Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 39

  1   Le mardi 14 décembre 2010

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [Audience publique]

  4   --- L'audience est ouverte à 15 heures 00.

  5   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  6   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous. Madame la

  7   Greffière, veuillez, s'il vous plaît, citer l'affaire.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Il

  9   s'agit de l'affaire IT-03-67-R77.3, le Procureur contre Vojislav Seselj.

 10   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.

 11   Monsieur Seselj, pouvez-vous nous confirmer que le système fonctionne bien,

 12   que vous m'entendez dans une langue que vous comprenez ?

 13   L'ACCUSÉ : [interprétation] Je vous entends uniquement en langue serbe,

 14   mais j'ai l'impression que tout à l'heure vous n'avez pas entendu ce que

 15   j'ai dit. Mais pour ce qui me concerne, le système a l'air de marcher.

 16   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui, la traduction n'est pas arrivée

 17   tout de suite. Oui, maintenant j'ai obtenu la traduction. Je vous remercie.

 18   Je pense que vous vous représentez toujours vous-même, n'est-ce pas ?

 19   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui. Je vous l'ai fait savoir dès la première

 20   conférence de mise en état. Lors de ma première comparution, je vous ai

 21   dit, de prime à bord, que j'allais me défendre moi-même.

 22   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je ne l'ai pas oublié, mais c'est

 23   quelque chose que je devrais vous demander à chaque occasion, à chaque

 24   conférence de mise en état, afin que le compte rendu soit bien clair sur ce

 25   point.

 26   Pourrions-nous avoir les présentations pour l'Accusation.

 27   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

 28   Je suis Bruce MacFarlane, l'amicus curiae nommé par le Procureur en

Page 40

  1   l'espèce, et à ma droite vous avez Lori Ann Wanlin, qui est avec moi cet

  2   après-midi et qui sera avec moi pendant toute la procédure, et qui fait

  3   partie du barreau canadien.

  4   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie.

  5   Aujourd'hui c'est encore une conférence de mise en état, telle que prévue

  6   par le Règlement. La dernière conférence de mise en état s'est tenue le 3

  7   septembre 2010. Le but de ces conférences de mise en état, d'après le

  8   Règlement bien sûr, sont, et je me répète, bien sûr, puisque je l'ai déjà

  9   dit la dernière fois, ces conférences de mise en état sont prévues pour

 10   organiser les échanges entre les parties de façon à assurer la préparation

 11   rapide du procès. Le but est aussi d'examiner l'avancement de l'affaire,

 12   donc de la cause de l'accusé, d'autoriser et de permettre à l'accusé aussi

 13   de soulever tous les problèmes qui traitent de sa thèse, et c'est aussi

 14   pour donner à l'accusé la possibilité de soulever des questions se

 15   rapportant à son état de santé mentale et physique, ainsi que les

 16   circonstances de sa détention.

 17   Il y a un certain nombre de requêtes pendantes, tout d'abord, requêtes

 18   visant la récusation des Juges Kwon et Parker qui ont été déposées par

 19   l'accusé le 27 avril 2010, mais une Chambre nommée spécialement par le

 20   Président a rejeté cette requête le 19 novembre 2010. Depuis lors, la

 21   Chambre a rendu les décisions sur toutes les requêtes pendantes à part une.

 22   Pourrions-nous passer à huis clos partiel, s'il vous plaît.

 23   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 24   [Audience à huis clos partiel] 

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

Page 41

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6   [Audience publique]

  7   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur MacFarlane, le 10 décembre,

  8   c'est-à-dire vendredi dernier, la Chambre a rendu une décision à propos de

  9   la demande de l'accusé visant à avoir accès à des documents

 10   supplémentaires. Pouvez-vous nous confirmer que les documents qui sont

 11   indiqués dans cette décision ont été fournis à l'accusé en application de

 12   vos obligations de communication qui découlent de l'article 66(A)(i) [comme

 13   interprété] ?

 14   M. MacFARLANE : [interprétation] Oui. Ces critères seront satisfaits, je

 15   peux vous le dire, lorsque les éléments auxquels il y fait référence dans

 16   cette ordonnance seront donnés.

 17   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Avez-vous des commentaires

 18   supplémentaires à faire ?

 19   M. MacFARLANE : [interprétation] Non, pas à propos de la communication.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je tiens rappeler, pour le compte rendu

 21   bien sûr, à M. MacFarlane, qu'il est sous l'obligation, en application de

 22   l'article 66, de communiquer tous les éléments qui, à sa connaissance,

 23   l'Accusation, pourraient suggérer que l'accusé est innocent ou que l'accusé

 24   -- en tout cas, donner des circonstances permettant d'atténuer la

 25   culpabilité de l'accusé ou qui pourraient aussi avoir un effet sur la

 26   crédibilité des éléments de preuve présentés par l'Accusation.

 27   Monsieur MacFarlane, vous avez dit vous n'avez rien d'autre à dire à propos

 28   de la communication. Avez-vous d'autre chose à dire ?

Page 42

  1   Monsieur Seselj, vous, à propos de la communication ?

  2   L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur le Président de la Chambre, je suis

  3   prêt dès demain ou ces jours-ci à vous faire parvenir mes écritures en

  4   application du 65 ter. Je me propose également de communiquer à la partie

  5   adverse des déclarations de dix témoins que j'ai l'intention de citer à

  6   comparaître, et au côté de ces témoins, il y aurait des déclarations

  7   préliminaires faites par eux, et je me propose de les interroger au

  8   principal. Puis il y a des photocopies de texte dans différents journaux où

  9   on a publié des interviews de ces témoins.

 10   En principe, le bureau du Procureur dispose de la chose, mais pour

 11   qu'on n'ait pas besoin de deux traductions, les services du greffe qui font

 12   la traduction doivent à chaque fois faire savoir si ces extraits de

 13   journaux ont déjà été traduits auparavant ou s'il convient de traduire à

 14   présent, et ce, pour gagner du temps, parce qu'il est dans mon intérêt

 15   d'accélérer ce procès et non pas de le faire aller plus lentement encore.

 16   Alors, ces dix témoins, à l'occasion de l'interrogatoire au principal,

 17   seraient interrogés chacun pendant une heure. J'aurais pu le faire savoir

 18   aujourd'hui même, mon épouse m'a apporté ces documents ce matin de

 19   Belgrade, ça a été envoyé par mes conseillers juridiques, mais ça m'a été

 20   confié assez tardivement, juste avant mon départ pour le Tribunal, ce qui

 21   fait que je n'ai pas eu le temps de le faire. Je me propose, donc, de

 22   communiquer la chose demain ou après demain, ce qui fait qu'il y aura

 23   suffisamment de temps avant le Nouvel An pour que ce soit traduit aux fins

 24   d'être utilisable en janvier, déjà.

 25   Je le fais avant le bureau du Procureur, parce que le bureau du

 26   Procureur n'a rien communiqué en application du 65 ter, rien d'important.

 27   Probablement, n'a-t-il rien. Le Procureur n'a pas non plus communiqué pour

 28   ce qui est de ces documents qu'il était censé me communiquer avant le 31

Page 43

  1   décembre.

  2   Moi, je travaille de façon accélérée, ce qui fait que je serais prêt

  3   pour le procès dès les premières journées du mois de janvier. Il y a un

  4   autre problème que je voudrais évoquer, si vous voulez que je passe tout de

  5   suite dessus, puisque vous m'avez demandé si j'avais quelque chose à dire

  6   au sujet des communications de pièces. Alors, voulez-vous que je passe tout

  7   de suite à ce point-là ?

  8   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Mais je vais demander à M. MacFarlane

  9   s'il a quoi que ce soit à dire à propos de la communication, ensuite je

 10   prendrais la parole.

 11   Monsieur MacFarlane.

 12   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie. En ce qui concerne les

 13   dix pages concernées qui sont sujet de l'ordonnance rendue par la Chambre,

 14   j'ai parlé avec le greffe et j'ai cru comprendre que ces documents seront

 15   fournis à l'accusé très rapidement.

 16   Je n'ai plus rien à dire à propos de la communication.

 17   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.

 18   L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur le Président, moi, j'ai des choses à

 19   dire.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Une minute, s'il vous plaît.

 21   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

 22   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui. Le greffe m'a bien confirmé que ces

 23   dix pages supplémentaires vous ont été données hier, et vous avez signé un

 24   reçu, d'ailleurs, à ce propos.

 25   Monsieur Seselj, c'est à vous.

 26   L'ACCUSÉ : [interprétation] C'est 11 pages pour ma défense, ça ne signifie

 27   pas grand-chose, et c'est évidemment pour toute personne qui se pencherait

 28   dessus. Ce qui est important pour ma défense, ça ne m'a pas été communiqué,

Page 44

  1   pourtant. Et partant de la décision que vous avez rendue le 10 décembre, je

  2   n'ai pas compris si cela doit être communiqué ou pas. Il semblerait que

  3   vous avez approuvé ma requête en partie, mais on ne spécifie pas ce qui n'a

  4   pas été approuvé. Et en premier lieu, ce sont les documents antérieurs que

  5   j'ai énumérés à l'occasion de nos conférences de mise en état précédentes,

  6   celle qui est passée et celle d'avant, et je voudrais savoir pourquoi la

  7   Chambre a refusé de me poursuivre pour un prétendu outrage au Tribunal

  8   partant des mêmes faits qui font leur apparition à présent.

  9   Pour ma défense, il importe aussi de voir l'argumentation avancée par les

 10   Juges de la Chambre, parce que c'est les mêmes Juges qui ont décidé

 11   auparavant de ne pas me poursuivre pour un outrage au Tribunal, et

 12   maintenant ils sont en position de me poursuivre en dépit de cette demande

 13   de récusation qui a été rejetée.

 14   Alors, même sans cela, ma défense va être déficiente. Mais bien sûr

 15   je vais me défendre sans cela, mais sans cesse pendant le procès je

 16   répéterais que je ne l'ai pas obtenu alors que j'aurais dû l'obtenir, et ça

 17   va être le point crucial pour ce qui est de l'appel que je vais

 18   certainement interjeté s'agissant d'un jugement rendu en première instance.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] J'ai bien noté ce que vous venez de nous

 20   dire. Quels sont les autres points que vous souhaitez soulever ?

 21   L'ACCUSÉ : [interprétation] Il s'agit de problèmes techniques qui sont

 22   censés être surmontés. Je crois, Monsieur Hall, qu'en votre qualité de Juge

 23   de Mise en état, vous devriez attirer l'attention du greffe sur ce fait.

 24   Etant donné que je me propose de citer à comparaître dix témoins de la

 25   Défense, j'ai besoin l'aide de Dejan Mirovic, mon conseiller juridique, et

 26   Nemanja Sarovic, mon commis à l'affaire. J'ai besoin de les faire séjourner

 27   tout le temps à La Haye, donc j'ai besoin d'un hôtel, d'indemnité

 28   journalière et des frais de transport. Il faut que chacun des témoins

Page 45

  1   censés comparaître ici doit venir chez moi pour qu'il y ait récolement dans

  2   l'unité de détention, afin que je puisse le préparer aux fins du

  3   témoignage. Vous savez qu'ici, dans ce Tribunal, les témoins se préparent

  4   en vue de leur témoignage. Rares sont les témoins qui ne sont pas récolés

  5   avant de témoigner. Alors donc, il vaut mieux que je les récolte pour le

  6   mieux, le tout dans l'objectif de faire en sorte que cet acte d'accusation

  7   soit déchiré en mille morceaux.

  8   Alors ce sont des problèmes techniques qui ont été communiqués aux Juges de

  9   la Chambre précédente, pour ce qui est des problèmes de financement. Les

 10   choses se sont compliquées. Le greffe a également fait recours. Je ne

 11   demande pas d'honoraires. Je demande les frais de transport, les frais

 12   d'hôtel et les frais de séjour pour mon commis à l'affaire et le conseil

 13   juridique, ainsi que ces témoins qui vont venir, voyager vers La Haye pour

 14   témoigner. Comme cela est le cas dans les autres affaires, chacun d'entre

 15   eux a le droit d'amener une personne de leur choix pour ce qui est du

 16   voyage à La Haye. Il faudra, donc, que l'on tranche la question d'ici-là.

 17   Moi, je serais prêt dès le mois de janvier à les faire comparaître, ces

 18   témoins. Je n'ai aucune raison de faire attendre les écritures

 19   préliminaires de M. MacFarlane, ni ses éléments de preuve en application du

 20   65 ter. Et ce qu'il a à proposer comme éléments de preuve, ce sont des

 21   photographies de mes livres à moi ou des documents antérieurs venant de

 22   procès précédents, donc pour ce qui est éventuellement des mesures de

 23   protection de témoins.

 24   Mais moi, j'ai des témoins de la Défense qui vont comparaître pour

 25   confirmer ici qu'en personne ils ont communiqué leur identité à l'intention

 26   du public, et que ce n'est pas moi qui l'ai fait. Moi, je n'ai fait que

 27   publier leurs déclarations qui ont été avancées pour ma défense, et non pas

 28   leurs déclarations faites auprès du bureau du Procureur, que le bureau du

Page 46

  1   Procureur avait, d'ailleurs, l'intention de citer à comparaître comme

  2   témoins de l'Accusation.

  3   Ce sont des choses tout à fait différentes. Chacun de ces témoins a

  4   comparu en public, il a dit : "Je suis untel, j'avais un tel nom de code.

  5   Le bureau du Procureur a essayé de me contraindre à être témoin de

  6   l'Accusation, et m'ont contraint aussi de signer de fausses déclarations."

  7   Ce sont des choses qui se sont produites ici et c'est ce dont on va

  8   débattre dans ce prétoire pendant le procès. C'est sur cela que se basera

  9   ma défense.

 10   J'ai donc besoin d'avoir un conseiller juridique, un commis à l'affaire, et

 11   j'ai besoin d'avoir les conditions qui me permettraient d'effectuer un

 12   travail sans entrave.

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Le greffe est au courant de la demande

 14   que vous venez de faire, et j'imagine, je suis sûr d'ailleurs, qu'il existe

 15   des procédures bien établies permettant de traiter du type d'assistance que

 16   vous demandez.

 17   Y a-t-il d'autres points que vous souhaitez soulever ?

 18   L'ACCUSÉ : [interprétation] Non, ce serait tout.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie.

 20   Monsieur MacFarlane, le dernier commentaire fait par l'accusé nous permet

 21   de passer à la question que je vais vous poser maintenant : Avez-vous

 22   l'intention de citer des témoins en l'espèce, et bien sûr mon but est de

 23   pouvoir prévoir les choses à l'avance.

 24   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie. A l'heure actuelle, je

 25   ne pense pas citer de témoins viva voce -- ou d'obtenir des éléments de

 26   preuve viva voce par le biais de témoins. En ce qui concerne l'Accusation,

 27   nous allons principalement suivre la littérature qui existe, et étudier

 28   cela, et je pense que la présentation et les moyens de l'Accusation seront

Page 47

  1   assez rapides.

  2   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien. L'accusé nous a dit qu'il

  3   avait l'intention d'appeler dix témoins. La Chambre de première instance,

  4   disposant maintenant de cette information, fera savoir aux parties quelle

  5   est la date prévue pour le début du procès.

  6   Y a-t-il d'autres points que l'une ou l'autre partie voudrait soulever ?

  7   M. MacFARLANE : [interprétation] J'ai quelques points à soulever, si vous

  8   me le permettez, Monsieur le Président.

  9   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Allez-y.

 10   M. MacFARLANE : [interprétation] En ce qui concerne la préparation du

 11   procès et les préparatifs, je tiens à dire à la Chambre que l'Accusation

 12   doit commencer tout au début de l'année prochaine. Donc toute date donnée

 13   par la Chambre au tout début de l'année prochaine sera tout à fait

 14   satisfaisante pour l'Accusation.

 15   Deuxièmement, je souhaite soulever un point qui provient, qui découle d'un

 16   commentaire fait par vous-même, Monsieur le Président, le 6 mai, lors de la

 17   comparution -- la deuxième comparution initiale, où, à la page 20, lignes

 18   21 à 24, vous avez dit que la Chambre donnerait des consignes en ce qui

 19   concerne le début du délai des dix jours pour les exceptions

 20   préjudicielles. Normalement, d'après vous, ce serait juste après qu'une

 21   décision soit rendue par la Chambre. Donc la Chambre a maintenant rendu la

 22   décision, donc il serait peut-être utile que je soulève cette question

 23   maintenant, afin que vous puissiez la prendre en compte. C'est donc le 6

 24   mai, page 20, lignes 21 à 24. J'ai l'extrait, d'ailleurs, et je peux vous

 25   en donner lecture si vous voulez.

 26   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Allez-y, je vous en prie.

 27   M. MacFARLANE : [interprétation] Je donne lecture. C'est juste après avoir

 28   fait l'historique de la procédure, et cetera. Vous avez prononcé les mots

Page 48

  1   suivants :

  2   "Donc, la Chambre de première instance déterminera le début de la période

  3   des dix jours pendant laquelle les exceptions préjudicielles au titre de

  4   l'article 72(A) du Règlement doivent être déposées, une fois que les points

  5   soulevés dans la réponse de l'Accusation auront été réglés."

  6   C'est fait maintenant.

  7   Il y a d'autres points que je peux soulever, à moins que vous vouliez

  8   traiter de ce problème précédemment.

  9    M. LE JUGE HALL : [interprétation] Non, non, poursuivez. Pendant que vous

 10   m'exposerez vos autres problèmes, je réfléchirais à celui-ci.

 11   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie.

 12   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.

 13   M. MacFARLANE : [interprétation] Comme je l'ai dit dans ma dernière

 14   conférence de mise en état, j'ai l'intention de déposer une requête

 15   directe, et ce, pendant la première semaine de janvier. Le but de cette

 16   requête est de s'assurer que le procès peut être rapide. Donc, il s'agit,

 17   en fait, d'une requête portant sur la gestion même de la procédure, et

 18   j'espère qu'elle aidera tout le monde dans le prétoire.

 19   J'ai aussi l'intention de déposer, à moins bien sûr qu'on me donne une

 20   consigne au contraire, mais normalement j'ai l'intention de déposer un

 21   mémoire préalable au procès. D'après l'expérience que j'ai des affaires

 22   d'outrage, et d'autres affaires d'ailleurs, parfois la Chambre fait

 23   dérogation, en nous expliquant que ce n'est pas nécessaire de déposer ce

 24   mémoire préalable au procès; parfois on a eu besoin, en revanche. De toute

 25   façon, par défaut j'en ferai un.

 26   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Mais ce serait très utile en l'espèce,

 27   Monsieur MacFarlane.

 28   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie. Je vais donc déposer ce

Page 49

  1   mémoire préalable au procès.

  2   L'ACCUSÉ : [interprétation] Est-ce que je peux dire quelque chose à ce

  3   sujet avant que M. MacFarlane ne passe à une question tout à fait autre ?

  4   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Allez-y.

  5   L'ACCUSÉ : [interprétation] La pratique de ce Tribunal et le Règlement

  6   montrent que la présentation de mémoire préalable au procès, c'est une

  7   obligation pour le bureau du Procureur, et c'est une possibilité pour la

  8   Défense. La Défense n'a pas à le faire. Personne ne peut obliger la Défense

  9   à présenter un mémoire préalable, mais le Procureur, lui, il doit le faire.

 10   A l'occasion du dernier procès diligenté contre moi pour outrage n'a

 11   pas été effectué de façon réglementaire, parce que le Procureur n'a pas

 12   préparé de mémoire préalable au procès, et il était censé le faire.

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Bien, dans ce cas, Monsieur MacFarlane,

 14   vous avez l'intention d'en déposer une, donc tous les problèmes que vous

 15   aurez pu avoir ont été réglés.

 16   M. MacFARLANE : [interprétation] Oui, je serai très bref. Cela peut ou

 17   n'est peut-être pas pertinent, mais je souhaiterais que cela soit consigné

 18   au compte rendu d'audience au cas où cela aurait une pertinence à l'avenir.

 19   Il s'agit, en fait, du programme et du calendrier prévus pour les

 20   prochaines conférences de mise en état. Je vous ai dit que cette affaire

 21   était une priorité absolue pour moi, ce qui fait qu'au début de l'année

 22   prochaine, et lorsque je parle de cela j'englobe les premiers mois de

 23   l'année prochaine, je serais absolument disponible. Je voulais juste

 24   demander à la Chambre de noter le fait qu'entre le 4 avril et le 20 mai, je

 25   serai assez loin de l'Europe du nord, ce qui fait que je ne serai pas en

 26   mesure de revenir à ce moment-là. Donc si le procès est prévu pendant cette

 27   période, ou si une conférence de mise en état est prévue pendant cette

 28   période, je pense qu'il me sera difficile d'y participer. Peut-être que

Page 50

  1   cela n'aura plus aucune importance et sera nul et non advenue à l'époque.

  2   Peut-être que le problème ne se posera pas du tout, mais je voulais que la

  3   Chambre soit informée de cette réalité.

  4   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur MacFarlane.

  5   Au risque de prendre la tangente, mais je vous dirais qu'après 30 ans

  6   d'expérience dans un tribunal ou dans différents tribunaux je suis mis en

  7   garde, mais je vous dirais qu'il me semble assez peu vraisemblable de voir

  8   s'écouler encore 120 jours, ce qui devrait donc nécessiter une nouvelle

  9   conférence de mise en état avant qu'une date pour le procès ne soit

 10   déterminé, j'entends. Donc, ce serait très imprudent de ma part, mais j'ai

 11   pris bonne note de votre période d'indisponibilité, en quelque sorte.

 12   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie. C'était tout simplement

 13   pour cela que j'ai soulevé cette question.

 14   Deuxièmement, et là il s'agit, en fait, également de consigner cela au

 15   compte rendu d'audience pour que tout soit clair, peut-être que cela sera

 16   complètement superflu, mais en analysant les autres affaires d'outrage au

 17   Tribunal auxquelles a fait référence l'accusé, je me suis rendu compte que

 18   lorsque des requêtes étaient déposées par l'accusé, en général elles

 19   étaient extrêmement volumineuses, ce qui fait que cela crée un retard, un

 20   retard en matière de traduction, et qu'il devient très difficile à l'autre

 21   partie de réagir. Donc, déposer une requête trop volumineuse ne me semble

 22   pas être une bonne idée. Ce que j'aimerais demander tout simplement pour le

 23   moment c'est de demander à la Chambre de rappeler à l'accusé que s'il

 24   prévoit de déposer une requête qui sera très volumineuse, il serait utile

 25   de demander à la Chambre de voir ce qui est prévu par le Règlement en

 26   l'espèce.

 27   Je vous dis cela parce que j'espère que tout cela sera réglé de façon

 28   rapide.

Page 51

  1   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci. Monsieur Seselj, vous avez

  2   entendu la dernière observation de M. MacFarlane, alors sans pour autant

  3   répéter tout ce qu'il a déjà exprimé, j'aimerais attirer votre attention

  4   sur ce qu'il a dit et je m'attends à ce que vous alliez vous comporter en

  5   bonne et due forme.

  6   Alors, je ne sais pas si vous avez des observations à faire avant que

  7   je redonne la parole à M. MacFarlane.

  8   L'ACCUSÉ : [interprétation] Certes. Monsieur Hall, vous n'avez pas

  9   participé à la dernière des procédures pour outrage qui étaient diligentées

 10   contre moi, ce qui fait que vous n'êtes pas au courant, mais M. MacFarlane,

 11   qui lui a participé à cette procédure, en termes simples ne sait pas ce

 12   qu'il est en train de nous raconter aujourd'hui. Je n'ai présenté aucune

 13   écriture là-bas, et encore moins des écritures de grande envergure. Là, je

 14   me propose de présenter des écritures en application du 65 ter, ça prendra

 15   cinq pages à peine, mais il y aura une centaine de pages ou plus

 16   d'advenants.

 17   Parce que vous n'ignorez pas qu'en application du 65 ter il n'y a

 18   aucune limitation. Dans le procès au principal qui est diligenté contre

 19   moi, le Procureur a présenté 6 000 documents, avec plusieurs centaines de

 20   milliers de pages. Il y a même des manuels de stratégie de l'Académie de

 21   l'état-major principal de Belgrade, les réglementations pour les brigades,

 22   les corps d'armée, et cetera, et cetera.

 23   Donc, cette fois-ci, moi, je ne propose de présenter aucune espèce

 24   d'écriture, et la fois passée je n'ai pas non plus présenté d'écritures en

 25   application du 65 ter, parce que je n'avais pas considéré nécessaire de

 26   citer des témoins à comparaître. Maintenant je pense au contraire que c'est

 27   nécessaire, et la documentation que je présenterai ne saurait être limitée

 28   par qui que ce soit. Il n'y a rien de dit dans le Règlement ni dans les

Page 52

  1   instructions pour ce qui est de la longueur des écritures. Cinq pages

  2   d'écritures, mais il se peut qu'il y ait 200 pages d'advenants. Je n'ai

  3   point eu le temps encore de compter les pages de ces advenants.

  4   Mais pour des raisons de correction, j'ai voulu attirer votre

  5   attention sur la nécessité de dire au greffe de vérifier combien de

  6   documents il y a eu déjà de traduits, et il y en a eu un grand nombre de

  7   traduit. Notamment pour ce qui est des articles de presse qui vont

  8   permettre de montrer que la totalité de ces témoins protégés allaient

  9   s'adresser au public de façon tout à fait ouverte en disant leurs noms,

 10   prénoms, et leur nom de code, et ça c'est tout à fait pertinent. Et si le

 11   greffe fait consciencieusement son travail, ça nous permettra de gagner

 12   beaucoup de temps et bien des ressources de ce Tribunal. S'ils se remettent

 13   à tout traduire depuis le début, ce ne sera pas de ma faut si ça nous

 14   prendre beaucoup de temps. Mais il est évident que M. MacFarlane ne sait

 15   pas du tout de quoi il parle.

 16   Parce que dans le procès précédent, je n'ai présenté aucune écriture,

 17   rien que dans le premier procès j'ai fait savoir à la Chambre, aux Juges de

 18   la Chambre, que j'allais de me défendre tout seul et qui allait être mon

 19   conseiller juridique et qui serait le commis pour mon affaire. Pour ce qui

 20   est de mes souvenirs, il n'y a pas eu d'autre d'écriture de ma part. Alors

 21   pour ce qui est de quelque chose de grande taille de présenter de ma part,

 22   M. MacFarlane est en train de nous dire des choses de tête, sans savoir de

 23   quoi il parle au juste.

 24   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie.

 25   Monsieur MacFarlane, souhaitez-vous intervenir à nouveau ?

 26   M. MacFARLANE : [interprétation] Puis-je répondre à ce qui vient

 27   d'être dit, Monsieur le Président ?

 28   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui, si vous le souhaitez.

Page 53

  1   M. MacFARLANE : [interprétation] Je suppose que M. Seselj pense à un

  2   certain nombre de choses et peut-être que sa mémoire lui fait défaut en ce

  3   moment. Car le 19 mars 2010, M. Seselj a déposé un mémoire extrêmement

  4   volumineux devant la Chambre d'appel, il s'agissait de la précédente

  5   procédure d'outrage au Tribunal, et le 9 avril, la Chambre d'appel a

  6   estimé, et je cite que :

  7   "Le fait que M. Seselj a déposé des écritures extrêmement

  8   volumineuses sans avoir demandé au préalable l'autorisation de le faire est

  9   une entrave au fonctionnement efficace du Tribunal."

 10   Et par la même décision la Chambre d'appel lance une mise en garde ou

 11   un avertissement vis-à-vis de l'accusé contre les conséquences de ce genre

 12   de dépôt d'écritures volumineuses. La Chambre dit :

 13   "Elle met en garde Seselj au cas où il continuerait à présenter des

 14   écritures trop volumineuses sans pour autant avoir demandé la permission

 15   préalable, la Chambre d'appel se réserve le droit de ne pas prendre en

 16   considération les arguments énoncés dans la partie jugée excessive de ces

 17   écritures."

 18   Voilà ce qui a été dit.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur MacFarlane.

 20   M. MacFARLANE : [interprétation] Il y a --

 21   L'ACCUSÉ : [interprétation] J'ai quelque chose à dire à ce sujet.

 22   Voyez-vous, Monsieur Hall, soit M. MacFarlane est un homme qui a des

 23   potentiels intellectuels très faibles, ou alors il manque de moralité la

 24   plus élémentaire. Dans le dernier des procès d'outrage au Tribunal, il a

 25   dit que j'avais présenté des écritures trop volumineuses. Moi, je lui

 26   présente, donc, un fait que je n'ai présenté aucune espèce d'écriture --

 27   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur Seselj, nous n'allons pas nous

 28   appesantir là-dessus. J'ai entendu ce que vous avez dit. J'ai entendu ce

Page 54

  1   que M. MacFarlane a répond, et nous passons à autre chose.

  2   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, mais on ne peut pas laisser les choses

  3   sans réponse, ici. Pour ce qui est de M. MacFarlane, mes échanges avec la

  4   Chambre d'appel, ça n'a rien à voir avec ce procès-ci. Il faudra attendre

  5   le procès en appel, parce que là-bas c'est une autre réglementation qui est

  6   en vigueur. Ici, je ne surcharge pas la Chambre de première instance en

  7   aucune façon, et je ne l'ai fait la fois passée non plus. M. MacFarlane est

  8   en train d'inventer, et quand il n'a pas d'argumentations, là il met en

  9   garde sur le fait que j'avais présenté des écritures trop volumineuses à la

 10   Chambre d'appel. Mais dans le projet au principal, j'ai eu des écritures

 11   qui ont compté plus de 2 000 pages.

 12   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur Seselj, Monsieur Seselj. M.

 13   MacFarlane, d'après ce que j'ai compris, nous a, dans un premier temps,

 14   tout simplement rappeler quel était le Règlement lorsque l'on déposait des

 15   mémoires trop volumineux, et il a répondu à votre réaction et il a indiqué

 16   et cité la décision de la Chambre d'appel à ce sujet.

 17   Alors, nous ne sommes pas ici en train de nous pencher sur ce que

 18   vous avez l'intention de faire ou nous ne sommes pas en train de dire que

 19   vous avez l'intention de déposer des écritures très volumineuses. Il s'agit

 20   ici tout simplement de vous rappeler quelles étaient les limites imposées

 21   par le Règlement. Donc ce n'est pas la peine, en fait, d'insister, de

 22   revenir à la charge à ce sujet.

 23   Monsieur MacFarlane, je vous en prie.

 24   L'ACCUSÉ : [interprétation] Mais, Monsieur Hall, je vous ai informé de mon

 25   intention de présenter juste une sorte d'écriture en application du 65 ter,

 26   avec les éléments de preuve, c'est-à-dire les déclarations préliminaires

 27   des témoins, et cetera, rien de plus.

 28   M. LE JUGE HALL : [aucune interprétation]

Page 55

  1   M. MacFARLANE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

  2   J'aimerais soulever une toute dernière question, Monsieur le Président. Il

  3   s'agit d'une question de fond en partie et d'une question de procédure, qui

  4   ne traite pas directement de l'accusé, mais il s'agit de ma collègue qui se

  5   trouve à ma droite, Mme Lori Ann Wanlin. Je souhaiterais demander un droit

  6   d'audience limité lors du procès à venir, et je voudrais vous expliquer

  7   pourquoi.

  8   Dans un premier temps, je vous dirais que Mme Wanlin a été nommée

  9   pour la première fois pour m'aider au début de l'année 2008. Il s'agissait

 10   d'une autre question. Depuis, elle m'a aidé pour un certain nombre

 11   d'éléments au travail, et son rôle n'a fait qu'être de plus en plus

 12   important. Mme Wanlin a été convoquée par le barreau du Canada au printemps

 13   de cette année, ce qui est une nouvelle évolution qui me semble pertinente,

 14   mais il y a cinq paramètres que je souhaiterais que vous preniez en

 15   considération. Premièrement, ce que je viens de mentionner.

 16   Deuxièmement, Mme Wanlin fait maintenant partie du barreau canadien.

 17   Deuxièmement, pour ce qui est de ses capacités, je vous dirais que Mme

 18   Wanlin parle couramment les deux langues de travail, ce qui est pour moi

 19   une source d'envie, mais le fait est qu'elle est parfaitement bilingue;

 20   français, anglais.

 21   Puis troisièmement, je vous dirais que j'ai pu observer la façon dont

 22   Mme Wanlin a travaillé au cours des trois dernières années, et je vous

 23   dirais que, du point de vue déontologique, elle est absolument parfaite et,

 24   de toute façon, cela correspond aux attentes du bureau du Procureur, bien

 25   que nous ne fassions pas partie du bureau du Procureur, mais je vous dirais

 26   que ses normes déontologiques sont extrêmement importantes et élevées.

 27   Quatrièmement, Mme Wanlin a été nommée par le greffier à cinq

 28   reprises. Elle a été mon assistante lorsque j'étais amicus curiae, elle a

Page 56

  1   été deux fois mon assistante lorsque j'étais amicus curiae d'un enquêteur.

  2   Mme Wanlin a participé à ces cinq enquêtes, et je vous dirais qu'elle

  3   connaît particulièrement bien la procédure suivie au sein de ce Tribunal,

  4   les pratiques, les éléments de preuve présentés devant ce Tribunal, et

  5   excelle véritablement pour ce qui est de la compréhension des éléments

  6   importants du droit international, qu'elle a porté à un tel niveau que je

  7   pense que c'est devenu maintenant un modèle pour tous les assistants

  8   juridiques.

  9   Il est intéressant également de noter qu'à la suite d'une décision

 10   rendue par la Chambre le 2 décembre 2010, il s'agissait de la publication

 11   par les moyens électroniques, et par l'internet. Et je vous dirais que pour

 12   le gros de cette année, Mme Wanlin a travaillé une politique en matière

 13   d'internet pour le Canada, il s'agissait de l'Université d'Ottawa, et

 14   comprend à quel point l'interface est particulièrement fragile et

 15   difficile, l'interface entre le droit et l'internet. En ce sens, elle a

 16   fourni une assistance extrêmement précieuse à la Chambre.

 17   Je vous dirais que cela représente, à nouveau pour moi, une source

 18   d'envie. Il y a de toute façon plusieurs précédents.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Avant que vous ne poursuiviez, je

 20   vous dirais que j'ai souri lorsque vous avez fait votre toute dernière

 21   observation, car je vous dirais que je n'ai pas encore lu mais j'ai vu

 22   justement qu'il y avait eu deux articles à propos de cette interface entre

 23   le droit et l'internet. C'est quelque chose que j'ai souhaité partager avec

 24   mes confrères aux Bahamas. Donc j'ai reçu cela, et je suis absolument ravi

 25   de voir que nous avons parmi nous quelqu'un qui comprend absolument ce dont

 26   il s'agit, parce que je vous dirais que c'est peut-être dû à mon âge, mais

 27   c'est véritablement quelque chose qui représente, pour moi, et qui est

 28   complètement terrain incognito.

Page 57

  1   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous dirais que ce n'est pas du tout un

  2   de mes domaines de compétence. C'est peut-être une question liée à mon âge

  3   également, mais je crois comprendre que très récemment cela a fait l'objet

  4   d'une intervention devant la Cour suprême du Canada, et je parle de

  5   l'interface entre le droit et l'internet. Donc, c'est un domaine qui

  6   connaît une progression, une évolution extrêmement rapide, et Mme Wanlin a

  7   à la fois les compétences, les antécédents requis, donc je pense que, pour

  8   moi, il est évident qu'elle sera d'un grand service à la Chambre à ce

  9   sujet.

 10   Comme je vous l'ai mentionné auparavant, je parlais de la jurisprudence, il

 11   y a plusieurs précédents, en fait, du même ordre, et si la Chambre pense

 12   que ce serait justement une voie que nous pourrions suivre, nous pourrions

 13   envisager une consultation avec le greffier pour que vous soyez informé des

 14   autres précédents. Peut-être que vous concluez d'ailleurs que cela n'est

 15   pas nécessaire, mais c'est une pièce de réflexion qui est à notre

 16   disposition.

 17   Puis, j'aimerais vous proposer finalement que la Chambre a déjà octroyé à

 18   Mme Wanlin un droit d'audience limité dans cette affaire, et si elle

 19   pouvait participer activement à la présentation des moyens de preuve, à la

 20   présentation des arguments, aux contre-interrogatoires qui vont être menés

 21   à bien, elle le ferait bien entendu sous ma supervision et mon orientation

 22   directes.

 23   Je vous remercie.

 24   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Bien entendu, je ne suis absolument pas

 25   informé du Règlement en matière de droits d'audience ici au Tribunal, mais

 26   nous avons remarqué votre demande, nous en prenons bonne note, et je pense

 27   qu'une décision sera rendue en temps voulu à ce sujet.

 28   Monsieur Seselj, je vous en prie.

Page 58

  1   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui, j'ai quelque chose à répondre. Je m'y

  2   oppose absolument. Je m'oppose absolument à la requête présentée par M.

  3   MacFarlane.

  4   D'abord, il n'y a que lui à avoir été nommé ami de la Chambre. Donc il est

  5   ami de la Chambre et du Procureur, et il n'y a que lui qui peut intervenir

  6   à ce titre. On n'a pas nommé deux amis de la Chambre, pour que les deux

  7   puissent s'adresser aux Juges de la Chambre.

  8   Il se peut que demain M. MacFarlane amène son épouse, son fils, sa fille,

  9   le voisin, et demande qu'eux aussi puissent s'adresser aux Juges de la

 10   Chambre. Son choix de collaborateurs c'est quelque chose qui le regarde. Le

 11   greffier l'a autorisé à avoir un service technique approprié. Je n'ai rien

 12   contre. Moi, je demande à ce que j'aie la même chose. Mais tout employé de

 13   son équipe ne peut avoir le droit de s'adresser aux Juges de la Chambre.

 14   Il dit qu'en application de standard déontologique il a procédé au

 15   choix de Mme Wanlin. Je me permets d'en douter. Je connais son expérience,

 16   quelle est sa déontologie, et je ne pense pas qu'il puisse appliquer des

 17   normes déontologiques de façon réussie.

 18   Donc je vais demander à des membres de l'équipe de ma Défense pour

 19   voir quelles sont les relations personnelles entre M. MacFarlane et Mme

 20   Wanlin. Pourquoi a-t-il choisi précisément elle. Parce que si nous avons

 21   deux amis de la Chambre, pourquoi les deux doivent-ils forcément être

 22   canadiens. Pourquoi n'en prendrait-on pas un du Bangladesh ? Pourquoi

 23   toujours des Canadiens. Je ne suis pas abonné à des Canadiens, moi, ici.

 24   Dans le procès au principal, ils avaient dix Procureurs, mais ils avaient

 25   tous le statut de membre du bureau du Procureur. Moi, j'étais tout seul en

 26   face. Puis il y en a qui sont tombés malades, qui sont partis. Il y en a

 27   même qui ont failli mourir. Il ne restait que moi en face.

 28   Alors cette méthode ou façon de faire est absolument inadmissible. Je

Page 59

  1   vais, de façon persistante, m'y opposer, et s'il y a nomination, je vais

  2   attirer l'attention du public sur le fait que cela est inapproprié et

  3   inadmissible. Si ce sont des tâches administratives pour Mme Wanlin, je

  4   n'ai rien contre. Mais pour ce qui est de contre-interroger les témoins,

  5   non, parce qu'elle n'est pas un ami de la Chambre.

  6   Deuxièmement, le fait qu'elle soit un expert en matière d'une

  7   nouvelle ramification du droit, pour ce qui est donc du droit par internet,

  8   c'est fascinant, en effet. Mais dans ce cas-là, M. MacFarlane peut demander

  9   aux Juges de la Chambre l'autorisation de l'engager comme étant un expert

 10   ou en qualité d'expert de l'Accusation, pour qu'elle vienne en tant que

 11   témoin expert pour comparaître. Et s'il m'appartiendra, alors à moi, de la

 12   contre-interroger sur son passé, sur les liens familiaux qu'elle a avec M.

 13   MacFarlane, enfin tout ça ce sont des questions que je pourrais lui poser

 14   et ce serait un interrogatoire ou contre-interrogatoire fort intéressant.

 15   Mais qu'elle fasse ici figure du frère ou sœur jumelle de M. MacFarlane

 16   dans le prétoire, ça, non.

 17   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur Seselj, il y a peut-être un peu

 18   de fondement dans ce que vous avez dit, mais je tiens à vous rappeler

 19   quelle était ma réponse à la demande de M. MacFarlane. Je lui ai répondu

 20   que je ne déclare pas être un expert en la matière, ayant entendu donc son

 21   argument, sur la base de son argument, peut-être que base n'est pas le bon

 22   mot, mais bon, ce que j'ai cru comprendre à travers de ces propos tenus

 23   aujourd'hui, c'est qu'il nous donnait un peu le contexte de sa demande

 24   formelle qui sera faite éventuellement, et bien sûr la décision sera prise

 25   en bonne et due forme au moment propice. Donc, il n'y a aucun handicap pour

 26   qui que ce soit, ni pour un ni pour l'autre.

 27   Vous avez quelque chose à ajouter, Monsieur MacFarlane ?

 28   M. MacFARLANE : [interprétation] Normalement je ne devrais pas faire ce

Page 60

  1   type de commentaire, mais j'ai trouvé que certains des commentaires de

  2   l'accusé étaient assez insultants vis-à-vis Mme Wanlin. Je tiens à dire

  3   pour le compte rendu qu'au départ, lorsque Mme Wanlin a été nommée, elle

  4   m'a été recommandée par l'associé du doyen de la Faculté de droit à

  5   l'Université du Manitoba, et c'est ainsi que je l'ai rencontrée. Je l'ai

  6   interviewée, je l'ai trouvée excellente, et voici comment je l'ai engagée.

  7   Enfin, voici le contexte de son engagement. C'est juste une personne qui

  8   est extrêmement compétente. Elle m'a été bien recommandée.

  9   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui. C'est toujours désolant lorsqu'il y

 10   a des commentaires de ce type qui sont faits en audience publique.

 11   Y a-t-il autre chose à soulever ?

 12   M. MacFARLANE : [interprétation] Non.

 13   L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur Hall, moi, j'ai quelque chose à

 14   ajouter à ce sujet.

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur Seselj, je vous écouterai une

 16   fois que M. MacFarlane en aura terminé avec ses arguments.

 17   Oui, Monsieur MacFarlane.

 18   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie de m'avoir donné la

 19   parole. Je n'ai plus rien à ajouter.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Qu'avez-vous à ajouter, vous, Monsieur

 21   Seselj ?

 22   L'ACCUSÉ : [interprétation] Ce que je souhaite ajouter c'est ceci : Le

 23   droit pénal international c'est un domaine juridique très jeune, très

 24   récent. Ça ne se fonde pas sur une pratique judiciaire de grande envergure.

 25   La pratique judiciaire mise en place par ce Tribunal-ci et parle Tribunal

 26   pour le Rwanda, ça se trouve être critiqué de façon assez profonde par les

 27   juristes les plus influents des universités de droit dans le monde,

 28   disposent d'experts éminents en matière de droit pénal international. Ils

Page 61

  1   ont rédigés beaucoup d'articles, beaucoup de textes qui remettent en

  2   question l'existence du Tribunal de La Haye, en tant que tel. Alors

  3   maintenant vous avez un ami de la Chambre qui vient ici jouer le rôle d'un

  4   procureur pour vous dire qu'il a eu des recommandations de la part d'un

  5   doyen de l'Université du Manitoba.

  6   Alors, il s'est passé 34 ans que moi, j'ai terminé mes études de droit. Il

  7   s'est passé 31 ans depuis que je suis devenu docteur ès sciences en matière

  8   de droit, et je n'ai jamais entendu dire qu'une faculté de droit du

  9   Manitoba, du point de vue des sciences juridiques mondiales, se verrait

 10   être réputée par des experts ou professeurs éminents. Je n'ai jamais

 11   entendu dire que quiconque d'Europe irait se faire spécialiser au Manitoba

 12   --

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Ecoutez, Monsieur Seselj, ça ne sert à

 14   rien de poursuivre ce genre de discours.

 15   Avant de conclure l'audience de ce jour, j'aimerais savoir si vous avez

 16   quoi que ce soit à dire à propos de votre santé ou à propos de vos

 17   conditions de détention ?

 18   L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur MacFarlane, je vous avais

 20   promis de revenir sur le point portant sur le fameux délai de dix jours.

 21   Sachez que je préférerais y réfléchir un peu plus avant, avant de vous

 22   donner les consignes à ce propos. J'aimerais vraiment réfléchir un peu plus

 23   sur ce point que vous avez soulevé.

 24   M. MacFARLANE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

 25   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je tiens à rappeler à l'accusé que dans

 26   le cadre des procédures pour outrage, les exceptions préjudicielles au

 27   titre de l'artillerie 72(A) doivent être déposées dans un délai de dix

 28   jours à partir du moment où il a reçu tous les éléments à l'appui en

Page 62

  1   application de l'article 66(A)(i) [comme interprété].

  2   Etant donné que les parties semblent avoir épuisé l'ordre du jour, qu'il

  3   n'y a plus de sujets à débattre, je pense que nous pouvons lever la séance.

  4   Je vous remercie.

  5   --- La Conférence de mise en état est levée à 15 heures 49.

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28