Page 177
1 Le lundi 2 juillet 2007
2 [Conférence préalable au procès]
3 [Audience publique]
4 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
5 --- L'audience est ouverte à 14 heures 17.
6 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Bonjour à tous. Simplement avant de
7 commencer, parce que nous avons un nouveau Juge parmi nous aujourd'hui, je
8 souhaite simplement dire que les Juges de la Chambre sont les suivants, Mme
9 le Juge Lattanzi sur ma gauche, M. le Juge Harhoff qui se trouve à ma
10 droite et moi-même, M. le Juge Moloto. Est-ce que nous pouvons avoir la
11 présentation des parties, s'il vous plaît, à commencer par l'Accusation.
12 Monsieur Mundis.
13 M. MUNDIS : [interprétation] Merci, Madame, Messieurs les Juges, les
14 avocats et toutes les personnes présentes dans le prétoire. Daryl Mundis,
15 je suis assisté de mon co-conseil, Kyle Wood, Laurie Sartorio et Aditya
16 Menon, et nous sommes assistés par notre commis à l'affaire, Mme Alma
17 Imamovic-Ivanov.
18 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] La Défense, s'il vous plaît ?
19 Mme VIDOVIC : [interprétation] Je m'appelle Vasvija Vidovic, je suis avocat
20 à Sarajevo, accompagnée de Me Nicholas Robson, avocat de Grande-Bretagne.
21 Je représente la Défense de Rasim Delic, nous accompagnent aujourd'hui et
22 nous assistent Lana Deljkic et Lejla Gluhic --
23 L'INTERPRÈTE : Ainsi qu'une autre personne dont le nom n'est pas cité.
24 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Merci beaucoup Maître Vidovic.
25 La question suivante concerne les conditions de Rasim Delic qui est revenu
26 au quartier pénitentiaire le lundi 25 juin après avoir été mis en liberté
27 provisoire suite à la décision rendue par la Chambre le 6 mai 2005.
28 Est-ce que l'accusé entend la procédure dans une langue qu'il
Page 178
1 comprend ?
2 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.
3 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Delic.
4 Monsieur Delic, pourriez-vous nous parler de vos conditions de détention,
5 de votre état de santé, avez-vous des griefs à faire valoir ?
6 L'ACCUSÉ : [interprétation] Madame, Messieurs les Juges, le moment
7 d'adaptation est passé. Pour ce qui est de mon état de santé, je suis prêt
8 à assister à mon procès.
9 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Je vous remercie. Avez-vous des griefs
10 à formuler eu égard à vos conditions de détention au quartier pénitentiaire
11 des Nations Unies ?
12 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non. Aucun grief à faire valoir. Je ne peux
13 m'attendre à être dans un hôtel, tout est conforme aux conditions
14 prescrites. En tant que soldat, je n'ai aucun grief à formuler pour ce qui
15 est du comportement du personnel et des conditions.
16 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Delic.
17 Le point suivant à l'ordre du jour porte sur les déclarations liminaires.
18 Lors de la conférence 65 ter du 29 juin 2007, l'Accusation a indiqué que
19 les déclarations liminaires prendraient une journée d'audience, à savoir
20 trois heures et demie. La Défense a précisé que conformément à l'article
21 84, elle souhaite faire sa déclaration liminaire après la présentation des
22 moyens de l'Accusation. La Défense a également indiqué que l'accusé
23 n'allait pas faire une déclaration comme il est en droit de le faire
24 conformément à l'article 84 bis. Est-ce que vous confirmez cela, Monsieur
25 Mundis ?
26 M. MUNDIS : [interprétation] Oui, tout à fait.
27 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Maître Vidovic ?
28 Mme VIDOVIC : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Président.
Page 179
1 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Je vous remercie.
2 Vous confirmez, Maître Vidovic, que telle est toujours la position de
3 l'accusé, à savoir qu'il ne souhaite pas faire de déclaration conformément
4 à l'article 84 bis aujourd'hui, n'est-ce pas ?
5 Mme VIDOVIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
6 M. LE JUGE MOLOTO: [interprétation] Dans ce cas, le premier témoin à charge
7 sera cité à la barre le 10 juillet. Bien.
8 Le point suivant à l'ordre du jour concerne les requêtes pendantes. Encore
9 une fois lors de la conférence 65 ter, les parties ont été informées des
10 requêtes pendantes que la Chambre allait prendre des décisions sur ces
11 dernières et que les décisions seraient prises incessamment, sous peu. Pour
12 ce qui est de la requête pendante de l'Accusation aux fins de modifier sa
13 liste de témoins 65 ter et sa liste de pièces, il faut remarquer que ceci a
14 été fait lors de la conférence 65 ter le 29 juin 2007, et que l'incidence
15 de cette requête a été prise en compte pour ce qui est d'évaluer la
16 longueur de temps accordée à l'Accusation pour la présentation de ses
17 moyens ainsi que le nombre de témoins qu'elle serait en droit de citer à la
18 barre.
19 Je souhaite, par conséquent, que nous abordions le point 6 maintenant, la
20 présentation des moyens à charge et le nombre de témoins. La Chambre de
21 première instance va maintenant traiter du nombre de témoins que
22 l'Accusation est en droit de citer à la barre dans le cadre du temps qui
23 lui est accordé pour la présentation de ses moyens conformément à l'article
24 73 bis(C) du Règlement de procédure et de preuve. Les Juges de la Chambre
25 ont examiné la liste de témoins 65 ter présentée par l'Accusation le 31
26 octobre 2006. La Chambre de première instance a également pris en compte la
27 requête de l'Accusation aux fins de modifier sa liste de témoins qui a été
28 déposée le 4 juin 2007 ainsi que la réponse fournie par la suite par la
Page 180
1 Défense.
2 La Chambre note qu'il y a plusieurs domaines sur lesquels l'Accusation
3 souhaite citer un certain nombre de témoins pour parler des mêmes
4 événements ou qui vont fournir des éléments semblables. La Chambre estime
5 que pour ce qui est des domaines suivants, la Chambre ne voit pas qu'il
6 soit utile de citer à la barre tous les témoins qui sont sur la liste des
7 témoins ou en tout cas de les entendre tous de vive voix.
8 Il s'agit : premièrement, le Détachement de El Mujahid; deuxièmement, les
9 massacres présumés à Maljine; troisièmement, les opérations qui se sont
10 déroulées autour de Vozuca en 1995; quatrièmement, le camp de Kamenica;
11 cinquièmement, la structure de commandement et de contrôle du 3e Corps; et
12 sixièmement, les prisonniers de guerre. Compte tenu des thèmes abordés par
13 l'Accusation lorsqu'elle va citer ces témoins à la barre, la Chambre de
14 première instance fixe le nombre des témoins qui pourront être appelés par
15 l'Accusation au chiffre de 55.
16 Les Juges de la Chambre ont également indiqué que 170 heures seront mises à
17 la disposition de l'Accusation pour la présentation de ses moyens. Ce temps
18 est l'illustration du temps qui sera disponible pour eux, pour
19 l'interrogatoire principal, le contre-interrogatoire, et les questions
20 supplémentaires ainsi que les questions de procédure.
21 Souhaitiez-vous dire quelque chose, Monsieur Mundis ?
22 M. MUNDIS : [interprétation] Non, Monsieur le Président.
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous allons donc passer au point 7,
24 qui concerne les requêtes relatives à l'article 92 bis, 92 ter et les
25 mesures de protection pour les témoins.
26 Lors de la conférence 65 ter, les parties ont été informées de la
27 préférence des Juges de la Chambre, autrement dit qu'il serait préférable
28 de soumettre des requêtes conjointes pour ce qui est des éléments relevant
Page 181
1 de l'article 92 bis, 92 ter et des mesures de protection. L'Accusation a
2 remarqué que la Défense aurait besoin d'entendre tous les témoins présentés
3 en vertu de l'article 92 bis pour le contre-interrogatoire. Compte tenu de
4 la position de la Défense, l'Accusation a indiqué qu'il y avait un certain
5 nombre de témoins relevant de l'article 92 bis et 92 ter sur la liste des
6 témoins. Il s'agit de témoins viva voce. L'Accusation a indiqué qu'elle
7 souhaitait recueillir l'aval des Juges de la Chambre à cet égard. Il faut
8 remarquer que l'Accusation n'a donné aucune indication lors de la
9 conférence 65 ter quant à la date à laquelle les requêtes allaient être
10 déposées aux fins de demander des mesures de protection pour ces derniers
11 témoins.
12 Une question que je souhaite poser à l'Accusation, Monsieur Mundis : est-ce
13 que vous pouvez clarifier ceci et nous indiquer quels sont les conseils que
14 vous attendez de nous ?
15 M. MUNDIS : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, Madame, Monsieur
16 les Juges. Bien sûr, la procédure 65 ter est importante, il s'agit de
17 déposer la liste des témoins conformément à l'article 65 ter, et il y a eu
18 en fait un nombre de témoins que l'Accusation souhaite citer à la barre. Il
19 y a une jurisprudence un peu contradictoire, à savoir qu'une partie indique
20 quel témoin sera un témoin 92 bis, ensuite si ceci est contraignant ou
21 simplement l'illustration du temps qui sera accordé à ce témoin qui figure
22 sur la liste, ou de savoir si c'est l'intention de quelque chose de la part
23 de l'Accusation et ceci est tout à fait contraignant.
24 Donc, nous demandons à la Défense par le biais d'une correspondance écrite
25 une réponse sur cette question, et nous recherchons également vos conseils
26 à cet égard car la position de la Chambre concernant les témoins, comme
27 cela a été indiqué un peu plus tôt, c'est que nous recherchons la
28 présentation conformément à l'article 92 bis, et d'après la position de la
Page 182
1 Chambre nous étions en droit d'attendre une certaine souplesse, je crois,
2 en ce qui concerne le nombre des témoins que nous serions en droit de citer
3 à la barre. En d'autres termes, pour ce qui est du nombre des témoins
4 figurant sur cette liste, ceux qui ont été précédemment indiqués comme
5 étant de 92 bis, est-ce que nous devons nous en tenir à cela, est-ce que
6 nous avons la possibilité de modifier un petit peu ceci par la suite et de
7 les citer dans un autre cadre, en particulier, lors de l'interrogatoire
8 principal et quelquefois nous allons les entendre de façon assez rapide.
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Dans quelle mesure
10 souhaitez-vous recueillir nos conseils ?
11 M. MUNDIS : [interprétation] Monsieur le Président, trois de ces dix
12 témoins tombent dans la catégorie des témoins qui seraient des témoins 92
13 bis, et nous avons pensé qu'il serait peut-être préférable de les entendre
14 viva voce.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'entends bien. Ma question
16 reste la même.
17 M. MUNDIS : [interprétation] A ce stade, Messieurs les Juges, il y a
18 une décision qui a été rendue concernant les témoins 92 bis, et peut-être
19 que nous pourrions un petit modifier le calendrier pour les trois premières
20 semaines afin de faciliter ceci pour les Juges de la Chambre puisque vous
21 avez pris une décision sur le nombre total de témoins.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que je peux insister
23 encore davantage ? Pour quand souhaitez-vous avoir nos conseils à cet égard
24 ?
25 M. MUNDIS : [interprétation] Si nous pouvions avoir votre réponse
26 d'ici la fin de l'audience aujourd'hui.
27 [La Chambre de première instance se concerte]
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Les Juges de la Chambre
Page 183
1 ont décidé que ceci n'est pas contraignant, vous n'êtes pas tenu de
2 respecter la liste que vous nous avez présentée, liste de témoins 92 bis].
3 Vous pouvez les transformer en témoins viva voce, mais les Juges de la
4 Chambre souhaitent recueillir une réponse de votre part. Quand pensez-vous
5 pouvoir nous donner la liste définitive des 55 témoins qui vous ont été
6 autorisés ?
7 M. MUNDIS : [interprétation] Je crois que nous pourrons vous les
8 présenter d'ici cinq jours, suite à la décision que vous aurez prise
9 concernant la possibilité que nous avons d'ajouter des témoins sur cette
10 liste, la requête qui a été déposée à cet égard. Je pense que nous serons
11 autorisés à entendre des témoins qui ont été proposés, Je crois que d'ici
12 cinq jours, suite à la décision de la Chambre, nous serons en mesure de
13 vous fournir ces informations-là.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Etant donné que nous venons de
15 fixer le nombre de témoins que l'Accusation est en droit de citer à la
16 barre, il est précisé que ceci comprend la requête. Cette requête a été
17 prise en compte. Donc nous parlons de 55 témoins au total, et c'est tout.
18 M. MUNDIS : [interprétation] J'entends bien, mais de quels témoins
19 s'agit-il ? Quels sont ceux que nous pouvons citer à la barre ? Je crois
20 qu'il y en a 77 pour l'instant sur la liste. Nous avons l'intention d'en
21 ajouter un certain nombre et je souhaite savoir combien de témoins
22 éventuels je serai autorisé à citer à la barre de façon à pouvoir procéder
23 au choix des 55. Peut-être que je vous ai mal compris.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Sur le nombre total de témoins
25 dont vous disposez, vous pouvez en citer 55 à la barre. Lesquels, la
26 décision vous revient.
27 M. MUNDIS : [interprétation] Y compris les 12 témoins supplémentaires
28 --
Page 184
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, y compris les 12 témoins
2 supplémentaires.
3 M. MUNDIS : [interprétation] Nous serons en mesure dès le début du procès,
4 peut-être que vous m'accorderez jusqu'à lundi. Je vais essayer de vous
5 fournir une liste complète d'ici vendredi, simplement pour être sûrs,
6 compte tenu d'autres questions urgentes, par exemple, la mise en route du
7 procès, si peut-être vous pouvez nous autoriser à fournir cette liste
8 vendredi à 13 heures, à ce moment-là nous donnerons la liste définitive des
9 55 témoins, compte tenu également des 170 heures que vous avez évoquées.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Maître Vidovic, est-ce que
11 vous souhaitez dire quelque chose ?
12 Mme VIDOVIC : [interprétation] Madame, Messieurs les Juges, la date
13 butoir de lundi est acceptable, pour autant qu'il n'y ait pas de
14 modification sur la liste des dix premiers témoins, car ces témoins étaient
15 censés venir témoigner à partir du 10 juillet. S'il y a des modifications,
16 nous souhaitons en être avertis immédiatement.
17 M. MUNDIS : [interprétation] Pardonnez-moi. Je m'engage maintenant à ceci :
18 les témoins qui sont prévus pour les trois premières semaines du procès ne
19 seront pas changés. Pour des raisons de temps, il serait quasiment
20 impossible de toute façon de le faire. Donc, je m'engage maintenant, sur
21 les 55 témoins qui vont être choisis, les dix premiers qui sont déjà prévus
22 seront inchangés.
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Mundis,
24 d'avoir précisé cela. Maître Vidovic, autre chose à ajouter ?
25 M. VIDOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous avons traité de cette question, à
27 moins que quelqu'un souhaite dire autre chose. Monsieur Mundis, vous venez
28 -- Maître Vidovic, vous indiquez que vous n'avez pas d'autre chose à
Page 185
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
12 versions anglaise et française
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 186
1 ajouter.
2 Passons au point 8, l'ordre de comparution des témoins et listes des
3 pièces qui vont être utilisées. Les parties sont censées informer les Juges
4 de la Chambre de l'ordre de comparution des témoins à la fin de chaque
5 semaine d'audience, et ce, pendant 15 jours. Donc, ceci doit être fait tous
6 les 15 jours. De surcroît, les parties sont censées informer les Juges de
7 la Chambre cinq jours ouvrés de tout changement dans l'ordre de comparution
8 des témoins. De surcroît, les parties doivent fournir aux Juges de la
9 Chambre la liste des documents qu'elles ont l'intention d'utiliser pendant
10 l'interrogatoire principal au moins 24 heures avant le début de la
11 déposition du témoin. Est-ce que vous souhaitez faire un commentaire ?
12 Monsieur Mundis, je vois que vous souriez.
13 M. MUNDIS : [interprétation] Non, rien. Je vous remercie, Monsieur le
14 Président.
15 Mme VIDOVIC : [interprétation] Madame, Messieurs les Juges, je souhaite
16 simplement préciser un point. Un jour avant la déposition n'oblige en rien
17 la partie qui contre-interroge, elle doit utiliser la liste des documents
18 qui doivent être utilisés pendant le contre-interrogatoire; ai-je raison de
19 présenter les choses ainsi ?
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, vous avez tout à fait raison.
21 Mme VIDOVIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La Chambre note également que les
23 documents qui sont utilisés pour un témoin précis pourraient changer suite
24 à des séances de récolement. Les parties sont tenues d'informer les Juges
25 de la Chambre de toute modification apportée à leur liste de documents dès
26 que possible.
27 Les Juges de la Chambre notent également que compte tenu de nouveaux
28 éléments découlant de séances de récolement, il serait peut-être
Page 187
1 souhaitable de remettre des notes de récolement à la partie adverse, ainsi
2 qu'un résumé 65 ter concernant le témoin. Les parties sont tenues de
3 remettre de telles notes de récolement aux Juges de la Chambre. Merci
4 beaucoup.
5 Avez-vous des commentaires, Monsieur Mundis ?
6 M. MUNDIS : [interprétation] Non. Merci, Monsieur le Président.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Vidovic ?
8 Mme VIDOVIC : [interprétation] Madame, Messieurs les Juges, telle est la
9 position de la Défense. Nous acceptons votre interprétation, celle que vous
10 venez de donner.
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie. S'il n'y a pas
12 d'autres questions, nous pouvons passer au point 9, traductions en cours et
13 questions de communication. Compte tenu de ce que les parties ont déclaré
14 lors de la conférence 65 ter, est-ce que les parties ont quelque chose à
15 ajouter concernant la question des traductions ou des communications ?
16 Monsieur Mundis ?
17 M. MUNDIS : [interprétation] L'Accusation n'a rien à ajouter. Je vous
18 remercie, Monsieur le Président.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Vidovic.
20 Mme VIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, nous n'avons rien à
21 ajouter concernant la question des traductions, et concernant la question
22 des communications, je serai très brève. La question des témoins dont nous
23 avons reçu les déclarations sous la forme d'un enregistrement audio est une
24 question très importante pour nous. Nous avons reçu des déclarations de
25 témoins importants dont les déclarations sont sous la forme d'un
26 enregistrement audio qui est très long. C'est quelque chose que nous avons
27 déjà abordé avec l'Accusation. (expurgé)
28 (expurgé). Nous n'avons pour ce
Page 188
1 témoin-là que 12 heures et demie d'enregistrement audio. L'Accusation nous
2 a promis la communication de la transcription de cet enregistrement audio
3 cette semaine. Ce que nous avons pour l'instant, ce sont deux extraits qui
4 n'ont rien à voir l'un avec l'autre, et il serait très difficile pour nous
5 de préparer le contre-interrogatoire dudit témoin sans la transcription
6 complète. Nous ne pourrions pas donner d'instructions à nos enquêteurs. Je
7 ne vais pas citer d'autres noms maintenant. Je vais remettre une lettre au
8 bureau du Procureur sur le sujet, et j'ai également indiqué à l'Accusation
9 lors de la conférence 65 ter que nous avons un nombre très important de
10 témoins pour lequel nous ne disposons absolument pas de transcriptions des
11 enregistrements audio. J'estimais qu'il était important de soulever cette
12 question encore une fois ici aujourd'hui pour que ce soit consigné
13 aujourd'hui au compte rendu d'audience. Pour ce qui est des autres
14 questions de communication, je n'ai rien à ajouter par rapport à ce qui a
15 été dit lors de la conférence 65 ter.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Maître Vidovic.
17 Est-ce que vous souhaitez répondre, Monsieur Mundis ?
18 M. MUNDIS : [interprétation] Nous avons répondu à ces questions lors de la
19 conférence 65 ter. Je crois que le compte rendu illustre ces questions-là
20 parfaitement. Nous essayons de faire de notre mieux pour remettre tout ce
21 qui a été traduit, ainsi que toutes les transcriptions de bandes sans
22 délais inutiles. Me Vidovic a indiqué que parfois les extraits n'ont rien à
23 voir l'un avec l'autre parce que nous ne disposions pas des transcriptions
24 nous-mêmes. Ceci nous pose problème. Nous avons communiqué les
25 enregistrements audio de façon à ce qu'ils puissent écouter les entretiens,
26 mais bien évidemment, c'est beaucoup plus rapide et beaucoup plus efficace
27 de travailler à partir des transcriptions plutôt que des enregistrements
28 audio. Nous faisons de notre mieux pour que ces transcriptions soient mises
Page 189
1 à leur disposition.
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que je dois comprendre qu'il ne
3 s'agit pas simplement d'un problème de transcription, mais de traduction
4 également ?
5 M. MUNDIS : [interprétation] Nous avons pris les mesures nécessaires pour
6 fournir, à partir des transcriptions en B/C/S, des traductions en anglais,
7 de façon à ce que les entretiens soient menés avec une interprétation
8 simultanée : vous pouvez entendre sur l'enregistrement audio, la question
9 en anglais et vous entendez la réponse en B/C/S, et vous entendez à nouveau
10 la réponse en anglais. Donc, il y a à ce moment-là des transcriptions en
11 B/C/S plutôt que des transcriptions en anglais, de façon à ce que la
12 Défense puisse utiliser ceci le plus rapidement possible.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, je me souviens de cette question
14 qui a été abordée lors de la conférence 65 ter.
15 Maître Vidovic, est-ce que ceci vous satisfait ?
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé). Si nous
19 n'obtenons pas la transcription avant la fin de la semaine, nous aurons du
20 mal à préparer notre contre-interrogatoire. Donc, j'insiste et je demande à
21 l'Accusation de faire le nécessaire pour que ceci soit transcrit le plus
22 rapidement possible, et le général Delic évidemment aimerait entendre cette
23 transcription lui-même dans sa langue.
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 M. MUNDIS : [interprétation] Monsieur le Président, comme je vous l'ai
27 indiqué, j'espère que ceci sera terminé à la fin de la semaine. Je ne peux
28 pas le garantir. Je ne suis pas en mesure de faire la transcription moi-
Page 190
1 même, sinon je le ferais. Je crois qu'il y a encore une ou deux
2 transcriptions de bande qui -- de trois bandes supplémentaires qui doivent
3 être communiquées à la Défense aujourd'hui. Ma commis à l'affaire espère
4 que ceci pourrait être fait en deux ou trois jours, mais avec un peu de
5 chance d'ici la fin de la semaine au plus tard.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Soyons clairs. Si vous avez ceci à la
7 fin de la semaine, est-ce que ceci vous convient, Maître Vidovic ? Je parle
8 de ce témoin-ci, n'est-ce pas ?
9 Mme VIDOVIC : [interprétation] Ce le sera, Monsieur le Président.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Grand merci. Alors, il ne nous reste
11 qu'à espérer que l'Accusation soit en mesure de fournir ces transcriptions
12 d'ici à la fin de cette semaine, et au cas où cela viendrait à ne pas être
13 possible, y aurait-il possibilité de prévoir l'audition de ce témoin à une
14 date ultérieure ?
15 M. MUNDIS : [interprétation] Oui, cela est possible, Madame, Messieurs les
16 Juges. La question qui se pose, c'est de savoir s'il serait possible
17 d'organiser les autres témoins de façon à combler le trou prévu dans le
18 temps pour ce qui est de ce témoin-ci. (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 Je suis plutôt confiant pour ce qui est de trouver un moment après la pause
22 d'été, mais nous allons avoir les mêmes problèmes pour ce qui est des
23 autres témoins qui devraient prendre sa place à lui, et cela pourrait peut-
24 être constituer matière à préoccupation. Mais nous nous efforcerons d'ici à
25 vendredi de communiquer la documentation complémentaire à la Défense. Nous
26 allons communiquer la documentation complémentaire aujourd'hui, et dès que
27 le reste sera disponible, nous allons le faire également, grâce aux efforts
28 déployés par cette unité qui s'occupe des transcriptions.
Page 191
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien, je vous remercie, Monsieur
2 Mundis.
3 Je pense que c'est tout ce que nous pouvons tirer comme conclusion à
4 présent, Madame Vidovic. Je vous remercie.
5 Peut-être pourrions-nous passer maintenant au point 10 qui se rapporte aux
6 lignes directrices ? Comme nous l'avons déjà dit à l'occasion de la
7 conférence en application du 65 ter, après la Conférence préalable au
8 procès, la Chambre de première instance fournira aux parties en présence
9 deux jeux de lignes directrices. Le premier des jeux se rapportera aux
10 normes lorsqu'il s'agit de la recevabilité des pièces à conviction, et
11 l'autre se rapportera aux lignes directrices relatives à la présentation
12 des éléments de preuve et au comportement des co-conseils dans le prétoire.
13 Les commentaires des deux parties doivent être présentés par écrit d'ici à
14 mardi 10 juillet. Est-ce que cela vous arrange ? Merci.
15 Oui, Monsieur Mundis. Des commentaires ?
16 M. MUNDIS : [interprétation] Non, rien, merci.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et pour la Défense ?
18 Mme VIDOVIC : [interprétation] C'est bon, Monsieur le Président. Je vous
19 remercie.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est moi qui vous remercie.
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel, Monsieur
26 le Président.
27 [Audience à huis clos partiel]
28 (expurgé)
Page 192
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Page 192 expurgée. Audience à huis clos partiel
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 193
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 [Audience publique]
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
26 Oui, excusez-moi.
27 J'aimerais que nous passions au point qui est relatif à l'organigramme. Je
28 crois que nous savons quelque chose, étant donné que nous allons avoir une
Page 194
1 plénière le 12 juillet et, de ce fait, il ne sera pas possible d'aller au-
2 delà de 4 heures de l'après-midi. Donc, nous siégerons jusqu'à 4 heures de
3 l'après-midi.
4 En outre, le 27 juillet, la Chambre ne siégera pas toute la journée.
5 Les parties en présence sont par conséquent informées du fait qu'il y a des
6 discussions entre le Greffier et la Chambre pour ce qui est de
7 l'organisation de sept procès. Il semble que cela constitue un exercice des
8 plus difficiles. Le Greffier est en train de nous arranger le plus possible
9 et dans la mesure du possible. Nous lui en sommes reconnaissants.
10 Y a-t-il d'autres sujets dont les parties souhaiteraient parler et dont
11 nous n'aurions pas eu l'occasion de parler ?
12 Oui, Monsieur Mundis ?
13 M. MUNDIS : [interprétation] Non, l'Accusation n'a rien à ajouter, Madame,
14 Messieurs les Juges.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Vidovic ?
16 Mme VIDOVIC : [interprétation] Non, rien à ajouter. Merci, Monsieur le
17 Président.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est moi qui vous remercie. Nous vous
19 remercions tous et toutes. Comme il n'y a pas d'autres sujets à évoquer,
20 ceci met un terme à cette Conférence préalable au procès, mis à part le
21 fait que je souhaiterais entendre ce que le greffe aurait à nous dire avant
22 que nous ne levions l'audience.
23 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ceci met un terme à notre conférence à
25 présent.
26 --- La Conférence préalable au procès est levée à 14 heures 53.
27
28