Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 78

  1   Le vendredi 17 octobre 2008

  2   [Audience publique]

  3   [Conférence de mise en état]

  4   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 12 heures 38.

  6   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Bonjour à tous. Madame la Greffière,

  7   pourriez-vous, s'il vous plaît, citer l'affaire.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour à tous, bonjour Monsieur le

  9   Juge. Bonjour à tous. Il s'agit de l'affaire IT-05-87/1-PT, l'Accusation

 10   contre Vlastimir Djordjevic.

 11   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci. Est-ce que je pourrais avoir

 12   les présentations.

 13   M. HANNIS : [interprétation] Je suis M. Hannis du bureau du Procureur, et

 14   j'ai à côté de moi Mme Priya Gopalan, et notre commis aux affaires, Line

 15   Pedersen.

 16   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Qu'en est-il de la

 17   Défense.

 18   M. DJORDJEVIC : [interprétation] M. Dragoljub Djordjevic, et M. Djurdic,

 19   ainsi que notre assistante, Mme O'Leary. Merci.

 20   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je vous remercie d'être là. Si j'ai

 21   bien compris, vous avez eu du mal à venir de l'aéroport à cause de la

 22   circulation. Mais que je vois que vous êtes tous là, et je vous souhaite la

 23   bienvenue, Monsieur Djordjevic.

 24   Nous avons peu de choses à l'ordre du jour aujourd'hui, mais nous devons

 25   quand même tenir cette conférence de mise en état, en effet c'est le

 26   Règlement qui nous oblige à organiser ce type de conférence de mise en état

 27   tous les 120 jours, et cette échéance vient d'arriver.

 28   Je pense que la phase de mise en état est presque terminée, je suis presque

Page 79

  1   sûr que ce sera la dernière conférence de mise en état, je pense remettre

  2   l'affaire au bureau du Président dès la semaine prochaine, et donc lui dire

  3   que nous sommes prêts pour passer au procès en tant que tel. La seule chose

  4   qui me reste à faire, c'est de vous rencontrer, rencontrer les parties au

  5   début du mois de novembre pour voir si nous pouvons trouver un accord en ce

  6   qui concerne la liste des témoins qui vont être cités par l'Accusation au

  7   titre de l'article 92 bis, 92 ter et 92 quater. Cela dit, c'est une réunion

  8   que je souhaite organiser afin d'aider la Chambre de première instance qui

  9   sera nommée en fin de compte pour faire son choix en ce qui concerne les

 10   témoins. Mais évidemment, c'est cette Chambre, une fois nommée, qui rendra

 11   la décision en ce qui concerne les témoins, mais il me semblait qu'en tant

 12   que Juge de mise en état, il fallait que je prépare un peu le terrain pour

 13   la Chambre qui va être nommée.

 14   Comme je l'ai dit, nous considérons que cette affaire va passer en procès.

 15   Je crois que nous sommes d'ailleurs le premier sur la liste des procès qui

 16   vont bientôt commencer, maintenant il faut donc que le Président donne le

 17   feu vert, donc une Chambre en l'espèce.

 18   Nous vous avons envoyé un petit ordre du jour afin que vous sachiez un peu

 19   les points que nous allons aborder aujourd'hui. Premier point, il s'agit

 20   des requêtes en cours, je crois qu'il n'y a qu'une ou deux requêtes qui

 21   sont encore en cours à l'heure qu'il est, principalement une requête de la

 22   Défense pour que le mémoire préalable au procès de l'Accusation soit

 23   traduit en B/C/S.

 24   Maître Djordjevic, vous devez savoir que ce n'est pas une procédure

 25   habituelle; ces mémoires, normalement, ne sont pas traduits en B/C/S. Cela

 26   dit, pour vous aider, et surtout pour aider l'accusé, nous avons décidé de

 27   faire exception à la règle en l'espèce et de demander à notre service de

 28   traduction de vous traduire ce mémoire préalable au procès de l'Accusation.

Page 80

  1   Je vais déposer dès cet après-midi ma décision demandant que l'on traduise

  2   ce document en B/C/S. Alors, je ne sais pas combien de temps les services

  3   de traduction vont mettre à effectuer cette traduction, et cela vous

  4   permettra ainsi de vous familiariser avec le contenu de ce mémoire.

  5   Pour ce qui est maintenant des témoins experts, je crois que là le problème

  6   est réglé, il me semble, cela dit, que du côté de la Défense il semblait

  7   qu'il y avait quelque chose qui manquait au niveau de vos dépôts portant

  8   sur les témoins experts. C'est bien ça, Maître Djordjevic ?

  9   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Tout à fait.

 10   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Alors, qu'est-ce qui manque

 11   exactement ?

 12   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Notre assistante va vous aider.

 13   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Madame O'Leary.

 14   Mme O'LEARY : [interprétation] Pour ce qui est des experts, il y a eu des

 15   dépôts déposés par l'Accusation, et nous avons déposé notre propre liste le

 16   30 mai pour ce qui est maintenant du préavis pour les témoins 92 [comme

 17   interprété] bis, je crois que c'est cela, en fait, qui est toujours en

 18   suspens, mais je pense aussi que ceci ne sera résolu que lorsque la Chambre

 19   de première instance aura été nommée et lorsqu'elle pourra statuer là-

 20   dessus.

 21   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Je vais vérifier avec mes

 22   équipes si je dois rendre une ordonnance, bien sûr, je le ferai, sinon ce

 23   sera à la Chambre de première instance une fois nommée de décider. Je

 24   verrai avec mes équipes après la réunion.

 25   Mme O'LEARAY : [interprétation] Très bien.

 26   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Donc on en a terminé avec les

 27   requêtes en cours.

 28   Passons maintenant au point 2, évolution de l'affaire depuis la

Page 81

  1   dernière conférence de mise en état. Monsieur Djordjevic, j'imagine que vos

  2   conseils de la Défense, ils vous ont briffé, il y a eu toutes sortes de

  3   réunions qui ont eu lieu surtout en vue de se mettre d'accord sur les faits

  4   admis et les éléments sur lesquels vous pouvez vous mettre d'accord aussi,

  5   et je crois qu'il y a un grand nombre de documents qui ont été identifiés

  6   et qui tombent dans cette catégorie. Et je suis absolument certain que la

  7   Chambre de première instance susmentionnée sera très reconnaissante de cet

  8   effort préalable qui a été fait. Je tiens pour le compte rendu, à remercier

  9   les parties d'avoir été aussi efficaces qui concerne ce problème.

 10   Pour ce qui est des témoins, donc la liste de témoins que

 11   l'Accusation voudrait entendre au titre des articles 92 bis, 92 ter, et 92

 12   quater; sachant qu'il y aura des réunions du 4 au 11 novembre qui seront

 13   organisées en vue d'étudier cette liste et de vérifier si ces témoins

 14   peuvent être entendus sous ces articles, ou s'il vaut mieux les faire

 15   venir.

 16   Ensuite qu'en est-il de la communication, il s'agit du point 3 à

 17   l'ordre du jour, je crois que tout a été communiqué jusqu'à présent, à la

 18   fois les éléments de base au titre de l'article 66 (a)(i) et les

 19   déclarations de témoins au titre de l'article 66 (a)(ii). Cela dit,

 20   j'aimerais quand même en profiter pour m'assurer que les éléments

 21   communiqués par l'Accusation ont été communiqués en B/C/S. Les parties

 22   pourraient-elles me confirmer que les documents ont bel et bien été

 23   communiqués en B/C/S ?

 24   M. HANNIS : [interprétation] Je ne peux pas vous donner de chiffre exact.

 25   Je sais qu'il y en a encore quelques documents qui sont en traduction, cela

 26   dit on a demandé la traduction, et je pense qu'ils vont arriver rapidement.

 27   Mais l'essentiel des documents ont été déjà communiqués en B/C/S.

 28   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Vous avez une idée du délai de

Page 82

  1   traduction ?

  2   M. HANNIS : [interprétation] Je ne pense pas que c'est quand même

  3   rapidement. Il n'y a pas un volume énorme donc je pense que cela ne va pas

  4   retarder le début du procès.

  5   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je suis ravi d'entendre cela, et

  6   maintenant qu'en est-il de la Défense ?

  7   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Nous pouvons le confirmer en effet, nous

  8   pouvons confirmer que de façon générale presque tout nous a été communiqué

  9   en B/C/S. Nous attendons encore les éléments à décharge, s'ils en restent

 10   en tout cas, et c'est cela que nous attendons en fait de l'Accusation mis à

 11   part, bien sûr, les quelques documents non traduits dont a parlé M. Hannis

 12   et qui sont encore en traduction.

 13   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je vous remercie, Maître Djordjevic.

 14   J'allais justement en venir à ces éléments en application de l'article 68.

 15   Monsieur le Procureur, où en sommes-nous en ce qui concerne donc la

 16   communication des preuves à décharge et autres éléments pertinents ?

 17   M. HANNIS : [interprétation] Je crois qu'on est à jour. C'est un processus

 18   en cours au fil de l'eau. Puisque régulièrement on obtient des informations

 19   et des recherches sur la liste des témoins prévus, parfois on trouve de

 20   nouveaux éléments, et au fur et à mesure que l'on trouve de nouveaux

 21   éléments on les transmet à la Défense, bien sûr. De mon expérience, je sais

 22   que de toute façon c'est un processus malheureusement qui se poursuit même

 23   pendant le procès et même pendant la phase d'appel.

 24   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Oui, je sais. Ça peut même durer

 25   après, c'est terrible. Je n'en voulais pas en parler mais je sais qu'en

 26   fait que ces communications au titre de l'article 68 c'est une obligation

 27   permanente, si je puis dire, on a d'ailleurs entendu, ad nauseam; et on l'a

 28   vu appliquer ad nauseam; mais je voulais juste m'assurer, Maître

Page 83

  1   Djordjevic, que l'Accusation vous a bien donné tous les critères de

  2   recherche nécessaires dont ils ont besoin pour vous donner ces éléments à

  3   décharge qui pourraient éventuellement être en leur possession. Vous êtes

  4   en contact avec l'Accusation pour pouvoir sans cesse les prévenir des

  5   critères de recherches dont ils ont besoin pour trouver les éléments

  6   pertinents  qui vous intéressent ?

  7   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Oui. Dans l'essentiel, oui, on est en

  8   contact assez régulier avec l'Accusation, et chaque fois que nous obtenons

  9   des informations nouvelles, bien sûr, c'est dans notre intérêt, dans

 10   l'intérêt de notre client de donner à l'Accusation les critères de

 11   recherche utiles qui peuvent s'appliquer au titre de cet article 68.

 12   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je vous remercie. Je pense que nous

 13   en avons fini avec la communication des pièces. Comme je l'ai déjà dit,

 14   pour ce qui est des témoins qui seront éventuellement entendus au titre des

 15   articles 92 bis, 92 ter, 92 quater, nous allons bientôt pouvoir décider à

 16   ce propos, le délai pour que l'Accusation dépose la liste, c'est le 22

 17   octobre, ensuite nous aurons les réunions dont j'ai parlé pour étudier ces

 18   listes.

 19   Maintenant, rapidement, passons à l'article 67 qui est de l'alibi,

 20   l'article 67, la défense d'alibi, il me semble que la Défense ne va pas

 21   invoquer ce moyen de défense, n'est-ce pas, l'alibi ?

 22   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Absolument, vous avez raison. Pas de

 23   défense par alibi.

 24   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Il fallait le mettre au

 25   compte rendu et il faudra bien sûr transmettre cette information à la

 26   Chambre de première instance une fois qu'elle sera nommée.

 27   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Monsieur le Président.

 28   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Oui.

Page 84

  1     M. DJORDJEVIC : [interprétation] Nous aimerions aussi faire remarquer

  2   qu'il nous manque toujours certains éléments venant de l'affaire Haradinaj,

  3   et aussi de l'affaire Milosevic au titre de l'article 70; il nous manque

  4   aussi des éléments venant de l'affaire Limaj, de l'affaire Milutinovic;

  5   communications du 9 juillet; par exemple, des bandes audio manquent alors

  6   qu'on nous les avait promises et nous n'avons pas encore reçues. Nous ne

  7   pensons pas que ce soit essentiel pour la Défense, mais nous aimerions

  8   mettre au compte rendu que nous attendons ces éléments. En ce qui concerne

  9   l'affaire Limaj, nous avons tout reçu, je tiens quand même à le dire. Pour

 10   ce qui est des autres affaires, il nous manque encore que certaines pièces

 11   portant sur ces affaires.

 12   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci, Monsieur Djordjevic. J'imagine

 13   que ces éléments que vous cherchez sont des éléments que d'autres Chambres

 14   de première instance vous donnera, c'est un peu au-delà de mes compétences

 15   là. Ça ne tombe pas -- ça ne m'incombe pas. Ces autres Chambres de première

 16   instance vous ont-elles donné des indications sur le délai dans lequel ils

 17   vont soit faire droit à votre requête soit la refuser en ce qui concerne

 18   ces éléments ?

 19   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Pour l'instant, aucune indication.

 20   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Je ne peux pas faire

 21   grand-chose malheureusement, je peux demander à mes équipes de s'enquérir

 22   du délai ou les décisions seront rendues par ces autres Chambres de

 23   première instance.

 24   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Je tiens à dire que nous avons les

 25   décisions, elles sont là, les décisions ont été rendues, mais maintenant

 26   ces éléments qui n'ont pas été communiqués.

 27   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Très bien. Donc les Chambres de

 28   première instance ont rendu leurs décisions; ça n'a pas été suivi de fait ?

Page 85

  1   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Tout à fait.

  2   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Et j'imagine, que ce sont des

  3   éléments qui doivent venir de l'Accusation.

  4   M. HANNIS : [interprétation] Non, c'est le greffe qui doit fournir les

  5   choses, si j'ai bien compris. Mais parfois il y a des retard parce qu'on a

  6   des éléments qui ont été communiqués dans le cadre de huis clos ou bien il

  7   y a aussi des éléments portant sur l'article 70, j'ai déjà travaillé avec

  8   le Greffier en ce qui concerne les communications qui ont été faites dans

  9   le cadre de ces affaires citées par la Défense, je lui ai demandé de voir

 10   où on en était au niveau des comptes rendus qui pouvaient être donnés, je

 11   ne sais pas de quel volume on parle pour l'instant, je pense que

 12   l'essentiel a été fait, et je pense que c'est juste en cours, c'est tout,

 13   je sais que le Greffier adjoint avait travaillé, est extrêmement diligent

 14   et il fait bien son travail, donc il est très efficace.

 15   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je suis certain qu'il est très

 16   efficace et diligenté, j'aimerais juste savoir si pour l'instant ces

 17   éléments sont encore dans le bureau du greffe où ils sont chez vous.

 18   M. HANNIS : [interprétation] Je sais qu'il n'y a rien sur mon bureau, ça

 19   j'en suis sûr, ce qui bien sûr ne répond pas parfaitement à votre question.

 20   Mais je sais qu'il n'y a rien sur mon propre bureau.

 21   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 22   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Le représentant du greffe m'a informé

 23   que le greffe a reçu tous les documents de l'Accusation et que le greffe

 24   maintenant est en train de préparer ces documents pour que ces documents

 25   soient communiqués à la Défense. Donc vous pouvez vous attendre à ce que

 26   ces documents vous soient communiqués sous peu. Je remercie, Madame la

 27   Greffière d'audience, pour cette information.

 28   Maintenant je pense qu'on a épuisé toutes les questions soulevées. Est-ce

Page 86

  1   qu'il y a d'autres questions à soulever de la part des parties ?

  2   M. HANNIS : [interprétation] J'ai deux questions. D'abord, aux fins du

  3   compte rendu, à la page 6, à lignes 25, il est consigné que vous avez dit

  4   que le 22 octobre est le délai pour ce qui est de notre mémoire, et je

  5   pense que vous avez dit le 28 octobre, et que c'est la bonne date.

  6   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Oui, je confirme cela.

  7   M. HANNIS : [interprétation] Et la deuxième question concerne les accords

  8   portant sur certains documents, nous avons des documents supplémentaires

  9   par rapport auxquels nous pouvons arriver à un accord aujourd'hui. Je vois

 10   qu'il y a d'autres documents sur notre liste pour lesquels nous pouvons

 11   parvenir à un accord. Il s'agit des exhumations et des autopsies. Nous

 12   proposons à ce que cette liste soit définitive pour que nous puissions

 13   l'envoyer à la Défense, c'est juste pour votre information.

 14   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci, Monsieur Hannis. C'est très

 15   utile de savoir cela, encore une fois, je suis très reconnaissant parce que

 16   les deux parties ont réussi à échanger toutes ces informations. Est-ce

 17   qu'il y a des accords pour ce qui est de nouveaux documents, dans ce cas-là

 18   vous pouvez informer la Chambre de première instance par le biais de votre

 19   commis à l'affaire pour ce qui est des listes préparées et à être envoyées

 20   à la Chambre de première instance. Donc au début de la semaine prochaine,

 21   au moment où le dossier de l'affaire sera remis au Président, nous

 22   voudrions avoir la liste mise à jour dans la mesure du possible. Si plus

 23   tard il faut ajouter quelque chose à la liste, on peut le faire plus tard,

 24   mais j'aimerais que les parties au procès soient au courant de -- que la

 25   Chambre soit au courant de tous les accords conclus entre les parties.

 26   Maître Djordjevic, avez-vous quelque chose à ajouter ?

 27   M. DJORDJEVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Président, j'aimerais

 28   dire que la Défense continuera à s'acquitter de ces tâches et en tout cas,

Page 87

  1   nous nous attendons à ce que tout cela se passe dans le cadre de nos

  2   obligations professionnelles, comme vous le savez déjà.

  3   Pour ce qui est de nouvelles remarques à faire par la Défense, il n'y a pas

  4   de nouvelle remarque de la part de la Défense. Nous allons mettre à jour

  5   tous les documents dont on a parlé lors des réunions 65 ter, et nous allons

  6   être présents à toutes les réunions précédant le début du procès. Je vous

  7   remercie.

  8   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci. Et, Monsieur Djordjevic,

  9   finalement, avez-vous quelque chose à ajouter ? Surtout, si vous vous

 10   portez bien ?

 11   L'ACCUSÉ : [interprétation] Tout va bien. Je vous remercie pour ce qui est

 12   de la requête dont vous avez parlé et de la façon à laquelle vous menez

 13   cela.

 14   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci. Ça nous amène à la fin de

 15   cette audience de mise en état, j'aimerais encore une fois remercier les

 16   parties au procès et en espérant que vous continuerez à travailler dans

 17   cette affaire de façon énergique et déterminée. Et, Monsieur Djordjevic,

 18   quant à vous, je vous souhaite bonne chance lors de votre procès. La

 19   Conférence de mise en état est levée.

 20   La Conférence de mise en état est levée à 13 heures 04.

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28