Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 8634

1 Le mardi 29 janvier 2008

2 [Conférence préalable à la présentation des moyens à décharge]

3 [Audience publique]

4 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

5 --- L'audience est ouverte à 14 heures 15.

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous. Je vous

7 souhaite la bienvenue dans ce prétoire alors que l'année vient de

8 commencer, nous espérons que le procès s'achèvera bientôt. Nous avons plus

9 d'espoir maintenant que nous en avions à la fin de l'année dernière à cet

10 égard.

11 Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter de questions préalables à

12 la présentation des moyens à décharge, sachant que la Défense commencera la

13 présentation de ses moyens demain. Nous allons tout d'abord nous pencher

14 sur les requêtes qui doivent être tranchées. Il s'agit essentiellement

15 d'écritures pour lesquelles il n'y a pas encore eu de réponse.

16 Nous nous intéresserons d'abord à la requête présentée au nom de M.

17 Ljube Boskoski aux fins de l'admission d'éléments de preuve en application

18 de l'article 92 bis du Règlement. Ceci concerne au total 11 témoins. Cette

19 requête a été déposée le 21 janvier. Hier, nous avons reçu la réponse de

20 l'Accusation. Bien entendu, la Chambre n'a pas encore eu le temps de se

21 prononcer sur cette requête. Je ne pense pas qu'il y ait lieu de traiter de

22 questions relatives avec cette requête, la procédure sera exclusivement

23 écrite. Apparemment, personne ne souhaite intervenir à ce propos.

24 Vous ai-je provoqué, Maître Mettraux ?

25 M. METTRAUX : [interprétation] Tout à fait, Monsieur le Président.

26 Je voulais simplement confirmer ce que vous venez de dire, à savoir

27 qu'il n'y aura pas de réplique de notre part. Merci.

28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.

Page 8635

1 Deuxième point. La Défense de M. Tarculovski a déposé une requête aux fins

2 de mesures de protection concernant plusieurs témoins. Cette requête a été

3 déposée le 24 janvier. L'Accusation n'y a pas encore répondu. Nous

4 signalons simplement que cette requête a été déposée.

5 Puis, il y a une requête concernant un témoin expert, requête déposée

6 par la Défense de M. Boskoski en application de l'article 92 bis. Cette

7 requête a été déposée le 24 janvier, probablement toutes les conditions

8 prévues par la procédure n'ont pas été réunies.

9 Monsieur Saxon.

10 M. SAXON : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président. Peut-être

11 suis-je confus, comme d'habitude. Cette requête déposée le 24 janvier,

12 n'était-ce pas une requête de l'Accusation ?

13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, en fait c'est moi qui me suis

14 trompé.

15 M. SAXON : [interprétation] Cela vous arrive si rarement, Monsieur le

16 Président.

17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Vous avez bien commencé l'année,

18 Monsieur Saxon, mais nous savons tous ce qu'il en est.

19 Il s'agissait effectivement d'une requête déposée par l'Accusation

20 concernant un témoin expert proposé par la Défense de M. Boskoski. Cette

21 requête a été déposée le 24 janvier, et la Chambre n'envisage pas de se

22 prononcer sur cette requête dans un avenir proche.

23 Y a-t-il des questions que les parties souhaiteraient soulever à ce

24 stade ou est-ce que toutes les questions éventuelles seront traitées par

25 voies écrites ?

26 Rien ? Maître Mettraux.

27 M. METTRAUX : [interprétation] Monsieur le Président, nous préparons une

28 réponse écrite, nous espérons pouvoir la déposer dans le courant de la

Page 8636

1 semaine.

2 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.

3 Point suivant. Il s'agit d'une requête qui, cette fois-ci, n'a pas été

4 déposée par l'Accusation, mais par la Défense de M. Boskoski, requête aux

5 fins de l'admission directe d'éléments de preuve. Cette requête a été

6 déposée le 25 janvier. Pour le moment, elle n'a pas fait l'objet d'une

7 réponse, toute réponse éventuelle devra être déposée le 8 février, au plus

8 tard. Nous devons donc attendre, mais nous précisons toutefois qu'il est

9 toujours préférable de déposer au plus tôt des réponses, car ainsi la

10 Chambre pourra se prononcer plus vite, et nous pourrons aller de l'avant

11 avec davantage de certitude concernant l'avenir.

12 La dernière requête dont j'ai connaissance a été déposée par la

13 Défense de Boskoski le 25 janvier. Il s'agit d'une requête aux fins d'une

14 communication en application de l'article 66, alinéa B. Il n'y a pas eu de

15 réponse. En fait, on me signale que si, il y en a une.

16 Est-ce que l'une des parties souhaite intervenir concernant cette

17 requête ?

18 Maître Mettraux.

19 M. METTRAUX : [interprétation] Je souhaite simplement indiquer à la Chambre

20 que nous ne demanderons pas l'autorisation de déposer une réplique.

21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

22 Monsieur Saxon, y a-t-il un autre point que vous aimeriez soulever à cet

23 égard ?

24 M. SAXON : [interprétation] S'agissant de cette question-ci, non, Monsieur

25 le Président.

26 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.

27 Je pense que nous avons évoqué toutes les requêtes pendantes. Toutes les

28 requêtes ont été déposées la semaine dernière et la plus précoce a été

Page 8637

1 déposée il y a tout juste une semaine. Au cours des jours à venir, nous

2 allons nous en occuper activement. Plus vite les réponses seront déposées,

3 plus vite nous pourrons nous prononcer.

4 La Chambre a été informée qu'il y a peut-être une question qui sera

5 soulevée concernant l'article 65 ter, alinéa (G), dans le cadre de la

6 présente audience.

7 Est-ce exact, Monsieur Saxon ?

8 M. SAXON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

9 Je souhaiterais, si possible, que nous passions à huis clos partiel.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Huis clos partiel.

11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

12 [Audience à huis clos partiel]

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

26 (expurgé)

27 (expurgé)

28 (expurgé)

Page 8638

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Pages 8638-8650 expurgées. Audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Page 8651

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

26 [Audience publique]

27 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Apostolski, il me semble qu'il

28 y a une question relative à une requête au titre de l'article 92 bis, et

Page 8652

1 vous étiez d'avis qu'il faudrait peut-être que vous souleviez cela.

2 Alors est-ce que le moment est opportun pour ce faire ?

3 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame,

4 Monsieur les Juges. A propos de la requête au titre de l'article 92 bis et

5 des déclarations que la Défense a consignées auprès des témoins, je vais

6 vous informer que la Défense de M. Tarculovski a quatre déclarations au

7 titre de l'article 92 bis, et nous attendons la traduction de l'une de ces

8 déclarations. Nous attendons que la traduction soit effectuée, et le CLSS

9 m'a informé que cela sera fait aujourd'hui ou demain, et lorsque cette

10 traduction sera achevée, nous communiquerons ce document immédiatement.

11 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie. J'ai remarqué dans

12 l'un des documents que j'ai lu que, Me Apostolski, vous aviez quelques

13 problèmes à propos de la traduction. Mais je suppose qu'avec le temps, cela

14 a été élucidé. Vous avez eu quelques problèmes, c'est cela ? Pour ce qui

15 était de la traduction ?

16 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Monsieur le Président, les déclarations

17 n'avaient pas été traduites, bien qu'il s'agisse de déclarations très

18 brèves, puisqu'il s'agit de déclarations au titre de l'article 92 bis qui

19 figurent sur une page. Donc, nous attendions la traduction, bien que nous

20 ayons présenté ces documents le 29 décembre 2007. Pour ce qui est de la

21 traduction du rapport d'expert, du rapport de notre expert qui va venir

22 témoigner ici devant la Chambre de première instance, nous n'avons pas

23 encore obtenu la traduction. Pour ce qui est des éléments de preuve écrits

24 que nous avons fournis au CLSS, il faut savoir que tout le reste a été

25 fourni à la fin du mois de décembre, et nous pouvons vous informer qu'il y

26 a encore cinq documents qui n'avaient pas été traduits, et nous espérons

27 que le CLSS pourra terminer la traduction de ces documents rapidement.

28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie. Puisque vous êtes

Page 8653

1 debout, Maître, je voulais vous dire à propos du chargement des documents

2 dans le système électronique, et je parle de documents que vous allez

3 utiliser, j'aimerais savoir si c'est quelque chose que vous êtes en train

4 de faire, est-ce que c'est quelque chose qui est en cours ?

5 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Oui, oui, nous le faisons. Je ne pense pas

6 qu'il y aura de problèmes à ce sujet.

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Donc vous êtes en train de le faire.

8 C'est cela ?

9 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Oui, oui, Monsieur le Président.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

11 Maître Mettraux.

12 M. METTRAUX : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

13 A propos justement des déclarations au titre de l'article 92 bis,

14 nous aimerions vous dire que nous avons en fait dix sur 11 de nos

15 déclarations qui ont été certifiées. Nous attendons la dernière. Elles

16 seront insérées dans le système du prétoire électronique. Nous aimerons

17 indiquer, à propos de la traduction, qu'il y a un certain nombre de

18 documents que nous avons envoyés au CLSS pour un certain nombre de

19 corrections, et il y a un certain nombre de documents que nous avons et qui

20 ont été envoyés au CLSS.

21 Il y a un certain nombre de ces documents qui ne figurent pas sur

22 notre liste 65 ter, parce qu'ils ont été fournis à la Défense assez

23 tardivement. Alors nous pensons que très prochainement voilà ce que nous

24 allons faire, dès que nous aurons la traduction de ces documents, nous

25 allons déposer une requête pour demander qu'ils puissent figurer au titre

26 de notre liste, de la liste 65 ter. Nous le ferons aussi rapidement que

27 possible.

28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

Page 8654

1 Maître Apostolski, il avait été suggéré qu'il se pourrait qu'il y ait un

2 nombre moins important de témoins que vous envisagiez de faire comparaître.

3 Je parle de votre liste 65 ter.

4 Est-ce que vous pouvez nous donner de plus amples renseignements à ce

5 sujet ?

6 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. C'était

7 justement le thème suivant que je voulais aborder. Je voulais informer la

8 Chambre de première instance qu'en coordination avec mon estimé confrère de

9 l'Accusation et avec l'aval du bureau du Procureur, nous avons supprimé

10 trois témoins de notre liste et nous sommes en train de procéder à d'autres

11 recherches. Je peux indiquer à la Chambre qu'il se peut que nous réduisions

12 davantage cette liste de témoins, mais devons terminer dans un premier

13 temps ces recherches. En fait, il s'agit de recherches dont est chargé mon

14 enquêteur.

15 Je peux vous dire qu'il s'agit du Témoin M-2D-001, M-2D-002 et M-2D-

16 003. Je dirais qu'à ce sujet le Procureur n'a pas soulevé d'objection au

17 fait que nous nous proposons de supprimer ces témoins de notre liste.

18 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie. Merci. Lorsque vos

19 enquêtes seront terminées, vous pourrez officialiser tout cela. Merci.

20 J'aimerais savoir s'il y a d'autres questions que vous souhaitez soulever ?

21 Je m'adresse à vous dans un premier temps, Monsieur Saxon.

22 M. SAXON : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Mettraux, qu'en est-il ou

24 Maître Residovic ?

25 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, alors peut-être que

26 je pourrais vous dire très brièvement, comme l'a dit notre estimé confrère

27 de l'Accusation, que jusqu'à présent nous utilisons encore les noms des

28 témoins qui font partie de la liste confidentielle. Mais demain, dans ma

Page 8655

1 déclaration liminaire, au lieu d'appeler les témoins par leurs noms, nous

2 utiliserons les pseudonymes qui leur ont été accordés, qui figurent sur la

3 liste 65 ter. Nous le faisons tout simplement parce que ces témoins ne nous

4 ont pas encore indiqué s'ils voulaient obtenir des mesures de protection.

5 Donc, nous ne voulons pas en fait devoir passer à huis clos partiel chaque

6 fois qu'il sera question de la teneur de leur déposition. Nous utilisons un

7 numéro pour faire référence à ces témoins.

8 Puis, j'aimerais également vous dire que la Défense envisage que le témoin

9 numéro 4 de notre liste témoignera pendant trois heures et demie pour ce

10 qui est de l'interrogatoire et trois heures et demie pour ce qui est du

11 contre-interrogatoire, et nous avons prévu une heure pour les questions

12 supplémentaires. Voilà la proposition de la Défense.

13 Pour ce qui est du témoin numéro 5, il témoignera pendant trois heures et

14 demie pour ce qui est de l'interrogatoire principal, trois heures et demie

15 pour le contre-interrogatoire, et une heure pour ce qui est des questions

16 supplémentaires.

17 Quant au témoin numéro 3, nous proposons qu'il témoigne pendant six heures

18 pendant l'interrogatoire principal, six heures pendant le contre-

19 interrogatoire, et deux heures pendant les questions supplémentaires.

20 Pour ce qui est du témoin numéro 1, il témoignera à raison de quatre heures

21 pour ce qui est de l'interrogatoire principal, quatre heures pour le

22 contre-interrogatoire, et deux heures dans le cadre des questions

23 supplémentaires qui lui seront posées.

24 Le témoin numéro 5, pour ce témoin, la Défense propose d'avoir sept heures

25 d'interrogatoire principal, sept heures de contre-interrogatoire, et deux

26 heures pour les questions supplémentaires.

27 Nous voulions également indiquer à propos de ce qu'a soulevé le Procureur

28 lors de ses communications avec la Défense, nous aimerions dire à ce sujet

Page 8656

1 que nos éléments de preuve de la liste ont été insérés dans le système de

2 prétoire électronique. Il y a les hyperliens qui sont disponibles, ce qui

3 fait que les Défenses ne pensent pas qu'il soit nécessaire de présenter ces

4 éléments de preuve de façon différente à l'Accusation ainsi qu'à nos

5 collègues de la Défense.

6 Nous aimerions indiquer à la Chambre que notre premier témoin commencera à

7 déposer jeudi matin, et je peux vous dire que la Défense prononcera sa

8 déclaration liminaire demain, mais je ne pense pas que ces déclarations

9 liminaires dureront plus qu'une séance.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

11 Monsieur Saxon.

12 M. SAXON : [interprétation] Il me semble qu'il y a une certaine confusion

13 qui règne. Peut-être que cela ne concerne que le compte rendu d'audience

14 anglais. Mais Me Residovic nous a indiqué les durées pour les témoins viva

15 voce. Or, vous avez fait référence deux fois au témoin numéro 5. Il se peut

16 qu'il s'agisse d'une erreur, mais je pense que nous devrions faire la part

17 des choses et savoir qui est qui.

18 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Oui. Je m'excuse. Je m'excuse s'il y a eu

19 une certaine confusion qui s'est glissée.

20 J'avais dit, Madame, Messieurs les Juges -- j'allais le dire

21 d'ailleurs lors de ma déclaration liminaire, mais je le dis également, je

22 veux indiquer quelles allaient être les durées prévues pour les témoins

23 viva voce. J'ai utilisé les chiffres qui correspondent aux noms de nos

24 témoins dans notre liste 65 ter. Vous avez donc le témoin numéro 4 sur la

25 liste 65 ter. Je propose trois heures et demie d'interrogatoire principal,

26 trois heures et demie de contre-interrogatoire, et d'une heure pour les

27 questions supplémentaires.

28 Pour ce qui est du numéro 5, nous proposons que son interrogatoire

Page 8657

1 principal dure trois heures et demie, son contre-interrogatoire trois

2 heures et demie, et une heure pour les questions supplémentaires.

3 Pour ce qui est du témoin numéro 3 de notre liste 65 ter, nous proposons,

4 pour l'interrogatoire principal six heures, nous proposons six heures

5 également pour le contre-interrogatoire, ainsi que deux heures pour les

6 questions supplémentaires.

7 Quant au témoin qui correspond au numéro 1 dans notre liste 65 ter, nous

8 proposons un interrogatoire principal de quatre heures, un contre-

9 interrogatoire de quatre heures, ainsi que deux de questions

10 supplémentaires.

11 Finalement, le témoin numéro 5, toujours pour ce qui est de notre liste 65

12 ter, pour ce témoin -- non, je m'excuse. Je m'excuse, il s'agit du témoin

13 numéro 2. Voilà où s'est glissée la confusion. Il s'agit du témoin numéro 2

14 de notre liste 65 ter. Nous proposons que ce témoin témoigne pendant sept

15 heures pour l'interrogatoire principal, sept heures pour le contre-

16 interrogatoire, et deux heures pour les questions supplémentaires. Je pense

17 que je me suis exprimée de façon assez lente pour que tout ait pu être

18 interprété et j'ai corrigé les erreurs que j'avais faites à propos de ces

19 témoins qui viendront témoigner directement.

20 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

21 J'aimerais savoir, Maître Apostolski, si vous avez quoi que ce soit à

22 soulever, quoi que ce soit qui n'aurait pas été abordé ?

23 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Non, Monsieur le Président, je n'ai rien à

24 ajouter pour le moment.

25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

26 La Chambre, quant à elle, a remarqué, lorsqu'il a été question de la durée

27 de déposition des témoins, que pour ce qui est de la Défense de M.

28 Boskoski, elle a calculé, de façon assez ambitieuse d'ailleurs, que des

Page 8658

1 audiences de quatre heures et demie par jour.

2 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Quatre heures, quatre heures d'audience,

3 Monsieur le Président.

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Dans votre mémoire 65 ter et dans la

5 note en bas de page, il est question de quatre heures et demie, et il me

6 semble que la Défense de M. Tarculovski, quant à elle, envisageait des

7 audiences de trois heures et quart.

8 Alors, avec la meilleure volonté du monde, la Chambre, elle, n'arrive

9 qu'à trois heures 45, en fait. Donc, je pense qu'il va falloir procéder à

10 certains ajustements arithmétiques, mais je dirais que pour ce qui est des

11 indications qui ont été fournies par les deux équipes de la Défense, tout

12 cela nous semble extrêmement encourageant. Je pense à la durée que l'on

13 peut prévoir pour la Défense pour la présentation des moyens à décharge, et

14 cela est beaucoup plus encourageant que ce que nous avions prévu.

15 Nous sommes vivement encouragés par cela, et s'il n'y a pas d'autres

16 questions, nous nous retrouverons demain matin pour entendre vos

17 déclarations liminaires et nous entendrons le premier témoin de la Défense

18 de M. Boskoski qui comparaîtra jeudi matin.

19 Nous vous remercions d'être venus et nous allons maintenant lever

20 l'audience et nous reprendrons demain matin à 9 heures.

21 --- L'audience est levée à 15 heures 15 et reprendra le mercredi 30 janvier

22 2008, à 9 heures 00.

23

24

25

26

27

28