Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 2706

1 Le mercredi 27 juin 2007

2 [Audience publique]

3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]

5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 09.

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bonjour.

7 Monsieur Saxon, vous êtes debout et vous avez un but, n'est-ce pas ?

8 M. SAXON : [interprétation] Oui. Il y a une question de procédure en

9 quelques mots.

10 Hier soir, alors que l'Accusation examinait le compte rendu de la

11 déposition du témoin faite hier, elle s'est rendue compte qu'elle avait

12 commis une erreur aux lignes 4 à 20 de la page 2 698 du compte rendu

13 d'audience, l'Accusation a interrogé le témoin au sujet d'une question

14 débattue entre l'Accusation et lui-même lors de la séance de récolement.

15 Cependant, par mégarde, l'Accusation a oublié d'inclure ces éléments

16 d'information dans les notes de récolement communiquées à la Défense; par

17 conséquent, l'Accusation s'est inquiétée du fait qu'elle avait présenté des

18 éléments de preuve qu'elle n'aurait pas dû présenter.

19 L'Accusation et la Défense se sont entretenues hier soir à ce sujet, et les

20 conseils de la Défense ont fait savoir à l'Accusation qu'ils n'estimaient

21 avoir subi un préjudice. Le compte rendu de la déposition demeurera donc

22 tel quel.

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci, Monsieur Saxon.

24 Nous avions cru comprendre, qu'avant que le témoin n'entre dans le

25 prétoire, plusieurs questions de procédure seraient abordées. Or, je

26 constate que le témoin est présent dans ce prétoire. Par conséquent, Maître

27 Apostolski, je pense qu'il serait préférable que l'on vous entende plus

28 tard.

Page 2707

1 Monsieur Hutsch, bonjour.

2 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.

3 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous rappelle une fois de plus que

4 la déclaration que vous avez prononcée est toujours valable.

5 LE TÉMOIN: FRANS-JOSEF HUTSCH [Reprise]

6 [Le témoin répond par l'interprète]

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Saxon, c'est à vous.

8 Interrogatoire principal par M. Saxon : [Suite]

9 Q. [interprétation] Monsieur Hutsch, avant de commencer aujourd'hui, je

10 vous rappelle et je me rappelle à moi-même par la même occasion que nous

11 devons parler lentement et ménager des pauses entre les questions et les

12 réponses.

13 Avant de revoir les notes que nous avions commencées à examiner hier, je

14 souhaiterais que l'on revienne brièvement sur quelques observations que

15 vous avez faites le 12 août au matin au premier poste d'observation.

16 Hier vous avez déclaré avoir observé à l'aide de jumelles un transporteur

17 de troupes de type Hermelin. Vous souvenez-vous de cela ?

18 R. Oui.

19 Q. Avez-vous remarqué des inscriptions particulières sur ce véhicule ?

20 R. Ce véhicule était vert et on pouvait lire les lettres "PM" sur le côté.

21 Q. Qu'est-ce que cela signifiait d'après vous ?

22 R. Police de Macédoine.

23 Q. Lorsque vous avez remarqué la présence de ce transporteur de troupes

24 Hermelin; est-ce que vous en avez vu d'autres ?

25 R. Il y avait un autre véhicule de type BTR dans ce secteur.

26 Q. Qu'est-ce que c'est un BTR ?

27 R. C'est un transporteur de troupes pouvant contenir de 8 à 10 personnes,

28 il a une tourelle et il y a une mitrailleuse de 14,5 millimètres.

Page 2708

1 Q. A l'intérieur ou à l'extérieur ?

2 R. Dessus, sur la tourelle.

3 Q. Avez-vous remarqué des inscriptions sur ce BTR, quelque chose de

4 particulier ?

5 R. Ces BTR avaient la même couleur que les autres transporteurs de

6 troupes; il y avait des inscriptions sur le côté également.

7 Q. Quelles étaient ces inscriptions ?

8 R. On pouvait lire "PM" Police de Macédoine.

9 Q. Tôt ce matin-là, lorsque vous avez fait ces observations et lorsque

10 vous avez remarqué ces deux groupes de policiers qui se dirigeaient vers le

11 village de Ljuboten, avez-vous remarqué la présence de véhicules que

12 j'appellerais normaux, des véhicules qui n'étaient pas blindés ?

13 R. Il y avait également des jeeps de la police dans le coin.

14 Q. Qu'est-ce que vous voulez dire par là ?

15 R. Il y avait une jeep Cherokee de couleur blanche avec des lumières

16 bleues de la police.

17 Q. Y avait-il des inscriptions sur cette jeep Cherokee ?

18 R. Il y avait les inscriptions que l'on remarque habituellement sur les

19 véhicules de la police.

20 Q. Je souhaiterais que l'on revienne sur le document figurant à

21 l'intercalaire 11 de votre classeur, il s'agit du document numéro 167 dans

22 la liste 65 ter. Hier, nous avons examiné les notes que vous avez prises le

23 12 août au matin.

24 Ce qui m'intéresse c'est la première série de notes. Numéro ERN -- en

25 fait hier, nous avons commencé par les notes qui commencent ainsi :

26 "Téléphone, N. Beqiri, 7 heures 48." Pourriez-vous passer à la page

27 suivante, je vous prie ?

28 M. SAXON : [interprétation] Peut-on voir la page suivante dans le système

Page 2709

1 de prétoire électronique ? Merci.

2 Q. Monsieur Hutsch, la page suivante commence par : "8 heures 03." Voyez-

3 vous cela ?

4 R. Oui.

5 Q. Qu'avez-vous noté sur cette page ?

6 R. J'ai noté là ce que je vous ai relaté il y a quelques minutes et ce

7 dont j'ai parlé hier également, à savoir qu'il y avait deux colonnes. Au

8 nord, une colonne appuyée par des transporteurs de troupes; et au sud, une

9 colonne qui s'apprêtait à investir la colline 631. Au nord, d'après ce que

10 j'ai cru voir et comprendre, la colonne se dirigeait vers le centre de

11 Ljuboten et la mosquée.

12 Q. Deuxième ligne sur cette page. Nous pouvons lire : "Attaque du MUP."

13 Voyez-vous cela ?

14 R. Oui.

15 Q. Quand vous parlez du MUP dans vos notes, qu'est-ce que cela veut dire ?

16 R. Il s'agit du sigle utilisé par les journalistes pour désigner la police

17 chargée des émeutes. Nous avons utilisé ce sigle pendant tout le conflit

18 dans les Balkans afin de désigner la police yougoslave que l'on appelait le

19 MUP.

20 Q. Donc ici, MUP désigne la police macédonienne.

21 R. Oui.

22 Q. En dessous, nous pouvons lire : "Info, téléphone de Carsten, 8 heures

23 20." Qui est Carsten ?

24 R. C'est le correspondant de l'agence de presse DPR, une agence de presse

25 allemande, Deutsche Presse Agentur. C'était un correspondant dans les

26 Balkans, et à ce moment-là il se trouvait à Skopje.

27 Q. Pourriez-vous nous donner son nom complet ?

28 R. Carsten Hoffmann.

Page 2710

1 Q. A la ligne en dessous, il s'agit des informations qui vous ont été

2 communiquées par Carsten. Vous avez eu un échange téléphonique avec Carsten

3 ?

4 R. Tout à fait. Il y a eu un appel téléphonique à 8 heures 20, et j'ai

5 raconté à Carsten ce qui se passait à Ljuboten et à Ljubanci, ce qui se

6 passait entre les deux villages. C'est ce qui est indiqué ici sous les

7 lignes où l'on peut lire : "Téléphone Carsten."

8 Q. Ensuite on peut lire : "Attaque du MUP sur les ordres directs de B," en

9 lettres majuscules. Qui désigne ce B ?

10 R. Ljube Boskoski, l'ancien ministre de l'Intérieur.

11 Q. Juste en dessous on peut lire : "Conflit entre le ministère de la

12 Défense et le ministère de l'Intérieur au sujet de la conduite. Pas d'ALN

13 d'après LJU." LJU, qu'est-ce que cela veut dire ?

14 R. Ljuboten.

15 Q. Donc là il s'agit d'informations qui vous ont été communiquées par

16 Carsten Hoffmann, n'est-ce pas ?

17 R. Oui, mais je dois apporter une correction à la traduction. "V.M." peut

18 dire ministre de la Défense, et non pas ministère de la Défense, et "IM,"

19 c'est le sigle allemand utilisé pour le ministère de l'Intérieur -- le

20 ministre de l'Intérieur.

21 Q. Bien. Peut-on passer à la page suivante, s'il vous plaît ?

22 A la page suivante, nous pouvons lire : "Pas de feux depuis Ljuboten, 8

23 heures 27." Juste en dessous, on peut lire : "Les premiers groupes entrent

24 à Ljuboten." Et juste en dessous : "Explosions, détonation au sud de

25 l'église orthodoxe. Tirs nourris MG AK."

26 Qu'est-ce que cela veut dire ?

27 R. Des tirs de MG se sont des tirs de mitrailleuses. MG veut dire

28 "mitrailleuse."

Page 2711

1 Q. Et "AK," qu'est ce que cela veut dire ?

2 R. AK-47. C'est le sigle utilisé pour désigner les kalachnikovs.

3 Q. Et juste en dessous, on peut lire : "Nord-ouest, périphérie de la

4 ville. Tirs isolés de RPG."

5 "RPG" cela veut dire lance-roquettes, n'est-ce pas ?

6 R. Oui.

7 Q. Ensuite, nous voyons : "8 heures 34, toit de maison à l'entrée de la

8 ville en feu."

9 Qu'est-ce que vous avez observé ?

10 R. Oui.

11 M. SAXON : [interprétation] Pour le moment, je demanderais que ces notes

12 soient enregistrées aux fins d'identification. J'y reviendrai plus tard.

13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Très bien.

14 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P308,

15 enregistrée aux fins d'identification.

16 M. SAXON : [interprétation]

17 Q. Monsieur Hutsch, hier vous nous avez dit que vous consigniez vos notes

18 dans un calepin et que vous vous serviez également d'une carte de la région

19 et sur cette carte vous mettiez des feuillets en plastique transparent et

20 vous notiez vos annotations sur cette feuille à l'aide d'un stylo résistant

21 à l'eau. Vous souvenez-vous ?

22 R. Oui.

23 Q. Pourriez-vous maintenant examiner le document figurant à l'intercalaire

24 9 -- ou plutôt, excusez-moi. Il s'agit de l'intercalaire 10. Il s'agit

25 d'une version agrandie de la carte figurant à l'intercalaire 9. A

26 l'intercalaire 9, nous avons le document 1027 de la liste 65 ter.

27 A l'intercalaire 10, nous voyons une carte. Est-ce que vous l'avez

28 trouvée ?

Page 2712

1 R. Oui. C'est le croquis.

2 Q. Non. C'est la carte qui m'intéresse. Excusez-moi, c'est à

3 l'intercalaire 9. Ce que nous voyons à l'intercalaire 9, est-ce que ça

4 ressemble à une version plus détaillée de ce que vous avez utilisé ?

5 R. Oui.

6 Q. J'ai l'impression de semer la confusion dans l'esprit des conseils de

7 la Défense, je vais donc aller plus lentement.

8 M. METTRAUX : [interprétation] J'en suis reconnaissant au Procureur. Je ne

9 pense pas qu'il y ait des confusions; c'est simplement que ce n'est pas le

10 bon document qui apparaît à l'écran.

11 M. SAXON : [interprétation] Très bien. Est-ce qu'on pourrait voir

12 l'intercalaire -- plutôt, le document figurant à l'intercalaire 9, c'est-à-

13 dire, le document 1027 dans la liste 65 ter.

14 Q. Monsieur Hutsch, je vous invite à examiner la carte qui est affichée à

15 l'écran. Est-ce une copie de la carte dont vous êtes servi pour faire des

16 annotations le 12 août ?

17 R. Oui.

18 Q. Dans votre classeur, dans l'intercalaire 9, me semble-t-il --

19 M. SAXON : [interprétation] En fait, Monsieur le Président, je pense qu'il

20 serait plus aisé de verser au dossier cette carte maintenant.

21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] La carte est dans ces dossiers.

22 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P309.

23 M. SAXON : [interprétation]

24 Q. Pour que l'on comprenne mieux la situation, l'Accusation a préparé une

25 version de cette carte où l'on voit mieux le village de Ljubanci. Est-ce

26 que vous voyez cette carte dans votre classeur à l'intercalaire 9 ?

27 R. Oui.

28 M. SAXON : [interprétation] Est-ce que l'huissier aurait l'obligeance de

Page 2713

1 bien vouloir placer cette carte sur le rétroprojecteur.

2 Je demande aux techniciens de bien vouloir nous aider en faisant en sorte

3 que l'on voit autant la carte que possible.

4 Q. Monsieur Hutsch, pour que nous comprenions bien votre travail, à gauche

5 de la carte nous voyons des chiffres en noir qui se présentent de façon

6 verticale. On commence par le chiffre 65, puis en dessous nous voyons 64,

7 63, et cetera. Voyez-vous cela ?

8 R. Oui.

9 Q. Horizontalement, au milieu de la carte, nous voyons également des

10 chiffres à l'encre noire; 31, 32, 33, et cetera. Est-ce que vous voyez ces

11 chiffres ?

12 R. Oui.

13 Q. Lorsque vous avez commencé à prendre des annotations sur une feuille de

14 plastique, comment avez-vous utilisé ces chiffres, ou plutôt cette grille

15 de chiffres ?

16 R. Ce que j'utilisais c'était les intersections entre ces chiffres pour

17 fixer le film plastique de sorte qu'une fois que le film plastique serait

18 retiré plus tard, je m'y retrouve sur toutes les cartes ayant la même

19 grille.

20 Q. Très bien. Où est-ce que vous avez fixé ce film plastique avec les

21 coordonnées de la carte ?

22 R. Au niveau de l'intersection entre 33 et 64.

23 Q. D'accord. Alors, maintenant à l'intercalaire 10, vous devriez trouver

24 des exemplaires de films plastiques. J'aurais un certain nombre de

25 documents 65 ter à présenter dans cette série de questions, je commencerai

26 par le numéro 385. Ce film plastique a pour numéro ERN N003-0002.

27 Monsieur Hutsch, je vous demanderais de vous saisir du film plastique qui

28 se trouvait dans l'intercalaire 11 pour le placer sur la carte de la même

Page 2714

1 façon que vous avez agi le matin du dimanche 12 août.

2 R. [Le témoin s'exécute]

3 M. SAXON : [interprétation] Très bien. Monsieur le Président, Madame,

4 Messieurs les Juges, j'aimerais que vous soit distribuée une copie papier

5 de l'image que vous voyez en ce moment sur vos écrans. L'Accusation a

6 réalisé ce document hier, et la Défense dispose déjà d'un certain nombre

7 d'exemplaires de ce document.

8 Monsieur l'Huissier, pourriez-vous m'aider dans cette distribution.

9 M. SAXON : [interprétation]

10 Q. Monsieur Hutsch, vous venez de placer le film plastique par-dessus la

11 carte en utilisant comme référence l'intersection entre les coordonnées de

12 grille 33 et 64. Si on part du haut de la carte, on voit qu'il y a une

13 espèce de flèche qui pointe vers le centre de la carte et on voit un mot

14 qui se lit comme suit : "BRODE." En dessous, on lit "VVD," et en dessous

15 encore : "TEE1." Que signifient tous ces sigles ?

16 R. Ce que je voulais noter c'est qu'à Brodec - parce qu'il y a eu un

17 caractère qui a disparu lorsqu'on a fait un trou dans la page pour le

18 classeur - donc, nous parlions de Brodec. Brodec, c'est un village et je

19 vois qu'il se situe à 500 mètres de la flèche. Dans ce village, il y avait

20 un centre logistique ou une unité logistique et certains éléments de la 1ère

21 Compagnie.

22 Q. La 1ère Compagnie de quoi ?

23 R. Du 3e Bataillon, 1ère Brigade des Gardes.

24 Q. De l'armée de Macédoine ?

25 R. Exactement.

26 Q. Très bien. J'aimerais maintenant que nous descendions vers le centre de

27 la carte, et à l'aide du pointeur dont vous disposez à côté de l'écran,

28 vous pouvez indiquer aux Juges de quoi vous êtes en train de parler. Je

Page 2715

1 vous prierais de dire ce que signifient les caractères qu'on voit à ce

2 niveau, à savoir le caractère "T," suivi d'un "1" si je ne m'abuse, et en

3 dessous, "MUP," puis, on a un certain nombre d'autres annotations. Que

4 signifient ces annotations ?

5 R. Ici, le "T" est une façon d'exprimer le mot "Tyler," à savoir des

6 éléments de la 1ère Compagnie, du 3e Bataillon, de la 1ère Brigade de l'armée

7 de Macédoine, qui a établi ses positions à Ljubanci.

8 M. SAXON : [interprétation] Pour le compte rendu d'audience, j'indique que

9 le témoin a placé le pointeur sur les lignes bleues que l'on voit sur la

10 carte à droite du numéro "1".

11 Q. En dessous de ces éléments, on lit le mot "MUP." Que vouliez-vous dire

12 par là ?

13 R. Il s'agit du point de regroupement des forces de police avant

14 l'attaque. Ceci signifie qu'elles étaient regroupées à Ljubanci.

15 Q. Juste en dessous, on voit les lettres : "AB" puis : "10.8"; et en

16 dessous, une ligne horizontale et une figure que je ne saurais décrire

17 personnellement. Pourriez-vous nous dire ce que tout cela représente ?

18 R. Ceci, c'est la désignation tactique des mortiers qui apparemment se

19 trouvaient là, puis on a le mot "up," qui signifie "depuis." Puis, nous

20 avons la date "10 août" qui signifie que ces éléments de ces forces de

21 police se trouvaient là depuis le 10 août.

22 Q. Maintenant, nous nous dirigeons vers la droite, et nous trouvons

23 d'abord une ligne bleue -- non, non, non. Non, Monsieur Hutsch. Je vais

24 vous décrire l'endroit où vous devez placer le pointeur. D'accord ?

25 R. Hm-hm.

26 Q. On voit une courte ligne de couleur bleue qui va du sud-ouest vers le

27 nord-est en faisant une courbe et en traversant le mot "Ljubanci." Vous

28 voyez cela ?

Page 2716

1 R. Oui.

2 Q. Puis encore sur la droite, on voit une ligne assez semblable, mais de

3 couleur noire, et tout en haut de cette ligne on trouve les lettres, les

4 caractères "AL." A droite de la ligne de couleur noire, on voit deux

5 flèches. Pourriez-vous nous dire ce que tout cela signifie ?

6 R. C'est une ligne de coordination que tout dirigeant d'une opération

7 tactique doit avoir à sa disposition pour coordonner une attaque. C'est ce

8 que l'on appelle la ligne d'attaque. Puisque j'ai suivi les premiers

9 incidents survenus dans ce secteur à 8 heures 3 minutes, ce qui est une

10 heure assez peu habituelle pour une attaque, parce que normalement le chef

11 donne un horaire précis pour le début d'une attaque. Pour moi, cela voulait

12 dire qu'à partir du moment où l'attaque commençait, il y aurait percée de

13 cette ligne par les éléments avancés à 8 heures. Voilà ce que j'ai noté à

14 cet endroit.

15 Q. Que représentent les deux flèches ?

16 R. Les deux flèches représentent deux groupes de forces policières; le

17 groupe sud et le groupe nord de la police.

18 Q. Ces deux flèches indiquent les déplacements de ces forces vers le

19 village de Ljuboten ?

20 R. Oui.

21 Q. Très bien. Ensuite, on voit que le mot "Ljuboten" est en partie

22 recouvert par un cercle et à l'intérieur du cercle on voit le numéro "22".

23 Que signifie-t-il ?

24 R. Non, non. Ce n'est pas le chiffre "22". Ce sont deux lettres majuscules

25 "ZZ," qui représentent la cible de l'attaque, à savoir que le chef a

26 toujours l'obligation d'indiquer à ses hommes quelle est la cible, quel est

27 l'objectif, l'objectif dont il importe que les hommes s'emparent. Pour que

28 le tir et les déplacements soient facilités, le chef a pour obligation de

Page 2717

1 définir les cibles secondaires que ces hommes trouveront sur leurs chemins

2 vers la cible principale.

3 A mes yeux, il était clair que cette cible indiquée par les deux majuscules

4 "ZZ" était une cible secondaire pour les forces policières qui entouraient

5 la mosquée de Ljuboten. Chacun pouvait la constater car avec la présence

6 des minarets, il était tout à fait manifeste qu'un appui logistique pouvait

7 être apporté aux troupes attaquantes et que des renforts pouvaient leur

8 être fournis en cas de nécessité.

9 Q. On voit aussi au-dessus du village de Ljuboten, juste au-dessus, une

10 ligne de couleur bleue qui va du nord-ouest vers le sud-est. En dessous de

11 cette ligne, on lit l'inscription : "61008". Pouvez-vous nous dire ce que

12 représente la première ligne de couleur bleue ?

13 R. La première ligne de couleur bleue représente le secteur où opérait la

14 2e Compagnie, du 3e Bataillon, de la 1ère Brigade des Gardes de l'armée. Ces

15 chiffres font partie de ce cercle.

16 [Le témoin s'exécute]

17 Q. Excusez-moi, Monsieur Hutsch. Le chiffre 61008 a-t-il un rapport avec

18 le cercle dans lequel on lit les majuscules "ZZ" ?

19 R. Non, il a un rapport avec la ligne de couleur bleue, la première. Cela

20 signifie que c'était la zone cible de l'artillerie/mortiers, et on voit

21 qu'il y a eu des impacts dans ce secteur entre 6 heures et 10 heures 8

22 minutes.

23 Q. Tout près de la ligne de couleur bleue dont vous parliez il y a une

24 minute, on voit une espèce de forme circulaire d'assez grande taille de

25 couleur rouge, si je puis la décrire ainsi; ensuite, on voit une ligne de

26 couleur bleue qui part verticalement vers le bas, vers le village de Rastak

27 et le village de Camorrista. Est-ce que vous voyez cela ?

28 R. Oui.

Page 2718

1 Q. Ensuite, on voit un triangle ou un point d'interrogation à droite de

2 cette espèce de forme ovale. Que signifient ces éléments ?

3 R. La ligne de couleur bleue, qui en partie se trouve à l'ouest de Rastak,

4 indique le secteur relevant de la 3e Compagnie, du 3e Bataillon, de la 1ère

5 Brigade des Gardes de l'armée; et dans ce cercle de couleur rouge que l'on

6 voit au nord, on a une indication que des tirs de mortier dus à l'ALN ont

7 commencé à 5 heures 12 minutes de l'après-midi. Donc on a vu des impacts,

8 et le triangle signifie qu'à mon avis l'ALN avait un observateur avancé qui

9 guidait les tirs de mortier visant ce secteur, mais je n'avais pas de

10 certitude. Toute information qui n'a pas été confirmée est représentée ici

11 accompagnée d'un point d'interrogation.

12 M. SAXON : [interprétation] Pour le compte rendu d'audience, ce point

13 d'interrogation se trouve à gauche du numéro 66 [comme interprété], n'est-

14 ce pas ?

15 R. Oui.

16 Q. Encore une fois, pour que tout soit absolument clair au compte rendu

17 d'audience, cette espèce de forme ovale de couleur rouge -- je tiens à

18 préciser les choses. Etes-vous en train de dire dans votre déposition que

19 ce cercle représente le secteur où atterrissaient les tirs de mortier ou

20 les tirs d'artillerie de l'ALN ?

21 R. Exactement.

22 Q. Très bien. Monsieur Hutsch, descendons un petit peu vers le nord-est --

23 non, non, excusez-moi, vers le sud-est. On voit là quelque chose qui

24 ressemble à des éclairs de couleur bleue. On voit des flèches dans les deux

25 sens. Est-ce que vous pouvez nous dire ce que vous avez représenté à ce

26 niveau ?

27 R. C'est une position de reconnaissance, reconnaissance effectuée par

28 l'armée d'un village à l'autre dans la zone ouest ou sud-ouest de la

Page 2719

1 montagne et du secteur couvert de forêts.

2 Q. Quand vous dites "reconnaissance due à l'armée" de quelle armée parlez-

3 vous ?

4 R. L'armée de Macédoine.

5 Q. D'accord. J'aimerais maintenant appeler votre attention sur la partie

6 supérieure de la carte. On part vers le haut, à la verticale, vers le coin

7 nord-est où l'on voit le numéro "62" inscrit à l'encre noire, en caractères

8 gras. A droite de ce numéro "62", on trouve un certain nombre d'annotations

9 avec des caractères et des chiffres. Pouvez-vous nous dire quels sont les

10 éléments d'information que vous avez consignés à ce niveau ?

11 R. J'ai consigné le fait que l'ALN effectuait des actions de

12 reconnaissance depuis 2 heures de l'après-midi en direction de Ljuboten,

13 qu'elle avait établi une position de mortiers avec des mortiers allant de

14 60 à 82 millimètres, mortiers venant de la Brigade ALN 114, pour ce qui est

15 de ce secteur. A partir de 5 heures de l'après-midi, ces actions de

16 reconnaissance sont transférées à Ljuboten à partir de l'ALN.

17 Q. Que voulez-vous dire par ces mots "transférées vers Ljuboten à partir

18 de l'ALN" ? Pourriez-vous être plus clair pour les actions de

19 reconnaissance ?

20 R. Cela signifie que le chef des hommes chargés de ces actions de

21 reconnaissance reçoit l'ordre de se rendre à Ljuboten pour voir ce qui s'y

22 passe.

23 Q. Regardez maintenant les flèches de couleur rouge que vous avez

24 dessinées qui vont du nord-est vers le sud-est et qui sont orientées,

25 d'après moi, vers le bas des montagnes, c'est-à-dire vers le village de

26 Ljuboten; c'est bien cela ?

27 R. C'est exact.

28 Q. Est-ce que ces flèches de couleur rouge indiquent que les membres de

Page 2720

1 l'ALN ont atteint le village de Ljuboten ?

2 R. Non. Elles indiquent qu'ils sont en train d'effectuer leurs actions de

3 reconnaissance dans la direction de Ljuboten, mais sans avoir encore

4 pénétré dans Ljuboten.

5 Q. D'accord. Les éléments d'information que vous avez inscrits sur ce film

6 plastique sont bien ceux que vous avez obtenus par vos observations

7 personnelles ?

8 R. J'ai annoté les éléments d'information que j'ai obtenus à partir de mes

9 observations.

10 Q. Puis-je me permettre de vous interrompre ?

11 R. Oui.

12 M. SAXON : [interprétation] Pour le compte rendu, je signale que le témoin

13 vient d'indiquer à l'aide d'un cercle les éléments d'information qui

14 figurent sur cette carte dans les environs des villages de Ljubanci et de

15 Ljuboten à l'encre noire et bleue.

16 LE TÉMOIN : [interprétation] Les éléments d'information relatifs à

17 l'emplacement des éléments de l'armée à Brodec ont été obtenus par

18 téléphone. Ce que j'ai vu dans le cadre du suivi que j'ai effectué, ce sont

19 simplement les tirs qui ont eu lieu dans ce secteur.

20 M. SAXON : [interprétation]

21 Q. Puis-je me permettre de vous interrompre, Monsieur Hutsch ?

22 R. Oui.

23 Q. Pour le compte rendu d'audience, vous parlez maintenant des éléments

24 d'information qui concernent l'ALN, n'est-ce pas ?

25 R. Oui.

26 Q. D'accord. Veuillez poursuivre.

27 R. Les positions de mortier, je suppose que ces mortiers avaient été

28 placés à cet endroit auparavant, parce que j'ai vu des obus de mortier qui

Page 2721

1 ont été tirés et qui ont explosé. Lorsqu'un obus de mortier est tiré cela

2 produit la formation d'une boule de feu que l'on voit très bien. C'est ce

3 que j'ai vu. J'ai vu aussi les impacts dans le secteur de Rastak.

4 Q. Les éléments d'information que vous avez obtenus au sujet des actions

5 de reconnaissance de l'ALN ?

6 R. Ces éléments d'information ont été fournis par Nazim Beqiri.

7 Q. Par téléphone ?

8 R. Oui, par téléphone.

9 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, Madame, Messieurs les

10 Juges, je demande le versement au dossier de cette image dont le numéro ERN

11 est N002-0002 accompagnant la carte.

12 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Vous dites "accompagnant la carte,"

13 mais vous voulez le versement de la copie papier ou de l'image ? Je suppose

14 que vous pensez à l'image.

15 M. SAXON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

16 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bien. Cette image est donc versée au

17 dossier en tant que deux parties d'une seule et même pièce à conviction.

18 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Pièce à conviction P310, Monsieur le

19 Président.

20 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, excusez-moi. Pour le

21 compte rendu d'audience, je signale que nous formulons les mêmes propos que

22 ceux que nous avons formulés hier eu égard à la carte précédente et aux

23 éléments graphiques dessinés sur cette carte par le témoin.

24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.

25 M. SAXON : [interprétation]

26 Q. J'aimerais maintenant que nous passions à l'intercalaire 15 de votre

27 classeur, Monsieur Hutsch, qui correspond au document 176 de la liste 65

28 ter avec pour numéro ERN N001-7280.

Page 2722

1 Monsieur Hutsch, est-ce que vous voyez cette photographie panoramique ?

2 R. Oui.

3 M. SAXON : [interprétation] Je présente mes excuses à Mme la Greffière en

4 raison d'une erreur commise par moi dans le numéro du document sur la liste

5 65 ter qui est le numéro 176 correspondant à l'intercalaire 15.

6 C'est peut-être la page suivante dans cette série de numéros ERN.

7 Non, voici l'image qui s'affiche sur les écrans. Merci beaucoup.

8 Q. Monsieur Hutsch, est-ce que vous êtes l'auteur des annotations qu'on

9 voit sur cette photographie aérienne ?

10 R. Oui.

11 Q. Cette photographie aérienne nous montre un secteur qui va d'où à où ?

12 R. C'est une image qui nous montre un secteur qui va du nord au sud.

13 Q. Est-ce que vous pourriez nous expliciter vos annotations ? Nous lisons

14 : "Tirs de mortier," sur la droite à l'encre bleue : "0800", puis deux

15 flèches en bleu; l'une en dessous de laquelle on lit le mot "sud" et

16 l'autre en dessous de laquelle on lit le mot "nord." Est-ce que vous

17 pourriez nous expliquer ce qu'indiquent ces flèches ?

18 R. Ces deux flèches indiquent deux groupes d'attaque : le premier le

19 groupe du nord qui pénètre dans le secteur par -- non, excusez-moi, par

20 l'ouest de Ljuboten, et le deuxième le groupe sud qui encercle la colline

21 631.

22 Q. Donc le groupe sud, dont vous avez pu suivre la progression, n'était

23 pas bloqué par la colline 631, n'est-ce pas ?

24 R. En effet.

25 Q. D'accord. Vers le centre de cette photographie aérienne, nous voyons un

26 cercle de couleur noire avec une flèche qui va vers "les impacts 0711."

27 Pourriez-vous expliquer cela ?

28 R. Ce sont des impacts de tirs de mortier dont on nous a dit qu'ils ont

Page 2723

1 été présents dans ce secteur à 7 heures 11 minutes.

2 Q. Maintenant si on se déplace vers la gauche de la photographie, ce qui à

3 mon avis devrait signifier qu'on va de l'ouest vers l'est, on voit une

4 flèche de grande dimension en pointillé. Est-ce que vous voyez cette flèche

5 de couleur bleue ?

6 R. Oui.

7 Q. Et on lit le mot "nord" en dessous de la photographie dans la direction

8 de la flèche. Qu'est-ce que vous avez annoté à cet endroit ?

9 R. J'ai annoté la progression à venir dans le cadre de cette attaque à

10 partir du groupe nord qui attaquait Ljuboten et qui se dirigeait vers la

11 mosquée.

12 Q. Mais lorsque vous vous trouviez au point d'observation numéro 1 et que

13 la colline 631 se trouvait devant vous, est-ce que vous avez pu à ce

14 moment-là suivre intégralement la progression du groupe nord ?

15 R. Non, parce qu'à un certain moment ma vue a été obstruée par la colline

16 631, donc je n'ai pas suivi l'intégralité de sa progression, la progression

17 du groupe nord lorsqu'il a quitté Ljubanci.

18 Q. Qu'avez-vous entendu, si vous avez entendu quelque chose, qui

19 concernait le groupe nord ?

20 R. Ce que j'ai entendu dans ce secteur où le groupe nord a attaqué, je

21 suppose dans le secteur où se trouve la rue qui sépare Ljubanci de

22 Ljuboten, j'ai entendu des tirs de MG, des tirs de kalachnikovs, des tirs

23 isolés d'APG. Voilà ce sont les explosions que j'ai entendues.

24 Q. Les informations sur cette photographie annotée viennent de vos notes ?

25 R. Oui.

26 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, Madame, Messieurs les

27 Juges, je demande le versement au dossier de ce document.

28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce document est admis.

Page 2724

1 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, plutôt que de me

2 lever pour chaque document afin de dire la même chose, je préfère indiquer

3 que les observations et objections présentées hier s'appliqueront à toutes

4 les photographies dont il sera déclaré qu'elles ont été faites d'après les

5 observations du 12 août.

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.

7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce document est versé au dossier en

8 tant que pièce P311, Monsieur le Président, Madame, Messieurs les Juges.

9 M. SAXON : [interprétation]

10 Q. Monsieur Hutsch, j'aimerais maintenant que nous nous penchions sur

11 l'intercalaire 16 de votre classeur qui est une photographie annotée, issue

12 du document 176 de la liste 65 ter, comme tout à l'heure, et dont le numéro

13 ERN est N001-7281. On lit en haut de cette photographie : "Dimanche, 12

14 août 2001, progression de l'attaque." Etes-vous l'auteur de ces annotations

15 sur la base de vos notes, Monsieur Hutsch ?

16 R. Oui.

17 Q. Sur la droite de la photographie, on voit un cercle de couleur rouge,

18 ensuite on a une ligne droite qui va vers le haut. Au-dessus de la ligne,

19 on lit les mots : "Eclair de l'explosion." Puis à partir du cercle vers le

20 bas, on a une flèche qui va vers l'annotation "827". On lit aussi les mots

21 "Explosions", "RPG", puis au-dessous "tirs d'AK-47", et en dessous "tirs de

22 mitrailleuses", puis "le toit d'une maison est en feu". Est-ce que vous

23 voyez ces annotations ?

24 R. Oui.

25 Q. Si on va dans le centre de la photographie, on voit une flèche de

26 couleur bleue. Que signifie cette flèche bleue ?

27 R. Cette flèche de couleur bleue indique la direction vers laquelle

28 progresse l'attaque, c'est-à-dire vers le centre du village.

Page 2725

1 Q. Puis un peu plus vers la gauche, nous voyons deux cercles bleus avec

2 des flèches qui descendent vers le bas et qui convergent vers "0834,

3 mortier unique et obus." Qu'indiquent ces cercles bleus ?

4 R. Ils indiquent qu'il y a eu des impacts de mortier dans ce secteur. Donc

5 il y a eu des salves de mortier qui ont été tirées dans ce secteur.

6 M. SAXON : [interprétation] Je souhaite le versement de ce document.

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce document sera versé.

8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P312, Madame,

9 Messieurs les Juges.

10 M. SAXON : [interprétation]

11 Q. Monsieur Hutsch, à un moment donné ce dimanche matin-là, avez-vous

12 décidé de changer d'endroit ?

13 R. Oui.

14 Q. Pourquoi l'avez-vous fait ?

15 R. Parce que depuis 8 heures 30, j'avais compris que je ne pouvais pas

16 véritablement suivre ce qui se passait sur le terrain parce que la colline

17 631 m'obstruait la vue, donc je ne voyais pas ce qui se passait là.

18 Q. A ce moment-là qu'avez-vous décidé de faire ?

19 R. Nous avons décidé de changer de position et de chercher un nouvel

20 emplacement à partir duquel nous pourrions suivre ce qui se passait à

21 Ljuboten.

22 Q. Bien. Je souhaiterais que vous preniez l'intercalaire 12 de votre jeu

23 de documents.

24 M. SAXON : [interprétation] Madame, Messieurs les Juges, il s'agit d'une

25 vue panoramique de la collection de photos panoramiques de Ljuboten. Le

26 numéro ERN est N005-7991. J'aimerais demander l'aide de M. l'Huissier car

27 je souhaiterais que cette copie papier de cette photographie panoramique

28 soit placée sur le rétroprojecteur. D'ailleurs il se peut que nous ayons

Page 2726

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15 versions anglaise et française

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Page 2727

1 une copie un peu moins chiffonnée pour M. Hutsch. Je remercie Mme Walpita

2 qui nous a aidé à ce sujet.

3 Je souhaiterais que la régie nous présente la photo qui a été placée sur le

4 rétroprojecteur. Voilà, c'est très bien.

5 Q. Monsieur Hutsch, est-ce que vous pourriez, je vous prie, déplacer cette

6 photographie vers la gauche. Voilà, c'est parfait. Un petit peu plus vers

7 la gauche maintenant, encore un peu plus vers la gauche. Non, vers la

8 gauche, et non dans la gauche. Non, non c'est de l'autre côté, Monsieur

9 Hutsch. Vers la gauche. Veuillez la déplacer vers la gauche, la

10 photographie, continuez, voilà.

11 Maintenant, nous voyons dans le coin supérieur gauche en lettre majuscule

12 "OP-2". Vous voyez cela ?

13 R. Oui.

14 Q. Est-ce que cette photographie vous montre la vue que vous aviez du

15 deuxième poste d'observation où vous êtes rendu ?

16 R. Oui.

17 Q. Est-ce que vous avez le marqueur ?

18 R. Oui.

19 Q. Alors, commencez par ce côté de la photographie -- ou plutôt,

20 premièrement, à quelle heure environ êtes-vous arrivé à ce lieu ou ce poste

21 d'observation ?

22 R. Entre 8 heures 45 et 9 heures.

23 Q. Est-ce qu'il s'agissait d'un point ou d'un poste d'observation qui vous

24 donnait une meilleure vue que le premier ?

25 R. Oui.

26 Q. Pourquoi ?

27 R. Parce que comme vous le voyez maintenant, nous voyons Ljuboten beaucoup

28 mieux, c'était beaucoup plus près et nous pouvions bien mieux suivre ce qui

Page 2728

1 se passait à Ljuboten à partir de cet endroit où nous nous trouvions.

2 Q. Bien. Monsieur Hutsch, je vous demanderais de bien vouloir prendre le

3 marqueur et de dessiner une flèche peut-être à partir d'une des collines.

4 Pouvez-vous nous indiquer où se trouve le village de Ljubanci, donc la

5 direction du village de Ljubanci ?

6 R. [Le témoin s'exécute]

7 Q. Monsieur Hutsch, je ne comprends plus ce que vous avez fait parce que

8 la flèche montre la direction hors de la photographie. Est-ce que nous

9 voyons des parties du village de Ljubanci sur cette photographie ?

10 R. Oui, nous voyons des parties du village de Ljubanci.

11 Q. Est-ce que vous pourriez peut-être faire un cercle autour de ces

12 secteurs de ce village ?

13 R. [Le témoin s'exécute]

14 Q. Bien. Est-ce que vous pourriez mettre le chiffre 1 près du cercle que

15 vous venez de dessiner.

16 R. [Le témoin s'exécute]

17 Q. Est-ce que vous pouvez peut-être déplacer maintenant la photographie

18 vers la droite. Maintenant, nous voyons le village de Ljuboten. C'est bien

19 de cela qu'il s'agit ?

20 R. Oui.

21 Q. Est-ce que vous pourriez, je vous prie, déplacer encore la photographie

22 vers la droite et sur la droite, maintenant nous voyons la mosquée et son

23 minaret; est-ce exact ?

24 R. Oui.

25 Q. Est-ce que vous pourriez dessiner une flèche en direction du minaret ?

26 R. [Le témoin s'exécute]

27 Q. Je vous demanderais de bien vouloir apposer le chiffre 2 près de cette

28 flèche.

Page 2729

1 R. [Le témoin s'exécute]

2 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, peut-être que maintenant

3 cette photographie pourrait être enregistrée aux fins d'identification.

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cette photographie sera enregistrée de

5 la sorte.

6 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P313 enregistrée aux

7 fins d'identification.

8 M. SAXON : [interprétation]

9 Q. Lorsque vous êtes arrivé à cet endroit entre 8 heures 45 et 9 heures,

10 avez-vous continué à consigner ce que vous observiez ?

11 R. Oui.

12 Q. Avez-vous continué à consigner ces événements dans votre cahier ?

13 R. Oui.

14 M. SAXON : [interprétation] Je souhaiterais que nous prenions la pièce qui

15 est maintenant devenue la pièce P308.

16 Q. Elle se trouve, Monsieur Hutsch, à l'intercalaire 11 de votre classeur.

17 Pour le compte rendu d'audience, je souhaite poser une question : la vue

18 panoramique que vous avez vue il y a quelques instants qui correspond à

19 votre deuxième poste d'observation et qui s'est fait attribuer la cote

20 P313, lorsque vous étiez à cet endroit, la colline 631 se trouvait derrière

21 vous; c'est cela ?

22 R. Je me trouvais sur le versant est de la colline 631.

23 Q. Très bien. Je vous remercie.

24 Je souhaiterais que vous preniez la cinquième page de vos notes qui

25 se trouve à l'intercalaire 11. Il s'agit d'une page où la première ligne

26 est comme suit : "Individuel/symbole, voir l'original/tirs dans la zone."

27 En dessous, nous voyons une ligne où il est indiqué : "0925. D'après

28 l'information de la RM pas d'ALN dans le village." Puis, "0928. Avons

Page 2730

1 essayé de découvrir s'il y a des Alis imprimés ainsi."

2 Est-ce que c'est une information qui vous a été communiquée par téléphone ?

3 R. Oui.

4 Q. Ce qui est écrit à 9 heures 28 : "Essayez de savoir s'il y a des

5 Alis," puis à la page suivante, il est écrit : "S'il y a des Alis là,"

6 suivi de : "Opération apparemment seulement par le MUP." Vous voyez cela ?

7 R. Oui.

8 Q. Qu'est-ce que cela signifie "Essayez de savoir s'il y a des Alis" ?

9 Qu'est-ce que cela signifie ?

10 R. "Alis" était un terme qui faisait référence à Ali Ahmeti, à savoir est-

11 ce qu'il y a une présence de membres de l'ALN au sein du village de

12 Ljuboten.

13 Q. Donc, le terme "Alis" faisait référence aux membres de l'ALN; c'est

14 cela ?

15 R. C'est exactement cela.

16 Q. Si nous poursuivons --

17 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, je m'excuse auprès de

18 mon confrère mais j'aimerais peut-être que M. Saxon demande au témoin qui

19 est à l'origine de cette information ?

20 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je ne pense pas que nous soyons en

21 train d'étudier cette information.

22 M. METTRAUX : [interprétation] Je pensais que le Procureur allait

23 maintenant ou essayer en tout cas de parler de la page suivante.

24 M. SAXON : [interprétation] Ça ne me pose pas de problème. Je peux tout à

25 fait préciser cela.

26 Q. Cette information relative à : "Dans un premier temps à 9 heures 25,

27 pas de présence de l'ALN dans le village," ensuite : "9 heures 28, essayez

28 de savoir s'il y a des Alis là," est-ce que vous vous souvenez quelle est

Page 2731

1 l'institution qui est à l'origine de cette information ?

2 R. Ce que je peux vous dire, c'est que la deuxième source à 9 heures 28,

3 deuxième source qui a transmis cette information était un membre de l'UBK,

4 à savoir le service des Renseignements du ministère de l'Intérieur.

5 Q. Que pouvez-vous nous dire à propos de la source de l'information à 9

6 heures 25 ?

7 R. Il s'agissait d'un membre du ministère de la Défense.

8 Q. Bien. J'aimerais passer à la page suivante.

9 M. METTRAUX : [interprétation] J'insiste à ce sujet, je reviens à la

10 charge. Est-ce que l'Accusation va demander à M. Hutsch d'identifier la

11 source de l'information et ce que je souhaite obtenir c'est leurs noms.

12 M. SAXON : [interprétation] Je m'excuse du manque de clarté. Mais je

13 pensais qu'il était évident pour tout le monde que ce témoin n'allait

14 donner l'identité de certains noms.

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, mais il faut quand même que vous

16 posiez la question pour le compte rendu d'audience.

17 M. SAXON : [interprétation] Je vais poser la question.

18 Q. Est-ce que vous êtes en mesure de nous fournir les identités des

19 sources auxquelles vous venez de faire référence ?

20 R. Non, je ne le ferai pas. J'ai lu un entretien avec Me Residovic qui

21 avançait comment les témoins devaient être protégés ainsi que leurs

22 sources, alors je pense que Me Residovic comprendra tout à fait pourquoi je

23 souhaite protéger l'identité de mes sources en tant que journaliste.

24 M. METTRAUX : [interprétation] Avant que nous ne poursuivions, une petite

25 précision.

26 Est-ce que l'Accusation pourrait demander à M. Hutsch, si les deux

27 personnes dont il refuse de nous donner les noms sont des sources qu'il a

28 utilisées en tant que journaliste. Peut-être que cela serait pertinent.

Page 2732

1 M. SAXON : [interprétation] M. Hutsch travaillait comme journaliste à

2 l'époque.

3 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Saxon, je pense que la

4 question qui a été posée est une question tout à fait idoine.

5 M. SAXON : [interprétation]

6 Q. Monsieur Hutsch, les sources dont vous disposiez à ce moment-là, est-ce

7 qu'il s'agissait de sources d'informations que vous avez utilisées lors de

8 votre travail de journaliste en Macédoine en 2001 ?

9 R. Oui.

10 Q. Je souhaiterais maintenant que nous voyions ce qui correspond à l'heure

11 9 heures 48, il est écrit : "Téléphone Ejup Hamiti. Ils ou nous sommes en

12 train d'essayer de quitter le village en passant par le lit de la rivière.

13 L'OSCE n'a pas été autorisée dans le village."

14 Puis : "A 10 heures 07," vous avez "IM, bureau de presse

15 d'informations." Est-ce que IM fait référence au ministère de l'Intérieur ?

16 R. Oui.

17 Q. En dessous il est écrit : "Ljube en chemin vers Ljuboten."R. Oui, oui.

18 M. METTRAUX : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président. M.

19 Saxon vient de poser une question au témoin à propos de ce qui correspond

20 au bureau de la presse. Peut-être que M. Hutsch pourrait indiquer ou pourra

21 en tout cas lui poser la question afin de savoir à qu'il a parlé parmi les

22 membres du ministère de l'Intérieur.

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, faites donc.

24 M. SAXON : [interprétation]

25 Q. Monsieur Hutsch, est-ce que vous êtes en mesure de nous fournir

26 l'identité de la personne du bureau de presse du ministère de l'Intérieur,

27 la personne qui vous a fourni cette information ?

28 R. Mon interprète a appelé le bureau de presse du ministère de

Page 2733

1 l'Intérieur. Je pense qu'il nous serait pas très difficile à la Défense de

2 voir qui était de permanence ce jour-là parmi les membres du bureau de

3 presse parce qu'il était habituel de prendre en considération la

4 déclaration du porte-parole, et en général les journalistes ne donnent pas

5 l'identité du porte-parole, nous ne disons pas à qui nous venons de parler,

6 qui est notre interlocuteur. Nous disons tous qu'il s'agit d'un

7 représentant du bureau de presse de l'Intérieur.

8 Q. Est-ce que votre réponse correspond à un "non" ?

9 R. Oui.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] D'après ce que j'ai compris, ce qu'a

11 dit M. Hutsch, ce n'est pas comme ça que j'interprète sa réponse. Ce qu'il

12 est en train de nous dire, c'est qu'il ne sait pas qui était le porte-

13 parole du ministère. C'est cela, Monsieur Hutsch ?

14 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, Monsieur le Président. Il y avait un

15 groupe de porte-parole, je ne sais pas à qui mon interprète a parlé à ce

16 moment-là.

17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci. Alors que, pour ce qui est des

18 autres personnes qui ont été contactées, la situation est différente

19 puisque vous savez qui sont les personnes que vous avez contactées ?

20 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.

21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Mais vous nous dites que vous ne

22 souhaitez pas communiquer leur identité?

23 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est tout à fait cela.

24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Saxon.

25 M. SAXON : [interprétation]

26 Q. En dessous de l'heure 10 heures 07.

27 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Mettraux.

28 M. METTRAUX : [interprétation] Je m'excuse d'interrompre l'interrogatoire à

Page 2734

1 nouveau, mais ce témoin a indiqué que la personne de contact au sein du

2 ministère de l'Intérieur qui a été contactée ce jour-là a été contacté par

3 son interprète. Je crois comprendre que M. Saxon va faire ce qu'il devra

4 faire afin que nous puissions identifier l'interprète.

5 M. SAXON : [interprétation]

6 Q. Pour le compte rendu d'audience, est-ce que vous êtes en mesure de

7 fournir à la Chambre de première instance le nom de votre interprète ou de

8 vos interprètes qui travaillaient avec vous le matin du 12 août 2001 ?

9 R. Non, je ne souhaite pas le faire. D'ailleurs il me semble que lors de

10 la première partie de mon interrogatoire principal ici, nous en avions déjà

11 parlé. J'avais indiqué de façon très claire pourquoi ces interprètes

12 feraient l'objet de pression si je venais à communiquer leurs noms.

13 Q. Il y a l'heure qui est l'heure de 11 heures. Il est indiqué :

14 "Explosions, RPG, AK-47, mitraillettes." Vous voyez cela ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce que c'est des informations que vous tirez de vos propres

17 observations au deuxième poste d'observation ?

18 R. Oui.

19 Q. Que décriviez-vous là ?

20 R. Je décrivais ce que j'ai vu dans le secteur de la mosquée. Je pouvais

21 entendre des déflagrations, des RPG, des MG, des tirs de kalachnikovs, des

22 tirs de MG donc dans la partie nord de Ljuboten, ce qui signifie près du

23 monastère -- non, pas du monastère, près de la mosquée et près de la rue

24 au-dessus de la mosquée. Ces tirs étaient des tirs lents et qui se

25 déplaçaient lentement vers le sud.

26 Q. Je vous interromps parce que vous avez utilisé le mot anglais "fire."

27 Est-ce que vous faite référence à des flammes ou à quelque chose d'autre ?

28 R. Non, je fais référence à des tirs de fusils.

Page 2735

1 Q. Des tirs de fusils ?

2 R. Oui.

3 Q. Puis à la page suivante, nous voyons : "Neuf maisons en feu." Puis il y

4 a un point d'interrogation juste en dessous, et il est écrit : "Renfort,

5 approximativement une section de Ljubanci vers Ljuboten." Est-ce que vous

6 pourriez décrire ce que vous avez écrit là ou nous expliquer cela ?

7 R. Premièrement, dans le village de Ljuboten, j'ai pu compter neuf maisons

8 qui étaient en train de brûler. Puis, lorsque l'on va de Ljubanci vers

9 Ljuboten, il y avait une section d'officiers de la police, donc cela

10 signifie une section composée de 25 à 30 officiers de police qui marchaient

11 en direction de Ljuboten.

12 Q. Comment est-ce que vous saviez que ce groupe de personnes était des

13 officiers de police ?

14 R. On pouvait voir très clairement les uniformes de camouflage avec les

15 écussons de la police sur la manche gauche. Puis, il y avait également

16 l'écusson de la Macédoine sur le bras droit.

17 Q. Est-ce que vous avez pu observer cela à l'aide de vos jumelles ?

18 R. Oui.

19 Q. En dessous, il est écrit : "Bureau de presse, l'information, ministère

20 de l'Intérieur, 11 heures 23." Il est écrit en dessous : "Boskoski à

21 Ljuboten." Donc premièrement, est-ce que vous savez qui était la source de

22 cette information ?

23 R. L'un des portes parole du ministère de l'Intérieur.

24 Q. Mais vous ne savez pas lequel ?

25 R. Non.

26 Q. Puis en dessous, nous voyons : "11 heures 50, MUP au poste de contrôle

27 Radu et camouflage." Qu'est-ce que celas signifie ?

28 R. Nous avons eu un appel téléphonique, ou plutôt mon interprète albanais

Page 2736

1 a eu un appel téléphonique de la part d'une source albanaise qui lui a dit

2 que les officiers de police de Radusana étaient en train de se couvrir le

3 visage de cagoules.

4 Q. Est-ce que vous êtes en mesure de nous divulguer l'identité de cette

5 personne ?

6 R. Je ne sais pas qui était cette source albanaise et je ne suis

7 absolument pas disposé à vous donner le nom de mon interprète.

8 Q. Bien. Puis, nous voyons 12 heures 15 -- ou plutôt, avant que nous

9 parlions de ce qui s'est passé à 12 heures 15, j'aimerais vous poser une

10 question. Plus tard cet après-midi-là -- non, je vais passer à autre chose.

11 A 12 heures 15, nous voyons qu'il est indiqué : "14 maisons brûlent, les

12 tirs de fusils diminuent." Puis à la page suivante, nous voyons qu'il est

13 écrit : "Deux sections, MUP plus Hermelin, en provenance de Ljuboten vers

14 la direction de Ljubanci."

15 Est-ce que vous pouvez nous expliquer ce que vous avez écrit là ?

16 R. A 12 heures 15, j'ai compté qu'il y avait un total de 14 maisons qui

17 étaient la proie des flammes. Les tirs de fusils diminuaient. Il y a eu

18 environ 50 officiers de la police, ainsi qu'un nombre inconnu de véhicules

19 de transport de troupes et de Hermelin qui quittaient Ljuboten, ce qui

20 signifie qu'ils quittaient par la partie est de Ljuboten, vers la direction

21 ouest du village de Ljubanci.

22 Q. Le compte rendu d'audience n'est pas très clair, car voilà ce que je

23 lis : "Les tirs diminuaient," donc l'intensité des tirs diminuait, puis :

24 "Environ 50 officiers de police dans un nombre inconnu ou incertain

25 d'Hermelin…" C'est ce que vous avez voulu dire ? Est-ce que vous pourriez

26 préciser cela ?

27 R. Oui, j'ai écrit deux sections d'officiers de police et d'Hermelin. Pour

28 que les choses soient plus claires, parce qu'il faut savoir que le terme de

Page 2737

1 "section" n'est peut-être pas clair pour tout le monde, je vous ai donné le

2 nombre qui correspond à ces deux sections, donc 50 officiers de police.

3 Pour les "Hermelin," je n'ai pas écrit le nombre d'Hermelin, ce qui

4 signifie que je ne savais pas combien d'Hermelin il y avait.

5 Q. Bien. Puis juste en dessous, nous voyons 13 heures, puis vous avez

6 écrit : "Tirs plus faibles." En dessous encore : "Environ 20 maisons

7 brûlent. Un groupe d'environ 50 réfugiées se trouve à la périphérie sud de

8 Ljuboten en direction de Radu." Est-ce que vous pouvez nous expliquer ce

9 que vous entendez par 50 réfugiés, ce que vous avez écrit ?

10 R. Il y avait environ 50 habitants de Ljuboten qui quittaient le village.

11 Ils ont essayé de quitter le village en se dirigeant vers la petite vallée

12 qui se trouve en direction de Radusana.

13 Q. Vous avez pu voir tout cela avec vos jumelles ?

14 R. Oui.

15 Q. Ensuite, il est écrit 13 heures 24, téléphone Beqiri. Une fois de plus,

16 c'est la personne que vous avez mentionnée comme étant le porte-parole de

17 l'ALN ?

18 R. Oui.

19 Q. Puis, vous avez écrit : "Le MUP a tué des gens à Ljuboten. Trois morts

20 au moins." Puis, quelque chose, "5e rue. Boskoski à Ljuboten", suivi de :

21 "Négociations, OSCE, Union européenne et OTAN."

22 Est-ce que vous vous souvenez de ces négociations et de sur quoi elles

23 portaient ?

24 R. Nazim Beqiri nous avait dit qu'il y avait des négociations en cours

25 entre l'OSCE, l'Union européenne, l'OTAN et le gouvernement macédonien et

26 que cela devrait aboutir à la fin de l'attaque.

27 Q. Si vous prenez la page suivante, nous voyons que vos notes se

28 poursuivent, et vous avez d'abord écrit : "Les négociations avec le

Page 2738

1 gouvernement macédonien ont échoué. L'attaque n'est pas terminée." C'est ce

2 que vous avez écrit dans vos notes ?

3 R. Oui, exactement.

4 M. SAXON : [interprétation] Je vois l'heure, Monsieur le Président. Est-ce

5 que ce serait le moment de faire la première pause, peut-être ?

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bien, Monsieur Saxon. Nous devons

7 avoir notre première pause et nous allons reprendre à 11 heures.

8 --- L'audience est suspendue à 10 heures 30.

9 --- L'audience est reprise à 11 heures 15.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] La Chambre doit présenter ses excuses

11 à toutes les personnes présentes. Il y a eu un petit problème que nous

12 n'avions pas anticipé, ce qui nous a un peu retardés. Je m'excuse au nom

13 des Juges de la Chambre.

14 Monsieur Saxon, vous avez la parole.

15 M. SAXON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

16 Q. Monsieur Hutsch, pour le moment nous allons laisser de côté vos notes,

17 mais je souhaiterais tirer quelque chose au clair. Ces notes que nous avons

18 examinées aux pages 5 à 8 de votre carnet concernant le 12 août 2001, ces

19 notes, c'est vous qui les avez consignées conformément à vos observations

20 et aux informations que vous avez reçues par le biais d'appels

21 téléphoniques, n'est-ce pas ?

22 R. Oui.

23 Q. Lorsque vous étiez au poste d'observation numéro 2 le 12 août, est-ce

24 que vous avez également consigné certaines informations sur les feuilles

25 plastiques que vous posiez sur les cartes que vous utilisiez ?

26 R. Oui.

27 Q. Pourriez-vous examiner de nouveau le document figurant à l'intercalaire

28 9 de votre classeur, pièce à conviction de l'Accusation 309 ?

Page 2739

1 Monsieur Hutsch, cette carte qui s'affiche devant vous, c'est la carte que

2 vous avez utilisée lorsque vous trouviez au poste d'observation numéro 2;

3 est-ce bien cela ?

4 R. Oui.

5 Q. Pourrait-on maintenant voir le document figurant à l'intercalaire

6 numéro 10. Là encore, vous devriez trouver une feuille en plastique, une

7 carte de format A3 représentant Ljuboten. Ceci va être placé sur le

8 rétroprojecteur.

9 M. SAXON : [interprétation] Je demande à M. l'Huissier de bien vouloir nous

10 aider.

11 Q. Monsieur Hutsch, avant que nous parlions de cela, pourriez-vous nous

12 dire si vous êtes servi des mêmes coordonnées, 33 et 34 [comme interprété],

13 pour inscrire vos annotations sur la feuille en plastique ?

14 R. Oui.

15 Q. Est-ce que l'on pourrait placer la feuille en plastique sur la carte

16 qui se trouve sur le rétroprojecteur en se servant des mêmes références.

17 M. SAXON : [interprétation] J'indique aux Juges de la Chambre que

18 l'Accusation a préparé des copies de ce que nous voyons à l'écran. Je

19 demande à M. l'Huissier de bien vouloir distribuer cela aux Juges de la

20 Chambres. Merci.

21 Nous voyons maintenant la carte sur laquelle se trouve cette feuille en

22 plastique N003-0003.

23 Q. Monsieur Hutsch, pourriez-vous nous parler des informations que vous

24 avez annotées sur cette carte. Nous voyons d'abord une longue ligne de

25 couleur sombre et nous lisons au bout de cette ligne les lettres "AL."

26 Qu'est-ce que cela veut dire ?

27 R. Voilà l'historique de cette escarmouche. Nous avons ici l'axe

28 d'attaque.

Page 2740

1 [Le témoin s'exécute]

2 Les policiers ont traversé la rue pour se diriger vers Ljuboten, ici.

3 Le "12" représente la journée, le 12 août à 8 heures; "AL" c'est la ligne

4 d'attaque, l'axe d'attaque.

5 Q. A droite de cette ligne, nous voyons deux flèches. L'une est située

6 plus au nord que l'autre. Que représentent ces deux flèches ?

7 R. Les deux groupes qui ont procédé à l'assaut. En fait, la flèche qui est

8 située plus au nord représente le fer de lance de l'attaque.

9 Q. Ces deux flèches pointent vers une ligne en pointillé. Au-dessus de

10 cette ligne nous pouvons lire : "8 heures 30." Qu'est-ce que cela veut dire

11 ?

12 R. Cette ligne représente l'état d'avancement de l'attaque à 8 heures 30.

13 Q. A droite, par rapport à cette ligne en pointillé -- ou plutôt, vers le

14 bas de cette ligne en pointillé, nous voyons "0845." Est-ce que cette ligne

15 correspond ou représente les événements qui se sont déroulés entre ces deux

16 moments ?

17 R. [aucune interprétation]

18 Q. En haut de la ligne en pointillé, nous pouvons lire : "8 heures 30," et

19 vers le bas, nous pouvons lire : "8 heures 45." 8 heures 45, ça veut dire

20 quoi ?

21 R. Cela représente l'avancement depuis cette position.

22 M. SAXON : [interprétation] Pour le besoin du compte rendu d'audience, je

23 signale que le témoin indique un demi-cercle de couleur sombre.

24 R. C'est là qu'ils étaient arrivés à 8 heures 45.

25 Q. Au-dessus de ce demi-cercle, on voit ce qui ressemble à un cercle bleu

26 et une flèche qui pointe vers le haut. Qu'est-ce que ça veut dire ?

27 R. Il s'agit de la zone d'attaque des mortiers.

28 Q. Que voit-on en bleu à droite ?

Page 2741

1 R. Ces cercles de couleur bleue représentent les zones d'impact des tirs

2 de mortier.

3 Q. Les heures que l'on peut lire à côté de ces cercles bleus ?

4 R. Les heures d'impact.

5 Q. Nous voyons un impact à 6 heures 07 et un impact à 10 heures 18 ?

6 R. C'est exact.

7 Q. A 10 heures 18, vous vous trouviez au poste d'observation numéro 2,

8 n'est-ce pas ?

9 R. Oui.

10 Q. En dessous de l'inscription correspondant à 11 [comme interprété]

11 heures 18, nous voyons 12 heures 20. Qu'est-ce que cela veut dire ?

12 R. Cette ligne représente l'état d'avancement de l'attaque à 12 heures 20.

13 Q. Juste en dessous, nous voyons une petite ligne de couleur sombre et

14 nous pouvons lire : "12 heures 38." Qu'est-ce que ça veut dire ?

15 R. C'est là que se trouvaient les forces de police à 12 heures 38.

16 Q. A l'est du village de Ljuboten sur cette carte, nous voyons des lignes

17 en forme d'éclair qui se terminent comme des flèches; puis un peu plus à

18 l'est, nous voyons un demi-cercle et des annotations en rouge. Qu'est-ce

19 que cela veut dire ?

20 R. Il s'agit d'information concernant l'ALN. Il s'agit des positions de

21 combat du 2e Bataillon de la 114e Brigade de l'ALN.

22 Q. Je vous interromps un instant.

23 M. SAXON : [interprétation] Je signale pour les besoins du compte rendu

24 d'audience que le témoin a indiqué un demi-cercle de couleur rouge à droite

25 du chiffre "1400."

26 Q. Poursuivez, Monsieur Hutsch.

27 R. Nous voyons les deux directions dans lesquelles ont eu lieu les

28 activités de reconnaissance au nord et au sud. Des agents de reconnaissance

Page 2742

1 ont été envoyés vers 14 heures dans ces secteurs. C'est là que se

2 trouvaient les positions de mortiers tenues par l'ALN.

3 M. SAXON : [interprétation] Il s'agit d'une annotation en rouge à droite de

4 ce chiffre de "16 heures 45."

5 Q. Est-ce que vous avez annoté cette carte sur la base de ce que vous avez

6 pu observer au poste d'observation 1 et 2 ?

7 R. Oui.

8 M. SAXON : [interprétation] Je demande le versement au dossier de cette

9 carte, ainsi que de la feuille en plastique portant la référence N002-0003.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce document est versé au dossier.

11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P314.

12 M. SAXON : [interprétation]

13 Q. Monsieur Hutsch, pourriez-vous examiner le document figurant à

14 l'intercalaire 5 de votre classeur, je vous prie.

15 M. SAXON : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président, j'ai commis

16 une erreur. Je souhaiterais que l'on examine le document figurant à

17 l'intercalaire 17. Cela correspond au document 176 de la liste 65 ter,

18 numéro ERN N001-7282 [comme interprété].

19 Q. Monsieur Hutsch, voyez-vous cette photographie sur laquelle se trouve

20 des annotations ?

21 R. Oui.

22 Q. Etes-vous l'auteur de ces annotations ?

23 R. Oui.

24 Q. Est-ce que ces annotations, vous les avez faites en vous appuyant sur

25 les notes prises le 12 août 2001 ?

26 R. Oui.

27 Q. Est-ce que nous voyons sur cette photographie le secteur de Ljuboten et

28 de Ljubanci depuis le nord, en regardant vers le sud ?

Page 2743

1 R. Oui.

2 Q. Est-ce que vous pourriez regarder la partie droite de cette photo. Nous

3 voyons un petit cercle de couleur bleue et une flèche qui pointe vers le

4 haut, et on peut lire : "Mes positions d'observation …" -- ou plutôt, je

5 reviens un petit peu en arrière. Cette flèche de couleur bleue, est-ce

6 qu'elle indique l'endroit où se trouvait le poste d'observation numéro 2 ?

7 R. Oui.

8 Q. Puis on peut lire : "Ma position d'observation à partir de 10 heures 45

9 environ." Est-ce que l'heure indiquée ici est exacte ?

10 R. Non.

11 Q. Vers quelle heure êtes-vous arrivé au poste d'observation numéro 2 ?

12 R. Entre 8 heures 45 et 9 heures.

13 Q. Nous voyons une flèche noire qui commence à l'ouest et qui se prolonge

14 vers l'est, et nous voyons des annotations en dessous. De quoi s'agit-il ?

15 R. Il s'agit des renforts constitués par l'arrivée d'une section, c'est-à-

16 dire 25 à 30 policiers qui ont pénétré à Ljuboten en venant de Ljubanci.

17 Q. Très bien. Nous voyons ensuite des inscriptions en vert où il est dit :

18 "11 heures, neuf maisons en flammes." Vers la gauche, nous voyons un cercle

19 bleu, puis en dessous, les inscriptions suivantes : "11 heures. Explosions,

20 tirs intenses, RPG, MG, AK-47."

21 Est-ce ce que vous avez pu observer depuis le poste d'observation

22 numéro 2 ?

23 R. Oui.

24 M. SAXON : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce

25 document.

26 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Le document est versé au dossier.

27 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P315.

28 M. SAXON : [interprétation]

Page 2744

1 Q. Pourrions-nous examiner de nouveau le document figurant à

2 l'intercalaire 12 de votre classeur. Il s'agit d'une photographie

3 représentant la vue depuis le poste d'observation numéro 2.

4 M. SAXON : [interprétation] Je demande que l'on place une nouvelle fois ce

5 document sur le rétroprojecteur. J'indique que ce document s'est vu

6 attribué une cote provisoire, P313.

7 Peut-être que M. l'Huissier pourrait remettre au témoin le document sur

8 lequel il a déjà porté des annotations. Merci.

9 Q. Monsieur Hutsch, au bas de cette photographie, à gauche, pourriez-vous

10 écrire "de 8 heures 45 à 9 heures."

11 R. [Le témoin s'exécute]

12 Q. Pourriez-vous peut-être ajouter la date du "12 août 2001."

13 R. [Le témoin s'exécute]

14 Q. Je vous remercie.

15 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, Madame et Messieurs les

16 Juges, je demande le versement au dossier du document enregistré aux fins

17 d'identification sous la cote P313.

18 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce document est versé au dossier.

19 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P313.

20 M. SAXON : [interprétation]

21 Q. Pourriez-vous maintenant examiner le document figurant à l'intercalaire

22 18 ? Il s'agit du document 176 de la liste 65 ter, numéro ERN N001-7283.

23 Voyez-vous cette photographie, Monsieur Hutsch ?

24 R. Oui.

25 Q. En haut de la page, nous pouvons lire : "PP6, dimanche 10 août 2001."

26 Puis en dessous, nous pouvons lire : "Fin de l'attaque." Etes-vous l'auteur

27 des annotations que l'on voit sur cette photographie ?

28 R. Oui.

Page 2745

1 Q. Les informations indiquées sur cette photo correspondent-elles à ce que

2 vous avez pu observer depuis le poste d'observation numéro 2 ?

3 R. Oui.

4 Q. Par exemple, nous voyons au milieu de la page : "12 heures 15." Et nous

5 voyons une flèche épaisse en bleu qui, cette fois-ci, part de l'est vers

6 l'ouest. Que représente-elle ?

7 R. Le repli de deux sections, c'est-à-dire une cinquantaine de policiers

8 et d'un Hermelin en direction de Ljubanci.

9 Q. Au-dessus de cette flèche bleue, nous voyons un cercle rouge et deux

10 lignes en pointillés dont l'une part vers l'est et l'autre vers l'ouest.

11 Que représentent-elles, ces deux lignes rouges ?

12 R. La direction prise par les groupes de réfugiés qui ont quitté Ljuboten

13 pour se diriger vers le sud-est et le sud-ouest.

14 Q. Vers la partie gauche de la photographie, donc vers le secteur est de

15 Ljuboten, nous voyons une flèche de couleur verte qui pointe vers le bas.

16 Que représente cette flèche ?

17 R. Dans ce secteur, six maisons environ étaient la proie des flammes.

18 Q. Pour les besoins du compte rendu d'audience, je précise qu'il s'agit

19 d'une direction nord-sud, donc c'est ce que voit une personne se trouvant

20 au nord lorsqu'elle regarde vers le sud; c'est bien cela ?

21 R. Oui.

22 Q. A un moment donné, Monsieur Hutsch, "après la fin de l'attaque" pour

23 reprendre vos termes, avez-vous décidé de quitter le poste d'observation

24 numéro 2 ?

25 R. Effectivement. J'ai décidé de quitter le poste d'observation, car

26 depuis 30 ou 45 minutes nous n'avions vu aucun incident.

27 Q. Vers quelle heure avez-vous quitté le poste d'observation numéro 2 ?

28 R. Vers 1 heure, 1 heure 15.

Page 2746

1 Q. Où êtes-vous allé ensuite ?

2 R. Nous avons pris la route qui mène de Ljubanci à Radusana en direction

3 de Skopje.

4 Q. Vous aviez l'intention de vous rendre à Skopje ou vous vouliez vous

5 rendre ailleurs ?

6 R. Non. Nous voulions contourner ce secteur et arriver à l'est ou au sud-

7 est de Ljuboten.

8 Q. Bien.

9 M. SAXON : [interprétation] Je demanderais à M. l'Huissier de bien vouloir

10 nous aider. Nous avons un stylet qui permet de faire des annotations sur

11 l'écran.

12 Q. Est-ce que vous pourriez indiquer à l'écran l'itinéraire que vous avez

13 emprunté pour arriver dans le secteur situé à l'est de Ljuboten ? Si vous

14 souhaitez dépasser cette photographie, allez-y. Peut-être que l'on ne voit

15 pas tout.

16 R. Nous sommes d'abord allés vers l'ouest. Nous avons suivi la route vers

17 Radusana, et là nous dépassons la photo. Nous sommes allés jusqu'à la

18 périphérie de Skopje, nous avons pris un virage de 270 degrés environ et

19 nous avons ensuite pris cette route qui mène également à Skopje.

20 Q. Vous avez dessiné une ligne à gauche de la photographie ?

21 R. Oui.

22 Q. Est-ce qu'au niveau de cette ligne on trouve le secteur est de Ljuboten

23 ?

24 R. Oui.

25 Q. Vers quelle heure êtes-vous arrivé sur cette route que vous avez

26 indiquée en rouge ?

27 R. Vers 2 heures 30.

28 Q. Vers 14 heures 30 ?

Page 2747

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15 versions anglaise et française

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Page 2748

1 R. Oui.

2 M. SAXON : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce

3 document.

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce document est versé au dossier.

5 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P316.

6 M. SAXON : [interprétation]

7 Q. Lorsque vous êtes arrivé là, est-ce que vous avez fait un arrêt ?

8 R. Oui, à deux kilomètres environ au sud de Ljuboten, il y avait un autre

9 poste de contrôle tenu par la police dans un virage donc lorsque l'on vient

10 du sud et qu'on se dirige vers le nord, direction ouest.

11 Q. Pouvez-vous examiner le document figurant à l'intercalaire 19 ?

12 M. SAXON : [interprétation] Il s'agit du document 199.2 de la liste 65 ter

13 N004-4579. Je vais m'efforcer de ne pas compliquer les choses. Je précise,

14 pour que tout le monde comprenne bien de quoi nous parlons, que cette

15 photographie se trouve à la page 15 du classeur que nous avons préparé.

16 Je demanderais au témoin de bien vouloir annoter cette photographie,

17 mais avant cela il nous faut attendre quelques instants. C'est de ma faute,

18 car je n'ai pas été tout à fait clair.

19 Q. Monsieur Hutsch, voyez-vous la photographie qui apparaît à l'écran ?

20 R. Oui.

21 Q. Reconnaissez-vous l'endroit que l'on voit sur cette photographie ?

22 R. Oui, c'est le secteur où a été établi l'autre poste de contrôle.

23 Q. Quand vous dites "l'autre poste de contrôle", qu'entendez-vous par là ?

24 R. C'était le poste de contrôle occupé par les forces de police.

25 Q. Comment saviez-vous à l'époque que ces personnes étaient des agents de

26 police ?

27 R. Ils portaient des uniformes de camouflage avec sur la manche l'emblème

28 de la police.

Page 2749

1 Q. Pourriez-vous, je vous prie nous aider en vous saisissant du stylet qui

2 se trouve à côté de l'ordinateur.

3 M. SAXON : [interprétation] L'huissier va peut-être pouvoir vous aider dans

4 cette tâche.

5 Q. Je vous demanderais d'indiquer sur l'écran en y inscrivant une flèche

6 peut-être, l'endroit où se trouvait le poste de contrôle de la police.

7 R. [Le témoin s'exécute]

8 L'INTERPRÈTE : Le témoin s'exécute en traçant un cercle.

9 M. SAXON : [interprétation]

10 Q. Très bien. Au-dessus du cercle que vous venez de dessiner, je vous

11 demanderais d'inscrire les lettres "CP," initiales des deux mots anglais

12 "check-point".

13 R. [Le témoin s'exécute]

14 Q. Allons maintenant un peu plus lentement, je vous prie. Est-ce que

15 personnellement vous êtes allé à bord d'un véhicule jusqu'au poste de

16 contrôle ?

17 R. Non, c'est mon interprète qui tenait le volant et pour ma part, j'étais

18 assis sur le siège derrière lui.

19 Q. Est-ce que vous êtes resté dans le véhicule jusqu'à votre arrivée au

20 poste de contrôle ?

21 R. Non.

22 Q. Pourquoi pas ?

23 R. Compte tenu de la situation, il m'est apparu beaucoup plus sûr de

24 laisser la voiture aux mains de mon interprète qui parlait macédonien et de

25 me rendre à pied jusqu'au poste de contrôle.

26 Q. Pourquoi à votre avis à l'époque était-il plus sûr d'approcher du poste

27 de contrôle à pied ?

28 R. Car si j'étais venu à bord d'un véhicule, il était possible que

Page 2750

1 quelqu'un pense que nous étions en train de fomenter quelque chose et que

2 nous étions peut-être membres de l'ALN. Il faut se rappeler qu'au mois de

3 mars un incident avait eu lieu, à savoir que deux membres de l'ALN étaient

4 en train de franchir un poste de contrôle de la police. Au moment où ils

5 ont été arrêtés, ils sont sortis de leur voiture et ont jeté des grenades à

6 main sur le poste de contrôle. Donc pour des raisons de sécurité, il était

7 préférable me semblait-il de sortir du véhicule pour montrer que rien de

8 répréhensible n'était en train de se passer et que nous étions entre amis.

9 Q. Quand vous parlez de cet incident du mois de mars survenu à Tetovo,

10 vous parlez de mars 2001 ?

11 R. Mars 2001, oui.

12 Q. Très bien. Ces officiers de police, pourriez-vous nous dire s'il

13 s'agissait de policiers réservistes ou de policiers réguliers ou quoi ?

14 R. Je crois qu'il s'agissait d'officiers de réserve de la police.

15 Q. Sans exception ?

16 R. Je pense que les commandants étaient des officiers de la police

17 régulière.

18 Q. Comment distinguiez-vous entre un officier de police régulière et un

19 réserviste ?

20 R. Normalement, les officiers de la police d'active étaient plus polis,

21 ils avaient davantage confiance en eux lorsqu'ils s'exprimaient dans un

22 entretien avec des journalistes ou avec qui que ce soit d'autre, par

23 exemple. Ils présentaient un aspect plus professionnel que les officiers de

24 réserve.

25 Q. Très bien. Est-ce que c'est ce qui s'est passé lorsque vous vous êtes

26 approché du poste de contrôle ?

27 R. Oui.

28 Q. Pouvez-vous nous dire quelles étaient les armes que portaient ces

Page 2751

1 officiers de police, s'ils en portaient ?

2 R. Certains portaient des kalachnikovs AK-47 et d'autres ne portaient que

3 des revolvers.

4 Q. Lorsque vous vous êtes rapprochés du poste de contrôle en dehors des

5 officiers de police, avez-vous remarqué la présence de qui que ce soit

6 d'autre ?

7 R. Il se trouvait là un groupe d'une trentaine d'Albanais de souche.

8 Q. Quels étaient les vêtements que portait cette trentaine d'Albanais de

9 souche ?

10 R. Des vêtements civils.

11 Q. Y avait-il là au sein de ce groupe, des femmes, des hommes et des

12 enfants ?

13 R. Oui, en effet.

14 Q. Qu'est-il advenu de ce groupe de 30 Albanais à peu près ?

15 R. La majorité des femmes et des enfants était dispersée dans les champs

16 au sud du poste de contrôle.

17 Q. Pourriez-vous, je vous prie, vous saisir du stylet et dessiner un

18 cercle plus petit que le précédent à l'endroit où vous avez vu la présence

19 de ces femmes et de ces enfants ?

20 R. [Le témoin s'exécute]

21 Q. A gauche de ce petit cercle, pourriez-vous inscrire le chiffre 1, je

22 vous prie ?

23 R. [Le témoin s'exécute]

24 Q. Que diriez-vous de ce que faisaient les hommes de ce groupe d'Albanais

25 de souche ?

26 R. Pour la plupart ils étaient sur la chaussée asphaltée de la route, sur

27 le sol, ils étaient fouillés et frappés par les officiers de police.

28 Q. Vous avez vu cela de vos yeux ?

Page 2752

1 R. Oui.

2 Q. Les officiers de police, qu'utilisaient-ils s'ils se servaient de

3 quelque chose pour frapper ces hommes, Albanais de souche ?

4 R. J'ai simplement vu ces officiers de police les frapper à coup de pied

5 et à coup de poing.

6 Q. Très bien. Que portaient ces officiers de police aux pieds ?

7 R. Ces officiers de police portaient des brodequins et des chaussures

8 noires normales.

9 Q. Pendant ce passage à tabac, est-ce que vous avez entendu les policiers

10 proférer quelques mots que ce soit s'ils ont parlé ?

11 R. Ils hurlaient à l'intention de ces hommes qu'ils étaient des

12 terroristes.

13 Q. Quoi d'autre si vous les avez entendu dire autre chose ? Veuillez

14 reprendre leurs mots littéralement.

15 R. Ils ont dit ce qui peut se traduire par : "J'encule ta mère." Enfin, en

16 macédonien, cela correspondrait à ce qui se dit en serbe : "picka ti

17 mater."

18 Q. Qu'avez-vous vu quant à l'état de ces hommes qui étaient allongés sur

19 la chaussée en asphalte et qui recevaient ces coups ?

20 R. Ces hommes étaient terrifiés. Certains d'entre eux essayaient de

21 protéger leur corps et ils criaient.

22 Q. Est-ce que vous avez vu des blessures sur le corps de ces hommes qui

23 gisaient sur le sol, sur la chaussée ?

24 R. Certains avaient des hématomes.

25 Q. Autre chose peut-être ?

26 R. Non, simplement certains avaient du sang qui coulait de leur nez sur

27 leur visage, par exemple.

28 Q. Avez-vous remarqué un comportement particulier de la part d'un officier

Page 2753

1 de police particulier à ce moment-là, pendant le passage à tabac ?

2 R. S'agissant des commandants, il y en a un qui faisait ce que

3 j'appellerais un travail d'organisation de ce qui se passait à cet

4 endroit, de ce scénario et je dirais, par exemple, qu'un des hommes qui se

5 trouvait là avait déjà été fouillé et on l'a amené jusqu'à un camion ou une

6 jeep qui se trouvait dans les parages pendant qu'un autre policier motivait

7 ses subalternes pour leur dire de frapper comme il faut.

8 Q. Pourriez-vous être plus détaillé dans votre récit ? De quelle façon

9 est-ce qu'il motivait ses subalternes pour reprendre les mots que vous avez

10 prononcés "à frapper ces hommes comme il faut" ?

11 R. Il agitait le bras dans un sens et dans l'autre en mimant les gestes

12 pour montrer comment il fallait frapper, ensuite il a frappé l'homme qui

13 gisait sur le sol lui-même.

14 Q. Très bien. Est-ce que ceci a eu un effet quelconque sur les autres

15 officiers de police ?

16 R. Il m'a semblé qu'ils ont porté des coups beaucoup plus forts sur le

17 corps de l'homme qui gisait au sol.

18 Q. Très bien. Ces hommes albanais de souche qui gisaient sur le sol, avez-

19 vous remarqué ce qu'ils portaient aux pieds ?

20 R. Ils portaient des chaussures normales et des baskets normales.

21 Q. Pendant ce passage à tabac, les femmes et les enfants que vous avez

22 situés sur la gauche du virage que prend la route à ce niveau-là, que

23 faisaient-ils ?

24 R. La majorité des ces femmes et de ces enfants hurlaient.

25 M. SAXON : [interprétation] Très bien. Je vais demander maintenant l'aide

26 de M. l'Huissier.

27 Q. Car, Monsieur Hutsch, j'aimerais que vous vous saisissiez une nouvelle

28 fois du stylet qui est accroché à l'ordinateur et que vous traciez un

Page 2754

1 cercle ou une ligne pour montrer l'endroit de la route où a eu lieu ce

2 passage à tabac.

3 R. Certains se trouvaient ici au niveau de cette ligne, et d'autres là.

4 Q. Est-ce que vous pourriez inscrire le numéro 2 au-dessus de la première

5 ligne que vous avez dessinée à l'intérieur du grand cercle.

6 R. [Le témoin s'exécute]

7 Q. Est-ce que vous pourriez inscrire le numéro 3 au dessous de la deuxième

8 ligne que vous avez dessinée le long de la route.

9 R. [Le témoin s'exécute]

10 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, je demande le versement

11 au dossier de cette image.

12 M. LE JUGE PARKER : [aucune interprétation]

13 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce à conviction

14 P317, Monsieur le Président, Madame et Messieurs les Juges.

15 M. SAXON : [interprétation]

16 Q. Monsieur Hutsch, lorsque vous êtes arrivé à ce poste de contrôle --

17 non, je vais procéder autrement.

18 Lorsque les coups ont cessé, qu'est-il advenu de ces hommes qui

19 étaient sur la chaussée ?

20 R. On les a amenés jusqu'à des véhicules de police qui ensuite ont pris la

21 direction de Skopje ?

22 Q. Comment savez-vous que ces véhicules étaient des véhicules de police ?

23 Comment le saviez-vous ?

24 R. Ils portaient la plaque d'immatriculation de la police. C'est une

25 plaque de couleur blanche sur laquelle on peut lire trois chiffres, puis un

26 symbole qui ressemble à un triangle. A l'intérieur du triangle, on peut

27 lire les lettres "PM", et trois autres chiffres.

28 Q. Quand vous parlez de la plaque, vous parlez de la plaque

Page 2755

1 d'immatriculation ?

2 R. Oui.

3 Q. Est-ce que vous vouliez vous arrêter à ce poste de contrôle ?

4 R. Non. Durant la discussion que mon interprète macédonien a eu avec cet

5 officier dont j'ai parlé tout à l'heure comme étant celui qui était

6 responsable de l'organisation de tout cela, nous nous sommes rendus compte

7 que nous avions peut-être une chance de poursuivre notre route jusqu'à

8 Ljuboten en donnant un certain nombre de cadeaux.

9 Q. Vous vous rappelez si l'homme qui vous est apparu comme un commandant a

10 dit quelque chose au sujet des Albanais de souche ? Est-ce qu'il les a

11 mentionnés ?

12 R. Il a dit que c'était des terroristes qui venaient d'être capturés et

13 qu'ils seraient mis en prison après être passés par le tribunal.

14 Q. Vous dites que vous avez donné des cadeaux. Pourriez-vous être un peu

15 plus précis ? Quel genre de cadeau avez-vous fait à ces hommes ?

16 R. Nous leur avons remis 100 marks allemands; et si je ne me trompe, je

17 crois me rappeler que nous leur avons aussi donné deux bouteilles d'eau de

18 vie.

19 Q. Après quoi, vous-même et vos collègues avez franchi le poste de

20 contrôle ?

21 R. Oui.

22 Q. A ce moment-là est-ce que vous êtes entrés dans le village de Ljuboten

23 ?

24 R. Oui.

25 Q. Au moment où vous pénétriez dans le village de Ljuboten, est-ce que

26 vous avez continué à prendre des notes ?

27 R. Non. Nous avons cessé de prendre des notes car nous souhaitions vivre

28 les choses de façon très calme, quelle que soit la situation.

Page 2756

1 Q. J'aimerais vous demander de vous expliquer plus avant sur ce point. En

2 quoi est-ce que le fait de cesser de prendre des notes vous permettait de

3 vivre plus calmement une situation ?

4 R. Si on se contente de passer dans un village, les gens qui vous voient

5 ne font pas particulièrement attention à vous, vous passez inaperçus. Mais

6 si quelqu'un vous voit prendre des notes ou des photographies, alors cette

7 personne a la certitude que vous êtes là pour épier ses faits et gestes et

8 en témoigner par la suite et que vous avez peut-être un objectif qui n'est

9 pas positif pour ces personnes que vous observez.

10 Donc, il est toujours préférable, lorsqu'on se rend sur un champ de

11 bataille, de cesser de prendre des notes et de se contenter d'être présent.

12 Q. Alors qu'avez-vous fait à ce moment-là de votre carnet de notes ?

13 R. Nous l'avons caché dans la voiture.

14 Q. Maintenant, j'aimerais que nous examinions l'intercalaire 11 de votre

15 classeur, qui a été enregistré aux fins d'identification en tant que pièce

16 à conviction P308. Il s'agit toujours des notes que vous avez prises le 12

17 août 2001.

18 M. SAXON : [interprétation] Je demanderais l'aide de Mme la Greffière pour

19 afficher sur les écrans la page 9 de ce carnet de notes, grâce au système

20 du prétoire électronique.

21 Q. En page 9 de ce carnet, nous lisons qu'à 14 heures 49, vous avez écrit

22 ce qui suit, et je cite : "Groupe de réfugiés au poste de contrôle. Radu

23 (une trentaine)."

24 Que signifie le sigle "Radu" ?

25 R. C'est une abréviation, en fait, pour "Radusana."

26 Q. Très bien. Ensuite, je poursuis la lecture, je cite : "Les hommes

27 contraints de se jeter au sol sont roués de coups de pied." Un peu plus

28 loin, je cite : "Trois jeunes gens saignent du nez, de la bouche et de leur

Page 2757

1 sourcils."

2 Est-ce que vous voyez ce passage ?

3 R. Oui.

4 Q. Cela se passait au poste de contrôle de Radisani; c'est bien cela ?

5 R. Nous n'avions pas à ce moment-là le temps de localiser l'endroit

6 exactement sur la carte, grâce à une cote précise et à la grille que nous

7 utilisions d'habitude, pas plus que de donner un nom de code à ce poste de

8 contrôle. Ce poste de contrôle ressemble à l'autre qui se trouve juste en

9 face au poste de Radusani, mais nous n'avons pas donné de nom à celui-ci.

10 Q. Quand vous dites qu'il ressemblait à l'autre poste de contrôle, est-ce

11 que vous parlez sur le plan topographique ou sur le plan cartographique ?

12 R. Exactement.

13 Q. Très bien. Alors, page suivante --

14 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Mais je peux savoir quelle était

15 l'altitude de ce poste de contrôle ?

16 M. SAXON : [interprétation] Cela montre à quel point je maîtrise mal la

17 langue anglaise.

18 Q. Quand vous dites : "Il était à la même altitude," est-ce que ce poste

19 de contrôle où vous vous êtes trouvé aux environs de 14 heures 30 était à

20 peu près à la même altitude que le poste de contrôle de Radisani ?

21 Pourriez-vous être un peu plus précis ? Quelle était cette altitude ?

22 R. "Altitude," cela signifie si on prend un axe est-ouest, que ce deuxième

23 poste de contrôle était à peu près à la même hauteur que le premier ?

24 Q. Est-ce que c'est l'altitude que l'on voit sur la carte topographique ?

25 R. Oui, le long de l'axe est-ouest.

26 Q. Alors page suivante -- ou plutôt, page précédente, vous avez pris des

27 notes au sujet du passage à tabac. Puis en page suivante, en haut de la

28 page, dans la version anglaise, nous lisons ce qui suit, je cite : "Les

Page 2758

1 supérieurs détournent les yeux/regardent." Puis un peu plus loin :

2 "Certains tirent même sur," et en dessous je cite : "Poste de contrôle, une

3 quinzaine de réservistes du MUP."

4 Cette partie de phrase, "certains tirent sur," Monsieur Hutsch, est-ce que

5 c'est une bonne traduction en anglais de ce que vous avez écrit en allemand

6 ?

7 R. Non. Je ne pense pas parce qu'il n'y avait pas d'officier de police qui

8 ait tiré à l'aide d'un revolver ou de quoi que ce soit d'autre sur ces

9 personnes.

10 Q. L'élément de phrase que vous avez écrit en allemand, comment est-ce que

11 vous le traduiriez en anglais ? Qu'est-ce que faisaient les supérieurs ?

12 R. Ils étaient en train de motiver leurs hommes.

13 Q. D'accord. Les supérieurs motivaient qui ?

14 R. Leurs subordonnés.

15 Q. Ils les motivaient -- ils motivaient les subordonnés à faire quoi ?

16 R. A frapper ces hommes.

17 Q. En disant "ces hommes," vous pensez aux Albanais de souche qui gisaient

18 sur la chaussée ?

19 R. Exactement.

20 Q. En dessous, on trouve une autre citation, je cite : "Vous êtes des

21 terroristes. Pas de brodequins de combat aux pieds. Les hommes sont emmenés

22 à bord de voitures de police et d'autobus en direction de Skopje. Les tirs

23 cessent peu à peu à Ljuboten. Le MUP revient de Ljuboten vers Ljubanci." Un

24 peu plus bas, on lit, je cite : "Des camions, des autobus se dirigent vers

25 Ljuboten."

26 Qu'est-ce que signifie exactement cette dernière ligne, si vous vous en

27 souvenez ?

28 R. Cela signifie que lorsque nous nous sommes écartés de ce virage sur la

Page 2759

1 route, le virage sur la droite qu'on voit sur la photographie, en allant

2 dans la direction de Ljuboten vers le nord, nous avons vu que ces officiers

3 de police de Ljuboten sont montés à bord de camions ou de camionnettes et

4 ont pris la direction de Ljubanci.

5 Q. Très bien. La dernière note que vous avez consignée dans votre carnet

6 de notes, est-ce bien la dernière que vous avez prise par écrit dans le

7 secteur de Ljuboten le 12 août 2001 ?

8 R. Oui.

9 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, je demande le versement

10 au dossier du document enregistré en tant que pièce à conviction P308.

11 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Mettraux.

12 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, nous allons demander

13 l'annotation spécifique à verser au compte rendu d'audience aux fins de

14 signaler que nous n'élevons pas d'objection officielle pour le moment, mais

15 que nous réservons notre droit de contester la fiabilité et la véracité de

16 ce document.

17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci. Elle sera admise.

18 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document est admis au dossier en

19 tant que pièce à conviction P308, Monsieur le Président.

20 M. SAXON : [interprétation]

21 Q. Monsieur Hutsch, quand vous avez franchi ce poste de contrôle et que

22 vous avez pris la direction de Ljuboten, est-ce que vous conduisiez à

23 grande vitesse ?

24 R. Non. Nous conduisions très, très lentement.

25 Q. Pourquoi ?

26 R. Parce que nous craignions que quelqu'un n'arrive avec des intentions

27 combatives.

28 Q. Encore une fois, le fait de conduire à faible vitesse était une espèce

Page 2760

1 de mécanisme de sécurité.

2 R. Oui. C'est également la raison pour laquelle à 500 mètres à peu près au

3 sud de l'entrée de Ljuboten nous sommes sortis de la voiture, mon

4 interprète macédonien et moi-même, et nous nous sommes mis à marcher devant

5 la voiture.

6 Q. Vous avez marché ?

7 R. Oui.

8 Q. J'aimerais maintenant que vous vous penchiez sur l'intercalaire 21 de

9 votre classeur, qui correspond au document 176, toujours de la liste 65

10 ter, avec le numéro ERN N001-7284.

11 Monsieur Hutsch, est-ce que vous voyiez maintenant la photographie sur

12 l'écran devant vous ?

13 R. Oui.

14 Q. En haut de cette photographie, on lit l'annotation : "PP7 -dimanche 12

15 août 2001," et un peu à droite on lit le mot en anglais : "Après-midi."

16 Est-ce que c'est vous qui avez inscrit ces mots sur la photographie ?

17 R. Oui.

18 Q. Commençons par examiner la partie gauche de la photographie. Avec

19 l'aide de M. l'Huissier, je vous demanderais de vous saisir du stylet qui

20 est accroché à l'ordinateur pour indiquer, sur la photographie ou au-

21 dessus, où se trouvait ce poste de contrôle que vous avez franchi peu après

22 14 heures 30 ce jour-là ?

23 R. Il se trouve à l'extérieur de la photographie, dans cette direction.

24 Q. Très bien. A gauche de la flèche que vous venez de dessiner, pourriez-

25 vous inscrire le numéro "1."

26 R. [Le témoin s'exécute]

27 Q. Maintenant, nous voyons le chiffre "1" inscrit à l'encre rouge sur la

28 partie supérieure gauche de la photographie.

Page 2761

1 On voit à gauche de cette photo un cercle de couleur bleue contenant

2 lui-même un cercle de couleur bleue également, mais de taille plus petite,

3 puis quelque chose qui se trouve juste à côté du petit cercle de couleur

4 bleue, et une flèche qui pointe vers certains éléments. Pourriez-vous nous

5 expliquer ce que tout cela signifie ?

6 R. Cela signifie qu'au nord, derrière le cimetière, il y avait ce que j'ai

7 considéré être un lieu de regroupement où attendaient des officiers de

8 police. Il y avait là aussi des blindés transport de troupes et, je pense,

9 un BTR-80, plus précisément.

10 Q. Comment est-ce que vous saviez que les personnes rassemblées là étaient

11 des officiers de police ?

12 R. Ils portaient un uniforme de camouflage arborant l'emblème de la

13 police.

14 Q. Très bien. Selon ce que vous avez inscrit sur la photographie, vous

15 avez vu cela aux environs de 15 heures, n'est-ce pas ?

16 R. Oui.

17 Q. Passons maintenant sur la droite de la photo. Donc, nous nous dirigeons

18 vers l'ouest. Est-il permis de dire que vous-même et vos collègues, vous

19 vous déplaciez à faible vitesse sur la route menant à Ljuboten ?

20 R. Oui.

21 Q. En direction de la mosquée ?

22 R. Oui.

23 Q. Sur la gauche des minarets de la mosquée sur la photographie, nous

24 voyons un cercle de couleur rouge. Vous le voyez également ?

25 R. Oui.

26 Q. Très bien. Puis, il y a une flèche de couleur rouge qui descend vers le

27 bas, et on lit à cet endroit, je cite : "Deux cadavres d'hommes aux

28 environs de 1530." Vous voyez cette annotation ?

Page 2762

1 R. Oui.

2 Q. Que vous rappelez-vous au sujet de ces deux cadavres d'hommes ? Est-ce

3 qu'ils étaient éloignés l'un de l'autre, proches l'un de l'autre lorsque

4 vous les avez vus ?

5 R. Ils étaient tout près l'un de l'autre dans la rue.

6 Q. Comment étaient-ils habillés ?

7 R. Ils portaient des vêtements civils. Si je me souviens bien, le cadavre

8 de l'homme plus jeune était revêtu d'une chemise de couleur brun ou rouille

9 et de jeans, sans chaussures. Le cadavre de l'homme plus âgé était revêtu

10 d'une veste de cuir noir ou bleu foncé et de pantalon de couleur foncée

11 classique.

12 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai une question

13 technique à poser.

14 Si cette image était enregistrée aux fins d'identification maintenant

15 et que l'Accusation soumettait au témoin un autre document, est-ce qu'il

16 serait possible de revenir ensuite à l'image que nous avons maintenant sur

17 les écrans pour continuer à l'annoter ? Est-ce qu'on pourrait la

18 sauvegarder ?

19 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Il faudrait travailler sur deux images

20 distinctes, sinon on perd l'image électronique.

21 M. SAXON : [interprétation] Je vais essayer de me conformer à cette

22 contrainte pour les annotations suivantes. Je demande donc que l'image que

23 l'on voit actuellement sur les écrans soit enregistrée actuellement aux

24 fins d'identification.

25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Elle sera enregistrée.

26 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] En tant que pièce à conviction P318

27 enregistrée aux fins d'identification, Monsieur le Président, Madame,

28 Messieurs les Juges.

Page 2763

1 M. SAXON : [interprétation]

2 Q. Monsieur Hutsch, j'aimerais maintenant que vous vous penchiez sur

3 l'intercalaire 26 de votre classeur. Il s'agit de la pièce de l'Accusation

4 P00019.

5 M. SAXON : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait peut-être agrandir la

6 photo. Merci.

7 Q. Monsieur Hutsch, voyez-vous la photographie devant vous ?

8 R. Oui, je la vois.

9 Q. Est-ce que vous voyez un corps qui gît sur la route ? Est-ce que vous

10 reconnaissez ce corps ?

11 R. C'est l'homme que j'ai vu et qui gisait dans la rue.

12 Q. Pour être bien clairs, lorsque vous avez vu le corps de cet homme le 12

13 août, il était comme cela allongé par terre ?

14 R. Oui, par terre, dans la rue.

15 M. SAXON : [interprétation] J'aimerais demander l'aide de M. l'Huissier qui

16 va vous remettre ce stylet magique.

17 Q. Peut-être, Monsieur Hutsch, juste si vous pouviez dessiner la

18 silhouette d'un homme afin d'indiquer l'endroit dans la rue où vous avez

19 exactement vu le corps en question ?

20 R. [Le témoin s'exécute]

21 Q. Vous avez également dit que cet après-midi du 12 août, vous avez vu

22 deux cadavres ?

23 R. Oui.

24 Q. Est-ce que vous pourriez, je vous prie, dessiner sur cette photographie

25 l'emplacement où se trouvait le deuxième corps ?

26 R. Je ne peux pas le faire entièrement, mais je peux le faire mais peut-

27 être pas tout le corps.

28 Q. Procédons par étape. Au pied de la silhouette que vous venez de

Page 2764

1 dessiner, est-ce que vous pourriez dans un premier temps écrire le chiffre

2 "1". Il s'agit de l'emplacement où se trouvait le premier corps, le 12

3 août.

4 R. [Le témoin s'exécute]

5 Q. Est-ce que vous pourriez maintenant dessiner l'endroit où vous avez vu

6 le deuxième corps.

7 R. [Le témoin s'exécute]

8 Donc la tête de cet homme était un peu plus en dehors de la marge de

9 la photographie, à la périphérie de la flaque de sang.

10 Q. Bien. Est-ce que vous pourriez mettre le chiffre "2" au pied de cette

11 silhouette que vous venez de dessiner ?

12 R. [Le témoin s'exécute]

13 Q. L'après-midi du 12 août, vous vous êtes approché de ces deux corps et

14 avez-vous vu autre chose par terre ?

15 R. Il y avait des cartouches vides de kalachnikovs qui jonchaient le sol.

16 Q. Lorsque vous parlez de cartouches de kalachnikovs, vous voulez dire

17 qu'il s'agissait de cartouches qui avaient été utilisées ou qui n'avaient

18 pas encore été utilisées ?

19 R. Qui avaient été utilisées.

20 Q. Il s'agissait de douilles ?

21 R. Oui.

22 Q. Est-ce que vous pourriez premièrement -- d'abord, est-ce que vous

23 pourriez me dire si toutes ces douilles se trouvaient au même endroit ?

24 R. Non. Elles formaient en quelque sorte un demi-cercle autour de ces deux

25 corps.

26 Q. Littéralement autour des deux corps un demi-cercle ? Vous venez de dire

27 que les douilles étaient placées en forme de demi-cercle autour des deux

28 corps ?

Page 2765

1 R. Oui.

2 Q. Est-ce que les douilles étaient près des deux corps ou est-ce qu'elles

3 étaient à une certaine distance et à quelle distance de ces deux corps ?

4 R. Entre 3 et 10 mètres.

5 Q. Bien. Est-ce que vous pourriez avec votre stylet dessiner une flèche

6 vers la gauche en direction opposée au centre de la photographie, vers

7 l'extérieur de la photographie et dessiner un arc, un demi-cercle pour nous

8 indiquer où se trouvaient ces douilles ?

9 R. [Le témoin s'exécute]

10 Q. Au-dessus de ce demi-cercle, est-ce que vous pourriez, je vous prie,

11 écrire le chiffre "3," --

12 R. [Le témoin s'exécute]

13 Q. Non, est-ce que vous pourriez effacer ce chiffre "3" ?

14 Lorsque j'avais dit au-dessus du demi-cercle, je voulais vraiment dire "au-

15 dessus de cet arc", dans la marge.

16 R. Ici ?

17 [Le témoin s'exécute]

18 Q. Non. Pas au-dessus de la flèche, au-dessus de cette forme de demi-

19 cercle.

20 R. [Le témoin s'exécute]

21 Q. Maintenant nous voyons le chiffre "3" qui indique l'endroit où se

22 trouvaient ces douilles placées en demi-cercle.

23 Vous aviez commencé à dessiner une flèche qui sortait de la

24 photographie. Est-ce que vous pourriez, je vous prie, continuer cette

25 flèche pour nous indiquer l'endroit où se trouvaient les corps ?

26 R. [Le témoin s'exécute]

27 Q. Juste en dessous de cette ligne rouge, est-ce que vous pourriez mettre

28 "3-10" pour indiquer que la distance était comprise entre 3 et 10 mètres.

Page 2766

1 R. [Le témoin s'exécute]

2 Q. Au moment où vous vous êtes approché de ces corps, est-ce que vous

3 aviez vu des douilles près des corps ?

4 R. Il y avait des douilles près des corps. Il y en avait une que l'on

5 pouvait voir, je pense, dans la flaque de sang.

6 Q. Je ne vois pas ce que vous voulez indiquer. Est-ce que vous pourriez

7 peut-être faire un cercle autour de la douille que vous voyez ?

8 R. [Le témoin s'exécute]

9 Q. Bien. Est-ce que vous pourriez mettre en dessous du cercle que vous

10 venez de dessiner le chiffre "4" ?

11 R. [Le témoin s'exécute]

12 Q. Bien. Est-ce que vous avez vu seulement une douille près des corps ou

13 est-ce que vous en avez vues plusieurs ?

14 R. Je ne me souviens pas s'il y en avait d'autres.

15 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, je souhaiterais le

16 versement de cette photographie au dossier.

17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cela sera versé au dossier.

18 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P319, Madame,

19 Messieurs les Juges.

20 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, une petite précision.

21 Etant donné que cette séance a commencé après 11 heures, est-ce que nous

22 pouvons poursuivre jusqu'à 12 heures 45 ou est-ce que la Chambre

23 souhaiterait avoir une pause plus tôt ?

24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Le problème c'est que la toute

25 dernière séance sera très brève. Si les différentes séances ont des durées

26 plus équilibrées cela est plus facile pour le témoin. Nous n'envisageons

27 pas de siéger longtemps après 11 heures 30, mais bien entendu, comme

28 d'habitude, faites comme bon vous semble.

Page 2767

1 M. SAXON : [interprétation] Je vous remercie.

2 Q. J'aimerais vous demander de prendre l'intercalaire 27 de votre

3 classeur, Monsieur Hutsch. Il s'agit de la pièce P00186, pièce de

4 l'Accusation.

5 Voyez-vous cette photographie, Monsieur Hutsch ?

6 R. Oui.

7 Q. Est-ce que vous reconnaissez la personne de la photographie ?

8 R. Oui. C'est l'homme âgé qui gisait par terre dans la rue, le 12.

9 Q. Le 12 août ?

10 R. Oui.

11 Q. Si nous pouvions maintenant nous reporter à la photographie précédente

12 que vous venez de regarder, à savoir, la pièce P319, il s'agit du deuxième

13 corps de cette photographie, la deuxième silhouette que vous avez dessinée

14 ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce qu'il se trouve que vous avez vu ce même corps deux jours plus

17 tard, le 14 août ?

18 R. Oui. J'ai vu ce corps deux jours plus tard, le 14 août.

19 Q. Est-ce que ce corps se trouvait au même endroit où vous l'avez vu le 12

20 août ?

21 R. Non. Il se trouvait dans l'entrée d'une ferme, au sud de l'endroit où

22 je l'avais vu, ce dimanche-là.

23 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, cela pourrait être le

24 moment opportun pour la pause.

25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bien. Nous allons donc lever

26 l'audience pour le moment.

27 Monsieur Saxon, j'aimerais vous dire que l'heure de la dernière séance, il

28 faudra que nous terminions un peu plus tôt que 13 heures 45. Il va falloir

Page 2768

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15 versions anglaise et française

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Page 2769

1 que vous terminiez un peu plus tôt pour permettre à Me Apostolski de

2 prendre la parole.

3 M. SAXON : [interprétation] Qu'est-ce que cela signifie ?

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je pense qu'il faudra que vous

5 terminiez vers 13 heures 40 pour la déposition du témoin.

6 M. SAXON : [interprétation] Très bien.

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous reprendrons à 13 heures.

8 Maître Apostolski.

9 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Monsieur le Président, est-ce que vous

10 m'accorderiez 20 minutes pour mon intervention ? Est-ce que mon estimé

11 confrère pourrait terminer à 13 heures 30 ?

12 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Apostolski, nous vous

13 accorderons dix minutes demain et non pas 20 minutes. Il va falloir que

14 vous étudiiez à nouveau cela cette nuit et que vous raccourcissiez votre

15 intervention car il ne s'agit que d'une réponse.

16 Merci.

17 --- L'audience est suspendue à 12 heures 29.

18 --- L'audience est reprise à 13 heures 00.

19 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Saxon, je vous reprécise les

20 choses pour qu'elles soient vraiment claires, vous pouvez poursuivre

21 jusqu'à 13 heures 45, il n'est plus question de 13 heures 40.

22 M. SAXON : [interprétation] Merci beaucoup.

23 Je demanderais l'aide de la greffière d'audience, je vous prie, pour faire

24 afficher sur les écrans un document qui a été enregistré aux fins

25 d'identification sous la cote P318.

26 Q. Ceci correspond à l'intercalaire 21, je vous le redis, de votre

27 classeur, Monsieur Hutsch, si vous souhaitez le lire sur copie papier.

28 Monsieur Hutsch, nous voici de nouveau en face de la photographie

Page 2770

1 panoramique annotée et vous voyez que si l'on part du côté gauche de la

2 photographie pour nous diriger vers la droite, donc vers la mosquée, on

3 trouve ce cercle de couleur rouge avec une flèche qui pointe vers les deux

4 cadavres d'hommes aux environs de 13 heures 30. Est-ce que vous voyez cela

5 ?

6 R. Oui.

7 Q. S'agissant des deux cadavres d'hommes, sont-ce bien là les deux

8 cadavres masculins que vous avez vus avant la pause sur la photographie ?

9 R. Oui.

10 Q. Une fois que vous avez vu ces deux cadavres masculins, est-ce que vous

11 avez poursuivi votre route en traversant Ljuboten vers l'ouest, puisque

12 vous veniez de l'est ?

13 R. Oui.

14 Q. De l'autre côté de la mosquée, on voit un cercle de couleur bleue et

15 une flèche dirigée vers le haut et on lit les mots : "Officiers de police

16 qui attendent le regroupement." Ceci se passe aux environs de 15 heures 45.

17 Vous voyez cela ?

18 R. Oui.

19 Q. Je vous demanderais d'abord comment est-ce que vous saviez que ces

20 personnes réunies à cet endroit et qui étaient en attente, étaient des

21 officiers de police ?

22 R. Ils portaient un uniforme de camouflage et arboraient l'emblème de la

23 police.

24 Q. Combien d'officiers de police à peu près avez-vous vus à cet endroit ?

25 R. Une dizaine sans doute.

26 Q. Comment est-ce que vous décririez leur humeur ?

27 R. Ils étaient de bonne humeur et ce qui m'a surpris, c'est qu'ils avaient

28 un comportement très discipliné. Si on comparait leur état d'esprit à celui

Page 2771

1 des policiers qu'on voyait d'habitude, je dirais que la plupart de ceux qui

2 tenaient des postes de contrôle buvaient de la bière et l'après-midi ils

3 étaient souvent ivres, donc ces hommes représentaient un danger assez

4 important. Quant aux officiers dont je parle maintenant, ils n'avaient

5 aucun comportement de ce genre.

6 Q. Monsieur Hutsch, je me permettrai de vous interrompre. Vous avez dit

7 que ce groupe de policiers était de bonne humeur. Comment avez-vous su à

8 l'époque que ces officiers de police étaient de bonne humeur ?

9 R. Ils nous ont fait le signe de la victoire, par exemple.

10 Q. Je me permets de vous interrompre encore une fois. J'indique pour le

11 compte rendu d'audience que le témoin vient de former un "V" avec deux

12 doigts de sa main. Donc, ces officiers de police faisaient le signe de la

13 victoire, un "V" à l'aide des doigts de leur main. Est-ce qu'il y a autre

14 chose qui vous a permis de penser qu'ils étaient de bonne humeur ?

15 R. Par exemple, ils disaient "WOW, on a encore gagné contre les

16 terroristes", des choses comme ça, ils parlaient fort et mon interprète a

17 traduit.

18 Q. Vous étiez toujours en train de marcher devant votre véhicule à ce

19 moment-là; n'est-ce pas ?

20 R. Oui.

21 Q. Si on va maintenant davantage vers l'ouest, c'est-à-dire vers le centre

22 de la photographie, on voit une ligne bleue avec une flèche qui se dirige

23 vers le bas et on lit les mots : "Aux environs de 16 heures, groupes

24 d'officiers de police peu nombreux (deux à trois) qui marchent vers la

25 mosquée." Comment saviez-vous que ces personnes étaient des officiers de

26 police ?

27 R. Ils portaient tous un uniforme de camouflage et arboraient les emblèmes

28 de la police.

Page 2772

1 Q. Vous avez donc poursuivi votre chemin de l'est vers l'ouest ?

2 R. Oui.

3 Q. Très bien. Au centre de la photographie, nous voyons un cercle de

4 couleur bleue et une flèche qui est dirigée vers le bas et nous lisons :

5 "Aux environs de 16 heures 15, rencontre avec Johan Tarculovski." Vous

6 voyez cela ?

7 R. Oui.

8 Q. Je vous demanderais d'aller un peu plus lentement. Qu'avez-vous vu, si

9 vous avez vu quelque chose, aux environs de 16 heures 15 cet après-midi-là

10 ?

11 R. Il y avait deux jeeps Cherokee de la police, de couleur blanche, qui

12 venaient de l'ouest de Ljuboten et qui sont arrivées à la bifurcation qui

13 se trouve là, les vitres de ces véhicules étaient baissées. Mon interprète

14 a simplement fait un signe de la main, et on nous a demandé ce que nous

15 faisions là.

16 Q. Vous dites qu'il s'agissait de deux jeeps de la police de couleur

17 blanche. Comment saviez-vous que c'était des jeeps de la police ?

18 R. On voyait les lignes bleues sur le toit de ces véhicules et on voyait

19 aussi les emblèmes "ZZ" de la police sur la carrosserie, et on les

20 reconnaissait d'après leurs plaques d'immatriculation également.

21 Q. D'accord. Vous avez dit il y a un instant : "On nous a demandé ce que

22 nous faisions là." Qui vous a posé cette question ?

23 R. M. Tarculovski.

24 Q. Où se trouvait M. Tarculovski à ce moment-là ?

25 R. Il était assis sur le siège à côté du chauffeur.

26 Q. C'est le siège qu'on appelle le siège du passager, à l'avant du

27 véhicule; n'est-ce pas ?

28 R. Oui.

Page 2773

1 Q. Comment saviez-vous que cette personne était Johan Tarculovski ?

2 R. Nous avions été présentés dans le secteur de Tetovo au cours de la

3 première quinzaine du mois de mars par un autre chef de la police.

4 Q. Je vois. Parlons maintenant de ce qui s'est passé en mars précisément.

5 Vous venez de dire que vous étiez dans le secteur de Tetovo, comment se

6 fait-il que vous avez été présenté à M. Tarculovski, à ce moment-là ?

7 R. Je ne sais pas pourquoi il était là ou quelles étaient ses fonctions,

8 mais il m'était pratiquement impossible à ce moment-là de m'approcher des

9 positions tenues par la police, et notamment des positions tenues par

10 l'unité de la police spéciale, les Tigres. Le directeur de l'hôtel où je

11 résidais m'a présenté à Goran Skladovski qui, pour autant que je le sache,

12 était commandant des Tigres. Ensuite, nous avons pris un café ensemble et

13 il m'a promis de me permettre de m'approcher de ces positions tenues par la

14 police.

15 Q. Lorsque cet homme répondant au nom de Goran Slavkoski, vous a fait

16 cette proposition, qu'avez-vous fait ensuite ?

17 R. Il m'a amené à bord de son véhicule, de sa jeep, jusqu'à un endroit, je

18 dirais que c'était un quartier de Tetovo qui était habité par des

19 Macédoniens de souche, où s'étaient trouvées les positions tenues par la

20 police, et c'est là que j'ai vu M. Tarculovski.

21 Q. Est-ce qu'on vous a présenté à M. Tarculovski ?

22 R. Oui.

23 Q. Vous rappelez-vous à ce moment-là, à Tetovo, en mars 2001, vous

24 rappelez-vous comment M. Tarculovski était habillé ?

25 R. Il portait un uniforme de policier, un uniforme de camouflage de la

26 police.

27 Q. Est-ce que vous avez parlé de quoi que ce soit de particulier avec M.

28 Tarculovski, à ce moment-là ?

Page 2774

1 R. Il me semble qu'il donnait des ordres aux policiers et aux civils qui

2 se battaient à cet endroit contre l'ALN qui occupait la montagne.

3 Q. Je ne comprends pas très bien ce que vous voulez dire par l'ALN

4 occupait la montagne ?

5 R. L'ALN occupait la forteresse qui surplombe peut-être Tetovo et que l'on

6 appelle Kale.

7 Q. Monsieur Hutsch --

8 M. SAXON : [interprétation] J'aimerais que nous laissions de côté pour le

9 moment le document qui a été enregistré aux fins d'identification en tant

10 que pièce P318. J'y reviendrai dans quelques instants.

11 Q. En tant que journaliste, est-ce que vous tenez à jour une base de

12 données où se trouve l'ensemble de vos contacts ?

13 R. Oui.

14 M. SAXON : [interprétation] Monsieur le Président, Madame, Messieurs les

15 Juges, j'ai une requête à présenter verbalement à la Chambre à ce stade de

16 nos débats.

17 Pendant les séances de récolement de ce témoin, ce dernier a indiqué

18 qu'il serait sans doute en mesure de fournir au bureau du Procureur

19 d'autres éléments d'information qui sont conservés dans ses dossiers en

20 Allemagne. Le week-end dernier, le témoin est retourné en Allemagne, il a

21 trouvé des éléments d'information complémentaires qu'il a effectivement

22 remis à la Greffière et celle-ci a transmis ces éléments d'information à

23 l'Accusation lundi. L'Accusation a communiqué des copies de la version

24 originale en allemand de ces documents ainsi que leur traduction en anglais

25 et en macédonien.

26 Le document dont je parle à l'instant est une note qui est tirée des

27 dossiers de ce témoin, et qui concerne ce moment où le témoin a rencontré

28 M. Tarculovski. Manifestement, puisque l'Accusation n'a reçu ce document

Page 2775

1 que lundi, il n'est pas mentionné sur la liste des pièces à conviction que

2 l'Accusation avait l'intention d'utiliser.

3 Toutefois, je demande maintenant l'autorisation d'ajouter ce document à la

4 liste. Nous pouvons remettre des exemplaires à la Chambre ce qui me

5 permettrait de discuter du contenu de ce document avec le témoin.

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Mettraux.

7 M. METTRAUX : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, rapidement.

8 Nous avons reçu ce document de l'Accusation en anglais et en

9 allemand. Nous n'allons pas nous prononcer maintenant sur l'opportunité ou

10 pas de voir ce document ajouté à la liste des pièces à conviction utilisées

11 par l'Accusation. Nous maintenons notre objection pour le moment au cas où

12 l'Accusation souhaiterais demander le versement de ce document au dossier

13 et au cas où l'Accusation serait autorisée à ajouter ce document sur sa

14 liste de pièces à conviction.

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Apostolski.

16 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Monsieur le Président, Madame, Messieurs

17 les Juges, l'attitude du conseil de la Défense de M. Tarculovski est

18 identique à ce que vient de dire mon confrère. Nous considérons le carnet

19 de note du témoin comme une source d'informations personnelle du témoin et

20 nous élevons une objection par rapport à un versement au dossier de ce

21 carnet de notes en tant que pièce à conviction, car l'origine de ce

22 document est difficile à déterminer.

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Mettraux.

24 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, excusez-moi, mais

25 suite au commentaire de mon confrère, Me Apostolski, je tiens à indiquer à

26 la Chambre de première instance que nous avions demandé à l'Accusation de

27 nous communiquer ce carnet de notes de M. Hutsch, et que M. Hutsch a refusé

28 de nous remettre ce document.

Page 2776

1 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Autre chose, Monsieur Saxon ?

2 M. SAXON : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

3 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.

4 [La Chambre de première instance se concerte]

5 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Saxon, la Chambre est d'avis

6 que cela ne devrait pas être ajouté à votre liste de pièces à conviction et

7 que cela ne pourrait pas faire l'objet de questions. Vous pouvez bien

8 entendu continuer à poser des questions au témoin à propos d'événements qui

9 sont peut-être ou non décrits dans ce carnet, comme vous l'avez fait

10 d'ailleurs déjà.

11 M. SAXON : [interprétation] Très bien, Monsieur le Président.

12 Q. Monsieur Hutsch, après votre premier contact avec M. Johan Tarculovski

13 dans ce quartier de Tetovo en mars 2001, est-ce que vous l'avez revu ?

14 R. Je l'ai vu une ou deux fois dans l'entourage du président de la

15 Macédoine.

16 Q. Boris Trajkovski ?

17 R. Oui.

18 Q. Vous souvenez-vous si vous avez vu M. Tarculovski en compagnie de

19 quelqu'un ?

20 R. Non, avec personne.

21 Q. J'aimerais maintenant que nous revenions sur l'après-midi du 12 août,

22 lorsque vous avez vu M. Tarculovski à l'intérieur de cette jeep Cherokee.

23 Est-ce que vous vous souvenez de la tenue vestimentaire de M. Tarculovski ?

24 R. Il portait une combinaison noire avec des écussons de la police.

25 Q. Bien. A quelle distance de M. Tarculovski vous trouviez-vous lorsque

26 vous l'avez vu ?

27 R. Probablement à un mètre de la porte.

28 Q. Est-ce que vous pouviez voir si M. Tarculovski portait des armes ?

Page 2777

1 R. Je pense qu'il avait un étui autour de la jambe avec un pistolet Glock.

2 Q. Un Glock, c'est le nom de fabrique d'un pistolet, c'est un pistolet

3 automatique ?

4 R. C'est le nom de l'usine qui fabrique ce pistolet en Autriche.

5 Q. Est-ce que vous vous souvenez si vous avez remarqué l'humeur de M.

6 Tarculovski à ce moment-là ?

7 R. Il était de bonne humeur, oui, comme s'il venait de gagner quelque

8 chose, il était victorieux après l'embuscade à Ljuboten, donc il était

9 politique et se comportait de façon professionnelle.

10 Q. Est-ce que vous vous souvenez de ce qu'aurait dit M. Tarculovski à ce

11 moment-là ?

12 R. Juste ce qu'il a dit à mon interprète; il lui a dit que les terroristes

13 étaient partis de Ljuboten, qu'ils avaient été vaincus et que la police

14 maîtrisait la situation à Ljuboten.

15 Q. A ce moment-là, M. Tarculovski se trouvait dans un véhicule, dans une

16 jeep, n'est-ce pas ?

17 R. Oui.

18 Q. Combien de personnes y avait-il dans cette jeep ?

19 R. Il y avait deux officiers de police.

20 Q. Est-ce qu'il y avait juste une seule jeep de la police sur la route à

21 ce moment-là ?

22 R. Non, il y en avait une autre derrière.

23 Q. Est-ce que vous avez pu constater quoi que ce soit à propos des liens

24 entre M. Tarculovski et les autres personnes dans sa jeep ou dans l'autre

25 jeep ?

26 R. Il était absolument clair que c'est lui qui donnait les ordres.

27 Q. Est-ce que vous pourriez être un peu plus précis ? Souvenez-vous,

28 Monsieur Hutsch, que nous ne devons pas oublier les interprètes qui ont la

Page 2778

1 tâche la plus difficile ici, donc nous devons parler moins vite.

2 Pourquoi est-ce qu'il était évident pour vous que c'était M.

3 Tarculovski qui donnait des ordres ?

4 R. Il disait au chauffeur quand est-ce qu'il devait s'arrêter et où il

5 devait aller, et après, lorsqu'il a pris la direction de Ljuboten, il a

6 également donné des ordres aux autres policiers.

7 Q. Est-ce que vous avez remarqué comment réagissaient les autres policiers

8 aux ordres de M. Tarculovski ?

9 R. Ils faisaient ce qu'il leur demandait de faire.

10 Q. Est-ce qu'il y avait une personne à l'arrière de la jeep où se trouvait

11 M. Tarculovski ?

12 R. Oui, il y avait une personne.

13 Q. Savez-vous ce que faisait cette personne, quel était son rôle ?

14 R. J'ai supposé, et c'est la conclusion à laquelle je suis parvenu, que la

15 mission de cette personne, ainsi que la mission des personnes qui se

16 trouvaient dans la deuxième jeep, était de faire partie d'une équipe de

17 protection.

18 Q. Mais une équipe de protection pour qui ?

19 R. Pour M. Tarculovski.

20 M. SAXON : [interprétation] J'aimerais demander à Mme la Greffière de

21 reprendre la pièce qui avait été enregistrée aux fins d'identification sous

22 la cote P318.

23 Q. Monsieur Hutsch, est-ce que vous voyez cette photographie comportant

24 ces annotations devant vous ?

25 R. Oui.

26 Q. Vous voyez au milieu ce cercle bleu et ce que vous avez annoté aux

27 environs de 16 heures 15 : "Rencontre avec Johan Tarculovski." Après cela,

28 est-ce que vous avez continué à marcher sur la route vers l'ouest ?

Page 2779

1 R. Oui.

2 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire la direction empruntée par les deux

3 jeeps de la police ?

4 R. Ils sont allés vers la mosquée.

5 Q. Donc, vers l'est ?

6 R. Oui.

7 Q. Si vous regardez un peu plus à la droite de cette photographie, nous

8 voyons premièrement un cercle bleu et une flèche qui se dirige vers le haut

9 de la photographie. Il est écrit : "Aux environs de 16 heures 30, poste de

10 contrôle temporaire, nous n'avons pas pu passer. Des officiers de police se

11 rassemblent et attendent."

12 Donc, si je comprends bien ce cercle et cette annotation qui

13 correspond à ce cercle, ce cercle bleu qui se trouve à la droite de la

14 photographie correspond au point le plus à l'ouest auquel vous et vous

15 collègues êtes parvenus cet après-midi là, n'est-ce pas ?

16 R. Oui, c'est exact.

17 Q. Vous avez écrit : "Rassemblement d'officiers de police." Comment vous

18 saviez qu'il s'agissait d'officiers de police ?

19 R. Parce qu'ils portaient des uniformes de camouflage ainsi que des

20 combinaisons noires avec des écussons de la police.

21 Q. Est-ce que vous avez vu à cet endroit-là une personne que vous auriez

22 reconnue ?

23 R. Oui. J'ai rencontré un autre officier de police qui me semblait être

24 commandant; je connaissais son prénom à ce moment-là, son prénom était

25 Goran.

26 Q. Cet homme que vous connaissiez comme étant Goran, comment est-ce que

27 vous connaissiez cette personne et comment saviez-vous que son prénom était

28 Goran ?

Page 2780

1 R. Il était membre de l'équipe chargée de la protection du premier

2 ministre de la Macédoine; d'ailleurs, je l'avais vu plusieurs fois en cette

3 capacité, c'est l'interprète macédonien qui m'avait dit que son prénom

4 était Goran.

5 Q. Lorsque vous dites que c'est l'interprète macédonien qui vous a dit que

6 cet homme s'appelait Goran, est-ce que vous parlez d'informations que vous

7 avez reçues le 12 août, ou est-ce qu'il s'agit d'informations que vous

8 aviez reçues lorsque vous aviez vu cet homme qui était garde du corps du

9 premier ministre ?

10 R. Non. Lorsque je l'ai vu, il était garde du corps du premier ministre.

11 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire combien de fois vous aviez vu Goran

12 dans son rôle de garde du corps avant le 12 août ?

13 R. Deux ou trois fois.

14 Q. Est-ce que vous pourriez nous faire une description physique de Goran ?

15 Est-ce que c'était un homme de taille petite, moyenne, est-ce qu'il était

16 corpulent ?

17 R. Non, il était de taille moyenne. C'est un homme très sportif avec un

18 visage allongé, des cheveux très courts.

19 Q. A ce poste de contrôle le 12 août, est-ce que vous vous souvenez de la

20 langue que vous avez utilisée, vous et vos collègues, pour lui parler ?

21 R. Nous avons parlé avec ces personnes un mélange d'anglais et de

22 macédonien.

23 Q. Cet homme qui s'appelait Goran et que vous connaissiez, comment était-

24 il habillé le 12 août ?

25 R. Il avait une combinaison noire avec les écussons de la police.

26 Q. Est-ce qu'il tenait quelque chose dans ses mains ?

27 R. Il portait des menottes noires, mais il manquait les doigts.

28 Q. Vous avez utilisé le terme "menottes."

Page 2781

1 R. Non, je voulais parler de gants.

2 Q. Donc il portait des mitaines, c'est bien ça ?

3 R. Oui.

4 Q. Est-ce qu'il portait une protection quelconque ?

5 R. Un gilet pare-balles.

6 Q. Est-ce que vous vous souvenez s'il était armé ce jour-là, ce Goran ?

7 R. D'après ce que j'ai pu voir, il portait un étui dans lequel se trouvait

8 un Glock.

9 Q. Goran vous a-t-il dit quoi que ce soit à vous ou à vos collègues

10 lorsque vous l'avez vu au poste de contrôle ?

11 R. Il nous a arrêtés. Il nous a dit que nous ne pouvions pas aller plus

12 loin, car le ministre était là; nous ne pouvions aller plus loin, c'est ce

13 qu'il nous a dit.

14 Q. Qu'avez-vous observé au sujet des rapports entre la personne répondant

15 au nom de Goran et les autres policiers qui se trouvaient près de ce poste

16 de contrôle ?

17 R. Il donnait des ordres; par exemple, il leur a dit de rassembler leur

18 équipement, de s'occuper de leurs armes, il leur a dit aussi de maintenir

19 la discipline.

20 Q. Lorsque vous utilisiez la troisième personne du singulier, vous voulez

21 parler de Goran ?

22 R. Oui.

23 Q. Les autres policiers, comment réagissaient-ils aux ordres de Goran ?

24 R. Ils faisaient montre de respect à son égard, et faisaient ce qu'il leur

25 demandait.

26 Q. Après les événements survenus à Ljuboten le 12 août, avez-vous appris

27 le nom de famille de cette personne appelée Goran ?

28 R. Oui. Par la suite, j'ai appris qu'il s'appelait Goran Stojkov.

Page 2782

1 Q. D'après vos souvenirs, quel rôle Goran Stojkov a-t-il joué après les

2 événements de Ljuboten ?

3 R. Lorsque je suis retourné en Macédoine en tant qu'officier de l'armée

4 allemande affecté à l'ambassade d'Allemagne, il était commandant de l'unité

5 de la police ou de l'unité paramilitaire appelée les Lions.

6 Q. Est-ce que vous avez vu M. Stojkov, Goran Stojkov -- en Macédoine

7 [comme interprété] ?

8 R. Oui, à Skopje.

9 Q. Et que faisaient-ils --

10 R. En octobre, ils patrouillaient dans les rues de Skopje.

11 Q. Vous avez vu M. Stojkov à cette occasion également ?

12 R. Oui.

13 Q. Après cet échange que vous avez eu avec Goran au poste de contrôle vers

14 16 heures 30, lorsqu'on vous a dit que vous ne pouviez pas aller au-delà du

15 poste de contrôle, qu'est-ce que vous avez fait vous et vos collègues ?

16 R. Nous avons décidé de quitter Ljuboten par la même route que celle par

17 laquelle nous étions arrivés.

18 Q. Vous avez donc rebroussé chemin et vous avez suivi la même route de

19 l'ouest vers l'est; c'est bien cela ?

20 R. Oui.

21 Q. Et ensuite ?

22 R. Nous sommes allés vers l'est pour quitter le village et nous avons

23 emprunté la route qui mène à Skopje.

24 Q. A gauche de la photographie, nous voyons un petit cercle de couleur

25 rouge, et en dessous nous pouvons lire : "Ai vu un homme mort. Les gens

26 nous ont dit trois hommes morts vers 17 heures."

27 De quoi s'agit-il ici ?

28 R. Nous avons été arrêtés par un vieillard albanais dont le prénom était

Page 2783

1 Qane. Il nous a arrêtés pour nous amener plus haut car il disait que dans

2 la colline se trouvaient trois hommes morts.

3 Q. Dans ce secteur, vers la même heure, est-ce que vous avez vu un autre

4 cadavre ?

5 R. Oui. En partant de la maison, nous avons vu un cadavre depuis l'endroit

6 où nous trouvions au rez-de-chaussée. Ce corps gisait dans la colline.

7 M. SAXON : [interprétation] Je demande le versement au dossier du document

8 enregistré aux fins d'identification sous la cote P318.

9 M. LE JUGE PARKER : [aucune interprétation]

10 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P318.

11 M. SAXON : [interprétation]

12 Q. Monsieur Hutsch, je vous invite à vous pencher sur l'intercalaire 28 de

13 votre classeur.

14 M. SAXON : [interprétation] Peut-on voir la photographie suivante dans la

15 même série, numéro ERN -- ou plutôt, je vais être encore plus précis que

16 ça. Il s'agit de la pièce P203.

17 Q. Monsieur Hutsch, est-ce que vous reconnaissez ce que l'on voit sur

18 cette photo ?

19 R. Oui. C'est le corps que nous avons vu. Mais lorsque nous l'avons vu, il

20 gisait ventre à terre.

21 Q. Bien. Après avoir vu ce corps, vous avez quitté Ljuboten; c'est bien

22 cela ?

23 R. Oui.

24 Q. Avant de passer à autre chose, je souhaiterais que l'on revienne au

25 moment où vous vous trouviez au poste de contrôle en compagnie de l'homme

26 que vous connaissiez sous le nom de Goran, cet après-midi-là.

27 Le dénommé Goran portait un gilet pare-balles. Vous souvenez-vous de

28 quelle couleur était ce gilet ?

Page 2784

1 R. C'était un gilet assez moderne, noir, me semble-t-il, tandis que les

2 policiers portaient des gilets pare-balles bleus. Je dirais que c'était

3 l'ancien modèle.

4 Q. Après avoir parlé avec cet homme répondant au nom de Qane, et vu le

5 corps qui apparaît sur la photographie P203, vous avez quitté le Ljuboten.

6 Etes-vous allé à Skopje ?

7 R. Oui. Je suis allé à Skopje.

8 Q. Qu'avez-vous fait ce soir-là ?

9 R. [aucune interprétation]

10 Q. Excusez-moi, Monsieur Hutsch, je dois être plus précis. Est-ce que vous

11 avez dîné ce soir-là ?

12 R. Oui.

13 Q. Où êtes-vous allé ?

14 R. Je suis allé au Dal Met Fu, au centre de Skopje.

15 Q. C'est un restaurant ?

16 R. Un restaurant et un hôtel.

17 Q. En entrant dans le restaurant, est-ce que vous avez vu quelqu'un que

18 vous auriez reconnu ?

19 R. J'ai vu l'ancien ministre de l'Intérieur.

20 Q. Ljube Boskoski ?

21 R. Oui.

22 Q. M. Boskoski était-il seul dans ce restaurant ou accompagné ?

23 R. Il était là en compagnie d'un autre homme.

24 Q. Pourriez-vous décrire l'apparence de cet homme, si vous vous en

25 souvenez ?

26 R. Il était petit, très corpulent, il avait le visage rond.

27 Q. Bien. Cet homme qui se trouvait en compagnie de M. Boskoski,

28 connaissiez-vous son nom à l'époque ?

Page 2785

1 R. Non.

2 Q. Par la suite, avez-vous appris le nom de cet homme ou son surnom ?

3 R. En décembre 2006, j'ai reçu des informations en rapport avec un autre

4 homme, et on m'a dit que le surnom de l'homme que j'ai vu était Bucuk.

5 Q. Très bien.

6 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, avant de passer à

7 autre chose, est-ce que le Procureur pourrait demander au témoin d'où il

8 tient ces informations.

9 M. SAXON : [interprétation]

10 Q. Est-ce que vous êtes en mesure de nous dire et est-ce que vous seriez

11 disposé à nous dire qui vous a communiqué ces informations au sujet du

12 surnom de Bucuk ?

13 R. Je ne donnerai pas le nom de cette personne, mais je peux vous dire

14 dans quel contexte ce nom a joué un rôle.

15 Q. Avant que vous ne poursuiviez, je souhaiterais peut-être demander à la

16 Défense si elle souhaite que j'aille plus loin.

17 M. METTRAUX : [interprétation] Bien, nous allons interroger le témoin à ce

18 sujet de toute façon, et si l'Accusation souhaite s'appuyer sur l'un

19 quelconque des éléments du témoignage de ce témoin, il faudrait que nous

20 connaissions le nom de la source, la position de la personne en question,

21 tout ce qui pourrait nous permettre d'identifier la personne qui a

22 communiqué ces informations.

23 M. SAXON : [interprétation] Un instant, si vous me le permettez, Monsieur

24 le Président.

25 Q. Monsieur Hutsch, vous avez dit que vous pourriez nous dire dans quel

26 contexte vous avez obtenu ces informations concernant le surnom. Est-ce que

27 vous pourriez nous expliquer ça ?

28 R. J'ai reçu des informations selon lesquelles cet homme était bien un

Page 2786

1 autre homme qui est sans doute membre d'une organisation criminelle en

2 Macédoine.

3 Q. Est-ce que vous avez reçu ces informations dans le cadre de vos

4 activités de journaliste ?

5 R. Oui, bien sûr.

6 M. SAXON : [interprétation] Je vois l'heure. Est-ce qu'il serait temps de

7 lever l'audience.

8 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Très bien. Nous reprendrons demain à 9

9 heures.

10 --- L'audience est levée à 13 heures 45 et reprendra le jeudi le 28 juin

11 2007, à 9 heures 00.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28