Page 4212
1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-14-T
2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE
3
4 Vendredi 21 novembre 1997
5
6 L'audience est ouverte à 15 heures 05.
7
8 M. le Président. - La cabine de nos fidèles interprètes est-elle
9 prête ?
10 Les interprètes. - Nous sommes prêts, monsieur le Président.
11 M. le Président. - La défense m’entend-elle ? Mes collègues
12 m’entendent, j’en suis persuadé. M. Harmon va prendre la parole et va nous
13 expliquer comment tout cela va se passer.
14 M. Harmon (interprétation). - Merci monsieur le Président.
15 Bonjour monsieur le Président, bonjour messieurs les Juge, je salue mes
16 collègues de la défense.
17 Nous avions l'intention de vous présenter deux témoins mais,
18 malheureusement, l'un des témoins, arrivé hier soir très tard et avec
19 lequel on a eu un entretien, a eu un malaise vers midi. Il ne pourra pas
20 assister à l'audience cet après-midi. J'en suis désolé, d'autant plus que
21 je sais que la Cour a comme principal souci d'accélérer les débats. Nous
22 allons appeler un témoin protégé, nous l'appellerons le témoin L. Son
23 témoignage sera mené par ma nouvelle collègue, Mme Nancy Patterson.
24 M. le Président. - Nous souhaitons la bienvenue à Mme Patterson.
25 J'allais dire à nouveau lawyer, nouvelle méthode d'interrogation. Peut-
Page 4213
1 être Me Hayman voudrait-il dire
2
3 quelques mots ?
4 Vous n'êtes pas opposé aux mesures de protection de ce témoin,
5 même si peut-être on ne vous a pas communiqué ces mesures ?
6 M. Hayman (interprétation). - Nous avons été informés par le
7 personnel du Tribunal de ce qui se passait. Nous n'avons pas d'objection à
8 formuler. Je souhaite la bienvenue à Mme Patterson, mais je remarque que
9 nous n'obtenons aucun compte rendu sur les écrans et je me demande si les
10 autres personnes présentes dans ce prétoire obtiennent quoi que ce soit
11 sur leurs écrans.
12 M. le Président. - C’est exact, nous n'avons aucun transcript.
13 Vous avez tout à fait raison, Maître Hayman, puisque les transcripts sont
14 nos mémoires fidèles. Peut-être monsieur le greffier... Que pouvez-vous
15 faire pour nous ?
16 M. Dubuisson. - Ils n'apparaissent pas sur l'écran, mais ils
17 existent bien.
18 M. le Président. - Cela n'est pas suffisant comme réponse, c'est
19 même très insuffisant.
20 M. Dubuisson. - Je vais me renseigner si vous me le permettez.
21 M. le Président. - Il doit y avoir quelque chose de magique dans
22 la parole d'un greffier, car à peine il se lève et tout va déjà beaucoup
23 mieux.
24 Madame Patterson, nous vous renouvelons nos souhaits de
25 bienvenue.
Page 4214
1 Conformément à une nouvelle méthode arrêtée - et vous le savez,
2 vous ne l'ignorez pas - la semaine dernière, vous allez d'abord nous dire
3 pour combien de temps vous avez prévu d'interroger votre témoin.
4 Mme Patterson (interprétation). - A priori, nous prévoyons une
5 heure, une heure et demie pour le témoignage de ce témoin, mais pas plus
6 que cela, nous l'espérons.
7 M. le Président. - Comme nous l'avons décidé, mes collègues et
8 moi, nous allons vous demander de nous faire une relation brève. Quand je
9 dis "brève", je voudrais vous dire
10
11 qu'il ne s'agit pas de raconter tout ce que va nous raconter le témoin.
12 Cela n'aurait aucun intérêt bien entendu.
13 Il est important que vous nous manifestiez, par rapport à
14 l'accusation contre le général Blaskic, les points importants que vous
15 attendez dans votre stratégie d'accusation de ce témoin et quelle est la
16 contribution que peut vous apporter ce témoin. Il n'est pas obligatoire
17 que ce soit long. Il faut que me disiez : "Pour nous, il est important
18 pour telle ou telle raison". Cela permet ensuite au Tribunal de s'assurer
19 que l'accusation, et un jour ce sera le tour de la défense d'agir de la
20 même façon, suit bien ce chemin.
21 Je crois que l'on a dû vous l'expliquer. Bien sûr, dans la
22 conférence de mise en état, nous ferons l'évaluation de cela. Je constate
23 quand même que, sur la seule journée d'avant-hier, nous avons gagné un
24 temps non négligeable par rapport aux prévisions primitives de
25 l'accusation. Cela ne change rien fondamentalement au système procédural.
Page 4215
1 C'est une façon pour les Juges d'être encore plus vigilants qu'ils ne
2 l'étaient déjà très intensément pour le suivi et le déroulement des
3 audiences.
4 Madame Patterson, pouvez-vous nous dire, en quelques minutes, ce
5 qu'est ce témoin et ce que vous attendez par rapport à l'accusation.
6 Merci.
7 Mme Patterson (interprétation). - Il s'agit d'un témoin civil
8 qui habitait le village d'Ahmici le 16 avril 1993. Elle nous racontera
9 quelles sont les expériences qu'elle et sa famille ont traversées. En
10 fait, sa famille et elle-même ont dû fuir de leur maison au vu de
11 l'avancée des troupes, des tirs auxquels le village a été soumis et au vu
12 des destructions subies. Elle vous expliquera comment elle-même a reçu des
13 balles tirées par les forces en présence dans le village et comment sa
14 mère a été abattue d'une balle et comment elle est morte.
15 Et elle décrira les personnes qui l'ont sauvée. Enfin, elle
16 décrira la mort des autres membres de sa famille. Mais, étant donné que
17 son identité doit rester protégée, nous insisterons pour que la dernière
18 partie de son témoignage se déroule dans le cadre d'un huis clos afin
19
20 qu'elle puisse citer certains des noms des membres de sa famille. Elle ne
21 pourrait le faire, bien évidemment, en audience publique. Ce ne sera que
22 pour un bref instant; à la fin de son témoignage.
23 M. le Président. - Merci. Peut-être pouvons-nous faire entrer le
24 témoin.
25 (Le témoin est introduit dans la salle d’audience.)
Page 4216
1 M. le Président. - M’entendez-vous ?
2 Témoin L (interprétation). - Oui, je vous entends.
3 M. le Président. - Nous allons d'abord vérifier votre identité.
4 Vous ne prononcerez pas votre nom. Pour l’instant, vous ne dites rien.
5 (Le greffier présente un document au témoin.)
6 Témoin L (interprétation). - Oui, c’est moi.
7 M. le Président. - Ensuite, M. le greffier va vous présenter la
8 déclaration visant à prêter serment. Vous la lirez.
9 Témoin L (interprétation). - Je déclare solennellement que je
10 dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
11 M. le Président. - Je vous remercie. Vous bénéficiez, à la
12 demande du Procureur et de l'accusation, de mesures de protection très
13 strictes qui doivent contribuer à faire que vous pouvez parler sans
14 crainte et sans peur devant ce Tribunal international, lequel est chargé
15 de juger le général Blaskic, ici présent.
16 La procédure va se dérouler ainsi. Après quelques renseignements
17 d'identification, ce qui devrait être très rapide, vous vous adresserez
18 directement au Tribunal et vous direz ce à quoi vous avez assisté à partir
19 du 16 avril 1993, en allant droit aux choses essentielles que vous avez à
20 dire, sans vous perdre trop dans les détails.
21 Eventuellement, Mme le Procureur pourra vous interrompre pour
22 poser quelques questions complémentaires. Ensuite, elle vous interrogera
23 pour préciser un certain nombre de
24
25 points. Après quoi, les avocats de la défense vous interrogeront
Page 4217
1 également, car il s'agit d'un Tribunal et il faut que la voix de l'accusé
2 puisse se faire entendre.
3 Madame Patterson, c'est à vous pour quelques précisions
4 préalables.
5 Mme Patterson (interprétation). - Oui, monsieur le Président. Je
6 voudrais vous signaler que le témoin va parler brièvement des quelques
7 événements qui sont survenus avant le 16 avril, mais la majeure partie de
8 sa déposition portera sur le 16 avril.
9 Témoin L, habitiez-vous dans le village d'Ahmici, en Bosnie-
10 Herzégovine le 16 avril 1993 ?
11 Témoin L (interprétation). - Oui, en effet.
12 Mme Patterson (interprétation). - Quel âge aviez-vous à
13 l'époque ?
14 Témoin L (interprétation). - Seize ans.
15 Mme Patterson (interprétation). - Habitiez-vous avec votre
16 famille dans ce village ?
17 Témoin L (interprétation). - Oui.
18 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous expliquer au
19 Tribunal, sans prononcer de nom, qui étaient les membres de votre famille
20 qui habitaient avec vous, à ce moment-là ?
21 Témoin L (interprétation). - Oui. Mon père, ma mère, mes deux
22 sœurs, mon frère, ma belle-sœur et trois enfants.
23 Mme Patterson (interprétation). - Merci. Pourriez-vous dire aux
24 juges quels événements vous avez pu observer dans votre village, dans la
25 période qui a précédé le 16 avril 1993 ?
Page 4218
1 Témoin L (interprétation). - Oui. En 1992, c'est là que le
2 premier conflit a éclaté. J'avais 16 ans, je terminais mon école primaire.
3 Après cette dernière année d'école primaire, je ne pouvais plus m'inscrire
4 au lycée, à cause de ces événements qui se sont déroulés en
5
6 septembre, octobre, novembre. C'est-à-dire qu'ils ont aboli les cours de
7 langue serbo-croate ou bosniaque. Ils ont introduit leur langue croate à
8 l'école.
9 Avant cette date, le 16 avril 1993, il n'y a pas eu de grands
10 changements. Nous avons vécu normalement.
11 Mme Patterson (interprétation). - Je voudrais vous interrompre
12 un instant pour un éclaircissement. Vous parliez des modifications
13 intervenues dans le système scolaire. N'êtes-vous pas retournée à l'école
14 parce que le programme avait changé et que tout le monde était contraint
15 de parler la langue croate désormais, et de suivre un programme fondé sur
16 la culture croate ?
17 Témoin L (interprétation). - Oui, ils exigeaient que tout le
18 monde accepte la langue croate, que l'année scolaire commence avec le
19 programme en langue croate.
20 Mme Patterson (interprétation). - Très bien. Pour l'année
21 scolaire 1992-1993, vous n'êtes pas du tout allée à l'école, n'est-ce
22 pas ?
23 Témoin L (interprétation). - Non, je ne souhaitais pas accepter
24 la langue croate. Je n'avais pas de possibilité de choix.
25 Mme Patterson (interprétation). - Dans les jours qui ont précédé
Page 4219
1 le 16 avril 1993, avez-vous vu des actions militaires dans les environs ?
2 Avez-vous vu des hommes en uniformes, des troupes ?
3 Témoin L (interprétation). - Oui. C'était dans mon voisinage,
4 des gens qui étaient en uniformes du HVO. Ils avaient l'insigne du HVO sur
5 l'épaule. La première chose que j'ai vue, tout au début, c'était
6 Dragan Papic.
7 Mme Patterson (interprétation). - Monsieur Papic était-il croate
8 ou musulman ?
9 Témoin L (interprétation). - Croate.
10 Mme Patterson (interprétation). - Monsieur le greffier,
11 pourriez-vous montrer au témoin la pièce à conviction 100/2 qui a déjà été
12 versée au dossier ? Je crois qu'elle est déjà un
13
14 élément de preuve du procès.
15 M. le Président. - Témoin L, s'il vous plaît, approchez vous
16 plus du micro afin que les interprètes vous entendent mieux.
17 Les interprètes. - Merci beaucoup.
18 Mme Patterson (interprétation). - Témoin L, l'huissier vient de
19 placer l'image d'un emblème sur le rétroprojecteur. Le voyez-vous ?
20 Témoin L (interprétation). - Oui.
21 Mme Patterson (interprétation). - Cet insigne ressemble-t-il à
22 l’emblème du HVO que vous avez vu porté par les soldats à Ahmici, en 1992-
23 1993 ?
24 Témoin L (interprétation). - Oui, mais des éléments manquent
25 ici, des éléments qui n'apparaissent pas sur cet emblème.
Page 4220
1 Mme Patterson (interprétation). - Quels sont les éléments qui
2 manquent ? Que voyez-vous de différent ?
3 Témoin L (interprétation). - A droite et à gauche, il y avait
4 deux fusils qui se croisaient.
5 Mme Patterson (interprétation). - Dans la partie située sous le
6 cercle jaune, et au-dessus des lettres HVO, il y avait donc deux fusils en
7 croix. C’est bien cela ?
8 Témoin L (interprétation). - Oui.
9 Mme Patterson (interprétation). - Merci. Nous en avons terminé
10 avec cette pièce à conviction.
11 Témoin L, avant le 16 avril 1993, l'un quelconque des membres de
12 votre famille était-il membre de la Défense territoriale à Ahmici ?
13 Témoin L (interprétation). - Oui.
14 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous dire aux Juges
15 quelles personnes, dans votre famille, étaient membres de la Défense
16 territoriale ? Quelles étaient leurs
17
18 responsabilités au sein de cet organisme ?
19 Témoin L (interprétation). - Mon père et mon frère y étaient,
20 ainsi que mon oncle. Ils patrouillaient simplement. Ils étaient de garde,
21 mais ils n'avaient pratiquement pas de fusils.
22 Mme Patterson (interprétation). - Dans le cadre de leurs
23 responsabilités, au sein de la Défense territoriale, des armes leur ont-
24 elles été remises ou en possédaient-ils déjà à ce moment-là ?
25 Témoin L (interprétation). - Ce n'est pas vraiment qu'ils aient
Page 4221
1 reçu des armes, mais ils ont pour ainsi dire ramené les armes des
2 brasiers. Ensuite, ils les ont trafiquées, mais même cela était difficile.
3 Mme Patterson (interprétation). - Vous avez dit, il y a quelques
4 instants, que votre père et votre frère vivaient avec vous en avril 1993,
5 n’est-ce pas ?
6 Témoin L (interprétation). - Oui.
7 Mme Patterson (interprétation). - Appartenaient-ils tous les
8 deux à la Défense territoriale ?
9 Témoin L (interprétation). - Oui.
10 Mme Patterson (interprétation). - Avaient-ils, tous les deux,
11 des armes qu'ils gardaient avec eux dans votre maison ?
12 M. le Président. - Madame Patterson, ces questions ont été
13 posées, le Tribunal a été informé de ces questions. Le père et le frère
14 étaient dans la Défense territoriale et ils patrouillaient. J’ai noté tout
15 cela. Essayons donc d'avancer, s'il vous plaît.
16 Mme Patterson (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.
17 Votre frère et votre père avaient-ils des armes qu'ils utilisaient dans le
18 cadre de leurs activités au sein de la Défense territoriale ?
19 Témoin L (interprétation). - Pas tous les deux. Ils avaient une
20 arme pour tous les deux.
21
22 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous dire au Tribunal
23 quels événements se sont déroulés dans la nuit du 15 avril ainsi qu'aux
24 premières heures du 16 avril 1993 dans votre village d’Ahmici, des
25 événements qui vous ont frappés, vous et votre famille ?
Page 4222
1 Témoin L (interprétation). - Oui. Le 15 avril, nous étions assis
2 dans la maison, comme habituellement. Nous regardions la télévision et
3 nous sommes allés au lit tout à fait normalement. Le 16 avril, vers
4 5 heures 30-6 heures du matin, ma mère s'est d’abord levée. Elle pleurait.
5 Elle nous a réveillés, nous qui dormions. Je me suis levée, ainsi que ma
6 soeur aînée. Nous sommes sorties pour voir ce qui se passait à
7 l'extérieur.
8 On entendait des coups de feu venant de partout. Il y avait
9 beaucoup de fumée. J'ai pris la clef d'un abri où nous stockions
10 d’habitude des fruits et des légumes. J'y suis allée l’ouvrir et y amener
11 des couvertures afin de nous préparer au cas où nous aurions besoin de
12 nous y réfugier.
13 Mme Patterson (interprétation). - A quelle distance, à peu près,
14 se trouvait cette remise souterraine de votre maison, cette cave à
15 légumes, je l'appellerais ainsi ?
16 Témoin L (interprétation). - A environ 50 à 80 mètres, en
17 traversant la cour.
18 Mme Patterson (interprétation). - Lorsque vous vous y êtes
19 rendue, y êtes-vous allée seule ou accompagnée d’autres membres de votre
20 famille ?
21 Témoin L (interprétation). - J’y suis allée seule.
22 Mme Patterson (interprétation). - Combien de temps êtes-vous
23 restée dans cette remise souterraine ? Ensuite, continuez à dire aux Juges
24 ce qui s'est passé ce matin-là.
25 Témoin L (interprétation). - Je suis restée là-bas de 3 minutes
Page 4223
1 à 1 heure. Je ne pouvais pas sortir tout de suite parce que quand j'y suis
2 arrivée, il faisait froid à cause du sol en béton. Alors, je me suis
3 habillée, j'ai voulu revenir vers ma soeur, ma mère et mon père. Je suis
4 sortie et j'ai vu les autres maisons qui brûlaient. Il y avait des
5 flammes, du feu. Je n'osais pas sortir. Cela tirait de tous les côtés.
6
7 Mme Patterson (interprétation). - Vous avez parlé de coups de
8 feu. Pensez-vous qu'il y avait des coups de feu près de l'endroit où se
9 trouvait cette remise souterraine ?
10 Témoin L (interprétation). - Oui, en effet.
11 Mme Patterson (interprétation). - Vous êtes donc restée dans la
12 remise souterraine parce que vous aviez peur à cause des coups de feu que
13 vous entendiez, n’est-ce pas ?
14 Témoin L (interprétation). - Oui.
15 Mme Patterson (interprétation). - Etes-vous revenue dans la
16 maison à un certain moment ?
17 Témoin L (interprétation). - Oui.
18 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous expliquer au
19 Tribunal ce qui s'est passé lorsque vous êtes arrivée à la maison ?
20 Témoin L (interprétation). - Quand je suis arrivée, j'ai
21 commencé à manger quelque chose. Ma soeur, ma mère et ma belle-soeur ont
22 eu peur. Elles ont commencé à pleurer. Elles ont regardé par la fenêtre et
23 elles ont vu ce qui se passait.
24 Mme Patterson (interprétation). - Donc à un certain moment,
25 vous-même et les membres de votre famille avez décidé qu'il fallait
Page 4224
1 quitter la maison et aller ailleurs ?
2 Témoin L (interprétation). - Oui. Nous sommes rentrés dans le
3 même abri que celui où j'ai été toute seule à un moment donné. Nous y
4 sommes restés croyant que nous y étions en sécurité.
5 Mme Patterson (interprétation). - Quand vous dites "nous", à qui
6 pensez-vous ?
7 Témoin L (interprétation). - J'ai pensé à ma famille, c’est-à-
8 dire à mon père, ma mère, ma soeur, à ma tante et mon oncle, ainsi qu’à ma
9 belle-soeur avec les enfants.
10 Mme Patterson (interprétation). - Toutes ces personnes sont donc
11 allées dans la remise souterraine, près de la maison. C’est cela ?
12 Témoin L (interprétation). - Oui.
13
14 Mme Patterson (interprétation). - Pendant combien de temps êtes-
15 vous tous restés dans cette remise souterraine ?
16 Témoin L (interprétation). - Pendant très peu de temps, entre
17 environ 15 minutes ou une demi-heure, parce que nous n'y étions pas en
18 sécurité.
19 Mme Patterson (interprétation). - Pourquoi n’y étiez-vous pas en
20 sécurité ?
21 Témoin L (interprétation). - Parce que le feu s'emparait de plus
22 en plus du village et après, il nous aurait été impossible de sortir.
23 Personne n'aurait pu sortir. Si nous étions restés là, qui sait ce qui
24 nous serait arrivé ?
25 Mme Patterson (interprétation). - A un certain moment, avez-vous
Page 4225
1 pris la décision de sortir de cette remise souterraine, pour aller
2 ailleurs ?
3 Témoin L (interprétation). - Oui.
4 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous dire au Tribunal
5 ce qui s’est passé au moment où vous avez décidé de quitter cette remise
6 souterraine ?
7 Témoin L (interprétation). - Nous nous sommes mis d'accord pour
8 sortir et pour partir. C'était notre seule issue, la seule solution. Nous
9 traversions la forêt. Nous sommes arrivés jusqu'à Sutra. Derrière nous,
10 il y avait la maison de Vlatko Kupreskic ? Nous avons entendu des
11 insultes, des provocations.
12 Ensuite, après ces insultes et ces provocations qu'ils ont
13 proférées, nous avons entendu des rafales. Ils ont tiré des rafales
14 derrière nous. Heureusement personne n'a été touché par la première
15 rafale. Je me suis mise par terre tout de suite. La deuxième rafale a
16 touché ma mère qui est morte sur place. La deuxième rafale m'a touché moi-
17 même.
18 Etant donné que ma jambe était pliée, la balle a traversé l'os
19 et à cause des deux blessures sur ma jambe, sous le genou et au-dessus du
20 genou.
21 Mme Patterson (interprétation). - Permettez-moi maintenant de
22 vous poser quelques question, avant de vous laisser poursuivre. Vous avez
23 dit qu'en fuyant de cette remise,
24
25 vous avez entendu des gens qui vous poursuivaient et qui criaient dans
Page 4226
1 votre dos. Est-ce exact ?
2 Témoin L (interprétation). - Oui.
3 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous nous dire où se
4 trouvaient les personnes qui criaient, d'où venaient les sons ?
5 Témoin L (interprétation). - De la maison de Vlatko Kupreskic,
6 étant donné que c'était la seule maison qui était derrière nous.
7 Mme Patterson (interprétation). - Pendant que vous vous enfuyiez
8 en courant de cette remise souterraine et jusqu'au moment où votre mère a
9 été tuée, les coups de feu ont-ils été permanents autour de vous ou, à un
10 moment donné, se sont-ils interrompus ?
11 Témoin L (interprétation). - C'est seulement quand nous sommes
12 arrivés à un certain endroit et seulement à partir de ce moment-là qu'ils
13 ont commencé à tirer sur nous, directement.
14 Mme Patterson (interprétation). - Monsieur le greffier, je
15 demanderai maintenant à l'huissier de présenter au témoin la pièce à
16 conviction N° 139. Elle a été enregistrée en tant que pièce 139 et les
17 conseils de la partie adverse, ainsi que les juges, en ont reçu un
18 exemplaire. Je demanderai que cela soit remis au témoin et placé sur le
19 rétroprojecteur.
20 Ne le mettez pas sur le rétroprojecteur maintenant, je vous
21 prie. Merci.
22 Témoin L, cela est un agrandissement d'une photographie
23 aérienne. Vous avez déjà vu cette pièce à conviction, n'est-ce pas ?
24 Témoin L (interprétation). - Oui.
25 Mme Patterson (interprétation). - Les juges et les Conseils de
Page 4227
1 la défense sont en possession d'un exemplaire de cette carte aérienne, ils
2 peuvent donc suivre. Pouvez-vous expliquer ce qui figure sous le n° 1 qui
3 apparaît sur cette pièce à conviction ? Que représente cette pièce ?
4 Témoin L (interprétation). - Cela représente ma maison.
5
6 Mme Patterson (interprétation). - Donc le secteur qui est
7 entouré par un cercle et qui correspond au n° 1 est le secteur où se
8 trouvait votre maison. C'est cela ?
9 Témoin L (interprétation). - Oui.
10 Mme Patterson (interprétation). - Qu'est-ce qui figure au niveau
11 du n° 2X sur cette photographie ?
12 Témoin L (interprétation). - C'est là que se trouvait cette
13 remise souterraine, cave à légumes ou à fruits.
14 Mme Patterson (interprétation). - Qu'est-ce qui correspond au
15 n° 3 sur le schéma ?
16 Témoin L (interprétation). - C'est la maison de Vlatko
17 Kupreskic.
18 Mme Patterson (interprétation). - Qu'est-ce qui figure au niveau
19 du n° 4 sur le schéma ?
20 Témoin L (interprétation). - C'est le lieu des événements. C'est
21 là que j'ai été blessée.
22 Mme Patterson (interprétation). - Donc le n° 4 est à peu près le
23 lieu où vous avez été blessée et où votre mère a été tuée ?
24 Témoin L (interprétation). - Oui.
25 Mme Patterson (interprétation). - Vous pouvez mettre cette
Page 4228
1 photographie de côté, nous y reviendrons plus tard.
2 Vous avez dit qu'arrivée à un certain endroit dans le champ,
3 vous avez entendu une rafale, des coups de feu ? C'est bien cela ?
4 Témoin L (interprétation). - Oui.
5 Mme Patterson (interprétation). - Et votre mère a été touchée
6 par l'un des premiers coup de feu. C'est cela ?
7 Témoin L (interprétation). - Oui.
8 Mme Patterson (interprétation). - De l'endroit où vous vous
9 trouviez, avez-vous
10
11 pu voir votre mère touchée par les balles ? Avez-vous pu la voir tomber au
12 sol ?
13 Témoin L (interprétation). - Oui. Parce qu'elle était juste à
14 côté de moi, à cinq ou six pas par rapport à moi.
15 Mme Patterson (interprétation). - Pouviez-vous déterminer, de
16 l'endroit où vous vous trouviez, si votre mère est morte immédiatement ou
17 s'il lui a fallu quelque temps pour mourir ?
18 Témoin L (interprétation). - Ma soeur était devant elle et moi,
19 j'étais derrière elle. Ma soeur a simplement crié, elle a dit : "Maman est
20 en train de mourir", et elle est tombée. Moi j'ai réussi à l'approcher
21 seulement après un certain moment.
22 Mme Patterson (interprétation). - Avez-vous pu constater vous-
23 même que votre mère était morte ou quelqu'un d'autre vous en a informée ?
24 Témoin L (interprétation). - C'est moi-même qui l'ai vue parce
25 que j'ai réussi à arriver jusqu'à elle pour la voir.
Page 4229
1 Mme Patterson (interprétation). - C'est peu de temps après la
2 mort de votre mère que vous avez été frappé par une balle. C'est cela ?
3 Témoin L (interprétation). - Oui. Je vais vous le dire, c'était
4 deux rafales qui se succédaient l'une après l'autre.
5 Mme Patterson (interprétation). - Pouviez-vous déterminer de
6 quel endroit venaient ces rafales, ces coups de feu ?
7 Témoin L (interprétation). - De la maison de Vlatko Kupreskic.
8 Mme Patterson (interprétation). - De l'endroit où vous vous
9 trouviez, pouviez-vous voir qui que ce soit en train de tirer sur vous ?
10 Témoin L (interprétation). - Oui, nous avions le dos tourné.
11 Nous n'osions pas nous retourner. Nous voulions sauver nos vies. C'est
12 tout ce que nous voulions faire, mais l'unique maison qui était derrière
13 nos dos était sa maison.
14
15 Mme Patterson (interprétation). - Pour l'essentiel, vous en avez
16 conclu que les coups de feu venaient de la maison de Vlatko Kupreskic
17 parce que vous avez entendu qu'ils provenaient de cette direction, mais
18 vous n'avez pas vu quelqu'un en train de tirer. C'est cela ?
19 Témoin L (interprétation). - Oui.
20 Mme Patterson (interprétation). - Encore une fois, je ferai
21 référence à la pièce à conviction 139. Le n° 3, sur cette pièce à
22 conviction, représente la maison de Vlatko Kupreskic et le n° 4 l'endroit
23 où vous avez atteinte par la balle. Est-ce bien cela ? Je vous demande de
24 regarder encore une fois la photographie.
25 Témoin L (interprétation). - Oui.
Page 4230
1 Mme Patterson (interprétation). - Pourriez-vous maintenant
2 continuer votre récit ? Que s’est-il passé après que vous ayez été touchée
3 par la balle ? Quels sont les événements qui ont eu lieu après ?
4 Témoin L (interprétation). - Il n'y avait que mon père à côté de
5 moi, à quelque pas de moi. Il a tenté de me protéger. Il m'a tiré dans un
6 endroit un peu plus protégé et il s'est approché de ma mère. Un voisin est
7 passé à ce moment-là, un homme bon sur le plan humain. Cet homme m'a aidé.
8 Au moment où j'ai appelé, il est accouru très rapidement et il m'a demandé
9 ce qui m'arrivait. Je lui ai dit que j'étais blessée. Il s'est d'abord
10 approché de ma mère et de mon père et il a vu que ma mère était morte.
11 J'étais à côté de ma mère, je l'ai vue.
12 A ce moment-là, ce voisin a dit à mon père qu'il fallait la
13 laisser, qu'elle était déjà morte et qu'il importait de m'aider, moi. Mon
14 père a dit qu'il allait faire ce qu'il fallait et qu'il nous rejoindrait
15 rapidement. Je suis partie avec le voisin. Mon père nous a rejoints très
16 rapidement. Nous avons donc réussi à nous sortir de cet endroit. Ensuite,
17 nous sommes allés un peu plus loin.
18 Mme Patterson (interprétation). - Permettez-moi de vous
19 interrompre un instant. Je vais vous poser quelques questions. Après ces
20 premières rafales, quand vous avez été
21
22 touchées, vous et votre mère, les rafales ont-elles continué ou les coups
23 de feu se sont-ils arrêtés ?
24 Témoin L (interprétation). - Non, les coups de feu ont visé plus
25 loin de nous. Ils ne nous visaient plus directement. Mes soeurs et ma
Page 4231
1 belle-soeur ont réussi à y échapper, mais on continuait à entendre des
2 coups de feu aux alentours.
3 Mme Patterson (interprétation). - Tandis que vous entendiez des
4 coups de feu, y avait-il juste vous et votre famille dans le champ ou bien
5 y avait-il d'autres personnes du village ?
6 Témoin L (interprétation). - Il y avait les membres de ma
7 famille, ainsi qu'une femme, un homme et un enfant -des gens de Prijedor-
8 plus âgés. Une autre famille était donc avec nous.
9 Mme Patterson (interprétation). - Vous avez dit que parmi les
10 membres de votre famille qui étaient avec vous, il y avait aussi les
11 enfants de votre belle-soeur. C'est cela ?
12 Témoin L (interprétation). - Oui.
13 Mme Patterson (interprétation). - Quel âge avaient-ils environ ?
14 Témoin L (interprétation). - Le fils aîné avait 2 ans et demi à
15 peu près. Une fille avait près d'un an et demi, et le troisième enfant,
16 une fille encore, était toute petite. Elle avait à peine un an, elle ne
17 marchait pas encore.
18 Mme Patterson (interprétation). - Ces trois enfants étaient donc
19 avec vous, et le reste de votre famille étaient aussi dans ce champ,
20 pendant qu'on tirait sur vous.
21 Témoin L (interprétation). - Oui.
22 Mme Patterson (interprétation). - Mis à part vous et votre mère,
23 y a-t-il eu d'autres membres de votre famille qui ont été touchés par
24 balle ?
25 Témoin L (interprétation). - Aucun autre membre de la famille,
Page 4232
1 mais il y avait un voisin avec nous et une rafale l'a atteint au cou.
2
3 Mme Patterson (interprétation). - Vous avez dit, quand c'est
4 devenu clair, que votre mère était morte et que votre voisin et votre père
5 sont venus vous aider. Pouvez-vous dire au Tribunal ce qui s'est passé
6 ensuite ?
7 Avez-vous compris ma question ?
8 Témoin L (interprétation). - Non, non.
9 Mme Patterson (interprétation). - Prenez votre temps.
10 Après que vous ayez été blessée, votre père et votre voisin sont
11 venus pour vous aider. Je suppose que vous ne pouviez pas marcher à cause
12 de votre blessure, n'est-ce pas ?
13 Témoin L (interprétation). - C'est exact.
14 Mme Patterson (interprétation). - Qu'ont fait votre père et ce
15 voisin ? Vous ont-ils aidée à vous échapper de cet endroit ?
16 Témoin L (interprétation). - Oui, ils m'ont aidée.
17 Mme Patterson (interprétation). - Veuillez dire au Tribunal où
18 ils vous ont emmenée et comment ils vous ont aidée pour vous retirer de
19 cet endroit.
20 Témoin L (interprétation). - Mon père m'a soutenue d'un côté et
21 le voisin de l'autre, sous les bras. J'avançais sur un pied puisque la
22 balle avait frappé directement l'os de l'autre jambe.
23 Nous nous sommes donc dirigés vers la maison, vers la remise
24 souterraine, vers cet endroit où nous avions pensé pouvoir nous abriter.
25 A ce moment-là, mon oncle a pris le relais et, ensuite, un autre
Page 4233
1 voisin de Prijedor aussi. Ils m'ont permis de m'approcher de la maison, de
2 passer la clôture. Ils m'ont transportée à l'intérieur. J'étais allongée
3 et ils ont essayé de m'apporter les premiers soins, d'arrêter
4 l'épanchement de sang parce que le sang coulait à flot.
5 Mme Patterson (interprétation). - Pouvez-vous décrire la
6 situation régnant dans la maison dans laquelle ils vous ont amenée ? Y
7 avait-il d'autres personnes à l'intérieur de la
8
9 maison. Décrivez-nous les conditions s'il vous plaît.
10 Témoin L (interprétation). - Dans la maison, il y avait d'autres
11 jeunes filles, des femmes avec des enfants, c'est normal. C'étaient les
12 femmes qui avaient réussi à sortir de la grande route pour s'abriter. En
13 haut, il y avait une pièce plus importante avec un robinet, puis un
14 couloir et une deuxième pièce. C'est dans cette deuxième pièce que l'on a
15 bandé ma plaie et que l'on m'a apportée les premiers soins.
16 Mme Patterson (interprétation). - Avez-vous une idée du nombre
17 de personnes qui étaient dans cette autre maison où l'on vous a amenée ?
18 Témoin L (interprétation). - Je ne sais pas très bien quoi vous
19 dire. A chaque instant, de nouvelles personnes entraient dans la maison
20 pour chercher un refuge. C'était des gens qui avaient réussi à arriver
21 jusque-là.
22 Mme Patterson (interprétation). - Aviez-vous donc l'impression
23 que des gens de toutes les parties d'Ahmici arrivaient là, qu'ils se
24 regroupaient tous à cet endroit, dans cette maison, où vous étiez ?
25 Témoin L (interprétation). - Il y avait pas mal de réfugiés de
Page 4234
1 Karaula, de Torbe, de Jaice. La majeure partie de ces personnes étaient
2 aussi des gens de la région qui venaient de la route et qui avaient réussi
3 à couvrir la distance séparant la route de la maison.
4 Mme Patterson (interprétation). - Les gens dans cette maison
5 étaient-ils tous des Musulmans ?
6 Témoin L (interprétation). - Oui.
7 Mme Patterson (interprétation). - Vous et votre famille étiez
8 des Musulmans aussi ?
9 Témoin L (interprétation). - Oui.
10 Mme Patterson (interprétation). - Quand vous étiez dans le champ
11 et que l'on tirait sur vous, les autres personnes avec vous étaient-elles
12 aussi des Musulmans ?
13
14 Témoin L (interprétation). - (hors micro).
15 Mme Patterson (interprétation). - Avez-vous compris ma
16 question ?
17 Témoin L (interprétation). - Je ne comprends pas très bien. De
18 quel champ, de quel pré parlez-vous ?
19 Mme Patterson (interprétation). - Du champ où vous avez été
20 blessée et où votre mère a été tuée, là où l'on a tiré la première rafale
21 sur vous. Les autres personnes avec vous étaient-ils des Musulmans ?
22 Témoin L (interprétation). - Oui. C'est normal, ils étaient avec
23 moi.
24 Mme Patterson (interprétation). - Je voudrais attirer votre
25 attention, encore une fois, sur la pièce à conviction n° 139, la
Page 4235
1 photographie qui est sous vos yeux. Veuillez la regarder encore une fois.
2 La zone marquée n° 5, est-ce bien la maison où vous avez été amenée après
3 votre blessure, là où il y avait d'autres gens ?
4 Témoin L (interprétation). - Oui.
5 Mme Patterson (interprétation). - Encore une fois, le numéro 4
6 est, approximativement, l'endroit où vous avez été blessée ?
7 Témoin L (interprétation). - Oui.
8 M. le Président. - Vous vous répétez, madame Patterson. Cela a
9 déjà été dit et identifié, ne serait-ce que pour le témoin. Merci.
10 Mme Patterson (interprétation). - Oui, monsieur le Président.
11 Témoin L, veuillez continuer à dire aux Juges ce qui s'est passé. Après
12 avoir été amenée dans cette maison, vous nous avez dit avoir reçu les
13 premiers soins. Que s'est-il passé ensuite ?
14 Témoin L (interprétation). - Ils m’ont transférée dans cette
15 deuxième pièce où se trouvaient d'autres blessés, des femmes et des
16 enfants ; je parle d'autres habitants de cette région d’Ahmici. Après
17 quelque temps, peut-être deux ou trois heures, peut-être quatre en fait,
18 je ne sais pas exactement combien parce que je saignais beaucoup, la
19 FORPRONU est arrivée jusqu’à
20
21 cette maison.
22 Mme Patterson (interprétation). - Vous rappelez-vous à quelle
23 heure, approximativement, la FORPRONU est arrivée jusqu'à cette maison ?
24 Témoin L (interprétation). - Pour autant que je puisse le
25 déterminer, je dirais qu'il était environ 13 heures de l'après-midi.
Page 4236
1 Mme Patterson (interprétation). - Avez-vous une idée,
2 approximativement, de l'heure à laquelle vous avez été blessée et votre
3 mère tuée ?
4 Témoin L (interprétation). - Il devait être à peu près
5 8 heures... En tout cas, entre 7 heures et 8 heures 30. Je ne sais
6 vraiment pas comment je peux déterminer l'heure.
7 M. le Président. - Cela vous paraît pertinent ?
8 Mme Patterson (interprétation). - C’était entre 7 heures 30 et
9 8 heures du matin ?
10 M. le Président. - Cela vous paraît important ?
11 Mme Patterson (interprétation). - Avec tout mon respect, oui, je
12 pense que c'est pertinent, sinon je n'aurais pas posé cette question. Nous
13 avons juste une petite partie du témoignage.
14 M. le Président. - Je suis d'accord, madame Patterson, mais il
15 faut quand même relativiser les choses. Nous ne faisons pas ici une
16 enquête -et ce n’est d’ailleurs pas l’objet de ce procès- sur la mort
17 malheureuse de la maman du témoin. Essayons de revenir aux choses
18 essentielles.
19 Je souhaiterais que le Témoin L poursuive son récit. Ensuite,
20 vous apporterez les précisions qui vous semblent importantes. Nous ne
21 pouvons pas recommencer l’interrogatoire, c'est d'ailleurs très pénible
22 pour le témoin.
23 Pouvez-vous continuer Témoin L ? A partir de l’arrivée de la
24 FORPRONU, pouvez-vous aller jusqu'au bout de votre récit, comme vous avez
25 envie de le raconter ? Allez y.
Page 4237
1 Témoin L (interprétation). - Oui. Quand la FORPRONU est arrivée
2 dans la maison
3
4 où nous nous trouvions, ses représentants sont tout de suite entrés dans
5 la pièce. J'y étais, blessée, avec deux autres blessés. Ils nous ont donc
6 apporté, une nouvelle fois, les premiers soins. Puis ils nous ont
7 transférés dans leur transport de troupes et ils nous ont emmenés à Bila,
8 où la FORPRONU avait son hôpital.
9 Là, encore une fois, nous avons reçu des soins d'urgence, une
10 perfusion, des piqûres, des radios. On m’a radiographié les deux jambes.
11 Cela a duré jusqu'à 6 heures à peu près. Après quoi, la FORPRONU nous a
12 transférés à l'hôpital de Travnik où nous avons été hospitalisés.
13 Mme Patterson (interprétation). - Vous êtes restée à l'hôpital
14 pendant combien de temps ? Après votre arrivée à l’hôpital, quelle est la
15 période que vous y avez passée ?
16 Témoin L (interprétation). - J’ai passé vingt jours à l'hôpital
17 de Travnik et, à l'issue de ces vingt jours, j'ai été transférée à
18 l'hôpital de Zenica où je suis restée encore un mois à peu près.
19 Mme Patterson (interprétation). - Monsieur le Président, je
20 pense que nous pouvons passer à un huis clos partiel parce que les
21 questions risquent de dévoiler l'identité de ce témoin.
22 M. le Président. - Nous allons passer, à la demande des parties,
23 à huis clos partiel, c'est-à-dire que vous continuez toujours à bénéficier
24 des très rigoureuses mesures de protection qui ont été prises, mais de
25 surcroît nous serons pratiquement, complètement, à huis clos. Ainsi, vous
Page 4238
1 pourrez vous exprimer encore plus librement et vous ne mettrez en danger
2 personne.
3 Monsieur le greffier, procédez, s’il vous plaît.
4
5
6 (L’audience se poursuit à huis clos partiel.)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25
Page 4239
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page 4239 expurgée en audience à huis clos
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4240
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4240 expurgée en audience à huis clos
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4241
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4241 expurgée en audience à huis clos
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4242
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4242 expurgée en audience à huis clos
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4243
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4243 expurgée en audience à huis clos
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4244
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4244 expurgée en audience à huis clos
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4245
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 M. le Président. - Nous repassons en audience publique.
16 M. Nobilo (interprétation). - Je vous remercie.
17
18
19 L'audience se poursuit en audience publique.)
20 M. le Président. - Allez-y, maître Nobilo.
21 M. Nobilo (interprétation). - Bonsoir, Témoin L. Je m'appelle
22 Anto Nobilo et en compagnie de mon collègue, Russel Hayman, je défends
23 M. Blaskic. J'aimerais vous poser quelques questions. Nous sommes
24 maintenant en audience publique, une fois de plus. Aucune question ne vous
25 sera posée quant à votre identité. Comprenez-vous ce que je vous dis ?
Page 4246
1 Vous n'avez pas besoin d'interprétation ? Quelle langue suis-je en train
2 de parler ?
3 Témoin L (interprétation). - Vous parlez croate.
4 M. Nobilo (interprétation). - Vous comprenez le croate ?
5 (Le témoin hoche de la tête de façon affirmative.)
6 M. Nobilo (interprétation). - Vous aviez deux soeurs aînées.
7 Témoin L (interprétation). - Oui.
8 M. Nobilo (interprétation). - Allaient-elles à l'école
9 secondaire ?
10 Témoin L (interprétation). - Oui.
11 M. Nobilo (interprétation). - Etaient-elles toujours dans cette
12 école en 1992 ?
13 Témoin L (interprétation). - En 1992, ma soeur aînée avait
14 terminé ses études depuis longtemps, bien avant que tous ces événements se
15 produisent. Puis, mon autre soeur a fini ses études en 1990, à l'époque où
16 je terminais la huitième classe du cours élémentaire.
17 M. Nobilo (interprétation). - Alors pourquoi avez-vous changé
18 d'école ? Etait-ce à cause de cette langue que vous ne compreniez pas ou
19 était-ce plutôt une forme de protestation pour vous ?
20 Témoin L (interprétation). - Parce que je ne l'acceptais pas. Je
21 n'acceptais pas la langue croate. Notre génération n'acceptait pas cette
22 langue.
23 M. Nobilo (interprétation). - Cette langue ou une autre langue ?
24
25 Témoin L (interprétation). - Non, la langue croate.
Page 4247
1 M. Nobilo (interprétation). - Vous croyez qu'il s'agit de deux
2 langues bien distinctes ?
3 Témoin L (interprétation). - Non, elles sont semblables, mais je
4 ne sais pas.
5 M. Nobilo (interprétation). - Mais ce n'est pas la même chose ?
6 M. le Président. - Maître Nobilo, vous n'allez pas engager une
7 conversation savante sur les différences entre les langues ? Allez-y,
8 poursuivez, mais changez de question, s'il vous plaît.
9 M. Nobilo (interprétation). - Excusez-moi, monsieur le
10 Président. Vraiment, je m'excuse. Je suis toujours un peu perturbé quand
11 on essaie de soumettre des jeunes personnes à de la propagande, mais ce
12 n'est pas l'objet de ce procès.
13 Dites-moi, vous avez déclaré que votre père et votre frère
14 faisaient partie de la Défense territoriale ?
15 M. le Président. - Maître Nobilo, posez des questions et ne
16 formulez pas d'avis pour l'instant. Vous plaiderez plus tard.
17 M. Nobilo (interprétation). - Je souhaiterais rappeler la chose
18 suivante. Le témoin a dit que son père et son frère faisaient partie de la
19 Défense territoriale. Je pose donc la question suivante : votre frère ont-
20 ils rejoint les rangs de l'armée. de Bosnie-Herzégovine pendant que vous
21 vous trouviez à Ahmici ?
22 Témoin L (interprétation). - L'armée de Bosnie n'a pas été créée
23 pendant que nous étions à Ahmici. Ce n'est que plus tard qu'elle a été
24 mise sur pied en tant qu'armée. A l'époque, c'était encore la Défense
25 territoriale de Bosnie-Herzégovine.
Page 4248
1 M. Nobilo (interprétation). - Votre frère n'était-il pas
2 policier ?
3 Témoin L (interprétation). - Seulement plus tard. Ce n'est que
4 plus tard qu'il a obtenu ce rang.
5
6 M. Nobilo (interprétation). - Mais, je ne vous demande pas son
7 rang. Je vous demande s’il ne faisait pas partie, le 16 avril 1993, des
8 forces de police ?
9 Témoin L (interprétation). - Aux alentours du 16 ou du 17, c'est
10 alors qu'il a accepté de faire partie des forces de police.
11 M. Nobilo (interprétation). - Le 16 avril, votre frère était-il
12 membre des forces de police ?
13 Témoin L (interprétation). - Oui.
14 M. Nobilo (interprétation). - Le 15 avril, faisait-il partie des
15 forces de police ?
16 Témoin L (interprétation). - Je ne sais pas la date précise de
17 son entrée dans la police.
18 M. Nobilo (interprétation). - Entre le 15 et le 6 avril, pendant
19 la nuit votre frère était-il chez vous ?
20 Témoin L (interprétation). - Non.
21 M. Nobilo (interprétation). - Où était-il ?
22 Témoin L (interprétation). - Cela dépendait des missions qui lui
23 étaient assignées et de l'endroit où il se trouvait.
24 M. Nobilo (interprétation). - A quelle mission a-t-il été
25 assigné, à Vitez ?
Page 4249
1 Témoin L (interprétation). - Je ne sais pas très bien. Je
2 n'étais pas à Vitez, donc je ne peux pas dire où il se trouvait.
3 M. Nobilo (interprétation). - Entre le 15 et le 16 avril,
4 pendant la nuit votre frère n'était pas chez vous. Etait-il dans Vitez en
5 tant que soldat ?
6 Témoin L (interprétation). - Oui.
7 M. Nobilo (interprétation). - Etait-ce la première nuit qu'il
8 passait en dehors de la maison ?
9 Témoin L (interprétation). - Comment ça, la première nuit ?
10
11 M. Nobilo (interprétation). - Etait-ce la première fois qu’il
12 partait en mission à Vitez ?
13 Témoin L (interprétation). - Je ne sais pas. Pour vous dire la
14 vérité, je ne comprenais pas tout ce qui se passait. Je ne comprenais pas
15 tout cela, j’étais encore une enfant, j'étais trop jeune pour tout
16 comprendre.
17 M. le Président. - En effet, Maître Nobilo.
18 M. Nobilo (interprétation). - Oui, mais je demande simplement si
19 avant le 15 avril, certaines nuits, son frère se trouvait en mission.
20 C’est tout ce que je demande. Si vous vous en souvenez, c'est parfait.
21 Témoin L (interprétation). - Mais comment pourrais-je m'en
22 souvenir ? Nous vivions dans une partie de la maison, c'est-à-dire en bas
23 en fait. Et lui, il avait sa famille dans une autre partie de la maison et
24 il s'en occupait.
25 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez déclaré aux enquêteurs
Page 4250
1 du Bureau du Procureur que votre frère, je cite : "était policier à
2 Stari Vitez. Il n'était pas à la maison cette nuit du 15 au 16 avril",
3 est-ce exact ?
4 Témoin L (interprétation). - Oui, j'ai dit qu'il faisait partie
5 de la police. Mais quand est-il entré dans les rangs de la police, je ne
6 sais pas, je ne peux pas vous le dire. J’étais très jeune, je crois pas
7 que je comprenais vraiment tout ce qui se passait.
8 M. Nobilo (interprétation). - Je vous remercie. Lorsque vous
9 vous trouviez dans cette remise souterraine, vous avez déclaré que des
10 tirs provenaient de tous les côtés ?
11 Témoin L (interprétation). - C’est exact.
12 M. Nobilo (interprétation). - La plupart des tirs provenaient de
13 quelle direction, pouvez-vous me le dire ? Les tirs provenaient-ils de
14 tous les côtés ou bien certains tirs provenaient-ils plutôt d’Ahmici-le-
15 Haut ou d’Ahmici-le-Bas ?
16 Témoin L (interprétation). - Les tirs étaient éclatés, ils
17 fusaient depuis l'entrée
18
19 d’Ahmici, d’Ahmici-le-Bas comme nous l'appelons. Et également, de Zume. Et
20 puis aussi de beaucoup plus haut, de la direction d’Ahmici-le-Haut. Donc
21 d’un peu partout.
22 M. Nobilo (interprétation). - Donc d’Ahmici-le-Bas, de Zume et
23 d’Ahmici-le-Haut ?
24 Témoin L (interprétation). - Oui.
25 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque Vlatko Kupreskic injuriait
Page 4251
1 votre famille, avez-vous pu observer son visage ?
2 Témoin L (interprétation). - Non, je n'ai pas dit cela. J'ai dit
3 que cela provenait de sa maison. Je n'affirme pas que c'est lui qui nous
4 injuriait. Cette maison était dans mon dos, lui je ne l'ai pas vu.
5 M. Nobilo (interprétation). - Mais avez-vous, ou pas, reconnu sa
6 voix ?
7 Témoin L (interprétation). - Non, je n’avais vraiment pas les
8 moyens de reconnaître sa voix, j'essayais de sauver ma propre vie.
9 M. Nobilo (interprétation). - Donc, en fait, vous pouvez
10 simplement dire que ces injures provenaient de sa maison ?
11 Témoin L (interprétation). - Oui.
12 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque vous avez été blessée,
13 vous étiez tournée dans quelle direction ?
14 Témoin L (interprétation). - J’étais dans la forêt !
15 M. Nobilo (interprétation). - Mais, où ? Vous étiez tournée
16 plutôt vers Ahmici-le-Haut ou dans une autre direction, au moment où vous
17 avez été blessée ?
18 Témoin L (interprétation). - Je vais réfléchir.
19 M. le Président. - C'est un peu compliqué comme question.
20 M. Nobilo (interprétation). - Oui, il faut peut-être...
21 M. le Président. - Elle était blessée. On lui demande, quatre
22 ans après, si elle était
23
24 vraiment tournée.... C’est un peu compliqué, vous êtes d’accord
25 Maître Nobilo ?
Page 4252
1 M. Nobilo (interprétation). - Je suis tout à fait d’accord,
2 Monsieur le Président. Mais je peux essayer, car si elle peut s’en
3 souvenir ce sera vraiment parfait, sinon tant pis.
4 Témoin L (interprétation). - Mais comment m’en souvenir ?
5 J’étais couchée par terre !
6 M. Nobilo (interprétation). - Pardon, pardon, je m’excuse, nous
7 poursuivons.
8 Lorsque vous êtes arrivée à Ahmici-le-Haut, des soldats du HVO
9 s’y trouvaient-ils ? Les avez-vous vus ?
10 Témoin L (interprétation). - Non. Je ne suis pas du tout allée
11 là haut.
12 M. Nobilo (interprétation). - Et lorsque vous êtes arrivée ?
13 Témoin L (interprétation). - Avant d'arriver à l'abri... comment
14 dire... c'était mon quartier. Les femmes, les enfants, étaient protégés.
15 M. Nobilo (interprétation). - Donc, en fait, c’était seulement
16 des Musulmans ?
17 Témoin L (interprétation). - Oui, je ne pouvais pas regarder
18 beaucoup plus loin que cela parce qu’à ce moment-là on me transportait.
19 M. Nobilo (interprétation). - Alors qui protégeait ces femmes et
20 ces enfants ? Qui avez-vous vu protéger les femmes et les enfants ? Qui
21 protégeait cet abri ?
22 Témoin L (interprétation). - Que voulez-vous dire ? Qui
23 protégeait qui ?
24 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous vu des Musulmans armés,
25 portant des armes, un de vos voisins par exemple, protéger des femmes et
Page 4253
1 des enfants ?
2 Témoin L (interprétation). - Oui. Ils se tenaient près de la
3 maison, mais ils n’avaient pas suffisamment d'armes.
4 M. Nobilo (interprétation). - Qui se tenaient là ?, qui
5 n’avaient pas assez d'armes ? Vous pouvez-vous rappelez certains noms ?
6 Témoin L (interprétation). - Croyez-moi, je ne sais pas comment
7 vous le dire !
8
9 Tout cela s'est passé tellement vite. Ma jambe saignait. On me déplaçait.
10 Je passais de mains en mains.
11 M. Nobilo (interprétation). - Mais vous saviez qu’il y avait là
12 quelqu’un qui vous protégeait, qui n’avait pas suffisamment d’armes ?
13 Témoin L (interprétation). - Oui, mais il y avait trop peu de
14 personnes, cinq à six personnes. Quatre personnes me transportaient, les
15 unes après les autres. La cinquième personne m’a portée à l’intérieur.
16 M. Nobilo (interprétation). - Votre oncle avait-il des armes ?
17 Témoin L (interprétation). - Mon oncle avait un fusil avec un
18 canon tordu. Enfin, il avait été jeté dans un feu.
19 M. Nobilo (interprétation). - Le voisin avait-il des armes ?
20 Témoin L (interprétation). - Non.
21 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque vous étiez dans l’abri,
22 avez-vous entendu des tirs dans le voisinage immédiat ?
23 Témoin L (interprétation). - Bien sûr qu’on entendait des tirs !
24 On en a entendu jusqu’à l’arrivée de la FORPRONU et lorsqu’elle est
25 arrivée tout s'est apaisé.
Page 4254
1 M. Nobilo (interprétation). - Les blessés qui se trouvaient dans
2 cet abri étaient ils des hommes ?
3 Témoin L (interprétation). - Nous étions trois dans cet abri. Il
4 y avait un homme âgé. L'autre homme était plus jeune. Il y avait deux
5 hommes et moi, donc nous étions trois.
6 M. Nobilo (interprétation). - Y avait-il des lits dans cet
7 abri ?
8 Témoin L (interprétation). - Non, absolument pas.
9 M. Nobilo (interprétation). - Des civières ?
10 Témoin L (interprétation). - Non. En fait, c’était des
11 couvertures.
12 M. Nobilo (interprétation). - Je vois. Aviez-vous des bandages,
13 des pansements,
14
15 des équipements de premiers secours ?
16 Témoin L (interprétation). - Il y avait très peu de pansements
17 et de bandages. En fait, ils ont même eu à placer du papier sulfurisé sur
18 mes blessures pour ne pas gaspiller trop de bandages.
19 M. Nobilo (interprétation). - Merci, monsieur le Président. Nous
20 n'avons plus de questions à poser.
21 M. le Président. - Madame Patterson, voulez-vous ajouter quelque
22 chose ?
23 Mme Patterson (interprétation). - Témoin L, il me semble que
24 M. Nobilo, au cours de son contre interrogatoire, a déclaré que votre
25 frère était un soldat en mission à Vitez. Etait-il soldat ou était-il
Page 4255
1 policier ?
2 Témoin L (interprétation). - Ce n'est que plus tard... Enfin, je
3 n'ai pas très bien compris les événements qui se produisaient. Ce n'est
4 que par la suite qu'il est devenu un policier civil, après tout cela. Je
5 ne sais pas pourquoi et comment il est allé à Vitez ni comment il a fini
6 par se retrouver à Vitez.
7 Mme Patterson (interprétation). - Le 16 avril, d'après vous,
8 votre frère était-il un policier lorsqu’il était à Vitez ? Etait-il à
9 Vitez en tant que policier ?
10 Témoin L (interprétation). - Pour autant que je m'en souvienne,
11 au début il était un peu comme un soldat. Puis, par la suite, je ne sais
12 pas trop quand, il s'est rendu à Vitez ou peut-être était-ce avant. Je ne
13 me souviens pas exactement. Il était policier militaire et, après, il a
14 rejoint les rangs de la police civile.
15 Mme Patterson (interprétation). - Lorsque vous dites qu'il
16 s'agissait d'un policier militaire, parlez-vous du fait qu’il faisait son
17 service militaire dans la JNA ou parlez-vous de l'époque de 1992-1993 ?
18 Témoin L (interprétation). - En 1992, il était simple soldat. Il
19 a été blessé près de la colonne vertébrale. Il avait un certain nombre de
20 privilèges, de prérogatives. Ensuite, il a rejoint
21
22 les rangs de la police militaire.
23 Mme Patterson (interprétation). - Je vous remercie. Vous avez
24 déclaré que lorsque vous vous trouviez dans l’abri après avoir été
25 blessée, lorsque la FORPRONU est arrivée, tout s'était apaisé. Pouvez-vous
Page 4256
1 nous expliquer ce que vous entendez par là ?
2 Témoin L (interprétation). - Je voulais dire... Enfin, le HVO a
3 arrêté de tirer pendant que la FORPRONU se trouvait là. Evidemment,
4 lorsque la FORPRONU est partie, je suis partie avec eux. Je ne sais donc
5 pas ce qui a pu se passer par la suite. Je ne sais pas s'ils ont continué
6 à tirer, puisque je suis partie.
7 Mme Patterson (interprétation). - Merci. Monsieur le Président,
8 je n'ai plus de questions à poser.
9 M. le Président. - Merci. Je me tourne vers mes collègues à
10 présent. Monsieur le Juge Riad, avez-vous des questions à poser ?
11 M. Riad (interprétation). - Oui, monsieur le Président.
12 Bonsoir témoin L, vous savez que je dois vous appeler ainsi.
13 Nous ne pouvons pas citer de nom.
14 Vous êtes libre de répondre ou de ne pas répondre aux questions
15 que je vais vous poser. Vous étiez très jeune lorsque ces événements ont
16 eu lieu, mais il me semble que vous aviez bien conscience de ce qui se
17 passait. Je pense donc que vous pourrez répondre à certaines des questions
18 que je vais vous poser.
19 La majorité de la population vivant à Ahmici était musulmane ?
20 Témoin L (interprétation). - Ils étaient musulmans et croates.
21 M. Riad (interprétation). - Au sein de cette ville, étaient-ils
22 répartis dans les différentes parties du village ? Y avait-il des
23 secteurs où vivaient les Musulmans et d'autres où vivaient les Croates ?
24 Témoin L (interprétation). - Dans la partie près de la mosquée,
25 il y avait seulement
Page 4257
1
2 des Musulmans. Dans l'autre partie du village, la population était mixte.
3 Il y avait à la fois des Musulmans et des Croates. Près de la mosquée
4 d'Ahmici-le-Haut, il y avait seulement des Musulmans et, en dessous de la
5 mosquée, il y avait les deux.
6 M. Riad (interprétation). - Lorsque vous avez quitté l’école,
7 en 1992, vous avez quitté l'école parce que, pour vous, c'était une façon
8 de protester contre les changements de programme. Vous avez dit qu'ils
9 avaient changé la langue et la culture. Qu’entendez-vous par ce changement
10 de culture ? En quoi la culture a-t-elle été changée ? Quelle était la
11 culture enseignée à l'école ? Quelles sont les modifications qui ont été
12 apportées dans cet enseignement ? Compreniez-vous ce qui se passait ou
13 avez-vous pris cette décision en toute connaissance de cause ?
14 Ont-ils décidé de complètement éliminer les éléments de culture
15 "bosniennes", les traditions "bosniennes" ? Ont-ils éliminé tous cela du
16 programme ?
17 Témoin L (interprétation). - Je ne sais pas très bien ce qui se
18 passait exactement. Je ne sais pas comment vous expliquer.
19 M. Riad (interprétation). - Bien.
20 Lorsque l’on vous a tiré dessus, lorsque l’on a tiré sur votre
21 mère, j'ai remarqué que vous aviez déclaré... J'ai même écrit votre
22 phrase : "Il y a eu une rafale, l’une après l’autre, des rafales provenant
23 de la maison de Vlatko Kupreskic". La maison de Vlatko Kupreskic était
24 donc une maison croate, n’est-ce pas ?
25 Témoin L (interprétation). - Oui.
Page 4258
1 M. Riad (interprétation). - Ces rafales vous visaient, vous,
2 précisément ? En étiez-vous la cible précise ou en fait tirait-on sur tout
3 ce qui bougeait dans le secteur ?
4 Témoin L (interprétation). - A ce moment-là, personne ne
5 bougeait, sauf nous. Nous nous tenions très près les uns des autres.
6 M. Riad (interprétation). - Il y avait votre soeur et ses petits
7 enfants, un autre
8
9 homme, sa femme et les enfants. Eux ont été tués ou blessés. Vous formiez
10 donc un seul groupe et ce groupe était visé ?
11 Témoin L (interprétation). - Oui.
12 M. Riad (interprétation). - Les femmes, les enfants ? Tout le
13 monde ?
14 Témoin L (interprétation). - Oui, nous sommes tous partis
15 ensemble et quand eux ont commencé à nous insulter, depuis la maison de
16 Vlatko Kupreskic, à ce moment-là seulement nous nous sommes tous
17 dispersés. Mais moi, je me suis couchée, je me suis jetée au sol. Alors
18 que j'étais sur le sol -j'avais les jambes recroquevillées sous moi- la
19 rafale m'a atteinte.
20 M. Riad (interprétation). - Votre frère était-il avec vous à ce
21 moment ?
22 Témoin L (interprétation). - Non.
23 M. Riad (interprétation). - Il n'était pas avec vous ?
24 Témoin L (interprétation). - Non.
25 M. Riad (interprétation). - Vous avez dit qu'il faisait partie
Page 4259
1 de la police militaire. De quelle police militaire s'agissait-il ? Le
2 savez-vous ? La police militaire de Bosnie-Herzégovine ou celle de l'ex-
3 armée yougoslave ? De quelle police militaire s'agissait-il ?
4 Témoin L (interprétation). - C'était celle de la Bosnie-
5 Herzégovine, ceux qui se trouvaient au barrage. Tout ce que je sais, c'est
6 que cela appartenait à la Bosnie-Herzégovine, mais je ne sais pas
7 exactement où ils étaient déployés.
8 M. Riad (interprétation). - A-t-il participé ou était-il
9 impliqué dans un combat quelconque avec Vlatko Kupreskic ou avec un autre
10 Croate ?
11 Témoin L (interprétation). - Dans le voisinage ?
12 M. Riad (interprétation). - Oui.
13 Témoin L (interprétation). - Non, il ne l'était pas.
14 M. Riad (interprétation). - Bien. Vous nous avez parlé de votre
15 grand-père et de votre grand-mère qui sont morts, qui en fait ont été
16 brûlés vifs dans une maison. Vous avez dit
17
18 qu'ils avaient été brûlés parce qu'ils étaient restés dans le village,
19 après que tout le monde soit parti. Je cite ce que vous avez dit
20 exactement. Vous avez dit : "Le HVO est venu pour mettre le feu aux
21 maisons restantes, à celles qui restaient debout, après l'exode et après
22 les combats".
23 Selon vous, y avait-il un plan consistant à brûler toutes les
24 maisons musulmanes ? Est-ce pour cela qu'ils sont revenus ? Pour finir le
25 travail ?
Page 4260
1 Témoin L (interprétation). - Je ne sais pas quels étaient leurs
2 projets. Leur intention, ce jour-là, était de brûler les maisons, d'après
3 ce que j'ai pu constater : toutes les maisons brûlaient au même moment.
4 Alors que j'étais sur place, j'ai pu voir beaucoup de maisons brûler aux
5 alentours.
6 M. Riad (interprétation). - Mais vous avez dit qu'ils sont
7 revenus après votre départ, pour veiller à ce que toutes les maisons
8 soient incendiées. C'est ce que j'ai compris. Est-ce bien ce que vous
9 vouliez dire, quand votre grand-père et votre grand-mère ont brûlé vifs ?
10 Témoin L (interprétation). - Non, pas le grand-père. Il a été
11 tué. Il est allé retrouver le corps de ma mère. Il est allé à l'endroit où
12 ma mère a été tuée et c'est là qu'il a été tué, au même endroit.
13 M. Riad (interprétation). - Mais alors, qui étaient les grands-
14 parents ? Etaient-ils là lorsqu'ils sont venus brûler les maisons ? J'ai
15 noté cela : les grands-parents et un oncle.
16 Mme Patterson (interprétation). - Monsieur le Juge, excusez-moi
17 d'interrompre. Pouvons-nous passer en huis clos partiel ?
18 M. le Président. - Quelle est la raison pour repasser en huis
19 clos partiel ?
20 Mme Patterson (interprétation). - Monsieur le Président, je
21 voudrais simplement attirer l'attention du Tribunal sur le fait que le
22 juge Riad est en train d'aborder une partie du témoignage qui a été fait
23 en huis clos partiel, qui comporte donc un certain nombre d'éléments
24 confidentiels. Je voulais attirer votre attention pour demander au
25 juge Riad de faire attention, pour éviter qu'il y ait identification
Page 4261
1 involontaire.
2
3 M. Riad (interprétation). - Oui, je me rends bien compte de
4 cela, mais je pense que pas mal de gens ont des grands-parents. Je ne
5 crois pas que ce soit un secret. D'ailleurs, j'en ai terminé. Merci.
6 M. le Président. - Je me tourne vers le juge Shahabuddeen ? Moi
7 non plus, je n'ai pas de question.
8 Témoin L, c'est terminé. Cela a été un peu long. Vous avez été
9 très courageuse. Votre santé est-elle bonne maintenant ?
10 Témoin L (interprétation). - Oui.
11 M. le Président. - Je ne vous demande pas ce que vous faites,
12 car je ne voudrais pas qu'il y ait des éléments d'identification vous
13 mettant en difficulté. Vous êtes jeune. Vous étiez jeune au moment de ces
14 grandes souffrances. Nous vous souhaitons de voir la vie autrement à
15 l'avenir. Merci encore.
16 Ne bougez pas. Le Tribunal va lever l'audience, puisqu'il n'y a
17 pas d'autre témoin, madame ou monsieur le Procureur, comme vous nous
18 l'avez annoncé tout à l'heure.
19 M. Harmon (interprétation). - Non, monsieur le Président, il n'y
20 en a pas d'autre.
21 M. le Président. - C'est bien pour cela d'ailleurs que nous
22 avions décidé de ne pas faire la pause. L'audience de cet après-midi est
23 terminée. Nous reprendrons lundi à 10 heures.
24 (L'audience est levée à 16 heures 50.)
25