Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 12448

1 (Vendredi 6 décembre 2002.)

2 (Audience publique.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 10.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, pouvez-vous

6 annoncer l'affaire, s'il vous plaît?

7 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Bonjour, Monsieur

8 le Président, Mesdames les Juges, il s'agit de l'affaire IT-99-36-T, le

9 Procureur contre Radoslav Brdjanin.

10 M. le Président (interprétation): Monsieur Brdjanin, bonjour. Est-ce que

11 vous m'entendez dans une langue que vous comprenez?

12 M. Brdjanin (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames les

13 Juges. Je vous entends et je vous comprends.

14 M. le Président (interprétation): Très bien. Merci. Vous pouvez vous

15 asseoir.

16 Le Procureur peut-il se présenter?

17 M. Waidyaratne (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Je

18 m'appelle Kapila Waidyaratne pour le Procureur et je suis assisté de M.

19 Nicholas Koumjian qui va interroger le témoin aujourd'hui. Excusez-le,

20 s'il vous plaît, un instant, il a dû s'absenter pour s'entretenir avec le

21 témoin.

22 M. le Président (interprétation): Non, en effet, il arrive, il n'est pas

23 absent. Il est dans le prétoire. Merci.

24 Ah oui! Mais vous n'avez pas présenté Mme Gustin, vous l'avez oubliée.

25 Pour la défense de M. Brdjanin?

Page 12449

1 M. Ackerman (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle

2 John Ackerman et je suis ici avec Milan Trbojevic et Marela Jevtovic.

3 M. le Président (interprétation): Je vous souhaite le bonjour moi aussi.

4 Ici on a le témoin 7.40, je pense qu'il n'a pas demandé de mesures de

5 protection, en tout cas on ne les a pas accordées.

6 M. Koumjian (interprétation): Oui, vous avez tout à fait raison.

7 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a quoi que ce soit à dire

8 avant d'introduire le témoin?

9 M. Koumjian (interprétation): Ce que j'ai expliqué au témoin, c'est que si

10 nous ne terminons pas son interrogatoire aujourd'hui -mais j'espère que

11 nous allons le faire- eh bien, dans ce cas-là M. Waidyaratne va continuer

12 l'interrogatoire lundi, puisque moi je vais travailler dans l'affaire

13 Stakic.

14 M. Ackerman (interprétation): J'espère que le Procureur va me permettre de

15 conduire le contre-interrogatoire.

16 M. le Président (interprétation): Je vous remercie tous les deux. Je pense

17 que vous pouvez introduire M. Garibovic. Tout dépend de vous, Monsieur

18 Koumjian, nous avons sa déclaration.

19 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président?

20 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un

21 témoin qui devrait passer plus d'une journée ici. C'est mon évaluation

22 personnelle. Est-ce la première fois qu'il témoigne? Non apparemment.

23 M. Koumjian (interprétation): Il ne s'agit pas d'un témoin de l'affaire

24 Stakic.

25 M. le Président (interprétation): Oui, oui, justement, c'est pour cela que

Page 12450

1 je me pose la question, mais je ne crois pas qu'il ait déjà témoigné

2 devant ce Tribunal. C'est la première fois effectivement, c'est la

3 première fois.

4 M. Koumjian (interprétation): Non, non, ce n'est pas la première fois, car

5 il a déjà témoigné dans l'affaire Omarska.

6 M. Ackerman (interprétation): En plus, nous avons envoyé une lettre au

7 Procureur dans laquelle nous affirmons que nous ne contestons pas les

8 événements du mont Vlasic. Donc je ne pense pas qu'il est nécessaire de

9 rentrer dans le détail à ce sujet.

10 M. le Président (interprétation): Eh bien, ceci dépendra du Procureur. Je

11 ne veux pas me mêler trop dans ses affaires, je suis sûr que M. Koumjian

12 va prendre en compte ce que vous venez de dire, Maître Ackerman, à savoir

13 que vous ne contestez pas les événements dont vous venez de faire état.

14 (Le témoin, M. Emsud Garibovic, est introduit dans le prétoire.)

15 Vous pouvez faire votre déclaration solennelle, Monsieur le Témoin.

16 M. Garibovic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.

17 M. le Président (interprétation): Vous avez entre vos mains le texte de la

18 déclaration solennelle dont vous devez faire lecture. Ceci nous garantira

19 que vous allez dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. Il

20 s'agira de votre engagement solennel.

21 M. Garibovic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

22 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

23 M. le Président (interprétation): Très bien. Vous pouvez-vous asseoir.

24 (Le témoin s'assoit.)

25 Donc bonjour, Monsieur le Témoin, et bienvenu au Tribunal pénal

Page 12451

1 international.

2 Vous allez être interrogé par le Procureur tout d'abord, et c'est donc M.

3 Koumjian qui va vous poser ses questions au nom du Bureau du Procureur.

4 Vous le connaissez -j'imagine-. Et ensuite, vous allez être contre-

5 interrogé par le conseil de la défense. Je vous demande de répondre à ses

6 questions de la façon la plus simple, la plus brève possible sans faire de

7 digression, car en répondant directement aux questions, vous allez sans

8 doute pouvoir rentrer chez vous d'ici demain, sinon vous allez être obligé

9 de rester ici pendant le week-end ou bien de revenir à La Haye pour

10 continuer votre déposition lundi. Donc si vous répondez bien je pense que

11 tout va bien se passer, sinon le week-end va être froid. Je vous assure

12 que ceci ne sera pas une partie de plaisir.

13 Vous pouvez reprendre, Monsieur Koumjian.

14 (Interrogatoire principal du témoin, M. Emsud Garibovic, par M.

15 Koumjian.)

16 M. Koumjian (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin. Comment vous

17 appelez-vous?

18 M. Garibovic (interprétation): Je m'appelle Emsud Garibovic.

19 M. Koumjian (interprétation): Vous êtes né où?

20 M. Garibovic (interprétation): A Trnopolje, le 29 septembre 1962.

21 M. le Président (interprétation): Attendez un instant. Dans la déposition

22 que vous avez fournie dans une autre affaire, vous nous avez déjà donné

23 toutes les informations vous concernant, à savoir le lieu de naissance

24 etc. Est-ce que vous confirmez ici devant cette Chambre que ce que vous

25 avez déjà dit devant cette autre Chambre correspond à la vérité?

Page 12452

1 M. Garibovic (interprétation): Oui.

2 M. le Président (interprétation): Très bien. Allez au cœur de l'affaire,

3 Monsieur Koumjian, et oubliez tous ces détails de formalité, car nous

4 allons pouvoir le retrouver dans le compte rendu d'audience de l'affaire

5 précédente.

6 M. Koumjian (interprétation): Ecoutez, je n'ai pas présenté le compte

7 rendu d'audience de l'autre affaire, car il s'agit d'une autre affaire,

8 enfin les questions étaient complètement différentes.

9 Mais bon, si vous le voulez bien: Monsieur le Témoin, pourriez-vous me

10 dire où vous habitiez en 1992?

11 M. Garibovic (interprétation): J'habitais à Trnopolje.

12 Question: Est-ce que vous habitiez exactement à Trnopolje ou bien dans un

13 hameau près de Trnopolje?

14 Réponse: J'habitais un hameau qui s'appelle Garibi.

15 Question: Votre nom de famille est Garibovic. Est-ce qu'il y a beaucoup de

16 familles portant ce nom de famille dans ce hameau?

17 Réponse: Oui, il y avait une cinquantaine de familles, des familles dans

18 ce hameau; une cinquantaine de maisons, et toutes ces maisons, tous les

19 gens qui habitaient ces maisons s'appelaient Garibovic.

20 Question: Est-ce que l'huissier peut déplacer un peu le rétroprojecteur

21 pour que le témoin puisse voir? Donc vers la droite. Merci.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 En 1992, nous allons parler de la prise de pouvoir à Prijedor, la prise de

24 pouvoir par les autorités serbes. Vous souvenez-vous de ce qui s'est passé

25 ce jour-là?

Page 12453

1 Réponse: Eh bien, par la voix de la radio et d'autres médias, on a appelé

2 la population à se rendre, à rendre des armes, à remettre des armes -si

3 jamais on en avait-, et à se rendre tout simplement. Voilà ce que je peux

4 dire à ce sujet.

5 Question: Et à l'époque où travailliez-vous?

6 Réponse: J'ai travaillé à Javor à Prijedor.

7 Question: Est-ce que vous avez pu vous rendre à votre travail ce jour-là,

8 ce matin-là?

9 Réponse: Non, en me rendant à Prijedor, à un point de contrôle on m'a fait

10 revenir avec beaucoup d'autres voyageurs dans ce bus. D'ailleurs toutes

11 ces personnes qu'on a fait revenir étaient des Musulmans. Presque toutes.

12 Question: Quand on vous a dit de rebrousser chemin, est-ce que vous pouvez

13 nous dire ce qui s'est passé exactement? Qui vous a dit cela?

14 Réponse: Au point de contrôle, près de Cirkin Polje, ils sont entrés,

15 armés, il nous ont demandé de présenter nos pièces d'identité; ceux qui

16 n'avaient pas de pièces d'identité, il fallait qu'ils sortent du bus. Ils

17 nous ont dit que notre travail était terminé, qu'on n'avait plus rien à

18 faire à Prijedor. Après donc être sortis du bus, tout le monde est rentré

19 chez soi. Il y en a quelques-uns qui ont pris un autre bus et d'autres qui

20 sont rentrés à pied. En tout cas, tous les Musulmans se trouvant dans le

21 bus ont dû descendre et quitter ce bus.

22 Question: Quand vous dites que "ils sont montés dans le bus", quand vous

23 dites "ils", est-ce que vous faites référence à des gens vêtus d'uniformes

24 armés?

25 Réponse: Oui, ils portaient des uniformes de l'armée populaire yougoslave.

Page 12454

1 Question: Quand vous êtes rentrés chez vous -et là je parle de la période

2 entre le jour où il y a eu la prise du pouvoir et le jour où l'attaque sur

3 Hambarine et Kozarac a eu lieu- donc ce jour-là, quand on vous a renvoyé

4 de votre travail, est-ce que vous êtes revenu à Garibi?

5 Réponse: Oui, je suis rentré à Garibi, dans mon hameau, et je ne l'ai plus

6 quitté, je ne me suis plus rendu à mon travail. Je suis resté chez moi.

7 Question: Vous habitiez avec qui?

8 Réponse: J'habitais avec deux frères et deux sœurs. Mon père travaillait à

9 l'étranger en Allemagne, ma mère était décédée. Moi j'habitais donc dans

10 la maison de mon père; c'est vrai que j'avais déjà construit ma maison à

11 moi, mais je n'y avais pas emménagé parce que mon épouse était une femme

12 au foyer, enfin celle qui s'occupait de la maison, de cette maison-là, de

13 la maisonnée.

14 Question: Vous dites "votre épouse", cela veut-il dire que vous aviez

15 aussi des enfants, vous étiez marié donc?

16 Réponse: Oui, j'avais deux fils. Le premier s'appelait Sead et l'autre

17 Mirsad. Il y en a un qui est né en 1985 et un autre qui est né en 1989.

18 Donc il y en a un qui a aujourd'hui 18 ans et l'autre 14.

19 Question: Au cours de ces quelques semaines, ces quelques semaines entre

20 le moment où on vous a renvoyé de votre travail et les attaques, pourriez-

21 vous nous décrire les conditions de vie qui prévalaient dans le village,

22 dans le hameau?

23 Réponse: Eh bien, la situation était vraiment mauvaise, on avait peur. Il

24 y avait des gens qui, pendant la nuit, se rendaient dans le village de

25 Sivci, qui n'est pas loin de là, et pendant la journée, eh bien, ils

Page 12455

1 rentraient chez eux, ils s'occupaient du bétail, des terres, ils vaquaient

2 à leurs occupations quotidiennes. Donc des gens partaient la nuit et

3 revenaient le jour.

4 Question: Est-ce que Garibi était un village "ethniquement pur"? Et si

5 oui, quelle était cette ethnicité?

6 Réponse: Oui, c'étaient des Musulmans qui y habitaient. Mais aux alentours

7 du hameau, il y avait quelques hameaux habités par des Serbes: Radovici,

8 Nisevici, etc.

9 Question: Est-ce qu'à un moment donné on a monté un point de contrôle à

10 proximité de Garibi, soit à Garibi, soit dans des hameaux aux alentours?

11 Réponse: Oui, effectivement il y en a eu un à Trnopolje et un autre

12 passage qui mène vers Petrov Gaj?

13 Question: Et ces points de contrôle étaient contrôlés par qui?

14 Réponse: Eh bien, comme je l'ai déjà dit, avant la séparation, tout le

15 monde était présent à ce point de contrôle -des Croates, des Serbes, des

16 Musulmans, tous-. Je peux vous dire qu'il y avait 18 nationalités qui

17 habitaient Trnopolje. Mais à partir du moment où il y a eu cette

18 séparation, les problèmes ont commencé, tout s'est démantelé, eh bien, il

19 n'y avait que les Musulmans et les autres qui sont restés.

20 Question: Vous dites qu'à un moment donné, ces points de contrôle étaient

21 mixtes, de composition mixte, et après ce sont les Serbes qui ont quitté

22 ces points de contrôle mixtes?

23 Réponse: Oui, en effet.

24 Question: Maintenant, je vais vous demander de nous parler, de vous

25 rappeler du jour où Hambarine a été attaquée? Si vous ne vous souvenez pas

Page 12456

1 de la date exacte, c'est très bien, mais essayez de vous situer dans le

2 temps.

3 Réponse: Eh bien, c'était un samedi, c'est-à-dire la nuit entre samedi et

4 dimanche.

5 Question: Et comment avez-vous pris connaissance de cette attaque sur

6 Hambarine?

7 Réponse: On a entendu des obus tomber, je ne pouvais pas les voir, mais je

8 pouvais entendre des obus tomber sur les villages.

9 Question: Garibi se trouve assez loin de Hambarine, n'est-ce pas? C'est

10 vraiment de l'autre côté de la banlieue de Prijedor?

11 Réponse: Oui, effectivement cette distance est assez importante.

12 Question: Après avoir été témoin de l'attaque sur Hambarine, est-ce que

13 vous avez entendu un communiqué sur les ondes de la radio?

14 Réponse: Oui, le lendemain, c'était un dimanche, on a à nouveau fait un

15 appel à la population pour rendre des armes, pour remettre des armes,

16 toute sorte d'armes à partir d'un simple pistolet jusqu'au fusil de

17 chasse, qu'il s'agisse des armes que l'on possède légalement avec un

18 permis à porter des armes ou autrement. Il fallait remettre tout.

19 Question: Est-ce qu'on a demandé à tous les habitants de Prijedor de

20 remettre leurs armes ou bien est-ce qu'ils ont précisé quels sont ces gens

21 à qui ils demandaient de remettre les armes?

22 Réponse: Non, non, là, ils se sont adressés à la pollution non-serbe, les

23 Musulmans, les Croates et les autres.

24 Question: Savez-vous s'ils ont demandé à la population serbe de remettre

25 leurs armes aux autorités serbes?

Page 12457

1 Réponse: Non, non, on ne l'a pas fait.

2 Question: Au cours de la période entre la fin 1991 et le début 1992 -donc

3 la période qui a précédé les événements- est-ce que vous avez des

4 souvenirs quant à un éventuel armement de la population serbe? Vos

5 voisins, la population habitant les villages environnants?

6 Réponse: Oui, j'ai entendu dire qu'un jour dans le village de Nisevici un

7 hélicoptère a atterri en emportant des armes, et il en était de même pour

8 Radovici et Petrov Gaj où j'ai pu voir des camions bâchés transportant

9 quelque chose, livrant quelque chose. Sans doute qu'il s'agissait des

10 armes.

11 Question: C'est ce dimanche-là, le dimanche où vous avez entendu

12 l'annonce, le communiqué vous demandant de remettre les armes, que s'est-

13 il passé ce jour-là après cette annonce que vous avez entendue?

14 Réponse: Eh bien, dans l'après-midi, vers une heure de l'après-midi, on a

15 tiré quelques obus sur mon village. Et ensuite, tout d'un coup, les

16 habitants de mon village ont commencé à fuir vers Sivci, Huskici, etc.

17 Question: Depuis l'endroit où vous vous trouviez, est-ce que vous avez pu

18 voir si l'on tirait des obus sur d'autres hameaux de la région?

19 Réponse: Non pas à ce moment-là, mais à partir du moment où la nuit est

20 tombée, on a commencé à pilonner tous les autres villages, tous les autres

21 villages, tous les autres hameaux habités par les Musulmans. Par exemple

22 Kozarac, Kozarusa, Mujkanovic, Huskici, Kevljani, etc.

23 Question: Vous avez dit que Garibi était entouré de villages habités par

24 des Serbes, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 12458

1 Question: Y avait-il qui que ce soit à Garabi qui a riposté ou tiré sur

2 qui que ce soit à l'extérieur de Garibi?

3 Réponse: Non.

4 Question: Qu'avez-vous fait, vous, avec votre épouse et vos deux enfants à

5 ce moment-là?

6 Réponse: Avec mon épouse et mes enfants, je me suis rendu dans le village

7 de Huskici, c'est un village qui se trouve à proximité du nôtre.

8 Question: Est-ce que vous avez de la famille là-bas?

9 Réponse: Oui, la femme de mon frère qui, à l'époque, était sa petite amie,

10 habitait dans ce village.

11 Question: Qu'est-ce qui s'est passé quand vous êtes arrivé à Huskici?

12 Réponse: Cette nuit-là, c'était vraiment terrible, on a pilonné toute la

13 région jusqu'au matin. Moi, je suis resté dans cette maison toute la nuit,

14 les autres villageois ont fait de même. Il y avait un petit ruisseau dans

15 le village et il y avait des gens qui ont traversé ce ruisseau pour fuir.

16 Mais pour la plupart d'entre nous on est resté à Huskici.

17 Question: A cette époque-là, est-ce que dans le village de Huskici vous

18 avez vu des Musulmans de forces musulmanes tirer sur des Serbes?

19 Réponse: Non, je n'ai pas vu cela.

20 Question: Combien de temps êtes-vous resté à Huskici?

21 Réponse: Je suis resté à Huskici cette nuit-là. Et le lendemain, avec mon

22 épouse et mes enfants, je me suis rendu à Brdjani.

23 Question: Pourquoi y êtes-vous allé?

24 Réponse: Parce qu'on a entendu dire, par certaines personnes, qu'il allait

25 y avoir une sorte de convoi de civils, enfin des gens pour qui il était

Page 12459

1 possible de partir pour Prijedor.

2 Question: Que s'est-il passé quand vous êtes arrivé à Brdjani?

3 Réponse: Toutes les maisons étaient détruites, dévastées par les obus. Il

4 y avait beaucoup de bétail crevé. Tout était détruit à cause du pilonnage.

5 Question: Que s'est-il passé pendant que vous voyagiez vers Brdjani avec

6 votre famille? Y êtes-vous arrivé?

7 Réponse: Oui, oui, en effet. Ensuite, je suis revenu parce qu'on nous a

8 dit qu'il était soi-disant possible de se rendre à Prijedor, et cette

9 fois-ci j'ai traversé Kozarac.

10 Question: Pouvez-vous nous dire pendant combien de temps le pilonnage a

11 duré? Vous nous avez dit que ceci a commencé vers une heure dimanche. A

12 quel moment le pilonnage s'est-il arrêté?

13 Réponse: Le matin.

14 Question: Lundi matin, puisque vous avez donc dit que ceci a commencé

15 dimanche?

16 Réponse: Oui, oui. Le pilonnage s'est arrêté lundi matin.

17 Question: Vous avez dit que vous avez essayé de vous rendre à Prijedor en

18 passant par Kozarac, est-ce exact?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Qu'avez-vous vu quand vous êtes passé par Kozarac? Qu'est-ce

21 qu'il s'est-il passé?

22 Réponse: Kozarac avait été complètement détruit.

23 Question: Votre famille et vous-même, vous avez fait partie du convoi qui

24 se dirigeait vers Prijedor, est-ce exact?

25 Réponse: Oui, c'est exact.

Page 12460

1 Question: Est-ce que vous aviez emprunté un véhicule? Est-ce que vous

2 étiez à pied? Comment vous êtes-vous rendus là-bas?

3 Réponse: Nous sommes allés là-bas à pied, en direction de Prijedor.

4 Question: Est-ce que ce convoi ou ce groupe de personnes avait été

5 organisé par la police, par l'armée? Est-ce que vous avez pu voir des

6 membres de la police ou est-ce que vous avez des soldats de l'armée serbe?

7 Réponse: Oui, ils étaient debout, à côté. Et en fait, il s'agissait d'une

8 escorte qui se dirigeait vers Prijedor.

9 Question: Comment cela s'est produit? Est-ce que toutes les familles

10 étaient mélangées? Est-ce qu'il y avait une espèce d'organisation de la

11 part de la police?

12 Réponse: Lorsque nous avons commencé à nous diriger vers Prijedor, nous

13 avons été mélangés. Pendant toute cette période, les femmes, les hommes et

14 les enfants marchaient et étaient mélangés. Après un certain temps, les

15 soldats, qui étaient sur les côtés, ont regroupé tout le monde et ils ont

16 fait marcher les hommes d'un côté et les femmes et les enfants de l'autre

17 côté. Donc on pouvait parler de division.

18 Question: Et vous vous dirigiez à pied vers Prijedor, est-ce exact?

19 Réponse: Oui. Puis nous avons été arrêtés près du restaurant de "Ziko" ou

20 près du point de contrôle qu'il y avait là-bas.

21 Question: Qu'est-ce qu'il s'est passé là-bas, à cet arrêt d'autobus?

22 Réponse: L'endroit où ils nous ont arrêtés, à cet endroit-là, ils ont

23 commencé à frapper certains d'entre nous. Il nous ont demandé si on avait

24 des couteaux. Ils nous ont supprimé ces objets. Il y avait de nombreux

25 soldats qui étaient présents là-bas. Il y avait des chars, des mortiers de

Page 12461

1 part et d'autre; on pouvait voir tout cela. Les hommes sont montés à bord

2 des autobus ainsi que les femmes et les enfants, mais les hommes devaient

3 monter à bord de certains bus alors que les femmes et les enfants

4 montaient à bord d'autres bus. Mais il y avait des autocars là-bas et nous

5 sommes montés à bord de ces autobus.

6 Question: Est-ce que ces bus appartenaient à une société particulière?

7 Est-ce que vous avez vous pu les reconnaître?

8 Réponse: Il s'agissait d'autocars bleus que j'empruntais tous les matins

9 lorsque je me dirigeais vers mon travail. Ils appartenaient à la société

10 de transport.

11 Question: Est-ce que cela s'appelle la compagnie autotransport de

12 Prijedor, est-ce exact?

13 Réponse: Oui, c'est correct.

14 Question: Où est-ce que le bus, à bord duquel vous étiez monté, s'est

15 dirigé?

16 Réponse: Il m'a conduit à Trnopolje.

17 Question: Est-ce que parmi les hommes vous avez pu voir si tous les hommes

18 étaient invités à monter à bord de façon non discriminatoire ou est-ce que

19 vous avez vu qu'il y avait une espèce de sélection? Est-ce que certains

20 hommes montaient à bord de certains bus et d'autres à bord d'autres?

21 Réponse: Oui, certains hommes ont été séparés. En fait, il y avait un

22 regroupement qui était effectué. Je n'ai pas vu cela dès le début; ce

23 n'est que par la suite que je m'en suis aperçu. La plupart des hommes se

24 dirigeaient vers Omarska et seuls deux ou trois bus sont arrivés à

25 Trnopolje.

Page 12462

1 Question: Vous avez parlé de votre frère. Vous avez deux frères si je me

2 souviens bien, est-ce exact?

3 Réponse: Oui, c'est exact.

4 Question: Est-ce que vos frères étaient avec vous lorsque vous vous êtes

5 dirigé vers Prijedor?

6 Réponse: Non, mes frères ne m'accompagnaient pas.

7 Question: Lorsque vous êtes arrivé au camp de Trnopolje, est-ce que vous

8 avez rencontré l'un quelconque de vos frères?

9 Réponse: Non, je n'ai trouvé aucun de mes frères là-bas sur place.

10 Question: Est-ce que, lorsque vous êtes arrivé là-bas, vous avez retrouvé

11 votre femme et vos enfants? Est-ce que vous les avez vus?

12 Réponse: Oui, mais uniquement pendant la matinée parce que, lorsque nous

13 sommes arrivés, les hommes ont été enfermés dans le gymnase; et c'est là

14 où nous avons passé toute la nuit.

15 Question: Et le lendemain vous avez vu votre femme. Est-il exact de dire

16 que vous êtes resté au camp de Trnopolje jusqu'à la date du 21 août 1992?

17 Est-ce exact?

18 Réponse: Oui, c'est exact.

19 Question: Pendant combien de temps est-ce que votre femme et vos enfants

20 sont restés au camp?

21 Réponse: Ils ne sont pas restés aussi longtemps, ils sont restés quelques

22 jours, et puis, après cela, les femmes et les enfants se sont dirigés vers

23 un village appelé Sivci.

24 Question: Ce Tribunal a déjà entendu de nombreux témoignages concernant

25 les conditions qui régnaient au camp de Trnopolje. Je ne pense donc pas

Page 12463

1 qu'il soit nécessaire pour vous de préciser par le détail ce qui se

2 passait là-bas. Pourriez-vous simplement décrire très brièvement aux Juges

3 quelle était la situation dans le camp de Trnopolje?

4 Réponse: Oui, les conditions étaient mauvaises. Il n'y avait pas de

5 sanitaire, il n'y avait pas d'eau, il y avait de la boue partout, il y

6 avait beaucoup de pluie, il n'y avait pas de rations alimentaires. Les

7 conditions étaient vraiment mauvaises.

8 Question: Avant l'arrivée des journalistes étrangers -je crois qu'il

9 s'agissait du 5 août-, est-ce que vous pourriez décrire à quoi

10 ressemblaient les rations alimentaires jusqu'à cette visite?

11 Réponse: Nous ne recevions aucune ration alimentaire. Ce n'est que si nous

12 nous trouvions nous-mêmes de la nourriture ou s'il y avait quelqu'un qui

13 nous en apportait. Comme ma femme était à Sivci, elle a réussi à me faire

14 parvenir de la nourriture et tout ce qu'elle m'apportait était partagé par

15 moi avec d'autres. En fait, les rations étaient donc petites.

16 Mais s'agissant de la Croix-Rouge, nous savions qu'elle était présente,

17 mais nous ne recevions rien. Les gens qui avaient de l'argent pouvaient

18 acheter du pain et ceux qui n'avaient pas d'argent ne pouvaient pas le

19 faire. Ils ne pouvaient donc se nourrir qu'à partir du moment où ils

20 recevaient des rations alimentaires de la part d'autres personnes.

21 Question: Vous avez fait allusion à vos frères, est-ce que vous avez su où

22 ils se trouvaient au moment où vous étiez au camp?

23 Réponse: Oui, mon frère Ahmed était à Sivci pendant toute cette période.

24 Et puis, lorsque Sivci a été nettoyé des hommes, il a été conduit à

25 Keraterm. Mon frère Irfan a été attrapé à Benkovac en compagnie d'un autre

Page 12464

1 groupe; un groupe qui avait essayé de traverser la montagne de Kozara. Ils

2 voulaient simplement se rendre sur un autre territoire en Croatie, mais

3 dans cette tentative, ils ont été capturés, et tout le groupe a été

4 transféré au camp d'Omarska.

5 Question: Et vous avez compris que, dans le groupe où se trouvait votre

6 frère, les hommes étaient armés, dans le groupe de votre frère Irfan?

7 Réponse: Oui, ils étaient en possession de certaines armes qui émanaient

8 de la Défense territoriale et qui avaient été distribuées préalablement.

9 Question: Est-ce que vous avez appris comment votre frère a été traité,

10 alors qu'il se trouvait là-bas?

11 Réponse: Oui, j'ai découvert cela par le truchement d'hommes qui étaient

12 arrivés. En fait, le premier groupe d'hommes, qui avaient été libérés

13 d'Omarska, avaient raconté, avaient décrit la situation concernant toutes

14 les personnes dont le nom de famille se terminait par Garibovic.

15 Question: Qu'est-ce qu'il s'est passé avec les personnes dont les noms se

16 terminaient par Garibovic à Omarska?

17 Réponse: Un soir, ils ont demandé à toutes les personnes qui avaient pour

18 nom de famille Garibovic de sortir, et mon frère Irfan est sorti de ce

19 groupe, ils les ont frappés. Puis, il y a eu le bruit d'une voiture qui a

20 commencé à s'entendre et ce groupe de personnes a été emmené et depuis on

21 n'a plus jamais eu de leur nouvelle.

22 Question: Est-ce que vous savez combien de personnes ont été emmenées de

23 Garibi?

24 Réponse: Cette nuit-là, 11 personnes ont été emmenées.

25 M. Koumjian (interprétation): Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de

Page 12465

1 donner les noms de ces personnes.

2 M. le Président (interprétation): Je m'en remets à vous.

3 M. Koumjian (interprétation): Certains tribunaux énumèrent la liste des

4 victimes, donc on pourrait faire cela.

5 M. le Président (interprétation): Oui, mais je sais qu'il a déjà fait

6 référence à certaines précisions lors de ses déclarations antérieures et

7 notamment dans les déclarations au FBI allemand.

8 M. Koumjian (interprétation): C'est exact. Mais je pense pour ma part que

9 cela n'est pas nécessaire.

10 M. le Président (interprétation): Je ne sais pas s'il est nécessaire de

11 donner les noms étant donné qu'ils ont déjà été versés au dossier. Si cela

12 n'est pas nécessaire… oui, Maître Ackerman?

13 M. Ackerman (interprétation): S'agissant de la déclaration antérieure, les

14 informations où il précise sa date de naissance, sa famille, etc., la

15 liste des noms dont il est fait allusion à présent, figurent également

16 dans le cadre du compte rendu officiel.

17 M. le Président (interprétation): Bien, je vous remercie.

18 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie, Maître Ackerman.

19 Par conséquent, Monsieur Garibovic il n'est pas nécessaire de faire

20 allusion aux noms à propos desquels vous avez déjà témoigné.

21 Dans le camp de Trnopolje, je pense que vous avez précisé que les

22 autorités serbes avaient mis sur place un camp et qu'en fait seul se

23 rendaient là-bas les personnes qui le voulaient volontairement. Est-ce que

24 vous avez eu l'impression que vous pouviez quitter le camp à n'importe

25 quel moment, le camp de Trnopolje?

Page 12466

1 M. Garibovic (interprétation): Non. Je ne me sentais pas libre de mes

2 mouvements et les personnes ne quittaient pas le camp.

3 Question: Est-ce que vous savez s'il y avait une mitrailleuse qui a été

4 installée à un moment quelconque au camp?

5 Réponse: Oui, elle était là-bas. Et elle était située à l'entrée et il y

6 avait plusieurs endroits dans le camp où il y avait des gardiens qui

7 étaient armés. Ils nous gardaient.

8 Question: Cette mitrailleuse, est-ce qu'elle avait été placée de telle

9 sorte qu'elle protège le camp ou est-ce qu'elle était pointée en direction

10 du camp?

11 Réponse: Parfois, cette mitrailleuse était positionnée en direction du

12 camp. Les armes qui étaient là-bas, les armes qui étaient portées par les

13 gens, étaient dirigées vers nous, parfois ils prenaient ces armes avec

14 eux, mais d'une façon générale, ces armes étaient dirigées vers nous.

15 Question: Vous avez parlé du fait que les gardiens à Omarska recherchaient

16 les gens qui avaient comme nom de famille Garibovic. Lorsque vous avez

17 découvert cela, comment vous sentiez-vous dans le camp de Trnopolje? Est-

18 ce que vous avez commencé à avoir peur?

19 Réponse: Oui, j'avais peur au camp de Trnopolje et j'ai commencé à éviter

20 tout contact avec d'autres personnes. J'avais tout simplement peur.

21 M. Koumjian (interprétation): Au camp de Trnopolje, est-ce que vous avez

22 entendu qu'il y avait eu des meurtres de personnes qui étaient détenues

23 là-bas?

24 M. Ackerman (interprétation): Je soulève une objection, à moins qu'il ne

25 puisse dire de qui il s'agit et donner des précisions. On ne peut pas

Page 12467

1 simplement faire allusion à des rumeurs.

2 M. le Président (interprétation): Mais la question n'était pas de savoir

3 s'il avait entendu, mais s'il avait appris le fait que certaines personnes

4 avaient été tuées.

5 Je comprends parfaitement votre opposition, mais je ne pense pas que vous

6 ayez raison. Mais soyons précis. Est-ce que lorsque vous étiez présent à

7 Trnopolje, vous avez vous-même assisté à des meurtres? Avez-vous vu de vos

8 yeux que quelqu'un a été tué à Trnopolje?

9 M. Garibovic (interprétation): Je n'ai pas vu cela, mais les gens ont

10 quitté le camp, il s'agissait de personnes que je connaissais et qui ne

11 sont jamais revenues. Ces personnes ont atterri quelque part.

12 M. le Président (interprétation): Et vous avez entendu cela alors que vous

13 vous trouviez encore à Trnopolje ou plus tard?

14 M. Garibovic (interprétation): Lorsque j'étais au camp de Trnopolje.

15 J'étais là présent pendant trois mois. Et les gens ont commencé à

16 disparaître après un mois, un mois et demi.

17 M. le Président (interprétation): Je pense que l'on pourrait s'arrêter à

18 ces faits, mais je vous saurais gré d'être aussi précis que possible.

19 M. Koumjian (interprétation): Monsieur Garibovic, est-ce qu'il y a eu un

20 moment quelconque pendant lequel les gardiens ont demandé aux Musulmans,

21 aux détenus d'enterrer des personnes?

22 M. Garibovic (interprétation): Oui, ces questions étaient posées et ces

23 personnes enterraient les corps et puis revenaient.

24 Question: Est-ce que vous avez jamais parlé avec ces personnes qui ont

25 enterré ces corps, ces personnes qui étaient donc dans le camp de

Page 12468

1 Trnopolje ou dans les environs du camp de Trnopolje?

2 Réponse: J'ai vu des personnes partir et revenir. Ces personnes

3 empruntaient cette route. Je peux vous donner un exemple. Ainsi lorsque

4 Matrici et d'autres villages ont été assaillis, cette nuit-là de

5 nombreuses personnes ont été tuées et le lendemain d'autres personnes sont

6 allées les enterrer.

7 M. Koumjian (interprétation): Est-ce que vous avez connu une famille au

8 camp de Trnopolje, je crois que son nom est Forici?

9 M. Ackerman (interprétation): Nous avons déjà entendu ce nom à plusieurs

10 reprises -je crois qu'il s'agit de six fois-, et nous n'avons jamais

11 contesté ce fait.

12 M. le Président (interprétation): Je vous remercie d'être intervenu à ce

13 sujet parce que cela nous permet de diligenter la procédure.

14 M. Koumjian (interprétation): Monsieur Garibovic, nous parlons à présent

15 de ce que vous ressentiez au sujet du fait que vous pouviez ou non quitter

16 le camp. Après que vous avez appris que les gardes recherchaient les

17 Garibovic, est-ce que vous avez essayé de sortir du camp de Trnopolje?

18 M. Garibovic (interprétation): Oui, un jour, comme la Croix-Rouge a

19 commencé à distribuer… En fait, la situation était la suivante: lorsque le

20 camp de Keraterm a été démantelé et que certaines personnes sont arrivées

21 d'Omarska, il y avait de nombreuses personnes, et en fait la situation

22 devenait intenable à Trnopolje au niveau des conditions de vie.

23 Par conséquent, ils ont permis aux personnes qui venaient de Prijedor

24 d'être munies d'un permis pour se rendre à Prijedor, mais ce permis devait

25 être prélevé à la Croix-Rouge. Il s'agissait d'un document qui émanait de

Page 12469

1 la Croix-Rouge et qui était délivré par le commandant Slobodan Kuruzovic.

2 Par conséquent, un jour, je me suis rendu pour aller chercher ce permis

3 étant donné que j'avais un oncle à Prijedor et je voulais quitter

4 Trnopolje pour me rendre à Prijedor. Toutefois, je n'ai pas reçu

5 l'autorisation de faire cela.

6 Question: Est-ce que vous avez parlé personnellement à Kuruzovic

7 concernant ce permis, concernant la permission de quitter le camp?

8 Réponse: Oui, parce que j'ai vu qu'au cours de cette période certaines

9 personnes avaient obtenu ce permis. Par conséquent, je me suis déplacé

10 personnellement, j'ai rencontré M. Kuruzovic et il m'a fait savoir que je

11 ne pouvais pas obtenir ce permis et qu'en fait je ne pouvais pas me rendre

12 à Prijedor. C'est la raison pour laquelle je suis revenu au camp.

13 Question: Est-ce que Kuruzovic vous a expliqué qui était intervenu dans

14 votre cas plus particulièrement?

15 Réponse: Non, il a simplement précisé qu'il ne savait rien, mais qu'il y

16 avait eu une intervention et que par conséquent je ne pouvais pas quitter

17 le camp.

18 M. Koumjian (interprétation): Vous avez fait allusion à des prisonniers

19 qui sont arrivés de Keraterm et d'Omarska. Lorsque vous les avez vus,

20 lorsque vous avez constaté leur état physique, est-ce que vous pouvez nous

21 dire s'il y avait quelque chose qui vous a frappé?

22 M. le Président (interprétation): Je vous autorise à être précis en

23 l'espèce.

24 M. Koumjian (interprétation): A quoi ressemblaient-ils, ces hommes, qui

25 venaient d'Omarska et de Keraterm?

Page 12470

1 M. Garibovic (interprétation): Ces personnes étaient différentes de nous.

2 Ils avaient perdu 20 à 30 kilos, ils portaient des barbes, ils étaient

3 sales, ils souffraient de dysenterie. En fait, ils présentaient un aspect

4 terrible. Certains avaient été frappés, battus. Je pouvais voir que pour

5 se déshabiller, d'autres devaient les aider. Certains d'entre eux ne

6 pouvaient même par marcher, ils devaient être assistés par d'autres. La

7 situation était vraiment terrible.

8 Question: A un moment quelconque quand vous étiez au camp, est-ce que la

9 Croix-Rouge internationale est rentrée à Trnopolje?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pouvez-vous nous donner une date approximative de l'arrivée de

12 la Croix-Rouge internationale, ceci avant votre départ du 21 août?

13 Réponse: C'était après le démantèlement du camp de Keraterm. Je ne me

14 souviens pas de la date exacte mais c'était à cette époque. A ce moment-

15 là, il y avait déjà un groupe qui était arrivé à Trnopolje en provenance

16 d'Omarska, mais Omarska n'avait pas encore été démantelé.

17 Question: Avant le 21 août, est-ce que des convois avaient quitté le camp

18 de Trnopolje?

19 Réponse: Il y avait eu plusieurs convois qui s'étaient rendus en direction

20 de Travnik. Il y avait des bus qui se dirigeaient vers Travnik ainsi que

21 des camions. Je ne me souviens pas exactement du nombre, je crois qu'il y

22 avait trois convois qui s'étaient dirigés vers Banja Luka et Zenica en

23 empruntant la voie ferrée. Je ne sais pas qui a pu monter à bord de ces

24 convois, mais ma femme et mes enfants l'avaient fait.

25 Question: Et est-ce que vous savez approximativement la date à laquelle

Page 12471

1 votre femme a pu monter à bord du convoi ferroviaire?

2 Réponse: C'était vers la mi-juin peut-être. Je ne me souviens plus

3 exactement. Je me souviens simplement qu'il s'agissait du mois de juin ou

4 peut-être juillet; je ne me souviens plus. C'était peut-être la fin juin,

5 juillet, je ne sais plus, mais je sais que ma femme et mes enfants ont

6 quitté avec un convoi en direction de Banja Luka.

7 Question: Est-ce que votre femme a décrit le type de train dont il

8 s'agissait? Est-ce qu'il s'agissait d'un train de passagers avec des

9 sièges? Qu'est-ce qu'elle a dit au sujet de ce train et des conditions

10 dans lesquelles elle a été transférée en dehors de la zone?

11 Réponse: La situation était la suivante: ce n'était pas très loin du camp.

12 Par conséquent, j'ai pu voir de quel type de wagon il s'agissait. Ces

13 convois étaient faits de métal, je dirais qu'ils étaient utilisés pour le

14 transport du bétail; et ma femme et d'autres ont utilisé donc ces wagons

15 pour être dirigés ailleurs. Il n'y avait pas de fenêtre, les portes ont

16 été fermées et la porte était fermée pendant tout le transport.

17 Question: Est-ce qu'elle a décrit les conditions qui caractérisaient le

18 transfert?

19 Réponse: Les conditions étaient mauvaises; les enfants, les vieillards et

20 des malades parmi eux n'avaient pas d'eau, pas de nourriture. Il faisait

21 très chaud, il n'y avait pas d'air. Le train s'est arrêté plusieurs fois,

22 les portes ne s'ouvraient pas, ils ne savaient pas pourquoi le train

23 s'arrêtait, donc c'était très difficile.

24 Question: Et dans tous ces convois, avant le 21 août, y a-t-il eu, par

25 exemple, des personnes qui étaient sélectionnées? Est-ce que des jeunes

Page 12472

1 gens, par exemple, étaient autorisés à monter sur ces convois?

2 Réponse: Voilà, c'étaient essentiellement des femmes, des enfants et des

3 personnes âgées. Les hommes, des hommes qui avaient l'air jeune ou qui

4 étaient plus jeunes n'étaient pas autorisés à quitter le camp de Trnopolje

5 à moins qu'ils n'aient de l'argent, à moins qu'ils n'aient des relations,

6 à moins qu'ils n'aient connu quelqu'un. Alors peut-être que certains

7 d'entre eux ont pu réussir à partir.

8 Question: Vous avez parlé de la Croix-Rouge internationale. Avant le 21

9 août -jour où vous avez quitté le convoi pour Vlasic-, est-ce que la

10 Croix-Rouge internationale vous avait enregistré, ainsi que d'autres

11 hommes, au camp de Trnopolje?

12 Réponse: Non, pas pendant le temps où j'ai séjourné. Personne

13 n'enregistrait. Donc, je ne pense pas que je l'ai été moi-même, non plus.

14 Question: Le 21 août, est-ce qu'un convoi est apparu au camp?

15 Je voudrais vous reposer la question différemment: quand et comment avez-

16 vous entendu parler pour la première fois des convois, des convois dans

17 lesquels vous seriez, le 21 août? Est-ce que c'était la première fois que

18 vous receviez des renseignements de ce genre, à ce sujet?

19 Réponse: Je dirais les choses comme cela. Tous les convois de Trnopolje,

20 les gens, les voisins, les gens du voisinage étaient réunis et emmenés à

21 Trnopolje, et ils pouvaient être emmenés le jour suivant. S'ils amenaient

22 donc des gens du voisinage, ils pouvaient y être amenés dans la soirée ou

23 le jour suivant.

24 Question: Avant le convoi du 21 août, y avait-il eu un secteur

25 particulier, un quartier particulier qui aurait été emmené au camp ou d'un

Page 12473

1 village quelconque?

2 Réponse: Oui, par exemple, lorsque je suis parti, il y avait des gens du

3 secteur de Dzonlagici.

4 Question: Est-ce que vous avez entendu parler de ce convoi dans la matinée

5 du 21 août ou avant cette date?

6 Réponse: Avant cela.

7 Question: Le 21 août, à quelle heure est-ce que le convoi a commencé à se

8 former? Est-ce que des camions ou des autobus sont arrivés au camp de

9 Trnopolje?

10 Réponse: Oui, il n'y avait que quatre bus qui sont venus de Prijedor, il

11 n'y avait pas de camions.

12 Question: Est-ce que Slobodan Kuruzovic était présent ce matin-là?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Est-ce que ces convois étaient analogues aux autres, à savoir

15 que les jeunes hommes n'étaient pas autorisés à y monter, à en faire

16 partie?

17 Réponse: Je peux répondre par oui à cela.

18 Question: Les jeunes gens n'avaient pas le droit de monter dans ce convoi

19 le 21 août?

20 Réponse: C'est cela. On ne nous permettait pas, mais en revanche ils ne

21 nous empêchaient pas. Est-ce que vous comprenez ce que je veux dire? Ils

22 ne se trouvaient pas à côté des autobus, ils ne renvoyaient pas les gens.

23 Ils se trouvaient là, ils nous ont vus y monter. S'ils s'étaient trouvés

24 près de la porte, aucun d'entre nous n'aurait été autorisé à y monter.

25 Ils ne nous ont donc pas empêchés mais ils ne nous ont pas autorisés. On

Page 12474

1 nous a simplement laissé monter dans les bus, c'est comme cela que je peux

2 décrire la situation.

3 Question: Approximativement combien de personnes se trouvaient dans les

4 bus dans lesquels vous êtes monté?

5 Réponse: Ils étaient nombreux. Très nombreux. Je dirais, je suis sûr qu'il

6 y en avait plus de 100, peut-être même jusqu'à 150 pour un seul autobus.

7 Question: Est-ce que les quatre autobus que vous avez vu arriver au camp

8 sont partis ensemble? Et dans l'affirmative, où sont-ils allés?

9 Réponse: Après que nous sommes montés à bord de ces autobus, nous sommes

10 arrivés à Kozarac, nous avons quitté Trnopolje, nous sommes allés à

11 Kozarac.

12 Question: A Kozarac, avez-vous vu d’autres véhicules qui se seraient

13 joints à vos autobus?

14 Réponse: Oui, lorsque nous sommes arrivés à Kozarac, sur la route

15 principale de Prijedor à Banja Luka, nous avons attendu d'être rejoints

16 par un convoi qui était censé arriver de Sanski Most ou de Gomjanica

17 (phon) ou quelque chose comme cela. Et je sais que nous avons attendu là

18 pendant un certain temps, jusqu’à ce que nous soyons rejoints dans ces

19 conditions, de ceux qui venaient dans la direction de Prijedor. Il y avait

20 également des remorques, je veux dire des camions-remorques.

21 Question: Quand ce convoi vous a rejoint, est-ce que vous avez été en

22 mesure de voir combien de bus, de camions en plus s’étaient joints à vos

23 quatre bus qui venaient du camp de Trnopolje?

24 Réponse: Je n'ai pas pu voir. J'étais dans l'autobus, mais il y avait un

25 très grand nombre de personnes. Je pourrais dire qu'ils avaient permis,

Page 12475

1 puisque ces quatre bus étaient bourrés à craquer, que certaines personnes

2 soient autorisées à descendre des autobus et à monter dans les camions ou

3 peut-être dans d'autres autobus.

4 Je ne sais pas très bien comment ou combien de véhicules il y avait

5 derrière nous ou ce que certaines personnes ont pu faire en quittant les

6 autobus parce qu'ils étaient trop nombreux, et à ce moment-là ils auraient

7 pu rejoindre des camions, des remorques, etc.

8 Question: Les autobus qui sont arrivés au camp, est-ce que vous avez

9 reconnu ces autobus, est-ce que vous pourriez nous dire à quelle compagnie

10 ils appartenaient?

11 Réponse: Ces bus étaient bleus. Ils étaient de la marque "Ikarus", c'était

12 le type d'autobus que l'on prenait d'habitude pour aller au travail et en

13 revenir, que j'avais l'habitude de prendre. C'est la société

14 "Autotransport" de Prijedor bien sûr.

15 Question: Est-ce que les conducteurs d'autobus, si vous avez pu le

16 remarquer, étaient des conducteurs civils habituels?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Lorsque les bus sont arrivés, est-ce qu'il y avait des groupes

19 de policiers ou de soldats escortant ces autobus qui sont venus avec vous

20 et se sont joints aux convois?

21 Réponse: Oui, tous ces convois qui étaient organisés étaient escortés par

22 des militaires et par des policiers.

23 Question: Ce groupe particulier qui vous a escorté, est-ce que vous

24 pourriez décrire leurs uniformes? Portaient-ils tous les mêmes uniformes?

25 Réponse: Devant, le conducteur portait l'uniforme de l'ancienne armée

Page 12476

1 populaire yougoslave. Donc cela était clair. Ceux qui venaient dans les

2 véhicules bleus portaient des uniformes bleus, c'étaient des uniformes de

3 la police, c'étaient des policiers. Et un ou deux à l'avant portait aussi

4 des uniformes de l'ancienne armée yougoslave.

5 Question: Lorsque vous parlez d'uniformes bleus, vous voulez dire des

6 uniformes de camouflage ou quel type de dessin y avait-il?

7 Réponse: Je dirais que oui, c'étaient des dessins ou motifs type

8 camouflage.

9 Question: Alors le convoi a traversé Banja Luka et a traversé Skender

10 Vakuf et s'est arrêté plusieurs fois. Je ne crois pas que nous ayons

11 besoin d'entrer dans les détails, est-ce exact?

12 Réponse: Oui. Ce que je peux dire c'est qu'on ne s'est pas arrêté quelque

13 part. Cela continuait comme ça, il n'y a pas eu de problème jusqu'au

14 moment où nous avons atteint Skender Vakuf.

15 Question: A un moment donné, est-il exact qu'il y a eu plusieurs arrêts

16 après cela, après Skender Vakuf, est-ce exact?

17 Réponse: Oui, après Skender Vakuf, on s'est arrêté plusieurs fois. Je ne

18 peux pas vous dire combien de fois exactement, mais je sais que nous nous

19 sommes arrêtés plusieurs fois.

20 Question: Lors d'un de ces arrêts, est-ce que vous avez remarqué une

21 personne qui portait un talkie-walkie?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Quel type d'uniforme portait cet homme?

24 Réponse: Il portait aussi un uniforme de l'armée populaire yougoslave,

25 mais il portait un béret rouge en plus.

Page 12477

1 Question: Pourriez-vous brièvement le décrire?

2 Réponse: Oui. Il faisait environ 1,90 mètre, il avait le teint plutôt

3 foncé, il était mince. A ce moment-là, il tenait une sorte de talkie-

4 walkie et il s'en servait pour communiquer avec quelqu'un. Quand je suis

5 descendu de l'autobus et que je suis passé devant lui pour me rendre à un

6 cours d'eau, je l'ai entendu dire quelque chose comme "Bien, à environ

7 dans une demi-heure".

8 Question: Est-ce qu'il s'adressait à vous ou est-ce qu'il parlait dans le

9 talkie-walkie?

10 Réponse: C'est au talkie-walkie qu'il parlait parce qu'il parlait à

11 quelqu'un qui n'était pas là.

12 Question: Après que vous êtes remonté dans l'autobus après cet arrêt, est-

13 ce que vous avez revu cet homme?

14 Réponse: Oui, il était à l'avant de l'autobus.

15 Question: Et qu'a-t-il fait ou dit à ce moment-là?

16 Réponse: Il a tout simplement dit après la séparation, parce que pendant

17 un certain temps nous avons tous été ensemble, puis l'autobus a été arrêté

18 une nouvelle fois, et les hommes de mon âge, les plus vieux et les plus

19 jeunes ont été séparés et ont reçu l'ordre de monter dans un bus qui était

20 vide.

21 M. Koumjian (interprétation): A ce stade, lorsque les hommes ont été

22 séparés, est-ce que vous dites qu'il s'agissait d'hommes en âge de porter

23 des armes ou de 16 à 50 ans par exemple, quelque chose comme cela?

24 M. Garibovic (interprétation): Inaudible.

25 (Les cabines n'ont pas entendu la réponse du témoin.)

Page 12478

1 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous répéter votre réponse,

2 parce que les interprètes n'ont pas entendu.

3 M. Garibovic (interprétation): Oui, oui. C'étaient des hommes de mon âge

4 et plus âgés, plus jeunes que je ne l'étais à l'époque.

5 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

6 M. Koumjian (interprétation): Est-ce qu'il y avait des enfants et des

7 personnes âgées ou seulement des hommes qui n'étaient ni des enfants ni

8 des personnes âgées?

9 M. Garibovic (interprétation): Les enfants, les femmes et les personnes

10 âgées, sont restés dans l'autobus.

11 Question: Et au moment où vous avez été séparés les uns des autres, est-ce

12 que c'était seulement dans votre bus ou est-ce que vous avez pu voir si

13 d'autres hommes étaient également pris sur les autres autobus et camions

14 du convoi?

15 Réponse: Je n'ai pas pu voir parce qu'en même temps que nous repartions,

16 on nous a ordonné de garder la tête baissée.

17 Question: Est-ce que vous avez vu des hommes dans votre autobus qui

18 n'avaient pas été sur cet autobus avant?

19 Attendez! Je vais retirer cette question, parce qu'on pourrait supposer

20 quelque chose qui n'est pas vrai. Au moment où les hommes ont été séparés,

21 est-ce que vous êtes remontés dans le même autobus ou est-ce que vous avez

22 dû monter dans un autre autobus?

23 Réponse: Non. Nous sommes montés dans un autre autobus qui était vide.

24 Question: Dans cet autobus qui était vide, est-ce que vous avez vu

25 seulement des personnes qui s'étaient trouvées dans votre autobus ou est-

Page 12479

1 ce que vous avez vu d'autres hommes qui vous ont rejoints?

2 Réponse: On nous a donné l'ordre de garder la tête baissée. Tout ce que je

3 peux donc dire c'est que le bus était plein et qu'il y avait un très grand

4 nombre de personnes.

5 Question: Je vous remercie. Je sais que c'est très difficile, mais est-ce

6 que vous pourriez essayer de nous donner une estimation du nombre de

7 personnes qui se trouvaient dans votre autobus? Est-ce que vous pouvez

8 nous donner une idée après que les hommes étaient séparés et que vous

9 étiez mis dans le nouveau bus, combien d'hommes pensez-vous qu'il s'y

10 trouvait?

11 Réponse: Dans mon autobus, peut-être 150.

12 Question: A quel endroit, à quel moment sur le convoi avez-vous été volés?

13 Est-ce que vous avez été volés? Est-ce qu'on vous a demandé de donner des

14 biens ou de l'argent, à vous ou à d'autres du convoi?

15 Réponse: Oui. En route, l'homme qui portait un béret rouge avait un petit

16 sac et il l'a fait passer. Il a dit qu'il fallait qu'on y mette l'argent

17 ou les bijoux ou ce que l'on possédait, et les gens devaient mettre dans

18 ce petit sac tout ce qu'ils possédaient.

19 Question: Cet homme qui portait un béret rouge, vous l'avez décrit, mais

20 avez-vous remarqué quoi que ce soit concernant sa bouche?

21 Réponse: Je crois que je l'ai vu en passant devant lui, mais je ne peux

22 pas être sûr à cent pour cent, je crois qu'il lui manquait des dents ou en

23 tous les cas que ses dents étaient en mauvais état.

24 M. Koumjian (interprétation): Les hommes qui ont été séparés, est-ce

25 qu'ils ont été mis dans un seul autobus ou dans plusieurs autobus?

Page 12480

1 M. Garibovic (interprétation): Je n'ai pas compris votre question.

2 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous répéter votre question,

3 Monsieur Koumjian?

4 M. Koumjian (interprétation): Oui, bien sûr, Monsieur le Président.

5 Au moment où on a séparé les hommes en prenant ceux en âge de porter les

6 armes, est-ce que vous avez pu voir si on vous faisait monter dans un seul

7 autobus ou est-ce qu'il y avait un deuxième ou un troisième autobus?

8 M. Garibovic (interprétation): Tout ce que j'ai vu c'était cet autobus-là

9 dans lequel je suis monté.

10 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, je suis arrivé à un

11 stade où il ne serait pas très commode de faire une suspension. Est-ce que

12 vous voulez suspendre l'audience maintenant?

13 M. le Président (interprétation): Nous allons suspendre l'audience

14 maintenant et on reprendra dans 25 minutes.

15 Comment voyez-vous votre progression?

16 M. Koumjian (interprétation): Nous progressons bien, je crois que nous

17 allons en finir bientôt.

18 M. le Président (interprétation): Je suppose que c'est bien le cas. En

19 d'autres termes, vous pensez en avoir fini avec ce témoin dans le courant

20 de la deuxième partie de l'audience?

21 M. Koumjian (interprétation): Oui.

22 M. le Président (interprétation): D'accord, je vous remercie. Ceci vous

23 mettrez donc à même de conclure votre contre-interrogatoire?

24 M. Ackerman (interprétation): Oui, ce sera un très bref contre-

25 interrogatoire.

Page 12481

1 M. le Président (interprétation): Merci.

2 M. Koumijan (interprétation): Est-ce que je pourrai évoquer une question

3 qu'on m'a donnée pour instruction d'évoquer auprès de vous?

4 M. le Président (interprétation): En la présence du témoin?

5 M. Koumijan (interprétation): Je ne crois pas qu'il y ait de problème. Il

6 s'agit d'un témoin PT30 qui arrive demain. La question est de savoir si la

7 Chambre souhaiterait qu'il dépose lundi. Le témoin serait disponible pour

8 déposer lundi. Si c'est nécessaire, nous pourrions avoir quatre témoins la

9 semaine prochaine et nous ne pensons pas que cela prendra l'ensemble de la

10 semaine pour entendre ces témoins.

11 M. le Président (interprétation): Madame Korner nous a dit que vous

12 n'aviez pas de témoin pour lundi.

13 M. Koumijan (interprétation): C'est la raison pour laquelle on m'a demandé

14 maintenant de vous transmettre cette information.

15 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman?

16 M. Ackerman (interprétation): Si le témoin prévu ne dépose pas au moment

17 prévu, nous avions prévu quelque chose pour mardi.

18 M. le Président (interprétation): Le témoin 7.3, si je me rappelle bien.

19 M. Ackerman (interprétation): Si nous siégions lundi, alors probablement

20 nous ne pourrons pas siéger le mardi, vu la façon dont les choses sont

21 arrangées pour entendre les témoins. De telle sorte qu'il y aura également

22 les jours de congé. Il faudrait donc probablement que ce soit lundi. Est-

23 ce que vous comprenez ce que je suis en train de vous dire?

24 M. le Président (interprétation): Bien, nous siégerons mardi. Nous

25 siégerons mardi parce qu'à partir du moment où l'on commence à modifier

Page 12482

1 les arrangements faits, chacun essaie de faire de nouveaux arrangements,

2 ce qui évidemment donne l'occasion d'avoir du temps libre, je comprends

3 parfaitement.

4 M. Ackerman (interprétation): C'était ce qui avait été entendu jusqu'à

5 hier, de sorte que nous en restons là.

6 M. le Président (interprétation): D'accord. Essayons d'en finir avec ce

7 témoin.

8 Nous reprendrons dans 25 minutes. L'audience est suspendue.

9 (L'audience, suspendue à 10 heures 25, est reprise à 10 heures 54.)

10 M. le Président (interprétation): Excusez le retard.

11 Monsieur Koumjian, vous pouvez reprendre. Je vous remercie.

12 M. Koumjian (interprétation): Monsieur Garibovic, lorsque nous parlions

13 tout à l'heure, vous nous avez dit qu'après le moment où il y avait eu la

14 séparation où vous aviez dû monter dans l'autobus, où il y avait beaucoup

15 de monde, où il y avait environ 150 personnes, jusqu'où est allé cet

16 autobus avant que vous ayez un arrêt, en durée si vous voulez?

17 M. Garibovic (interprétation): Pas très longtemps, peut-être quinze

18 minutes.

19 Question: Lorsque vous étiez dans ce bus, est-ce que vous avez eu le droit

20 de regarder autour de vous? Est-ce que vous aviez toujours l'ordre de ne

21 pas lever la tête?

22 Réponse: Nous avions l'ordre de garder la tête basse, de regarder le sol

23 et d'avoir les mains dans le dos.

24 Question: Après avoir été séparé des autres et mis dans cet autobus, est-

25 ce que quelqu'un est venu pour prendre vos objets de valeur ou votre

Page 12483

1 argent?

2 Réponse: Non.

3 M. Koumjian (interprétation): Bien. Alors, pouvez-vous m'aider, s'il vous

4 plaît? Parce que je suis un peu dans la confusion.

5 A un moment donné, je crois que vous avez parlé du fait qu'on vous avait

6 demandé de donner tout votre argent et tous vos objets de valeur, est-ce

7 exact? Tous les prisonniers.

8 M. le Président (interprétation): Il a effectivement dit plutôt qu'un

9 homme ayant un béret vert, pardon un béret rouge, était venu et avait

10 donné l'ordre de tout mettre dans un sac et qu'il lui manquait une dent ou

11 quelque chose de ce genre. Donc qu'est-ce que vous voudriez savoir de plus

12 à son sujet?

13 M. Koumjian (interprétation): Après dix ou quinze minutes après l'arrêt de

14 l'autobus, que s'est-il passé?

15 M. Garibovic (interprétation): L'homme qui avait un béret rouge et qui se

16 trouvait à l'avant du bus nous a dit: "Maintenant vous allez descendre de

17 l'autobus et vous allez être échangés: les vivants pour les vivants, les

18 morts pour les morts!".

19 Question: Est-ce que vous avez quitté le bus? Et que s'est-il passé après

20 que vous êtes descendus de ce bus?

21 Réponse: Oui, comme cela, nous sommes descendus par la portière avant,

22 parce que la portière arrière n'était pas ouverte. Et derrière l'autobus,

23 nous avons formé une colonne par deux et c'est là qu'on nous a donné

24 l'ordre de nous tenir en rang par deux.

25 Question: Quand vous êtes descendus du bus, est-ce que toutes les

Page 12484

1 personnes qui se trouvaient dans ce bus sont sorties, ont formé ces deux

2 lignes? Est-ce que l'ensemble des personnes qui se trouvaient dans ce bus

3 ont été mises en rang pour autant que vous ayez pu voir?

4 Réponse: Oui, toutes les personnes sont descendues du bus, mais lorsque

5 j'en suis descendu moi-même, j'ai pu voir qu'il y avait à environ dix

6 mètres, qu'il y avait un bus identique qui se trouvait devant nous.

7 Question: Avez-vous vu qui que ce soit descendre de ce bus vous-même? Est-

8 ce que vous avez vu qui c'était?

9 Réponse: Non.

10 Question: Lorsqu'on vous a mis en rang à ce moment-là, pouvez-vous décrire

11 l'endroit où vous vous trouviez? A quoi ressemblait la route?

12 Réponse: La route était une route en pierre et en face de l'endroit où

13 nous étions en rang, il y avait une élévation qui était rocheuse. C'était

14 un endroit rocheux et la route n'était pas asphaltée, elle était pavée.

15 C'était une route en pierre.

16 Question: Lorsque vous dites qu'il y avait une élévation d'un côté,

17 voulez-vous dire que c'était simplement un rocher en face de la route?

18 Réponse: Oui, c'est cela. Quand on nous a mis en rang, le rocher se

19 trouvait derrière nous et de l'autre côté, il y avait un précipice de sorte

20 qu'en d'autres termes, c'était un sentier, un sentier forestier qui avait

21 été tracé à cet endroit-là.

22 Question: Que s'est-il passé après que vous avez été mis en rang par deux?

23 Réponse: On nous a ordonné de tourner à droite, et l'ordre a été, à ce

24 moment-là, de commencer à marcher en rang, si ce n'est que nous devions

25 garder la tête baissée et que nous devions avoir les mains dans le dos.

Page 12485

1 L'un des collègues qui se trouvait là n'a pas gardé la tête suffisamment

2 baissée, je me rappelle cela, et un soldat est venu et l'a frappé avec une

3 telle violence qu'il est tombé la tête la première et on nous a dit qu'il

4 fallait garder la tête aussi baissée que possible et les mains dans le

5 dos.

6 Ensuite, on nous a ordonné d'avancer, de tourner, d'avancer, et je peux

7 dire que nous avons continué à pied pendant dix à quinze minutes à partir

8 de l'endroit où nous étions descendus de l'autobus.

9 Question: Vous marchiez donc par rang de deux, est-ce exact?

10 Réponse: Oui, nous marchions. Puis nous avons reçu l'ordre de nous

11 arrêter.

12 Question: Et ensuite, que s'est-il passé?

13 Réponse: On nous a dit de faire deux pas en avant. Je ne me souviens plus,

14 j'ai fait deux ou trois pas en avant, mais en l'occurrence, on nous a dit

15 de nous tourner vers le précipice et de faire deux ou trois pas en avant.

16 Et comme j'étais le premier qui se trouvait le plus proche du précipice, je

17 n'ai pas réussi à faire ces deux ou trois pas en avant parce que je ne

18 peux pas vous dire exactement ce que j'ai fait, mais le second ou le

19 troisième, ce qu'ont fait le second et le troisième, personnellement, je

20 serais tombé juste sur le bord. Alors, on nous a ordonné de nous mettre à

21 genou, je n'ai pas réussi à me mettre à genoux, parce que l'homme qui

22 était derrière moi -puisque nous étions en rang- m'a tout simplement

23 poussé en avant dans le précipice et nous avons à ce moment-là entendu des

24 coups de feu derrière nous.

25 Question: Lorsque vous avez commencé à avancer sur le bord de ce ravin,

Page 12486

1 pouvez-vous décrire, vous vous rappelez quelque chose concernant ce ravin

2 ou ce ravin? Pourriez-vous nous dire quelle était, selon votre

3 estimation, la profondeur?

4 Réponse: Tout ce que je peux dire, c'est que j'étais quelque part à

5 l'arrière de la colonne. L'endroit où je me trouvais était à peu près

6 comme ceci, mais la colonne était sur ma droite, alors, c'était peut-être

7 de 20 ou 30 mètres de long, les hommes étaient en rang. Donc le ravin

8 était extrêmement profond et il ressemblait à peu près à cela.

9 (Le témoin fait un geste de la main.)

10 M. Koumjian (interprétation): Vous avez indiqué que vous avez décrit les

11 choses de telle sorte qu'il y avait un angle à peu près de 90 degrés pour

12 ce qui est du bord du ravin. Je pense qu'en fait, il a indiqué que le bord

13 était légèrement en surplomb par rapport à la chute.

14 Seriez-vous d'accord…

15 M. Ackerman (interprétation): (Hors micro.)

16 M. le Président (interprétation): Incidemment, Monsieur Koumjian, est-ce

17 que vous avez des photographies de ce secteur ou des vidéos de cet

18 endroit?

19 M. Koumjian (interprétation): Oui, nous avons des photographies, nous les

20 aurons à la prochaine suspension. A l'évidence, elles ont été prises

21 beaucoup plus tard, mais nous les avons.

22 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

23 M. Koumjian (interprétation): Vous aviez dit que vous étiez au bout de la

24 ligne. Est-ce que j'ai bien compris de ce que vous disiez à ce moment-là:

25 c'était un peu moins escarpé, cela faisait un angle, c'est bien cela?

Page 12487

1 M. Garibovic (interprétation): Oui, c'est exact.

2 Question: Vous avez dit que l'homme, qui était derrière vous, vous a

3 poussé? Est-il exact que les deux rangs se trouvaient l'un à côté de

4 l'autre au bord du ravin?

5 Réponse: Oui, c'est exact. Je le répète une fois encore. Je n'ai pas

6 réussi à faire deux ou trois pas en avant. Je ne me rappelle pas, mais si

7 j'avais fait ces trois pas en avant, je serais tombé dans le ravin alors

8 que j'étais déjà poussé. Mais nous n'avons même pas réussi à nous

9 agenouiller à ce moment-là, et en essayant de nous agenouiller, nous avons

10 à ce moment-là entendu qu'ils avaient déjà tiré derrière nous.

11 Question: Bon, c'était ma question. Est-ce que vous avez entendu les coups

12 de feu par rapport au moment où vous avez été poussés ou est-ce que

13 c'était avant que vous ayez été poussés?

14 Réponse: On a pu l'entendre immédiatement et nous avons donc commencé à

15 nous agenouiller. A ce moment-là, je n'avais pas encore été poussé.

16 Question: Est-ce que vous vous rappelez votre chute?

17 Réponse: Je me rappelle parce que je suis resté conscient tout le temps.

18 Je n'ai pas perdu conscience. J'ai roulé en contrebas sur les rochers puis

19 j'ai été arrêté par les rochers ou par un buisson ou quelque chose de ce

20 genre, mais d'autres personnes ont continué à rouler. J'ai pu voir un

21 homme à qui il manquait la moitié de la tête. Il a donc roulé par-dessus

22 mon corps, il a continué à rouler vers le bas, et lorsque je me suis

23 arrêté j'ai pu voir un grand nombre de personnes qui se trouvaient au fond

24 et sur lesquelles on avait tiré et qui étaient tombées.

25 Question: Est-ce que vous auriez une estimation du nombre de mètres de

Page 12488

1 votre chute?

2 Réponse: Cela s'est produit très vite. Je ne sais pas exactement quelle

3 était la hauteur et je ne suis jamais revenu. Pourtant, j'en avais envie,

4 mais je n'y suis pas allé depuis, je ne suis pas revenu à cet endroit

5 depuis.

6 Question: Quand vous êtes arrivé au bout, au fond, est-ce que vous avez

7 senti quoi que ce soit? Une odeur?

8 Réponse: Oui, l'odeur était mauvaise, ça sentait mauvais, et j'ai vu des

9 vêtements aussi en tombant. Et j'en suis arrivé à la conclusion que nous

10 n'étions pas les seuls à avoir péri au fond de ce ravin.

11 Question: Quand vous dites que vous avez senti une mauvaise odeur, et je

12 ne sais pas si vous avez jamais auparavant senti l'odeur d'un corps humain

13 en dégradation, en état de décomposition, est-ce que c'était cela?

14 Réponse: Non, je n'ai jamais ressenti cela avant.

15 Question: Et quand vous avez senti cette odeur au fond du ravin, est-ce

16 que vous pensiez qu'il pouvait s'agir de l'odeur d'un corps humain en état

17 de décomposition?

18 Réponse: Oui, c'est exactement ce que j'ai pensé.

19 Question: Et pendant combien de temps vous avez encore entendu des tirs?

20 Réponse: Ces tirs ont continué jusqu'à ce que je me lève de l'endroit où

21 je suis tombé et je traverse l'eau, car en bas, il y avait une espèce de

22 ruisseau, une eau qui courait au fond. Et donc moi, je me suis levé. C'est

23 un collègue à moi qui était juste à côté de moi au fond, il est arrivé au

24 fond plus tôt que moi et il m'a incité à me lever et à traverser ce

25 ruisseau pour partir. Et donc je l'ai suivi.

Page 12489

1 Question: Je pense que vous pouvez dire son prénom. Est-ce qu'il s'agit de

2 Bahrija? Est-ce que vous avez vu Bahrija?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Et je voudrais juste vous dire qu'il est tout à fait d'accord

5 pour que l'on mentionne son nom. Donc vous ne devez pas vous préoccuper de

6 cela.

7 Réponse: Très bien.

8 Question: Quand vous l'avez vu, qu'est-ce que vous avez fait vous deux?

9 Vous et Bahrija?

10 Réponse: C'est lui qui m'a incité à me lever et à le suivre. Donc nous

11 sommes passés de l'autre côté de la rivière. Nous avons traversé des

12 planches en bois. C'étaient en fait des moulins. Il y avait deux moulins à

13 cet endroit-là et donc c'est comme cela que nous sommes arrivés sur

14 l'autre rive de la rivière, du ruisseau, de l'eau. Et sur cette autre

15 rive, il y avait pas mal d'arbres, c'était assez boisé.

16 Question: Je vais sélectionner quelques photographies pour les montrer au

17 témoin, mais auparavant je vais les montrer à Me Ackerman.

18 Monsieur Garibovic, est-ce que vous savez ce qui s'est passé avec les

19 autres gens qui sont sortis du bus?

20 Réponse: J'étais dans un tel état de choc après cela, que je n'étais en

21 mesure de ne partir nulle part. Bahrija m'a quitté un instant, il est

22 parti vers le ravin, de l'autre côté du ravin, et il les a vus en train

23 d'amener un certain nombre de personnes de l'autre autobus, l'autobus qui

24 était devant nous. Donc ils les ont emmenés au bord du ravin, ils les ont

25 tués et ils ont terminé au fond du ravin comme nous.

Page 12490

1 Question: Donc les gens du premier bus comme vous le dites, le bus qui

2 roulait devant le vôtre, on les a fait sortir après vous et on les a fait

3 sortir par petit groupe et on les a tués. C'est ce que Bahrija vous a dit,

4 n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui, c'est exact.

6 Question: Pourriez-vous, s'ils vous plaît, présenter ces photographies à

7 Me Ackerman?

8 (Intervention de l'huissier.)

9 Qu'avez-vous fait, vous et Bahrija?

10 Réponse: Bahrija avait l'air d'être en meilleur état que moi pour ainsi

11 dire, il a reçu moins de coups. Et même du point de vue psychique, il

12 était assez fort, il allait assez bien. Et donc nous avons attendu le

13 petit matin, trois ou quatre heures du matin pour commencer à monter vers

14 le bois, car la pente était assez raide. Et après l'arrêt des tirs, nous

15 entendions encore des gens qui n'étaient pas encore morts. Ils appelaient

16 à l'aide, ils pleuraient. Je ne saurais vous dire qui faisait partie du

17 même groupe que nous. S'il s'agissait des gens qui ont survécu et qui sont

18 partis quelque part ou bien s'il s'agissait des gens qui sont restés au

19 fond du précipice et qui donnaient encore quelques signes de vie.

20 Question: Vous avez entendu leurs cris pendant encore combien de temps?

21 Pendant toute cette période que vous avez passée au fond du précipice pour

22 attendre l'aube?

23 Réponse: Oui, ceci a duré pendant toute la nuit. Nous avons entendu ces

24 gémissements pendant toute la nuit, jusqu'à à peu près 3 heures du matin.

25 Nous les avons entendus pendant plusieurs heures et tout d'un coup, après

Page 12491

1 cela, il y a eu le silence.

2 M. Koumjian (interprétation): Vous avez dit que vous n'êtes jamais revenu

3 depuis, à cet endroit. Je ne sais pas si qui que ce soit vous a jamais

4 montré des photographies de cet endroit pour lequel nous croyons qu'il

5 s'agit du site du massacre?

6 M. Garibovic (intervention): Non, personne ne m'a jamais montré ces

7 photographies.

8 M. Ackerman (interprétation): Je ne sais pas si ceci va vous aider en ce

9 qui concerne ces photographies. Il s'agit des pièces jointes au témoin qui

10 a témoigné en vertu de l'Article 92bis et j'ai été tout à fait d'accord

11 pour ce témoignage et la présentation de ces photographies.

12 Donc de toute façon, vous allez avoir ces photographies.

13 M. le Président (interprétation): Eh bien, je pense que nous pouvons les

14 montrer au témoin. Peut-être que vous pouvez nous donner une sorte

15 d'indication pour voir si c'est familier ou non.

16 M. Koumjian (interprétation): Avant de le faire, Monsieur le Président,

17 j'ai le témoignage du témoin de l'affaire Omarska. Est-ce que ceci peut

18 porter la cote P1538?

19 M. le Président (interprétation): Oui, Madame la Greffière, va vérifier

20 les numéros. Est-ce qu'il est correct? Oui très bien. Il s'agit donc de la

21 pièce P1538.)

22 Maître Ackerman.

23 M. Ackerman (interprétation): Je n'ai pas encore vérifié cela pour voir

24 s'il doit y avoir des expurgations ou non. Mais je pense qu'il n'y en a

25 pas, qu'il n'y a pas besoin de le faire.

Page 12492

1 M. le Président (interprétation): Oui, j'imagine qu'il ne doit pas y en

2 avoir.

3 M. Ackerman (interprétation): Non, je pense que vous avez raison, c'est-à-

4 dire je ne m'attendais pas à ce que ceci soit présenté en tant que pièce à

5 conviction et c'est pour cela que je n'ai pas vérifié.

6 M. le Président (interprétation): Mais, moi, je l'ai regardé plus ou moins

7 en détail et je pense qu'il s'agit surtout des informations au sujet de

8 Vlasic, du mont Vlasic. C'est apparemment exactement la même chose que la

9 déposition actuelle du témoin.

10 Je ne pense donc pas que l'on fasse mention de votre client. La seule

11 chose qui s'y trouve aussi ce sont ses blessures à Banja Luka. Mais à

12 nouveau l'hôpital de Banja Luka, écoutez il n'en a pas parlé.

13 M. Koumjian (interprétation): Je vais vérifier tout cela en détail.

14 M. Ackerman (interprétation): Je l'ai lu hier, donc je sais à peu près de

15 quoi il s'agit, mais je ne pensais pas que le Procureur allait les verser

16 au dossier. Je suis donc d'accord qu'elle soit versée au dossier en tant

17 qu'une pièce venant d'une autre affaire.

18 Mais nous nous trouvons à peu près dans la même position que celle que

19 nous avons eue avec les autres témoins qui ont déjà témoigné dans d'autres

20 affaires, et nous aurions pu vérifier pas mal d'informations venant de

21 l'interrogatoire principal.

22 M. le Président (interprétation): Oui, justement, c'est ce que je

23 proposais à M. Koumjian avant le début.

24 M. Koumjian (interprétation): Eh bien, nous ne pensions pas l'utiliser,

25 mais c'est Me Ackerman qui a proposé cette pièce, car il a dit qu'il était

Page 12493

1 d'accord, qu'il ne contestait pas le nom qui y figure, le nom qui figure

2 dans ce transcript.

3 M. le Président (interprétation): Est-ce que ce témoin était proposé en

4 vertu de l'Article 92bis?

5 M. Koumjian (interprétation): Ce témoin-ci?

6 M. le Président (interprétation): Oui, oui? Attendez, je vais vérifier

7 cela.

8 M. Koumjian (interprétation): Non, non ce n'est pas le cas.

9 M. Ackerman (interprétation): Non c'est un autre témoin, mais c'est

10 presque le même témoin, vous savez, et j'étais d'accord avec celui-ci.

11 M. le Président (interprétation): Oui, oui, il s'agit d'un vrai

12 témoignage, notamment un témoignage de vive voix, mais nous devrions peut-

13 être accélérer la procédure.

14 M. Koumjian (interprétation): J'ai donc cinq photographies à présenter:

15 les photographies qui portent la cote P1539.

16 M. le Président (interprétation): Monsieur l'Huissier, pourriez-vous, s'il

17 vous plaît, placer directement cette photographie sur le rétroprojecteur?

18 Le témoin peut suivre directement sur le rétroprojecteur ou bien sur

19 l'écran devant lui.

20 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Témoin, pourriez-vous regarder

21 soit le rétroprojecteur, soit l'écran qui est placé devant vous. Sur cette

22 photographie, reconnaissez-vous cet endroit?

23 M. Garibovic (interprétation): J'ai dit, à plusieurs reprises, qu'à

24 l'endroit où nous nous sommes arrêtés, il y avait un tournant. Donc

25 d'après mes meilleurs souvenirs, c'est probablement cet endroit sur la

Page 12494

1 photographie, cet endroit-ci.

2 M. Koumjian (interprétation): Très bien. Nous allons voir la photographie

3 suivante.

4 M. le Président (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, est-ce

5 que c'est la première photographie qu'on vous a montrée? Il y a un numéro

6 ERN ou une cote ou quoi que ce soit?

7 M. Koumjian (interprétation): Nous lui avons attribué une cote.

8 M. le Président (interprétation): Oui, mais même si cela devient une pièce

9 à conviction plus tard, je pense que pour garder la trace détaillée de

10 tout ce qui se passe ici, il est nécessaire d'avoir le numéro précis.

11 M. Koumjian (interprétation): Il ne s'agit pas d'un numéro ERN, mais là il

12 s'agit de la pièce P1539-1, et la suivante portera la cote P1539-2.

13 Donc Monsieur le Témoin, c'est la photographie de ce ravin, de cette

14 falaise. Est-ce que vous avez l'impression que c'est bien la falaise où

15 vous étiez, depuis laquelle vous êtes tombé?

16 M. le Président (interprétation): Monsieur Garibovic, n'ayez pas peur!

17 Vous savez, tous les ravins, toutes les falaises se ressemblent. Par

18 exemple, dans le village où j'habite, il y a plein de ravins qui

19 ressemblent à celui-ci. Donc ne vous inquiétez pas! Ce n'est pas tellement

20 grave si vous n'êtes pas sûr de reconnaître ce ravin.

21 Ceci ne changera rien si vous avez l'impression que c'est celui-ci, très

22 bien; si vous n'êtes pas sûr tout simplement, eh bien, ce n'est pas grave,

23 et vous avez tout à fait le droit de le dire.

24 M. Garibovic (interprétation): Moi, je peux vous dire qu'à droite de

25 l'endroit où nous étions, il est sûr que la route était comme ça, que le

Page 12495

1 rocher était du côté droit, et qu'à gauche, sur notre gauche, il y avait

2 donc le ravin. Et tout au fond courait une rivière. Qu'au mois d'août, il

3 y avait de l'eau encore dans la rivière.

4 M. Koumjian (interprétation): Pourriez-vous maintenant examiner la

5 photographie n°3? Pourriez-vous faire un commentaire assez bref au sujet

6 de cette photographie?

7 M. Garibovic (interprétation): Voyez-vous, là, il y a une pente sur la

8 photographie, et je me souviens bien qu'on a descendu une pente, que la

9 route descendait, si c'est bien cela une pente. Et moi, j'ai l'impression

10 que c'est bien cela. Ici, voyez-vous?

11 (Le témoin indique à l'aide du pointeur.)

12 Cela descend. Eh bien, si c'est bien cela une pente, eh bien, je me

13 souviens très bien qu'on en a emprunté une. Donc cela pourrait tout à fait

14 être cette pente-là, celle que nous avons empruntée.

15 M. Koumjian (interprétation): Merci. La photographie suivante, s'il vous

16 plaît.

17 (Intervention de l'huissier.)

18 M. le Président (interprétation): (Pas d'interprétation.)

19 M. Koumjian (interprétation): Est-ce que vous pouvez faire un commentaire

20 quelconque au sujet de cette photographie? Toutefois si vous en avez un,

21 ce n'est pas une obligation.

22 M. Garibovic (interprétation): Eh bien, je pense qu'ici se trouve la

23 rivière, enfin l'eau se trouvait là, à cet endroit-là, et la fin, le bord

24 du précipice est ici au premier plan, mais maintenant apparemment il n'y a

25 plus d'eau.

Page 12496

1 M. le Président (interprétation): Apparemment c'est donc une photographie

2 prise d'en haut, d'une position élevée?

3 M. Garibovic (interprétation): Je ne sais pas.

4 M. Koumjian (interprétation): La photographie suivante, s'il vous plaît.

5 (Intervention de l'huissier.)

6 La photographie suivante s'il vous plaît, merci?

7 Ah! Il n'y a plus d'autre photographie.

8 Monsieur Garibovic, pourriez-vous dire aux Juges ce qui s'est passé après

9 trois heures du matin quand vous et Bahrija, quand vous avez réussi à

10 remonter la falaise? Que s'est-il passé au cours des quelques jours qui

11 ont suivi?

12 M. Garibovic (interprétation): Pendant deux ou trois jours, nous errions

13 sur le mont Vlasic. Bahrija était en meilleur état que moi. Il avait moins

14 de bleus, moins de blessures, d'ecchymoses lors de la chute, alors que moi

15 j'étais tout gonflé, j'avais des ecchymoses partout sur le corps.

16 Pendant tout ce temps-là, il m'a aidé. Quand nous montions les rochers,

17 les falaises à travers le bois, il m'a aidé pendant tout ce temps-là. Nous

18 avons vu pourtant des maisons mais nous n'osions pas nous y présenter.

19 Nous n'avions rien à manger, rien à boire. En passant, nous avons trouvé

20 quelques fraises des bois que nous avons mangées.

21 Sur une décharge, nous avons trouvé une bouteille en plastique que nous

22 avons utilisée comme récipient pour y mettre de l'eau. Nous n'avons pas

23 trouvé de l'eau pendant un certain temps au début, et après nous en avons

24 trouvé à un endroit, mais après nous avions des problèmes de digestion.

25 Toujours est-il que nous errions sur le mont Vlasic pendant plusieurs

Page 12497

1 jours, deux ou trois jours. Nous n'osions aller voir qui que ce soit. Mais

2 après une pluie assez forte -c'est une région boisée où il pleut beaucoup

3 et ces pluies sont fortes et froides-, eh bien, après une telle averse,

4 nous avons vu un berger qui gardait des moutons et nous avons décidé

5 d'aller le voir pour lui demander de l'aide.

6 Nous nous sommes donc approchés de lui et nous lui avons demandé s'il

7 pouvait nous aider. Il nous a donné un petit peu de pain, un petit peu de

8 fromage et il a dit qu'il ne pouvait rien faire d'autre pour nous.

9 Cependant, après cela, entre-temps, comme il connaissait le terrain -il

10 s'agissait d'un endroit appelé Galica, il y avait l'armée là-bas, c'était

11 un endroit où il y avait des points de contrôle militaire, des

12 installations, c'étaient des chalets de montagne, mais en réalité, c'était

13 l'armée qui était déployée à l'intérieur- donc, lui, il y est allé et il

14 leur a parlé de nous.

15 Mais sauf que nous, nous sommes arrivés à cet endroit un petit peu plus

16 tard et quand nous sommes arrivés là-bas, un soldat nous a arrêté et nous

17 a demandé: "Est-ce qu'il y a encore qui que ce soit derrière nous?" Nous

18 lui avons dit que non. Et il nous a dit: "Ecoutez, s'il y a qui que ce

19 soit qui vient après vous, eh bien je vais vous tuer immédiatement, sur-

20 le-champ!". Et ensuite, pour ne pas quitter cet endroit, il a tiré en

21 l'air pour que quelqu'un vienne l'aider de ce chalet, le chalet où il y

22 avait les autres soldats.

23 Donc effectivement un soldat est venu nous chercher et il nous a amenés

24 jusqu'au chalet. Quand nous sommes arrivés, un soldat est sorti du chalet

25 nous ordonnant de nous coucher par terre à plat-ventre, avec la tête

Page 12498

1 tournée vers la terre. Il y en a un qui a dit: "Va apporter un couteau, je

2 vais les égorger!".

3 Mais une ou deux minutes plus tard, on nous a ordonné pour ainsi dire de

4 nous lever et là, un soldat nous a pris en charge, nous a fait entrer dans

5 une pièce où il y avait beaucoup de soldats et il y avait beaucoup de lits

6 aussi alignés. Il y en avait un qui a dit qu'il connaissait Bahrija de

7 quelque part. Il nous a demandé si nous avions de l'argent ou des pièces

8 d'identité. Moi, j'avais sur moi 50 marks allemands, on me les a

9 confisqués.

10 Il y en a un qui a tout de suite acheté de l'alcool pour cela. Il a tout

11 de suite demandé combien d'alcool il pouvait acheter pour cette somme-là.

12 Et ensuite, ils ont décidé de nous conduire quelque part, mais nous ne

13 savions pas où. On nous a donc fait monter dans un camion avec deux autres

14 soldats qui étaient assis à l'arrière du camion avec nous et ils nous ont

15 emmenés dans un poste de commandement.

16 Et là, je peux dire qu'ils nous ont traités correctement car moi, je

17 n'avais pas de vêtements -pendant trois jours j'avais erré sur le mont

18 Vlasic sans habit, j'avais juste un pantalon troué, déchiré et une sous-

19 chemise qui était complètement mouillée de sorte que je la portais dans ma

20 main- et en arrivant là-bas, ils nous ont donné des vêtements et ils nous

21 ont donné quelque chose à manger. Ils ne nous ont rien demandé, ils ne

22 nous ont pas demandé d'où on venait, pourquoi on était là, pas de

23 questions.

24 Mais je souhaiterais ajouter quelque chose: quand on nous a arrêtés pour

25 la première fois, ils nous ont bien demandé d'où on venait et nous, on

Page 12499

1 leur a dit qu'on venait du convoi. C'était donc la première fois que l'on

2 avait dit cela, mais apparemment, ils n'étaient pas au courant de ce

3 convoi, ils n'ont pas posé d'autres questions.

4 On nous a donc transportés dans le camion pendant un certain moment. Nous

5 sommes arrivés dans ce poste de commandement. Ils nous ont donné des

6 vêtements, ils avaient un uniforme militaire qu'ils nous ont donné, ils

7 nous ont donné à manger et, à partir de cet endroit-là, par une limousine

8 luxueuse, on nous a transportés à Skender Vakuf. Je ne me souviens pas de

9 la marque de la voiture.

10 Question: Est-ce qu'à Skender Vakuf on vous a interrogés au sujet des

11 massacres sur le mont Vlasic?

12 Réponse: Quand Bahrija et moi, nous sommes arrivés là, à cet endroit-là,

13 il y avait d'autres personnes très fatiguées, épuisées qui étaient

14 arrivées à cet endroit-là avant nous.

15 Est-ce que je peux donner leurs noms? Est-ce que j'ai le droit de les

16 donner ou bien ce n'est pas important?

17 M. Koumjian (interprétation): Si on a besoin de ces noms, nous pouvons le

18 faire à huis clos partiel.

19 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous demandez ces noms,

20 Maître Ackerman?

21 M. Ackerman (interprétation): Non.

22 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous pouvons donc faire sans.

23 Merci.

24 M. Koumjian (interprétation): Donc ces gens, c'étaient aussi des

25 survivants du massacre, n'est-ce pas?

Page 12500

1 (Signe affirmatif de la tête du témoin.)

2 On vous a donc interrogés au sujet du massacre, n'est-ce pas?

3 M. Garibovic (interprétation): Oui.

4 Question: Et ensuite, un petit peu plus tard, c'est un inspecteur de la

5 police et un Juge qui vous ont interrogés à Banja Luka, n'est-ce pas?

6 Réponse: Oui, c'est à peu près sept jours plus tard. Nous avons passé la

7 soirée à cet endroit-là, nous y avons passé la nuit, et le lendemain

8 matin, tout le monde a dû subir des interrogatoires. Nous en avons subi

9 trois à Skender Vakuf.

10 Tout d'abord, il y avait un gradé -je ne sais pas si c'était un colonel,

11 un commandant, un lieutenant-colonel, je ne sais pas le grade-, en tout

12 cas, il nous a dit: "Garibovic, c'est ce que tu vas me dire: tentez de

13 dire toute la vérité, tentez de me dire toute la vérité; et à l'avenir si

14 quelqu'un vous pose des questions à ce sujet, tentez de donner la même

15 version des événements.".

16 Ensuite, il m'a tendu ma déposition et je l'ai signée. Et tout le monde a

17 fait pareil, d'après ce que j'ai compris. Ensuite, auprès de la police,

18 nous avons dû faire aussi une déclaration et aussi auprès du service

19 d'enquête criminelle, c'était à Skender Vakuf, et nous avons donné trois

20 déclarations.

21 Question: A présent qu'il est question de vos déclarations, vous avez

22 également été interrogé par un Juge ainsi que quatre autres personnes

23 survivantes, n'est-ce pas exact?

24 Réponse: Oui, en effet, cela s'est produit après notre départ de

25 l'hôpital. Le CID du service de sécurité publique de Banja Luka nous a

Page 12501

1 amenés au Tribunal et nous avons dû re-déposer là-bas.

2 Mais je tiens à préciser que la personne qui nous a interrogés ne s'est

3 jamais arrêtée parce qu'elle était intéressée par quelque chose, et elle

4 nous invitait à poursuivre. "Poursuivez, poursuivez, etc., signez! Témoin

5 suivant!".

6 M. Koumjian (interprétation): Combien de temps a duré l'entretien, donc la

7 déposition des cinq personnes devant ce Juge?

8 M. Garibovic (interprétation): Pas très longtemps. Je ne peux pas vous

9 dire avec précision, peut-être une demi-heure. Je me souviens que tout

10 avait été dactylographié et que, par la suite, j'ai signé cette

11 déclaration et la même procédure a été appliquée aux cinq personnes.

12 M. le Président (interprétation): La question était: "Pour les cinq

13 personnes, quelle était la durée de cet interrogatoire?" Pas uniquement

14 pour vous! Est-ce qu'il s'agit d'une durée plus longue que 30 minutes?

15 M. Garibovic (interprétation): Non, je pense que cela a duré deux heures

16 et demie, voire trois heures au total.

17 M. le Président (interprétation): Donc j'avais raison. Monsieur Koumjian,

18 veuillez poursuivre.

19 M. Koumjian (interprétation): A partir de Skender Vakuf, vous avez été

20 conduit à l'hôpital de Banja Luka?

21 M. Garibovic (interprétation): Oui.

22 Question: De quel hôpital s'agissait-il?

23 Réponse: Tout d'abord, il s'agissait de l'hôpital situé au centre, il

24 s'agissait de la division de la chirurgie, mais nous sommes peut-être

25 restés uniquement un jour, et le lendemain nous avons été conduits à

Page 12502

1 l'hôpital de Paprikovac.

2 Question: Il s'agit d'un hôpital spécialisé en ophtalmologie, n'est-ce

3 pas?

4 Réponse: C'est exact. Nous étions effectivement hospitalisés à Paprikovac,

5 il s'agissait du quatrième étage, il s'agissait d'un hôpital spécialisé en

6 ophtalmologie.

7 Question: Est-ce que vous pouvez décrire pour les Juges les conditions qui

8 prévalaient dans ces hôpitaux à Banja Luka?

9 Réponse: Nous avons été frappés. Ils ne nous laissaient pas seul. Par

10 conséquent, pendant ces 21 jours nous avons été frappés par le personnel,

11 par les personnes qui venaient de l'extérieur, par les gardiens qui nous

12 frappaient toute la nuit, en nous obligeant à apprendre ces chants serbes.

13 Ils se sont livrés à des actes épouvantables.

14 Question: Est-ce que vous avez été autorisés à boire de l'eau?

15 Réponse: Pendant 20 jours, nous ne pouvions pas quitter nos lits sans

16 autorisation préalable. Et avant de demander quoi que ce soit, il fallait

17 lever trois doigts comme cela.

18 (Le témoin l'indique avec sa main.)

19 Et comme la salle avait un mur en vitre, le gardien pouvait nous voir et à

20 ce moment-là, il pouvait voir qui demandait de l'aide ou pas. Mais en

21 fait, ils ne venaient jamais près de nous, pour nous demander ce qui se

22 passait. Et s'ils faisaient attention, à ce moment-là, ils recommençaient

23 à nous frapper et la situation était telle que je viens de vous décrire.

24 Nous avons passé de nombreux jours là-bas. Nous n'avons jamais été

25 autorisés à demander quoi que ce soit. Parfois, ils nous forçaient, ils

Page 12503

1 nous contraignaient à garder le visage dans l'oreiller, alors qu'il

2 faisait chaud, et il fallait essayer de respirer à cela. Ils nous

3 frappaient avec des câbles, avec des morceaux de bois, avec tout ce qu'ils

4 pouvaient trouver, ils ne pouvaient pas nous laisser en paix.

5 Question: Combien de personnes se trouvaient dans cette salle qui étaient

6 également des survivants de l'incident du massacre de la montagne Vlasic?

7 Réponse: Six.

8 M. Koumjian (interprétation): Est-ce qu'il y avait d'autres personnes dans

9 la salle qui n'étaient pas des survivants du massacre, qui étaient non-

10 Serbes?

11 M. Garibovic (interprétation): Oui, je me souviens parfaitement. Il y

12 avait un homme appelé Milan Rozankovic. Il avait été apporté là-bas, et en

13 fait, tout ce qu'il avait dans ses mains était une bouteille. Il avait été

14 frappé, il saignait, et on a continué à le frapper jusqu'à ce qu'il perde

15 connaissance. Et j'ai appris, par la suite, que c'était la dernière

16 personne… quitter, et qu'il a succombé à ces sévices. Il était la personne

17 qui avait été la plus frappée.

18 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman.

19 M. Ackerman (interprétation): Nous n'avons pas entendu ce qu'il a dit et

20 le compte rendu ne reflète pas tout ce qu'il a dit.

21 M. le Président (interprétation): Je partage votre point de vue. En effet,

22 mais il y a une petite flèche qui précise qu'il y a eu quelque chose et

23 ceci sera rectifié par la suite.

24 M. Ackerman (interprétation): Mais j'aimerais le savoir dès à présent,

25 parce que je peux peut-être lui poser une question à ce sujet.

Page 12504

1 M. le Président (interprétation): Oui, vous avez fait allusion, Monsieur

2 le Témoin, à une personne qui s'appelait Milan Rozankovic et vous avez dit

3 qu'il avait été pris en détention quelque part. D'où avait-il été arrêté?

4 M. Garibovic (interprétation): Il avait été arrêté à Dubocac.

5 M. Koumjian (interprétation): Est-ce que vous savez où cela se trouve?

6 M. Garibovic (interprétation): Non.

7 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il s'agit d'un endroit près de

8 l'endroit où vous-même avez été arrêté?

9 M. Garibovic (interprétation): Non, c'est la première fois que j'entends

10 parler de cet endroit.

11 M. Koumjian (interprétation): Comment est-ce que les docteurs, les

12 médecins, vous ont soigné? Et quelles étaient leurs connaissances au sujet

13 des sévices qui avaient été infligés à d'autres?

14 M. Garibovic (interprétation): La situation était la suivante: il y avait

15 des équipes de gardiens qui se relayaient à raison de deux ou trois fois

16 par jour et lorsque le docteur rentrait dans la salle, nous avions reçu

17 pour instruction de dire que nous nous sentions bien; que vous ne pouviez

18 pas demander de médicaments, que vous ne pouviez parler de rien. La seule

19 réponse que vous pouviez donner était: "Je vais bien". Par conséquent, si

20 le docteur nous demandait comment nous allions, nous répondions que nous

21 allions bien. Et par conséquent, il passerait de l'un à l'autre, il

22 changerait les bandages.

23 Question: Est-ce que vous savez comment le médecin a salué M. Rozankovic,

24 l'homme croate, dont vous avez parlé et qui avait été frappé à mort dans

25 l'hôpital?

Page 12505

1 Réponse: Il s'agissait du Dr Stanisic. C'était la personne qui faisait

2 preuve de plus de bienveillance à notre égard. Il nous posait la question:

3 "Est-ce que ça fait mal? Cela fait mal, n'est-ce pas? Voyez comme ça fait

4 mal.". Et il s'arrêtait toujours pour voir cette personne, Rozankovic.

5 Question: Monsieur Garibovic, vous avez passé trois mois dans le camp de

6 Trnopolje. Comment pouvez-vous comparer la période que vous avez passée à

7 l'hôpital par rapport à celle que vous avez passée au camp?

8 Réponse: Je peux vous dire que je me sentais moins bien à l'hôpital.

9 Question: Est-ce que vous savez quand les personnes qui étaient au camp de

10 Trnopolje ont entendu parler du massacre du Mont Vlasic et du convoi qui

11 avait quitté le camp en date du 21 août?

12 Réponse: Je crois qu'il s'agit de cette soirée-là même, parce que les

13 femmes et les enfants étaient partis, qu'il y avait eu une séparation

14 entre les hommes et les autres et qu'ils ne savaient pas exactement ce qui

15 s'était passé, si ce n'est qu'ils avaient été séparés. Et par conséquent,

16 on pouvait en déduire ce qui s'était passé.

17 M. Koumjian (interprétation): Mais peut-être que cela nous induit en

18 erreur. Vous avez dit que les femmes ont dit qu'elles ont été séparées.

19 Est-ce que votre interprétation est la suivante: c'est-à-dire lorsque les

20 femmes sont arrêtées à Travnik...

21 M. le Président (interprétation): Je suis désolé, je vais devoir vous

22 interrompre et je n'aime pas faire cela. Monsieur Koumjian était au milieu

23 d'une question mais nous avons perdu un petit peu le fil de l'histoire.

24 Votre question antérieure était: "Monsieur Garibovic, est-ce que vous

25 savez quand les personnes qui étaient dans le camp de Trnopolje ont appris

Page 12506

1 les événements du massacre du Mont Vlasic?" Fin de citation de la

2 question. Je suppose donc que toute personne qui a quitté Trnopolje le 21

3 août n'est jamais revenue au camp de Trnopolje, n'est-ce pas?

4 M. Koumjian (interprétation): C'est ce que j'essayais d'expliquer.

5 Permettez-moi d'expliquer, Monsieur le Président!

6 M. le Président (interprétation): Oui, mais je vous demande de reformuler

7 votre question de manière différente.

8 M. Ackerman (interprétation): J'allais soulever une opposition parce que

9 je ne sais pas s'il est bon de poser une question au sujet de ce que des

10 personnes au camp de Trnopolje ont appris.

11 M. le Président (interprétation): Oui, mais je ne pense pas qu'il s'agisse

12 ici de personnes dans le camp de Trnopolje parce que cela ne tombe pas

13 sous le sens.

14 M. Koumjian (interprétation): J'ai essayé d'expliquer que je voulais

15 revenir sur cette question.

16 M. le Président (interprétation): A moins que vous ne puissiez nous faire

17 part d'autres informations.

18 M. Koumjian (interprétation): C'est ma faute, je vais essayer de

19 reformuler cette question.

20 Monsieur Garibovic, votre frère Ahmed a essayé de faire partie du convoi

21 du 21, et cela, il n'a pas réussi à le faire, est-ce exact?

22 M. Garibovic (interprétation): Oui.

23 Question: Avant de quitter le camp de Trnopolje en août, est-ce que vous

24 savez si d'autres personnes dans le camp avaient accès à la radio de

25 Sarajevo? Est-ce que les personnes étaient en mesure d'entendre ce qui se

Page 12507

1 passait sur les ondes de la radio de Sarajevo?

2 Réponse: Je pense que oui. J'ai cru l'entendre moi. Bien sûr, des

3 personnes disposaient de radio ou d'émetteurs, mais il y avait souvent des

4 coupures d'électricité.

5 Question: Votre frère Ahmed a survécu à la guerre, n'est-ce pas exact?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Est-ce qu'il vous a parlé de ce qu'il a appris au sujet du

8 convoi, ce qui était la situation à Trnopolje?

9 Réponse: La situation était la suivante: le lendemain, M. Kuruzovic s'est

10 adressé à eux et leur a dit: "Ecoutez, il y a eu un échange de tirs à

11 Vlasic, mais il s'agit d'un événement d'une importance mineure.". Alors

12 qu'il savait qu'un convoi avait été constitué.

13 Question: Est-ce que vous savez si avant que M. Kuruzovic parle aux

14 détenus à Trnopolje, des personnes avaient entendu des événements sur les

15 ondes ou que des personnes n'étaient pas arrivées à Travnik avec le reste

16 du convoi?

17 Réponse: J'ai déjà répondu à cette question, c'est le lendemain que j'ai

18 entendu que des hommes avaient été séparés des autres et qu'ils ne

19 faisaient plus partie de ce convoi.

20 Question: Je vais revenir sur cet événement parce que je pense qu'ils

21 revêtent une certaine importance.

22 Lorsque vous étiez au camp de Trnopolje, est-ce que vous avez jamais

23 entendu parler d'un massacre qui se serait déroulé au camp de Keraterm,

24 est-ce que cela était un fait de notoriété publique?

25 Réponse: J'ai entendu parler de cela, et par la suite, également par le

Page 12508

1 truchement de mon frère qui était au camp de Keraterm et d'autres

2 personnes qui étaient également dans ce camp de Keraterm m'en ont parlé.

3 Question: Est-ce que les personnes qui se trouvaient à Trnopolje savaient

4 que ce massacre s'était déroulé au camp?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce que vous pouvez expliquer aux Juges comment vous avez

7 réussi à sortir de l'hôpital?

8 Réponse: Je suis sorti de l'hôpital en ayant récupéré ma santé.

9 Question: Mais est-ce que Merhamet vous a conduit à Banja Luka?

10 Réponse: J'ai déjà répondu à cette question après avoir été…, après être

11 sorti de l'hôpital, le département d'enquêtes criminelles du centre de

12 sécurité publique de Banja Luka nous a pris en charge et nous avons déjà

13 fait des déclarations à cet égard et par la suite, ils nous ont demandé si

14 nous avions des membres de notre famille à Banja Luka. Certains en

15 avaient, certains n'en avaient pas.

16 Par conséquent, ils ont essayé d'intervenir en notre faveur. Et la

17 personne qui nous a conduits nous a dit "Bon, eh bien écoutez si Merhamet

18 ne peut pas vous prendre, je ne sais pas ce que nous allons faire avec

19 vous", mais lorsque nous sommes arrivés, Merhamet nous a accueillis.

20 Question: Lorsque vous étiez sous le toit de Merhamet, est-ce que vous

21 étiez enregistré auprès de la Croix-Rouge internationale?

22 Réponse: J'ai oublié de préciser cela, mais en fait il y avait une petite

23 antenne de la Croix-Rouge qui nous a enregistrés alors que nous étions

24 déjà à l'hôpital. Toutefois, les gardiens qui nous surveillaient ont

25 rassemblé toutes ces cartes, et les ont jetées et nous ne les avons plus

Page 12509

1 jamais revus jusqu'au moment où nous sommes partis de l'hôpital.

2 Question: Comment avez-vous quitté la zone de Banja Luka? Comment avez-

3 vous quitté la Bosnie?

4 Réponse: Comment? Comment nous avons quitté? En fait, c'était avec l'aide

5 du personnel international. Ils se sont rendus à Merhamet. Il s'agit de la

6 Forpronu. Ils nous ont fait monter à bord de leurs véhicules. Ils nous ont

7 conduits à Trnopolje et, à ce moment-là, en route, ils nous ont dit: "Bon

8 si vous avez besoin d'eau et si vous voulez marquer une escale

9 technique.". Ils nous ont tout fourni, et en fait, ils ont pris toutes les

10 dispositions nécessaires pour que nous ayons les documents nécessaires.

11 Nous avons signé les documents pour pouvoir quitter la Republika Srpska et

12 nous avons dû renoncer à nos biens.

13 Par conséquent, nous sommes arrivés à Trnopolje et avec d'autres détenus,

14 nous sommes arrivés à Karlovac et de Karlovac nous nous sommes rendus en

15 Suisse, en Allemagne, etc.

16 Question: Je crois que votre frère Ahmed savait que vous faisiez partie du

17 convoi du 21 août. Est-ce que vous savez si votre famille savait que vous

18 aviez survécu?

19 Réponse: C'est après mon départ de l'hôpital parce que je les ai appelés à

20 partir de Merhamet.

21 Question: Et quand avez-vous revu votre femme?

22 Réponse: En Allemagne. En janvier.

23 Question: Monsieur Garibovic, est-ce que vous connaissez une personne qui

24 était à bord de ces deux bus qui se sont dirigés vers le mont Vlasic et

25 qui n'ont pas survécu?

Page 12510

1 Réponse: Oui.

2 Question: Est-ce que vous vous souvenez des noms de ces personnes?

3 Réponse: La situation est la suivante: il y avait huit voisins qui

4 s'appelaient tous Garibovic: Kemal, le père et le fils, Kadir et son fils,

5 Kemal Garibovic, Vasif Garibovic, Taib Garibovic.

6 Question: Est-ce que vous avez rencontré quelqu'un que vous connaissiez du

7 fait de votre travail dans l'entreprise?

8 Réponse: Non.

9 Question: Qui était le directeur de l'entreprise à Kozarac? Mala Privreda?

10 Réponse: Oui, tant que je travaillais à Mala Privreda, il s'agissait de

11 Jasim Fazlic. C'était mon ancien directeur et son frère et ils étaient

12 avec moi dans le convoi auquel j'ai déjà fait allusion. On pouvait les

13 reconnaître en raison de leurs vêtements. Ils portaient des sweat-shirt de

14 couleur vive. Donc on pouvait les reconnaître facilement.

15 Question: Et Jasim Fazlic et son frère ne sont pas apparus ce jour? De

16 même que les autres Garibovic et les personnes de votre village auxquelles

17 vous avez fait allusion?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et à votre connaissance, a-t-on jamais trouvé leur dépouille,

20 leur corps?

21 Réponse: Non, on a trouvé personne.

22 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie, je n'ai pas d'autre

23 question.

24 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Monsieur Koumjian.

25 Maître Ackerman, y a-t-il un problème avec le compte rendu d'audience?

Page 12511

1 M. Ackerman (interprétation): Non.

2 M. le Président (interprétation): Bien. Monsieur Garibovic, vous allez à

3 présent être interrogé par Me Ackerman qui va procéder au contre-

4 interrogatoire. Je vous en prie, Maître Ackerman.

5 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Emsud Garibovic, par Me Ackerman.)

6 M. Ackerman (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

7 Tout d'abord, je tiens à vous dire bonjour, Monsieur le Témoin.

8 (Signe de la tête du témoin pour dire bonjour.)

9 Comment allez-vous? Je dois tout d'abord vous dire que nous sommes tous

10 ici présents et que nous regrettons les faits qui se sont produits. Je

11 serai très bref. Je n'ai que quelques questions à vous poser. Nous pouvons

12 aller de façon rapide si vous écoutez la question et si vous répondez de

13 la façon la plus brève que possible. Est-ce que vous pouvez essayer de

14 faire cela?

15 M. Garibovic (interprétation): Oui.

16 Question: Je voudrais d'abord vous parler de Trnopolje. Et certaines des

17 questions que je vais vous poser constitueront des répétitions. Lorsque

18 vous vous êtes rendu pour la première fois à Trnopolje, vous avez vu votre

19 femme et votre enfant et, le lendemain, vous avez précisé dans votre

20 déclaration que vous ne pouviez pas les retrouver. Or, par la suite, elle

21 est venue vous rendre visite, n'est-ce pas exact?

22 Réponse: Peut-être que c'est effectivement ce que j'ai dit.

23 Question: Et lorsqu'elle est venue vous rendre visite, vous avez appris

24 que les autorités à Trnopolje, permettaient aux femmes et aux enfants qui

25 avaient des familles dans les environs de quitter Trnopolje pour aller

Page 12512

1 vivre avec eux, n'est-ce pas exact?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Et elle a pu se rendre à Sivci?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Et pendant qu'elle était encore dans cette zone, elle a pu se

6 rendre à Trnopolje vous apporter de la nourriture, etc.?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Et dans votre déclaration, vous avez précisé qu'avant de

9 quitter, à bord de ce convoi ferroviaire, elle n'avait pas été invitée à

10 signer un document quelconque?

11 Réponse: Non.

12 Question: Elle n'a pas dû signer de document, n'est-ce pas?

13 Réponse: Non.

14 Question: A Trnopolje, le responsable était une personne qui s'appelait

15 Slobodan Kuruzovic?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Il s'agissait d'un militaire, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui, à cette époque-là.

19 Question: Et son bureau était dans un bar qui faisait face à une clinique

20 de jour, un bar qui s'appelait Lovac?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Et c'était là son bureau lorsque vous êtes arrivé pour la

23 première fois à Trnopolje, et c'était encore son bureau au début du mois

24 d'août lorsque vous vous êtes rendu chez lui pour le rencontrer?

25 Réponse: Oui, c'est exact.

Page 12513

1 M. Ackerman (interprétation): Est-ce que vous avez constaté qu'il buvait

2 beaucoup?

3 M. Garibovic (interprétation): Je ne sais pas comment j'aurais pu

4 constater cela.

5 M. le Président (interprétation): (Hors micro.)

6 Monsieur l'Huissier, est-ce que vous pourriez rapprocher le micro du

7 témoin pour qu'on puisse bien entendre ses réponses? Merci.

8 (Intervention de l'huissier.)

9 M. Ackerman (interprétation): Il y a un moment où vous êtes allé le voir

10 dans son bureau, n'est-ce pas, pour essayer d'obtenir la permission de

11 partir?

12 M. Garibovic (interprétation): Oui, c'est exact.

13 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur l'huissier, je crois qu'il

14 y a là un document que je dois signer.

15 (Intervention de l'huissier.)

16 M. Ackerman (interprétation): Est-ce que vous avez remarqué qu'il avait un

17 problème de boisson? Est-ce que vous avez remarqué qu'il avait bu ce jour-

18 là?

19 M. Garibovic (interprétation): Non.

20 Question: Bien. Vous nous avez dit que pendant votre séjour vous n'avez vu

21 personne de tué ou de passé à tabac, et il est vrai aussi, n'est-ce pas,

22 que vous n'avez pas été passé à tabac, que vous n'avez pas été maltraité

23 pendant le temps de votre séjour à Trnopolje?

24 Réponse: Personnellement, je ne l'ai pas été.

25 Question: Est-ce que vous savez qui étaient les gardes? Est-ce que vous

Page 12514

1 savez à quelle organisation ils appartenaient? Est-ce que c'étaient des

2 militaires, des policiers?

3 Réponse: Les gardes qui étaient là venaient de Prijedor tous les jours par

4 autobus, de Prijedor à Trnopolje. Ils portaient des uniformes militaires,

5 bien sûr, et ils portaient des armes.

6 Question: Et il est vrai qu'il n'y avait pas de palissade ou de clôture

7 autour de Trnopolje, n'est-ce pas?

8 Réponse: La clôture avait d'abord été mise. On la mettait, on l'enlevait.

9 On la remettait, on l'enlevait selon les besoins du moment.

10 Question: Mais il n'y a jamais eu une palissade ou une clôture entourant

11 l'ensemble du complexe, n'est-ce pas?

12 Réponse: C'était trop long pour pouvoir être complètement encerclé par une

13 clôture, mais des petites clôtures étaient érigées et des personnes

14 étaient mises dedans. Par exemple, lorsque les personnes sont venues du

15 camp d'Omarska, elles ont été détenues séparément dans une clôture

16 circulaire; et lorsque les hommes de Keraterm sont venus, on les a

17 également enfermés à l'intérieur d'une clôture.

18 Toutefois, lorsque la Croix-Rouge internationale était censée venir, on

19 les a défaites et on a mélangé tout le monde. Sur les ordres de qui? Je ne

20 suis pas en mesure de vous le dire.

21 Question: Vous y avez passé près de trois mois, et la période dont vous

22 parlez était vers la fin, avant que les journalistes ne soient venus. Mais

23 avant cette date, est-ce que vous avez su si des personnes pouvaient

24 entrer et sortir de Trnopolje la nuit, plus ou moins comme elles le

25 souhaitaient?

Page 12515

1 Réponse: Maître, ceci ne se passait pas la nuit. Personne n'entrait ni ne

2 sortait du camp de Trnopolje. Je peux vous dire, car c'est un fait -parce

3 que j'y ai été pendant trois mois-, que l'on entendait tirer parfois

4 pendant toute la nuit à Trnopolje, et je ne sais pas pourquoi les

5 personnes auraient quitté Trnopolje, où elles seraient allées et pour

6 quelle raison. Personne n'entrait dans le camp ni ne le quittait la nuit.

7 Question: Quiconque qui dit donc qu'il avait fait cela, ne dirait pas la

8 vérité, n'est-ce pas?

9 Réponse: C'est exact. Pendant la journée, je ne dis pas que certaines

10 personnes se déplaçaient pour aller voir telle ou telle personne, mais la

11 nuit personne n'osait quitter Trnopolje, et aller et venir.

12 Question: Est-il vrai ou n'est-il pas vrai que les personnes qui se

13 trouvaient à Trnopolje étaient protégées par des gardes ou par des Serbes

14 locaux contre des extrémistes de l'extérieur qui seraient venus la nuit

15 pour leur faire du mal?

16 M. Garibovic (interprétation): Ce n'est pas vrai.

17 M. Ackerman (interprétation): Combien de convois de personnes, à votre

18 avis, ont quitté Trnopolje avant le 10 août?

19 M. Koumjian (interprétation): Est-ce que Me Ackerman veut dire le 10 août

20 ou le 6 août ou est-ce qu'il entend une autre date?

21 M. le Président (interprétation): (Hors micro.)

22 M. Ackerman (interprétation): Je veux dire le 10.

23 M. le Président (interprétation): Monsieur Garibovic, la date à laquelle

24 vous devez faire attention est la date du 10 août 1992. Ce qu'on vous

25 demande, c'est si vous savez combien de convois, de personnes ont quitté

Page 12516

1 Trnopolje avant cette date précise du 10 août?

2 M. Garibovic (interprétation): Voilà, je peux dire, mais je ne peux pas le

3 dire avec certitude qu'il y a eu plusieurs convois par voie ferrée.

4 C'était le type de wagons fermés et c'est dans un de ceux-là que ma femme

5 est partie. Mais il y avait d'autres convois qui étaient organisés, mais

6 tous les convois qui étaient organisés, allaient via Trnopolje et

7 continuaient. Il y avait aussi des convois avec des autobus et des

8 camions, il y en a eu quatre ou cinq de ceux-là. J'étais à Trnopolje, donc

9 je le sais. Mais ce que je ne peux pas faire, c'est dire si c'était deux

10 ou trois, combien il y en a eu. En tout état de cause, tous les convois

11 traversaient Trnopolje.

12 M. Ackerman (interprétation): Je n'étais pas très précis dans ma question,

13 je vais essayer de faire mieux. Ce qui m'intéresse essentiellement, ce

14 sont les convois dans lesquels les personnes qui se trouvaient à Trnopolje

15 ont pu quitter ce camp. Je sais que vous avez vu beaucoup de convois qui

16 apportaient des personnes provenant d'autres localités, mais combien de

17 convois pensez-vous qu'il y a eu avant le 10 août qui ont, en fait, emmené

18 des gens pour leur faire quitter Trnopolje?

19 Réponse: Je ne vous comprends pas, là encore. Je vais essayer de répondre

20 à votre question tout de même.

21 Question: Non, n'essayez pas de répondre, donnez-moi une chance d'être

22 clair. Vous êtes allé à Trnopolje en mai, vers la fin de mai. Et vous avez

23 pu quitter vers le 21 août. Vous savez qu'il y a eu certaines personnes

24 internationales qui sont venues au début du mois d'août, vers le 10, qu'il

25 y avait des journalistes qui sont venus à Trnopolje, et ce que je voudrais

Page 12517

1 savoir, c'est pendant la période où vous y trouviez et où ces personnes

2 internationales sont venues, combien de convois ont transporté des

3 personnes en leur faisant quitter Trnopolje pour les emmener ailleurs? Je

4 ne vous demande pas d'être précis, parce que je sais que vous ne pouvez

5 pas le faire. Je ne demande pas une réponse précise.

6 Réponse: Je crois que lorsque la Croix-Rouge internationale est venue à

7 Trnopolje pour la première fois, je ne sais pas si vers ce moment-là il y

8 a eu un convoi ou des convois. Je peux vous dire je ne sais vraiment pas

9 combien de convoi il y a eu.

10 Question: Mais il y a eu des convois avant le 10 août?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Savez-vous combien de personnes ont quitté Trnopolje sur ces

13 convois avant le 10 août? Je sais que vous ne pouvez pas être précis, mais

14 quelle serait votre estimation?

15 Réponse: C'est difficile à dire. Je répéterai encore que tous les endroits

16 qui avaient fait l'objet d'une purification dans la municipalité de

17 Prijedor et des régions avoisinantes, toutes les personnes de ce secteur

18 avaient été emmenées à Trnopolje et le jour suivant, elles repartaient.

19 Donc certaines personnes se retrouvaient mélanger, des gens qui étaient

20 déjà à Trnopolje partiraient en même temps que ceux qui venaient juste

21 d'arriver, donc je ne peux pas vous répondre de façon précise.

22 Question: Bien, je vous remercie, vous avez fait de votre mieux et

23 j'apprécie, je vous suis reconnaissant. Un moment est venu, le 21 août, où

24 vous-même avez pu monter dans un bus et quitter Trnopolje et la première

25 fois que ce bus est arrivé, c'était au carrefour de Kozarac, n'est-ce pas?

Page 12518

1 Réponse: Oui, c'est exact.

2 Question: Là, vous dites que ce convoi était rejoint par de gros camions

3 remorques. Est-ce que vous savez combien de camions ou de remorques ont

4 rejoint ce convoi à ce stade?

5 Réponse: Je ne sais pas parce que je ne pouvais pas voir la longueur de la

6 colonne, parce que j'étais à l'intérieur de l'autobus. On attendait que la

7 colonne se forme. Je ne peux pas dire combien il y a eu de camions ou

8 d'autres véhicules en l'occurrence.

9 Question: Et une fois que ces camions sont arrivés là, parce que vos

10 autobus étaient bien remplis, vous avez été invité, n'est-ce pas, à

11 quitter l'autobus et à monter sur l'un de ces camions où il y avait peut-

12 être moins de gens? Vous étiez moins serré?

13 Réponse: Oui, un certain nombre de personnes ont quitté les autobus et

14 sont passées dans les camions sur lesquels il n'y avait pas autant de

15 personnes que dans les bus. Toutefois, je n'ai pas quitté l'autobus.

16 Question: Tout ce que je voudrais établir, c'est que si vous aviez voulu

17 le faire, vous auriez pu apparemment. Est-ce que vous avez été invité à le

18 faire?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Le convoi s'est mis en route pour aller à ce moment-là à Skender

21 Vakuf et après que vous ayez quitté cet endroit, le convoi s'est arrêté

22 plusieurs fois et vous avez dit que vous aviez vu, au cours de ces arrêts,

23 des soldats qui passaient par là et qui regardaient à l'intérieur des

24 autobus, c'est exact?

25 Réponse: Oui, c'est exact.

Page 12519

1 Question: Et vous n'aviez pas vu ces soldats avant à ce moment-là, le

2 moment où vous avez quitté Skender Vakuf, n'est-ce pas?

3 Réponse: Non.

4 Question: Et c'est également à ce moment-là que vous avez pour la première

5 fois vu cet homme qui portait un béret rouge et un talkie-walkie, c'est

6 exact?

7 Réponse: Oui, c'est exact.

8 Question: Est-ce que le convoi était totalement intact au moment où il y a

9 eu... Au moment où tous ces bus faisaient partie du convoi, est-ce que

10 c'était ce même convoi qui a quitté Kozarac, au carrefour de Kozarac?

11 Réponse: Je crois que c'était le cas.

12 Question: Puis nous arrivons au point où on vous a demandé à vous et à

13 plusieurs autres personnes de quitter l'autobus dans lequel vous étiez, on

14 vous a demandé de monter dans un autre autobus, est-ce exact?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce que vous avez dit dans votre déposition antérieure, à la

17 page 5828, c'est qu'après être monté à bord de ces autobus, l'ensemble du

18 convoi a eu l'autorisation de passer et d'avancer?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Est-ce que vous avez eu une impression quelconque du nombre de

21 véhicules qui ont passé et dépassé l'autobus dans lequel vous vous

22 trouviez, qui précédait ce bus?

23 Réponse: Je ne sais pas combien de véhicules, mais en tous les cas, ils

24 sont passés.

25 Question: Savez-vous ce qui est arrivé à ce convoi qui a été autorisé à

Page 12520

1 vous dépasser et à continuer?

2 Réponse: Le convoi est arrivé à Turbe, parce que c'étaient les personnes

3 du convoi qui sont restées en arrière, des femmes, des enfants, des

4 personnes âgées.

5 Question: Le convoi qui a poursuivi après que vous ayez changé d'autobus,

6 est-ce que vous savez en fait s'ils ont réussi à arriver à un endroit sain

7 et sauf, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui, c'est exact.

9 Question: Je suppose que vous ne savez pas quoi que ce soit de ce qui

10 aurait empêché les soldats qui se trouvaient là de tout simplement faire

11 descendre tout le monde de ce convoi et de tuer tout le monde ce jour-là?

12 Ils auraient pu le faire, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui, c'est exact.

14 Question: Je voudrais passer au moment qui a suivi le moment où vous

15 marchiez dans les bois, je crois, pendant près de trois jours, je crois

16 que vous avez dit. Et finalement, vous êtes arrivé, vous êtes tombé dans

17 les mains de certains soldats serbes, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et ils vous ont emmené à Skender Vakuf?

20 Réponse: Oui, c'est exact.

21 Question: Et les survivants?

22 Réponse: Oui, c'est exact.

23 Question: On vous a nourris, on vous a vêtus, on vous a donné des

24 vêtements?

25 Réponse: Oui.

Page 12521

1 Question: Et vous avez fait des déclarations à la police et aux enquêteurs

2 militaires et à la division des enquêtes pénales?

3 Réponse: C'est exact.

4 Question: Et un officier de haut rang vous a dit que vous deviez dire la

5 vérité et vous avez bien dit la vérité, n'est-ce pas?

6 Réponse: Oui, je crois avoir dit la vérité.

7 Question: Vous avez dit que vous étiez avec un groupe qui s'était trouvé

8 mis en rang sur le bord de cette falaise et qu'ils avaient été massacrés

9 et que quelques-uns d'entre eux avaient survécu, mais que la plupart avait

10 été tué?

11 Réponse: Oui, c'est cela.

12 Question: A ce moment-là des soldats serbes de la police serbe savaient

13 que vous étiez un survivant de ce massacre et que vous en étiez le témoin

14 et que vous l'aviez décrit. Cet homme qui avait un béret rouge et un

15 talkie-walkie Motorola qui semblait être celui qui était le responsable?

16 Réponse: Oui, c'est exact.

17 Question: Et après leur avoir fourni ces renseignements, est-ce que vous

18 savez si d'autres survivants ont dans l'ensemble dit la vérité aussi par

19 rapport à ce qu'avait été leur expérience, ce qu'ils avaient éprouvé?

20 Réponse: Je crois qu'eux aussi ont dit la vérité.

21 Question: Est-ce que vous vous rappelez, l'un des survivants qui était

22 avec vous, qui était un jeune homme avec une cheville brisée et qui ne

23 pouvait pas marcher?

24 Réponse: Non, je ne me le rappelle pas.

25 Question: La chose qui s'est passée par la suite c'est qu'on vous a tous

Page 12522

1 emmenés à l'hôpital à Banja Luka, n'est-ce pas?

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Ce même jeune homme ayant une cheville brisée, est-ce que vous

4 vous rappelez l'avoir vu soit à l'hôpital dans lequel vous vous trouviez à

5 Banja Luka?

6 Réponse: Je voudrais dire ceci, Maître. On nous a placés dans trois pièces

7 différentes. Nous n'avions pas le droit d'aller dans les autres pièces. Je

8 voudrais répéter cela: on ne nous a pas permis de nous lever et de sortir

9 de nos lits. Je ne sais pas qui se trouvait dans les autres pièces.

10 M. Ackerman (interprétation): Je reprends tout ça. Ma question n'était pas

11 une accusation. Je voulais tout simplement savoir si vous aviez jamais vu

12 cette personne?

13 M. le Président (interprétation): Mais, Maître Ackerman, il a déjà répondu

14 à une question analogue que vous avez posée, lui demandant: "Est-ce que

15 vous vous souvenez d'un survivant qui était un jeune homme qui avait une

16 cheville brisée?" La réponse était: "Non." Donc comment pourrait-il

17 répondre d'une manière quelconque à votre question suivante, votre

18 deuxième question de savoir si ce jeune homme avec une cheville brisée,

19 est-ce que vous vous souvenez l'avoir vu comme survivant ce soir-là à

20 l'hôpital. Il ne semble pas avoir connu qui que ce soit ayant la cheville

21 brisée.

22 M. Ackerman (interprétation): Je sais, Monsieur le Président. Ma question

23 était de savoir s'il avait été à Skender Vakuf avec d'autres survivants.

24 Ma question était de savoir s'il avait vu cette personne à l'hôpital à

25 Banja Luka, et j'ai ma réponse qu'il ne l'avait pas vu.

Page 12523

1 Lorsqu'on vous a entourés, lorsque vous avez été capturés par ces soldats

2 avant d'être emmenés à Skender Vakuf, ils auraient pu vous tuer sur place

3 bien sûr, je suppose, s'ils avaient voulu le faire?

4 M. Garibovic (interprétation): Oui, ce que vous dites est vrai.

5 Question: Et une fois qu'ils vous ont emmenés à Skender Vakuf et que vous

6 avez dit clairement que vous aviez été témoins de ce qui s'était passé là,

7 ils auraient pu là-aussi vous tuer, n'est-ce pas ?

8 Réponse: C'est exact.

9 Question: Après que vous ayez quitté l'hôpital, que vous ayez été libéré

10 de l'hôpital de Banja Luka, vous dites que vous avez été emmené devant un

11 juge et que vous avez fait une déclaration à nouveau sur ce que vous avez

12 observé. Je voudrais vous poser une seule question à ce sujet: est-ce que

13 c'était un juge civil ou est-ce que c'était un juge en uniforme?

14 Réponse: C'était un juge civil.

15 Question: Je crois que vous nous avez déjà dit que tous les survivants

16 avec lesquels vous vous trouviez du moins, y étaient allés aussi et

17 avaient fait une déclaration concernant leur expérience et ce qui leur

18 était arrivé, est-ce exact?

19 Réponse: Oui, c'est exact.

20 Question: Et tout au long de cette période, lorsque vous avez eu à voir

21 avec la police locale à Banja Luka, vous avez été traité de façon

22 correcte, n'est-ce pas?

23 Réponse: Oui, mais je n'ai eu aucun contact avec la police, Maître.

24 Question: Est-ce que ce n'est pas la police qui vous a emmené de l'hôpital

25 jusqu'au juge?

Page 12524

1 Réponse: C'étaient les enquêteurs qui étaient chargés du service des

2 enquêtes qui nous ont emmenés, des enquêtes pénales.

3 Question: Est-ce que cela ne faisait pas partie de la police ou est-ce que

4 cela faisait partie des militaires?

5 Réponse: Ils étaient en vêtement civil, je ne sais pas ce qu'ils étaient,

6 mais ils portaient des habits civils.

7 Question: Et ils vous ont traités correctement, n'est-ce pas?

8 Réponse: C'est exact.

9 Question: Et les personnes qui vous ont emmenés à Merhamet?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Et Merhamet est une organisation caritative charitable qui

12 opérait à Banja Luka en 1992, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui, c'est exact.

14 Question: Maintenant je n'ai que quelques questions concernant votre

15 déposition d'aujourd'hui. On vous a demandé lorsque vous êtes montés à

16 bord du bus à Trnopolje si Slobodan Kuruzovic était là et si des jeunes

17 gens étaient autorisés à monter dans le bus pour la première fois et vous

18 avez indiqué que c'était bien le cas, n'est-ce pas?

19 Réponse: Oui, ils se tenaient à côté du bus et tout le monde montait à

20 bord du bus.

21 Question: Avez-vous jamais su qu'un homme, un britannique du nom de Paddy

22 Ashdown s'est rendu en visite à Trnopolje au début du mois d'août? Est-ce

23 que vous avez su cela? Il s'agissait d'un homme politique anglais.

24 Réponse: Non, je ne suis pas au courant.

25 Question: Vous saviez que des journalistes étaient venus là?

Page 12525

1 Réponse: Oui, je savais cela parce qu'ils sont venus à Trnopolje à une

2 reprise.

3 Question: Avez-vous appris depuis ces événements que des efforts

4 considérables avaient été déployés pour améliorer la situation à Trnopolje

5 et faire en sorte que les gens puissent en sortir, être échangés, emmenés

6 dans d'autres pays ou quelque chose de ce genre?

7 Réponse: Personne à Trnopolje ne savait cela!

8 Question: Est-ce que vous le savez maintenant? C'est cela ma question.

9 Est-ce que vous l'avez appris par la suite?

10 Réponse: Non, je ne l'ai pas appris par la suite.

11 Question: N'est-il pas vrai qu'après que le convoi ait quitté Skender

12 Vakuf, vous n'avez plus vu les personnes qui à l'origine vous avaient

13 escortés lorsque vous avez quitté Trnopolje? Brusquement c'étaient des

14 soldats et l'homme avec un béret rouge, n'est-ce pas?

15 Réponse: Cela n'est pas exact.

16 Question: Vous nous avez dit que pendant que vous étiez à Trnopolje, les

17 gens y étaient amenés depuis Omarska, et je ne me souviens pas exactement

18 de vos derniers mots à ce sujet, mais vous avez dit qu'ils avaient des

19 barbes, des cheveux longs, qu'ils étaient très sales. Est-ce que c'était

20 bien cela que vous aviez dit?

21 Réponse: J'ai dit cela à propos des personnes qui venaient de Keraterm et

22 ceci s'applique aussi à celles qui venaient d'Omarska.

23 Question: Est-ce que vous saviez que les gens d'Omarska avaient été filmés

24 par des journalistes internationaux quelques jours avant cela? Avez-vous

25 jamais vu ce film?

Page 12526

1 Réponse: J'ai vu le film, mais je ne sais pas quand cela a été filmé ou

2 quand cela s'est passé.

3 Question: Dans le film, vous n'avez pas vu de personnes qui étaient sales

4 et qui portaient des barbes et dans l'état que vous avez décrit lors de

5 leur arrivée à Omarska, n'est-ce pas?

6 Réponse: Oui, Maître. Ils étaient cachés.

7 Question: J'ai compris que vous n'étiez pas là.

8 Réponse: Je n'étais pas là, mais j'ai vu les gens qui venaient d'Omarska,

9 j'ai vu quelle était leur apparence, j'ai vu quel était leur état, dans

10 quel état ils étaient.

11 M. Ackerman (interprétation): Mais savez-vous que des journalistes sont

12 également venus à Keraterm et ont photographié les gens et qu'ils étaient

13 venus du camp d'Omarska, est-ce que vous avez vu ces films?

14 M. Koumjian (interprétation): Excusez-moi.

15 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Koumjian.

16 M. Koumjian (interprétation): Premièrement, cela suppose des faits qui ne

17 sont pas présentés ni de preuves, et en fait, ceci n'est pas correct,

18 aucun journaliste, que je sache, n'est allé à Keraterm.

19 M. le Président (interprétation): Ne répondez pas à des questions parce

20 qu'à ce moment-là vous répondez à la question, mais je peux accepter votre

21 objection. Il n'y a pas de preuve qu'ils étaient à Keraterm quoi qu'il en

22 soit.

23 M. Ackerman (interprétation): Je me suis trompé, Monsieur le Président.

24 M. le Président (interprétation): Bien.

25 M. Ackerman (interprétation): Ce que j'avais l'intention de faire… Vous

Page 12527

1 saviez que des journalistes étaient venus à Trnopolje et avaient

2 photographié les personnes venues d'Omarska.

3 M. le Président (interprétation): Oui, alors cela c'est différent.

4 M. Ackerman (interprétation): Est-ce que vous saviez cela?

5 M. Garibovic (interprétation): Je suis conscient de cela et cela est vrai,

6 et ils ont enregistré les personnes de Keraterm qui étaient arrivées et

7 ces prises de vue ont fait le tour du monde.

8 Question: Est-ce que vous vous rappelez ce qui s'est passé?

9 Réponse: Ceci a eu lieu peut-être dix jours plus tard à Paprikovac.

10 Question: Vous avez pu parler à des représentants de la Croix-Rouge

11 internationale en privé?

12 Réponse: Non.

13 Question: Vous n'avez pas pu leur parler seul à seul?

14 Réponse: Non, je n'ai pas pu Maître, parce que les hommes qui nous

15 gardaient étaient là et avec leurs armes. Ils étaient là tout le temps.

16 Question: Est-ce que vous avez parlé à la Croix-Rouge internationale de la

17 façon dont vous étiez traités?

18 Réponse: On n'a pas osé le faire.

19 M. Ackerman (interprétation): Est-ce que vous ne savez pas que le fait de

20 ne pas pouvoir vous parler en privé ou seul à seul, était contre une

21 politique de la Croix-Rouge internationale et qu'ils ne l'auraient pas

22 fait à moins qu'ils n'aient pu le faire en privé, le saviez-vous?

23 M. Koumjian (interprétaiton): Objection sur le point de savoir s'il

24 connaît une politique quelconque de la Croix-Rouge internationale ou non.

25 M. le Président (interprétation): J'accepte l'objection.

Page 12528

1 M. Ackerman (interprétation): C'est tout, Monsieur le Président.

2 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Y a-t-il des questions

3 supplémentaires?

4 M. Koumjian (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

5 M. le Président (interprétation): Combien de temps est-ce que cela va vous

6 prendre?

7 M. Koumjian (interprétation): Pas plus de 10 minutes.

8 M. le Président (interprétation): Bon, 10 minutes. Nous avons siégé

9 pendant une heure et demie, donc la possibilité ou bien de continuer

10 pendant 10 minutes, ou bien de suspendre pendant une demi-heure et

11 reprendre. Nous poursuivons? Les techniciens aussi, je ne vois pas à

12 travers les vitres. Bien, Monsieur Koumjian, vous pouvez y aller.

13 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Emsud Garibovic,

14 par M. Koumjian.)

15 M. Koumjian (interprétation): Je voudrais juste vous poser quelques

16 questions que le conseil de la défense vous a posées au sujet de ces

17 interrogatoires que vous avez eus avec la police.

18 M. le Président (interprétation): (Hors micro.)

19 Veuillez poursuivre, Monsieur Koumjian. Oui, Monsieur Koumjian, je pense

20 que vous devriez répéter la question, s'il vous plaît, ou bien je peux la

21 relire au témoin.

22 M. Koumjian (interprétation): Monsieur, en 1992, quand vous avez parlé à

23 la police et au juge de Banja Luka, est-ce que qui que ce soit vous a

24 montré des photographies ou bien est-ce que vous avez vu la présentation

25 des personnes, des témoins afin de reconnaître l'auteur du crime? Est-ce

Page 12529

1 qu'il y a eu une telle présentation de suspects?

2 M. Garibovic (interprétation): Non, on ne m'a jamais rien montré.

3 Question: Est-ce que qui que ce soit vous a montré les policiers qui

4 étaient de garde ce jour-là pour escorter le convoi?

5 Réponse: Non.

6 Question: Est-ce qu'en 1992 vous auriez reconnu cet homme au béret rouge

7 qui vous a dit qu'il allait faire les échanges, les morts pour les morts,

8 les vivants pour les vivants. Si vous l'aviez vu en 1992, est-ce que vous

9 l'auriez reconnu?

10 Réponse: Oui.

11 Question: A l'hôpital, est-ce que vous avez parlé avec un des survivants

12 qui vous aurait dit qu'il a reconnu un des auteurs du crime?

13 Réponse: Je ne me souviens pas de cela.

14 Question: Vous souvenez-vous qu'un des survivants vous a donné le nom

15 d'une personne qu'il a reconnue en tant que participant au massacre

16 faisant partie de la police ou se trouvant dans la police au poste de

17 police?

18 Réponse: Oui, il a mentionné un nom, en effet.

19 Question: Et quel était ce nom?

20 Réponse: Dragan Mrdja.

21 M. Koumjian (interprétation): Je n'ai pas d'autre question.

22 M. le Président (interprétation): Monsieur Garibovic, avec ceci se termine

23 votre déposition devant cette Chambre de première instance et on va vous

24 conduire pour quitter le prétoire. Les autres fonctionnaires de ce

25 Tribunal vont s'occuper de vous et vont arranger votre départ, mais avant

Page 12530

1 que vous ne quittiez le prétoire, moi en tant que Juge, Président de la

2 Chambre et au nom de mes deux Juges, mes deux collègues, je souhaite vous

3 remercier d'être venu témoigner devant ce Tribunal et maintenant

4 l'huissier va vous conduire pour quitter le prétoire.

5 M. Garibovic (interprétation): Je vous remercie aussi.

6 M. le Président (interprétation): Monsieur Koumjian, Maître Ackerman, je

7 vous remercie aussi d'avoir été aussi expéditifs, aussi rapides et

8 apparemment nous avons terminé même plus rapidement que ces dizaines de

9 minutes prévues. Donc je vous remercie et nous nous revoyons mardi matin.

10 (Le témoin, M. Emsud Garibovic, est reconduit hors du prétoire.)

11 (Questions relatives à la procédure.)

12 M. le Président (interprétation): Ce matin, j'ai signé une décision

13 concernant la requête au sujet du général Talic, mais il s'agit d'une

14 requête qui a été présentée en l'espèce. Est-ce que vous voulez ajouter

15 quelque chose, Maître Ackerman?

16 M. Ackerman (interprétation): J'en ai terminé de ce rapport. J'en ai fini

17 de ce rapport en vertu de l'Article 92bis. Il y a deux témoins au sujet

18 desquels j'ai fait une enquête auprès de Mme Korner. Je ne peux pas vous

19 donner une réponse définitive avant d'obtenir une réponse de sa part. Donc

20 j'espère que je vais pouvoir le faire aussi rapidement que possible et je

21 vais commencer à travailler sur le témoin en vertu de l'Article 94, mardi

22 de cet après-midi.

23 M. le Président (interprétation): Très bien.

24 Nous levons la séance jusqu'à mardi.

25 (L'audience est levée à 12 heures 37.)