|  
      
       PRED PRETRESNIM VIJEĆEM 
      U sastavu:  
       
        sudija Liu Daqun, predsjedavajući 
          sudija Amin El Mahdi 
          sudija Alphons Orie 
       
      Sekretar: g. Hans Holthuis 
      Datum: 19. jula 2002. 
      TUŽILAC 
      protiv 
      RANKA ČEŠIĆA 
       
          
        NALOG PO ZAHTJEVU TUŽIOCA ZA ODREĐIVANJE ZAŠTITNIH MERA 
         
      
      
         
          Tužilaštvo 
            g. Mark B. Harmon | 
           
             Odbrana: 
              g. Vojislav Nedić 
           | 
         
       
      OVO PRETRESNO VIJEĆE Međunarodnog suda za krivično 
        gonjenje osoba odgovornih za teška kršenja međunarodnog humanitarnog 
        prava počinjena na teritoriji bivše Jugoslavije od 1991. (dalje u 
        tekstu: Međunarodni sud), 
      RJEŠAVAJUĆI PO "Zahtjevu tužioca za određivanje zaštitnih 
        mjera" od 21. juna 2002. (dalje u tekstu: Zahtjev), u kojem se traži izdavanje 
        naloga o zaštiti povjerljivosti nejavnih materijala objelodanjenih optuženom, 
        uključujući izjave prikupljene od mogućih svjedoka i od 
        žrtava događaja o kojima se u ovom predmetu radi, a kako bi se osigurala 
        bezbjednost i privatnost žrtava i svjedoka, kao i integritet dokaza u 
        ovom postupku; 
      IMAJUĆI U VIDU da odbrana nije uložila odgovor na Zahtjev; 
      U SKLADU SA Statutom Međunarodnog suda (dalje u tekstu: Statut) 
        koji, u članu 20(1), utvrđuje da "[p]retresna vijeća moraju 
        osigurati da suđenje bude pravično i ekspeditivno, te da se 
        postupak vodi u skladu s pravilima o postupku i dokazima uz puno poštivanje 
        prava optuženog i dužnu brigu o zaštiti žrtava i svjedoka"; u članu 
        21(2) da "prilikom presuđivanja o optužbama protiv njega optuženi 
        ima pravo na pravično i javno suđenje, uz ograde predviđene 
        članom 22 Statuta"; te u članu 22 da "Međunarodni sud u 
        svojim pravilima o postupku i dokazima osigurava zaštitu žrtava i svjedoka. 
        Zaštitne mjere obuhvataju, ali nisu ograničene na vođenje postupka 
        in camera i zaštitu identiteta žrtava"; 
      U SKLADU SA Pravilnikom o postupku i dokazima Međunarodnog 
        suda (dalje u tekstu: Pravilnik) koji u pravilu 69, među ostalim, 
        utvrđuje da "tužilac može od pretresnog vijeća zatražiti da 
        naloži da se ne objelodanjuje identitet žrtve ili svjedoka", u pravilu 
        75, među ostalim, da "[s]udija ili Pretresno vijeće mogu, proprio 
        motu ili na zahtjev bilo koje od strana, žrtve ili svjedoka o kojem 
        se radi, ili Službe za žrtve i svjedoke, naložiti odgovarajuće mjere 
        za privatnost i zaštitu žrtava i svjedoka, pod uslovom da su one u skladu 
        s pravima optuženog"; 
      U SKLADU S opštim obavezama predviđenim Profesionalnim kodeksom 
        branilaca koji djeluju pred Međunarodnim sudom te strukovnim kodeksima 
        nacionalne komore ili organizacije kojoj branilac pripada; 
      BUDUĆI DA su nejavni materijali optuženom Ranku Češiću 
        (dalje u tekstu: optuženi) i timu njegovih branilaca (dalje u tekstu: 
        Češićeva odbrana) objelodanjeni kako bi oni mogli pripremiti 
        odbranu od optužbi protiv njega i isključivo za tu svrhu; 
      BUDUĆI DA je briga o nejavnim materijalima predanim optuženom 
        kako bi mu se omogućilo da se pripremi za suđenje te o zaštiti 
        bezbjednosti i privatnosti žrtava i svjedoka zadatak Pretresnog vijeća; 
      NA OSNOVU članova 20, 21 i 22 Statuta te pravila 54, 69 i 
        75 Pravilnika; 
      OVIM ODOBRAVA Zahtjev i NALAŽE sljedeće: 
      Dispozitiv 
       
        1. U tekstu ovog dispozitiva: 
         
          (a) izraz "tužilac" podrazumijeva tužioca Međunarodnog suda 
            i njegovo osoblje; 
          (b) izraz "Češićeva odbrana" podrazumijeva i obuhvata isključivo 
            optuženog Ranka Češića i njegove branioce, njihove neposredne 
            pravne pomoćnike i osoblje, te druge osobe koje je Međunarodni 
            sud izričito imenovao u tim odbrane optuženog za suđenje 
            i koje su poimence navedene u spisku koji mora sastaviti glavni branilac 
            i podnijeti ga Pretresnom vijeću ex parte i pod pečatom 
            u roku od deset dana od uvođenja ovog naloga u sudski registar. 
            O svim eventualnim dopunama ili brisanjima sa prvobitnog spiska za 
            svaku od gore navedenih kategorija osoba, za koje se moraju navesti 
            lični podaci i koje u pravom smislu učestvuju u pripremi 
            odbrane, Pretresnom vijeću se na isti način kao gore mora 
            dostaviti obavijest, u roku od sedam dana od unošenja predmetnih dopuna 
            ili brisanja; 
          (c) izraz "javnost" podrazumijeva sve osobe, vlasti, organizacije, 
            entitete, klijente, udruženja i grupe, izuzev sudija Međunarodnog 
            suda i osoblja Sekretarijata (dodijeljenog bilo Sudskim vijećima 
            bilo Sekretarijatu), tužioca i Češićeve odbrane, u smislu 
            kako je gore definirano. "Javnost" konkretno i bez izuzetaka uključuje 
            rodbinu, prijatelje i saradnike optuženog, rodbinu, prijatelje i saradnike 
            saoptuženih, optužene u drugim predmetima ili postupcima pred Međunarodnim 
            sudom, te osoblje odbrane u drugim predmetima ili postupcima pred 
            Međunarodnim sudom; 
          (d) izraz "mediji" obuhvata osoblje iz video-, audio- ili štampanih 
            sredstava informisanja, uključujući reportere, novinare, 
            televizijske i radijske ekipe, njihove agente i predstavnike. 
         
        2. Češićeva odbrana neće objelodanjivati medijima nikakve 
          povjerljive i/ili nejavne materijale koje je dostavio tužilac. 
        3. Izuzev u slučajevima kada je to neposredno i izričito 
          nužno za pripremu i iznošenje odbrane u ovom predmetu, Češićeva 
          odbrana javnosti neće objelodanjivati: 
         
          (a) imena ni podatke koji otkrivaju identitet ili boravište bilo 
            koga od svjedoka ili potencijalnih svjedoka, saznanja o kojima potiču 
            iz materijala tužioca;  
          (b) nikakav dokazni materijal (uključujući dokumentarne, 
            fizičke ili druge dokaze), nikakve pismene izjave svjedoka ili 
            potencijalnih svjedoka, kao niti, bilo djelomično bilo u cijelosti, 
            sadržaj bilo kakvih nejavnih dokaza, izjava ili ranijih iskaza svjedoka 
            iz materijala objelodanjenog odbrani. 
         
        4. Ako Češićeva odbrana ocijeni neposredno i izričito 
          neophodnim za pripremu i iznošenje odbrane u ovom predmetu da takve 
          informacije objelodani, ona svaku osobu koja se smatra javnošću 
          i kojoj budu pokazani ili objelodanjeni nejavni materijal ili informacije 
          (npr. izjave svjedoka, raniji iskazi svjedoka, donosno njihovi video-snimci 
          ili sadržaj) mora upozoriti na to da dotična osoba ne smije kopirati, 
          reproducirati niti objavljivati pomenute izjave ili dokazne materijale 
          i da ih ne smije pokazivati ni objelodanjivati bilo kojoj drugoj osobi. 
          Sve osobe koje su dobile original, kopiju bilo koje vrste ili duplikat 
          nekog od materijala, moraju ih vratiti Češićevoj odbrani čim 
          im oni više ne budu potrebni za pripremu i iznošenje odbrane u ovom 
          predmetu. 
        5. Član Češićeve odbrane koji se eventualno povuče 
          iz predmeta dužan je da glavnom braniocu vrati sve materijale iz predmeta 
          u svom posjedu. 
        6. Po zaključenju postupka u ovom predmetu, Češićeva 
          odbrana će Sekretarijatu vratiti sve objelodanjene materijale, 
          originale i kopije, koji nisu ušli u javni dio spisa. 
        7. Tužiocu se dozvoljava da u izjavama svih svjedoka koje namjerava 
          da pozove da svjedoče na suđenju rediguje sve informacije 
          o trenutnom boravištu za sve svjedoke. Ako Češićeva odbrana 
          sazna za trenutno boravište svjedokâ optužbe, ona ni sa kim od njih 
          ne smije pokušavati da stupi u kontakt, a da o tome pravodobno ne obavijesti 
          tužioca, prije uspostavljanja kontakta. 
        8. Ovaj nalog ne sadrži ništa što bi za bilo koju od strana ili ikome 
          drugome predstavljalo zapreku za traženje drugih ili dodatnih nalogâ 
          odnosno mjerâ za zaštitu koje smatra primjerenim za pojedinog 
          svjedoka ili druge dokaze. 
       
      Sastavljeno na engleskom i francuskom, pri čemu je mjerodavan engleski 
        tekst. 
      
         
          |   | 
           /potpisano/ 
            sudija Liu Daqun, 
            predsjedavajući | 
         
         
           Dana 19. jula 2002. 
            U Hagu, 
            Nizozemska | 
            | 
         
         
          | [pečat Međunarodnog suda] | 
         
       
     |