Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 26657

  1   Le mercredi 18 janvier 2012

  2   [Audience publique]

  3   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 03.

  5   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Bonjour à

  6   tous.

  7   Ceci est l'affaire IT-08-91-T, le Procureur contre Mico Stanisic et Stojan

  8   Zupljanin.

  9   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Madame la Greffière, bonjour et merci.

 10   Bonjour à tous. Pourrions-nous avoir les présentations.

 11   Mme KORNER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Joanna Korner,

 12   Tom Hannis et Sebastiaan van Hooydonk pour l'Accusation ce matin.

 13   M. ZECEVIC : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Slobodan

 14   Zecevic, Slobodan Cvijetic et Mme Monika Marekova pour la Défense de M.

 15   Stanisic ce matin.

 16   M. KRGOVIC : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Dragan Krgovic,

 17   Aleksandar Aleksic, Marti Sleister, Gillian Kelly et Olivia Oprea pour la

 18   Défense de M. Zupljanin.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.

 20   Je remarque qu'il y a une demande un peu par la bande concernant les

 21   dispositions applicables dans le Règlement en matière d'audience dédiée à

 22   des questions d'intendance. Bien entendu, il va sans dire que c'est de la

 23   responsabilité inhérente de tout tribunal que relève la question d'une

 24   gestion efficace des questions dont il est saisi, et nous avons décidé de

 25   convenir de cette audience compte tenu des points de vue et des questions

 26   en suspens de part et d'autre. Nous considérons qu'il s'agit d'une audience

 27   dédiée à des questions d'intendance, c'est comme ça que nous l'avons

 28   qualifiée, et cela dans la mesure où il incombe à tout tribunal de se


Page 26658

  1   saisir des questions qui tombent sous sa responsabilité en la matière.

  2   Donc nous sommes reconnaissants aux parties pour les informations qu'elles

  3   ont fournies par l'intermédiaire du personnel de la Chambre, et nous allons

  4   essayer de résoudre ces questions aujourd'hui.

  5   Premier point à l'ordre du jour, il y a trois requêtes en suspens : il y a

  6   la requête de l'Accusation demandant le versement de nouveaux documents au

  7   tableau hypertexte consolidé; la requête de la Défense Stanisic demandant

  8   le versement de documents émanant de l'Etat de Bosnie-Herzégovine; ainsi

  9   que la demande de la Défense Stanisic demandant le versement du document

 10   820D1. La Chambre estime que ces différentes questions pourront être

 11   abordées et résolues dans le courant de cette semaine et de la suivante.

 12   Point suivant, les requêtes conjointes des parties portant sur les

 13   documents ayant été versés aux fins d'identification. Alors, nous

 14   remercions les parties pour le travail qu'elles ont effectué afin de

 15   produire ce rapport commun, c'est ce qui nous permet de traiter ce genre de

 16   question de façon plus efficace.

 17   Le 15 décembre, la Chambre a demandé aux parties d'examiner 53 documents

 18   figurant au compte rendu d'audience comme ayant été versés aux fins

 19   d'identification. La Chambre a reçu une position informelle commune par e-

 20   mail le 16 janvier 2012 faisant état du fait qu'il était renoncé à 16

 21   documents et que les parties renonçaient également à demander le versement

 22   de 37 de ces documents. La Chambre donne pour instruction aux parties de

 23   déposer les notifications correspondantes à cet effet portant sur les

 24   numéros de pièces à conviction provisoires attribués à ces 37 documents

 25   dont le versement n'est plus demandé afin que le Greffe puisse prendre les

 26   mesures nécessaires.

 27   Concernant les 16 documents restants, alors les 12 suivants sont versés au

 28   dossier puisque la partie qui s'opposait à leur versement ne s'y oppose


Page 26659

  1   plus : 1D66, 1D202, 1D369, 2D32, 2D39, 2D93, 2D94, P124, P1036, P2370,

  2   P2382 et P2405.

  3   Par ailleurs, la pièce P2405 est placée sous pli scellé.

  4   Enfin, des quatre documents restants, la Chambre n'a pas fait droit à la

  5   demande de versement de 1D655 et 1D656, c'est la décision du 15 septembre

  6   2011, dans laquelle, au paragraphe 21, il est constaté que, je cite :

  7   "La Chambre de première instance, après avoir précédemment versé au dossier

  8   des documents similaires en nombre représentatif, a décidé de ne verser

  9   aucun document présentant un caractère redondant, ni aucun élément

 10   présentant une valeur probante limitée ou n'ayant aucune valeur probante."

 11   Aucune requête méritant que l'on se penche sur elle n'a été déposée depuis.

 12   Par conséquent, la décision est maintenue.

 13   Concernant les deux derniers documents, P171 a été présenté à

 14   Aleksandar Krulj le 28 octobre 2009, bien qu'à ce stade l'Accusation n'ait

 15   pas demandé son versement. Page du compte rendu 2 211. Le même document a

 16   été présenté à Goran Macar plus tard, qui n'a pas été en mesure de

 17   commenter les événements qui y sont décrits. Et la pièce P911 a également

 18   été présentée par l'Accusation à deux témoins, Vitomir Zepinic et Goran

 19   Macar. Aucun de ces deux témoins n'a été en mesure de s'exprimer quant au

 20   contenu de ces documents. Les dates correspondantes sont celles du 29

 21   janvier 2010, page du compte rendu 5 820, et 11 juillet 2011, page du

 22   compte rendu 23 133.

 23   Compte tenu du fait que l'Accusation n'a pas profité de l'occasion

 24   qui s'offrait à elle de demander le versement de ces documents dans le

 25   cadre de la demande de versement direct qui a été présentée à la fin de la

 26   présentation de ses moyens à charge, la Chambre demande au Greffe de

 27   marquer ces documents comme n'étant pas versés au dossier.

 28   M. LE JUGE HARHOFF : [aucune interprétation]


Page 26660

  1   Mme KORNER : [interprétation] Avant de passer au sujet suivant, je me

  2   demandais si M. Hannis pouvait peut-être prendre la parole au sujet de ces

  3   deux documents. Nous pensions faire une requête écrite, mais M. Hannis

  4   voulait s'exprimer.

  5   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Allez-y.

  6   M. HANNIS : [interprétation] Merci.

  7   Concernant P171, qui est l'article du journal "Glas" concernant la présence

  8   de M. Stanisic à Trebinje le 1er avril, l'Accusation est d'avis que M.

  9   Krulj a bien confirmé l'interview de M. Stanisic à Trebinje ce jour-là.

 10   Bien qu'il ait contesté un certain nombre de points dans cet article,

 11   notamment le fait qu'il décrive cet événement comme mettant un passage en

 12   revue des forces de la police, et il a en effet affirmé qu'il n'y avait pas

 13   d'effectif de la police spéciale, ni d'unité de la police spéciale à

 14   Trebinje, il n'a pas disconvenu que M. Stanisic ait été présent et qu'il se

 15   soit entretenu au sujet de la formation d'un nouveau MUP de la Republika

 16   Srpska ce jour-là.

 17   Et la position de l'Accusation est que ceci n'est devenu pertinent

 18   que pendant la présentation des moyens à décharge, lorsque l'Accusation a

 19   présenté la pièce à conviction qui concernait la dépêche du 1er avril

 20   émanant du MUP conjoint de Bosnie-Herzégovine, signée par M. Delimimustafic

 21   et tous les autres responsables du MUP conjoint, à l'exception de Mico

 22   Stanisic. Nous avançons que ce document est pertinent parce qu'il nous aide

 23   à expliquer en partie pourquoi M. Stanisic n'aurait pas été présent à la

 24   réunion du 1er avril. Le document n'a été soumis à signature que le 1er

 25   avril, et les éléments de preuve montrent que Mico Stanisic était, à cette

 26   date, à Trebinje. Ce qui n'a pas été soulevé pendant la présentation des

 27   moyens à charge n'a pas non plus pu être mis en avant lors de la demande de

 28   versement direct. Ce n'était que pendant la présentation des moyens à


Page 26661

  1   décharge que cette question a été soulevée.

  2   Concernant la pièce P911, qui est un rapport de la Sûreté d'Etat

  3   concernant les événements des 2 et 3 mars 1992 à propos des barrages

  4   routiers qui avaient été érigés, les Juges ont relevé que ceci a été

  5   présenté MM. Zepinic et Macar, mais également à Dragan Andan. Ce dernier a

  6   confirmé, dans la mesure où il était au courant de certains événements, que

  7   ceci cadrait avec ce qu'il savait. Dans la requête écrite que j'ai

  8   l'intention de soumettre, je souhaitais montrer que le contenu de ce

  9   rapport cadre avec les conversations interceptées qui sont déjà versées au

 10   dossier et que ce contenu corrobore également ces conversations

 11   interceptées, en fait, qu'il y a corroboration mutuelle entre ces éléments.

 12   Je voudrais vous demander de vous repencher sur le cas de ces documents

 13   parce qu'ils nous permettent d'avoir une version ou une explication

 14   complète quant à ces événements. Nous considérons que ceci ne devrait pas

 15   poser problème. C'était adressé à la présidence et à un certain nombre de

 16   membres de haut rang du gouvernement. Je m'exprimerais en détail par écrit

 17   quant aux arguments qui sont les nôtres, mais à ce stade c'est ce que je

 18   souhaitais dire.

 19   Merci.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Eh bien, Monsieur Hannis, vous avez

 21   indiqué que vous souhaitiez aborder le cas de ces deux documents par écrit.

 22   Donc, concernant la décision que nous avons annoncée -- qui est déjà

 23   annoncée au compte rendu d'audience, est-ce que nous devons considérer

 24   qu'il s'agira officiellement d'une demande de réexamen de la décision

 25   précédente qui s'applique à ces documents ou bien devons-nous nous attendre

 26   à un autre cas de figure ? Devons-nous rendre nulle et non avenue cette

 27   décision ?

 28   M. HANNIS : [interprétation] Peut-être serait-il possible de suspendre


Page 26662

  1   cette décision, et d'ici à vendredi, je considère que nous serons en mesure

  2   de vous fournir tous les éléments.

  3   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien.

  4   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, je n'oublie pas la

  5   décision que vous venez de rendre, mais ceci signifie-t-il que l'ordonnance

  6   -- ou la décision portant sur 1D655 et 656 est également suspendue jusqu'au

  7   moment où nous aussi nous aurions peut-être la possibilité d'avancer

  8   davantage d'arguments ? Parce que si nous devions choisir de procéder

  9   ainsi, j'estime que nous aussi devrions avoir la possibilité de déposer une

 10   requête écrite portant sur la décision qui a été rendue par la Chambre et

 11   que, dans ce cas-là, cette dernière pourrait peut-être être suspendue

 12   jusqu'au moment où nous pourrons vous faire part de notre position.

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je crois que ce serait là l'approche la

 14   plus prudente, Maître Zecevic.

 15   M. ZECEVIC : [interprétation] Merci. Je comprends.

 16   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien. Donc, pour le compte rendu

 17   d'audience, l'ordonnance concernée est suspendue en ce qui concerne les

 18   documents 1D656 et 1D655.

 19   Mme KORNER : [interprétation] Puis-je me permettre de vous demander juste

 20   quelques précisions à ce sujet.

 21   Compte tenu du fait que Me Zecevic s'était déjà vu opposer un refus

 22   concernant ces documents alors que nous n'avions même pas demandé leur

 23   versement auparavant, est-ce que nous nous verrons, malgré tout, accorder

 24   la possibilité de répondre, de répliquer de la même façon que Me Zecevic et

 25   Me Krgovic ont pu le faire quant à notre requête ?

 26   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui, cela va sans dire. Parce que, en

 27   fait, ma réponse était déjà toute prête au moment où Me Zecevic s'est levé.

 28   Mme KORNER : [interprétation] Nous sommes tout à fait disposés à accepter


Page 26663

  1   un délai d'une semaine pour répondre à la Défense afin d'être le plus

  2   efficace possible.

  3   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Serait-il trop optimiste de vous

  4   demander un délai de réponse encore plus court ?

  5   Mme KORNER : [interprétation] Trois jours ?

  6   Eh bien, nous sommes tout à fait disposés à répondre en 72 heures.

  7   M. ZECEVIC : [interprétation] Soixante-douze heures, c'est également tout à

  8   fait convenable pour nous.

  9   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien.

 10   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 11   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Maître Zecevic, afin qu'il n'y ait

 12   pas de malentendu, votre requête sera une demande de réexamen ?

 13   M. ZECEVIC : [interprétation] Oui, Messieurs les Juges.

 14   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 15   M. ZECEVIC : [interprétation] Merci.

 16   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Il y a un certain nombre d'autres

 17   questions à aborder. L'une concerne les enregistrements vidéos; l'autre la

 18   collection de documents juridiques; et enfin, il y a la question du statut

 19   des compte rendus pour la déposition de Todorovic. Et je vais donc aborder

 20   ces trois points.

 21   Concernant les enregistrements vidéo, la Chambre a été informée le 15

 22   décembre 2011 du fait que certains des enregistrements vidéo déjà versés au

 23   dossier étaient, d'une façon ou d'une autre, corrompus. La Chambre était

 24   censée recevoir une confirmation à ce sujet. Alors, les Juges de la Chambre

 25   peuvent-ils considérer qu'il n'y a plus rien en suspens entre les parties

 26   concernant le versement de ces enregistrements vidéo en l'espèce ?

 27   M. ZECEVIC : [interprétation] C'est exact, Messieurs les Juges.

 28   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Qu'en est-il du côté de l'Accusation


Page 26664

  1   ?

  2   Mme KORNER : [interprétation] Monsieur le Juge, je ne suis pas tout à fait

  3   sûre de comprendre ce que l'on entend par "plus ou moins corrompus". Est-ce

  4   qu'il est impossible de passer ces enregistrements vidéo ou bien y a-t-il

  5   une erreur de référencement quelque part ? Je ne suis pas au courant d'un

  6   problème, en tout cas, concernant la possibilité de visionner ces

  7   enregistrements vidéo.

  8   Alors, quant à des questions qui seraient encore en suspens entre la

  9   Défense et nous, ou avec le Greffe, concernant la question de savoir quels

 10   enregistrements vidéo ont été versés, je crois que tout a été résolu. Mais

 11   je ne suis pas sûre de bien comprendre ce que l'on entend par "plus ou

 12   moins corrompus".

 13   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent] 

 14   M. ZECEVIC : [interprétation] Avec votre permission, Messieurs les Juges.

 15   Je crois me rappeler que Mme Korner n'était pas dans le prétoire au moment

 16   où ces questions ont été soulevées. Il y a, en effet, eu des difficultés

 17   quant à la possibilité de visionner certains des enregistrements vidéo.

 18   Mais tout a été résolu.

 19   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Ceci est tout à fait

 20   satisfaisant.

 21   Parce que, voyez-vous, les informations que nous avons reçues, nous,

 22   indiquaient que les enregistrements vidéo ne fonctionnaient pas, et nous

 23   n'avons rien reçu d'autre comme information. C'est pourquoi je souhaitais

 24   revenir sur ce point.

 25   Mme KORNER : [interprétation] Ceci a échappé à mon attention également.

 26   Mais si Me Zecevic dit que tout cela a été résolu, je n'insisterais

 27   absolument pas.

 28   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien.


Page 26665

  1   Passons donc au point suivant, la collection des documents

  2   juridiques.

  3   Le 15 décembre 2011, la Chambre a été informée que les traductions de

  4   huit documents faisant partie de la collection des documents juridiques

  5   n'avaient toujours pas été chargées dans le système e-court. La Chambre

  6   était censée recevoir des informations quant à l'état de cette question au

  7   plus tard le 13 janvier 2012.

  8   Je souhaiterais donc vous demander : quel est l'état actuel de cette

  9   question ?

 10   M. ZECEVIC : [interprétation] Puis-je vous répondre, Messieurs les

 11   Juges ?

 12   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Oui.

 13   M. ZECEVIC : [interprétation] Voici où nous en sommes. Parmi ces huit

 14   documents, sept ont fait l'objet d'une traduction qui a été reçue, cinq de

 15   ces traductions ont été chargées dans le système, et deux autres sont en ce

 16   moment même chargées dans le système puisque nous ne les avons reçues

 17   qu'hier.

 18   Il n'y a plus qu'une seule traduction en suspens, c'est celle du

 19   document L84, et le CLSS nous a assuré que la traduction du document L84

 20   serait disponible aujourd'hui ou demain. Dès qu'elle nous sera fournie,

 21   nous la chargerons dans le système e-court.

 22   Par conséquent, il n'y a plus qu'un seul document pour lequel cette

 23   question se pose toujours, et comme je viens de le dire, il s'agit de L84,

 24   et nous avons l'intention d'informer tant les Juges de la Chambre que les

 25   parties dès que le cas de ce document aura été réglé également.

 26   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je vous remercie, Maître Zecevic.

 27   M. ZECEVIC : [interprétation] Et je souhaite remercier M. Sebastiaan van

 28   Hooydonk pour la coopération dont il a fait preuve en la matière.


Page 26666

  1   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je vous remercie. Je me félicite

  2   également qu'il n'y ait plus de questions en suspens concernant cette

  3   collection de documents juridiques non plus.

  4   Passons donc au troisième point, à savoir le statut des transcriptions de

  5   la déposition de Stevan Todorovic.

  6   La Chambre de première instance relève que les comptes rendus de la

  7   déposition de M. Stevan Todorovic dans l'affaire Simic et consorts ont déjà

  8   été versés dans cette affaire en tant que pièces à conviction publiques

  9   sous les cotes 1D606 et 1D608 à 1D618. Cependant, certains de ces comptes

 10   rendus abordent des sujets qui ont été traités à huis clos partiel ou à

 11   huis clos. Par conséquent, nous donnons pour instruction au Greffe de

 12   modifier le statut de ces pièces à conviction pour qu'elles ne soient plus

 13   accessibles au public et deviennent confidentielles.

 14   Parallèlement, la Défense Stanisic se voit priée de charger dans le système

 15   e-court des versions publiques expurgées de ces mêmes comptes rendus, ne

 16   contenant aucune portion de débat s'étant tenu à huis clos partiel ou à

 17   huis clos, et se voit également demandée d'informer le Greffe et les Juges

 18   de la Chambre lorsque cela aura été fait.

 19   Ces versions publiques expurgées deviendront ensuite des pièces à

 20   conviction publiques. Par conséquent, il est demandé au Greffe de leur

 21   attribuer à ce stade-là des numéros de pièce à conviction et de transmettre

 22   l'information sous la forme d'une note. Par conséquent, tant la version

 23   confidentielle et la version publique expurgée de ces comptes rendus seront

 24   versées au dossier.

 25   Les parties sont priées de se référer aux versions publiques expurgées de

 26   ces pièces à conviction dans leurs mémoires en clôture.

 27   Sur une question semblable, la Chambre de première instance relève qu'en

 28   application de l'ordonnance orale de la Chambre du 15 décembre 2011,


Page 26667

  1   l'Accusation a désormais chargé dans le système les versions publiques

  2   expurgées du compte rendu de la déposition de Predrag Radic dans l'affaire

  3   Krajisnik. Ces versions publiques expurgées vont donc être à présent

  4   versées au dossier, et il est demandé au Greffe de leur attribuer des

  5   numéros de pièce à conviction pour les versions publiques expurgées des

  6   pièces P2097, P2098 et P2100, ainsi que P2103.

  7   Je vais répéter les numéros, juste pour éviter tout malentendu.

  8   P2097, P2098, P2100 et P2103. Il s'agit donc de quatre documents en

  9   tout et pour tout.

 10   Je vous remercie.

 11   Mme KORNER : [interprétation] Juste pour confirmer, Monsieur le Juge, c'est

 12   la même chose que pour les comptes rendus concernant le Témoin Todorovic;

 13   il y aura deux versions du même document à chaque fois, une version

 14   publique expurgée et une version non expurgée, n'est-ce pas ?

 15   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] En effet.

 16   Mme KORNER : [interprétation] Merci.

 17   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.

 18   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je voudrais aborder maintenant les

 19   questions restantes.

 20   En application de l'article 85(A), la Chambre donne pour instruction à la

 21   Défense de déposer ses requêtes respectives demandant la présentation

 22   d'éléments à décharge en réplique suite à la démarche similaire de

 23   l'Accusation, si toutefois de telles demandes doivent être soumises, au

 24   plus tard le 25 janvier 2012.

 25   M. ZECEVIC : [interprétation] Merci, Messieurs les Juges.

 26   Il y a une question que je souhaitais porter à l'attention des Juges de la

 27   Chambre dans l'éventualité d'une présentation des moyens à décharge en

 28   duplique.


Page 26668

  1   Au mois de décembre, juste après la décision prise par les Juges de la

  2   Chambre consistant à faire droit à la demande de l'Accusation, donc la

  3   Chambre a décidé d'entendre des témoins en réplique, nous avons demandé aux

  4   autorités de l'Etat de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à celles de la

  5   République de Serbie de nous fournir des documents. Nous avons demandé que

  6   nous soient fournies des archives, notamment les ordres de la 6e Brigade

  7   motorisée de Doboj couvrant la période de janvier à mai 1992.

  8   Malheureusement, nous attendons toujours les documents demandés. Nous

  9   avons, comme vous pouvez l'imaginer, envoyé des demandes urgentes - et

 10   plusieurs demandes urgentes - parce que c'est quelque chose dont nous

 11   devons nous acquitter avant la venue éventuelle de témoins. Et nous avons

 12   fini par décider de procéder au contre-interrogatoire sans ces documents.

 13   Cependant, au vu des dernières informations que nous avons reçues, on

 14   m'informe que je recevrai les documents de la République de Serbie cette

 15   semaine. Et nous n'avons toujours pas de réponse de la Bosnie-Herzégovine.

 16   Par conséquent, si les documents en question nous sont effectivement

 17   fournis, en nous fondant sur ce que nous allons peut-être recevoir, nous

 18   serons peut-être amenés à vous demander que certains de ces documents

 19   puissent être abordés et/ou que le témoin pertinent puisse être cité à

 20   comparaître à nouveau dans le cadre d'une présentation d'éléments à

 21   décharge en duplique.

 22   Mais voici qu'elle est ma préoccupation, Messieurs les Juges. Si jamais

 23   nous ne recevons pas ces documents à la date du 25 janvier, qui est la date

 24   butoir pour le dépôt de la requête en question, je souhaiterais pouvoir

 25   demander aux Juges de la Chambre qu'ils nous fournissent des instructions

 26   quant à la façon de procéder. Est-ce que, à ce stade-là, il serait

 27   préférable que nous demandions une prorogation de délai quant au dépôt de

 28   cette requête demandant une présentation des éléments à décharge en


Page 26669

  1   duplique ou bien y a-t-il une autre façon de procéder que vous

  2   préconiseriez ?

  3   [La Chambre de première instance se concerte]

  4   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

  5   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Maître Zecevic, à mon avis, le

  6   meilleur pour vous serait de demander une autre prolongation à la date du

  7   25 janvier.

  8   M. ZECEVIC : [interprétation] J'ai compris votre décision, Messieurs les

  9   Juges, et je vous en remercie.

 10   Mme KORNER : [interprétation] Eh bien, j'aimerais ajouter quelque chose sur

 11   ce point, Messieurs les Juges.

 12   Me Cvijetic -- et, en fait, par surcroît de précaution, pourrions-nous

 13   passer à huis clos partiel, s'il vous plaît, brièvement.

 14   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

 15   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

 16   Messieurs les Juges.

 17   [Audience à huis clos partiel]

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 26670

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6  

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 26670 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 26671

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7   [Audience publique]

  8   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

  9   Alors, pour ce qui est de la longueur des mémoires de clôture et de la date

 10   butoir de leur dépôt.

 11   Les Juges de la Chambre ont décidé de donner quatre semaines aux parties au

 12   procès à partir de la fin de la présentation des moyens de preuve pour

 13   déposer leurs mémoires en clôture. Le mémoire en clôture de l'Accusation ne

 14   doit dépasser 100 000 mots. Pour ce qui est des mémoires en clôture de la

 15   Défense, ils ne doivent pas dépasser 60 000.

 16   Les plaidoiries seront entendues deux semaines après le dépôt des mémoires

 17   en clôture.

 18   Madame Korner, à vous.

 19   Mme KORNER : [interprétation] Messieurs les Juges, pour ce qui est de cette

 20   dernière question, nous avons évidemment essayé d'évaluer le temps qu'il

 21   nous sera nécessaire pour préparer nos mémoires. Et, Messieurs les Juges,

 22   nous sommes tout à fait conscients du fait, compte tenu notamment des

 23   remaniements qu'il y a eus dans le personnel des Juges de la Chambre, qu'il

 24   sera plus facile pour le personnel de la Chambre de faire son travail si

 25   nous présentons nos argument d'une façon bien fondée sur le plan juridique

 26   et factuel.

 27   Alors, Messieurs les Juges, permettez-moi de vous fournir une comparaison.

 28   Dans l'affaire Perisic, qui ne compte qu'un seul accusé et où il n'y a pas


Page 26672

  1   d'allégation d'entreprise criminelle jointe, le mémoire de clôture a été

  2   limité à 100 000 mots. Nous avons deux accusés et il y a allégation

  3   d'entreprise criminelle conjointe. Par conséquent, sauf le respect qui vous

  4   est dû, nous vous demandons de nous permettre d'utiliser 175 [comme

  5   interprété] mots dans notre mémoire de clôture. Ceci représente plus ou

  6   moins 400 pages. Dans l'affaire Perisic, les mémoires de clôture se

  7   résumaient à 300 pages, ce qui représente à peu près l'équivalent de 100

  8   000 mots.

  9   Evidemment, nous allons nous limiter au nombre de mots prescrit par les

 10   Juges de la Chambre, mais je pense que notre mémoire serait plus utile si

 11   on nous permet de présenter davantage d'éléments.

 12   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, je souhaite vous faire

 13   une demande en notre nom pour ce qui est des délais et de la longueur des

 14   mémoires de clôture.

 15   Messieurs les Juges, nous ne pensons pas que la période de quatre semaines

 16   soit suffisante pour que nous puissions déposer notre mémoire de clôture

 17   une fois la présentation des moyens terminée. Il y a plusieurs raisons à

 18   cela, mais la raison principale est la 

 19   suivante : les faits qu'on reproche à mon client s'étendent sur le

 20   territoire de 20 municipalités différentes, cinq CSB et un très grand

 21   nombre de SJB, sans compter le MUP et son siège.

 22   Alors, je comprends que ceci est une affaire où nous avons deux accusés,

 23   mais le fait est que les faits reprochés à l'accusé Zupljanin ne concernent

 24   que huit municipalités, celles qui font partie de la Krajina. Par

 25   conséquent, sauf le respect qui vous est dû, il ne nous semble pas juste

 26   d'accorder le même nombre de mots pour les deux accusés. Parce que,

 27   Messieurs les Juges, nous sommes obligés de traiter de quatre CSB

 28   supplémentaires, ainsi que du MUP et de son siège dans notre mémoire de


Page 26673

  1   clôture.

  2   Par conséquent, et sauf le respect qui vous est dû, nous demandons aux

  3   Juges de la Chambre de nous accorder tout au moins 

  4   100 000 mots pour notre mémoire de clôture, et pour ce qui est des délais,

  5   nous aimerions que le délai soit prorogé et que la date butoir soit fixée à

  6   six semaines, une fois terminée la présentation des moyens de preuve.

  7   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Mais pourquoi un délai de six semaines,

  8   Maître Zecevic ?

  9   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, une fois terminée la

 10   présentation des moyens, nous pourrions considérer dans son ensemble les

 11   éléments de preuve et le compte rendu d'audience dans cette affaire, et

 12   puis il faut voir aussi de combien de personnes nous avons besoin pour

 13   rédiger le mémoire en clôture. Alors, après avoir étudié tous ces éléments,

 14   nous sommes arrivés à la conclusion qu'il nous fallait au moins six

 15   semaines.

 16   Si vous le souhaitez, je peux vous présenter tous les détails de nos

 17   calculs --

 18   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Non. Ceci est superflu. Mais les Juges

 19   de la Chambre avaient prévu un délai de quatre semaines, donc nous

 20   aimerions tout simplement se faire une idée des raisons pour lesquelles

 21   vous demandez une prorogation du délai de 50 %.

 22   Mais je comprends ce que vous nous dites.

 23   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, si nous devons en plus

 24   entendre les témoins de la Chambre, il nous sera nécessaire de nous

 25   préparer pour leur déposition, et il faudra consacrer du temps à l'étude et

 26   l'analyse de leur déposition. Donc ceci représente un fardeau

 27   supplémentaire au moment même où nous sommes censés rédiger notre mémoire

 28   de clôture. Et je pense que c'est une autre raison pour laquelle notre


Page 26674

 1  

 2  

 3  

 4   

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 26675

  1   requête doit être vue comme raisonnable.

  2   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Mais, Maître Zecevic, vous vous

  3   rendez bien compte qu'il n'y aura pas fin de présentation des moyens --

  4   peut-être pas avant la mi-avril ou la fin du mois d'avril. Et entre-temps,

  5   nous ne passerons pas beaucoup de jours à siéger, donc vous aurez beaucoup

  6   de jours libres.

  7   M. ZECEVIC : [interprétation] Oui, j'en suis conscient, Messieurs les

  8   Juges. Mais en fait, je n'étais pas au courant du fait…

  9   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît.

 10   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 11   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bon. Disons, pour être prudent, que

 12   le délai est fixé au début du mois d'avril.

 13   Ceci changerait-il quelque chose à votre position ?

 14   M. ZECEVIC : [interprétation] Eh bien, Messieurs les Juges, je n'étais pas

 15   au courant de ce planning mis sur pied par les Juges de la Chambre.

 16   Mais permettez-moi tout de même de dire ceci. Je suis bien d'accord qu'à

 17   partir de la semaine prochaine ou, en termes pratiques, à partir du 1er

 18   février jusqu'à la déposition des témoins de la Chambre, nous ne siégerons

 19   pas.

 20   Toujours est-il, Messieurs les Juges, qu'il reste deux questions en

 21   suspens. D'abord, notre réponse à la requête qui concerne le CHS, qui doit

 22   compter 200 000 mots, comme je l'ai déjà annoncé aux Juges de la Chambre;

 23   et puis aussi les préparatifs qu'il est nécessaire de faire avant l'arrivée

 24   des témoins. Peut-être qu'en effet, ce planning que vous avez prévu change

 25   quelque chose, mais je ne saurais vraiment prononcer sur ce point à ce

 26   moment. Vous avez peut-être bien raison. Peut-être que quatre semaines, une

 27   fois la présentation des moyens définitivement terminée, nous seront

 28   suffisantes pour rédiger notre mémoire en clôture. Mais je ne saurais


Page 26676

  1   vraiment pas me prononcer sur ce point en ce moment, malheureusement.

  2   Mme KORNER : [interprétation] Permettez-moi, Messieurs les Juges, de

  3   dire quelque chose avant que Me Krgovic ne prenne la parole. J'avais, en

  4   effet, oublié la requête gigantesque de Me Zecevic concernant le CHS. Et je

  5   suis bien d'accord avec lui pour dire qu'il nous faudra du temps pour nous

  6   préparer pour les témoins de la Chambre. Et à la différence de la Défense,

  7   nous avons très peu d'avocats à notre disposition. Comme vous le savez,

  8   deux de nos avocats ont quitté nos rangs avant Noël.

  9   Donc je dois soutenir la demande de Me Zecevic sur ce point. Nous

 10   préférerions avoir six semaines au lieu de quatre. Des questions que nous

 11   devons aborder dans notre mémoire en clôture concernent les crimes commis

 12   dans de différentes municipalités, parce qu'à ce niveau là, rien -- les

 13   parties opposées ne se sont mises d'accord sur rien, et il sera nécessaire

 14   de traiter ces questions en profondeur.

 15   Donc nous sommes en accord avec Me Zecevic et soutenons sa

 16   proposition d'un délai de six semaines.

 17   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 18   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Maître Krgovic, vous allez maintenant

 19   nous dire que vous n'avez pas besoin des 600 000 [comme interprété] mots

 20   qui vous ont été accordés pour votre mémoire en clôture ?

 21   M. KRGOVIC : [interprétation] Malheureusement, Messieurs les Juges, je dois

 22   soutenir l'argumentation de Mme Korner.

 23   Pour ce qui est de M. Zupljanin, le problème auquel nous devons faire face

 24   en rédigeant notre mémoire en clôture, c'est que nous devons nous baser sur

 25   les crimes de base pour chaque municipalité. Un grand nombre de preuves ont

 26   été présentées à cet égard au cours du procès, et nous sommes obligés

 27   d'éplucher en détail tous ces crimes de base une municipalité après

 28   l'autre.


Page 26677

  1   Et par ailleurs, il nous faut aussi aborder un certain nombre de

  2   questions générales relatives à l'entreprise criminelle commune, et il nous

  3   est nécessaire aussi d'esquisser le contexte général. Donc, mis à part des

  4   faits qui sont reprochés directement à M. Zupljanin, nous sommes obligés de

  5   nous pencher sur les événements qui se sont produits dans les différentes

  6   municipalités en plus grand détail que la Défense Stanisic. Et par

  7   ailleurs, il est également nécessaire de présenter le contexte général dans

  8   lequel tous ces événements se sont produits en Bosnie-Herzégovine.

  9   Donc je ne vais pas vous demander 100 000 mots. Il nous sera

 10   suffisant d'avoir 90 000 mots. C'est l'évaluation à laquelle nous sommes

 11   arrivés jusqu'à présent, après avoir étudié les éléments pertinents.

 12   Et par ailleurs, je suis en accord avec Mme Korner et Me Zecevic, il

 13   me semble que le délai de six semaines une fois terminée la présentation

 14   des moyens serait optimal pour rédiger notre mémoire en clôture.

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Madame Korner, vous ne souhaitez rien

 16   ajouter en la matière ?

 17   Mme KORNER : [interprétation] Non, merci, Messieurs les Juges.

 18   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.

 19   [La Chambre de première instance se concerte]

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] L'échange de courriers électroniques

 21   nous a permis de constater qu'il reste deux questions en suspens. Mme

 22   Korner a, par ailleurs, annoncé qu'elle souhaitait en traiter oralement à

 23   la salle d'audience. Mais reste-t-il quelques autres questions mineures ?

 24   Je vous pose la question pour les raisons suivantes : nous avons

 25   l'intention en fait de faire une pause d'une heure maintenant, parce que

 26   nous aimerions dès maintenant nous pencher sur les arguments présentés par

 27   les avocats au niveau des délais et de la longueur des mémoires en clôture.

 28   Donc nous allons en débattre et vous annoncer notre décision une fois la


Page 26678

  1   pause terminée.

  2   Mais reste-t-il d'autres questions mineures, mises à part les deux

  3   grandes questions annoncées par Mme Korner ?

  4   Mme KORNER : [interprétation] Messieurs les Juges, je sais que Me Zecevic

  5   souhaite pour sa part aborder quelques petites questions. Donc nous avons

  6   dans l'ensemble trois ou quatre questions qu'il me reste à aborder.

  7   Mais je souhaite ajouter un autre point concernant les mémoires en

  8   clôture, et ensuite les plaidoiries.

  9   Dans de nombreuses affaires récentes, nous avons été témoins de la pratique

 10   suivante, notamment lorsque les accusés sont des responsables ou ont été

 11   des hauts responsables : il y a une plaidoirie générale, et puis si les

 12   Juges de la Chambre souhaitent poser des questions concrètes, qu'il

 13   s'agisse de questions juridiques ou factuelles, alors on organise une autre

 14   audience où on débat des questions avancées par les Juges de la Chambre

 15   lors des plaidoiries.

 16   Nous en avons déjà parlé lors de notre réunion que nous avons eue

 17   concernant les documents enregistrés aux fins d'identification, et je pense

 18   que tous les avocats, les avocats de l'Accusation aussi bien que ceux de la

 19   Défense, sont d'accords pour organiser une telle audience séparée. Donc, si

 20   les Juges de la Chambre souhaitent poser des questions concrètes, ils

 21   peuvent nous le faire savoir par le biais des juristes de la Chambre, et

 22   alors on peut organiser une autre audience où il sera question non pas des

 23   sujets généraux, mais de ces points concrets avancés par les Juges de la

 24   Chambre.

 25   Je ne sais pas si les Juges de la Chambre ont déjà examiné une telle

 26   possibilité, mais ce serait en effet notre suggestion.

 27   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie de cette explication,

 28   Madame Korner, parce qu'en fait, je ne comprenais pas trop de quoi il


Page 26679

  1   s'agissait dans cette demande que vous avez faite. Merci.

  2   M. ZECEVIC : [interprétation] Oui. Messieurs les Juges, il y a deux

  3   questions que je souhaite adresser aujourd'hui, et ces deux questions sont

  4   plutôt brèves. Alors, si vous le permettez, je le ferais maintenant.

  5   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Allez-y, s'il vous plaît.

  6   M. ZECEVIC : [interprétation] Pour commencer, Messieurs les Juges,

  7   j'aimerais que vous nous donniez un ordre, ou plutôt, que vous m'expliquiez

  8   si j'ai bien compris la situation.

  9   Si j'ai bien compris la réponse, la Défense doit fournir sa réponse pour ce

 10   qui est du CHS, à savoir le tableau hypertextuel consolidé -- en fait, les

 11   Juges de la Chambre fixant un délai pour la réponse de la Défense en

 12   fonction de la requête de l'Accusation, puisque l'Accusation souhaite

 13   ajouter quelques autres éléments.

 14   Ai-je bien compris votre décision sur ce point ?

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Eh bien, Maître Zecevic, c'est la seule

 16   façon logique de procéder. Une fois que vous pourrez voir l'argumentation

 17   de l'Accusation, vous pourrez également formuler vos arguments.

 18   M. ZECEVIC : [interprétation] Oui, je suis bien d'accord, Messieurs les

 19   Juges. Mais je souhaitais tout simplement m'assurer si j'ai bien compris la

 20   position des Juges de la Chambre.

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Mais permettez-moi, Maître Zecevic,

 22   de dire ceci : ceci ne vous empêche pas de commencer le travail sur la

 23   rédaction de votre réponse. Vous pouvez dès maintenant élaborer les parties

 24   de votre réponse sur lesquelles la requête de l'Accusation n'aura aucun

 25   impact de toute façon.

 26   M. ZECEVIC : [interprétation] Je vous assure, Messieurs les Juges, que nous

 27   travaillons déjà sur cette question.

 28   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Et votre deuxième question, Maître


Page 26680

  1   Zecevic.

  2   M. ZECEVIC : [interprétation] Pour ma deuxième question, il faut passer à

  3   huis clos partiel.

  4   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

  5   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  6   [Audience à huis clos partiel]

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 26681

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 26681-26685 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 26686

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15   [Audience publique]

 16   Mme KORNER : [interprétation] Monsieur le Président, je ne sais pas si vous

 17   allez rendre des décisions sur les points, et ce, relatifs aux requêtes. Et

 18   si c'est le cas, nous allons devoir retourner en audience à huis clos

 19   partiel pour bon nombre de questions que je souhaiterais évoquer.

 20   [La Chambre de première instance se concerte]

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Pour ce qui est des écritures en

 22   clôture, les Juges de la Chambre ont rendu une décision consistant à

 23   approuver à l'intention du bureau du Procureur 120 000 mots; pour la

 24   Défense Stanisic, 80 000 mots; et pour la Défense Zupljanin, 60 000 mots.

 25   Donc, pour la Défense Zupljanin, il n'y a pas eu modification de la

 26   décision que nous avons prise à l'origine.

 27   [La Chambre de première instance se concerte]

 28   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui. Et aussi, une fois qu'on aura --


Page 26687

  1  pour ce qui est de la période qu'on aura entre la présentation des éléments

  2   de preuve et les plaidoiries et réquisitoires, on en reste là pour le

  3   moment et on verra où on en sera pour ce qui est de la phase à venir.

  4   Merci.

  5   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Bon, nous allons passer à huis clos

  6   partiel. Et la dernière des questions évoquées par Me Zecevic sera abordée

  7   avant que d'entendre Mme Korner.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

  9   Messieurs les Juges.

 10   [Audience à huis clos partiel]

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 26688

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 26688-26723 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 26724

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10   [Audience publique]

 11   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Nous allons revenir ici dans 30 minutes.

 12   --- L'audience est suspendue à 12 heures 36.

 13   --- L'audience est reprise à 13 heures 13.

 14   [La Chambre de première instance se concerte]

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Nous avons entendu la position du

 16   Procureur concernant la requête orale demandant un réexamen de notre

 17   décision portant sur trois témoins dont il a été demandé à ce qu'ils soient

 18   cités à comparaître en réplique. Compte tenu du fait que rien de nouveau

 19   n'a été présenté -- et nous rappelons également les normes applicables au

 20   réexamen, il faut apporter la démonstration d'une erreur manifeste, une

 21   erreur claire, dans le raisonnement ou faire la preuve de circonstances

 22   particulières justifiant un réexamen afin d'éviter une injustice. Compte

 23   tenu de cela, nous ne sommes pas convaincus que la Chambre puisse

 24   réexaminer la décision qui a été prise.

 25   Y a-t-il quelque autre sujet qu'il conviendrait d'aborder avant que

 26   l'audience ne soit levée ?

 27   Mme KORNER : [interprétation] Eh bien, Me Krgovic s'est référé au contre-

 28   interrogatoire de M. Radulovic auquel il avait procédé. Nous avons vérifié,


Page 26725

  1   et, en fait, les sujets que Me Krgovic a avancés en affirmant qu'ils

  2   avaient fait partie de son contre-interrogatoire de ce témoin s'avèrent ne

  3   pas avoir fait partie de ce contre-interrogatoire.

  4   Est-ce que cela changerait quoi que ce soit à la décision de la

  5   Chambre ?

  6   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Pour être bref, non.

  7   Mme KORNER : [interprétation] Je vous remercie.

  8   Alors, il y a une autre question. Compte tenu du volume de documents

  9   concernés, notamment en relation avec l'un des témoins potentiels envisagés

 10   par les Juges de la Chambre, il a été question précédemment d'un délai

 11   courant, dans la version optimiste, jusqu'à la semaine prochaine. J'ai dit

 12   même que nous pourrions peut-être avoir terminé d'ici à demain. Mais en

 13   fait, nous sommes obligés de revoir cette position et demandons à

 14   bénéficier d'un délai courant jusqu'à vendredi au plus tard.

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien.

 16   S'il n'y a rien d'autre à évoquer, nous allons lever l'audience.

 17   --- L'audience est levée à 13 heures 17, sine die.

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28