Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5121

1 (Mardi 7 mai 2002.)

2 (Audience publique.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 03.)

4 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)

5 (Questions relatives à la procédure.)

6 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière d'audience,

7 pourriez-vous s'il vous plaît donner le titre de l'affaire?

8 Mme Chen (interprétation): L'affaire IT-99-36-T, le Procureur contre

9 Radoslav Brdanin et Momir Talic.

10 M. le Président (interprétation): Monsieur Brdanin, bonjour. Pouvez-vous

11 m'entendre dans une langue que vous comprenez?

12 M. Brdanin (interprétation): Monsieur le Président.

13 M. le Président (interprétation): Général Talic, est-ce que vous pouvez

14 m'entendre dans une langue que vous pouvez comprendre?

15 M. Talic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Oui, je peux

16 vous entendre et je vous comprends.

17 M. le Président (interprétation): S'il vous plaît pour la défense?

18 M. Cayley (interprétation): Andrew Cayley avec ma collègue Joanna Korner

19 et M. Julian Nicholls qui nous assiste.

20 M. le Président (interprétation): Bonjour. Pour la défense de M. Brdanin?

21 M. Ackerman (interprétation): John Ackerman avec Tanja Radosavljevic et

22 Mme Jevtovic.

23 M. le Président (interprétation): Bonjour. Et pour le général Talic?

24 Mme Fauveau: Bonjour, Monsieur le Président, Natasha Ivanovic-Fauveau, je

25 représente le général Talic.

Page 5122

1 M. le Président (interprétation): Avez-vous des nouvelles de Me de Roux?

2 Mme Fauveau: Maître de Roux sera absent pendant trois semaines pour des

3 raisons professionnelles, Monsieur le Président.

4 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière d'audience, veuillez

5 recopier cette partie du compte rendu et la communiquer à M. Christian

6 Rohde pour toutes mesures qu'il souhaitera prendre.

7 Général Talic?

8 M. Talic (interprétation): Monsieur le Président, je sais que Me de Roux

9 sera absent pendant plusieurs semaines et je donne mon accord à ce que je

10 sois représenté par Mme Natasha Fauveau comme conseil principal, et aussi

11 que Me Pitron soit présent.

12 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière d'audience, cette

13 partie du compte rendu devra être également communiquée à M. Christian

14 Rohde, s'il vous plaît.

15 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

16 M. le Président (interprétation): Ai-je bien compris, Général Talic? Vous

17 préféreriez à ce stade que Mme Natasha Fauveau-Ivanovic soit conseil

18 principal et Me Pitron comme co-conseil, est-ce là ce que vous vouliez

19 dire?

20 M. Talic (interprétation): Ce que je voulais dire c'était que, puisqu'elle

21 est toujours présente, elle procède aux interrogatoires avec Me Pitron et

22 qu'ils s'entendent entre eux pour voir qui, en fait, prendra part aux

23 audiences.

24 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous parlez seulement des

25 trois semaines qui viennent ou pour l'ensemble du procès?

Page 5123

1 M. Talic (interprétation): Seulement pour les trois semaines qui viennent.

2 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Fauveau?

3 Mme Fauveau: Monsieur le Président, je pense qu'il faut que je dise un mot

4 ou deux en ce qui concerne le conseil principal.

5 En aucun cas je ne peux accepter d’être le conseil principal. Je peux le

6 faire évidemment en ma qualité de co-conseil, mener la défense comme j'ai

7 le droit selon le Règlement, mais je ne peux accepter d'être le conseil

8 principal du général Talic. Je travaille pour Me de Roux, j'ai une confiance

9 totale en ce qu'il fait et s'il est absent, c'est qu'il a certainement des

10 choses plus importantes à faire qu'être ici.

11 M. le Président (interprétation): Il faut que l'ensemble du compte rendu

12 relatif à cet incident soit communiqué à M. Rohde, Madame la Greffière.

13 Madame Korner?

14 Mme Korner (interprétation): Monsieur le Président, j'hésite à intervenir

15 ici, mais comme je l'ai déjà dit par le passé, je suis préoccupée pour les

16 conséquences à l'avenir de ce qui est en train de se produire. Maître de

17 Roux est conseil principal sur la liste du Greffe. Il a accepté cette

18 affaire sur la base du fait qu'il serait présent en tant que conseil

19 principal comme les conseils principaux sont obligés de l'être.

20 Appréciant ce que le général Talic vient de dire, à notre avis, cela

21 demeure une situation tout à fait peu satisfaisante, et je suis d'accord

22 avec Me Fauveau que bien qu'elle fasse quelque chose de magnifique, elle

23 n'est pas conseil principal, elle ne doit pas être mise dans une position

24 où elle serait obligée de l'être. Je crois que c'est quelque chose qui

25 doit être réglé d'urgence.

Page 5124

1 M. le Président (interprétation): Oui, c'est pour cela que je l'ai évoqué

2 et il y aura des conséquences. Et par conséquences, je veux dire là où ça

3 fait mal.

4 Oui, Maître Fauveau.

5 Mme Fauveau: Je crois que le rôle principal du conseil principal est

6 d'organiser la défense. C'est exactement ce que Me de Roux fait. Il s'agit

7 d'un procès qui va durer très très longtemps, il s'agit d'un procès où la

8 défense doit s'occuper de ses propres témoins.

9 M. le Président (interprétation): Je pense que ce qui est important,

10 Maître Fauveau, c'est que tout le monde comprenne ici que le choix du

11 conseil principal est pratiquement une prérogative de l'accusé. Et qu'une

12 fois qu'il a été choisi, désigné, il y a une immense responsabilité qui

13 lui incombe, qui incombe au conseil principal; une responsabilité qui doit

14 être remplie.

15 Si elle ne l'est pas, la Chambre interviendra pour s'assurer que la

16 procédure à aucun moment n'est compromise et que les droits de l'accusé

17 soient non seulement respectés et observés par ceux à qui incombent de les

18 respecter. Je vais donc avoir ceci communiqué à M. Rohde et si nécessaire

19 M. Rohde viendra ici, et nous traiterons de cette question selon le

20 besoin.

21 Incidemment Maître Ackerman, il y a environ trois semaines, la Chambre

22 avait insisté pour que vous fassiez une déclaration disant que le co-

23 conseil nouvellement nommé puisse prendre votre suite si pour une raison

24 ou pour un autre vous deviez être absent. Et vous aviez promis, vous vous

25 étiez engagé à faire la déclaration appropriée, pas le jour même, mais

Page 5125

1 dans les meilleurs délais. Hors, trois semaines viennent de s'écouler. Je

2 vais vous poser quelques questions: ai-je raison de penser que votre co-

3 conseil est enregistré en vertu de l'Article 45 du Règlement?

4 M. Ackerman (interprétation): Je pense que oui.

5 M. le Président (interprétation): Ai-je raison de penser qu'elle est au

6 courant de tous les détails du présent de dossier?

7 M. Ackerman (interprétation): Oui.

8 M. le Président (interprétation): Ai-je raison de penser qu'elle a une

9 expérience antérieure du Tribunal?

10 M. Ackerman (interprétation): Pas en tant que conseil mais en tant

11 qu'assistante du président, oui.

12 M. le Président (interprétation): A l'heure actuelle, pouvez-vous indiquer

13 une objection quelconque ou une restriction quelconque qui pourrait

14 exister, qui pourrait aller à l'encontre de la possibilité qu'elle soit

15 co-conseil?

16 M. Ackerman (interprétation): Oui, oui, M. Brdanin vous a parlé en

17 audience publique. Il vous a dit qu'il ne l'acceptait pas comme co-

18 conseil.

19 M. le Président (interprétation): Oui, mais M. Brdanin n'a rien à dire sur

20 cette question. Le choix du co-conseil appartient au bureau avec

21 l'acceptation du conseil principal.

22 M. Ackerman (interprétation): Tout ce que je peux vous dire Monsieur le

23 Président, c'est que M. Brdanin a fait connaître ses vœux au Tribunal. Il

24 a rendu les choses très difficiles pour Mme Radosavljevic pour fonctionner

25 comme co-conseil. De ce fait, il ne souhaite pas qu'elle fonctionne en

Page 5126

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la

13 pagination anglaise et la pagination française.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5127

1 tant que co-conseil mais comme assistante juridique, et nous avons une

2 autre personne à l'esprit qui pourrait être co-conseil et je suis en train

3 de m'occuper de la question.

4 M. le Président (interprétation): J'espère que cette personne sera en

5 mesure de prendre la suite, Maître Ackerman?

6 M. Ackerman (interprétation): D'après ce que j'ai compris, cette personne…

7 Mon intention était dès ce matin de vous en parler, et maintenant que vous

8 avez évoqué la question, je vais le faire dès maintenant, demander un

9 ajournement de la présente affaire de maintenant jusqu'à vendredi, afin

10 que nous puissions travailler à cette question et qu'on puisse résoudre le

11 problème et que le co-conseil soit ici avec nous. Une autre raison pour

12 cet ajournement vous sera présentée par la suite…

13 M. le Président (interprétation): Quelles sont les autres raisons, Maître

14 Ackerman?

15 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, j'ai reçu hier une

16 décision du Juge Schomburg concernant sur la disqualification, la requête

17 sur la disqualification…

18 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman.

19 M. Ackerman (interprétation): Il était essentiel que la défense qui

20 n'avait pas procédé aux enquêtes voulues auprès des Juges avant d'avoir

21 déposé l'arrêt la requête, de sorte que ce matin je vais me renseigner

22 auprès des Juges pour aller plus avant dans cet aspect de la question.

23 Il y a des inexactitudes de fait dans la décision du Juge Schomburg, qu'il

24 faut que je fasse consigner et sur lesquelles il faut que je me renseigne.

25 Une inexactitude mineure ou tout au moins que je ne comprends pas, le Juge

Page 5128

1 Schomburg a estimé que la liste qui était à la base de la requête avait

2 été distribuée officieusement aux parties par le personnel juridique.

3 Personnellement, je ne vois pas la différence entre une distribution non

4 officielle et une distribution officielle.

5 L'autre préoccupation que j'ai, et la raison pour laquelle je l'évoque ce

6 matin auprès de vous, c'est en premier lieu les critiques que j'ai eues du

7 Juge Schomburg pour ne pas avoir posé les questions avant de procéder et

8 je voudrais donc poser la question. Le Juge Schomburg dit dans sa

9 décision, en ce qui concerne vous-même Monsieur le Président, le Juge

10 Agius, qu'il est incontestable que vous n'étiez pas au courant de la

11 teneur de la liste telle que distribuée.

12 Il dit également à la page 8 de sa décision qu'il est devenu incontesté

13 que le Juge contesté n'avait aucune connaissance de la liste telle que

14 distribuée. Il n'est pas incontesté, mais il a été contesté assez

15 vigoureusement dans l'audience devant le Juge Schomburg, en se fondant sur

16 ce qui est une déclaration ambiguë, Monsieur le Président.

17 Et ce que je demande, et bien sûr vous avez toute l'attitude pour prendre

18 la décision que vous voulez sur ma requête, ce sont des éclaircissements

19 que je demande en ce qui concerne les paragraphes 12 et 13 du compte rendu

20 de la réunion du Juge Schomburg avec les autres Juges. Au paragraphe 12,

21 il est dit que le Juge Agius n'a jamais vu la liste distribuée avant

22 l'audience concernant la municipalité de Prijedor. Au point 13, le Juge

23 Agius a reçu…

24 (Interprète: Monsieur le Conseil, voudriez-vous s'il vous plaît ralentir?)

25 Le Juge Agius a reçu un mémorandum sur la réunion concernant la

Page 5129

1 municipalité un jour seulement avant. Ce mémo conclut également une liste

2 possible de faits incontestés sur lesquels on s'est mis de d'accord, mais

3 qui n'est pas identique à celle qui avait été distribuée aux parties.

4 Notamment, le titre du document distribué n'apparaît pas dans le

5 mémorandum qui a été fourni au Juge Agius. Lecture de ce paragraphe 13:

6 "Monsieur le Président soulève au moins la possibilité que ce que vous

7 avez vu ait été la liste des faits que nous avons reçue sans le

8 préambule". Je ne sais pas si tel est le cas.

9 M. le Président (interprétation): Je vais vous répondre directement.

10 Premièrement, je rappelle que le mémorandum qui m'a été envoyé apparemment

11 n'était même pas distribué aux deux autres Juges de la Chambre, donc je

12 vais garder les deux Juges hors de la question. Ce mémorandum contenait

13 bien une liste, mais il y avait eu un accord entre moi-même et M. Von

14 Hebel que je n'avais absolument rien à voir avec la façon dont on

15 organisait la session officieuse qu'ils allaient avoir avec vous, qu'il

16 était responsable de cette organisation et il n'était même pas responsable

17 par la suite pour l'établissement de cette liste. J'ai été informé juste

18 avant, qu'il y avait une liste que je n'avais jamais vue. Je n'ai rien à

19 voir avec la rédaction de cette liste. Je n'étais pas conscient de la

20 teneur de cette liste jusqu'au moment où la question s'est posée

21 maintenant.

22 Quand elle s'est posée, j'ai examiné la liste qui était annexée au

23 mémorandum et à aucun moment il n'était indiqué dans cette liste que

24 celle-ci allait vous être présentée comme étant la liste de la Chambre. Il

25 était indiqué, au contraire, que c'était quelque chose que le personnel

Page 5130

1 juridique, en l'occurrence le juriste le plus récemment recruté, qui

2 l'avait préparée. Je ne sais même pas si elle a été vérifiée. En tous les

3 cas, c'était la responsabilité du juriste qui allait participer à la

4 séance et ce qui avait été entendu en principe, c'était que tout ce qui

5 était contenu dans cette liste ou tout ce qui allait être dit à ce sujet

6 par le juriste ne serait pas présenté comme étant quelque chose que la

7 Chambre vous proposait, mais comme quelque chose qui vous était proposé de

8 bonne foi par un juriste auquel on avait confié cette tâche pour ouvrir la

9 voie autant que possible à une procédure plus souple.

10 Mais puisque vous voulez ces éclaircissements, je vous les donne. Je

11 n'étais pas conscient de la teneur de cette liste et je n'avais absolument

12 rien à voir ni avec la préparation ni avec la rédaction de la liste en

13 question. C'est quelque chose qui a été établi on me dit tout à fait de

14 bonne foi par un jeune juriste assistant recruté temporairement, qui

15 apparemment s'est référé ou bien à l'Acte d'accusation ou peut-être même à

16 l'Acte d'accusation initial. Donc voilà l'éclaircissement que je peux vous

17 donner.

18 M. Ackerman (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président,

19 j'accepte cela.

20 M. le Président (interprétation): Ce que j'expliquais, la minute de la

21 réunion avec le Juge Schomburg n'est pas officielle, ce n'est pas complet.

22 C'est ce que j'ai expliqué au cours de cette réunion. J'ai continué à dire

23 que le Juge Janu et le Juge Taya n'étaient pas au courant de l'existence

24 de cette liste ni de sa teneur. Je me suis réuni avec M. Von Hebel avant

25 qu'il ne vienne vous voir, nous avons examiné certains points, mais

Page 5131

1 assurément pas la liste qui ne m'a d'ailleurs même pas été montrée.

2 J'avais un mémorandum, j'aurais pu voir cette liste, mais c'est quelque

3 chose que j'avais entièrement confié à M. Von Hebel en toute bonne foi.

4 M. Ackerman (interprétation): En ce qui concerne les Juge Janu et Taya, je

5 voudrais présenter des excuses à l'une et à l'autre pour les avoir

6 incluses dans la requête. On m'avait présenté un document qui disait que

7 la Chambre avait établi une liste.

8 M. le Président (interprétation): Vous n'êtes pas le seul à avoir été

9 confronté à cette liste, Maître Ackerman.

10 M. Ackerman (interprétation): Je vous prie donc de m'excuser, je vous

11 présente mes excuses pour les avoir incluses de cette requête. Mais ceci

12 soulève un autre problème qui, je crois, est aussi une question grave, la

13 question de savoir si ceci est un procès conduit par une formation de

14 trois juges ou non. Sinon, ce texte n'aurait jamais dû être distribué sans

15 que les trois Juges le reçoivent.

16 M. le Président (interprétation): J'ai donné des instructions pour que,

17 par la suite, si jamais quelque chose de ce genre se produisait, un

18 mémorandum par exemple soit immédiatement distribué aux deux autres Juges.

19 Je peux vous assurer que, pour autant que je sache, telle a été la

20 pratique. Malheureusement le mémorandum a été préparé à la toute dernière

21 minute et je crois que la séance précédente ayant fini, ce mémorandum a

22 été apporté à ce moment-là. Il était censé nous être remis à la fin de

23 l'audience. Il ne nous a pas été remis à la fin de l'audience et il m'a

24 été remis le matin suivant, disant qu'il y avait ce mémorandum, etc., au

25 cours d'une séance que vous étiez censés avoir, et je me serais attendu

Page 5132

1 que le même mémo soit distribué au cours de la journée aux deux autres

2 Juges de la Chambre. Je ne sais pas si cela a été le cas, si cela a été

3 remis. Mais là encore, Maître Ackerman, c'était une séance officieuse, je

4 ne m'attendais pas même à un mémo, je n'en avais pas demandé un. J'ai

5 laissé les choses entièrement entre les mains du juriste hors classe qui

6 m'avait dit à quel point la réunion officieuse précédente avait été utile,

7 et j'avais laissé les choses entièrement entre ses mains. Telle est la

8 situation. Il n'avait pas d'instructions pour préparer un mémo et il l'a

9 préparé. Il avait fait les choses juste pour nous informer de ce qui

10 vraisemblablement allait être examiné au cours de cette réunion. Je ne dis

11 pas qu'un mémorandum n'a pas été remis aux deux autres Juges mais...

12 Mme Korner (interprétation): Pourrais-je interrompre une seconde. Je suis

13 assez préoccupée sur le fait qu'il y ait une longue discussion sur une

14 question sur laquelle il y a eu un prononcé du Juge Schomburg qui a pris

15 une décision.

16 M. le Président (interprétation): Oui, il a pris une décision.

17 Mme Korner (interprétation): La proposition de l'accusation a toujours été

18 que l'attitude adoptée par la défense était totalement disproportionnée

19 par rapport à ce qui aurait pu se passer.

20 M. le Président (interprétation): Ne faisons pas de commentaire sur ce

21 sujet.

22 Mme Korner (interprétation): Je suggère… Ce que je dis c'est que? si on

23 cherche des remèdes ailleurs, Me Ackerman a le choix de choisir d'autres

24 voies de droit, mais cette question est maintenant réglée. Il y a eu

25 décision du Juge Schomburg. Il n'y a aucune justification pour ouvrir

Page 5133

1 cette question et en ce qui concerne votre présidence.

2 M. le Président (interprétation): Non, non, je préside.

3 M. Ackerman (interprétation): Je crois que Mme Korner n'écoutait pas

4 encore une fois. J'avais limité mes remarques… Je dis que j'avais été

5 critiqué pour ne pas avoir posé de questions au Tribunal de cette Chambre

6 avant d'avancer.

7 M. le Président (interprétation): Vous ne l'aviez pas fait.

8 M. Ackerman (interprétation): Alors, c'est ce que je fais. Je vous pose

9 des questions avant d'aller plus loin en ce qui concerne ces décisions. Je

10 n'essaye pas de replaider ou de rediscuter la question. Ne pensez pas que

11 je suis en train d'essayer de rouvrir la question.

12 M. le Président (interprétation): Non, sans cela je vous aurais arrêté.

13 M. Ackerman (interprétation): L'autre point ce matin, Monsieur le

14 Président, c'est en quelque sorte bicéphale. C'est en deux points. Il y a

15 un calendrier pour qu'un témoin dépose ce matin. J'avais objecté… j'avais

16 soulevé des objections à ce que ce témoin puisse déposer jusqu'au moment

17 où des négociations qui sont en cours entre les conseils et l'organisation

18 qui s'en occupe aient été terminées.

19 Je soulève à nouveau la question. Je ne vois pas, je ne comprends pas

20 pourquoi il est si important d'aller de l'avant avec ce point avant qu'on

21 ait pu faire une enquête en ce qui concerne, pour savoir si la défense

22 sera traitée de la même façon que l'accusation par cette organisation. Je

23 crois qu'il est extrêmement injuste d'aller de l'avant avec ce témoin-là.

24 Deuxièmement, j'ai reçu, il y a moins de vingt minutes, une nouvelle

25 déclaration de ce témoin. Je n'ai même pas eu une chance de pouvoir,

Page 5134

1 l'occasion de pouvoir le lire. On m'a dit que la différence entre cette

2 déclaration et la déclaration précédente était mineure.

3 M. le Président (interprétation): Vous êtes privilégié, Maître Ackerman,

4 parce que, nous, nous ne l'avons pas reçue.

5 M. Ackerman (interprétation): On m'a dit que les différences étaient

6 toutes petites. J'ai reçu un voice-mail hier soir qui a été mis dans ma

7 boîte, mais ce n'était pas le cas lorsque j'ai vérifié ce matin. Je ne

8 veux pas qu'on entende ce témoin avant d'avoir eu l'occasion de pouvoir

9 lire cette déclaration.

10 Donc ce que je demande c'est ceci, Monsieur le Président: c'est parce qu’à

11 cause de tous les points dont j'ai parlé ce matin, la situation en ce qui

12 concerne le co-conseil étant l'un de ces points, je voudrais demander le

13 report des audiences jusqu'à vendredi et que le témoin dont l'audition

14 était prévue pour les trois jours qui viennent soit reporté, que les

15 auditions soient reportées. Je sais que c'est difficile, mais je n'arrive

16 pas à envisager une meilleure solution.

17 Madame Korner a exprimé ses préoccupations sur la question et cela

18 concerne évidemment la Chambre, c'est très clair. C'est une question que

19 vous-même vous avez évoquée, Monsieur le Président, et je crois que c'est

20 une solution que la sagesse dicterait qu'il serait de ne pas tenir

21 audience avant vendredi.

22 M. le Président (interprétation): Madame Korner?

23 Mme Korner (interprétation): Monsieur le Président, vous voulez m'entendre

24 sur ces questions?

25 M. le Président (interprétation): Avez-vous quelque chose à dire à ce

Page 5135

1 sujet, Madame Korner?

2 Mme Korner (interprétation): Certainement. Premier point, en ce qui

3 concerne les représentations, Me Fauveau représente le général Talic avec

4 beaucoup d'efficacité et de qualité. Le général Talic est satisfait de

5 cette représentation et souhaiterait que Me Pitron soit là. A l'évidence,

6 elle peut en tous les cas procéder au contre-interrogatoire de ce témoin.

7 Quant à ce qui concerne Me Ackerman. Il est ici, il devrait être en mesure

8 également de contre-interroger ce témoin -je reviendrai à la question

9 qu'il a évoquée dans un instant parce qu'il savait que ce témoin viendrait

10 depuis un certain temps-, il a avec lui deux co-conseils. Je ne suis pas

11 sûr quelle est la position de la troisième personne de son équipe. Oui,

12 elle porte une toge.

13 M. le Président (interprétation): Oui, elle est dûment nommée comme

14 assistante.

15 Mme Korner (interprétation): Excusez-moi, la dame qui se trouve tout au

16 bout. Il n'a donc pas moins de deux co-conseils ici aujourd'hui. Et la

17 question qui a été évoquée par Me Ackerman la semaine dernière en ce qui

18 concerne les négociations en cours, Monsieur le Président, nous avons ici

19 des représentants de l'organisation qui sont en mesure de vous dire et de

20 dire au Tribunal quelle est la situation.

21 A l'évidence, nous ne sommes pas entrés dans la question parce que ce

22 n'est pas à nous de le faire. Il se peut, Monsieur le Président, que vous

23 vouliez les entendre et savoir quelle est la situation, quelle est leur

24 position. Mais comme je l'ai dit la dernière fois, les deux conseils de la

25 défense savent depuis très longtemps que nous allions faire déposer ces

Page 5136

1 témoins, les citer à la barre. Je ne sais pas quand ces négociations ont

2 commencé ou où elles en sont maintenant, mais comme je l'ai dit, il faut

3 voir qui peut nous assister là-dessus.

4 M. le Président (interprétation): Oui, on a n'a pas évoqué...

5 Mme Korner (interprétation): Non, nous voudrions que le témoin soit cité

6 maintenant. Nous ne voyons aucune raison parmi les raisons évoquées

7 aujourd'hui pour lesquelles il ne pourrait pas déposer.

8 M. le Président (interprétation): Oui, mais il y a un point qui a été

9 évoqué par Me Ackerman auquel vous n'avez pas fait de commentaire, à

10 savoir le fait qu'il y a une nouvelle déclaration…

11 Mme Korner (interprétation): Oui, ce sont de toutes petites corrections.

12 Ca peut être lu en deux minutes.

13 M. le Président (interprétation): Entendons les détails de M. Cayley.

14 M. Cayley (interprétation): Merci Monsieur le Président. Monsieur

15 l'huissier, veuillez remettre ceci aux Juges, s'il vous plaît.

16 (Intervention de l'huissier.)

17 Monsieur le Président, le contexte, comme vous le savez, est le suivant:

18 des mesures spéciales ont été demandées par l'organisation et nous n'avons

19 pas été en mesure d'obtenir la signature du témoin pour le document.

20 L'organisation en question ne voulait donner son accord pour la signature

21 qu'une fois que les mesures seraient dûment prises.

22 Nous avons attendu que le témoin soit présent au Tribunal pour signer,

23 dans la mesure où il avait déjà fait une déposition formelle qu'il n'avait

24 simplement pas relue officiellement. Nous ne pouvions donc pas obtenir sa

25 signature tant que les mesures de protection n'étaient pas en place.

Page 5137

1 Lorsqu'il est donc arrivé ici dimanche, j'ai pu le voir dès lundi, il a à

2 ce moment-là lu sa déposition et il a voulu faire quelques petites

3 modifications.

4 Vous les verrez à la date du dernier entretien donné, donc le 6 mai, les

5 modifications sont en gras dans le texte de la déposition. Il s'agit en

6 tout de 10 phrases et, franchement, cela ne peut prendre plus de 2 à 5

7 minutes pour consulter ces modifications et ce ne sont pas des

8 modifications substantielles. Ce sont de simples précisions pour que la

9 déposition qu'il a signée hier reflète plus précisément ce qu'il désirait

10 dire. Voilà ce qu'il en est, Monsieur le Président.

11 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Fauveau.

12 Mme Fauveau: Je veux dire deux choses. La première concerne la défense du

13 général Talic. Effectivement, je suis son co-conseil et je le représente

14 depuis le début de son procès. Je pense que j'ai toutes les qualifications

15 requises pour exercer cette fonction.

16 M. le Président (interprétation): Très bien, très bien, je trouve.

17 Mme Fauveau: Merci, Monsieur le Président. Néanmoins, je constate que mes

18 compétences sont mises en doute presque tous les jours. Je préférerais

19 donc effectivement avoir une suspension d'audience pour que ce problème

20 soit résolu.

21 L'autre chose concerne la déclaration du témoin qu'on vient de recevoir.

22 C'est vrai qu'apparemment les changements ne sont pas signifiants.

23 Toutefois, il paraît que certaines parties de la première déclaration du

24 témoin ne se trouvent plus dans la deuxième. Cela demande un peu plus de

25 temps pour voir ce que le témoin a retiré.

Page 5138

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la

13 pagination anglaise et la pagination française.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5139

1 De plus, selon le Règlement de procédure, l'Article 66 A) ii), l'accusé

2 doit avoir la déclaration du témoin dans sa propre langue. Je veux bien

3 renoncer à ce droit au nom du général Talic pour cette déclaration puisque

4 le changement n'est pas énorme. Toutefois, il faut que nous ayons le temps

5 pour présenter à la défense, aux accusés les changements, pour que les

6 accusés aient quand même la connaissance de ces changements.

7 M. le Président (interprétation): Oui. Monsieur Cayley, ce dont j'aimerais

8 que vous nous parliez, c'est ce qui vient d'être dit, à savoir qu'il y

9 aurait non seulement des ajouts mais aussi des choses qui ont été retirées

10 de la déposition.

11 M. Cayley (interprétation): C'est le cas effectivement Monsieur le

12 Président, et ces omissions sont représentées par trois points dans le

13 texte de la nouvelle déposition. Il s'agit presque exclusivement

14 d'endroits où le témoin a ajouté quelque chose en gras et donc,

15 effectivement, parfois, retiré autre chose suite au choix du témoin. En ce

16 qui concerne la question de la traduction, il y a une traduction.

17 M. le Président (interprétation): Oui, mais de toute façon on nous dit

18 qu'on y renonce, et je vous en remercie Maître Fauveau.

19 M. Cayley (interprétation): Je n'ai rien d'autre à ajouter, sinon en fait,

20 que la logistique, cela demande d'organiser un tel témoignage. Il nous

21 faut tout de même obtenir un officier de protection, le conseil doit être

22 assuré par l'organisation…. Enfin, ce sera extrêmement compliqué de

23 réorganiser tout cela, quand on tient compte des tout petits changements.

24 Le fait est que ces changements ne représentent absolument pas un

25 inconvénient. Maître Fauveau vient de nous faire remarquer que ce sont des

Page 5140

1 modifications vraiment mineures.

2 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman.

3 M. Ackerman (interprétation): Eh bien, Monsieur le Président, je trouve

4 que ces modifications sont importantes, sont substantielles et mêmes assez

5 suspectes. Dans la déposition initiale, page 7…

6 Mme Korner (interprétation): Veuillez m'excuser, Monsieur le Président,

7 mais si nous devons entrer dans les détails, il va falloir passer à huis

8 clos.

9 M. le Président (interprétation): Oui, vous tout à fait Madame Korner.

10 M. Ackerman (interprétation): Oui, allons-y.

11 Mme Korner (interprétation): Je crois qu'il suffira sans doute d'un huis

12 clos partiel.

13 (Audience à huis clos partiel 9 heures 37.)

14 (Expurgé)

15 (Expurgé)

16 (Expurgé)

17 (Expurgé)

18 (Expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 5141

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 5141 –expurgée– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5142

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (Audience publique à 9 heures 40.)

8 M. le Président (interprétation): Voilà donc où nous en sommes. Il y a

9 donc trois motions. On nous demande d'une part trois demandes.

10 La première demande porterait sur un ajournement de l'affaire pour le

11 reste de la semaine, ne reprenant pas avant vendredi, notamment pour

12 permettre la nomination d'un nouveau co-conseil.

13 (Les Juges se concertent sur le siège.).

14 La Chambre n'estime pas que cela soit une raison suffisante pour ajourner

15 l'affaire.

16 Deuxième demande qui nous a été faite: donc un délai dans la production du

17 témoin d'aujourd'hui, donc le n°7,224, que l'on remette cette présentation

18 du témoin à plus tard pour les mêmes raisons qui ont été expliquées tout à

19 l'heure, et aussi -si j'ai bien compris- parce que Me Ackerman préférerait

20 que les négociations avec l'organisation humanitaire soient avancées au-

21 delà du point auquel ils en sont actuellement.

22 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, on vient de me

23 communiquer l'autorisation de vous dire de faire une communication devant

24 cette Chambre, donc de faire une communication que je prévoyais de faire

25 plus tard aujourd'hui ou demain. Je peux donc vous mettre à jour avec ce

Page 5143

1 qui se passe. J'ai donc deux choses à vous dire que vous ne savez pas et

2 que vous devriez absolument savoir.

3 Mme Korner (interprétation): Eh bien, Monsieur le Président, je ne vois

4 pas pourquoi nous devrions attendre demain.

5 M. le Président (interprétation): Tout à fait.

6 Mme Korner (interprétation): Si c'est important, il faut nous en parler

7 tout de suite. Comme je viens de le dire, nous n'en savons rien, mais les

8 avocats sont présents et si Me Ackerman désire nous en parler…

9 M. le Président (interprétation): En tout cas, il doit nous dire en gros

10 de quoi il s'agit.

11 Mme Korner (interprétation): Peut-être en huis clos partiel?

12 M. le Président (interprétation): A huis clos partiel, en effet.

13 (Audience à huis clos partiel à 9 heures 42.)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 5144

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 5144 –expurgée– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5145

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (Audience publique à 9 heures 46.)

10 La troisième demande concerne donc un petit moment pour avoir l'occasion

11 d'examiner la nouvelle déclaration du témoin, et je pense que vous n'êtes

12 certainement pas les seuls et vous avez le droit de prendre le temps

13 d'examiner cette déposition. D'ailleurs nous aimerions en faire autant

14 pour constater s'il y a des différences. Je vais donc consulter mes deux

15 collègues.

16 (Les Juges se concertent sur le siège.)

17 Bien, nous allons prendre une demi-heure pour examiner cette déposition et

18 si nous constatons que cela ne nous suffit pas à nous, alors bien

19 évidemment nous vous donnerons plus de temps également. Mais d'ici là,

20 nous devrions être en mesure de dire si trente minutes, cela suffit ou

21 non. Oui, Maître Ackerman?

22 M. Ackerman (interprétation): Je voudrais demander formellement d'avoir

23 jusqu'à demain. Je désire pouvoir m'entretenir avec mon client. Il y a

24 beaucoup de choses que j'ai à faire et que je ne peux pas faire en trente

25 minutes.

Page 5146

1 M. le Président (interprétation): Eh bien, nous déciderons en trente

2 minutes si cela est justifié et si cela mérite une journée entière.

3 Mme Fauveau: Je demanderai personnellement une heure parce qu'il faut que

4 je traduise à mon client, et je crois que Me Ackerman est absolument dans

5 la même position.

6 M. le Président (interprétation): Monsieur Cayley, des observations?

7 M. Cayley (interprétation): Je laisse cela entre vos mains. Je ne pense

8 pas qu'une journée entière soit nécessaire mais c'est à vous de voir.

9 M. le Président (interprétation): Bien. Nous vous accordons une heure,

10 puis nous verrons à ce moment-là. Merci.

11 La séance est suspendue et reprendra à 11 heures moins 10. Merci.

12 (L'audience, suspendue à 9 heures 48, est reprise à 10 heures 53.)

13 M. le Président (interprétation): Je suis tout à fait désolé de vous

14 décevoir, mais entrer dans le prétoire sachant que nous allons passer en

15 huis clos et voir une soixantaine d'étudiants assis devant la salle et

16 penser combien je vais les décevoir, moi-même cela me rend triste.

17 Enfin, bref, quoi qu'il en soit, Maître Ackerman, Madame Fauveau.

18 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, je vous demande à

19 nouveau d'ajourner pour ce qui reste de la journée. Je viens de trouver

20 sur ma table des documents supplémentaires, je ne sais pas d'où ils

21 viennent, je n'ai même pas eu le temps de les lire. Je présume que

22 l'accusation les a déposés sur ma table pendant la pause. Il semble qu'il

23 s'agisse de quelques articles venant de la presse.

24 M. Cayley (interprétation): Monsieur le Président, je peux sur ce point

25 assister Me Ackerman. Nous en avons parlé la semaine dernière, en fait

Page 5147

1 comme il le sait, je lui ai écrit la semaine dernière à ce sujet.

2 M. Ackerman (interprétation): Ah oui, je vois de quoi il s'agit.

3 M. Cayley (interprétation): Ce sont des documents que je vous fournis, un

4 peu à l'extérieur, un peu en marge.

5 M. Ackerman (interprétation): Oui, je vois. Donc, effectivement, j'ai reçu

6 une lettre de M. Cayley, mais je vois comment cela m'est parvenu à

7 présent.

8 M. le Président (interprétation): Donc ce témoin va être présent deux ou

9 trois jours, donc vous aurez beaucoup de temps pour examiner ces

10 documents.

11 Mme Fauveau: Monsieur le Président, je ne peux que soutenir la requête de

12 Me Ackerman, mais en fait justement le soutenir lui, parce que les

13 modifications concernent Brdanin beaucoup plus que Talic. Pour ce qui me

14 concerne personnellement, je n'ai aucune requête.

15 M. le Président (interprétation): Bien.

16 (Les Juges se consultent sur le siège.)

17 M. le Président (interprétation): La Chambre a écouté les demandes

18 présentées par les représentants de la défense de MM. Talic et Brdanin,

19 et, estimant qu'il n'y a pas de raison substantielle d'ajourner

20 conformément à la demande, rejette la demande d'un ajournement de la

21 séance à demain. Nous pouvons donc poursuivre.

22 Mais je désire informer le public que la décision a déjà été prise

23 d'interroger ce témoin à huis clos, donc vous n'allez voir que le rideau

24 s'abaisser d'un instant à l'autre.

25 Oui, Monsieur Cayley.

Page 5148

1 M. Cayley (interprétation): Monsieur le Président, je pense qu'il va

2 falloir que j'attende le huis clos avant de, le huis clos partiel… avant

3 la séance à huis clos.

4 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 56.)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 5149

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 5149 à 5152 –expurgées– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5153

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (Suspension d'audience pour la tenue d'une audience ex parte.)

16 (L'audience est levée à 11 heures 09.)

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5154