Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 10

  1   Le vendredi 4 février 2011

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [Audience publique]

  4   [L'accusé est absent]

  5   --- L'audience est ouverte à 9 heures 59.

  6   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Veuillez citer le numéro de

  7   l'affaire, Madame la Greffière, s'il vous plaît.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Bonjour à

  9   tous.

 10   Ceci est l'affaire IT-98-32/1-R77.2, le Procureur contre Jelena

 11   Rasic.

 12   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci. Pouvons-nous avoir les

 13   présentations.

 14   M. ROGERS : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Paul Rogers et Kyle

 15   Wood, représentants de l'Accusation, conjointement avec notre commise à

 16   l'affaire, Mme Bosnjakovic, Jasmina.

 17   C'est mon confrère qui aura la parole aujourd'hui.

 18   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci.

 19   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Bonjour à

 20   tous. Je suis Mira Tapuskovic, conseil de la Défense de Jelena Rasic. C'est

 21   Liane Aronchick, avocate aux Etats-Unis, qui est également notre assistante

 22   juridique, qui m'accompagne aujourd'hui dans le prétoire.

 23   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Je crois que ceci épuise ma

 24   connaissance du B/C/S et que je vais devoir commencer à écouter

 25   l'interprétation.

 26   Alors, est-ce que toutes les parties disposent d'une copie de l'ordre du

 27   jour prévisionnel ?

 28   Y a-t-il la moindre remarque liminaire avant que nous ne passions au

Page 11

  1   premier point de cet ordre du jour ? Non.

  2   Bon. Il y a des requêtes en suspens, deux requêtes en suspens, à vrai dire.

  3   Pour être tout à fait franc, le délai courant s'arrêtait au 1er février.

  4   Mais dans l'application de cet article 126 concernant les délais

  5   applicables, j'ai l'intention, de façon tout à fait unilatérale, de

  6   proroger les délais applicables parce que, compte tenu des contraintes qui

  7   ont été celles des Juges, il n'a pas été possible de prendre toutes les

  8   décisions nécessaires avant. Donc je crois qu'il serait peut-être plus

  9   raisonnable de rechercher un consensus aujourd'hui.

 10   Y a-t-il la moindre objection à la prorogation de ces délais pour les

 11   décisions et les requêtes pendantes ?

 12   Monsieur Wood.

 13   M. WOOD : [interprétation] Non, Monsieur le Juge.

 14   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien.

 15   Madame Tapuskovic.

 16   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Juge.

 17   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien.

 18   Alors, évidemment, ces délais ont pour objectif principal de permettre un

 19   fonctionnement raisonnable dans des affaires longues et complexes dans

 20   lesquelles les intéressés sont en détention, et tout ceci ne s'applique pas

 21   vraiment en l'espèce.

 22   Alors, je voudrais aborder, d'abord, la question de l'acte d'accusation et

 23   de la requête de la Défense.

 24   Je vais être tout à fait franc. Bien entendu, ceci ne lie en rien les Juges

 25   et ne préjuge pas de la décision qui sera prise à la majorité, mais ma

 26   propre position est la suivante : à mon sens, l'acte d'accusation, à

 27   première vue, est conforme au Règlement de preuve et de procédure; en fait,

 28   faute de cela, je ne l'aurais pas confirmé. Cependant, j'estime qu'il est

Page 12

  1   nécessaire que l'accusé soit au courant des tenants et des aboutissants de

  2   l'espèce ainsi que des allégations dont elle doit répondre. Je crois qu'il

  3   serait anormal qu'elle ne le soit pas à ce stade, d'autant plus qu'elle est

  4   représentée par une avocate très expérimentée.

  5   Ceci dit, lorsque j'examine l'acte d'accusation, une des choses qui me

  6   viennent à l'esprit immédiatement est qu'on pourrait peut-être être

  7   beaucoup plus clairs et simples en ajoutant après le paragraphe 2 du chef

  8   d'accusation numéro 1 : "Sachant ou considérant que les propos concernés

  9   étaient inexacts." Ceci rend les choses absolument claires quant à la

 10   nature de l'affaire qui nous occupe. De même, au paragraphe 16, au titre du

 11   chef d'accusation numéro 5, les simples mots de : "Sachant que ladite

 12   déclaration ou lesdites déclarations étaient fausses" permettraient de

 13   clarifier grandement les choses.

 14   Au chef d'accusation numéro 2, il me semble que du fait même de

 15   l'utilisation des mots "encouragé et … persuadé", il est suggéré que

 16   l'accusé était au courant du fait qu'il s'agissait de fausses déclarations.

 17   Alors, y a-t-il la moindre observation de la part des parties ?

 18   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

 19   M. WOOD : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge.

 20   Bien entendu, ceci fera l'objet d'un examen détaillé dans d'autres mémoires

 21   préalable au procès et nous espérons pouvoir y répondre à ce stade-là. Nous

 22   y réfléchirons.

 23   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Alors, si nous nous plaçons dans

 24   l'hypothèse d'un ajout des termes que j'ai proposés à l'acte d'accusation,

 25   est-ce que ceci répondrait peut-être à une partie des préoccupations que

 26   vous pourriez avoir ?

 27   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Tout à fait, Monsieur le Juge. Je vous

 28   remercie.

Page 13

  1   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien. Laissons ceci de côté

  2   quelques instants. Je crois comprendre que l'Accusation accepte ce que j'ai

  3   suggéré. Si c'est bien le cas, dans ce cas-là, la requête de la Défense n'a

  4   plus lieu d'être.

  5   Ensuite, communication en application de l'article 66(A)(ii), où en sommes-

  6   nous ?

  7   M. WOOD : [interprétation] Selon les informations dont nous disposons, les

  8   communications au titre de l'article 66(A)(ii) ont été faites dans

  9   l'ensemble, à l'exception de quatre témoins, dont deux font l'objet d'un

 10   traitement particulier. Les informations correspondantes seront

 11   communiquées à la Défense dès qu'elles seront disponibles, à l'exception de

 12   -- évidemment, tout ce qui a déjà été communiqué au titre de l'article

 13   66(A)(ii). Mme Tapuskovic et moi-même nous sommes penchés sur l'une de ces

 14   questions mercredi. Il y a une déclaration en application de l'article 92

 15   bis qu'elle n'avait pas reçue, que je lui ai donc envoyée. Je pense que

 16   ceci met un terme, en fait, aux communications en application de l'article

 17   66(A)(ii).

 18   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je crois que la Défense

 19   est tout à fait satisfaite de la coopération qu'elle a pu avoir à ce stade

 20   avec le bureau du Procureur. Puisque j'ai été nommée conseil de la Défense,

 21   j'ai eu l'occasion à plusieurs reprises de communiquer avec mes estimés

 22   confrères, soit en personne, soit par e-mail, et la coopération, à chaque

 23   fois, était tout à fait positive et fructueuse. Les communications ont été

 24   faites intégralement, à l'exception du point sur lequel nous nous sommes

 25   réunis il y a deux jours, et on a fait tout de suite droit à la requête que

 26   j'avais.

 27   Donc je n'ai aucune objection ni remarque concernant le déroulement

 28   des communications à ce stade.

Page 14

  1   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien.

  2   Alors, avez-vous essayé d'obtenir d'autres points d'accord sur des points

  3   de fait, peut-être ?

  4   M. WOOD : [interprétation] Eh bien, il s'agit d'un sujet que nous avons

  5   abordé juste avant la présente audience. Alors, je ne veux  pas attribuer

  6   les moindres propos à Me Tapuskovic, qui pourra s'exprimer par elle-même,

  7   mais à mon sens, du moins c'est la position de l'Accusation, Me Tapuskovic

  8   est toujours dans une phase initiale d'enquête concernant les allégations

  9   qu'on trouve à l'acte d'accusation. Mais nous avons effectivement discuté

 10   d'un certain nombre de points sur lesquels nous pourrions parvenir à un

 11   accord. Je pense que nous serons en mesure d'aboutir dès que Me Tapuskovic

 12   aura mené à son terme l'enquête à laquelle elle procède.

 13   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, merci.

 14   Comme j'en ai informé le bureau du Procureur, nous sommes en train

 15   d'approcher la fin de notre enquête et nous serons bientôt en mesure de

 16   retrouver les représentants de l'Accusation pour essayer de trouver des

 17   points d'accord concernant des faits non contestés.

 18   Peut-être vers le milieu du mois de février.

 19   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci. Je pense que c'est tout à

 20   fait satisfaisant du point de vue de l'enchaînement dans le temps.

 21   Passons maintenant à l'agenda, et notamment aux dates que nous devons fixer

 22   pour les phases suivantes. Nous pouvons laisser de côté les requêtes

 23   préliminaires à ce stade. L'article 66 semble avoir été respecté.

 24   Qu'en est-il des mémoires préalables ?

 25   M. WOOD : [interprétation] Monsieur le Juge, nous estimons que notre

 26   mémoire pourra être assez bref, et nous estimons pouvoir en terminer avec

 27   ce mémoire dans un délai de quatre semaines après que les décisions

 28   concernant les requêtes pendantes auront été prises. Parce qu'elles auront,

Page 15

  1   évidemment certaines d'entre elles, une incidence sur le mémoire en

  2   question.

  3   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Soit. Evidemment, la date à laquelle

  4   la Défense sera en mesure de remettre à son tour son mémoire préalable

  5   dépendra de la date de remise du mémoire de l'Accusation. Donc laissons

  6   ceci en l'état pour le moment.

  7   Pouvons-nous donc fixer, en gros, un délai d'un mois après la

  8   décision qui sera prise concernant les requêtes pendantes pour le mémoire

  9   préalable au procès de l'Accusation, juste pour donner une forme un peu

 10   plus précise à tout cela ? La date du 29 avril, qu'en pensez-vous ?

 11   M. WOOD : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge. C'est très généreux de

 12   votre part, et très satisfaisant, comme le dit mon confrère. Je pense que

 13   nous sommes en mesure de respecter ce délai.

 14   Et je ne l'ai pas dit, mais la liste des pièces à conviction et des témoins

 15   suivra également le même calendrier…

 16   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien. Alors, je voudrais juste

 17   préciser que c'est une date limite, et si vous pouvez nous fournir tous ces

 18   éléments avant, ce sera d'autant mieux. Je prends également en compte le

 19   ralentissement qui interviendra sans doute à Pâques. Je sais que certains

 20   de mes collègues Juges ne seront pas présents. Donc veuillez tenir compte

 21   également de cela, et ne surestimez pas ma générosité.

 22   Avez-vous des remarques, Maître Tapuskovic ?

 23   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Juge. Ce délai nous

 24   convient également.

 25   La question qui se pose également est celle de savoir combien de

 26   temps vous nous accorderez pour élaborer notre propre liste de documents en

 27   application de l'article 65 ter.

 28   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Combien de temps pensez-vous être

Page 16

  1   nécessaire pour cela ?

  2   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Eh bien, je crois que nous aurons besoin

  3   de trois semaines après avoir reçu le mémoire de l'Accusation.

  4   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien. Puisque nous avons

  5   convenu de la date du 29 avril, que diriez-vous du vendredi 20 mai comme

  6   date limite ?

  7   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Ceci serait tout à fait acceptable pour

  8   la Défense, Monsieur le Juge. Merci.

  9   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci.

 10   Alors, je crois que le nombre de témoins de l'Accusation et le nombre

 11   de témoins de la Défense n'est pas connu pour le moment pour différentes

 12   raisons.

 13   Mais si nous essayons d'envisager le scénario le pire, ce qui serait

 14   celui d'un procès se rapprochant de tout ce que nous connaissons dans la

 15   plupart des affaires dans ce Tribunal, que pourriez-vous nous donner comme

 16   estimation ?

 17   M. WOOD : [interprétation] Monsieur le Juge, pour les témoins à charge,

 18   nous estimons que nous devrions avoir 19 témoins. Nous avons déjà identifié

 19   11 de ces témoins, avec la permission des Juges, qui pourront déposer en

 20   application de l'article 92 bis. Ceci ne tient pas compte, évidemment, d'un

 21   certain nombre d'accords qui pourront peut-être intervenir sur certains

 22   points.

 23   Sept d'entre eux pourront faire l'objet d'une requête en application

 24   de l'article 92 ter, et c'est le cas de l'un des témoins experts que

 25   l'Accusation prévoit.

 26   Compte tenu de tout cela, si nous pouvons soumettre ces requêtes en

 27   application des articles 92 bis et 92 ter, ce que nous pouvons dire à ce

 28   stade, c'est qu'il devrait y avoir cinq à sept jours d'audience. Ce serait

Page 17

  1   donc la durée de la présentation des moyens à charge.

  2   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci. Si l'Accusation a besoin de

  3   sept journées d'audience et si la Défense devait présenter l'ensemble de

  4   ses moyens à décharge, que considéreriez-vous comme la durée la plus longue

  5   dont vous pourriez avoir besoin, Maître ?

  6   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Eh bien, nous n'avons aucune difficulté à

  7   vous donner une estimation. A ce stade, la Défense prévoit de présenter la

  8   déposition de quatre témoins viva voce et d'un témoin en application de

  9   l'article 92 bis.

 10   Pour ce qui me concerne, je pense que la Défense n'aura pas besoin de plus

 11   de quatre ou cinq journées d'audience. Mais comme vous l'avez dit, Monsieur

 12   le Juge, c'est une estimation, c'est donc de nature approximative. Mais je

 13   ne pense pas que nous puissions nous écarter vraiment beaucoup de cette

 14   estimation que je viens de vous donner.

 15   Merci.

 16   M. WOOD : [interprétation] Juste une précision, Monsieur le Juge :

 17   l'estimation que j'ai donnée ne prenait pas en compte les trois témoins

 18   principaux qui déposeront viva voce, ce qui, évidemment, aura une incidence

 19   sur le calendrier.

 20   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Eh bien, je crois que ce que nous

 21   pouvons envisager d'ores et déjà, c'est un procès qui s'étendra sur une

 22   quinzaine de journées d'audience au grand maximum.

 23   M. WOOD : [interprétation] Je crois que c'est une estimation raisonnable,

 24   Monsieur le Juge.

 25   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien.

 26   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 27   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] On me rappelle qu'il est nécessaire

 28   également de communiquer les éléments de preuve relatifs au témoin expert,

Page 18

  1   ce qui devrait être fait au moins une semaine avant que ne soit fourni le

  2   mémoire préalable de l'Accusation, pour lequel nous avons fixé la date du

  3   29 avril.

  4   M. WOOD : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge.

  5   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Manifestement, ce sera bien avant

  6   qu'il faudra procéder à cette communication -- je suppose que c'est

  7   possible, n'est-ce pas ?

  8   M. WOOD : [interprétation] Oui, en effet. Le rapport de l'expert en

  9   question a déjà été communiqué à Me Tapuskovic.

 10   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Très bien.

 11   Y a-t-il d'autres sujets pour lesquels cette Chambre pourrait être

 12   utile ?

 13   M. WOOD : [interprétation] Non, pas pour l'Accusation.

 14   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je voudrais

 15   effectivement soulever un point à votre attention et à l'attention du

 16   bureau du Procureur.

 17   Et à cette fin, je voudrais savoir si nous pourrions passer à huis clos

 18   partiel.

 19   M. LE JUGE MORRISON : [Interprétation] Tout à fait.

 20   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 21   [Audience à huis clos partiel]

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 19

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21   [Audience publique]

 22   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Merci.

 23   Je pense que, pour l'instant, ceci n'aura pas de conséquences sur le

 24   procès. Si les choses évoluent, faites-le-nous savoir.

 25   Je suggère de fixer la date de la prochaine Conférence de mise en état, et

 26   ce sera un vendredi 13 malheureusement, vendredi 13 mai 2011.

 27   Y a-t-il des objections ou des difficultés ?

 28   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

Page 20

  1   M. WOOD : [interprétation] Mon collègue me suggère qu'il est préférable

  2   d'avoir la prochaine Conférence de mise en état après le dépôt du mémoire

  3   préalable au procès de la Défense. Cela signifie que les deux mémoires

  4   auront été déposés.

  5   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] C'est tout à fait judicieux. En même

  6   temps, vous savez que les Conférences de mise en état doivent être

  7   organisées au maximum tous les 120 jours. S'il n'y a pas d'objection, on

  8   peut bien sûr grignoter quelque peu sur ces délais, c'est en fait une

  9   exigence qui existe pour les personnes qui sont en détention, de façon à

 10   s'assurer que la détention provisoire n'est pas trop longue, et de façon

 11   également à garantir une bonne gestion du calendrier des audiences.

 12   En partant du principe que le mémoire préalable au procès de la Défense ne

 13   sera pas déposé avant le 20 mai, compte tenu de la date butoir que j'ai

 14   fixée pour le mémoire préalable au procès de l'Accusation, on pourrait

 15   dire, pour l'instant, que la prochaine Conférence de mise en état pourrait

 16   se tenir le 27 mai, tout en sachant qu'on pourra avancer cette date si les

 17   mémoires sont déposés avant les dates butoirs qui ont été fixées. Mais cela

 18   nous fixe au moins une perspective temporelle.

 19   D'autres points à aborder ?

 20   Mme TAPUSKOVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Juge. Je voulais

 21   simplement dire que j'étais d'accord avec le bureau du Procureur et ce

 22   qu'ils ont proposé, à savoir que notre prochaine Conférence de mise en état

 23   soit prévue après le dépôt des deux mémoires préalables au procès, celui de

 24   l'Accusation et celui de la Défense. Et nous ferons de notre mieux pour le

 25   faire dans les délais que vous venez de nous donner, Monsieur le Juge.

 26   Nous n'avons pas d'autres commentaires à faire à ce stade.

 27   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Quant à l'Accusation ?

 28   M. WOOD : [interprétation] Rien d'autre.

Page 21

  1   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Eh bien, il semble que les parties

  2   aient fait preuve d'une attitude collégiale en la matière. Lorsque j'étais

  3   conseil de la Défense et que j'étais représentant de la Défense au comité

  4   d'élaboration des modifications du Règlement, j'ai essayé d'encourager la

  5   création d'un système que l'on appelle, au Royaume-Uni, les faits qui ont

  6   été convenus et qui font l'objet de documents écrits. C'est ce que nous

  7   faisions donc au Royaume-Uni. Mais en même temps, j'ai peut-être péché par

  8   enthousiasme à l'époque.

  9   Quoi qu'il en soit, je vous remercie. La séance est levée.

 10   --- La Conférence de mise en état est levée à 10 heures 26.

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28