Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 43

  1   Le vendredi 19 août 2011

  2   [Comparution initiale]

  3   [Audience publique]

  4   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 10 heures 33.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous dans le

  7   prétoire et dans les salles annexes.

  8   Madame la Greffière, veuillez citer l'affaire, s'il vous plaît.

  9   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Affaire

 10   IT-04-84-R77.1, le Procureur contre Shefqet Kabashi.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.

 12   Les parties peuvent-elles se présenter, s'il vous plaît.

 13   L'Accusation, pour commencer.

 14   M. MARCUSSEN : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je suis

 15   Mathias Marcussen, et je suis ici avec Mme Priya Gopalan et M. Colin

 16   Nawrot, qui est notre commis à l'affaire.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Marcussen.

 18   Et la Défense.

 19   M. KARNAVAS : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Michael

 20   Karnavas, je représente M. Kabashi. Bonjour à toutes et à tous dans le

 21   prétoire et dans les salles annexes.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Maître Karnavas.

 23   Monsieur Kabashi, pour commencer, je souhaite m'assurer que vous êtes en

 24   mesure de suivre les débats dans une langue que vous comprenez.

 25   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si à un moment quelconque --

 27   Il y a une interruption ou un problème.

 28   Le problème qui se pose maintenant, c'est que je n'ai pas l'anglais sur le


Page 44

  1   canal 4. J'entends la cabine d'interprétation, mais j'entends

  2   l'interprétation dans une autre langue également sur le canal 4. Et à en

  3   juger d'après les gestes des autres intervenants dans le prétoire, ils

  4   doivent être dans la même situation que moi.

  5   Alors, re-vérifions.

  6   Monsieur Kabashi, si à un moment quelconque vous n'entendez pas

  7   l'interprétation ou s'il vous est difficile d'entendre l'interprétation,

  8   n'hésitez pas, signalez-le sans attendre.

  9   L'ACCUSÉ : [interprétation] O.K.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vais vous inviter à décliner votre

 11   identité à présent pour le compte rendu d'audience, s'il vous plaît.

 12   L'ACCUSÉ : [interprétation] Shefqet Kabashi.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Votre date et lieu de date de naissance,

 14   s'il vous plaît.

 15   L'ACCUSÉ : [interprétation] Le 1er juillet 1976 à Zahac, Peje, au Kosovo.

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Kabashi.

 17   Les autorités du pouvoir dont vous êtes le ressortissant ont-elles été

 18   informées de votre transfert et de votre mise en détention à l'Unité de

 19   détention des Nations Unies du Tribunal de La Haye ?

 20   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je n'ai pas compris. Je n'ai pas compris ce que

 21   vous entendez par là.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les autorités de l'Etat dont vous êtes

 23   ressortissant ont-elles été informées de la situation dans laquelle vous

 24   vous trouvez actuellement, à savoir du fait que vous êtes placé en

 25   détention à l'Unité de détention des Nations Unies ?

 26   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je ne le sais pas.

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors --

 28   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je ne suis pas au courant de cela.


Page 45

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] A partir de ce moment-là, je vais

  2   demander au Greffe de vous aider à entrer en communication avec les

  3   autorités du pays dont vous êtes ressortissant ou de les informer de votre

  4   situation.

  5   Ensuite, j'aimerais savoir si vous avez eu la possibilité de faire savoir à

  6   vos membres de famille votre placement en détention ?

  7   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, oui.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Kabashi, votre comparution

  9   initiale aujourd'hui se situe dans le cadre de l'article 62 du Règlement de

 10   procédure et de preuve de ce Tribunal, et son objectif est de vous informer

 11   de ce qui vous est reproché et de vous demander de plaider, et également

 12   l'objectif de cette audience est de vérifier que votre droit à vous faire

 13   représenter a été respecté.

 14   Donc, avant de dénoncer les allégations qui sont portées contre vous, je

 15   vous informerais d'ores et déjà que vous avez un droit fondamental qui est

 16   celui de garder le silence dans le cadre de cette procédure. Qui plus est,

 17   les articles 20 et 21 du Statut de ce Tribunal régissent le début et la

 18   conduite des procès et des procédures devant de ce Tribunal, ainsi que les

 19   droits des accusés. Votre conseil précisera à votre attention vos droits et

 20   ces procédures.

 21   Maître Karnavas, est-ce que vous avez déjà parlé de cela avec M. Kabashi ?

 22   M. KARNAVAS : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. En fait, nous

 23   avons eu l'occasion de discuter de manière détaillée. Il a été informé

 24   avant son départ des Etats-Unis qu'il serait arrêté à son arrivée ici,

 25   qu'il serait transféré devant un tribunal néerlandais, et par la suite

 26   qu'il serait placé en détention à l'Unité de détention des Nations Unies.

 27   Il a également été mis au courant de la procédure d'aujourd'hui, et je peux

 28   dire en son nom qu'il gardera le silence. Il ne plaidera pas aujourd'hui.


Page 46

  1   Nous avons un petit peu de temps devant nous, d'après ce que j'ai compris,

  2   et la déposition, nous demanderons qu'elle se passe lundi, et il a été

  3   déplacé beaucoup sans pouvoir s'entretenir avec son conseil.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie de ces informations.

  5   L'acte d'accusation en l'espèce dressé contre vous, Monsieur Kabashi, porte

  6   la date du 18 février 2008. Vous avez été arrêté mercredi, le 17 août 2001,

  7   aux Pays-Bas, et par la suite vous avez été transféré devant ce Tribunal le

  8   18 août 2011, autrement dit, hier. Monsieur Kabashi, avez-vous reçu un

  9   exemplaire de l'acte d'accusation dans votre propre langue ?

 10   L'ACCUSÉ : [interprétation] Peut-être bien que oui. Quelque chose m'a été

 11   remis par mon conseil aujourd'hui, mais je n'ai pas eu le temps de le

 12   regarder.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Compte tenu de la situation peut-être

 14   que le mieux…

 15   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Kabashi, lorsque vous avez

 17   rencontré les représentants du Greffe hier, un exemplaire de l'acte

 18   d'accusation vous a été remis dans votre propre langue. Est-ce que cela

 19   vous rafraîchit la mémoire et est-ce que vous avez lu le document qui,

 20   d'après ce qu'on me dit, vous aurait été remis hier, donc l'acte

 21   d'accusation, qui décrit les faits qui vous sont reprochés, à savoir que

 22   vous avez délibérément refusé de répondre aux questions qui vous ont été

 23   posées lorsque vous étiez témoin ?

 24   L'ACCUSÉ : [interprétation] Il est vrai que j'ai reçu des documents hier.

 25   Je n'ai pas eu le temps de les examiner. Votre greffier ne parlait pas

 26   suffisamment bien anglais ni aucune langue que je comprends. En fait, je

 27   n'ai pas pu avoir véritablement une conversation avec eux. Ils ont dit

 28   qu'ils représentaient le Greffe, et à l'époque j'avais encore les menottes


Page 47

  1   pendant cette conversation, donc j'ai pensé que ce n'était pas un contact

  2   important.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors -- premièrement, je voudrais

  4   savoir si vous avez évoqué avec votre conseil les allégations qui sont

  5   portées contre vous ? Indépendamment de savoir si vous avez lu le document

  6   ou non, est-ce que vous avez parlé avec Me Karnavas de ce qu'on vous

  7   reproche ?

  8   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, Monsieur Kabashi, nous avons deux

 10   options possibles. Nous pouvons donner lecture de l'acte d'accusation dans

 11   sa totalité à votre intention, vous avez le droit à ce qu'on vous en donne

 12   lecture. Est-ce que vous souhaitez que l'on vous lise l'acte d'accusation

 13   ou bien est-ce qu'il vous suffirait d'être informé de manière succincte des

 14   allégations dressées contre vous ?

 15   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, un résumé me satisferait, surtout parce

 16   que le document est dans l'Unité de détention où je suis passé, donc je

 17   vais pouvoir le lire par la suite.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Et vous avez parlé des chefs

 19   d'accusation avec Me Karnavas ?

 20   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, et je pense que nous aurons pleinement

 21   l'occasion d'en reparler.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc compte tenu de la situation, Maître

 23   Karnavas, je propose de résumer très brièvement les chefs d'accusation

 24   portés contre M. Kabashi.

 25   Non seulement à l'attention de M. Kabashi, mais également dans l'intérêt du

 26   public.

 27   Donc, Monsieur Kabashi, ces deux chefs pour outrage au Tribunal figurent

 28   dans votre acte d'accusation au titre de l'article 77 du Règlement parce


Page 48

  1   que vous avez refusé ou n'avez pas répondu par contumace aux questions en

  2   tant que témoin dans l'affaire contre M. Haradinaj et consorts en juin 2007

  3   lorsque vous êtes comparu devant ce Tribunal. Et le deuxième chef est

  4   comparable, vous avez refusé ou n'avez pas répondu aux questions en tant

  5   que témoin dans le cadre de cette même affaire en novembre 2007. Et c'était

  6   par voie de vidéoconférence devant ce Tribunal, où vous étiez physiquement

  7   présent dans un autre pays.

  8   Donc tels sont les chefs d'accusation dressés contre vous.

  9   Maître Karnavas, est-ce que vous souhaitez ajouter quelque point de

 10   précision ou est-ce que ce résumé suffit ?

 11   M. KARNAVAS : [interprétation] Cela suffit.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Karnavas, je vous remercie.

 13   Monsieur Kabashi, en application des articles 77(E) et 62(A)(iii) du

 14   Règlement de procédure et de preuve, l'on vous invitera à plaider coupable

 15   ou non coupable de chacun des chefs d'accusation qui figurent à l'acte

 16   d'accusation dans un délai de dix jours à partir de la présente comparution

 17   initiale. Vous pouvez souhaiter, théoriquement, plaider aujourd'hui, mais

 18   d'après ce que Me Karnavas nous a dit, je comprends que votre préférence va

 19   à une date ultérieure, que vous ne souhaitez pas plaider aujourd'hui. Est-

 20   ce que j'ai bien compris ?

 21   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Compte tenu de cela, comme je l'ai déjà

 23   dit, vous serez cité pour plaider dans un délai de dix jours à partir

 24   d'aujourd'hui, de cette comparution initiale.

 25   Maître Karnavas, il est très probable que cette date soit la date du 26

 26   août, à savoir le vendredi de la semaine prochaine, une semaine à partir

 27   d'aujourd'hui. A titre provisoire, pour le moment, nous avons prévu une

 28   audience à midi. Est-ce que cela vous conviendrait ?


Page 49

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 50

  1   M. KARNAVAS : [interprétation] Oui.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.

  3   En attendant, Monsieur Kabashi, vous restez placé en détention à l'Unité de

  4   détention des Nations Unies, et Me Karnavas est en mesure de vous informer

  5   de tout ce qui concerne les règles régissant votre placement en détention.

  6   Très brièvement, je voudrais m'adresser à l'Accusation. Je tiens à

  7   préciser, Monsieur Marcussen, qu'en application des articles 77(E) et

  8   66(A)(i) du Règlement de procédure et de preuve, dans un délai de dix jours

  9   à partir de la comparution initiale de l'accusé, donc à partir

 10   d'aujourd'hui, vous devez remettre à la Défense, dans une langue que

 11   l'accusé comprend, tous les éléments annexes qui accompagnent l'acte

 12   d'accusation, ou plutôt, qui ont été joints au moment de la demande de

 13   confirmation. Je précise que si ces documents sont prêts, communiquez-les

 14   dès aujourd'hui pour que Me Karnavas puisse mieux se préparer avec M.

 15   Kabashi pour la semaine prochaine.

 16   M. MARCUSSEN : [interprétation] Je vous remercie. Je pense que cela ne

 17   devrait pas poser problème.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.

 19   Je m'adresse à la Défense à présent. Maître Karnavas, je ne pense pas

 20   que cela soit indispensable, mais je me permets de préciser qu'au titre des

 21   articles 77(E) et 72(A) du Règlement de procédure et de preuve, que vous

 22   aurez à votre disposition dix jours pour déposer toute exception

 23   préjudicielle à partir du moment où vous aurez reçu tous les documents

 24   annexes, donc probablement à partir d'aujourd'hui. Les exceptions

 25   préjudicielles comprennent les exceptions d'incompétence ou des exceptions

 26   fondées sur vice de forme.

 27   Vous êtes invité, Monsieur Kabashi, à recueillir l'avis de votre

 28   conseil là-dessus.


Page 51

  1   Maître Karnavas, est-ce que vous pouvez nous dire si vous avez déjà

  2   une idée là-dessus ?

  3   M. KARNAVAS : [interprétation] Je ne pense pas, Monsieur le Président,

  4   qu'il y ait des requêtes très substantielles. D'ailleurs, il n'y aura peut-

  5   être pas de requête du tout sur ces questions. Bien entendu, nous

  6   reconnaissons la compétence de ce Tribunal, nous comprenons la nature des

  7   chefs d'accusation, donc --

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc vous nous répondez que "pour

  9   l'instant", vous n'avez pas prévu de déposer d'exceptions préjudicielles,

 10   même s'il vous reste encore un peu de temps pour voir si vous souhaitez

 11   maintenir cette attitude ou la changer.

 12   M. KARNAVAS : [interprétation] Très bien.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je pense que nous avons abordé la

 14   plupart des questions, mis à part une, Maître Karnavas. Et avant d'en venir

 15   à cela, je voudrais tout d'abord savoir s'il y a toute autre chose que

 16   l'Accusation souhaiterais aborder.

 17   M. MARCUSSEN : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je m'adresse à M. Kabashi pour savoir si

 19   lui, il souhaite soulever quelque question que ce soit mis à part ce qui a

 20   déjà été abordé.

 21   L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, Maître Karnavas, vous nous avez

 23   dit que vous souhaitiez aborder la question du calendrier de comparution de

 24   M. Kabashi vu qu'il est prévu pour comparaître en tant que témoin dans une

 25   autre affaire. Je vais vous donner la possibilité d'en parler, mais la

 26   première chose qui m'est venue à l'esprit était de savoir si j'avais la

 27   compétence me permettant de décider de la comparution du témoin dans une

 28   affaire où je ne siège pas.


Page 52

  1   M. KARNAVAS : [interprétation] Effectivement, vous n'êtes pas habilité à

  2   prendre une décision à ce sujet, mais je voudrais que l'on consigne ceci au

  3   compte rendu d'audience, parce que dès que cette audience sera terminée,

  4   j'aurai une réunion avec l'Accusation, et on m'a également informé -- ou je

  5   devrais dire que la Défense, hier, a été informée de mon souhait que M.

  6   Kabashi ne dépose que lundi, et j'informerai l'Accusation. Et nous

  7   attirerons ceci à l'attention de la Chambre de première instance concernée.

  8   Mais simplement pour les besoins du compte rendu d'audience, lorsque

  9   M. Kabashi est venu, en sachant qu'il allait faire l'objet d'une

 10   arrestation - et j'ai été en contact avec les autorités néerlandaises avant

 11   cela, et le procureur néerlandais a fait preuve d'énormément de coopération

 12   et semblait savoir quelle était la procédure à adopter - et nous pensions

 13   qu'il irait directement de l'aéroport à un tribunal néerlandais et

 14   qu'ensuite il serait immédiatement transféré au quartier pénitentiaire de

 15   les Nations Unies. Mais ceci ne s'est pas produit puisque le juge

 16   d'instruction pensait qu'il fallait faire plus de recherches à ce sujet. En

 17   fait, hier, on pensait qu'il n'y aurait qu'une comparution devant un

 18   tribunal néerlandais aujourd'hui et on pensait qu'il serait peut-être même

 19   mis en détention par les Néerlandais. Quoi qu'il en soit, on m'a dit qu'il

 20   viendrait immédiatement au Tribunal pour sa comparution initiale. Je me

 21   suis dépêché ici, mais ensuite je me suis rendu compte qu'il s'était rendu

 22   au quartier pénitentiaire des Nations Unies, et ensuite je n'ai pas eu de

 23   rendez-vous avant plus tard dans la journée, puis nous avons eu, en fait,

 24   l'ordonnance portant au calendrier.

 25   Ceci signifie que je n'ai pas eu de contact, pas de contact réel,

 26   avec M. Kabashi, mis à part une brève réunion au QG de la police afin de

 27   passer en revue tous les documents. C'est la raison pour laquelle je

 28   voulais consigner sur le compte rendu d'audience que même si nous avons eu


Page 53

  1   cette comparution initiale le plus rapidement possible, je n'ai pas eu

  2   accès à M. Kabashi pour le préparer, et ceci ne serait donc pas équitable

  3   que de demander à M. Kabashi de déposer, parce qu'en fonction de la manière

  4   dont il se comportera devant cette autre Chambre de première instance, ceci

  5   pourrait avoir des conséquences sur ce procès-ci.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

  7   M. KARNAVAS : [interprétation] Par conséquent, j'aimerais que mon client

  8   soit dans le meilleur état d'esprit possible et soit préparé, et nous

  9   espérons que ceci sera résolu aussi rapidement que possible.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Karnavas, je comprends tout à

 11   fait tout ce que vous venez de nous dire. Et comme vous l'avez dit, je ne

 12   suis pas habilité à prendre une décision à ce sujet. La seule chose que je

 13   peux faire, c'est, en fait, de demander au Greffe de transmettre une copie

 14   de ce compte rendu d'audience, et notamment de ce que vous venez de dire.

 15   Bien sûr, ce n'est pas la manière idoine de présenter un problème à une

 16   autre Chambre de première instance, mais ceci pourra peut-être vous aider à

 17   présenter ces arguments devant une autre Chambre de première instance, et

 18   peut-être également de discuter avant cela avec l'Accusation et la Défense

 19   dans l'autre affaire en question. Moi, je ne m'occuperai pas de cela.

 20   Mais, Madame la Greffière d'audience, serait-il possible d'imprimer la

 21   partie du compte rendu d'audience qui correspond à ce que Me Karnavas vient

 22   de dire et de transmettre ceci à vos collègues qui représentent le Greffe

 23   dans l'autre affaire. Je ne suis pas en mesure de décider qui transmettra

 24   quoi à qui, mais si c'est vous, dans ce cas-là, vous saurez comment

 25   procéder.

 26   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons passer pour quelques

 28   instants à huis clos partiel.


Page 54

  1   M. KARNAVAS : [interprétation] Est-ce que je peux me rasseoir ?

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, bien sûr.

  3   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  4   [Audience à huis clos partiel]

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 55

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20   [Audience publique]

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière d'audience.

 22   Maître Karnavas, est-ce que vous voulez aborder d'autres 

 23   points ?

 24   M. KARNAVAS : [interprétation] Non, rien d'autre.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, Monsieur Kabashi, une dernière

 26   question à votre attention. J'aimerais savoir s'il y a d'autres questions

 27   que vous souhaiteriez aborder concernant votre arrestation, votre détention

 28   ou en ce qui concerne votre étant de santé, des questions que vous


Page 56

  1   souhaiteriez donc porter à la connaissance de cette Chambre de première

  2   instance ?

  3   L'ACCUSÉ : [interprétation] Peut-être que je prendrai la parole la

  4   prochaine fois.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, je crois comprendre que vous n'avez

  6   pas abordé des questions tellement brûlantes qu'elles devraient être

  7   mentionnées aujourd'hui.

  8   Ceci conclut donc votre comparution initiale, Monsieur Kabashi.

  9   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La séance est levée jusqu'au 26 août

 11   2011, à 12 heures, en salle d'audience numéro I. Nous reprendrons ce procès

 12   d'outrage au Tribunal à cette date.

 13   --- L'audience est levée à 11 heures 03 et reprendra le vendredi 26 août

 14   2011, à 12 heures 00.

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28