Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 13642

1 (Mardi 28 janvier 2003)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 03.)

3 (Le Témoin BT-1 est dans le prétoire.)

4 (Audience publique avec mesures de protection.)

5 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, veuillez citer

6 l'affaire, je vous prie.

7 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Il s'agit de

8 l'Affaire IT-99-36-T, le Procureur contre Radoslav Brdjanin.

9 M. le Président (interprétation): Monsieur Brdjanin, bonjour.

10 M. Brdjanin (interprétation): Bonjour.

11 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous suivre la procédure dans une

12 langue que vous comprenez?

13 M Brdjanin (interprétation): Oui.

14 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Veuillez vous asseoir.

15 Je me tourne vers l'accusation. Les présentations?

16 M. Nicholls (interprétation): Je suis Julian Nicholls, avec Mme Joanna

17 Korner, Ann Sutherland et Denise Gustin.

18 M. le Président (interprétation): Bonjour à vous.

19 Maintenant, je me tourne vers la défense.

20 M. Ackerman (interprétation): Je suis John Ackerman, avec M. Trbojevic,

21 Milena Jevtovic. Bonjour à vous.

22 M. le Président (interprétation): Bonjour à vous.

23 Commençons. Madame le Témoin. Monsieur l'huissier va vous tendre le papier

24 avec la déclaration solennelle et vous allez donner lecture de ce texte

25 encore une fois.

Page 13643

1 Témoin BT-1 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

2 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

3 M. le Président (interprétation): Bonjour, vous pouvez-vous asseoir.

4 (Le témoin s'exécute.)

5 M. le Président (interprétation): Que voulez-vous que l'on fasse?

6 (Les interprètes se plaignent du fait qu'ils ne peuvent pas suivre, sur le

7 même canal, le témoin et les autres personnes dans le prétoire.)

8 M. le Président (interprétation): La greffière m'a pourtant dit qu'il n'y

9 avait pas de problèmes techniques, et qu'il n'y avait pas de remarques

10 préliminaires, j'en étais tout étonné moi-même. Cela m'aurait surpris.

11 Mme Chen (interprétation): Les techniciens vont voir de quoi il s'agit.

12 M. le Président (interprétation): Il faudrait peut-être que nous

13 débranchions tout cela pour être utile aux interprètes.

14 Mme Chen (interprétation): Il faut juste qu'une personne parle à la fois.

15 M. le Président (interprétation): Monsieur Nicholls va poursuivre son

16 interrogatoire. Dès que vous aurez terminé avec votre question, je vous

17 prierai de débrancher le micro afin que l'on puisse résoudre ce problème.

18 (Interrogatoire principal du Témoin BT-1 par M. Nicholls.)

19 M. Nicholls (interprétation): Bonjour. Nous allons poursuivre avec le même

20 sujet dont nous avons commencé à parler hier. Je vous prie juste de ne pas

21 mentionner votre nom.

22 Je vous ai posé la question concernant la délégation qui est venue visiter

23 Omarska vers le 15 juillet. Je vais vous poser quelques questions

24 concernant l'arrivée de la délégation, et l'accueil qui leur a été réservé

25 par le commandant Meakic.

Page 13644

1 Ensuite, vous nous avez indiqué comment la délégation s'est dirigée, et

2 est passée derrière l'angle du bâtiment.

3 Ensuite, vous nous avez décrit les prisonniers qui chantaient les...

4 Maintenant, nous allons procéder au fur et à mesure, et je voudrais que

5 l'on présente au témoin la pièce 11284/1: c'est la photo que nous avons

6 utilisée hier.

7 (Intervention de l'huissier.)

8 Est-ce que la déformation de la voix marche toujours, compte tenu du fait

9 que nous avons des problèmes techniques?

10 Mme Chen (interprétation): Oui, il n'y a pas de problème.

11 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie.

12 Pouvez-vous m'entendre, Madame le Témoin?

13 Témoin BT-1 (interprétation): Non.

14 M. le Président (interprétation): Il faudrait que l'on fasse appel aux

15 techniciens, à la maintenance.

16 (Le témoin dit qu'il n'a pas entendu la question.)

17 Veuillez répéter la question, Monsieur Nicholls.

18 M. Nicholls (interprétation): J'espère que le micro marche à présent.

19 Détendez-vous. Je vais vous poser des questions concernant le même sujet

20 que nous avons évoqué hier. Vous allez d'abord nous évoquer l'arrivée de

21 la délégation, l'accueil qui leur a été réservé par le commandant du camp.

22 Ensuite, je vous poserai des questions sur la délégation, la circulation

23 de la délégation, qui a contourné donc le bâtiment, qui est passée

24 derrière l'angle. Vous les avez vus depuis l'intérieur de la cantine et

25 par la fenêtre.

Page 13645

1 Ensuite, vous avez entendu des prisonniers chanter. Vous l'avez évoqué

2 hier aussi.

3 Et enfin, je vais vous poser des questions sur la délégation, sur le

4 départ de la délégation, quand elle a disparu de votre champ de vision.

5 Avez-vous entendu tout ce que je vous ai dit?

6 Témoin BT-1 (interprétation): Non, je n'ai rien entendu. Je n'ai pas reçu

7 d'interprétation.

8 M. le Président (interprétation): Bon, peut-être que l'un des techniciens

9 pourrait venir dans le prétoire et vérifier de quoi il s'agit. Nous sommes

10 en train de perdre du temps précieux. Je suis désolé, Monsieur Nicholls,

11 je sais très bien que ce n'est pas votre responsabilité.

12 M. Nicholls (interprétation): Il n'y a pas de problème, Monsieur le

13 Président.

14 M. le Président (interprétation): Peut-on faire un test, un test de

15 transmission?

16 Témoin BT-1 (interprétation): Oui, j'entends maintenant. Je reçois bien

17 l'interprétation.

18 M. le Président (interprétation): Monsieur Nicholls, je suis désolé, c'est

19 la troisième fois que vous posez la même question. Allez-y. Excusez-moi.

20 M. Nicholls (interprétation): Nous allons parler du même événement que

21 nous avons évoqué hier en premier. Je vais vous poser des questions sur

22 l'arrivée de la délégation à Omarska. Vous nous avez dit hier que cela

23 s'est produit vers le 15 juillet. Vous avez vu le commandant du camp, M.

24 Meakic, les accueillir.

25 Ensuite, je vous poserai des questions sur la délégation et leur

Page 13646

1 itinéraire au sein du camp.

2 Vous nous avez dit hier que vous avez entendu quelques prisonniers chanter

3 pour accueillir cette délégation.

4 Et enfin, je vous poserai des questions sur le départ de cette délégation.

5 Et enfin, je conclurai avec quelques questions.

6 Maintenant, on va résumer ce dont on a parlé hier.

7 Maintenant, regardez sur le rétroprojecteur: le n°1 indique la cantine,

8 l'emplacement où vous vous trouviez lorsque la délégation est arrivée?

9 Réponse: Oui, c'est exact.

10 Le n°2 représente l'emplacement où se trouvait le commandant du camp

11 lorsque la délégation est arrivée?

12 M. Nicholls (interprétation): Fort bien.

13 Lorsque vous avez vu la délégation, là où vous avez indiqué le chiffre 2,

14 vous avez vu un véhicule blindé. Il y avait d'autres véhicules. Combien de

15 personnes faisaient partie de la délégation? Je ne parle pas de l'escorte.

16 Témoin BT-1 (interprétation): Il y avait un groupe de personnes. Il y

17 avait Radoslav Brdjanin, Vojo Kupresanin, Radislav Vukic, Stojan Zupljanin

18 et Simo Drljaca.

19 M. le Président (interprétation): Madame, vous avez mentionné un autre nom

20 hier aussi?

21 Témoin BT-1 (interprétation): Oui, j'ai omis de dire tout à l'heure que

22 j'ai également vu Momir Talic.

23 M. le Président (interprétation): Fort bien. Merci Monsieur Nicholls.

24 M. Nicholls (interprétation): Mais hier, vous n'avez pas mentionné le nom

25 de Simo Drljaca? Etes-vous sûr qu'il faisait partie de la délégation?

Page 13647

1 Réponse: Je suis sûre qu'il faisait partie de la délégation. J'ai

2 probablement omis de le dire hier. Il y a eu certainement d'autres

3 personnes, mais je ne veux pas en parler, puisque je ne suis pas sûre de

4 leurs noms. Ceux que je viens de mentionner, je peux affirmer qu'ils

5 étaient là.

6 Question: Donc, outre les personnes que vous avez mentionnées hier et

7 aujourd'hui, il y a eu d'autres personnes qui faisaient partie de la

8 délégation?

9 Réponse: Oui, c'est exact.

10 Question: Lors de l'accueil qui était réservé à l'arrivée de la délégation

11 au point n°2, est-ce que vous avez pu voir les membres de la délégation

12 que vous venez de nommer?

13 Réponse: Les personnes que je viens de mentionner étaient tournées vers

14 moi, j'ai vu leurs visages. J'ai bien pu discerner les traits de leurs

15 visages.

16 Question: Que faisaient-ils, les membres de cette délégation pendant cette

17 cérémonie d'accueil?

18 Réponse: Rien de spécial. Ils ont écouté le rapport de Zeljko Meakic, le

19 commandant du camp. Ils étaient là pendant qu'il faisait ce rapport.

20 Ensuite, ils se sont dirigés vers la "pista". Et je les ai vu tourner

21 derrière l'angle, et ils sont arrivés devant ce chœur de prisonniers.

22 Question: Revenons au moment où vous étiez à la cantine, où vous avez vu

23 ce qui se passait pendant la cérémonie d'accueil. Avez-vous entendu

24 quelque chose?

25 Réponse: J'ai vu le commandant du camp qui saluait, qui s'est incliné

Page 13648

1 devant cette délégation de haut niveau. Il s'est adressé à eux. Je ne sais

2 pas combien de temps a duré cette cérémonie. Ensuite, la délégation s'est

3 dirigée vers la "pista".

4 Question: Est-ce que vous étiez au courant du fait que cette délégation

5 allait venir? Vous a-t-on prévenue ou bien c'était une surprise? Saviez-

6 vous ce qui allait se passer ce jour-là?

7 Réponse: On travaillait à la cantine et on sentait que quelque chose se

8 préparait. Nous ne savions pas de quoi il s'agissait. Plusieurs jours

9 avant l'arrivée de la délégation, nous avons entendu des chants chetniks

10 venir des pièces que j'ai évoquées. Et c'étaient les chants qui allaient

11 être chantés le jour de l'arrivée de la délégation.

12 Mais personne ne nous a dit qu'une délégation de haut niveau allait venir

13 visiter le camp. Ce n'est que par la suite que les gardiens en ont

14 discuté.

15 Question: La cantine était l'endroit où vous travailliez dans la journée,

16 n'est-ce pas?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Tous les jours, les femmes y passaient toute la journée. C'est

19 là que les détenus d'Omarska recevaient un repas par jour.

20 Pendant que vous assistiez à cette cérémonie d'accueil, lorsque vous avez

21 vu les membres de cette délégation, est-ce que vous travailliez, étiez-

22 vous en train de travailler ou bien vous regardiez, vous observiez la

23 scène?

24 Réponse: Je ne faisais rien à ce moment-là, je pouvais regarder

25 tranquillement. Toutes les activités dans le camp ont été arrêtées et

Page 13649

1 c'était cet événement-là qui était le plus important. Tous étaient

2 concentrés sur la délégation.

3 Question: Vous avez dit que Radoslav Brdjanin faisait partie de cette

4 délégation. Vous l'avez reconnu, et vous êtes sûr qu'il faisait partie de

5 la délégation.

6 Pouvez-vous nous dire comment vous avez réussi à reconnaître M. Brdjanin?

7 Comment en êtes-vous sûre?

8 Réponse: Monsieur Brdjanin était une personnalité haut placée, un

9 dirigeant politique. Et depuis le moment où les partis nationalistes ont

10 pris le pouvoir en Bosnie, on pouvait le voir assez souvent dans les

11 médias. A la télévision, dans la presse écrite, son visage était connu, et

12 je pouvais le reconnaître.

13 Question: Avant cette journée de juillet, de la mi-juillet, avez-vous

14 jamais eu l'occasion de voir M. Brdjanin? L'avez-vous connu

15 personnellement?

16 Réponse: Non, jamais personnellement. Je ne faisais pas partie de la

17 classe dirigeante, je n'ai jamais eu de contact avec des personnalités

18 haut placées.

19 Question: A quelle distance vous trouviez-vous par rapport à M. Brdjanin

20 -donnez-nous un ordre d'idée- lors de cette cérémonie d'accueil?

21 Réponse: J'étais tout près, je me trouvais tout près, peut-être à 4 ou 5

22 mètres.

23 Question: Je souhaiterais que cela soit bien clair pour les Juges de cette

24 Chambre.

25 A quel moment vous vous êtes dit: "Voici Radoslav Brdjanin?" Etait-ce une

Page 13650

1 réaction instantanée ou vous l'avez compris ultérieurement lorsque la

2 délégation est partie?

3 Pourquoi pensiez-vous qu'il s'agissait de M. Brdjanin? Pouvez-vous nous

4 expliquer ce qui se passait dans votre tête?

5 Réponse: J'en suis devenue consciente instantanément lorsque je l'ai vu

6 devant Zeljko Meakic. Zeljko Meakic a commencé son discours d'accueil, je

7 m'en suis rendu compte tout de suite, personne ne me l'a dit. C'est moi,

8 personnellement, qui l'ai vu, de mes yeux, vu.

9 Question: Veuillez, je vous prie, regarder de nouveau la pièce qui se

10 trouve à votre droite.

11 Je ne pense pas qu'il sera nécessaire de le marquer. Mais juste indiquez-

12 nous l'itinéraire de la délégation à l'aide du pointeur.

13 (Le témoin s'exécute.)

14 Réponse: Numéro 1: je me trouvais au n°1.

15 Au n°2: Zeljko Meakic, qui a accueilli la délégation se trouvait au n°2.

16 C'est là que la délégation a passé quelques instants. Ensuite, ils sont

17 passés par ici, et ils se sont dirigés vers la "pista". Ils se sont

18 arrêtés là, juste devant cette chorale. L'itinéraire était comme ceci, et

19 c'est là qu'ils se sont arrêtés.

20 Question: Merci.

21 Peut-être que l'on pourrait donner un stylo au témoin, pour qu'elle puisse

22 marquer où se trouvaient les personnes dont elle a parlé, les personnes

23 alignées.

24 (Intervention de l'huissier.)

25 Pouvez-vous juste nous indiquer où se trouvaient les prisonniers alignés?

Page 13651

1 (Le témoin s'exécute.)

2 Question: Pouvez-vous, je vous prie, mettre à côté de ce trait un n°4?

3 (Le témoin s'exécute.)

4 Question: Je vous remercie.

5 C'était la pièce 1128.5.

6 Et à présent, je souhaiterais que l'on présente au témoin une copie vierge

7 si vous voulez que le témoin l'annote.

8 Veuillez regarder cette maquette, en fait la photo d'une maquette. S'agit-

9 il d'une représentation fidèle des lieux, tels qu'ils étaient en 1992?

10 Réponse: Oui.

11 M. Nicholls (interprétation): Sans annoter, pouvez-vous nous indiquer

12 l'endroit où vous vous trouviez lorsque la délégation est arrivée et d'où

13 vous avez pu voir la cérémonie d'accueil?

14 En d'autres termes, pouvez-vous nous indiquer ce que vous avez indiqué sur

15 l'autre photo par le n°1?

16 Témoin BT-1 (interprétation): Oui, c'est tout à fait clair, on voit très

17 bien cette partie de la cantine. Ici. Je me trouvais là. Voici

18 l'itinéraire de la délégation. La chorale se trouvait là, et, moi, je me

19 trouvais ici.

20 (Le témoin indique à l'aide du pointeur.)

21 M. le Président (interprétation): Monsieur l'Huissier, je vous prie juste

22 de déplacer un peu le micro afin que l'on puisse entendre le témoin,

23 lorsqu'elle se tourne vers la pièce qui se trouve sur le rétroprojecteur.

24 M. Nicholls (interprétation): Donc, vous venez de nous montrer l'endroit

25 Où vous vous trouviez pendant toute cette période. En fait, vous vous

Page 13652

1 déplaciez là derrière cette baie vitrée en observant les prisonniers?

2 Réponse: Oui, c'est ce que je viens d'indiquer. Il y avait une table, deux

3 ou trois chaises, un radiateur et c'est là que nous nous asseyions, nous

4 avions l'habitude de nous asseoir lorsque nous n'avions pas de travail à

5 faire.

6 Question: Peut-on verser cette pièce au dossier? Excusez-moi, cette pièce

7 a déjà été versée. Et peut-être pourrait-on remettre l'autre diagramme sur

8 le rétroprojecteur, s'il vous plaît.

9 (Intervention de l'huissier.)

10 Je voudrais maintenant, si vous le voulez bien, que vous nous décriviez

11 tout simplement la scène telle que vous vous la rappelez, c'est-à-dire

12 lorsque les prisonniers ont chanté pour la délégation. Pourriez-vous

13 décrire comment cela a commencé? Vous aviez commencé à nous le dire hier.

14 Quel type de champ ont-ils chanté? Si vous pouvez me dire

15 approximativement combien de prisonniers il y avait à ce moment-là en

16 rang, là où vous avez indiqué qu'ils se trouvaient?

17 Réponse: Comme je l'ai déjà dit hier, je vais répéter ce que j'ai dit hier

18 en fait. Voilà, je me tiens ici, exactement à cet angle, dans cette partie

19 qui est marqué ici sur cette photo de la maquette. Cette délégation de

20 hauts fonctionnaires arrive et je vois un véhicule tout près clairement.

21 Question: A ce moment-là, je crois que c'est tout à fait clair, je vous

22 demande simplement ce que vous avez vu à ce moment-là, lorsque les

23 prisonniers étaient en train de chanter à la délégation. Pendant combien

24 de temps ou plutôt la question est la suivante : combien de temps ont-ils

25 continué à chanter? Combien de chants les prisonniers ont-ils été forcés

Page 13653

1 de chanter? Est-ce que vous vous rappelez?

2 Réponse: Il me semble, comme je l'ai dit, bien que c'était difficile

3 d'apprécier le temps qui passait, mais cela pouvait représenter 10 à 15

4 minutes pendant lesquelles des chants nationalistes, en particulier des

5 chants chetniks ont été chantés, une série de noms que l'interprète

6 n'entend pas, "qui dit cela, qui est en train de mentir". Il y avait

7 différents types de saluts, avec trois doigts levés et ils criaient: "vive

8 la Serbie, vive la Yougoslavie".

9 Question: Si vous aviez pu voir, pourriez-vous nous dire quelle aurait été

10 la réaction de M. Brdjanin et des autres membres de la délégation pendant

11 cette manifestation?

12 Réponse: Ils ont écouté attentivement les saluts et les chants se sont

13 poursuivis. Ils se trouvaient devant ce choeur et j'ai pensé qu'ils leur

14 adressaient la parole, que l'un des membres de la délégation adressait la

15 parole au choeur, mais c'était vraiment très fort, parce qu'ils chantaient

16 très fort, il y avait des cris, de sorte que je ne pouvais pas vraiment

17 entendre ce que les membres de la délégation disaient aux détenus qui se

18 trouvaient là pour constituer le choeur.

19 Question: Je pense que vous avez été très clair sur ce point. Vous êtes

20 sûr, vous avez été en mesure de voir aussi M. Brdjanin à ce moment-là,

21 pendant que le choeur chantait comme vous l'avez décrit?

22 Réponse: Oui, oui, oui. A un moment donné, il me tournait le dos parce

23 qu'il regardait le choeur, et de l'endroit où je me trouvais, je pouvais

24 ensuite voir seulement leur dos bien entendu. Je les avais vus de face

25 avant.

Page 13654

1 Question: Quel type de vêtements portait M. Brdjanin? Est-ce qu'il portait

2 un uniforme quelconque ou est-ce qu'il était en vêtement civil?

3 Réponse: Pour autant que je me rappelle, ses vêtements étaient civils,

4 mais je ne peux pas me rappeler réellement. Je ne me souviens pas de

5 l'apparence de ses vêtements civils.

6 Question: Brièvement vous avez dit que vous aviez reconnu M. Brdjanin

7 parce que vous l'aviez vu dans les médias, à la télévision et dans les

8 journaux ou dans des périodiques. Est-ce que vous connaissiez

9 personnellement un membre de cette délégation? En d'autres termes, y a-t-

10 il quelqu'un que vous ayez reconnu, que vous ayez connu avant et dont vous

11 n'auriez pas simplement vu des photos dans le passé?

12 Réponse: Je connaissais Simo Drljaca, qui était à l'époque le chef du

13 centre de sécurité publique à Prijedor. Je connaissais aussi Stojan

14 Zupljanin, parce que nous avions été ensemble à l'université.

15 Question: Lorsque vous avez vu cette délégation, au début, quel a été

16 votre sentiment à ce moment-là? Est-ce que vous avez eu des idées qui vous

17 sont venues à l'esprit? Est-ce que vous vous souvenez de ce que vous avez

18 ressenti à ce moment-là? Est-ce que cela a déclenché quelques réactions de

19 votre part?

20 Réponse: A vrai dire, je ne savais pas. Je croyais tout d'abord que la

21 délégation viendrait au réfectoire où se trouvaient les femmes, afin

22 qu'ils puissent nous y voir. Je ne savais pas la raison, le motif de cette

23 visite. Et peut-être que j'espérais, contre tout espoir, qu'ils

24 viendraient et manifesteraient de la sympathie à notre égard, et qu'ils

25 pourraient peut-être rendre notre position moins pénible dans le camp, et

Page 13655

1 peut-être faire quelque chose pour que nous en soyons libérés, relâchés.

2 Question: Quels ont été vos sentiments lorsque vous avez vu ces

3 prisonniers qui chantaient des chants pour la délégation?

4 Réponse: C'était une scène extrêmement pénible. Il y avait des gens qui

5 étaient épuisés par la torture, par les conditions de vie dans le camp,

6 qui avaient perdu du poids de façon considérable.

7 Mon impression était que c'était un choeur de squelettes qui chantait. Je

8 n'arrivais pas à comprendre d'où ils tiraient leur force pour être

9 capables de chanter si fort, et de chanter… et de pousser ces cris de

10 guerre.

11 Question: Est-ce que la délégation est entrée dans le réfectoire ou est-ce

12 que, d'une manière quelconque, vous avez personnellement rencontré un

13 membre ou des membres de la délégation, face à face?

14 Réponse: Non, la délégation n'est pas entrée dans le réfectoire. Non,

15 pendant que j'y étais, personne ne l'a fait. Et je n'ai rencontré aucun

16 des membres de la délégation. Je veux dire: je n'ai eu aucune rencontre

17 avec aucun d'entre eux; je n'en ai vu aucun de près.

18 Question: Est-ce qu'on pourrait montrer au témoin la pièce P1547/S238?

19 (Intervention de l'huissier.)

20 Question: Elle est aussi marquée. C'est un exemplaire de Kozarski Vjesnik

21 avec un gros titre qui est indiqué… qui porte: "C'est difficile" ou "C'est

22 dur pour tout le monde". Cela dépend des traductions.

23 Question: Témoin, je vais vous demander de prendre un moment. C'est un

24 article très bref, qui est daté du 17 juillet 1992. Si l'exemplaire est

25 suffisamment clair, pourriez-vous, s'il vous plaît, le lire, et m'indiquer

Page 13656

1 quand vous aurez fini de le lire?

2 (Le témoin s'exécute.)

3 Témoin BT-1 (interprétation): Oui, je viens d'en achever la lecture.

4 M. Nicholls (interprétation): Alors cet article daté du 17 juillet 1992,

5 dans son paragraphe 2, parle des représentants de la Krajina, de

6 RadoslavBrdjanin , Radislav Vukic, Predrag Radic et Stojan Zupljanin.

7 Et ensuite, dans le paragraphe suivant, on lit, "Après qu'ils se soient

8 rendus en visite dans les secteurs où des opérations de combat avaient eu

9 lieu et des centres de regroupement, ils ont remercié leurs hôtes pour

10 leur hospitalité, leurs efforts en vue de créer un nouvel Etat serbe dans

11 cette région à un moment décisif, lorsque Izetbegovic pensait déjà qu'il

12 avait transformé Prijedor en un nouvel Alcatraz, alors, on citera Radoslav

13 Brdjanin qui parle de la situation à Prijedor, en disant que c'était du

14 travail bien fait.". (Fin de citation.)

15 Interprète: Est-ce que l'huissier pourrait, s'il vous plaît, déplacer le

16 texte, de façon à ce que les interprètes puissent le voir puisque nous

17 n'avons pas entendu M. Nicholls.

18 Témoin BT-1 (interprétation): Je l'ai lu.

19 M. Nicholls (interprétation): Il s'agit donc d'un article daté du 17

20 juillet 1992, qui parle d'une visite au centre de regroupement, un jour

21 plus tôt. Est-ce qu'il pourrait s'agir de la même visite que celle dont

22 vous avez parlé? Est-ce que vous pensez que c'est la même visite

23 M. Ackerman (interprétation): Objection. Eh bien, Monsieur le Président…

24 Témoin BT-1 (interprétation): Je suis tout à fait sûre de cela, et ceci

25 corrobore, comme je vous l'ai dit.

Page 13657

1 M. le Président (interprétation): Ne vous levez pas aussi brusquement,

2 Maître Ackerman, elle était au milieu de sa réponse et pas vous.

3 M. Ackerman (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président.

4 M. le Président (interprétation): Laissez-la terminer.

5 M. Ackerman (interprétation): C'est simplement parce qu'il n'y a pas de

6 base à sa réponse pour une telle question.

7 M. le Président (interprétation): Vous auriez dû attendre qu'elle ait fini

8 pour vous lever.

9 M. Ackerman (interprétation): Excusez-moi.

10 M. le Président (interprétation): Quelle était votre objection, Maître

11 Ackerman, parce que je n'ai pas pu vous entendre parler tous les deux,.

12 Vous parliez en même temps.

13 M. Ackerman (interprétation): La question était que: après avoir lu cet

14 article et posé la question de savoir si cela pouvait être la même visite

15 que celle dont il était question, à votre avis, est-ce que vous pensez que

16 c'était la même visite?

17 Mon objection est qu'elle n'avait absolument aucune base pour répondre à

18 cette question. Comment pourrait-elle savoir?

19 M. le Président (interprétation): Eh bien, Monsieur Nicholls, pourriez-

20 vous reformuler votre question en posant la question au témoin de savoir

21 si la visite au camp par cette délégation à laquelle elle s'est référée

22 coïncide, selon elle, en ce qui concerne la date.

23 En d'autres termes, avec la visite qui est mentionnée dans le document qui

24 vient juste de lui être montré?

25 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

Page 13658

1 Témoin, je voudrais simplement éclaircir ce point, à savoir que cette

2 visite pourrait avoir coïncidé, comme l'a dit le Président de la Chambre,

3 avec ce qui est dit dans cet article, et que ceci aurait donc eu lieu le

4 16 juillet. Est-ce exact?

5 Témoin BT-1 (interprétation): Oui, ceci a coïncidé, comme l'a dit le

6 Juge, Président de la Chambre. Ceci coïncide bien avec ce que j'ai raconté

7 en ce qui concerne la visite de la délégation et cet article corrobore

8 cela.

9 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie.

10 Monsieur le Président, je vais maintenant passer à une question

11 différente, je crois qu'il faudrait entrer en audience à huis clos.

12 M. le Président (interprétation): Donc, entrons en audience à huis clos

13 pendant un instant. Madame la Greffière, s'il vous plaît.

14 Oui, Maître Ackerman?

15 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, je pense qu'un huis

16 clos partiel serait suffisant, n'est-ce pas? Je ne pense pas que l'on ait

17 besoin de dire, à huis clos, toutes ces questions. Ce serait donc un huis

18 clos partiel, et il n'est pas nécessaire de faire un huis clos total.

19 M. le Président (interprétation): Est-ce bien le cas, Madame la Greffière?

20 Vous êtes d'accord?

21 M. Nicholls (interprétation): D'accord.

22 M. le Président (interprétation): D'accord, nous entrons donc en huis clos

23 partiel.

24 (Audience à huis clos partiel à 9 heures 46.)

25 (expurgé)

Page 13659

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Pages 13659 à 13682 –expurgées– audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13683

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 10.)

13 M. Ackerman (interprétation): Maintenant, nous allons évoquer la période

14 du mois de juillet où vous affirmiez avoir vu M. Brdjanin visiter le camp

15 d'Omarska.

16 A présent, Monsieur le Président, je souhaiterais juste, excusez-moi, que

17 l'on passe de nouveau à huis clos partiel.

18 M. le Président (interprétation): Nous sommes à huis clos partiel.

19 (Audience à huis clos partiel à 11 heures 12.)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 13684

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 15.)

6 M. Ackerman (interprétation): Vous avez affirmé avoir vu certaines

7 personnes lors de cette visite, de cette prétendue délégation à Omarska.

8 Vous avez mentionné M. Brdjanin, M. Zupljanin, M. Vukic, Simo Drljaca,

9 Momir Talic et Vojko Kupresanin, est-ce exact?

10 Témoin BT-1 (interprétation): Oui.

11 Question: Pourriez-vous nous fournir plus de détails quant à la date où

12 vous affirmez avoir vu cette délégation?

13 Réponse: Je l'ai déjà dit, que c'était vers le 15 juillet, peut-être un

14 jour avant ou le lendemain, je ne peux pas l'affirmer avec certitude.

15 Question: Et vous êtes persuadée que cet article paru dans Kozarski

16 Vjesnik le 17 juillet pourrait effectivement faire référence à cette

17 réunion?

18 Réponse: Peut-être que c'est une coïncidence, mais il correspond, la

19 teneur correspond à ce dont j'ai déjà parlé.

20 Question: Revenons à cet article pour une seconde. On a attiré votre

21 attention sur une partie, un passage de cet article, où l'on cite M.

22 Brdjanin qui aurait dit que la situation à Prijedor est un bon exemple du

23 bon travail, et qu'il est dommage que de nombreuses personnes à Banja Luka

24 n'en soient pas conscientes.

25 Bien sûr, d'après vos connaissances personnelles, vous n'êtes pas en

Page 13685

1 mesure de savoir si M. Brdjanin a effectivement déclaré cela?

2 Réponse: Je viens de l'apprendre après avoir lu cet article.

3 Question: Et vous nous avez pourtant qualifié, ce journal, il y a quelques

4 instants, "d'usine de mensonges"?

5 Réponse: Oui, s'il s'agit de Kozarski Vjesnik.

6 Question: Oui. Vous avez quitté le camp, n'est-ce pas, vers le 3 août?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Au cours de l'interrogatoire principal, qui a été conduit par M.

9 Nicholls, à la page 14, ligne 22 du compte rendu, lorsque vous avez vu

10 cette délégation, vous espériez qu'ils allaient faire quelque chose,

11 qu'ils allaient vous libérer. C'était votre réaction, lorsque vous les

12 avez vus?

13 Réponse: Oui, l'humeur changeait, les réactions aussi. A un moment, j'ai

14 pensé effectivement qu'ils allaient nous aider à quitter le camp. J'ai eu

15 tort!

16 Question: Et à l'époque, vous aviez déjà passé combien de temps là-bas?

17 Réponse: Depuis le 9 juin 1992 jusqu'au 15, 16 ou 17… Donc si le calcul

18 est bon, j'y avais déjà passé plus d'un mois.

19 Question: Et deux semaines après la visite de cette délégation, vous avez

20 effectivement été libérée?

21 Réponse: Le 3 août 1992, j'ai été effectivement libérée. En fait, nous

22 n'étions pas libérés, on nous a juste transférés dans un autre camp.

23 Question: Et pratiquement tout de suite, vous avez été libérée, cinq jours

24 plus tard?

25 Réponse: Oui, cinq jours après.

Page 13686

1 Question: Est-ce que vous vous souvenez si Predrag Radic faisait partie de

2 la délégation qui a visité Omarska?

3 Réponse : Je ne peux pas l'affirmer avec certitude. Je ne veux rien dire

4 dont je ne suis pas sûre et certaine. Mais je sais qu'il y avait d'autres

5 personnes, outre celles que j'ai mentionnées, ici, hier et aujourd'hui. Je

6 ne les ai peut-être pas identifiées.

7 M. Ackerman (interprétation): En parlant de M. Brdjanin, hier, vous nous

8 avez dit que vous saviez qui il était, lorsque vous avez affirmé l'avoir

9 vu là-bas, puisqu'il occupait des fonctions politiques importantes.

10 Quelles étaient les fonctions politiques de M. Brdjanin en juillet 1992?

11 M. Nicholls (interprétation): Ce n'était pas la réponse. Elle a juste dit

12 qu'elle le connaissait par l'intermédiaire des médias, qu'elle l'a vu à la

13 télévision, dans la presse écrite.

14 M. le Président (interprétation): Non, non, elle a bien dit que M.

15 Brdjanin occupait une fonction importante, que c'était un dirigeant

16 politique.

17 M. Ackerman (interprétation): Oui.

18 M. le Président (interprétation): Il ne faut pas perdre de temps, allez-y

19 Monsieur Ackerman.

20 Je m'en souviens, je garde le souvenir de sa réponse.

21 M. Ackerman (interprétation): Quelle était la fonction de M. Brdjanin?

22 Témoin BT-1 (interprétation): Il occupait une fonction importante au sein

23 du SDS. Il était le président de la Région autonome de Krajina et le

24 président de la cellule de crise de Krajina. Et ce sont les informations

25 que je détiens des médias. On en parlait souvent à la radio, à la

Page 13687

1 télévision, dans la presse écrite. On voyait souvent ses photos. Il était

2 souvent invité à prendre part dans les débats télévisés. C'est comme cela

3 que j'ai appris qui il était.

4 M. Ackerman (interprétation): J'ai encore deux questions à poser en

5 audience à huis clos. Par la suite, je n'aurais plus besoin de huis clos

6 partiel.

7 M. le Président (interprétation): Fort bien. Passons à huis clos partiel.

8 (Audience à huis clos partiel à 11 heures 20.)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 13688

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Pages 13688 à 13696 –expurgées– audience à huis clos partiel.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13697

1 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 40.)

2 M. le Président (interprétation): Nous sommes en audience publique.

3 M. Nicholls (interprétation): Maître Ackerman vous a parlé du document,

4 vous a demandé de regarder le document P1547. Je crois que c'est le

5 document S238. C'est l'article du Kozarski Vjesnik du 17 juillet 1992. Il

6 vous a posé des questions sur la question de savoir si ce document imprimé

7 est mensonger et comment vous saviez si cette déclaration avait ou non été

8 véritablement faite par faite par Radoslav Brdjanin.

9 Vous avez dit dans votre déposition que vous l'aviez entendue dans les

10 médias et par les nouvelles, très souvent avant d'aller à Omarska.

11 Avez-vous écouté soigneusement les déclarations qui ont été faites dans

12 ceci avant que vous soyez à Omarska? Avant que vous ayez entendu et vu des

13 déclarations faites dans les magazines ou à la télévision, à la radio?

14 Réponse: Oui, j'ai écouté avec soin.

15 Question: Et cet article qui prétend citer Radoslav Brdjanin, il dit:

16 "Après avoir dit que la situation à Prijedor était un exemple de travail

17 bien fait, et qu'il était malheureux qu'un très grand nombre de personnes

18 à Banja Luka n'en soient pas encore conscients", il a également déclaré

19 que "ces Musulmans s'étaient enfuis dans la municipalité voisine et

20 faisaient déjà des plans pour appeler à la Jihad, à la guerre sainte", le

21 même type de déclaration que vous avez utilisée. L'avez-vous entendu le

22 faire avant que vous ayez été mise au camp d'Omarska?

23 Réponse: Oui, oui. Des menaces verbales, des accusations, des tortures, ce

24 qui est même pire.

25 Le personnel du camp nous disait que nous étions là de par notre propre

Page 13698

1 faute, que nous étions coupables d'avoir lancé une guerre sainte, la

2 Jihad, que nous étions coupables d'avoir voté pour la Bosnie-Herzégovine

3 comme état indépendant et souverain.

4 Question: Pour le compte rendu, pour que l'on soit bien clair, vous dites:

5 "Oui, oui, des menaces verbales, des accusations, etc.". Est-ce que vous

6 parlez de ces déclarations que vous entendiez Brdjanin faire dans les

7 médias ou est-ce que vous parlez de ce que vous avez entendu dans le camp?

8 Parce que vous les avez citées ensemble dans votre déclaration?

9 Témoin BT-1 (interprétation): Oui, le message était le même, rempli de

10 haine, de nationalisme.

11 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie.

12 M. le Président (interprétation): Madame Janu va poser une question.

13 (Questions au Témoin BT-1 par le Juge Mme Janu.)

14 Mme Janu (interprétation): Témoin, dans son contre-interrogatoire, Me

15 Ackerman vous a posé une question sur le moment où vous vous êtes rendue à

16 votre appartement, et que la dame qui était là nouvellement -dites-vous-,

17 vous a offert un café, et vous a demandé si vous aviez la possibilité de

18 prendre quelque chose qui vous appartenait.

19 Ma question est de savoir: est-ce qu'elle-même vous a offert d'emporter

20 quelque chose qui vous était cher?

21 Témoin BT-1 (interprétation): Non, elle ne m'a rien offert. Elle a dit

22 qu'elle aimait l'appartement...

23 Mme Janu (interprétation): Je vous remercie.

24 (Questions au Témoin BT-1 par M. le Président.)

25 M. le Président (interprétation): J'ai une dernière question qui découle

Page 13699

1 de la question qui a été posée par le Juge Janu.

2 Mais pourquoi donc avez-vous décidé d'accepter d'aller dans ce qui avait

3 été précédemment votre ancien appartement, et de prendre un café avec une

4 personne qui s'en était emparé, qui en avait pris possession, ainsi que de

5 toutes vos affaires.

6 Qu'est-ce que vous essayez de prouver, de faire ou de réaliser?

7 Témoin BT-1 (interprétation): Eh bien, elle m'avait invitée, elle avait

8 été assez aimable, et j'ai accepté. Peut-être qu'à ce moment-là, j'étais

9 naïve, peut-être que je pensais qu'elle pourrait me rendre l'appartement,

10 parce qu'après avoir quitté le camp, je n'avais aucune idée de l'endroit

11 où aller, où je pouvais aller, où je pourrais passer la nuit, où je

12 vivrais, jusqu'au moment où finalement, ce sont des amis ou des

13 connaissances qui m'ont permis de dormir chez eux, qui m'ont hébergée.

14 Elle m'a même demandé pourquoi j'étais si inquiète, si anxieuse. Je lui ai

15 dit que j'avais cette sensation étrange comme si je n'étais pas assise

16 dans mon propre appartement.

17 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Donc nous voici

18 arrivés à la fin de votre déposition devant cette Chambre, aux fins de ce

19 procès. Je comprends bien que ceci n'a pas été un moment facile, cela n'a

20 pas été facile pour vous de venir ici déposer concernant certains

21 événements qui, dites-vous, ont eu lieu dans votre vie.

22 Au nom du Tribunal, je souhaite vous remercier d'avoir accepté de venir et

23 de déposer, et je voudrais vous réconforter et vous dire que vous recevrez

24 toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin pour vous permettre de

25 rentrer à l'endroit où vous résidez. Je vous remercie une fois de plus.

Page 13700

1 L'huissier va vous escorter en dehors de la salle d'audience.

2 (Le Témoin BT-1 est reconduit hors du prétoire.)

3 Un instant. Tandis que le témoin sort, je crois que oui, il faut descendre

4 les stores, un moment...

5 Nous n'avons pas besoin d'aller à huis clos maintenant?

6 Mme Chen (interprétation): Non.

7 M. le Président (interprétation): Non ou bien si?

8 Mme Chen (interprétation): Non.

9 M. le Président (interprétation): Je pense que c'est vous, maintenant, Mme

10 Richterova, qui allez poursuivre ce matin.

11 Mme Richterova (interprétation): Oui c'est bien moi. Et le témoin suivant

12 a obtenu comme mesures de protection une déformation des traits du visage.

13 M. le Président (interprétation): Je crois que, pour le moment, on peut

14 peut-être laisser les stores baissés.

15 Oui, Maître Ackerman, est-ce que vous regagnez simplement votre place?

16 Avons-nous besoin d'avoir un huis clos ou un huis clos partiel pendant

17 qu'elle entrera, ou à un moment donné, Madame Chen?

18 Mme Chen (interprétation): Non.

19 M. le Président (interprétation): A ce stade, s'il vous faut une heure, et

20 s'il faut, pour Me Ackerman, une demi-heure, je ne vois pas d'utilité de

21 faire venir le témoin suivant, parce que cela aurait été approprié, si

22 nous avions fini avec le témoin précédent il y a 20 minutes.

23 Mme Richterova (interprétation): Oui, celui-ci évidemment a dû attendre

24 afin de pouvoir finir la déposition du témoin d'hier.

25 M. le Président (interprétation): Bien. Madame Sutherland, est-ce que je

Page 13701

1 peux vous faire confiance? Vous allez vous entendre avec Mme Korner pour

2 prendre une décision. Nous sommes ici. Si vous voulez faire entrer le

3 témoin même pour 5 minutes, nous sommes prêts à l'entendre mais cela

4 dépend de vous en tout état de cause.

5 (Le Témoin BT31 est introduit dans le prétoire.)

6 Mme Richterova (interprétation): Si vous voulez bien me donner une seconde

7 pour mettre les choses en place avant que nous ne commencions.

8 M. le Président (interprétation): Oui, je vous en prie. Dans l'intervalle,

9 je vais m'occuper du témoin. Il a un pseudonyme, n'est-ce pas? Il y a donc

10 pseudonyme et distorsion des traits du visage, c'est bien cela Madame

11 Richterova. Bien. Vérifions encore une fois.

12 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, l'accusation est

13 prête.

14 M. le Président (interprétation): Le témoin bénéficie d'une déformation

15 des traits du visage et d'un pseudonyme, n'est-ce pas?

16 Mme Richterova (interprétation): Oui, c'est bien cela. On lui a accordé un

17 pseudonyme et la déformation des traits du visage.

18 M. le Président (interprétation): Bien.

19 Bonjour, Témoin.

20 Témoin BT31 (interprétation): Bonjour.

21 M. le Président (interprétation): Au nom du Tribunal, je vous souhaite la

22 bienvenue.

23 Vous allez bientôt faire votre déposition. Avant de le faire, le règlement

24 prévoit que vous fassiez une déclaration solennelle qui équivaut à un

25 serment, pour dire qu'au cours de votre déposition, vous direz la vérité,

Page 13702

1 toute la vérité et rien que la vérité. Le texte de cette déclaration

2 solennelle est entre les mains de l'huissier, qui va vous le remettre.

3 Vous êtes prié de le lire à haute voix et ce sera votre engagement

4 solennel.

5 Témoin BT31 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

6 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

7 M. le Président (interprétation): Je vous remercie Témoin BT31. Vous

8 pouvez vous asseoir.

9 Témoin BT31 (interprétation): Je vous remercie.

10 M. le Président (interprétation): Ce qui va se passer d'abord très

11 brièvement est ce qui suit, et vous n'allez pas rester longtemps. Pendant

12 environ une heure et quelque, vous allez avoir des questions de Mme

13 Richterova, de l'accusation. Je suppose que vous la connaissez déjà, et

14 que vous savez qui elle est.

15 Après cela, je pense que c'est Me Ackerman, qui est le conseil principal

16 de l'accusé, Radoslav Brdjanin, qui vous posera des questions.

17 Madame Richterova, le témoin est entre vos mains.

18 (Interrogatoire principal du Témoin BT31, par Mme Richterova.)

19 Mme Richterova (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président,

20 Mesdames les Juges. Pour commencer, je devrais présenter des excuses au

21 témoin pour le retard.

22 Pourrais-je demander à l'huissier de montrer au témoin ce morceau de

23 papier.

24 M. le Président (interprétation): Ce morceau de papier, en principe, porte

25 votre prénom et votre nom de famille. Ne le lisez pas à haute voix. Jetez-

Page 13703

1 y simplement un coup d'oeil, voyez s'il contient bien votre nom de famille

2 et votre prénom, et dites seulement: "Oui".Et ensuite, nous y jetterons un

3 coup d'œil nous-mêmes.

4 Témoin BT31 (interprétation): Oui.

5 M. le Président (interprétation): Bien. Maintenant, veuillez le montrer,

6 s'il vous plaît, à la défense et aux membres de la Chambre. La raison de

7 tout cela, de ces précautions, Monsieur le Témoin, est de vous protéger.

8 Nous avons donné l'ordre que des mesures de protection soient prises en

9 votre faveur. On ne vous appellera pas par votre nom dans ce prétoire,

10 mais seulement par un pseudonyme qui vous a été attribué. En plus de cela,

11 personne ne pourra voir votre visage, parce que nous avons accepté de vous

12 protéger d'une autre manière, en déformant les traits du visage.

13 Si vous appuyez sur le bouton vidéo de votre écran, lorsque vous parlez,

14 vous verrez comment les autres vous voient, et c'est une façon de protéger

15 votre identité comme vous-même l'avez en fait demandé.

16 Je vous remercie.

17 Mme Richterova (interprétation): Ce feuillet sera la pièce à conviction

18 présentée par l'accusation sous scellés, portant la cote P1620.

19 M. le Président (interprétation): Et présentée sous scellés, Madame la

20 greffière, s'il vous plaît ?

21 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, si nous pouvions

22 aller à huis clos partiel pour un moment concernant l'identité du témoin?

23 M. le Président (interprétation): Allons-y, allons à huis clos partiel.

24 Nous voilà à huis clos partiel.

25 (Audience à huis clos partiel à 11 heures 55.)

Page 13704

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 13704 –expurgée– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13705

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (Audience publique avec mesures de protection à 12 heures.)

7 M. le Président (interprétation): Maître Ackerman?

8 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, contrairement à ce

9 que vous aviez ordonné essentiellement pour cette affaire, on vient de

10 m'informer à l'instant que des pièces à conviction vont être utilisées par

11 ce témoin, et ces pièces à conviction que sont-elles? Ceci est une

12 violation de tout ce que j'ai essayé de faire dans ce procès et j'élève

13 les plus fortes objections à ce sujet.

14 C'est que j'ai une adresse e-mail, que je surveille constamment. Il aurait

15 été très facile de m'adresser ceci hier soir. Ils auraient même pu me les

16 remettre hier après-midi. Je suis sûr qu'ils en avaient connaissance à ce

17 moment-là, mais juste au moment où un témoin commence à faire sa

18 déposition, j'avais dit que je finirai rapidement pour obtenir ce

19 matériel. Je crois que ceci est injuste, est une violation des ordres que

20 vous aviez donnés.

21 Tout ce que je veux dire, c'est que j'espère que vous voudrez bien

22 m'accorder de retarder mon contre-interrogatoire jusqu'à demain, en tout

23 les cas une partie, parce qu'il faut que je regarde ces documents aussi

24 rapidement que je le peux maintenant.

25 Il se peut que je n'aie pas besoin de le demander en général, mais je

Page 13706

1 pense que ce n'est pas juste de procéder de cette manière.

2 Mme Richterova (interprétation): Puis-je répondre?

3 M. le Président (interprétation): Oui, Madame Richterova.

4 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, j'ai préparé la

5 liste des pièces jeudi et j'ai été informée par Mme Gustin qu'elle avait

6 remis cette liste à la défense. Donc vraiment, je ne sais pas si un

7 farfadet s'en est emparé en le retirant d'un tiroir ou d'un placard, mais

8 cela a été remis.

9 M. le Président (interprétation): Nous l'avons obtenue, mais d'après ce

10 que je vois ici, pour Mme Chen et Me Ackerman, je vois "Chen pour les

11 Juges" et "J. Ackerman". C'est ce qui était écrit sur ce bordereau, ce qui

12 est différent de la liste à l'évidence, puisque ce sont ces documents et

13 non pas la liste.

14 Mme Richterova (interprétation): Je présente des excuses pour ce qui s'est

15 passé. J'ai reçu ces renseignements et j'ai essayé de remettre les

16 documents aussi rapidement que possible.

17 M. le Président (interprétation): Maître Ackerman, est-ce que vous aviez

18 connaissance?

19 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, si Mme Gustin pense

20 qu'elle m'a remis ceci à un moment donné cette semaine, je ne peux pas

21 rester ici et dire...

22 M. le Président (interprétation): La semaine dernière, elle dit jeudi

23 dernier.

24 M. Ackerman (interprétation): Je ne veux pas ici dire à 100 % que je ne

25 l'ai pas reçu. Je pense que l'on peut lui faire confiance, mais je ne me

Page 13707

1 rappelle pas l'avoir jamais vu. Je ne pense pas avoir jamais vu ceci, mais

2 en tout état de cause nous pouvons aller de l'avant.

3 M. le Président (interprétation): En tous les cas, je crois que l'on vous

4 a bien compris, Maître Ackerman. Vous avez également bien compris, Madame

5 Richterova. Je pense que Me Ackerman a été juste de laisser la possibilité

6 de pouvoir avancer et conclure aujourd'hui. Toutefois, s'il se trouve en

7 difficulté, à ce moment-là évidemment, nous aurons à protéger les intérêts

8 de l'accusé ici aussi et nous aurons à ce moment-là à reporter le contre-

9 interrogatoire.

10 Mme Richterova (interprétation): Bien sûr.

11 M. le Président (interprétation): Bon, alors poursuivons.

12 Mme Richterova (interprétation): Témoin, pourriez-vous brièvement décrire

13 la vie dans votre village avant la guerre en Croatie, avant le début de la

14 guerre?

15 Témoin BT31 (interprétation): Eh bien, je pourrais dire que la plupart des

16 gens, tout le monde avait de bonnes relations, s'entendait bien. Nous

17 étions tous ensemble mais, quand la guerre en Croatie a commencé, à ce

18 moment-là, les Croates (sic) ont changé dans leur attitude à notre égard.

19 Ceci a été très soudain, comme si nous étions des gens tout à fait

20 différents. Ils ont commencé à nous insulter, à nous traiter de façon tout

21 à fait différente.

22 Question: Je voudrais me concentrer sur l'année 1992. Y avait-il eu des

23 restrictions apportées à un quelconque mouvement?

24 Réponse: C'est exact. La liberté d'aller et de venir a été limitée.

25 Tomasica est à sa limite, il y avait des gardes, de sorte que les Croates,

Page 13708

1 par exemple, de Tomasica ne pouvaient pas se rendre à Sasina et il y avait

2 des gardes tous les 100 mètres ou tous les 200 mètres. Nous pouvions aller

3 et venir dans Tomasica, nous pouvions même aller jusqu'au magasin, mais

4 nous ne pouvions pas en sortir parce que des soldats serbes, qui venaient

5 d'ailleurs, d'un endroit que nous ne connaissions pas, qui étaient des

6 inconnus pour nous, avaient des armes, de sorte que nous n'osions pas nous

7 éloigner et sortir de Tomasica.

8 Question: Vous dites que vous pouviez aller au magasin. Etes-vous allé

9 faire des courses?

10 Réponse: Non, parce que j'avais trop peur.

11 Il y avait de nombreuses troupes d'autres villages qui buvaient

12 énormément. Nous ne les connaissions pas. C'est la raison pour laquelle

13 j'avais peur de m'aventurer pour aller faire des courses. Mais ils ne nous

14 interdisaient pas de vendre des articles. Tout simplement, nous avions

15 peur.

16 Question: En l'année 1992, y a-t-il eu un ordre exigeant que l'on restitue

17 quelque arme que ce soit, qu'elles aient été obtenues par des moyens

18 légaux ou non?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Quand?

21 Réponse: En 1992 -mais je ne me souviens plus du mois exactement-, une

22 annonce a été faite à Prijedor, à Sanski Most, exigeant que tous ceux qui

23 étaient en possession d'armes les restituent.

24 Question: Vous avez parlé d'une déclaration: est-ce que c'était à la

25 télévision ou à la radio?

Page 13709

1 Réponse: C'était à la radio que j'ai entendu cette déclaration, je n'avais

2 pas de poste de télévision, je n'en ai toujours pas d'ailleurs.

3 Question: Vous souvenez-vous exactement ce qui a été dit concernant la

4 reddition, la restitution d'armes?

5 Réponse: Je me souviens qu'ils ont dit que les gens devraient rendre leurs

6 armes à la police de Prijedor, la police de Sanski Most également. Je ne

7 me souviens que de cela.

8 Question: Est-ce que vous étiez vous-même en possession d'une arme?

9 Réponse: Non.

10 Question: Savez-vous si d'autres personnes ont restitué des armes?

11 Réponse: A Tomasica se trouvaient trois hommes qui avaient des permis de

12 port de pistolet, ils avaient donc ces pistolets, et ces pistolets ont été

13 saisis. C'est tout ce que je sais.

14 Question: Dans le courant de l'année 1992, savez-vous que des fouilles ont

15 été effectuées dans des maisons de votre village?

16 Réponse: Non.

17 Question: Et en 1992, est-ce que vous avez vu des soldats entrer dans

18 votre village?

19 Réponse: Je rendais visite à un voisin le 10 juillet 1992, et j'ai vu des

20 soldats dans la maison de Tomo Gordic. La maison était encerclée. Ils

21 m'ont demandé où je me dirigeais, je leur ai répondu, ils m'ont enjoint de

22 rentrer chez moi. Ils m'ont dit que, ce jour-là, on procédait à des

23 fouilles de maison. Je suis donc rentré chez-moi.

24 Question: Ainsi à cette occasion, est-ce que des maisons ont été

25 fouillées?

Page 13710

1 Réponse: Oui.

2 Question: Est-ce que votre maison en particulier a été fouillée?

3 Réponse: Oui.

4 Question: A votre connaissance, les soldats ont-ils trouvé chez vous

5 quelque arme que ce soit?

6 Réponse: Non, pas chez-moi.

7 Question: Nous parlons de ces soldats, mais savez-vous précisément qui ils

8 étaient?

9 Réponse: Je connais un soldat, Slavko Torbica de Rakalici, je ne le

10 connaissais pas auparavant. J'ai fait sa connaissance à cette occasion-là

11 et je connaissais Andelko Kaurin qui était un Croate. Il s'était porté

12 volontaire pour rejoindre l'armée serbe.

13 Il s'était porté volontaire pour rejoindre l'armée serbe. Il a participé,

14 avec les Serbes, aux fouilles des maisons croates.

15 Question: Vous souvenez-vous des vêtements que portaient ces soldats?

16 Arboraient-ils des uniformes ordinaires ou des uniformes de camouflage?

17 Réponse: Il s'agissait d'uniformes ordinaires.

18 Les soldats, je ne les connais pas, je connais seulement Slavko Torbica et

19 un Zeljko Kaurin. Je ne connaissais pas les autres soldats.

20 Question: Et ce jour-là, est-ce que l'on a procédé à des arrestations?

21 Réponse: Ce jour-là, ils ont arrêtés Juro Grgic, Tomo Grgic et Vinko

22 Topalovic.

23 Question: Savez-vous où ces personnes ont été emmenées?

24 Réponse: Elles ont été emmenées dans un camion à la maison d'Andelko

25 Kaurin, où l'on faisait rôtir un mouton et où l'on buvait également. Puis,

Page 13711

1 ces gens ont été emmenés en direction de Prijedor, mais je ne sais pas

2 exactement dans quelle direction. Peut-être qu'Andelko Kaurin le saurait.

3 Question: Avez-vous vu ces trois personnes depuis?

4 Réponse: Non.

5 Question: Monsieur le Témoin, j'aimerais maintenant que vous réfléchissiez

6 aux événements qui ont eu lieu au mois de décembre 1992.

7 Mais avant d'aborder cela, est-ce qu'il y a eu d'autres événements dans

8 votre village, entre le mois de juillet et le mois de décembre 1992,

9 d'autres événements qui vous paraissent dignes d'intérêt?

10 Réponse: Oui. Au mois de novembre 1992, je ne me souviens pas de la date

11 exacte, Ivo Topalovic a été tué. On l'a emmené à une cinquantaine de

12 mètres de sa maison, et le lendemain, son corps a été retrouvé.

13 Question: Savez-vous qui l'a tué?

14 Réponse: Non.

15 Question: Je vais maintenant me concentrer sur les événements qui ont eu

16 lieu au mois de décembre 1992, le 2 décembre plus exactement. Vous avez

17 été prié de couper du bois. Plus exactement, on vous a donné l'ordre de

18 couper du bois. Qui vous a donné cet ordre?

19 Réponse: Le 2 décembre 1992, Boro Stojic est arrivé sur place avec un

20 autre officier serbe. Il venait de Busnovi (phon). Ils sont arrivés à

21 Tomasica, plus précisément à la maison d'Andzo Maric, et ils nous ont

22 donné pour ordre, ont donné pour ordre aux Croates, d'aller à la ligne de

23 démarcation entre Sasina et Tomasica. Ils nous ont donné un délai de trois

24 jours pour rassembler 150 mètres cubes de bois. Certaines personnes ont

25 protesté, mais Boro Stojic leur a répliqué: "Ne m'obligez pas à venir vous

Page 13712

1 chercher une deuxième fois.".

2 Question: Qui était Boro Stojic?

3 Réponse: Il était habillé comme un soldat. Je n'en sais pas plus. Oui, il

4 avait un fusil aussi.

5 Question: Vous dites qu'il était habillé comme un soldat. Savez-vous à

6 quelle armée il appartenait?

7 Réponse: Non.

8 Question: Pendant combien de temps est-ce que vous avez coupé du bois?

9 Réponse: Pendant trois jours.

10 Question: Cela nous amène donc au 5 décembre?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Et le 5 décembre est le jour où l'événement en question a eu

13 lieu? Pouvez-vous décrire ce qui est arrivé au juste ce jour-là?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Alors veuillez nous donner un récit de cet événement?

16 Réponse: Le 5 décembre, alors que nous conduisions, nous emmenions ce

17 bois, je suis resté dans la forêt, avec Mato Sedic et d'autres, Pero

18 Topalovic et Pero Popovic ont emmené le bois. Mile Komljenovic et Ante

19 Komljenovic également.

20 Question: Vous dites que ces personnes ont emmené le bois ailleurs. Où au

21 juste ce bois a-t-il été emmené?

22 Réponse: Le bois a été emmené à la maison de Franjo Salic, conformément

23 aux ordres de Bore Stojic.

24 Question: Et les personnes que vous venez d'énumérer sont-elles restées

25 dans cette maison-là?

Page 13713

1 Réponse: Non.

2 Question: Où sont-ils allés par la suite?

3 Réponse: Ils sont retournés dans la forêt.

4 Et puis, moi-même et Mile Topalovic, nous sommes sortis de la forêt. Et

5 c'est à ce moment-là que nous avons croisé Bore Stojic. Nous lui avons

6 demandé si nous pouvions rentrer chez nous.

7 Bore nous a dit: "Oui, pourquoi pas, mais n'en dites rien à personne.".

8 Question: Vous-même et Mile Topalovic, où est-ce que vous aviez

9 l'intention de vous rendre? A la maison?

10 Réponse: Eh bien, nous avons pris le chemin de la maison, dans la

11 direction de la maison de Franjo Salic, nous nous trouvions à environ 500

12 mètres de distance encore, lorsque nous avons entendu des coups de fusil.

13 Question: Vous avez entendu ces coups de fusil. Comment avez-vous réagi?

14 Qu'avez-vous vu?

15 Réponse: Eh bien, nous n'avions pas réellement de mauvais pressentiments,

16 parce que les Serbes étaient toujours armés et tiraient régulièrement.

17 Question: Et qu'avez-vous vu alors, après avoir entendu ces coups de feu?

18 Réponse: Nous avons continué à avancer, nous nous trouvions à environ 200

19 mètres de la maison de Franjo Salic, et Mile Topalovic a dit: "Il est

20 possible que quelqu'un nous tue.". Nous avons continué à avancer, et puis

21 à une centaine de mètres de la maison de Franjo Salic, nous avons entendu

22 Marinko Topalovic, nous avons été rejoints par le fils de Mile Topalovic,

23 Marinko Topalovic.

24 Question: Donc vous êtes arrivés à cette maison, ou plutôt vous dites que

25 vous vous trouviez à une centaine de mètres de la maison.

Page 13714

1 Qu'avez-vous vu? Qu'est-ce que qui se passait autour de la maison?

2 Réponse: Lorsque nous sommes arrivés devant la cour de la maison de Franjo

3 Salic, cinq soldats en sont sortis, et l'un d'entre eux nous a dit:

4 "Avancez plus vite, qu'est-ce que vous attendez?".

5 Lorsque nous sommes parvenus à la maison ou lorsque nous nous sommes

6 approchés d'eux, deux soldats sont venus dans notre direction. L'un

7 d'entre eux a demandé à Milo quel était son nom. Milo a dit: "Nous amenons

8 du bois", mais il a dit: "Mais je ne vous demande pas ce que vous faites,

9 je vous demande comment vous vous appelez?". Mile a répondu: "Topalovic".

10 Puis, il m'a demandé la même chose. Je lui ai répondu.

11 Il m'a demandé: "Et puis cet enfant, c'est l'enfant de qui?"

12 Réponse: J'ai dit: "C'est l'enfant de Milo.".

13 Le deuxième soldat me visait de son fusil, il visait mon épaule gauche.

14 Le premier soldat, celui qui posait les questions, qui avait demandé à

15 Milo quel était son nom, lui a asséné un coup avec son fusil afin qu'il se

16 retourne dans la direction d'où nous venions. Et puis il lui a tiré une

17 balle dans le cou, dans la nuque.

18 Question: Après qu'il ait tiré cette balle dans la nuque de Milo

19 Topalovic, que s'est-il passé ensuite?

20 Réponse: Milo est tombé par terre, la tête vers le sol. Il a avalé quelque

21 chose, puis il est resté comme cela. Ensuite, le premier soldat a donné

22 pour ordre au deuxième soldat, celui qui donc avait déjà son fusil contre

23 mon épaule gauche, lui a dit: "Eh bien tire, qu'est-ce que tu attends?" Ce

24 deuxième soldat m'a donné un coup de poing au visage, du côté gauche, pour

25 que je me retourne aussi, comme Milo l'avait fait, puis il a tiré une

Page 13715

1 balle dans mon épaule gauche. J'ai fait un pas en avant, et puis je suis

2 tombé à côté de Milo. Quand je suis tombé, l'un des soldats, je ne sais

3 plus lequel, a tiré une deuxième balle qui a traversé mon épaule droite,

4 mais j'étais toujours conscient. Marinko Topalovic hurlait de douleur et

5 suppliait: "Ne me tuez pas, je n'ai rien fait de mal!"

6 Sur ce, le premier soldat qui avait tué Milo Topalovic s'est approché de

7 moi et a tiré une balle sous mon oeil gauche. C'est à ce moment-là que je

8 me suis évanoui.

9 Question: Je vais vous arrêter un instant. Vous dites... Enfin, je vais

10 commencer par le moment où vous étiez à proximité de la maison de Franjo

11 Salic. Vous dites que vous avez vu cinq soldats. Avez-vous reconnu l'un ou

12 l'autre d'entre eux comme étant des personnes que vous connaissiez déjà?

13 Réponse: Non.

14 Question: Quel type d'uniforme arboraient-ils?

15 Réponse: Des uniformes multicolores.

16 Question: Qu'est-ce que vous entendez par là? Des uniformes de camouflage?

17 Réponse: Tous les soldats portaient ces uniformes. Je ne sais pas très

18 bien comment les décrire, sinon en les décrivant comme étant de multiples

19 couleurs.

20 Question: Et quel type d'arme portaient-ils?

21 Réponse: Le premier soldat avait un PAT, et les autres, je n'en sais rien,

22 parce que nous avions nos têtes baissées par terre, et nous ne pouvions

23 pas les regarder.

24 (L'interprète précise qu'un PAT est un fusil antiaérien.)

25 Question: Une dernière question concernant ces soldats: avez-vous vu des

Page 13716

1 emblèmes sur leurs uniformes?

2 Réponse: Non.

3 Question: Une autre question encore. A peu près quel âge avait Marinko

4 Topalovic à ce moment-là, donc le jour où son père, Milo Topalovic a été

5 tué sous ses yeux?

6 Réponse: Il avait 14 ans.

7 Question: Je vous ai interrompu, lorsque vous nous avez dit que vous aviez

8 été blessé par balle par un de ces soldats et, du fait qu'il a tiré une

9 balle sous votre oeil, vous avez perdu connaissance.

10 Réponse: Oui.

11 Question: Et à peu près à quel moment de la journée, cela s'est-il

12 produit?

13 Réponse: Vers 14 heures.

14 Question: Lorsque vous avez repris connaissance, est-ce qu'il faisait

15 encore jour?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et qu'est-ce que vous avez pu voir? Qu'est-ce qui s'est passé

18 alors? Qu'est-ce que vous êtes devenu?

19 Réponse: Lorsque j'ai repris connaissance, je me suis assis. J'ai vu Milo

20 Topalovic mort. J'avais les deux bras entre les jambes, j'avais la

21 mâchoire droite brisée, j'avais les dents qui pendaient au-dessus de ma

22 jambe gauche droite.)

23 Question: Pardonnez-moi. Lorsque vous avez repris connaissance, est-ce que

24 quiconque est venu à l'endroit où vous gisiez, vous et Milo?

25 Réponse: Lorsque j'ai repris connaissance, quelqu'un a informé Bore Stojic

Page 13717

1 de ce que qui nous était arrivé. Il était dans la forêt. Il est arrivé sur

2 place, ainsi que Knezevic qui était en voiture, une Zastava, pour être

3 précis. Eh bon, quand Bore nous a vus, il était très surpris, mais il ne

4 pouvait pas passer à côté de nous, parce que Milo gisait là mort, moi,

5 j'étais vivant. Puis, Knezevic est sorti de la voiture, il a déplacé mes

6 jambes, et c'est ainsi qu'ils ont pu poursuivre leur route. Je ne sais pas

7 où ils sont allés.

8 Question: Est-ce que ces deux hommes vous ont aidé de quelque façon que ce

9 soit?

10 Réponse: Non.

11 Question: Après leur départ, est-ce que d'autres personnes sont arrivées

12 sur place?

13 Réponse: Plus tard, Goran Savic est arrivé en uniforme et avec un fusil,

14 Nevenka Savic aussi et Radenko Jovic également. Goran Savic m'a demandé:

15 "Voisin, qui t'a fait cela?" Je ne pouvais rien lui dire. Nevenka Savic a

16 été chercher le chariot qui appartenait à Pero Popovic et m'a emmené chez

17 elle.

18 Question: Vous avez dit: "Elle m'a emmené chez elle.". Est-ce que cela

19 veut dire qu'elle vous a emmené chez elle?

20 Réponse: Non, il s'agissait du chariot.

21 Question: Parce que cela se trouvait au compte rendu. Vous venez de nommer

22 trois personnes. De qui s'agissait-il? Etaient-ils Croates, Musulmans ou

23 Serbes?

24 Réponse: Des Serbes.

25 Question: Vous ont-ils apporté de l'aide?

Page 13718

1 Réponse: Non.

2 Question: Et après qu'ils soient partis, ou êtes-vous allé?

3 Réponse: J'ai tenté de me mettre debout, j'ai essayé, enfin, je me suis

4 appuyé sur le mur, j'ai réussi à me lever, à poser les jambes par terre,

5 et je suis parti en direction de la maison d'Ivica, et dans la cour de la

6 maison de Salic, j'ai vu Pero Topalovic mort, Dragica Salic mort, et Mara

7 Salic également. Donc tués.

8 Question: Vous dites que ces trois personnes dans la cour avaient été

9 tuées. Avez-vous vu des blessures?

10 Réponse: Non.

11 Question: Comment saviez-vous alors qu'ils avaient été tués?

12 Pardon, je vais reformuler la question. Comment pouviez-vous savoir qu'ils

13 étaient morts?

14 Réponse: Pero gisait par terre, Mara aussi, ils étaient allongés sur le

15 dos, et Mara était allongé sur le côté, immobile. Pero était également par

16 terre, il gisait le dos sur le sol.

17 Question: Vous vous êtes approché d'eux, vous avez pu constater ce qui

18 leur est arrivé, de fait?

19 Témoin B31 (interprétation): Non, je ne pouvais pas m'approcher d'eux

20 puisque c'était dangereux.

21 Mme Richterova (interprétation): Maintenant, nous pourrons faire une

22 pause, le moment s'y prête. Mais nous aimerions que cette pause soit un

23 peu plus courte, pour que ce témoin puisse terminer avec son témoignage

24 aujourd'hui. A moins que Me Ackerman n'y voie un inconvénient. Le témoin

25 est ici depuis longtemps.

Page 13719

1 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman?

2 M. Ackerman (interprétation): Il n'y a pas de raison pour ne pas terminer

3 avec ce témoin aujourd'hui, à moins que les questions du Procureur soient

4 beaucoup plus longues que prévu.

5 M. le Président (interprétation): Donc une pause de 15 minutes.

6 Monsieur l'Huissier et Madame la Greffière, je vous prie de veiller à ce

7 que le visage du témoin soit déformé alors qu'il quitte le prétoire pour

8 que le public ne puisse pas le reconnaître.

9 Oui, Maître Ackerman?

10 M. Ackerman (interprétation): J'ai eu l'occasion de parcourir les

11 documents et je ne vais rien demander de particulier de supplémentaire.

12 M. le Président (interprétation): Oui, je l'ai fait également, et je ne

13 pense pas qu'ils soient d'une importance cruciale, excepté pour un fait,

14 c'est tout.

15 Maintenant, nous pouvons suspendre pour un quart d'heure.

16 (Le Témoin BT31 est reconduit hors du prétoire.)

17 (L'audience, suspendue à 12 heures 30, est reprise à 12 heures 50.)

18 (Le Témoin BT 31 est introduit dans le prétoire.)

19 M. le Président (interprétation): Veuillez poursuivre Mme Richterova.

20 Mme Richterova (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

21 Monsieur le Témoin, avant la pause, vous nous avez décrit, et vous nous

22 avez dit, que vous étiez dans la cour de Franjo Salic et que vous aviez

23 trouvé les cadavres de Dragica Salic, Emar Salic et Pero Salic qui

24 gisaient là. Où êtes-vous parti après? De la maison de Franjo Salic?

25 Témoin BT31 (interprétation): Je me suis dirigé vers la maison de Ivo

Page 13720

1 Knezevic. Mile Kozic était là, Ranko Kaurin, de Tomasica, Zeljko Jovic et

2 Radenko Jovic, armés de fusil. Mile Kozic a déchiré sa chemise en me

3 faisant un bandage au bras gauche. Zeljko m'a dit que je courais pas de

4 danger, que ma vie n'était pas en péril. Zeljko Jovic est descendu et il

5 s'est arrêté devant la voiture.

6 Question: Arrêtez-vous une seconde. Vous venez de mentionner les personnes

7 qui se trouvaient à la maison d'Ivo Knezevic, et vous avez dit qu'ils

8 étaient tous armés. Qui étaient ces personnes? A quelle communauté

9 ethnique appartenaient-ils?

10 Réponse: Zeljko Jovic et Radenko Jovic avaient des fusils et ils étaient

11 Serbes.

12 Question: Seulement ces deux personnes avaient des fusils?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Les autres personnes que vous avez citées, qui étaient-elles?

15 Réponse: C'étaient des Croates. C'était l'endroit où l'on abattait des

16 cochons.

17 Question: Vous avez dit que Mile Kozic avait déchiré sa chemise et a fait

18 un bandage. Est-ce bien la première fois que l'on vous a proposé de

19 l'aide, depuis le moment où vous avez été touché par balle, devant la

20 maison de Franjo Salic?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Après que l'on vous a fourni cette première aide, vous a-t-on

23 emmené à l'hôpital?

24 Réponse: Dusko Kljajic m'a installé dans sa voiture, m'a emmené vers la

25 mine de Tomasica, et c'est là qu'une ambulance attendait. Il y avait

Page 13721

1 également une trentaine de policiers serbes. Ils étaient tous armés.

2 Slavko Trbica et un autre Serbe, dont je ne connais pas le nom, m'y ont

3 emmené. Ils m'ont demandé si j'étais Croate. Quelqu'un a dit "oui" et

4 l'ambulance m'a emmené à Prijedor.

5 Question: Où vous a-t-on emmené une fois que l'on vous a installé dans ce

6 véhicule, dans l'ambulance?

7 Réponse: On m'a emmené à l'hôpital de Prijedor. On m'a fait une piqûre

8 pour calmer la douleur, mais cela n'a été d'aucun secours.

9 Question: On vous a fait cette piqûre à l'hôpital de Prijedor. Vous ont-

10 ils fourni une assistance quelconque, outre cela?

11 Réponse: Non. Ensuite, ils ont juste dit que l'ambulance allait me

12 transporter jusqu'à Banja Luka.

13 Question: Donc on vous a transféré de Prijedor à Banja Luka. Dans quel

14 hôpital de Banja Luka aviez-vous été admis?

15 Réponse: C'est l'hôpital Paprikovac de Banja Luka.

16 Question: L'hôpital Paprikovac était bien le premier hôpital où vous aviez

17 été admis à Banja Luka?

18 Réponse: C'était le troisième hôpital que l'on a visité.

19 Question: Que s'est-il passé dans les deux premiers? Que s'est-il passé

20 lorsque vous êtes arrivé à ces hôpitaux-là?

21 Réponse: Je n'ai pas été admis au premier et au second hôpital. J'ignore

22 les raisons pour lesquelles ils ont refusé de m'accepter. Et ce n'est qu'à

23 Paprikovac que j'ai été admis.

24 Question: On peut lire au compte rendu d'audience que vous avez dit "pour

25 des raisons que j'ignore". Qu'entendez-vous par là? Vous a-t-on donné les

Page 13722

1 raisons pour lesquelles on a refusé de vous admettre à l'hôpital, à ces

2 deux adresses en fait?

3 Réponse: Non.

4 Question: Lorsque vous étiez hospitalisé à Paprikovac, de quelle sorte de

5 traitement aviez-vous bénéficié?

6 Réponse: Lorsque je suis arrivé à l'hôpital, la nuit était déjà tombée.

7 J'ai vu sur une table qu'il y avait beaucoup de couteaux. J'ai compris

8 lorsqu'ils m'ont dit qu'ils allaient me couper la langue puisque j'allais

9 m'étouffer. Ils m'ont ensuite fait une piqûre, puis je me suis endormi.

10 Question: Lorsque vous avez repris connaissance, qu'avez-vous remarqué?

11 Quelles étaient les conséquences du traitement que vous avez subi?

12 Réponse: Lorsque je me suis réveillé, à gauche et à droite, j'avais des

13 attelles, et j'avais une sorte de tube dans la bouche, ainsi qu'un

14 appareil qui me permettait de respirer, qui était placé sur ma gorge.

15 J'avais un bandage sur la mâchoire et mes lèvres étaient cousues pour

16 ainsi dire avec du fil, du simple fil.

17 Question: Combien de temps avez-vous passé à l'hôpital?

18 Réponse: Du 5 décembre 1992 jusqu'au 18 janvier 1993.

19 Question: Pendant votre séjour à l'hôpital, aviez-vous eu l'occasion de

20 vous raser, de prendre une douche?

21 Réponse: J'ai passé beaucoup de temps sans avoir accès à l'eau. Je ne

22 pouvais pas me laver, j'ai passé beaucoup de temps inconscient. Je ne sais

23 pas donc combien de temps exactement.

24 Drago Jovic et son frère de Tomasica sont venus me voir, et ils sont allés

25 chercher le docteur. Je ne sais pas ce qu'ils lui ont dit. En tout cas,

Page 13723

1 ils ont apporté de l'eau. J'ai eu également deux perfusions. Ils m'ont

2 baigné, ils m'ont lavé.

3 Question: Vous avez dit que vous n'avez pas pu entretenir votre hygiène

4 corporelle. Quelles en étaient les conséquences?

5 Réponse: J'avais des poux, et cela me gênait énormément mais je ne pouvais

6 pas y remédier.

7 Question: Combien de jours avez-vous passé à l'hôpital avant de pouvoir

8 vous raser et vous laver? Donnez-moi un ordre d'idée.

9 Réponse: J'ai passé environ 25 jours avant que Drago et Vucin Jovic

10 viennent me rendre visite.

11 Question: Et c'est également à cette occasion-là que vous avez bénéficié

12 d'une perfusion?

13 Réponse: J'ai été perfusé dans les jambes, depuis le moment où je me suis

14 réveillé et je ne pouvais pas… En fait, ils ne pouvaient pas me perfuser…

15 me donner une perfusion dans les bras puisque mes bras étaient blessés.

16 Question: Lorsque vous avez dit que vos lèvres ont été attachées à l'aide

17 d'un fil, qu'il s'agissait d'un simple fil, pouvez-vous nous dire,

18 pouviez-vous manger alors?

19 Réponse: Non.

20 Question: Alors comment vous alimentiez-vous?

21 Réponse: Uniquement par perfusion. Je ne pouvais rien avaler, je ne

22 pouvais pas ouvrir la bouche.

23 Question: Après, lorsqu'ils ont retiré le fil et lorsqu'on vous a donné de

24 la nourriture normale pour la première fois, que s'est-il passé?

25 Réponse: Lorsqu'ils ont enlevé les fils, et lorsqu'ils m'ont donné de la

Page 13724

1 nourriture normale, j'ai commencé… Lorsqu'ils m'ont donné de la nourriture

2 pour la première fois, j'ai commencé à manger mais je rendais tout par le

3 nez. Le médecin est arrivé. Je lui ai indiqué à l'aide de mes mains que je

4 rendais tout par le nez. Il m'a dit que mon palais était transpercé et ce,

5 à cause de la balle qui était passée sous l'œil et a traversé le nez. Là,

6 j'ai vraiment eu peur.

7 Question: Avez-vous bénéficié de bons traitements à l'hôpital de Banja

8 Luka? Vous a-t-on dit que votre état exigeait un traitement spécial dans

9 un autre hôpital?

10 Réponse: Pour ce qui est des médecins, ils faisaient des efforts, je

11 l'admets, mais ils n'avaient pas de possibilités techniques pour me

12 refermer cet orifice qui se trouvait dans le palais. Ils ont demandé

13 qu'une autorité quelconque signe un papier, comme quoi on me permettait

14 d'être soigné à Belgrade, mais cela ne s'est jamais produit.

15 Question: Pouvez-vous nous décrire l'attitude des infirmières? Comment

16 vous traitaient-elles?

17 Réponse: Les infirmières étaient très aimables. L'une d'entre elles,

18 Slavica, disait tous les jours au médecin qu'il fallait que je sois

19 transféré. Je ne sais pas à quoi elle pensait au juste mais le médecin lui

20 a certainement dit quelque chose puisqu'un jour, elle a cessé de poser

21 cette question.

22 Question: Je vais revenir à ma question précédente qui concernait

23 l'hygiène corporelle.

24 Vous avez dit que vous avez pu vous laver, pour la première fois, 25 jours

25 après votre arrivée, votre admission à l'hôpital. Et ensuite, avez-vous eu

Page 13725

1 l'occasion d'être lavé régulièrement?

2 Réponse: Pendant longtemps, non. Une dame musulmane, Hasna Lipic est venue

3 me voir à l'hôpital. Elle m'a demandé si mon père me rendait visite à

4 l'hôpital. Je lui ai répondu que je n'avais pas de père, alors elle a

5 demandé au médecin de me permettre de quitter l'hôpital pour m'emmener

6 chez elle, et c'est elle qui s'est occupée désormais de moi. C'est elle

7 qui me lavait et me nourrissait.

8 Question: Est-il exact de dire qu'après votre sortie de l'hôpital, et

9 après avoir passé une certaine période chez cette dame, vous avez réussi à

10 rejoindre un pays tiers où vous avez bénéficié d'un autre traitement et

11 vous avez subi des interventions chirurgicales. Est-ce exact?

12 Témoin BT31 (interprétation): Oui.

13 Mme Richterova (interprétation): A présent, je souhaiterais vous montrer

14 quelques documents que vous n'avez pas eu l'occasion de voir auparavant.

15 Ce sera la première fois.

16 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman?

17 M. Ackerman (interprétation): Je ne sais pas s'il y a une utilité

18 quelconque de montrer un document au témoin qu'il n'a jamais vu

19 auparavant. Je n'ai absolument aucune objection à soulever quant à leur

20 admission, et on pourrait leur attribuer une cote et verser ces documents

21 au dossier.

22 M. le Président (interprétation): Madame Richterova?

23 Mme Richterova (interprétation): La seule raison pour laquelle je voulais

24 lui montrer ce document, c'est pour prouver que personne n'a jamais été

25 puni pour ce crime-là.

Page 13726

1 M. le Président (interprétation): Vous pouvez prouver cela, tout en

2 suivant les conseils de Me Ackerman. Je suis tout à fait d'accord avec ce

3 qu'il vient de dire. Vous n'allez pas gagner grand chose en montrant ce

4 document au témoin.

5 Vous pouvez juste lui poser des questions concernant les personnes: les

6 connaît-il, etc. Et puis vous pourrez passer à la conclusion.

7 M. Ackerman (interprétation): Je n'aurai pas besoin de 30 minutes, je

8 souhaiterais juste vous demander l'autorisation pour Mme Jevtovic, d'aller

9 consulter notre client.

10 M. le Président (interprétation): Allez-y.

11 Pouvons-nous poursuivre?

12 Mme Richterova (interprétation): Vous pouvez verser ces documents au

13 dossier. (Hors micro)

14 Je souhaiterais verser au dossier la pièce à conviction de l'Accusation:

15 P739. Il s'agit d'un rapport de combat régulier du 6 décembre 1992.

16 M. le Président (interprétation): Là, il s'agit d'autre chose.

17 Ce sont de nouveaux documents?

18 Mme Richterova (interprétation): Cela a déjà été versé. Je souhaiterais

19 verser un nouveau document. P1620.1 à 6.

20 Excusez-moi, il s'agit plutôt du 1621, puisque le 20 était la pièce à

21 conviction versée sous scellés. Il s'agit d'un casier judiciaire et c'est

22 pour cela que je souhaiterais qu'on lui attribue une seule cote.

23 M. le Président (interprétation): Fort bien.

24 Mme Richterova (interprétation): Je souhaiterais poser au témoin une

25 question concernant les personnes qui ont commis ce crime.

Page 13727

1 Avez-vous jamais appris qui est la personne qui a perpétré ce crime?

2 Témoin B31 (interprétation): Oui, j'en ai entendu parler. Il s'agit des

3 personnes de Usorci, Mile et Zoran, c'étaient des soldats. Ils sont venus

4 chez Nedzad Seric, Mile est venu chez Seric et il a dit que c'était lui

5 l'assassin. Il a dit qu'il en en a liquidé sept, il n'y a qu'une personne

6 qui a survécu et si jamais ils apprenaient où il se trouvait, ils

7 l'égorgeraient. Cela, bien sûr, en disant cela, il pensait à moi.

8 Question: Nous avons eu quelques difficultés au début de votre réponse.

9 Vous avez cité les noms de Mile, Zoran Simic, et après, vous avez

10 mentionné Mile Grozden. Pouvez-vous nous donner les noms de ces personnes?

11 Réponse: Mile Grozden et Zoran Simic.

12 Question: Lors de votre séjour à l'hôpital, et après votre sortie de

13 l'hôpital, avez-vous jamais été contacté par qui que ce soit qui serait

14 chargé d'enquête s'agissant de cette affaire-là?

15 Réponse: Non.

16 Question: Vous a-t-on jamais cité à comparaître en tant que témoin du

17 bureau du procureur du tribunal de Banja Luka ou quelque autre tribunal

18 dans le cadre de cette affaire-là? Concernant cet incident-là?

19 Réponse: Non.

20 Question: Pouvez-vous nous dire quelles sont les conséquences et les

21 séquelles des blessures que vous avez subies le 5 décembre?

22 Témoin BT31 (interprétation): Ce sont des séquelles très lourdes. La

23 partie droite de la mâchoire. J'ai beaucoup de problèmes avec mes bras, je

24 suis malade. Que dire de plus? Jusqu'à ma mort, j'aurai des problèmes et

25 mes capacités ne seront plus jamais les mêmes.

Page 13728

1 Mme Richterova (interprétation): Je n'ai plus d'autres questions à poser à

2 ce témoin.

3 M. le Président (interprétation): Merci, Madame Richterova.

4 Maître Ackerman, qui représente l'accusé va vous poser quelques questions.

5 M. Ackerman (interprétation): J'ai une requête, avant de commencer, le

6 contre-interrogatoire.

7 (Questions relatives à la procédure.)

8 D'après le statut de ce Tribunal, les Juges n'ont qu'une compétence

9 limitée, et il n'y a que des choses particulières qui sont pertinentes

10 lorsqu'il s'agit d'affaires portées devant ce Tribunal. Ceci ne relève pas

11 de votre compétence, il s'agit d'un crime de droit commun qui n'est

12 absolument pas lié au conflit armé qui sévissait dans la région. Il s'agit

13 juste de quelques hommes qui cherchaient à se venger pour la mort de leur

14 frère, qui souhaitaient venger la mort de leur frère.

15 Je vous demande de déclarer qu'il s'agit de prendre une décision selon

16 laquelle vous déclarez n'avoir pas les compétences de juger de cette

17 affaire puisqu'il s'agit d'un crime, c'est certain, mais pas d'un crime de

18 guerre.

19 M. le Président (interprétation): Je vous prie de coucher tout cela sur

20 papier, afin que l'accusation puisse répondre et nous prendrons une

21 décision ultérieurement.

22 M. Ackerman (interprétation): Je n'ai que quelques questions à poser si

23 jamais vous décidez qu'effectivement vous allez prendre en compte cet

24 événement.

25 M. le Président (interprétation): Allez-y.

Page 13729

1 (Contre-interrogatoire du Témoin BT31 par Me Ackerman.)

2 M. Ackerman (interprétation): Avant de procéder aux questions, je

3 souhaiterais vous dire, Monsieur, que nous sympathisons avec vous et que

4 nous reconnaissons tous que ce que vous avez subi est impardonnable.

5 Vous nous avez dit que vous étiez hospitalisé à Banja Luka et que les

6 médecins voulaient vous envoyer à Belgrade pour que vous y bénéficiiez de

7 soins particuliers et qu'eux n'avaient pas de moyens matériels et pas de

8 médicaments qui auraient pu vous être utiles. Ils n'en avaient pas à Banja

9 Luka?

10 Témoin BT31: Oui, c'est probablement la raison. Les conditions n'étaient

11 pas propices, ils ne pouvaient pas me traiter de manière adéquate et c'est

12 pour cela qu'ils voulaient m'envoyer à Belgrade. Mais pourquoi le docteur

13 a refusé de signer, je l'ignore.

14 Question: Lorsque vous étiez à cet hôpital en décembre et janvier, un

15 médecin musulman vous a examiné, n'est-ce pas?

16 Réponse: Oui, un docteur et une dame, serbe d'origine.

17 Question: Vous souvenez-vous du nom du médecin musulman?

18 Réponse: Non.

19 Question: Avez-vous vu d'autres médecins musulmans à cet hôpital-là?

20 Réponse: Non.

21 Question: A présent, je vais vous poser quelques questions liées à

22 certaines personnes.

23 Dusko Klajajic et Nevenka Knezovic sont des personnes qui vous ont emmené

24 jusqu'à l'ambulance, n'est-ce pas? Quelle était leur appartenance

25 ethnique?

Page 13730

1 Réponse: Dusko Klajajic était Serbe et Nevenka Knezovic Croate.

2 Question: Et Drago Jovic et Vucin Jovic vont ont visité à l'hôpital.

3 Quelle est leur appartenance ethnique?

4 Réponse: Ils sont Serbes.

5 Question: Le médecin à Paprikovac, qui a pris les mesures nécessaires pour

6 que vous soyez, que vous puissiez quitter l'hôpital, s'appelait Ilija.

7 Etait-ce un Musulman?

8 Réponse: Non.

9 Question: Fort bien. Merci.

10 Je vous souhaite un bon retour chez vous et je vous souhaite beaucoup de

11 chance à l'avenir.

12 M. le Président (interprétation): Je vous remercie beaucoup.

13 Témoin BT31 (interprétation): C'est moi qui vous remercie.

14 M. le Président (interprétation): Monsieur, ceci conclut votre témoignage.

15 Je vous avais dit que cela n'allait pas prendre beaucoup de temps. A

16 présent, vous pouvez rentrer chez vous, après avoir passé beaucoup de

17 temps à La Haye.

18 Au nom du Tribunal, je vous remercie d'avoir accepté de venir témoigner

19 ici et je vous assure que vous bénéficierez de toute l'aide nécessaire

20 pour que vous puissiez rentrer dans de bonnes conditions chez vous. Je

21 vous souhaite bon voyage.

22 Témoin BT31 (interprétation): Merci.

23 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Ackerman. Monsieur

24 l'Huissier, je vous prie de baisser les stores.

25 (L'huissier s'exécute.)

Page 13731

1 M. Ackerman (interprétation): Je voudrais demander aux personnes qui sont

2 chargées de mettre au point le compte rendu de cette audience de vérifier

3 ce qui est dit sur la transcription et sur ce qui figure sur les

4 enregistrements, parce que les traductions que nous avons obtenues

5 n'étaient tout simplement pas exactes. Pratiquement chacune des réponses

6 n'était pas exacte et nous n'avons pas voulu interrompre pour changer

7 chacune des réponses. Monsieur Brdjanin s'en est aperçu. Même Mme Jevtovic

8 l'a remarqué. C'est peut-être le fait qu'on n'était pas très au courant du

9 vocabulaire médical. En tous les cas, ce n'était pas même près de ce dont

10 on peut avoir besoin et je voudrais que ceci soit examiné de très près,

11 afin d'obtenir un compte rendu précis et exact.

12 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Maître Ackerman et je

13 suppose que l'on a bien pris note de ce point.

14 Madame la Greffière, s'il vous plaît, c'est votre tâche de coordonner ceci

15 et de faire ce qui est nécessaire.

16 Madame Sutherland, en tant que substitut plus ancienne ou Madame

17 Richterova, je ne sais pas à qui je dois m'adresser en premier, je

18 comprends que nous n'allons pas commencer à entendre le témoin suivant, ou

19 bien est-ce que nous allons entendre le témoin suivant?

20 Mme Richterova (interprétation): Il semble, Monsieur le Président, qu'on

21 lui ait dit de partir, de sorte qu'il faudra recommencer à entendre la

22 déposition du prochain témoin demain matin.

23 M. le Président (interprétation): Bien. Alors veuillez, s'il vous plaît,

24 déposer une requête par écrit, la requête que vous venez de formuler, afin

25 que l'accusation ait la possibilité de répondre et, si nécessaire, nous

Page 13732

1 aurons une brève audience à ce sujet.

2 Par ailleurs, veuillez voir également, en vous référant au compte rendu de

3 l'audience d'aujourd'hui -nous avons ici ce dossier-, de faire en sorte

4 que nous ne perdions pas de temps.

5 D'autre part, Madame Sutherland, j'apprécierais si nous pouvions avoir une

6 sorte de réponse à la requête de Me Ackerman, pour le temps disponible en

7 février pour lui permettre… le temps dont il aurait besoin en février pour

8 lui permettre…

9 Mme Sutherland (interprétation): Monsieur le Président, j'ai signé un

10 mémorandum de Joanna Korner qui vous est adressé, et Me Ackerman est en

11 copie.

12 M. le Président (interprétation): Bien.

13 Est-ce que vous avez des remarques à formuler, Maître Ackerman, en ce qui

14 concerne le mémorandum de Mme Korner?

15 M. Ackerman (interprétation): Oui, enfin, je ne sais pas. Je crois que le

16 Dr Stakic doit recevoir des visites de sa famille, je ne sais pas quels

17 arrangements ont été faits pour cela avec lui. Mais je peux vous dire que

18 nous avons eu des conférences de mise en état fréquemment pour déterminer

19 les conditions de sa détention, toutes sortes de choses de ce genre, et

20 l'une des conditions qui, je crois, est vraiment essentielle du point de

21 vue de la santé mentale et de sa santé en général, est que l'accusé ait la

22 possibilité de voir sa famille. Je pense que cela serait vraiment très dur

23 si le Dr Stakic n'avait pas vu sa famille ou personne d'autre, sans que

24 l'on sache qu'il ait de la famille à voir.

25 M. le Président (interprétation): Nous en déciderons demain.

Page 13733

1 Je lève l'audience jusqu'à demain matin, 9 heures.

2 (La séance est levée à 13 heures 25.)

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25