Page 183
1 (Mercredi 18 octobre 2000.)
2 (Audience publique.)
3 (Conférence de mise en état.)
4 M. le Président: Je vois que nous sommes les mêmes que ce matin.
5 De toute façon, la Greffière d'audience peut-elle annoncer l’affaire, s'il
6 vous plaît?
7 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Affaire IT-98-29PT,
8 le Procureur contre Stanilav Galic.
9 M. le Président (interprétation): Le Bureau du Procureur peut-il se
10 présenter, s’il vous plaît?
11 M. Blaxill (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour,
12 Madame et Messieurs les Juges. Cet après-midi, le Bureau du Procureur est
13 représenté par moi-même Michael Blaxill, avec mon collègue, M. Stefan
14 Waespi et Mlle Annink-Javier et l'assistante qui nous aide dans la
15 présente affaire.
16 Monsieur le Président, puis-je ajouter un mot? Monsieur Mark Aerace devait
17 nous rejoindre ce soir, c’est le nouvel avocat chargé de cette affaire
18 mais il est indisposé depuis lundi de cette semaine. Ce qui est tragique,
19 c'est que cet après-midi ou plutôt à l’heure du déjeuner, il a reçu la
20 nouvelle du décès d'un membre de sa famille en Australie, décès dû à un
21 accident. Il a donc dû partir immédiatement pour retourner en Australie et
22 rejoindre sa famille.
23 Donc, en son nom et au nom du Bureau du Procureur, je tiens à vous
24 exprimer nos regrets du fait qu’en raison de circonstances tragiques vous
25 n'ayez pas la possibilité de rencontrer le chef de l'équipe du Bureau du
Page 184
1 Procureur dans cette affaire.
2 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Blaxill. Nous regrettons
3 aussi les circonstances pour lesquelles nos n'avons pas eu l'opportunité
4 de le rencontrer. Nous espérons donc que tout cela peut s’améliorer dans
5 la mesure du possible.
6 Pour le conseil de la défense?
7 M. Kostic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, je m'appelle
8 Nikola Kostic et je représente le général Galic.
9 M. le Président (interprétation): Très bien. Donc, en application de
10 l’ordonnance portant calendrier du 4 octobre 2000, l’audience
11 d’aujourd’hui se composera de deux parties.
12 Une audience relative à la requête présentée aux fins de déplacement à
13 Sarajevo de la Chambre et en particulier les progrès accomplis dans la
14 négociation par les parties d'un projet de protocole pour la visite
15 envisagée. Et c'est pour cette deuxième partie de l'audience, qu’en plus
16 de moi-même, le Juge de la mise en état, le Juge Riad et le Juge Wald
17 siègent aujourd'hui à mes côtés.
18 Et après nous aurons une conférence de mise en état convoquée en
19 application de l'Article 65 bis du Règlement en vue de discuter des
20 progrès accomplis dans la préparation du procès.
21 Pour libérer mes collègues, s'ils veulent, nous allons commencer par la
22 discussion de la requête aux fins de déplacement à Sarajevo de la Chambre.
23 Après, je vais annoncer les points pour la conférence de mise en état et
24 peut-être entre les deux points on fera une petite pause.
25 (Requête aux fins de déplacement de la Chambre à Sarajevo.)
Page 185
1 Comme vous savez la requête de l'accusation, datée du 14 juillet 2000,
2 proposait que la Chambre de première instance se transporte à Sarajevo et
3 dans ces environs immédiats en Bosnie-Herzégovine. La date envisagée pour
4 la visite se situerait entre le dépôt des mémoires préalables au procès et
5 l'ouverture du procès.
6 Etant donné que la Chambre de première instance était encline à effectuer
7 pareil transport et que, selon l'accusation, la défense ne s'y opposait
8 pas en principe, l'ordonnance portant calendrier du 4 octobre 2000
9 ordonnait aux parties de négocier un projet de protocole en vue du
10 déplacement envisagé. Le protocole devait porter sur des questions telles
11 que les lieux exacts du déplacement envisagé, les garanties pour les
12 droits de la défense et notamment les modes de communication entre les
13 parties et les Juges. Le protocole devrait être finalisé dès que possible
14 afin que puissent être pris les arrangements nécessaires sous réserve de
15 l'accord final de la Chambre.
16 Donc les parties veulent-elles nous informer des progrès accomplis jusqu'à
17 présent en la matière?
18 Et pour commencer du côté du Procureur, Monsieur Blaxill, s'il vous plaît,
19 vous avez la parole?
20 M. Blaxill (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
21 Je vous suis très obligé de me donner la parole. Nous avons en fait
22 préparé un projet de protocole dont un exemplaire a été envoyé par
23 courrier le 6 octobre de cette année à mon collègue Me Kostic, mais je
24 crois comprendre, d'après ce qu'il m'a dit aujourd'hui, qu'il ne l'a pas
25 reçu. Cependant c'est un document court qui se compose de neuf paragraphes
Page 186
1 très brefs, donc je pense qu'il a eu le temps d’en prendre connaissance
2 rapidement.
3 Monsieur le Président, j’aimerais vous en soumettre un exemplaire pour que
4 vous puissiez l'examiner et vous préparer à la discussion qui suivra. Mais
5 je dois dire dans l'immédiat que nous n'avons pas décidé de demander la
6 traduction de ce texte en français, car nous n'avions pas de nouvelles de
7 Me Kostic dans l’intervalle, et si cela constitue une demande officielle
8 de la Chambre, nous en déciderons, nous prendrons cette mesure le cas
9 échéant. Mais fondamentalement, Monsieur le Président, nous estimons du
10 côté du Bureau du Procureur qu'une inspection des lieux à Sarajevo nous
11 aiderait grandement et aiderait grandement les Juges à mieux comprendre la
12 topographie tout à fait particulière de Sarajevo, en tout cas de notre
13 point de vue, de Sarajevo et de ses environs.
14 Nous estimons, Monsieur le Président, je ne voudrais pas vous enseigner
15 votre devoir, mais je crois tout de même que vous pouvez prendre cette
16 décision en application de l’Article 4 du Tribunal et conformément aux
17 pratiques en vigueur devant ce Tribunal. Puisque le Tribunal devrait, de
18 notre avis, exercer ses fonctions judiciaires sur place, nous pensons
19 qu’il faudrait que des instructions, des lignes directrices soient fixées
20 régissant notamment les communications entre les parties et plus
21 particulièrement encore entre les parties et vous-même.
22 Le quatrième paragraphe de notre projet de protocole propose, de ce fait,
23 qu'avant toute visite sur place, un itinéraire soit établi par écrit et,
24 d'après ce que je prévois, je pense qu'un certain nombre de lieux que le
25 Procureur souhaiterait que vous visitiez et que la défense souhaiterait
Page 187
1 que vous visitiez soient stipulés dans cet itinéraire.
2 Je sais que dans l'affaire Kupreskic, les Juges ont prévu une visite de ce
3 genre et que cette visite n'a pas pu avoir lieu pour des raisons de
4 sécurité, mais je pense qu’il était tout à fait efficace d'inviter les
5 parties à se rendre sur les lieux pertinents, les lieux intéressants et de
6 déterminer un trajet sur cette base.
7 Cela serait d'une grande aide également, s'il faut utiliser un guide
8 local, d'éviter qu'une influence puisse être exercée par un tiers car
9 grâce à l'itinéraire établi à l'avance, les Juges auraient un point de vue
10 très clair sur les lieux qu'ils souhaitent voir et visiter. Donc je pense
11 que grâce à des négociations entre le Procureur et la défense, il pourrait
12 être réalisable de proposer une certaine logistique relative à cet
13 itinéraire.
14 Nous sommes donc en présence d'une vallée, il y a quelques routes qui vont
15 de l'est à l'ouest et une qui va du nord au sud. C'est le squelette des
16 voies de communication sur place qu'il est très facile d'utiliser et donc
17 l'itinéraire doit être assez facile à établir.
18 S'agissant des communications dont j'ai parlé tout à l'heure, nous avons
19 proposé également quelques idées générales car bien entendu les parties
20 auront besoin d'appeler l'attention des Juges sur un certain nombre de
21 sujets, mais ces sujets devront bien entendu avoir un rapport direct avec
22 la topographie et la description des lieux et ne devraient pas permettre
23 de s'engager dans une discussion sur le fond lors de la visite.
24 Une façon de garantir que les communications avec les Juges se fassent de
25 la façon qui convient pourrait consistait à ce qu'un responsable du
Page 188
1 Tribunal soit nommé, qui permettrait de servir d'intermédiaire dans ces
2 communications et, grâce aux bons soins de ce représentant, tout ce qui
3 doit vous être dit à vous, les Juges, pourra l'être dans de meilleures
4 conditions.
5 Un autre facteur important, c'est la présence des parties au cours de ces
6 communications. Nous estimons que si des communications doivent être
7 établies entre une partie et les Juges, il faut que l'autre partie soit
8 présente également. Sur la base de ces idées générales, nous avons
9 réfléchi à la question et mis sur le papier quelques propositions
10 concrètes d'itinéraires et, puisque Me Kostic est présent dans le prétoire
11 cet après-midi, je suis sûr que nous pourrons déterminer un certain nombre
12 de solutions qui permettront d'avancer dans la préparation de cette
13 visite.
14 Préparation suffisante en tout cas pour que vous, les Juges, vous puissiez
15 envisager de rendre une ordonnance et que le Président puisse considérer
16 d'exercer son autorité.
17 Il y a peut-être d'autres questions logistiques à prendre en compte,
18 notamment les suggestions éventuelles de la SFOR et, du point de vue du
19 Procureur, j'avais l'intention de demander aux Juges de cette Chambre de
20 prendre en compte cette proposition de la façon la plus favorable qui
21 soit, car une telle visite me semble tout à fait réalisable dans la
22 pratique.
23 Autre question, l'enregistrement. Deux options ont été envisagées par le
24 passé. Soit il peut y avoir un enregistrement audiovisuel avec une caméra
25 sur les lieux, de façon que lorsque l'on regarde un lieu précis les
Page 189
1 parties soient présentes et que les lieux soient filmés avec
2 enregistrement du son. Et il peut y avoir aussi une autre solution qui
3 consisterait à rédiger un compte-rendu de ce qui passera pendant la
4 visite.
5 Les deux solutions pouvant intervenir ensemble d'ailleurs. Voilà les
6 propositions que je tenais à vous faire cet après-midi, Monsieur le
7 Président, Madame et Messieurs les Juges.
8 Et maintenant peut-être voulez-vous entendrev M. Kostic sur le même sujet?
9 M. le Président: Merci, Maître Blaxill, de votre présentation.
10 Peut-être moi-même et mes collègues aurons des questions? Mais je
11 préférerais pour l'instant avoir la première réaction des parties.
12 Nous savons déjà que Me Kostic n'a pas eu le temps nécessaire de réfléchir
13 mais au moins nous aimerions bien voir vos premières réactions quoi que
14 provisoires, si je peux le dire. Vous pouvez même me dire qu'elles sont
15 définitives mais pour commencer la discussion, Maître Kostic, s'il vous
16 plaît, vous avez la parole.
17 M. Kostic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Lorsque j'ai
18 reçu pour la première fois cette requête, elle a été déposée au moment où
19 M. Terrier a été à la tête de notre équipe et par conséquent nous avons
20 déjà parlé avant que la requête soit déposée. Je lui ai dit notamment ce
21 que je me propose de répéter maintenant devant cette Chambre de première
22 instance, à savoir tout ce qui serait de nature à aider la Chambre
23 d'instance pour mieux saisir et comprendre les différents aspects de la
24 matière dont elle doit traiter pour en juger.
25 Je pense que tout cela évidemment devrait se situer dans les efforts qui
Page 190
1 seraient des uns et des autres. J'avais dit notamment à M. Terrier que
2 l'ensemble de l'idée, portant à voir la Chambre d'instance se rendre en
3 inspection de certains lieux, n'est pas nécessairement inhabituel parce
4 que nous avons eu, je crois, des cas de ce genre.
5 Monsieur, lorsqu'on traite de jury, par exemple, M. Blaxill en a eu des
6 exemples dans son expérience ici pour parler de la juridiction nationale
7 un peu plus étroite. Mais étant donné que je pense que cette requête était
8 tout à fait pertinente et si la Chambre d'instance se propose évidemment
9 de suivre ces instructions, ceci pourrait être très utile pour elle-même
10 pour travailler dans le cadre de cette matière.
11 Quand je pense à des éléments de preuve, je ne pense pas uniquement à des
12 photos, des cartes, des bandes vidéo etc., mais il se peut aussi, comme
13 ceci a été dit dans la requête, d'avoir la possibilité de disposer de
14 certaines cartes. Mais nous pensons que la possibilité de nous rendre dans
15 ces lieux serait d'une grande aide. En principe, je considère que ceci est
16 tout à fait approprié et que, pour ma part, je pourrais soutenir une telle
17 requête.
18 Je voudrais revenir à un autre fait, c'est-à-dire il y a quelques réserves
19 à faire au sujet de certaines matières dont j'aimerais bien m'occuper et
20 qui devraient être évidemment l'objet de la visite et de l'inspection de
21 cette Chambre de première instance. Mais avant de nous en occuper, le fait
22 sur lequel je suis d'accord avec M. Blaxill, c'est que de toute évidence
23 il s'agit d'une procédure très sérieuse mais assez sombre de l'ensemble.
24 Et j'espère et crois pouvoir dire que cette visite ne devrait pas être
25 autre chose que d'avoir à remplir une fonction juridique.
Page 191
1 Pour être sincère, je suis inquiet de voir devenir ceci une espèce d'objet
2 médiatisé, ce que nous aimerions éviter pour l'instant. De même je me suis
3 mis d'accord avec M. Blaxill pour dire qu'étant donné qu'on se rendra dans
4 les territoires de deux entités de la Republika Srpska en effet et de la
5 Fédération, il serait bon de nous assurer une certaine coordination au
6 moment voulu et donné avec les autorités respectives de ces deux entités
7 qui devraient nous aider et nous assister, dirais-je.
8 J'en parle comme quelqu'un qui travaille pour cette Cour, c'est-à-dire
9 pour ce Tribunal où tout devrait être fait dans les meilleurs délais et de
10 la meilleure façon pour garantir les mesures de sécurité. Et là, je
11 pourrais faire quelques réserves aussi.
12 Monsieur Blaxill est dans son droit quand il dit que nous devrons
13 consulter ces deux entités. Je me propose de dire devant cette honorable
14 Cour non plus qu'au Président de cette Chambre, comment il faut le faire.
15 Je crois que vous l'avez fait depuis plusieurs années déjà et je suis
16 certain que ceci pourrait être accompli, c'est ce que je crois au moins en
17 ce qui me concerne, ce que vous n'ignorez pas.
18 Et pour ce qui est de cette proposition, pour être très franc, c'est en
19 vitesse que j'ai parcouru le projet de protocole que vous avez sous vos
20 yeux, protocole de la visite par cette Chambre de Sarajevo. Je crois que
21 nous pouvons en parler pour traiter de ce projet de texte, j'aurai
22 quelques commentaires à faire. Il y a une affaire que j'aimerais partager
23 avec vous et qui m'inquiète, ceci peut être mis en corrélation avec
24 l'Article 4 mais n'est pas à ne pas être lié à l'Article 24 du Statut 21,
25 paragraphe D qui parle des droits de l'accusé.
Page 192
1 Or, comme vous le savez, ce paragraphe traite très concrètement du fait
2 que l'accusé a droit d'être jugé en sa présence évidemment. Ce qui n'est
3 pas d'être présenté au procès à se défendre de lui-même ou avoir
4 l'assistance d'un défenseur. Il faut savoir comment on doit caractériser
5 cette visite.
6 Est-ce une partie du procès? Est-ce une partie du procès cette fois-ci
7 contre le général Galic? S'il en est ainsi, alors d'après l'Article 21D
8 lui-même doit y être présent.
9 Or je crois que c'est une question dont cette Chambre doit traiter pour la
10 résoudre. Ceci n'est pas sans encourir d'autres risques et d'autres
11 questions d'ordre de sécurité etc. Je crois, Monsieur le Président, que
12 vous devez l'avoir en vue et que nous pouvons toujours évidemment en
13 traiter.
14 Une fois que j'ai parcouru le texte de ce projet de protocole, je veux
15 dire que M. Blaxill a élaboré ce projet de texte qui propose aux deux
16 parties de communiquer leurs suggestions portant l'itinéraire, c'est-à-
17 dire les lieux que nous souhaiterions inspecter. Je crois que pratiquement
18 ce qui passera, sera comme suit: je crois que M. Blaxill et moi, les
19 restants de l'équipe de l'accusation , etc, nous nous mettrons d'accord
20 sur un nombre de sites pour lesquels nous croyons que vous devriez voir,
21 et je crois que là-dessus nous pouvons nous mettre d'accord, et que ceci
22 ne fera objet ni d'objection ni de contestation aucune.
23 Peut-être il y a eu quelques localités du point de vue géographique,
24 spécifique par conséquent, pour lesquelles le conseil de la défense
25 considère comme devant être inspectées par vous. Si M. Blaxill ne le pense
Page 193
1 pas pour une raison ou une autre, il faut voir. Mais ensuite bien sûr nous
2 devons avoir certaines idées là-dessus, sur cette liste dont nous allons
3 vous tenir au courant.
4 Nous aurons trois catégories de localités. Pour certains, on se mettra
5 d'accord, pour d'autres, tel ne sera pas le cas. M. Blaxill et moi, nous
6 étions à parler avant le début même de cette session, et je sais que d'ici
7 demain dans le meilleur des délais nous allons essayer de poursuivre nos
8 conversations pour voir quelles sont les localités autour desquelles nous
9 sommes d'accord pour en examiner d'autres.
10 Monsieur le Président, voici généralement parlant quelque chose que
11 j'aimerais pouvoir traiter et, si le besoin est de soumettre une mention
12 quelconque, un mémorendum quelconque au sujet de ces questions telles que
13 je viens de vous les présenter, je serais heureux de pouvoir le faire.
14 Merci.
15 M. le Président: Merci Maître Kostic. Je vais donner quand même la parole
16 à M. Blaxill pour réagir. De toute façon, j'aimerais bien introduire déjà
17 ces vues. La Chambre accordera ou sera d'accord avec cette visite si
18 vraiment la visite peut nous épargner du temps, des témoins, du temps
19 d'interrogatoire des témoins, etc.
20 Vous pouvez donc bien comprendre, la Chambre n'est pas intéressée à faire
21 une visite touristique, mais c'est vraiment une visite de travail. Il faut
22 bien voir quel est le résultat, quelles sont les conséquences sur la
23 rapidité du procès en tenant compte toujours de l'autre aspect,
24 l'équitabilité du procès.
25 Mais ce qu'on pense surtout maintenant, c'est un peu mon point de vue
Page 194
1 personnel, mes collègues peuvent s'exprimer, je crois qu'il faut vraiment
2 voir cette visite du point de vue de raccourcir le temps du procès.
3 Si nous arrivons à cette conclusion, oui nous serons peut-être
4 disponibles. Sinon, nous ne serons pas disponibles parce que comme vous
5 savez la question essentielle au Tribunal maintenant c'est la question du
6 temps des Juges. Donc on doit l'employer le plus efficacement possible.
7 Donc avec cette observation, je donne la parole à M. Blaxill pour réagir
8 aux observations de M. Kostic.
9 Vous avez la parole donc Monsieur Blaxill, s'il vous plaît.
10 M. Blaxill (interprétation: Je pense que sur un point je pourrai me dire
11 d'accord avec mon collègue de la défense lorsqu'il dit qu'il y aura sans
12 doute trois catégories à prendre en compte.
13 Premièrement, l'accusation qui propose aux Juges de se rendre aux points
14 A, B, C et la défense est d'accord. Ensuite, l'accusation peut proposer
15 les points D, E, F et la défense peut ne pas être d'accord. Et puis
16 troisième catégorie, le rapport inverse entre l'accusation et la défense.
17 Cependant, je pense que si sur le fond nous pouvons nous mettre d'accord
18 sur le fait qu'il s'agit d'un exercice destiné à mieux s'orienter sur le
19 plan géographique, cela permettra de gagner du temps, Monsieur le
20 Président.
21 Si cette visite peut permettre de réduire l'audition des témoins de
22 quelques minutes seulement, sinon de plusieurs jours, ce sera utile pour
23 éviter un très long procès. Si nous pouvons proposer à la Chambre un
24 itinéraire préalable que les Juges pourront examiner de très près, je suis
25 sûr que cela permettra aux Juges d'apprécier la nature de l'effort que
Page 195
1 nous produisons.
2 Si vous pensez que nous proposons cela pour examiner des éléments de
3 preuve supplémentaires, vous pourrez vous en rendre compte de façon tout à
4 fait apparente. Dans le cas contraire, si vous pensez que personne ne vous
5 influence, mais que simplement il vous est donné la possibilité de vous
6 rendre dans des lieux précis et des villes précises, vous conclurez, j'en
7 suis sûr, que l'exercice est tout à fait réalisable et très aisé.
8 Et puis, il y a une autre question qui a été abordée par mon collègue de
9 la défense, le problème de l'Article 21 du Statut et les droits de
10 l'accusé.
11 Bien entendu, nous ne mettons pas une seconde en cause l'existence de ses
12 droits. C'est sans doute l'un des droits les plus anciens du monde dans la
13 plupart des endroits de la planète, le droit selon lequel l'accusé doit
14 pouvoir faire face à celui qui l'accuse.
15 Je dis simplement que les collines et les villes qui seront visitées ne
16 sont pas les entités qui accusent le général Galic, ce sont simplement des
17 éléments géographiques. Donc l'Article 21 concernant les droits de
18 l'accusé dans la présente situation sont tout à fait protégés et respectés
19 par la présence pendant la visite de son conseil de la défense.
20 Et les contraintes imposées au Procureur, qui ne pourra pas s'adresser aux
21 Juges de la Chambre en l'absence du représentant légal, à savoir M.
22 Kostic, me paraît une sauvegarde tout à fait suffisante.
23 Personnellement, je ne pense donc pas qu'il y ait le moindre risque de
24 mettre en cause ou d'entraver la lettre ou l'esprit de l'Article 21 du
25 Statut. En fait, le droit sacré de l'accusé à être jugé en étant présent à
Page 196
1 son jugement.
2 Ce dont nous parlons ici n'est qu'un élément qui peut permettre
3 d'augmenter le savoir géographique des Juges de cette Chambre.
4 Voilà, Monsieur le Président, ce que j'avais à dire, je n'en dirai pas
5 plus.
6 M. Riad (interprétation): Monsieur Blaxill, j'ai une question à vous
7 poser. Vous venez d'évoquer deux points importants. Le fait de gagner du
8 temps et d'acquérir des renseignements géographiques précis.
9 Mais ces deux éléments ne peuvent-ils pas être satisfaits, ces deux
10 nécessités ne peuvent-elles pas être satisfaites grâce à des films vidéo?
11 Si je voulais mieux connaître l'Australie, supposons, est-ce que je dois
12 absolument me rendre en Australie, ou est-ce que je ne peux pas regarder
13 des cartes, des films et des cassettes vidéo?
14 M. Blaxill (interprétation): Je ne voudrais pas que vous vous mépreniez
15 sur ce que je vais dire, Monsieur le Juge je n'ai aucune intention d'être
16 exagérément humoriste- mais je suis allé moi-même en Australie et j'ai vu
17 des films, et rien, à mon avis, ne remplace l'expérience.
18 Je pense que lorsqu'on acquiert physiquement la perception d'une distance,
19 de la lumière, de l'altitude, de l'environnement dans son ensemble, eh
20 bien je ne crois pas qu'une caméra puisse remplacer cette expérience
21 vécue. Je n'ai pas de précédents juridiques pour appuyer ma remarque, mais
22 personnellement lorsque je suis allé à Sarajevo -et c'est sans doute le
23 cas également de M. Kostic- mon expérience m'a appris que lorsqu'on se
24 rend à un endroit, on vit une expérience beaucoup plus vaste que lorsqu'on
25 regarde une cassette vidéo parce qu'on a un environnement qui se développe
Page 197
1 sur 360 degrés, on peut se retourner et regarder derrière soi, ce que l'on
2 ne peut pas faire dans une cassette vidéo.
3 Il y a donc des avantages tout à fait précis et importants à se trouver
4 sur place.
5 M. Riad (interprétation): Merci beaucoup.
6 Mme Wald (interprétation): Je voulais interroger M. Kostic puisqu'il a
7 cité son système judiciaire en rapport avec les visites sur les lieux.
8 Maître Kostic, dans l'expérience qui est la mienne, l'accusé ne participe
9 pas à ces visites. Qu’en est-il dans votre expérience?
10 M. Kostic (interprétation): Je peux vous dire très honnêtement que lors de
11 toutes les visites de jurés auxquelles j’ai participé, l’accusé, qui
12 s’appelle le défendeur dans ce système, était présent.
13 Je sais que parfois les Juges étaient un peu préoccupés, notamment quand
14 les charges qui pesaient sur l'accusé étaient très importantes, etc. mais
15 s'agissant de moi, même si je suis déjà allé sur place, d’ailleurs M.
16 Blaxill y est allé également, je pense pouvoir dire qu'il est parfois
17 utile que le client du conseil de la défense soit présent également.
18 J'ai cité d'ailleurs des motifs qui justifient sa présence si on lit le
19 Statut.
20 Mme Wald (interprétation): Oui, oui, mais aux Etats-Unis nous avons
21 également les mêmes garanties de procès public et de respect plein et
22 entier des droits de l'accusé, mais enfin nous pouvons toujours consulter
23 la jurisprudence pour voir de quelle façon les choses se passent. Je
24 voulais simplement savoir si vous me diriez qu’il y a eu au moins un cas
25 où l’accusé n’était pas présent.
Page 198
1 M. Kostic (interprétation): Madame le Juge, il y a un autre élément
2 important, c’est que je ne crois pas que dans cette juridiction
3 particulière la chose se soit déjà faite. Donc, nous sommes dans une
4 situation assez nouvelles.
5 Si les Juges de cette Chambre souhaitent que je procède à quelques
6 investigations, je peux le faire. Bien sûr, le fruit de mes recherches
7 émanera d’autres systèmes judiciaires. Mais je peux le faire si vous me le
8 demandez.
9 M. le Président (interprétation): Nous avons déjà les points de vue des
10 parties. Pour l'instant, je crois que nous avons dit qu'il faut quand même
11 poursuivre les conversations entre les conseils pour arriver peut-être à
12 un memorendum, ou il peut exister les trois catégories d'endroits à
13 visiter par exemple. Il y a la catégorie où les deux parties sont
14 d'accord, une catégorie où l'accusation veut mais la défense ne veut pas,
15 et il y a la catégorie des endroits où la défense veut et l’accusation ne
16 veut pas.
17 Cela veut dire qu'il faudrait avoir un document signé par les deux parties
18 en spécifiant ce pour quoi ils sont d’accord, qu'est-ce que chacun
19 voudrait mais qu'il a l'opposition de l'autre côté, et donc l'un et
20 l'autre. C'est peut-être ce qu'on doit faire.
21 Par rapport à cette question de la jurisprudence, je crois que le Tribunal
22 va adopter sa propre jurisprudence c'est-à-dire je crois qu'il serait la
23 première fois qu'une Chambre se déplace pour une visite au site et aux
24 endroits qui sont considérés dans l'acte d'accusation. C'est vrai que ce
25 que M. Blaxill a dit à propos d'une autre tentative d’expérience qui,
Page 199
1 malheureusement, n'a pas été réussie pour des raisons de sécurité, il faut
2 dire quand même qu’ici on doit toucher ce point, donc on doit consulter
3 dès les services de sécurité pour savoir si on peut se déplacer et quelles
4 sont les conditions de déplacement. De toute façon, je vous exprime mon
5 point de vue personnel. Je crois qu'il faudrait le faire si on épargne, et
6 avec cette condition, si on épargne du temps. C'est vrai que nous passons
7 beaucoup de temps à l'audience à montrer des cartes, à montrer des photos,
8 des vidéos qui touchent l'endroit, les endroits qui touchent la
9 géographie. Et donc si cela peut nous faire épargner du temps, il faut
10 vraiment donner ce pas. Comme je l'ai dit, tout ce qu'on peut faire en
11 dehors de la salle d'audience, en dehors du procès dans la salle
12 d'audience, on doit le faire pour aboutir à cet équilibre qui est souvent
13 difficile mais qu'on doit maintenir toujours, c’est avoir un procès rapide
14 mais aussi équitable.
15 Et donc il faut bien maintenir les deux. Donc la Chambre, en
16 tenant compte de cela, prendra une décision à l'opportunité. Nous
17 attendons, peut-être je ne sais pas mais il faut maintenant mettre cette
18 proposition en termes pratiques. Je ne sais pas si pour les parties sept
19 jours c'est suffisant ou non, ou si vous avez besoin de plus de temps pour
20 arriver à ce mémorendum. Cela tient peut-être à voir avec la disponibilité
21 de Me Kostic pour discuter de cette question et arriver à quelque
22 conclusion. Quand j'ai parlé de sept jours, je peux dire de quinze jours,
23 mais c'est une façon d'aller le plus vite possible.
24 Quelles est votre point de vue, Monsieur Blaxill, à propos de mettre en
25 route cette proposition?
Page 200
1 M. Blaxill (interprétation): Monsieur le Président, ma réponse tout
2 simplement est oui. Je crois que nous pouvons dresser tout de même ce nous
3 voulons proposer dans un délai de sept jours. Nous sommes entièrement à la
4 disposition de M. Kostic et nous avons déjà anticipé en quelque sorte,
5 l’esprit de ce qui s'est passé autour de nous. Nous croyons que d'ici le
6 26 octobre, nous pouvons prévoir différents préparatifs au sujet de ce que
7 vient de dire M. Kostic.
8 Si je peux faire une légère digression, Monsieur le Président, en ce
9 moment-ci, j'ai une copie ici que je peux remettre à M. Kostic, il s'agit
10 d'un mandat du 13 octobre 1998, signé par le Juge Cassese. Il s'agit en
11 fait de la base même, en fait pour servir évidemment d'une visite dans
12 l'affaire de Kupreskic et je suis heureux de pouvoir offrir cela à mon
13 cher confrère.
14 Un précédent a donc été fait à ce Tribunal international et dans le cadre
15 de quel précédent l'inculpé n'est pas présent. Et comme j'ai dit pour des
16 raisons de sécurité la visite n'a pas eu lieu.
17 M. le Président (interprétation): Monsieur Blaxill, vous parlez de la
18 disponibilité de l'accusation, il faut savoir quelle est la disponibilité
19 de la défense quand même, quels sont les vues de la défense, Maître
20 Kostic, s’il vous plaît?
21 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit,
22 je me propose de le répéter, d'une manière générale je peux peut-être
23 entamer quelques questions. J'ai jeté un coup d’œil sur ce protocole. D'un
24 œil j'étais dans ce prétoire, d'un autre œil, j'ai suivi le projet de
25 protocole, j'aime l'idée de voir M. Blaxill sensible au fait de savoir
Page 201
1 comment assurer une communication entre l’accusation et le consil de la
2 défense et cette Chambre de première instance. Je crois que tout cela est
3 tout à fait approprié, convenable et que nous pouvons aisément adopter.
4 Bien sûr, je pourrais être évidemment inquiet du fait que la Chambre de
5 première instance doit faire preuve de prudence, il n'y a pas seulement
6 prudence dont il faut faire preuve, il faut peut-être savoir si on peut
7 recevoir une communication pour une raison ou une autre et savoir de
8 quelle source elles viennent, tout simplement pour bien traiter la nature
9 même de la matière.
10 Je crois que nous pouvons continuer à avoir des réunions, je serai ici et
11 comme je l’ai dit tout à l’heure, avec M. Blaxill, je peux étudier le
12 memorendum ou le mandat signé par cette ordonnance, signé par le Juge
13 Cassese. Ce qui m'intéresse c'est d'avoir quelques instructions de la part
14 de cette Chambre dans le sens ou s'il faut préparer des listes c'est à
15 vous d'imaginer que ces listes s'étendront pas mal, et il y aura aussi des
16 difficultés lorsqu'il faut être sûr que nous nous sommes bien fait
17 entendre dans ce que nous voulons inspecter et voir. Ceci n'est pas
18 évidemment chose aisée et à faire rapidement car il y a un bon nombre de
19 localités que M. Blaxill et nous aimerions voir et pour cette raison il
20 peut y avoir quelques problèmes évidemment quant à l'établissement de
21 cette liste dans les délais les plus brefs possibles. Ma suggestion serait
22 comme suit, allons de l'avant mais essayons d'avoir un peu plus de temps
23 pour être sûr de ne pas avoir fait de lacune. Si vous voulez voir quelque
24 chose et si nous ne sommes pas tout à fait satisfaits de la description de
25 la description de ce que vous aimeriez voir. Il s'agit évidemment de
Page 202
1 changement de noms intervenus dans toutes ces localités, ce n'est pas la
2 période idéale, il y a quatre ou six années, la situation change et je
3 crois que cette Chambre de première instance pourrait nous donner un peu
4 d'espace et de temps pour nous en occuper.
5 M. le Président (interprétation): Ce qu'on peut conclure et d’une certaine
6 façon donner comme orientation aux parties, c’est que nous allons avoir en
7 principe une conférence de mise en état le 26 octobre. Les parties peuvent
8 faire des échanges entre elles pour essayer d'arriver à un document
9 quelconque.
10 et pour essayer d'avoir des doutes, si on peut le dire ainsi, on pourrait
11 discuter dans la conférence de mise en état quels sont les point d'accord
12 déjà trouvés, quels sont les doutes que vous avez? Et peut-être que nous
13 aurions des doutes aussi parce que nous aimerions quand même participer à
14 la définition de ce projet.
15 Voilà, je crois que c'est la meilleure façon de faire.
16 Donc le 26 octobre, cela va être introduit comme point de l'agenda pour
17 savoir quels sont les points d'accord entre les parties, quelles sont les
18 questions, quels sont les doutes qu'on peut à ce moment discuter?
19 Donc on va faire cela.
20 Nous allons passer maintenant à la conférence de mise en état. Mais avant
21 je veux consulter mes collègues, s'il vous plaît.
22 (Les Juges se consultent sur le siège.)
23 M. Blaxill (interprètation): Monsieur le Président, puis-je vous
24 interrompre un instant car une réflexion pratique me vient à l'esprit à
25 l'instant?
Page 203
1 Nous sommes en ce moment à la mi-octobre, et je crois que tous ceux qui
2 ont tenté d'aller régulièrement à Sarajevo ont la même expérience, à
3 savoir que le climat régit ou dicte ce que l'on peut ou ne peut pas faire.
4 Je pense donc qu'il est tout à fait légitime de réfléchir dans le cadre de
5 la préparation de cette visite à la saison pendant laquelle elle va se
6 passer.
7 M. le Président: Oui, Monsieur Blaxill, c'est toujours vrai que nous
8 préférons quand même le printemps, mais c'est un élément d'organisation
9 qu'il faut considérer. Voilà cela dépend de la nature des questions qu'on
10 doit observer. Comme vous le savez quand même, la plupart des actions ont
11 été menées en été parce qu'il n'était pas possible de les mener en hiver.
12 Et donc voilà, c'est une bonne question que vous devez considérer.
13 Nous allons faire maintenant une petite pause de 6 ou 7 minutes. Après on
14 va revenir pour la conférence de mise en état.
15 (L'audience, suspendue à 16 heures 40, est reprise à 16 heures 50.)
16 (Conférence de mise en état.)
17 M. le Président: Nous passons maintenant à notre conférence de mise en
18 état. Nous avons à considérer au moins pour la mise en état 11 points. Je
19 vais les énoncer pour que l'on puisse avoir une vue d'ensemble.
20 Premier point, nous allons considérer la communication des pièces par
21 l'accusation et la défense.
22 Deuxième point, on va voir où nous en sommes par rapport à l'application
23 de l'Article 65 ter, c'est-à-dire mémoire préalable au procès du côté du
24 Procureur.
25 Troisième point, constat judiciaire.
Page 204
1 Quatrième point, communication réciproque. On va développer.
2 Cinquième point, moyens de défense spéciaux du côté de la défense.
3 Sixième point, déclaration liminaire, Article 84.
4 Septième point, savoir si l'accusé témoigne et/ou fait une déclaration aux
5 termes de l'Article 84 bis.
6 Huitième point, témoins experts.
7 Neuvième point, participation de la défense à la mise en état de
8 l'accusation, c'est-à-dire l'Article 65 ter F.
9 Dixième point, le calendrier.
10 Onzième point, d'autres questions, d'autres points que les parties
11 éventuellement veulent considérer et qui n'ont pas été énoncées.
12 Voilà le programme.
13 Et comme c'est normal, on va commencer par le premier point.
14 Premier point: Où en est la communication des pièces par l'accusation à la
15 défense? Nous avons ici deux questions. Je vais poser la première.
16 S'agissant des pièces visées à l'Article 66 alinéa A ii) du Règlement, une
17 solution a-t-elle été trouvée au problème d'expédition?
18 Aujourd'hui on en a eu un autre dont l'accusation nous a fait part lors de
19 notre dernière rencontre.
20 Deuxièmement question: lors de la dernière conférence de mise en état,
21 l'accusation a reconnu que l'Article 68 du Règlement lui faisait une
22 obligation permanente de communication. Y a-t-il eu à ce jour
23 communication de pièces couvertes par cet article?
24 Voilà deux questions dans ce domaine pour le Procureur. Vous commencez
25 pour la première, Monsieur Blaxill, s'il vous plaît.
Page 205
1 M. Blaxill (interprétation): Monsieur le Président, s'agissant de
2 l'Article 66A ii), pour commencer, je dois dire que j'ai peut-être mal
3 compris ce à quoi vous faisiez référence en parlant d'expédition. Je n'ai
4 pas bien compris si vous nous demandiez si un accord avait été conclu?
5 M. le Président: Des paquets qui n'étaient pas arrivés, qui se sont perdus
6 dans le courrier. Vous vous rappelez? C'est cela. Merci.
7 M. Blaxill (interprétation): Oui, ces paquets ont été reçus de la défense.
8 Donc ce n'est plus un problème. Si je comprends bien, Monsieur le
9 Président, tout va bien de ce côté-là.
10 S'agissant de l'Article 66 A ii), nous n'avons que très peu d'éléments de
11 preuve, je dis bien très peu d'éléments de preuve, puisque les
12 restrictions de l'Article 70 sont levées. Je pense qu'à ce moment-là tous
13 les problèmes pourront être réglés avant la date prévue au mois de
14 novembre pour une nouvelle conférence, et toutes les pièces pourront être
15 communiquées. S'agissant des nouveaux éléments de preuve qui peuvent
16 surgir ou remplacer éventuellement des éléments de preuve précédents,
17 j'allais parler de communication importante mais en fait elle n'est pas si
18 importante que cela. La réalité, c'est qu'au cours des quatre dernières
19 semaines, nos enquêteurs ont contacté une nouvelle fois les témoins civils
20 à Sarajevo et pour l'essentiel un grand nombre de ces personnes ont été
21 interrogées en 1995 déjà. Il était tout à fait nécessaire d'entrer une
22 nouvelle fois en contact avec eux.
23 Suite à cela, nous avons découvert un ou deux témoins qui aujourd'hui ne
24 se portent plus aussi bien, qui ne sont plus tellement capables de
25 voyager. On nous a dit qu'il y avait deux témoins qui étaient décédés, et
Page 206
1 mon collègue de la défense sera informé lorsque nous en parlerons de façon
2 plus précise. Et nous avons aussi commencé à prendre des déclarations dans
3 la langue du témoin, qui est le reflet fidèle de la déclaration qu'ils ont
4 déjà faite devant les enquêteurs du Tribunal précédemment.
5 Le but, c'est que ces témoins puissent adopter leur déclaration y apporter
6 des corrections éventuellement nécessaires, cela permettrait de surmonter
7 un problème qui s'est produit dans d'autres procès où les témoins dans le
8 prétoire ont entendu déclarer des choses en anglais qu'ils ont dites ne
9 pas avoir déclarées à l'époque.
10 Cela a posé des problèmes et donc nous essayons de les surmonter, et c'est
11 ainsi que de nouvelles pièces seront communiquées à la défense dans
12 quelques semaines dans ce cadre. Ces déclarations sont désormais versées
13 au dossier. Nous nous conformerons à l'Article 66A ii) dans le cadre de
14 cette communication. Tout cela est une répétition de ce qui s'est déjà
15 passé par le passé, puisque nous recontactons des témoins pour vérifier
16 qu'ils sont toujours capables et désireux de venir témoigner.
17 Il peut y avoir des cas où nous demanderons éventuellement à recourir à
18 des affidavits pour certaines personnes en particulier pour des raisons
19 justifiées. Mais j'espère que nos obligations en application de l'Article
20 66A ii) sont donc remplies à l'heure actuelle, comme il se doit.
21 S'agissant de l'Article 68 du Règlement maintenant. J'ai cru comprendre,
22 si mon interprétation du Règlement est la bonne, que nous sommes dans
23 l'obligation de communiquer peut-être pas tout mais en tout cas un nombre
24 suffisant de pièces prévues à l'Article 68. Je ferai tout pour aider mon
25 collègue de la défense. Je répète que nous comprenons bien que cette
Page 207
1 obligation pèse sur nous et que si les éléments prèvus à l'Article 68
2 surgissent, ils seront dans cas bien entendu communiqués.
3 Puisque nous parlons de communication, la dernière fois que je vous ai
4 informé qu'une investigation importante était en cours, je crois que le
5 dernier chiffre cité était 2,5 millions de pages de documents qui devaient
6 être examinés par de très nombreux membres de notre équipe. La tâche est
7 monumentale mais nous avons toujours le projet qui est le nôtre et, compte
8 tenu du grand nombre de problèmes que posent l'informatique notamment, le
9 flux d'informations n'a commencé à nous parvenir qu'au début de la semaine
10 dernière.
11 Sur ce plan, une communication permanente de documents pertinents se fera
12 en application de l'Article 68 qui se poursuivra, je pense, jusqu'à la
13 fin, mais nous ne contrôlons pas tout de ce point de vue. Cela étant, nous
14 tenons compte de notre obligation et communiquerons tous les documents qui
15 nous serons parvenus.
16 Pour résumer, la communication est en cours, que de nouveaux documents en
17 application de l'Article 68 parviendront à la défense dans un avenir très
18 proche et s'agissant des éléments de preuve c'est ce que je pouvais vous
19 dire aujourd'hui et puis, oui, Monsieur le Président, les paquets nous
20 sont parvenus.
21 M. le Président: Merci beaucoup.
22 Maître Kostic, avez-vous des observations particulières par rapport à ces
23 deux questions? Avez-vous vraiment reçu les paquets? Avez-vous vraiment
24 reçu des documents encore ou attendez vous de recevoir des documents dans
25 le cadre de l'article 68?
Page 208
1 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Président, oui, j'ai reçu les
2 éléments qui manquaient. Je crois que cela ne pose plus de problème. J'ai
3 reçu d'autres documents également qui sont liés à des contacts ultérieurs
4 avec les témoins potentiels. Et je dois vous dire également que quand M.
5 Blaxill et moi-même nous sommes rencontrés à plusieurs reprises en
6 septembre, lors de mon dernier séjour à La Haye, je peux vous dire ce que
7 M. Blaxill vient de vous dire quant aux sujets dont nous avons discutés
8 ensemble. Donc j'apprécie l'effort qu'il a accompli pour fournir à la
9 défense les éléments liés aux Articles 66 et 68 du Règlement. Mais il y a
10 encore un point sur lequel j'accepte les propos de M. Blaxill aujourd'hui,
11 à savoir qu'il y a un volume très important de documents, ce que nous
12 appelons les deux millions et demi de pages parce que nous n'avons pas de
13 meilleurs termes pour les désigner. Je suis sûr qu’il a mis le nombre de
14 personnes suffisantes pour travailler sur ces documents et que nous les
15 recevrons en temps utile. Je suis sûr que M. Blaxill me fournira ces
16 documents au fur et à mesure.
17 Enfin, les éléments, les pièces liées à l’Article 66, M. Blaxill m’a
18 informé. Je suis au courant de ce qui se passe, je suis satisfait du fait
19 que la procédure en vigueur est respectée. Donc, sur le plan de la
20 communication, Monsieur le Président, je crois pouvoir dire que nous
21 n'avons aucun problème, Monsieur Blaxill et moi-même, dont nous puissions
22 parler ici aujourd'hui.
23 M. le Président (interprétation): Donc nous avons traité ce point. Avant
24 de le fermer, je voudrais quand même vous dire que nous essayons, la
25 Chambre essaie d'une certaine façon, de stabiliser l’affaire avant de la
Page 209
1 commencer. Nous comprenons et savons que le Procureur continue à faire ces
2 enquêtes et donc il peut y avoir des nouveaux documents, de nouvelles
3 preuves. Mais il faut vraiment penser, et il faut vraiment penser le
4 Procureur, pour une question d'organisation du Tribunal et de
5 fonctionnement et la rapidité et l’équitabilité du procès, il faut
6 vraiment penser que si le Procureur a dressé un acte d'accusation, c'est
7 parce qu'il est plus ou moins prêt pour le procès. Je dois vous prévenir
8 de cela que la Chambre va être rigide. Et je préfère vous dire maintenant
9 que d'avoir des surprises après. Nous avons eu des expériences dans
10 d'autres affaires ou presque à la fin de la présentation des moyens à
11 charge, le Procureur a changé sa liste de témoins et nous a causé
12 beaucoup, beaucoup de problèmes. Ce que nous essayons de faire, avec la
13 mise en état, c’est stabiliser, autant que possible l'affaire. C'est-à-
14 dire, quand on ouvre l’affaire, on ouvre l'affaire que nous avons
15 préparée, pas une autre affaire mais l'affaire que nous avons préparée.
16 Donc je dois vous prévenir et je crois que c’est important du point de vue
17 des objectifs que nous avons consignés dans le Statut, c'est-à-dire
18 l'accusé du point de vue des droits de l'accusé, l'accusé a droit à un
19 procès rapide et équitable. Voilà si nous changeons toujours les moyens,
20 si nous changeons toujours les témoins, si nous communiquons toujours des
21 déclarations de témoins, la défense ne peut pas se préparer et donc ne
22 peut pas faire son travail et on ne peut pas aller rapidement car on a
23 toujours des incidents, on doit toujours refaire le début. Donc, je vous
24 dis que la perspective que nous avons de ce travail de la mise en état,
25 c'est d'une certaine façon avoir des engagements entre les parties. C'est
Page 210
1 ça que je veux, c'est ça que nous avons ici et donc c'est ça qu'on va
2 faire. Sinon ça n'est pas juste de changer toujours. Mais comme je vous
3 l'ai dit, nous avons encore d'autre mises en état pour préparer cela. Nous
4 acceptons qu'il y ait quand même des circonstances exceptionnelles, il
5 faut donc que le Procureur puisse présenter ses moyens de preuve, c’est sa
6 tâche mais il faut l'organiser à mon avis.
7 Je vous dis cela, comme je vous l’ai dit, nous avons un peu cette
8 philosophie, nous discutons tous, nous préparons tous dans la mise en
9 état. Après on commence le procès et là il faut vraiment respecter les
10 plusieurs parties engagées. Voulez-vous réagir, Monsieur Blaxill, à propos
11 de cette philosophie et dans les conséquences dans la pratique?
12 M. Blaxill (interprétation): Je pense, si l'on considère les affaires qui
13 viennent devant ce Tribunal, Monsieur le Président, que très franchement,
14 la stabilité et la préparation très finie d'un procès constitue ce que
15 nous appelons tous de nos vœux dans des situations de ce genre, personne
16 n'apprécie un désordre supplémentaire, alors qu’il est déjà très difficile
17 de mener un procès à bien du début à la fin sur la base de ce qui a été
18 préparé.
19 Je crois pouvoir dire que l’un des problèmes qui se pose depuis douze mois
20 et qui n’est d'ailleurs pas uniquement présent dans la présente affaire,
21 réside dans le fait que nous avons constaté et cela fait partie des
22 informations livrées au public que des gouvernements ont changé, le climat
23 qui règne dans certains lieux a changé, et le résultat c'est que les
24 enquêtes en cours, pas simplement dans la présente affaire, nous
25 permettent d'obtenir des documents qui peut-être n’étaient pas disponibles
Page 211
1 sur certains points précis par le passé. S'agissant de l’équité du procès,
2 Monsieur le Président, je crois pouvoir dire que le Procureur cherche à
3 trouver la vérité. Chaque fois qu'un élément ajoute à la possibilité de
4 s'approcher de la vérité, il est de notre devoir de vous le présenter.
5 Deuxièmement il y a l'article 68 bien entendu, et il se trouve que des
6 archives, ou en tout cas des entités gouvernementales, se sont ouvertes
7 dans une période récente qui nous donnent accès à des éléments nouveaux.
8 Donc je crois avoir entendu un collègue un jour dire que des institutions
9 comme celles-ci avaient leur propre dynamique compte tenu du contexte d’où
10 proviennent les affaire à juger. Mais si l'on tient compte de tous les
11 paramètres, il y a je crois un facteur qui peut considérablement aider le
12 Tribunal et certains de ces problèmes peuvent contribuer à permettre aux
13 Juges d'approcher la vérité de plus près. Donc, bien entendu, nous voulons
14 que tout soit ordonné. Nous voulons bien faire notre travail. Très
15 sincèrement, je préfère m’exprimer dans un prétoire que travailler dans un
16 bureau. Nous aussi, nous préférons que le procès se déroule le plus
17 rapidement possible. Un mot de précaution, Monsieur le Président, tout de
18 même, si vous me le permettez. Ce serait une erreur, je pense, compte tenu
19 de la dynamique que l’on voit dans le monde de façon générale, à traiter
20 les choses globalement et décider d’avancer en laissant de côté un certain
21 nombre d'éléments qui ont leur importance mais bien entendu nous
22 essaierons d'aller le plus vite possible.
23 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Blaxill, nous sommes dans
24 une communication réciproque, nous acceptons la précaution mais vous devez
25 accepter aussi notre précaution. La Chambre va essayer de discuter le plus
Page 212
1 possible, être intervenant et actif le plus possible à la mise en état.
2 Après, c'est vraiment pour donner la place au témoin, à la preuve, de la
3 façon dans laquelle nous l'avons organisé. Maintenant c'est la phase de
4 discuter, tous nous restons avec ces précautions réciproques. Nous passons
5 au deuxième point, c’est-à-dire aux matières visées à l'article 65 ter,
6 alinéa e, du Règlement. Sachant qu'aux termes de l'ordonnance portant
7 calendrier du 4 octobre, l'accusation doit s'acquitter au plus tard le 7
8 décembre 2000 des obligations qui lui incombent en vertu de cette
9 disposition, et la défense doit, en application de l'article 65 ter F,
10 déposer le 14 décembre 2000 au plus tard son mémoire préalable au procès.
11 Une première sous question, c'est la question qui concerne les progrès
12 accomplis en vue d'un accord sur les points de droit et de faits litigieux
13 ou non litigieux en application des paragraphes 2ii) et 3ii) de l’article
14 65 ter, alinéa e.
15 La dernière fois, les parties nous ont informés que peu de progrès avait
16 été réalisés en la matière. J'espère que cela a changé malgré les récents
17 problèmes de calendrier. La Chambre aimerait donc entendre les parties sur
18 cette question et en premier lieu le Procureur, et après la défense.
19 Donc, Monsieur Blaxill, où en sommes-nous par rapport aux accords?
20 M. Blaxill (interprètation): Monsieur le Président, j'aimerais pouvoir
21 penser que nous sommes à la veille d'un tel accord parce que j'ai déjà
22 convenu avec mon collègue de la défense d'une rencontre demain à 9 heures
23 30, et je prends très au sérieux toute cette question.
24 S'agissant du constat judiciaire, nous avons établi un calendrier qui a
25 été communiqué à la défense, mais je sais que le conseil ne l'a pas reçu
Page 213
1 par la poste, c'était un problème technique que nous avons corrigé et,
2 dans ce document, il y a 237 -si je ne m'abuse, mais ne me prenez pas au
3 mot, je vous pris- 237 points sur lesquels nous pensons pouvoir discuter,
4 qui proviennent des décisions prises dans les affaires Tadic et Celebici
5 et que nous proposons de soumettre à notre projet de constat judiciaire.
6 Si tout va donc bien, lorsque Me Kostic et moi-même en aurons discuté,
7 nous serons en mesure d'informer de façon plus précise la Chambre au sujet
8 de la question du constat judiciaire. Je tiens bien compte du délai fixé
9 au 7 décembre et compte tenu de cette date, je pense que nous en aurons
10 fini bien avant.
11 S'agissant des autres éléments de stipulation par accord entre les
12 parties, j'ai également préparé une liste. Oui, mon collègue m'indique
13 qu'il y a 96 propositions de faites dans ce document, qui n'est pas très
14 long, et que je soumettrai également à Me Kostic de façon que nous
15 puissions discuter ensemble, pour voir quels sont les faits sur lesquels
16 il peut donner son accord dans le cadre d'une stipulation entre les
17 parties. Là encore, donc je pense qu'il ne s'écoulera que très peu de
18 temps avant que nous puissions déterminer d'une façon assez précise les
19 domaines dans lesquels nous sommes d'accord et les domaines qui restent en
20 litige.
21 Sous réserve de cela, il faut attendre la rédaction des mémoires
22 préalables au procès, mais la structure relative aux faits est établie, en
23 tout cas s'agissant de la façon dont nous concevons notre travail. Il
24 reste encore quelques détails à régler pour préciser de façon pleine et
25 entière les points sur lesquels nous sommes d'accord ou pas.
Page 214
1 A présent, et j'espère ne pas mettre ma tête en jeu en disant cela, mais
2 je dis avec une assez grande confiance que nous pensons pouvoir respecter
3 le délai du 7 décembre 2000 pour le plein respect de nos obligations, en
4 application de l'Article 65 ter. Ayant dit cela, Monsieur le Président, je
5 pense pouvoir m'arrêter là.
6 M. le Président: Très bien, merci, Monsieur Blaxill. Je crois que vous
7 avez introduit un autre élément de l'agenda de travail, le constat
8 judiciaire. De toute façon, nous étions par rapport aux accords, et
9 j'aimerais bien donner la parole à Me Kostic pour réagir à cette question.
10 Je sais que demain vous allez avoir une réunion, mais avez-vous quelques
11 idées à propos des accords sur les points de droit et de fait?
12 Maintenant une fois que M. Blaxill a ouvert le constat judiciaire, si vous
13 avez quelque chose aussi à dire sur ce point donc?
14 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Président, j'attends toujours la
15 réception de ces documents mentionnés par M. Blaxill. Par conséquent, j'ai
16 peu de choses à ajouter à cela. Je peux présumer qu'il peut y avoir une
17 question. Nous nous occupons de question pour ce qui est évidemment du
18 constat judiciaire. Et compte tenu du reste de la documentation qui est à
19 venir et dont nous devons traiter, en fait mon inquiétude vient du fait
20 que c'est mon client qui doit en prendre acte, quant à ces constats, car
21 toute prise en acte de fait et de constat doit évidemment être toujours en
22 accord avec mon client. Il doit être en mesure de lire ce constat dans la
23 langue qu'il parle.
24 Je dois m'étendre un petit peu là-dessus. Je crois que mon très cher
25 confrère de l'accusation pourra m'aider dans ce sens-là. En dehors de
Page 215
1 cela, je n'ai rien à ajouter. Outre ce que j'ai déjà dit au moins à cinq
2 reprises, c'est que nous allons nous rencontrer demain matin. C'est ce qui
3 a été convenu, je ne me propose pas de répéter.
4 M. le Président: Finalement au moins nous attendons que demain vous
5 puissiez vous rencontrer. Le volume des micros est très élevé aujourd'hui.
6 J'aimerais bien revenir à la question donc de l'Article 65 ter E, et pour
7 mentionner que le mémoire préalable au procès en application de l'Article
8 65 ter alinéa E i), nous avons toujours dit qu'il devait être un peu le
9 résultat des conversations, des échanges entre les parties.
10 Et donc l'outil de travail dont nous a parlé l'accusation la dernière
11 fois, je crois qu'on peut conclure qu'il est en ce moment à ce stade. IL
12 faut donc avoir des échanges avec les parties pour savoir où nous en
13 sommes par rapport à cet instrument.
14 Je passe donc à un autre point, c'est la liste des témoins que
15 l'accusation entend citer en application de l'Article 65 ter alinéa E iv).
16 Monsieur le Procureur, vous nous avez dit que vous aviez l'intention
17 d'appeler 180 témoins à comparaître. Dans l'ordonnance portant calendrier
18 du 4 juillet, nous avions ordonné à l'accusation d'essayer de limiter le
19 nombre des témoignages à deux parfaits. Je signale également que la
20 Chambre de première instance peut envisager pour le procès un calendrier
21 aux termes duquel chaque partie se verrait accorder un temps limité pour
22 la présentation de ces moyens quelque soit le nombre des témoins qu'elle
23 choisit d'appeler.
24 Nous sommes donc arrivés, Monsieur Blaxill, à un moment où nous devons,
25 comme je l'ai déjà dit, être rapides et équitables. Et comme je l'ai déjà
Page 216
1 dit, le problème ici dans le Tribunal, c'est un problème de temps des
2 Juges, j'insiste et je répète, qu'on doit faire en dehors de la salle le
3 plus possible. C'est-à-dire à la salle en principe devaient venir les
4 témoins qui sont essentiels pour la définition de la responsabilité de
5 l'accusé. La plupart des autres choses peuvent venir au procès par le
6 biais des affidavits, par le biais des dépositions par officiers
7 instrumentaires, par le biais des comptes rendus d'autres procès des
8 témoignages qui ont été prêtés dans d'autres procès et venir ici, mais là
9 il faut vraiment discuter parce qu'il peut arriver que les conseils
10 veulent poser des questions à ce témoin, mais la Chambre va contrôler
11 cela.
12 Il faut vraiment savoir quelles sont les nouvelles questions à poser à ce
13 témoin parce que s'il n'y a pas de nouvelles questions il faut seulement
14 verser au dossier ce compte rendu de témoignage.
15 Voilà, il y a encore les témoins experts et donc si nous avons cette idée:
16 à la salle vont venir les témoins qui tiennent à voir avec le coeur, la
17 responsabilité de l'accusé, je crois que peut-être nous serons en
18 condition de peut-être réduire le nombre des témoins d'un côté, et de
19 l'autre côté réduire le temps de présentation des moyens à charge ici à la
20 salle d'audience.
21 Encore une autre chose qu'il faut peut-être bien considérer dans le
22 moment, on parle beaucoup de réduire le nombre des témoins, mais il faut
23 penser peut-être et tenir compte d'une autre chose, c'est comment on peut
24 réduire le temps du témoignage, c'est-à-dire ici à la salle? J'ai des
25 propositions à faire aux parties pour discuter?
Page 217
1 Mais pour l'instant, est-ce que vous maintenez ce nombre de 180 témoins,
2 Monsieur Blaxill? Je vois que déjà votre réponse est non. Donc quel est
3 l'autre nombre?
4 M. Blaxill (interprétation): Eh bien, j’espérais pour ma part que vous
5 alliez accepter évidemment sans avancer un autre nombre de témoins, mais
6 en fait il est vrai que nous pouvons y aller comme ça, par cette liste des
7 témoins.
8 D'abord, premièrement, ou nous pouvons faire l’affaire sans le témoin,
9 nous en avons beaucoup plus que nous en avons besoin. Nous avons tenu
10 compte de votre commentaire depuis la dernière conférence de mise en état,
11 Monsieur le Juge, lorsque vous avez dit que la Chambre aura pour pratique
12 de dire, au sujet d'un certain fait, deux témoins suffiraient.
13 Nous avons un nombre substantiel... d’abord, à vrai dire, nous avons une
14 trentaine de noms de gens capables de présenter et dresser un large
15 tableau sur les événements qui se sont produits dans telle ou telle ville.
16 Et c'est ce dont je compte pouvoir m'entretenir avec notre chef d'équipe
17 dès qu’il sera de retour. Lui devrait avoir son mot à dire et
18 essentiellement à dire quant à la stratégie à retenir au sujet de témoins.
19 Peut-être que sur ces trente témoins, nous pouvons en retirer six qui
20 pourraient être utiles à ce prétoire et pour ne pas trop évidemment nous
21 attarder.
22 Nous avons ensuite d'autres témoins qui ont, à différents niveaux
23 d'autorité, été en contact avec des personnes. Nous pouvons citer deux ou
24 trois témoins... peut-être non, un seul témoin pour dire: "Voilà, ça
25 suffirait!" Je pense, je suis presque certain qu'il peut y avoir
Page 218
1 évidemment lieu de parler d'un raccourcissement considérable de la liste.
2 Je crois que je peux dire aussi, Monsieur le Juge, que nous pouvons avoir
3 recours à des déclarations sous serment seulement pour un certain nombre
4 de témoins quand nous considérons que leurs dépositions sont moins
5 importantes ou moins substantielles.
6 S'agirait-il de témoins à qui on a une seule question à poser? Peut-être
7 ceci concernerait plus de témoins? Ma réponse est non, nous ne proposons
8 pas ce chiffre-là que nous avons préalablement avancé. En vérité, une fois
9 de plus, nous essayons de nous orienter dans le sens d'être en mesure de
10 vous dire de façon appropriée d'ici la conférence de mise en état, au mois
11 de novembre, pour la date du 17, quelle serait notre liste finale préparée
12 pour le 17 novembre.
13 Peut-être pourrais-je m’arrêter ici? Peut-être cette réponse n'est pas
14 tout à fait satisfaisante? Mais à vrai dire, nous avons vraiment réduit
15 cette liste de façon déchirante.
16 M. le Président (interprétation): Oui, nous sommes aujourd'hui dans le
17 domaine des précautions. A la fin, nous sommes à prévoir et donc il est
18 tout à fait raisonnable de parler de précaution. C'est vrai que la Chambre
19 vous a donné cette orientation de témoins parfaits mais il faut vous dire
20 aussi que vous allez maintenir avoir une liste de réserve de témoins, si
21 je peux dire, pour le cas où vous avez besoin. C'est l'autre côté donc.
22 C'est une façon raisonnable, vous pouvez le dire. Nous disons deux témoins
23 pour chaque fait, oui, mais nous disons aussi que vous pouvez nous dire
24 que vous avez une liste de réserve de témoins, que si besoin vous voulez
25 appeler.
Page 219
1 Je vous donne cette indication. Pour l'instant, je crois que la défense
2 n'a rien à dire ici sur ce point, je crois? J'interprète bien, Maître
3 Kostic?
4 M. Kostic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
5 M. le Président (interprétation): On passe donc à la question des pièces à
6 conviction. Là, je crois qu’il y a un problème, l'accusation a fait
7 allusion à la nécessité de discuter avec la défense de l'authenticité des
8 documents afin de déterminer dans quel cas elle est contestée. Je vous dis
9 encore que j'étais prêt à poser cette possibilité aux parties. Souvent,
10 comme vous savez, il y a une pratique, le document est présenté par un
11 témoin pour dire: "Bon voilà, le témoin dit ça, ça et ça".
12 Je crois qu'il n'est pas nécessaire d’amener des témoins pour dire: "Le
13 document dit cela". Nous savons tous lire le document. Mais il peut
14 arriver qu'il y ait une question importante suscitée par le document et on
15 peut avoir besoin du témoin.
16 J’aimerais bien que vous puissiez considérer que les documents parlent par
17 eux-mêmes. Et les témoins viendront à propos de ce document si vraiment il
18 est besoin. Donc et de cette façon résolue, dépassée la question
19 d'authenticité, nous serions quand même en condition d'organiser toutes
20 les pièces à conviction en coopération avec le Greffe pour éviter de
21 dépenser du temps ici à la salle. Si les choses sont bien préparées à
22 l'avance, on peut épargner beaucoup de temps ici à la salle.
23 Donc authenticité et cette question de laisser le document parler par lui-
24 même? Monsieur Blaxill?
25 M. Blaxill (interprétation): Monsieur le Président, pour ce qui est de
Page 220
1 cela, je suis tout à fait d'accord avec vous pour ce que vous disiez tout
2 à l'heure pour préparer la liste de nos pièces à conviction.
3 Nous nous occupons de la documentation à titre de pièces à conviction,
4 nous voulons tout faire pour nous assurer que dans un meilleur niveau
5 possible, on puisse établir l'authenticité du document. C’est sur cette
6 base qu'il y a une possibilité, je l’espère au moins, de tirer profit d'un
7 document spécifique et qu'il n'y aurait certainement pas d’objection de la
8 part de la défense si nous pouvons montrer le fait qu'il y a des documents
9 qui peuvent rendre de telles pièces à conviction authentiques.
10 Je vais m'en entretenir là-dessus avec M. Kostic. Mais pour ce qui est
11 évidemment de la citation de témoins, nous devons le faire si nous sommes
12 obligés de le faire, mais nous devons demander évidemment une admission de
13 documents. Cette règle me confond un petit peu quand nous parlons de la
14 Règle 65 ter, que nous devons communiquer nos listes dans les meilleurs
15 délais, c'est-à-dire jusqu'en date du 7 décembre.
16 Je crois que mon collègue l’a déjà mentionné lors de notre dernière
17 conférence de mise en état. Il est difficile de rechercher des
18 commentaires portant authenticité sur la base des listes. J'imagine que M.
19 Kostic, à vrai dire, et il a le droit de le dire... je voudrais voir tout
20 d'abord le document avant de se mettre d'accord sur son authenticité.
21 Ayant dit cela, on a discuté là-aussi sur les meilleurs délais de la
22 communication de documents pour parler de leur authenticité. Nous nous
23 préparons donc tous.
24 Nous avons tous la même date cible et je suis prêt à m’en entretenir avec
25 M. Kostic dans l'intervalle des deux conférences de mise en état. Je crois
Page 221
1 qu’on peut toujours évidemment aboutir à de bons résultats d'ici le 7
2 décembre.
3 M. le Président (interprétation): Maître Kostic, avez-vous des
4 commentaires rapides sur cette question. On doit accélérer pour terminer
5 au plus tard à six heures.
6 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai un tout petit
7 commentaire à faire. J’aimerais bien qu'on me comprenne. Il est vrai que
8 M. Blaxill et moi, nous en avons parlé là-dessus, nous avons saisi la
9 question. Il a raison de dire, comme il l'a dit, j'aimerais voir, pour ma
10 part, évidemment il n’y a pas que moi, ces documents avec l'aide du client
11 avant de prendre une décision pour dire si ces documents sont authentiques
12 ou non.
13 M. le Président (interprétation): Dans mon agenda, j'avais le constat
14 judiciaire. Monsieur Blaxill a mentionné la possibilité du constat
15 judiciaire en provenance de Celebici, Tadic. Je voudrais prendre cela en
16 considération et l'Article 61, avez-vous considérer cette possibilité?
17 M. Blaxill (interprétation): J’y ai réfléchi, Monsieur le Juge.
18 De toute évidence, il y a évidemment des éléments de preuve qui sont
19 apparus devant ce Tribunal, et matériels que nous avons pu entendre lors
20 de la déclaration solennelle. Mais lorsqu’on parle du Règlement 61, il ne
21 s'agit pas de pièces à conviction qui ont été testées pour ainsi dire par
22 la défense, qui pourraient évidemment avoir lieu avec l'acquittement ou
23 mandats de poursuite, mandats de recherche internationaux. Je ne me suis
24 pas vraiment occupé de ce jugement particulier comme étant quelque chose
25 d'important dans le cadre des constats judiciaires. J'aimerais savoir si
Page 222
1 cette Chambre serait satisfaite par un tel scénario et permettre à mon
2 collègue d'y répondre parce qu'il y a une différence sensible quant à la
3 règle de l'Article 61 et le procès formel en tant que tel.
4 M. le Président: D'accord Monsieur Blaxill. De toute façon je crois que
5 dans le domaine des accords des parties il faut toujours éventuellement
6 considérer tout le matériel disponible. Et sur ce point j'aimerais bien
7 entendre M. Kostic, S'il veut considérer cela comme un objet de réflexion,
8 de discussion et si on peut profiter de quelque chose là et comment.
9 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Juge, je suis tout à fait d'accord
10 avec M. Blaxill dans son interprétation pour ce qui est différents types
11 d'audiences évidemment. Mais je suis un peu inquiet pour ce qui est de la
12 confrontation des témoins et de toute évidence je ne serais pas très
13 heureux d'avoir ce type de pièces à conviction généralement parlant. Mais
14 je ne suis pas tout à fait sûr de pouvoir réaliser si j'ai pris acte de
15 toutes les pièces d'évidence qui ont été présentées suivant la Règle 61 il
16 y a trois ou quatre ans. De toute évidence M. Blaxill veut l'exploiter,
17 nous pouvons traiter de cette question comme nous l'avons fait pour
18 d'autres questions et j'aurais l'occasion de faire mes objections que vous
19 entendrez d'ailleurs merci.
20 M. le Président: J'aimerais que les parties puissent considérer, oui, il y
21 a une différence. Ces déclarations ou témoignages dans le domaine de
22 l'Article 61 n'ont pas été utilisées. L'expression testée par un conseil
23 de la défense. Les autres comptes rendus et témoignages ont été testés.
24 Mais il y a quelque chose qu'on peut discuter entre les parties. Est-ce
25 qu'il y a quelque chose que je peux accepter de l'autre partie que je
Page 223
1 n'accepte pas, je vais l'attester. Pour le compte rendu des témoignages,
2 des déclarations prêtées sur d'autres affaires, nous avons dit qu’elles
3 ont été testées par un conseil de défense. Mais la stratégie de ce conseil
4 de défense peut être différent et c'est là que l'on peut accepter de
5 nouvelles questions. On veut éviter de répéter, de profiter de tout ce
6 qu'on a en ne répétant pas. Toutes ces personnes pourraient venir, pas
7 pour répéter, mais pour répondre aux questions en acceptant les réponses
8 qu'elles ont éventuellement donné et répondre aux questions nouvelles.
9 Voilà c'est une suggestion de la Chambre que j'aimerais bien vous laisser
10 pour vos communications et discussions. Je vais accélérer un peu, parce
11 que nous sommes seulement au troisième point des onze que nous avons à
12 traiter. Je peux énoncer les questions et vous allez préparer ou discuter
13 une réponse dans vos échanges. Le point suivant c'est le quatrième:
14 communication réciproque en application des Articles 66B et 67C du
15 Règlement. Les parties, je peux constater que les parties n'ont pas encore
16 été discutées et vont discuter de cela. Lors de la dernière conférence de
17 mise en état nous avons cru comprendre que la défense avait demandé la
18 communication des pièces en possession de l'accusation selon la procédure
19 à l'Article 66 bis. L'accusation a pour sa part réservé sa réponse à la
20 question de savoir si elle allait invoquer son droit à la communication
21 réciproque en vertu de l'Article 67C. Je ne vais pas entendre les parties,
22 je vous donne cette orientation pour les débats que vous allez mener parce
23 que je sais que la réponse est: Nous n'avons pas discuté encore.
24 Autre point: Moyens de défense spéciaux visés à l'Article 67A ii) du
25 Règlement. La dernière fois, la défense nous a dit qu'elle se réservait le
Page 224
1 droit d'invoquer une défense d'alibi. Je vous rappelle que l'Article 67
2 ii) alinéa A associe à ces moyens de défense certaines obligations de
3 communication devant être satisfaites. Dès que possible et en toute
4 hypothèse avant le début du procès, nous sommes enclins à appliquer cette
5 Règle de manière assez stricte afin d'éviter la présentation inutile de
6 moyens de preuve et de répéter une expérience que nous avons eu dans une
7 autre affaire. Il faut bien tenir compte que s'il existe un moyen de
8 défense d'alibi il existe déjà dans l'histoire. C'est à ce moment, avant
9 le début du procès qu'il doit être invoqué ou non. C'est-à-dire après le
10 début du procès je vous dis, je vous préviens que c'est très difficile
11 pour la Chambre d'accepter. Je dis cela pour que les choses restent
12 claires pour le compte rendu. Maître Kostic avez-vous encore cette idée
13 d'invoquer une défense d'alibi où vous allez penser encore jusqu'au début
14 du procès?
15 M.Kostic (interprétation): Monsieur le Président, dans tout cela tout
16 dépend de savoir s'il y aurait des informations additionnelles dont
17 j'aurais besoin et que je pourrais recevoir de la part de l'accusation
18 pour laquelle nous avons des réserves et la dernière fois je ne vous en ai
19 pas parlé parce que faute d'information, je ne voudrais pas me lancer dans
20 des prévisions ou pronostics parce que je ne veux pas faire de météo,
21 probablement on ne s'en servira pas, mais je pourrais me réserver ce droit
22 tant que l'on n'aura pas la communication de toutes les pièces dont nous
23 avons besoin. Merci.
24 M. le Président: La conclusion utile, c'est que vous devez prendre
25 conscience Maître Kostic que l'Article 67 est clair pour dire que ces
Page 225
1 moyens de preuve doivent être présentés avant le début du procès, pas
2 après. Donc je pense aux déclarations préliminaires, aux déclarations
3 liminaires, peut-être c'est encore un peu tôt mais de toute façon c'est
4 une autre question que les parties doivent penser.
5 Je pense que pour le Procureur il est habituel de faire une déclaration
6 d'ouverture du procès. Pour la défense comme vous le savez, vous avez la
7 possibilité de choisir où vous faites une déclaration liminaire en premier
8 lieu, ou non. Si vous faites une déclaration liminaire, vous pouvez encore
9 choisir, ou immédiatement après la déclaration liminaire du Procureur ou
10 après la présentation des moyens à charge et avant la présentation des
11 moyens à décharge. Pour accélérer, la réponse du Procureur s'il y a une
12 déclaration liminaire c'est oui. Je peux le confirmer Monsieur Blaxill.?
13 M. Blaxill (interprétation): Oui Monsieur le Président.
14 M. le Président: C'est oui, le micro n'était pas branché mais j'ai vu
15 qu'il a dit oui. Maître Kostic par rapport à vous?
16 M.Kostic (interprétation): Monsieur le Juge, nous aurons une déclaration
17 liminaire. En effet je dois faire un peu de calcul, tout dépendra de
18 l'étendue de ce procès et de pas mal d'autres éléments. Alors nous allons
19 faire donc au début, tout de suite après l'accusation ou allons-nous
20 réserver le droit avant la présentation des pièces à conviction de la
21 défense?
22 M. le Président: J'ai reçu la traduction des pièces à conviction de la
23 défense mais je crois que c'est après la présentation des moyens à
24 décharge de la défense. Laissez-moi voir. Très bien. Donc maintenant autre
25 point: Peut-être c'est un peu tôt, nous essayons de planifier tout cela et
Page 226
1 pour planifier nous devons considérer tous les éléments possibles, c'est
2 plutôt à la défense de répondre à cette question. Est-ce que l'accusé va
3 témoigner? une première question. Va t-il témoigner et faire une
4 déclaration aux termes de l'Article 84 bis du Règlement ou il fait
5 seulement une ou rien Maître Kostic?
6 M.Kostic (interprétation) Monsieur le Juge, M. Galic se propose de
7 déposer. Je suis persuadé que ceci sera fait dans le cadre de la
8 présentation des pièces à conviction de la défense et ce sera
9 l'interrogation principale.
10 M. le Président: Dois-je comprendre qu'il se propose de témoigner et
11 seulement de témoigner? Il y a deux possibilités. Témoigner, une. Faire
12 une déclaration aux termes de l'Article 84 bis, l'autre
13 Quand vous dites il témoigne, vous dites qu'il ne fait pas la déclaration
14 de l'Article 84 bis?
15 M. Kostic (interprétation): Oui, vous avez raison Monsieur le Président.
16 Effectivement, je crois qu'il s'agira simplement d'une déposition, d'un
17 témoignage pendant la présentation des témoins de la défense sur base de
18 questions et réponses pendant la présentation des éléments de preuve de la
19 défense.
20 M. le Président: De toute façon peut-être qu'il est mieux de laisser
21 ouverte cette question et vous pouvez parler avec le général Galic pour
22 savoir quelles sont ses vues et ses opinions. Vous restez avec cette
23 question pour répondre dans une prochaine opportunité Maître Kostic.
24 La question suivante qu'il faut traiter, ce sont les témoins experts.
25 L'accusation a annoncé son intention de citer six témoins experts, et elle
Page 227
1 a déjà communiqué certains des rapports à la défense, c'est ce que le
2 Procureur nous a dit à la dernière conférence de mise en état.
3 Je rappelle que l'Article 94 bis du Règlement stipule que le rapport du
4 témoin expert doit être communiqué en tant que tel à la partie adverse dès
5 que possible, et doit être déposé auprès de la Chambre de première
6 instance au plus tard 21 jours avant la date prévue pour la déposition de
7 ce témoin expert.
8 Cet article exige en outre de la partie adverse que, dans les 14 jours
9 suivants la réception de la déclaration du témoin expert, elle fasse
10 savoir si elle souhaite procéder à un contre-interrogatoire du témoin
11 expert. Question: Y a-t-il du nouveau sur ce point, Monsieur Blaxill, s'il
12 vous plaît?
13 M. Blaxill (interprètation): Pas vraiment, Monsieur le Président.
14 S'agissant des quelques témoins experts potentiels que nous essayons
15 d'identifier, nous avons encore quelque exercice à faire pour trouver ceux
16 qui seront le plus appropriés. Mais nous tenons compte bien sûr du
17 Règlement et les délais seront respectés.
18 S'agissant des experts que nous avions au départ, ils ont été communiqués,
19 mais nous n'avons pas encore appliqué le Règlement de ce point de vue.
20 Nous les avons simplement inclus dans les documents communiqués en
21 application de l'Article 66A ii). Donc au moins la défense est au courant.
22 Mais pour l'instant, nous n'avons pas encore fait de ces
23 déclarations...parce qu'à ce stade je dirai qu'il s'agit de déclarations
24 assez préliminaires. Elles ne constituent pas réellement un rapport
25 officiel.
Page 228
1 Aujourd'hui donc je n'aimerais bien sûr pas entraîner la défense à devoir
2 répondre de quelle que façon que ce soit à ces déclarations. Je parle
3 simplement pour appeler son attention sur le contenu des éléments de
4 preuve.
5 Et un peu plus tard, quand tout aura été fait en rapport avec les témoins,
6 nous promettons bien sûr de communiquer les rapports en bonne et due forme
7 à la défense, et c'est à ce moment-là que le délai pour la réponse de la
8 défense commencera à courir conformément au Règlement.
9 M. le Président: Très bien. Je ne sais pas si Me Kostic a quelque chose à
10 rajouter à ce point?
11 M. Kostic (interprétation): Non, Monsieur le Président.
12 M. le Président: Merci beaucoup.
13 Maintenant, nous passons au neuvième point qui est la participation de la
14 défense à la mise en état de l'accusation. Nous sommes à l'Article 65 ter
15 alinéa F.
16 Je ne vais pas répéter ce que je vous ai déjà dit dans la dernière
17 conférence de mise en état. De toute façon, il y a ici au moins trois
18 points où la défense devra contribuer pour cette mise en état parce qu'à
19 la fin, comme vous le savez, nous allons avoir la mise en état de la
20 défense après la présentation des moyens à charge du Procureur.
21 Et les points que nous avons ici sont: la nature de la défense de
22 l'accusé, les points du mémoire préalable du Procureur que l'accusé
23 conteste et, pour chacun de ces points, les motifs de contestation par
24 l'accusé.
25 Je ne vais peut-être pas maintenant vous demander, Maître Kostic, de
Page 229
1 savoir si vous avez une réponse pour ces trois points, mais peut-être vous
2 dire quelques souhaits de la Chambre.
3 Comme vous savez, je crois que le travail de la défense c'est la défense
4 qui doit le faire. Mais je crois que la question essentielle est toujours
5 la responsabilité de l'accusé par rapport au chef d'accusation.
6 Néanmoins, il y a, comme vous savez, toute une série de faits,
7 d'affirmations, d'histoires dans l'Acte d'accusation qui à la fin
8 n'engagent pas directement l'accusé. C'est-à-dire que là peut-être on peut
9 avoir un domaine d'accord, je dirais, d'accord de constat judiciaire,
10 d'acceptation impartie peut-être de quelques faits parce que sinon je vous
11 dis que si vous n'êtes pas d'accord, vous devez quand même nous dire quels
12 sont les motifs de contestation.
13 Et donc je rigole un peu, mais je dis cela sérieusement Maître Kostic.
14 Mais en rigolant un peu, aussi d'accord que vous soyez, moins de raisons
15 vous devez donner sans mettre en cause évidemment la défense de votre
16 client et sans préjudice des droits de l'accusé à se défendre, mais en
17 tenant compte de cette question du coeur du procès sur la responsabilité.
18 Avez-vous un commentaire ou quelque réaction, Maître Kostic? Ou vous
19 réservez vos commentaires après réflexion?
20 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Président, nous avons réfléchi à
21 la question que vous venez de poser et bien entendu la plupart de nos
22 réflexions se sont fondées sur les investigations que nous avons menées en
23 examinant les documents qui nous ont été communiqués par le Procureur.
24 Conscients de la procédure que nous appliquons, conscients des efforts
25 déployés pour atteindre éventuellement des accords, nous allons dire sur
Page 230
1 quels faits nous sommes d'accord, sur quels faits nous ne le sommes pas,
2 et pour quelles raisons nous ne sommes pas d'accord lorsque nous ne sommes
3 pas d'accord de façon que vous puissiez être en présence d'une espèce de
4 tableau qui vous résumera les choses de ce point de vue.
5 Nous essaierons de le faire. Mais j'ai tout de même une petite inquiétude,
6 à savoir que dans votre ordonnance, c'est un délai de 7 jours qui nous est
7 imposé entre une étape et l'autre. A moins donc que M. Blaxill n'ait
8 d'objection, moi, j'apprécierais personnellement que me soit accordé un
9 délai légèrement supplémentaire parce que nous aurons une pause -en tout
10 cas, on m'a dit que c'était dû au fait que le Tribunal était en congé-
11 mais j'apprécierais d'avoir un peu plus de temps pour faire ce travail.
12 Et ce principalement parce que cette tâche, qui nous incombe en
13 application de l'obligation qui est la nôtre selon cet Article, s'ajoute à
14 d'autres, comme vous le savez, du point de vue du constat judiciaire, de
15 la définition des faits stipulés de l'examen, des déclarations préalables
16 de témoins, etc.
17 Donc cela demande beaucoup à la défense et j'apprécierais beaucoup que la
18 Chambre m'accorde un délai supplémentaire. Merci beaucoup.
19 M. le Président: Merci aussi Maître Kostic. Je crois avoir entendu que M.
20 Blaxill allait faciliter quand même votre tâche parce qu'il a dit qu'il
21 allait accomplir ce délai, mais peut-être avant. On va donc voir lors de
22 la prochaine mise en état.
23 Pour l'instant, on va maintenir le calendrier. Comme je l'ai déjà dit,
24 nous travaillons un peu dans ce schéma. Nous posons des limites, des
25 délais de travail. Vous allez voir au début du procès, nous allons avoir
Page 231
1 un délai pour tout le procès. On va dire qu'on va finir le procès vers
2 telle date. Mais on dira au Procureur, nous allons finir à la date X, et
3 on doit tout faire pour respecter ces délais.
4 S'il y a une circonstance exceptionnelle, un événement qui n'était pas
5 prévu ou quelque chose comme cela, on est disponibles pour discuter, pour
6 modifier. Mais nous voulons travailler de cette façon. Nous avons des
7 délais et les parties savent d'avance quand le procès commence, quand le
8 procès termine. Et elles vont savoir quel est le temps nécessaire pour
9 chaque phase de façon que toutes les parties, toutes les personnes qui
10 travaillent dans l'affaire puissent programmer même leur vie privée.
11 Maintenant nous allons donc maintenir ce calendrier.
12 On va voir si M. Blaxill va faciliter la tâche ou non. S'il la facilite,
13 c'est déjà résolu. S'il ne la facilite pas, on va voir et on peut revoir
14 le calendrier. Mais pour l'instant, je préférerais le maintenir comme
15 objectif de travail et dans l'esprit que l'organisation doit nous servir à
16 nous et pas nous à l'organisation, donc c'est un instrument de travail
17 qu'on doit prendre.
18 Donc, maintenant, j’ai le calendrier. Nous avons déjà parlé du calendrier,
19 et selon ce calendrier, à la suite de ce que je venais de dire, il y aura
20 une conférence de mise en état le 26 octobre. Vous avez presque sept
21 semaines pour travailler. L'intention était de vous donner de l’espace et
22 du temps pour que vous puissiez vous rencontrer et discuter, sinon vous
23 n'avez pas la possibilité de vous rencontrer. Vous allez avoir ce temps
24 pour vous rencontrer et discuter. Vous allez venir ici le 26 octobre pour
25 dire où nous en sommes par rapport à cette question. Naturellement qu'il
Page 232
1 faut donner d'autres orientations à la suite pour d'autres rencontres.
2 Nous allons avoir une mise en état le 27 novembre. A ce stade de la
3 procédure, je vous rappelle également que la conférence préalable au
4 procès, visée à l’Article 73 bis du Règlement, est prévue pour le mardi 23
5 janvier, c’est-à-dire après avoir tous ces éléments relatifs aux mémoires
6 préalables de la défense, on va faire cette conférence préalable le 23
7 janvier. Je peux peut-être vous prévenir que la Chambre va être un peu
8 directive et stricte à cette phase de la préparation du procès, et après
9 le plus souple possible dans le déroulement du procès. On peut peut-être
10 avoir besoin d'une autre date pour continuer la conférence préalable, là
11 on doit vraiment discuter et décider des choses du point de vue de
12 l’organisation de l’affaire. Cette date du 23 janvier est déjà fixée pour
13 la conférence préalable, mais si nécessaire, on fera la continuation de la
14 conférence préalable pour continuer, ou on fera la continuation de la
15 conférence préalable.
16 Maintenant, j’arrive au point 11, c’est savoir s’il y a d’autres questions
17 qui n’ont pas été considérées et que les parties voudraient soulever?
18 M. Blaxill (interprétation): Monsieur le Président, une seule. Elle porte
19 sur le dépôt de plaidoiries d’annonces ou autres écritures durant le
20 procès. Je suis conscient qu'il y a une réalité tout à fait opportune à
21 savoir que vous, Monsieur le Président, souhaitez que les documents
22 préparent les écritures juridiques et autres documents soient déposés
23 aussi bien en anglais qu’en français. Bien sûr, c’est votre droit, étant
24 donné que le français est une des langues officielles du Tribunal, il est
25 tout à fait convenable que ce désir de votre part soit exprimé. Mais cela
Page 233
1 me fait penser à une petite préoccupation liée à la traduction.
2 Pendant que M. Terrier était ici, une solution a été appliquée, à savoir
3 que les langues de dépôt soient différentes pour une version ou pour
4 l'autre. Maintenant, le chef de l’équipe du Procureur est australien, donc
5 nous avons perdu le francophone qui faisait partie de notre équipe. Je
6 demanderai donc si aujourd’hui vous pouvez nous donner une instruction
7 relative au dépôt des écritures juridiques, etc. A savoir pour l'essentiel
8 si nous pourrions accepter que le dépôt en langue anglaise suffise pour
9 prouver que nous avons respecté les ordonnances et les délais imposés par
10 la Chambre et en même temps que si le dépôt simultané dans les deux
11 langues ne peut pas être effectué par nous, nous ferons tous les efforts
12 nécessaires, ne serait-ce que sur le plan de la courtoisie, Monsieur le
13 Président, et si nous n’y parvenons pas, nous demandons à fournir une
14 estimation de la durée de la traduction.
15 Je sais qu’un de mes collègues a déjà parlé de cela dans une autre
16 affaire, s’agissant donc du dépôt simultané dans les deux langues mais
17 avec quelques dispositions particulières permettant de laisser le temps à
18 la traduction, donc peut-être pourriez-vous m'informer sur ce point,
19 Monsieur le Président?
20 M. le Président (interprétation): Cette Chambre avait une traduction
21 francophone, maintenant c'est peut-être la seule Chambre vraiment
22 bilingue. Nous avons adopté cette disposition à d'autres affaires et nous
23 allons considérer la question que vous avez posée et à la prochaine mise
24 en état, nous allons vous répondre. Car j’aimerais bien voir cette
25 question dans l'ensemble de l'organisation de la Chambre et des décisions
Page 234
1 de la Chambre. Mais vous avez mentionné une question, Monsieur Blaxill,
2 nous sommes très sensibles à la question de la traduction. Et c'est pour
3 cela que peut-être, je vais vous demander de faire attention aux
4 traductions des déclarations des témoins, que vous allez inonder la
5 défense et après vous n'utilisez pas et vous ne faites rien. Nous avons
6 une expérience dans une autre affaire, où il y a eu beaucoup mais beaucoup
7 de déclarations qui ont été traduites, qui ont inondé le service
8 traduction et après aucune n'a été utilisée. Donc il faut faire bien
9 attention, nous sommes tous préoccupés avec le service de traduction pour
10 certains aspects, mais il faut toujours les considérer. Je vais vous
11 donner une réponse la semaine prochaine. Maître Kostic, avez-vous quelques
12 questions à traiter, qui n'ont pas été mentionnées?
13 M. Kostic (interprétation): Monsieur le Président, non, je n'en ai pas.
14 M. le Président (interprétation): Très bien, merci beaucoup. J'aimerais
15 bien m'adresser au général Galic.
16 Général Galic, bonjour.
17 Avez-vous quelque chose à dire, notamment concernant votre état de santé
18 physique ou mental et vos conditions de santé? Vous avez la parole.
19 M. Galic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai pas grand-chose
20 de spécial à ajouter après avoir écouté tous ces débats. J'aimerais
21 attirer votre attention sur quelques points.
22 Premièrement, pour ma défense, un problème me semble être de taille, à
23 savoir, j'ai essayé de porter cela à la connaissance et à l'attention de
24 cette Chambre d'instance et au Greffe, à savoir la nomination de que M.
25 Kostic a duré pendant longtemps, depuis le 19 juin en effet. Après quoi,
Page 235
1 il a été évidemment nommé. Ensuite sont intervenus les vacances, etc. Par
2 conséquent il me semble que nous avons été privés d'un travail un peu plus
3 substantiel et tenace, si j'ose dire.
4 Un autre point que j’aimerais évoquer, je ne sais pas dans quelle mesure
5 vous pouvez y avoir de l'influence, Monsieur le Juge, il est intéressant
6 de voir que l’équipe qui engage la défense, sauf l’avocat, n’a jamais été
7 payé jusqu’à maintenant, n'a pas touché un seul sou pour les services et
8 prestations offertes. Cela m'inquiète, je ne sais pas si on peut
9 travailler et vivre sans être payé. C'est tout.
10 Troisième point, la santé va bien mais peut-être il y a une légère
11 détérioration ces derniers temps mais ce n'est pas grave et c'est
12 certainement en réflexion de tout le reste, merci Monsieur le Juge.
13 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir. Nous allons
14 prendre soin de toute cette question. Je crois que le Greffe a bien
15 entendu, mais le Tribunal pratique le principe de qui travaille a droit à
16 son salaire, mais c'est au Greffe de voir cette question. Par rapport à
17 vos conditions de santé et à la partie d'une certaine dégradation, nous
18 vous souhaitons de meilleurs soins et nous attirons l’attention du Greffe
19 pour que vous puissiez bénéficier des meilleures conditions possibles.
20 C'est tout pour aujourd'hui. J'avais la limite de 18 heures, il est 18
21 heures 3 minutes. Je remercie toutes les personnes qui ont été ici jusqu'à
22 cette heure un peu tardive, mais nous avons beaucoup travaillé et les
23 résultats du travail doivent être partagés par toutes les personnes
24 présentes au prétoire. Nous nous verrons donc le 26 octobre, donc la
25 semaine prochaine. Je vous souhaite un bon travail, de bonnes rencontres,
Page 236
1 et aussi de bons accords, et aussi de bons désaccords.
2 Donc à vous tous, bonjour.
3 (L'audience est levée à 18 heures 05.)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25