Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3876

1 (Lundi 18 février 2002.)

2 (L’audience est ouverte à 14 heures 17.)

3 (Audience publique.)

4 M. le Président (interprétation): Bonjour à tous et à toutes. Nous nous

5 apprêtons à une nouvelle semaine de travaux. Je vais demander à la

6 Greffière d’audience le numéro de l’affaire.

7 Mme Philpott (interprétation): Il s’agit de l’affaire IT-98-29-T, le

8 Procureur contre Stanislav Galic.

9 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, Madame.

10 La semaine dernière nous avons été avertis du fait que Me Piletta-Zanin

11 n’était pas avec nous pour représenter la défense. Nous sommes au début

12 d’une première semaine, les parties souhaitent soumettre certains

13 problèmes et opinions forts des Juges.

14 Maître Pilipovic, je crois que c’est à vous de reprendre le fil du contre-

15 interrogatoire de notre témoin, Mlle Omerovic.

16 Je vais demander à l’huissier de faire entre le témoin dans le prétoire.

17 (Le témoin, Mme Medina Omerovic, est introduit dans le prétoire.)

18 Bonjour, Madame Omerovic. Comme je vous l’ai dit vendredi dernier, le

19 contre-interrogatoire sera mené par Me Pilipovic. Il continuera.

20 Je vous prie de commencer, Maître Pilipovic.

21 (Contre-interrogatoire du témoin, Mme Medina Omerovic, par Me Pilipovic.)

22 Mme Pilipovic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

23 Bonjour, Madame Omerovic.

24 Mme Omerovic (interprétation): Bonjour.

25 Question: Vendredi dernier, il me semble que nous parlions, avant de lever

Page 3877

1 la séance, que nous avons parlé à l’année 1995, l’année à laquelle vous

2 avez fait une déclaration auprès d’un membre du Bureau du Procureur. Et je

3 vous ai demandé si, le 8 novembre, date à laquelle vous avez fourni cette

4 déclaration, vous nous avez dit que votre mémoire est plus fraîche à ce

5 moment-là. Est-ce que vous vous souvenez de cela?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Lors de l’interrogatoire principal, et en réponse à l’une des

8 questions que vous a posées mon éminent confrère, vous nous avez parlé

9 d’un incident qui est survenu le 26 juin 1994? Vous souvenez-vous à quelle

10 heure l’incident est survenu?

11 Réponse: Oui, entre 19 et 19 heures 30.

12 Question: Pouvez-vous nous dire, étant donné qu’il s’agissait du mois de

13 juin, quelle était la visibilité et quel genre de température il faisait?

14 Réponse: C’était une journée ensoleillée.

15 Question: Vous nous avez dit que vous vous étiez dirigée chez votre sœur.

16 Pourriez-vous nous dire dans quelle partie de la ville elle habitait?

17 Réponse: Je revenais de chez ma soeur.

18 Question: Est-ce que vous nous avez dit… il me semble que vous nous avez

19 dit que vous étiez revenue, que vous alliez chercher un livre?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Pouvez-vous nous dire dans quel quartier vit votre soeur, étant

22 dans le même quartier? Pouvez-vous nous dire le nom de ce quartier?

23 Réponse: Vojnicko Polje.

24 Question: Combien de temps avant l’incident impliquant votre amie, vous

25 étiez-vous rendue chez votre soeur?

Page 3878

1 Réponse: Peut-être deux heures auparavant.

2 Question: Lorsque vous alliez chez votre sœur, est-ce que vous êtes passée

3 par le même chemin?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Pour vous rendre chez votre sœur, est-ce que vous pouvez

6 emprunter un autre chemin?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Si vous aviez emprunter cet un autre chemin, est-ce que vous

9 auriez évité la possibilité d’être exposée à une attaque armée, étant

10 donné que vous nous avez dit que vous vous trouviez tous près de la ligne

11 de front?

12 Mme Omerovic (interprétation): Oui.

13 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace?

14 M. Ierace (interprétation): Ma collègue posait la question: "Y-a-t-il un

15 autre chemin que vous pouvez emprunter pour vous rendre chez votre sœur?",

16 alors que le témoin nous a dit que l’incident est survenu lorsqu’elle

17 revenait de chez sa soeur.

18 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace?

19 M. Ierace (interprétation): Donc la pertinence de mon objection est en

20 fait plus visible à la page 3, à la ligne 11.

21 M. le Président (interprétation): Oui, justement, je crois que ce n’est

22 pas pertinent de parler du chemin qu’aurait emprunté le témoin en allant

23 chez sa sœur, étant donné que l’incident est survenu à son retour de chez

24 sa sœur. Je vous demanderai de reformuler votre question à ce moment-là.

25 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, certainement, Monsieur le Président.

Page 3879

1 Je vais reformuler ma question.

2 M. le Président (interprétation): Oui, veuillez poursuivre, je vous prie.

3 Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque vous vous êtes rendue chez votre

4 sœur ce jour-là, étant donné que vous reveniez lors de l’incident,

5 pourriez-vous nous dire quel est le chemin que vous avez emprunté pour

6 vous rendre chez votre soeur?

7 Mme Omerovic (interprétation): J’ai emprunté le même chemin.

8 Question: Lorsque vous reveniez de chez votre sœur, vous nous avez dit que

9 vous vouliez aller chercher un livre. Maintenant, pourriez-vous nous dire…

10 la ligne de front se trouvait à quelle distance par rapport à l’endroit où

11 vous et votre amie vous vous êtes trouvées au moment où vous avez dit

12 avoir aperçu que son tee-shirt était ensanglanté?

13 Réponse: Je ne sais pas exactement.

14 Question: Vous nous avez dit à la page 69, à la ligne 14, en réponse à une

15 question de mon éminent confrère, vous avez dit: "Les soldats ont accouru

16 et l’ont emmenée à l’hôpital."

17 Réponse: Oui.

18 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouvaient ces soldats?

19 Réponse: De l’autre côté de la rue.

20 Question: Lorsque vous dites "de l’autre côté de la rue", pourriez-vous

21 être un peu plus précise quant à l’endroit où ces derniers se trouvaient?

22 Se trouvaient-ils devant un immeuble, dans la rue, à coté d’un immeuble, à

23 l’intérieur d’un immeuble? Où étaient-ils précisément?

24 Réponse: Ils se trouvaient à l’intérieur de l’immeuble.

25 Question: Lorsque vous dites qu’ils se trouvaient à l’intérieur de

Page 3880

1 l’immeuble, pourriez-vous nous dire combien y en avait-il?

2 Réponse: De 4 à 5.

3 Question: Lorsque vous dites qu’ils étaient à l’intérieur d’un immeuble,

4 pourriez-vous nous dire avec un peu plus de précision qu’est-ce que vous

5 entendez par "dans l’immeuble"? Est-ce que c’était derrière la porte du

6 bâtiment, est-ce que c’était à une fenêtre ou devant le bâtiment? Etant

7 donné que vous nous avez dit qu’ils étaient à l’intérieur de l’immeuble,

8 pourriez-vous être un peu plus précise?

9 Réponse: Ils étaient derrière la fenêtre.

10 Question: Est-ce que cet immeuble a plusieurs étages?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Pourriez-vous nous dire à quel étage se trouvaient-ils?

13 Réponse: Au 2e et au 3e étage.

14 Question: Pourriez-vous nous dire de quelle façon étaient vêtus ces

15 soldats et comment avez-vous pu apercevoir que c’étaient des soldats.

16 Réponse: Ils portaient des uniformes.

17 Question: Est-ce que vous avez vu s’ils étaient armés?

18 Réponse: Non.

19 Question: Lorsqu’ils se sont approchés de vous ou plutôt, lorsqu’ils ont

20 accouru vers votre ami, combien y en avait-il?

21 Réponse: Il y en avait trois.

22 Question: Est-ce que vous avez pu remarquer, à ce moment-là, s’ils étaient

23 armés?

24 Réponse: Non.

25 Question: Est-ce que vous les aviez aperçus avant qu’ils ne s’approchent

Page 3881

1 de vous?

2 Réponse: Non.

3 Question: Toujours en parlant de ces soldats, est-ce que vous les avez vus

4 lorsque vous vous dirigiez vers l’appartement de votre sœur?

5 Réponse: Non.

6 Question: Donc, vous êtes en train de nous dire que la première fois que

7 vous avez aperçu les soldats qui se trouvaient au deuxième et au troisième

8 étage de l’immeuble devant lequel l’incident est survenu, vous nous dites

9 donc que vous ne les aviez pas vus auparavant?

10 Réponse: Oui, je suis vraiment désolée, Monsieur le Président, j’ai fait

11 une erreur. En fait, je les ai vus auparavant: c’est quand ils nous ont

12 avertis.

13 Question: Ils vous ont avertie à quel moment exactement?

14 Réponse: Avant même le moment où l’incident est survenu.

15 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire à ce moment-là comment ils

16 ont fait pour vous avertir? Qu’ont-ils dit?

17 Réponse: Il nous ont dit de nous dépêcher car, quelques minutes plus tôt,

18 le feu de tirs embusqués était ouvert sur certaines personnes qui

19 passaient là quelques minutes avant nous.

20 Question: Vous et votre amie, aviez-vous entendu les coups de feu?

21 Réponse: Oui, nous avions entendu un coup de feu.

22 Question: Et combien de temps avant que votre amie ne soit atteinte est-ce

23 que vous avez entendu ce coup de feu?

24 Réponse: Nous avons entendu le coup de feu lorsqu’elle a été touchée par

25 balle.

Page 3882

1 Question: Si je me souviens bien, vous nous avez dit que les soldats vous

2 avaient avertie qu’on avait ouvert le feu?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Est-ce que vous aviez entendu, avant d’entendre ce coup de feu,

5 est-ce que vous avez entendu d’autres coups de feu auparavant? Est-ce que

6 vous saviez de quoi parlaient les soldats quand ils vous ont avertie?

7 Réponse: Non.

8 Question: Vous nous avez dit que vous vous étiez cachées, vous et votre

9 amie, dans une tranchée?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pourriez-vous nous dire s’il y avait des soldats dans les

12 tranchées, sur cette ligne qu’occupaient les tranchées?

13 Réponse: Non.

14 Question: Pourriez-vous nous dire, par rapport à l’incident qui est

15 survenu… ou plutôt je vais vous poser une question beaucoup plus précise:

16 en 1994, à combien de reprises vous est-il arrivé de passer par là,

17 d’emprunter ce même chemin? Lorsque je parle de la fréquence ou de façon

18 hebdomadaire, combien de fois passiez-vous par là?

19 Réponse: De 3 à 4 fois par semaine.

20 Question: Toujours en parlant de 1994, vous dites que vous passiez assez

21 souvent par là de 3 à 4 fois par semaine: vous arrivait-il de voir des

22 soldats à chaque fois que vous passiez par là?

23 Réponse: Non.

24 Question: Au cours de cette année là, 1994, aviez-vous entendu dire ou

25 aviez-vous entendu qu’il y avait eu des coups de feux qui provenaient ou

Page 3883

1 qui allaient en direction de Nedzarici vers l’endroit où vous avez vu les

2 soldats?

3 Réponse: Non.

4 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire si, à proximité du bâtiment

5 dans lequel vous habitiez et du bâtiment dans lequel habitait votre sœur,

6 et près du bâtiment devant lequel l’incident est survenu, y avait-il donc

7 des installations militaires à proximité de ces derniers lieux que je

8 viens d’énumérer?

9 Réponse: Non.

10 Question: Pourriez-vous nous dire, en parlant de ces soldats qui se

11 trouvaient aux deuxième et troisième étages, est-ce que vous savez nous

12 dire qui étaient ces soldats?

13 Réponse: Non.

14 Question: Savez-vous où ces soldats dormaient?

15 Réponse: Non.

16 Question: Pendant le conflit qui a eu lieu en 1992, 1993 et 1994 sur ces

17 territoires, est-ce que vous pourriez nous dire, si vous le savez, si les

18 habitants qui habitaient dans le même immeuble que vous et les autres

19 immeubles avoisinants se sont organisés pour défendre les bâtiments et

20 pour défendre les entrées aux bâtiments?

21 Réponse: Non.

22 Question: En parlant de votre immeuble à vous, de l’immeuble de votre sœur

23 également, vous est-il arrivé de voir des soldats en 1992, 1993 et 1994?

24 Réponse: En 1994 oui, mais en 1992 et 1993, non.

25 Question: A une question de mon éminent confrère, vous avez répondu à un

Page 3884

1 moment donné qu’après les conflits, après le début du conflit, vous nous

2 avez dit de ne pas être sortie de votre immeuble, vous nous avez dit avoir

3 passé une période de temps dans la cave de l’immeuble. De quelle période

4 de temps s’agit-il exactement?

5 Réponse: De 1992 à 1993.

6 Question: Est-ce que vous alliez à l’école?

7 Réponse: Non.

8 Question: Pouvez-vous nous dire si les autres enfants qui habitaient dans

9 l’immeuble dans lequel vous habitiez allaient à l’école?

10 Mme Omerovic (interprétation): Non.

11 Mme Pilipovic (interprétation): Si je vous disais que vous nous aviez dit

12 que votre déclaration, en 1995, était beaucoup plus... votre mémoire était

13 meilleure en 1995 lorsque vous avez fourni votre déclaration, comment est-

14 ce que vous pouvez expliquer le fait que vous n’avez pas dit qu’en 1992-

15 1993 vous avez passé cette période de temps dans la cave de l’immeuble?

16 M. Ierace (interprétation): Objection!

17 M. le Président (interprétation): Oui?

18 M. Ierace (interprétation): La question n’est pas tout à fait… est injuste

19 dans le sens où il n’y a absolument aucune présomption, aucune raison pour

20 qu’on présume que le témoin aurait dû parler de cette période de temps

21 dans la déclaration.

22 M. le Président (interprétation): Juste un instant, je vous prie.

23 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président?

24 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Pilipovic.

25 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je peux donner

Page 3885

1 lecture de la déclaration du témoin au témoin. J’ai lu sa déclaration

2 attentivement et je n’ai pas remarqué, à aucun endroit, que le témoin ait

3 dit qu’en 1992-1993 elle ait passé cette période de temps dans la cave.

4 Ma seule question était la suivante: étant donné qu’elle nous avait dit

5 que sa mémoire est beaucoup plus fraîche au moment où elle a fourni cette

6 déclaration, je voulais savoir quelle est la raison pour laquelle elle n’a

7 pas fait mention de cet événement dans sa déclaration.

8 M. le Président (interprétation): Oui, mais, Maître Pilipovic, je crois

9 que là n’est pas la question. Je crois qu’il s’agit plutôt de dire si elle

10 ne l’a pas dit, alors qu’elle aurait peut-être pu le mentionner. Peut-être

11 qu’on ne lui a pas posé la question simplement. Il est certain que nous ne

12 pouvons pas nous attendre à ce que les témoins nous disent toutes les

13 choses que les personnes croient être pertinentes.

14 Mais permettez-moi de me consulter avec mes collègues, s’il vous plaît.

15 (M. le Président et les Juges se concertent sur le siège.)

16 L’objection est maintenue. Les raisons fournies par M. Ierace sont tout à

17 fait valides.

18 Je vous prie de poursuivre, Maître Pilipovic.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

20 Témoin, au moment de l’incident, pourriez-vous nous dire dans quel hôpital

21 -donc après l’incident-, votre amie s’est rendue?

22 Mme Omerovic (interprétation): Oui, à Dobrinja.

23 Question: Pourriez-vous nous dire si les soldats, qui étaient là tout près

24 de vous, et vous-même avez fait une déclaration? Avez-vous parlé de

25 l’incident auprès des organes compétents?

Page 3886

1 Réponse: Je ne le sais pas.

2 Question: Pourriez-vous nous dire si, à proximité des immeubles où vous

3 vous déplaciez -donc lorsque vous alliez du bâtiment dans lequel vous

4 habitiez pour vous rendre chez votre sœur-, donc pourriez-vous nous dire

5 si, dans cette partie-là du quartier, il y avait un point d’observation

6 des Nations Unies?

7 Réponse: Non.

8 Question: Pourriez-vous nous dire si l’un quelconque des soldats qui ont

9 accouru pour vous fournir de l’aide ont-ils donc informé les membres des

10 Nations Unies qu’un incident pareil était survenu?

11 Réponse: Je ne le sais pas.

12 Question: Vendredi dernier, vous nous avez dit qu’au printemps de 1994,

13 pendant que vous vous trouviez derrière la fenêtre de votre appartement,

14 que vous aviez donc entendu dire que Dejan Stevanovic avait été abattu?

15 Réponse: Oui.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Pourriez-vous nous dire, s’agissant de

17 l’incident qui est survenu lorsque vous étiez avec votre sœur, combien de

18 temps avant cet incident est-ce que cet incident avec le garçon a eu lieu?

19 Vous avez parlé du printemps, de l’été. Pourriez-vous nous dire à quel

20 moment est-ce que cela est arrivé?

21 Mme Omerovic (interprétation): Je ne comprends pas la question.

22 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace?

23 M. Ierace (interprétation): De nouveau la question cite mal les éléments

24 de preuve. On a posé la question au témoin s’agissant… en demandant au

25 témoin de parler de l’incident lors duquel elle était avec sa sœur, alors

Page 3887

1 qu’elle revenait de chez sa sœur, elle était avec son amie.

2 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, il s’agissait d’un

3 deuxième incident, non pas de l’incident lors duquel le témoin est revenu

4 de chez sa sœur.

5 Attendez, permettez-moi maintenant de vérifier de ce qui a été dit

6 concernant la présence de votre sœur à ce moment-là.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je n’ai pas posé

8 cette question.

9 M. le Président (interprétation): Ce que je vois au compte rendu...

10 Mme Pilipovic (interprétation): Je peux reformuler ma question ou reposer

11 la question de nouveau, si vous le désirez, mais ce n’était certainement

12 pas ma question.

13 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, je ne vois pas au

14 compte rendu que cela apparaît. Je ne crois pas qu’on ait parlé du fait

15 d’être avec sa soeur ou… je vous prie de m’accorder quelques minutes pour

16 retrouver ce passage au compte rendu.

17 Monsieur Ierace, vous dites que l’on a posé la question si elle était avec

18 la soeur à ce moment-là?

19 M. Ierace (interprétation): Oui, à la ligne 14.

20 M. le Président (interprétation): Oui, je crois qu’en fait il y a un

21 malentendu.

22 Monsieur Ierace, la question est la suivante: "Pourriez-vous nous dire,

23 par rapport à l’incident qui est survenu pendant que vous étiez avec votre

24 soeur, pourriez-vous nous dire à quel moment cet autre incident a eu

25 lieu?".

Page 3888

1 Donc cet autre incident est l’incident qui n’implique pas le moment où

2 elle revenait de chez sa soeur; c’est comme ça que je l’ai compris.

3 M. Ierace (interprétation): Oui. Si c’est le cas, Monsieur le Président,

4 ce n’est toujours pas juste; il n’a jamais été établi que le témoin se

5 trouvait avec sa soeur au moment où son ami a été atteint.

6 M. le Président (interprétation): Oui, mais je crois qu’on parle du

7 deuxième incident.

8 A ce moment-là, je vous prie de poursuivre, Maître Pilipovic.

9 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

10 Témoin, vous nous avez donc dit -et je vais répéter ma question-, vous

11 nous avez dit avoir été présente lorsque le jeune garçon de 10 ans Dejan

12 Stevanovic a trouvé la mort.

13 Si ma mémoire est bonne, vous nous avez dit vous être trouvée derrière la

14 fenêtre d’où vous avez observé l’événement?

15 Mme Omerovic (interprétation): Oui.

16 Question: Ma question est donc la suivante: par rapport à l’incident qui a

17 eu lieu le 26 juin, donc lorsque vous étiez avec votre ami, c’était l’été.

18 Pourriez-vous nous dire combien de temps avant cela est-ce que l’autre

19 incident a eu lieu; l’incident lors duquel Dejan Stevanovic a trouvé la

20 mort?

21 Réponse: Je ne le sais pas exactement.

22 Question: Pendant que vous observiez cet incident, qu’est-ce que vous avez

23 vu exactement depuis la fenêtre -si vous regardiez l’événement depuis la

24 fenêtre?

25 Réponse: Je suis allée à la fenêtre lorsque j’ai entendu du bruit.

Page 3889

1 Question: Lorsque vous dites que vous êtes sortie à la fenêtre, pourriez-

2 vous être un peu plus précise? Qu’est-ce que cela veut dire exactement?

3 Réponse: Je regardais par la fenêtre et j’ai vu le garçon gisant là; il y

4 avait plusieurs personnes à côté de lui, il y avait également mon frère

5 qui se trouvait là. Et ensuite, son père est sorti en courant et il a vu

6 qu’il était mort.

7 Question: Est-ce que vous avez parlé avec les parents du garçon qui a

8 trouvé la mort?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Est-ce qu’ils vous ont dit s’ils savaient de quelle partie est-

11 ce que le coup de feu provenait, le coup de feu qui a tué Dejan?

12 Réponse: Ils ne pouvaient que supposer, mais ils ne savaient pas

13 exactement la provenance du tir.

14 Question: Est-ce que vous aviez entendu, alors que vous vous trouviez

15 derrière la fenêtre, un coup de feu ce jour-là? Y avait-il des coups de

16 feu, est-ce que vous vous rappelez?

17 Réponse: Je ne m’en souviens pas.

18 Question: Aujourd’hui, lors de votre déposition, vous nous avez dit vous

19 être trouvée à la fenêtre?

20 Réponse: Je me suis rendue à la fenêtre lorsque j’ai entendu du bruit.

21 Question: Est-ce que pourriez dire que vous vous trouviez peut-être sur le

22 balcon? D’abord, est-ce que votre immeuble est muni de balcon?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Si je vous disais que vous étiez peut-être sur le balcon, est-ce

25 que vous accepteriez cette hypothèse?

Page 3890

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pourriez-vous nous dire ce jour-là quel temps faisait-il?

3 Réponse: Je ne me souviens pas.

4 Question: Est-ce que vous savez si les parents de Dejan Stevanovic ont

5 déclaré l’incident auprès de la police?

6 Réponse: Je ne le sais pas.

7 Question: Pourriez-vous nous dire quelle heure de la journée il était?

8 Réponse: C’était le matin.

9 Question: Il y a quelques instants, vous nous avez dit qu’il y avait des

10 personnes autour de lui. Parmi ces personnes, y avait-il des observateurs

11 des Nations Unies?

12 Mme Omerovic (interprétation): Non.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

14 Juges, la défense, avec votre autorisation, souhaite soumettre au témoin

15 la pièce 3279OO; il s’agit d’une photographie. La pièce P3279OO.

16 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, il s’agit en fait de

17 deux photographies. Pourriez-vous, s’il vous plaît, nous préciser quelle

18 est celle qui vous intéresse? Voulez-vous la photographie dont la cote se

19 termine par les chiffres "08" ou par les chiffres "17A"?

20 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. C’est la

21 photographie dont la cote se termine par les chiffre "08" qui m’intéresse.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 Madame, vous avez sous les yeux une photographie, c'est la photographie

24 qui vous a été montrée vendredi.

25 Nous apercevons sur cette photographie une partie d'un bâtiment. Pourriez-

Page 3891

1 vous nous expliquer si cette partie du bâtiment que l'on voit existait

2 avant le conflit, ou il s'agit d'un bâtiment qui était en cours de

3 construction comme cela était suggéré par mon collègue? Pourriez-vous être

4 un peu plus précise et nous dire s'il s'agit là d'une partie démolie ou

5 d'une partie d'immeuble en construction?

6 Mme Omerovic (interprétation): C'est ce qui reste d'un bâtiment qui a été

7 détruit.

8 Question: Le bâtiment dont vous nous dites qu'il a été détruit a été

9 détruit à quelle époque, est-ce que vous le savez?

10 Réponse: Au début de la guerre, à partir de 1992.

11 Question: Cet immeuble comptait combien d'étages?

12 Réponse: C'était un immeuble de 8 étages: il y avait un rez-de-chaussée et

13 7 étages.

14 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire si, dans cet immeuble, il n'y

15 avait que des civils ou si c'était un immeuble de bureaux?

16 Réponse: C'était un immeuble habité par des civils.

17 Question: Cet immeuble se situait de quel côté de la ligne de

18 confrontation? Quand je parle de la ligne de confrontation, je veux dire

19 quelque chose de bien précis: est-ce que cet immeuble se trouvait du côté

20 de la ligne de confrontation qui était sous le contrôle de la BiH, ou est-

21 ce qu'il se trouvait du côté de la ligne de confrontation qui était sous

22 le contrôle de la Republika Srpska?

23 Réponse: Il se trouvait du côté contrôlé par la BiH.

24 Question: Si je vous suggère que, dans cette partie du quartier, il y

25 avait des combats, vous nous avez dit que cet immeuble comptait 8

Page 3892

1 immeubles et qu'ils ont tous été détruits: est-ce que je peux supposer

2 qu'il y avait dans ce quartier des combats?

3 Réponse: Je ne comprends pas la question.

4 Question: Je vais tâcher d'être plus précise: pourriez-vous nous dire si

5 cet immeuble a été détruit du fait des combats qui avaient cours?

6 Réponse: L'immeuble a été pilonné.

7 Question: Quand cela s'est-il produit, est-ce que vous pouvez nous le

8 dire? Est-ce que cela s'est produit en 1992, en 1993 ou en 1994?

9 Réponse: C'était à partir de 1992. A partir de 1992, c'étaient constamment

10 des pilonnages.

11 Question: Savez-vous si, au niveau du rez-de-chaussée de cet immeuble, les

12 troupes de la BiH avaient établi leur quartier général?

13 Réponse: Non.

14 Question: Sur cette photographie, derrière le bâtiment, nous apercevons

15 d'autres immeubles y compris un bâtiment orange qui a des bandes blanches,

16 et vous nous avez dit que c'est là que tout s'était produit, que

17 l'incident s'était produit: est-ce que vous pourriez nous montrer une fois

18 encore, sur cette photographie, l'immeuble où vous résidiez?

19 Réponse: Oui, je peux le faire.

20 (Le témoin s'exécute.)

21 Question: Est-ce que, aux fins du compte rendu, vous pourriez nous dire

22 exactement ce que vous nous indiquez? Est-ce que l'on peut voir cet

23 immeuble derrière l'arbre ou est-ce que l'on aperçoit que le toit de

24 l'immeuble?

25 Mme Omerovic (interprétation): On peut apercevoir l'immeuble.

Page 3893

1 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, avec votre

2 autorisation, je voudrais demander au témoin de bien vouloir prendre le

3 feutre noir et de tracer autour de l'immeuble un cercle afin que tout le

4 monde puisse bien comprendre ce qui a été indiqué.

5 M. le Président (interprétation): Madame, je vais vous demander de bien

6 vouloir encercler l'immeuble dans lequel vous résidiez, à l'époque.

7 (Le témoin s'exécute.)

8 Mme Pilipovic (interprétation): Que l'on me corrige si je me trompe, mais

9 votre appartement ne faisait pas face à ce côté, n'est-ce pas, votre

10 appartement était orienté de l'autre côté?

11 Mme Omerovic (interprétation): C'est exact.

12 Question: Dans cette partie de l'immeuble que l'on aperçoit, est-ce que

13 l'on aperçoit également l'immeuble de votre sœur?

14 Réponse: Oui, on l'aperçoit.

15 Question: Est-ce que, dans ce cas, vous pourriez, s'il vous plaît,

16 entourer cet immeuble afin que nous puissions comprendre le trajet que

17 vous avez emprunté?

18 Réponse: Oui.

19 (Le témoin s'exécute.)

20 Question: Pourriez-vous, afin que le compte rendu soit bien clair, apposer

21 le chiffre "1" à côté de l'immeuble où vous résidiez, et pourriez-vous

22 également apposer le chiffre "2" dans l'autre cercle?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Je précise, pour le compte rendu, que le cercle n°1 indique

25 l'immeuble où résidait le témoin, tandis que le chiffre "2" indique

Page 3894

1 l'immeuble où résidait la sœur du témoin.

2 Au rez-de-chaussée de l'immeuble que vous habitiez, y avait-il des soldats

3 de la BiH?

4 Réponse: Non.

5 Question: En 1992… pardon, en 1993 et 1994, y-avait-il dans cette partie

6 de l'immeuble, dans la partie de l'immeuble où vous résidiez, des

7 opérations de combat, des opérations armées? Est-ce qu'il y avait des

8 combats dans ces quartiers de la ville qui opposaient les deux armées en

9 présence?

10 Réponse: Je ne suis pas au courant.

11 Question: Pourriez-vous nous dire si l'un quelconque des membres de votre

12 famille faisait partie de la BiH?

13 Réponse: Oui, mon père en 1993.

14 Question: Est-ce que votre père, qui était membre de la BiH, vous a jamais

15 dit qu'il avait pris part à des combats?

16 Réponse: Non.

17 Question: Vous nous avez déclaré en 1992, en 1993, que vous n'étiez pas

18 allée à l'école. En 1994, avez-vous pu suivre vos cours?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Pourriez-vous nous dire où, à Sarajevo, se trouvait votre école?

21 Réponse: Elle se trouvait dans le quartier.

22 Question: Sur la photographie, nous apercevons un certain nombre

23 d'immeubles. Est-ce que vous pourriez nous indiquer le bâtiment de

24 l'école? Est-ce qu'il est visible ou est-ce qu'on ne le voit pas?

25 Réponse: On ne le voit pas.

Page 3895

1 Question: Pour aller à l'école, est-ce que vous empruntiez le même trajet

2 que celui que vous avez emprunté pour vous rendre chez votre soeur?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Lorsque vous alliez à l'école, ou lorsque vous en reveniez…

5 lorsque vous vous trouviez dans cette partie de la ville où vous résidiez,

6 est-ce que vous pouviez entendre des coups de feu?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Et est-ce qu'il vous était possible de savoir d'où provenaient

9 ces coups de feu, de quel quartier de la ville ils provenaient?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pouvez-vous nous dire de quel quartier de la ville provenaient

12 ces coups de feu?

13 Réponse: De Nedzarici.

14 Question: Est-ce que vous pouviez observer tout cela, ou est-ce que vous

15 ne pouviez qu'entendre ce qu'il se passait?

16 Réponse: C'est ce que j'ai entendu.

17 Question: En 1994 ou en 1995, vous êtes-vous jamais rendue à Nedzarici?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Pourriez-vous nous dire si, dans ces quartiers de la ville, les

20 immeubles étaient endommagés?

21 Mme Omerovic (interprétation): Oui.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense n'a plus

23 de questions à poser à ce témoin. Je vous remercie.

24 M. le Président (interprétation): Merci à vous, Maître Pilipovic.

25 Monsieur Ierace, est-ce que vous souhaitez poser des questions

Page 3896

1 supplémentaires?

2 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je serai très

3 bref.

4 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, Mme Medina Omeravic,

5 par M. Ierace.)

6 M. le Président (interprétation): Vous avez la parole.

7 M. Ierace (interprétation): Mademoiselle, vous avez, à votre droite, la

8 photographie à propos de laquelle on vient de vous poser un certain nombre

9 de questions. Ma collègue de la défense vous a notamment posé des

10 questions sur un immeuble qui apparaît sur cette photographie. Vous nous

11 avez précisé que cet immeuble avait été en partie démoli. Vous nous avez

12 dit également que c'était un immeuble de 8 étages.

13 Pourriez-vous, s'il vous plaît, prendre le pointeur et nous indiquer ce

14 qui reste de ce bâtiment et qui est visible sur la photographie? Est-ce

15 que vous vous souvenez de ces questions qui vous ont été posées?

16 Mme Omerovic (interprétation): Oui.

17 (Intervention de l'huissier.)

18 Question: Je crois que vous nous avez dit que cet immeuble avait fait

19 l'objet de nombreux pilonnages à partir de 1992. Vous avez dit, je vous

20 cite: "A partir de 1992, le pilonnage était incessant". (Fin de citation.)

21 C'est exact?

22 Réponse: Oui, c'est exact.

23 Question: Pourriez-vous nous indiquer cet endroit à l'aide du pointeur?

24 (Le témoin s'exécute.)

25 Est-ce que vous êtes en train de nous montrer l'ensemble d'immeubles où

Page 3897

1 vous résidiez? Ensemble d’immeubles qui est entouré d'un cercle à coté

2 duquel se trouve le chiffre "1"?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Il y a quelques instants, Me Pilipovic vous a demandé si vous

5 vous êtes rendue à Nedzarici, vous lui avez répondu que vous vous y étiez

6 rendue. Quand y êtes-vous allée la première fois: après le conflit ou

7 pendant le conflit?

8 Réponse: En 1998-1999, à peu près.

9 Question: Est-ce que vous êtes allée à l'institut pour jeunes aveugles?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce que vous avez traversé les bâtiments les immeubles?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Dans ces bâtiments que vous avez traversés, est-ce que vous avez

14 pu détecter des signes qui auraient pu vous faire penser que ces immeubles

15 avaient été utilisés dans le cadre de l'exercice de tir avec des armes

16 légères?

17 Réponse: Non.

18 Question: Est-ce que vous avez vu dans les murs apparaître des trous?

19 Mme Omerovic (interprétation): Non.

20 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je vous remercie. Je

21 n'ai plus de questions à poser au témoin.

22 M. le Président (interprétation): Merci.

23 Maître Pilipovic, avant de donner à mes collègues la possibilité de poser

24 des questions au témoin, je voudrais vous poser une question. Vous avez

25 posé au témoin une question après laquelle le témoin a indiqué que

Page 3898

1 l'immeuble faisait l'objet de constants pilonnages. Vous parliez de

2 l'immeuble qui se trouve sur le devant de la photographie.

3 Est-ce que l'objectif de votre question est bien l'immeuble qui a été

4 entouré d'un cercle et à côté duquel le chiffre "1" a été apposé ou bien,

5 est-ce que votre question portait sur ce bâtiment d'un seul étage qui

6 apparaît au tout premier plan de la photographie?

7 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, ma première

8 question portait sur la photographie et sur l'immeuble qui est apparent.

9 Ma question portait sur cette partie du bâtiment parce que je souhaitais

10 que le témoin nous parle de l'immeuble qui se trouve au tout devant de la

11 photographie. Je voulais que le témoin nous dise s'il s'agissait là d'un

12 immeuble en construction ou si c'est un immeuble qui existait déjà

13 auparavant. Le témoin nous a informés du fait que cet immeuble était

14 précédemment constitué d'un rez-de-chaussée et de sept étages. C'était

15 donc un immeuble de huit étages qui avait été détruit.

16 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.

17 (M. le Président et les Juges se concertent sur le siège.)

18 Donnez-moi encore quelques instants, s'il vous plaît.

19 Je voudrais qu'aucun doute ne règne, et je voudrais que nous évitions tout

20 malentendu quant à l'immeuble qui est au centre des questions. Je vais

21 demander à l'huissier de bien vouloir replacer sur le rétroprojecteur la

22 photographie 3279OO. C'est la première des deux photographies qui nous

23 intéresse, celle dont la cote se termine par "0" et "8".

24 Mademoiselle Omerovic, des questions vous ont été posées qui portaient sur

25 des immeubles. A une question qui vous a été posée par Me Pilipovic, vous

Page 3899

1 nous avez parlé d'un bâtiment qui comptait sept ou huit étages. S'agit-il

2 du bâtiment qui est au tout premier plan de la photographie, c'est-à-dire

3 du bâtiment où l'on voit ménagées, disons deux ou trois larges

4 excavations?

5 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je ne vois pas

6 d'objection quant à l'utilisation par l'huissier du pointeur.

7 M. le Président (interprétation): Très bien. Monsieur l'huissier, merci de

8 nous apporter votre aide… ou, Mademoiselle Omerovic, c'est encore mieux si

9 c'est vous qui pouvez le faire.

10 Il y a un bâtiment au tout premier plan de la photographie qui n'est

11 constitué que d'un étage. Est-ce que vous pourriez nous l'indiquer? Merci

12 d'utiliser le pointeur. Voilà, celui-ci. Est-ce que c'est un immeuble qui

13 était autrefois constitué de sept ou huit étages?

14 Mme Omerovic (interprétation): Non.

15 M. le Président (interprétation): Donc, lorsque vous nous avez parlé d'un

16 immeuble de sept ou huit étages, répondiez-vous à la question qui portait

17 sur l'immeuble que vous avez ensuite entouré et à côté duquel vous avez

18 indiqué le chiffre "1", immeuble qui se trouve à la droite de la

19 photographie? Je vais vous demander de nous indiquer cet immeuble pour que

20 nous soyons bien sûrs que vous nous comprenez. Oui, donc c'est cet

21 immeuble de sept ou huit étages dont vous nous parliez, n'est-ce pas?

22 Mme Omerovic (interprétation): Oui.

23 M. le Président (interprétation): Et donc, au tout premier plan de la

24 photographie, il y a une structure assez basse, assez large. Merci de nous

25 l'indiquer à nouveau.

Page 3900

1 (Le témoin s'exécute.)

2 Merci. Est-ce que ce bâtiment a jamais été un immeuble de plusieurs

3 étages, ou est-ce que cette structure a toujours été une structure assez

4 basse?

5 Mme Omerovic (interprétation): Non, c'était un centre commercial. Cela a

6 toujours été la même structure.

7 M. le Président (interprétation): Cela n'a jamais été un immeuble de 6, 7,

8 ou 8 étages. Ce bâtiment a toujours eu l'apparence que nous lui voyons sur

9 cette photographie?

10 Mme Omerovic (interprétation): Oui.

11 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je posais ces

12 questions parce que je pensais qu'il pouvait y avoir un malentendu. Je

13 pensais notamment que le témoin avait mal compris les questions que vous

14 aviez posées. Donc, je vais à nouveau consulter le compte rendu.

15 Il apparaît à la page 14, ligne 13, que vous avez posé la question

16 suivante, je cite: "Combien d'étages comptait ce bâtiment?". (Fin de

17 citation.)

18 Et, d'après ce que j'ai compris, la question portait sur ce bâtiment peu

19 élevé et il me semblait que ce n'était que plus tard que vous vous étiez

20 intéressée à l'ensemble de la résidence, sur la partie droite de la

21 photographie. Il se peut que le témoin ait également mal compris les

22 questions que vous avez posées en ce sens.

23 Si vous le souhaitez, vous pouvez poser au témoin des questions

24 complémentaires, même si vous avez déjà obtenu certains des éléments de

25 réponse qui vous intéressaient, puisque j'ai moi-même posé certaines

Page 3901

1 questions qui ont permis d'apporter certains éclaircissements. Je vous

2 donne la possibilité de poser des questions supplémentaires au témoin, si

3 vous jugez que cela est nécessaire.

4 (Contre-interrogatoire supplémentaire du témoin, Mme Medina Omerovic, par

5 Me Pilipovic.)

6 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, merci, Monsieur le Président.

7 Madame, pourriez-vous nous dire ce qu'il en est exactement de ce bâtiment

8 dont vous avez dit, il y a un instant, qu'il s'agissait d'un bâtiment où

9 se trouvait un centre commercial. Pourriez-vous nous dire de quel côté de

10 la ligne de confrontation se trouvait ce bâtiment en 1992, en 1993, en

11 1994? Pouvez-vous nous le dire?

12 Mme Omerovic (interprétation): C'était entre les deux.

13 Question: Vous dites "c'était entre les deux". Est-ce que cela veut dire

14 que ce bâtiment se trouvait sur la ligne de confrontation?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce que cette situation a prévalu pendant toute la durée du

17 conflit, ou est-ce que la ligne de confrontation a été déplacée?

18 Réponse: Je ne sais pas.

19 Question: Est-ce que ce bâtiment ressemblait à ce que nous voyons sur la

20 photographie avant le début du conflit ou bien, est-ce que son apparence a

21 subi des évolutions en 1992, 1993, en 1994?

22 Mme Omerovic (interprétation): Son aspect a changé.

23 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

24 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Pilipovic.

25 Je ne sais pas si vous jugez utile de poser des questions supplémentaires

Page 3902

1 au témoin? Non. Je vous remercie.

2 Je me tourne maintenant vers mes collègues pour savoir s'ils ont, eux, des

3 questions à poser.

4 Mademoiselle Omerovic, vous avez répondu à bien des questions, que ce soit

5 vendredi ou cet après-midi. Vous comprendrez, j'en suis sûr, qu'il est

6 fondamental que cette Chambre établisse la vérité. Et, afin d'établir la

7 vérité, nous avons besoin d'obtenir des informations de tous ceux qui se

8 trouvaient sur les lieux à l'époque. En répondant aux questions qui vous

9 ont été posées par l'accusation, par la défense, par les Juges, vous nous

10 avez grandement aidés à l'accomplissement de notre tâche qui consiste à

11 prendre des décisions sur des problèmes qui sont portés à l'attention de

12 cette Chambre.

13 Je vous remercie infiniment d'avoir fait ce long voyage de Sarajevo

14 jusqu'à La Haye. Je vous remercie d'avoir répondu à toutes les questions

15 qui vous ont été posées par les parties et par les Juges.

16 Je souhaite que votre voyage de retour se passe dans les meilleures

17 conditions possible. Merci encore de votre venue.

18 Monsieur l'huissier, merci d'accompagner le témoin hors du prétoire.

19 Mme Omerovic (interprétation): Merci.

20 (Le témoin, Mme Medina Omerovic, est reconduit hors du prétoire.)

21 (Questions relatives à la procédure – Matières relatives aux éléments de

22 preuve.)

23 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière d'audience, je crois

24 qu'il faut maintenant que nous nous occupions de certains documents. Il

25 s'agit de savoir s'ils seront admis au dossier. Le premier est le 3280.0,

Page 3903

1 la séquence vidéo. Est-ce exact?

2 Mme Philpott (interprétation): Oui.

3 M. le Président (interprétation): J'essaie de vous aider parce que vous

4 n'étiez pas avec nous lors de nos précédents échanges.

5 Les deux autres pièces sont deux photographies. Je crois qu'il s'agit des

6 pièces P.3279-00.

7 Mme Philpott (interprétation): Oui, la cote de référence est 0106-1210-8

8 et 0106-1210-9-17-A.

9 M. le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière d'audience.

10 Ensuite, il y a deux autres photographies: P.3270…

11 Mme Philpott (interprétation): Dont la cote de référence est 02114226 et

12 02114227.

13 M. le Président (interprétation): Merci.

14 La pièce suivante est la photographie panoramique à 360 degrés qui porte

15 la cote…?

16 Mme Philpott (interprétation): P3279.0.

17 M. le Président (interprétation): Et la dernière pièce qui nous intéresse

18 est la carte qui portait des indications apportées par le témoin dans le

19 cadre de sa déclaration préalable.

20 Mme Philpott (interprétation): C'est la pièce P32098.

21 M. le Président (interprétation): Nous sommes conscients de l'objection

22 qui a été soulevée quant à la photographie panoramique, mais par ailleurs,

23 rien ne s'oppose au versement au dossier des autres pièces.

24 Monsieur Ierace, je me tourne vers vous: est-ce que votre prochain témoin

25 est M. Fuad Diho?

Page 3904

1 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

2 M. le Président (interprétation): Dans ce cas, je vais demander à

3 l'huissier de bien vouloir faire entrer le témoin dans le prétoire.

4 (Le témoin, M. Fuad Diho, est introduit dans le prétoire.)

5 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, est-ce qu'il ne

6 convient pas également de s'attacher à la pièce dont le versement au

7 dossier est demandé par la défense, et qui a été soumis au dernier témoin?

8 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que des indications ont

9 été apportées, mais peut-être que je me trompe.

10 M. Ierace (interprétation): Non, c'est moi qui me trompe, Monsieur le

11 Président: ces indications ont été portées sur une pièce de l'accusation.

12 M. le Président (interprétation): Effectivement.

13 M. Ierace (interprétation): Oui, c'est sur la pièce P327900.

14 M. le Président (interprétation): Oui, j'ai effectivement demandé à la

15 défense de préciser quelle était la photographie sur laquelle elle

16 souhaitait que ces indications apparaissent.

17 Monsieur, excusez-nous de vous avoir fait attendre, nous avion un certain

18 nombre de choses à régler. Je vous demande d'abord si vous pouvez

19 m'entendre dans une langue que vous comprenez?

20 Oui, vous me faites le signe que oui.

21 Avant de témoigner, notre Règlement exige que vous prononciez une

22 déclaration solennelle. Vous allez déclarer que vous êtes prêt à déclarer

23 la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. Ce texte de cette

24 déclaration solennelle vous est tendu par l'huissier, je vous invite à

25 lire cette déclaration solennelle à haute voix.

Page 3905

1 M. Diho (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

2 vérité, toute la vérité, rien que la vérité.

3 M. le Président (interprétation): Merci. Je vous prie de vous asseoir.

4 (Le témoin s'assoit.)

5 M. Diho (interprétation): Merci.

6 M. le Président (interprétation): J'aurais d'abord dû commencer par vous

7 souhaiter la bienvenue dans ce prétoire, Monsieur Diho.

8 M. Diho (interprétation): Merci.

9 M. le Président (interprétation): Vous avez été cité en tant que témoin de

10 l'accusation, c'est donc le représentant du Bureau du Procureur de ce

11 Tribunal qui va commencer par vous poser des questions. Ensuite, ce sera

12 le tour du conseil de la défense.

13 Monsieur Ierace, vous avez la parole.

14 (Interrogatoire principal du témoin, M. Fuad Diho, par M. Ierace.)

15 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

16 Merci, Monsieur, de bien vouloir décliner votre identité afin qu'elle

17 apparaisse clairement au compte rendu.

18 M. Diho (interprétation): Je m'appelle Fuad Diho.

19 M. Ierace (interprétation): En 1992, où résidiez-vous?

20 M. Diho (interprétation): Je vivais à Sarajevo.

21 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je dois préciser que le

22 témoignage de ce témoin porte sur l'incident n°21.

23 M. le Président (interprétation): Oui.

24 M. Ierace (interprétation): Quel était votre emploi juste avant le début

25 du conflit armé qui a éclaté à Sarajevo, en 1992?

Page 3906

1 M. Diho (interprétation): J'étais travailleur social.

2 Question: Au cours du conflit armé, avez-vous dû accomplir d'autres

3 tâches?

4 Réponse: Oui, j'ai été mobilisé en tant que policier de réserve.

5 Question: En mars 1994, est-ce que vous avez, en tant que policier de

6 réserve, dû accomplir un certain nombre de tâches?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Y a-t-il eu un incident au cours duquel vous avez dû vous rendre

9 sur une zone de parking et à propos duquel il y avait eu des plaintes

10 déposées quant à des actes commis par des jeunes enfants? Je parle donc du

11 mois de mars 1994.

12 Réponse: Eh bien, oui, nous avons reçu des plaintes qui ont été déposées

13 au poste de police, plaintes selon lesquelles les enfants endommageaient

14 les voitures. Et c'est là la raison pour laquelle nous nous sommes rendus

15 sur les lieux qui se trouvent sur la rue Ante Babica, entre les numéros 1

16 et 3 de ladite rue.

17 Question: Après avoir été sur les lieux et avoir vu l'endroit sur lesquels

18 les plaintes portaient, est-ce que vous avez entendu des coups de feu?

19 Réponse: Oui, nous avons entendu deux coups isolés.

20 Question: Est-ce que vous avez pu établir d'où provenaient ces coups de

21 feu?

22 Réponse: Oui, ils provenaient de l'institut des jeunes aveugles qui se

23 trouve à Nedzarici. C'est un endroit contrôlé par les forces serbes.

24 Question: Qu'avez-vous fait après avoir entendu ces deux coups de feu

25 éclater?

Page 3907

1 Réponse: Nous avons pensé que c'est nous qui étions pris pour cible et

2 nous avons essayé de nous protéger. Nous avons essayé de quitter cette

3 zone de parking qui était exposée.

4 Question: Vous dites: nous étions ciblés. Qui vous accompagnait?

5 Réponse: J'étais avec un collègue, un autre policier. Nous étions une

6 patrouille.

7 Question: A quel moment de la journée avez-vous entendu ces coups de feu

8 éclater?

9 Réponse: Entre 2 et 3, dans l'après-midi.

10 Question: Quel temps faisait-il à l'époque?

11 Réponse: C'était un jour de printemps, pas très froid.

12 Question: Vous avez dit que vous avez essayé de vous protéger et, par la

13 suite, des enfants avoisinants vous ont dit quelque chose?

14 Réponse: Oui, il y avait des enfants dans un balcon avoisinant dans cet

15 immeuble, qui faisait face à Nedzarici; ils ont commencé à crier disant

16 que quelqu'un avait été blessé.

17 Question: Avez-vous fait quelques enquêtes par rapport à ces dires que

18 quelqu'un avait été blessé?

19 Réponse: Mon collègue et moi, nous avons commencé à courir à cet endroit

20 qui nous avait été indiqué par les enfants, et là, nous avons trouvé un

21 homme qui était par terre, sur l'herbe.

22 Question: Avez-vous remarqué une blessure sur cet homme?

23 Réponse: Il était dans un état de choc, il ne savait même pas qu'il avait

24 été blessé. Il rentrait et sortait de l'état sous-conscient. Il a essayé

25 d'enlever ses vêtements pour voir s'il avait vraiment été blessé et

Page 3908

1 ensuite, nous avons vu une balle à gauche de l'abdomen.

2 Question: Avez-vous pu obtenir de cet homme de l'information, y compris

3 son nom?

4 Réponse: Oui. Les noms et les adresses.

5 Question: Est-ce que vous vous souvenez de ces détails actuellement?

6 Réponse: Ivan Franjic, Trg Solidarnosti n°11. Je suis allé voir sa famille

7 pour leur dire qu'il avait été blessé et qu'il se trouvait dans l'un des

8 hôpitaux.

9 Question: Qu'avez-vous fait par rapport à cette personne, une fois que

10 vous avez observé les blessures?

11 Réponse: Nous avons arrêté la première voiture qui passait et nous l'avons

12 mis dans la voiture. La voiture est ensuite partie en direction de la

13 ville.

14 Question: Par la suite, est-ce que vous avez reçu d'autres informations

15 par rapport à une autre personne blessée?

16 Réponse: Oui. Lorsque la voiture est partie avec cette première personne

17 blessée, les enfants et les personnes ont commencé à crier: "Il y a une

18 autre personne blessée!". Alors nous nous sommes rendus un peu plus loin

19 en courant, 70 à 80 mètres de la première place où nous avons trouvé une

20 personne âgée qui était à genoux, tenant la partie gauche de son abdomen

21 où nous avons pu apercevoir du sang. Encore une fois, nous avons arrêté un

22 des véhicules, nous l'avons mis dans la voiture et il a été emmené dans

23 l'un des hôpitaux; je ne sais pas lequel.

24 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire un peu plus sur cette blessure

25 à gauche de l'abdomen, surtout, et en particulier, est-ce que vous avez pu

Page 3909

1 voir des parties intérieures de son corps?

2 Réponse: Pour ce qui est du premier homme, oui. Quand nous l'avons

3 soulevé, sa chemise… le haut qu'il portait, je me souviens qu'il n'y avait

4 pas de sang, mais il y avait une blessure autour de laquelle nous pouvions

5 voir quelques organes internes mais je ne sais pas lesquels.

6 Question: Alors, pour ce qui est du deuxième homme, est-ce que vous avez

7 pu prendre des détails concernant son nom et son adresse?

8 Réponse: Non. Je pense qu'il vivait à Ante Babica 5. Ça s'est passé

9 tellement vite, car il était en grand danger. Il vivait dans une maison

10 avoisinante. On n'a pas pu prendre des détails individuels, mais on a eu

11 ces détails des voisins.

12 Question: Est-ce que vous vous souvenez de ces détails maintenant?

13 Réponse: Je pense que son nom était Augustin Vucic, et l'adresse c'était

14 la rue Ante Babica 5.

15 Question: Quelle était la date de ces incidents?

16 Réponse: Début avril, 10 avril ou peut-être le 15 avril.

17 Question: Est-ce que vous avez fait une déclaration au département pénal

18 le 25 février 1995, par rapport à ces questions?

19 M. Diho (interprétation): Oui.

20 M. Ierace (interprétation): Est-ce qu'on peut montrer au témoin une copie

21 de sa déclaration pour lui rappeler la date?

22 J'ai des copies et la traduction en langue anglaise. Je voudrais que le

23 témoin identifie cette déclaration pour que cela puisse lui rappeler la

24 date.

25 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'on peut tout simplement lire,

Page 3910

1 Monsieur Ierace, et ensuite nous la rendrons à Mme la Greffière.

2 (Intervention de l'huissier.)

3 M. Ierace (interprétation): Vous avez devant vous un document qui, en bas

4 de ce document, a un chiffre: 00268150.

5 M. Diho (interprétation): Oui.

6 Question: Est-ce que vous reconnaissez votre signature à gauche, en bas de

7 ce document?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Est-ce que c'est effectivement une photocopie du rapport que

10 j'ai mentionné?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Dans ce rapport, vous aviez bien dit que le 13 mars… Je

13 recommence: début du deuxième paragraphe, vous faites référence à la date

14 à laquelle a lieu cet incident.

15 Réponse: Oui.

16 Question: Alors, quelle était la date de ces événements par rapport à

17 votre rapport?

18 Réponse: Le 13 mars 1994.

19 Question: Merci.

20 Je demande au témoin qu'on lui montre une carte, une pièce P3115.

21 (Intervention de l'huissier.)

22 Si on pouvait la mettre sur le rétroprojecteur, la partie gauche en

23 particulier de cette carte.

24 Alors, dans votre déclaration, un enquêteur venant du Bureau du Procureur

25 de ce Tribunal le 14 novembre 1995?

Page 3911

1 M. Diho (interprétation): Oui.

2 M. Ierace (interprétation): Lorsque vous l'avez fait, est-ce que vous avez

3 placé des indications sur la carte ou des marques sur la carte pour

4 indiquer des choses?

5 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, je pense que nous

6 n'avons pas reçu de copie de cette carte qui se trouve sur le

7 rétroprojecteur.

8 (Intervention de l'huissier.)

9 Veuillez continuer, Monsieur Ierace?

10 M. Ierace (interprétation): Est-ce bien la carte?

11 M. Diho (interprétation): Oui.

12 Question: Je la repose, Monsieur le Président. C'était bien la carte sur

13 laquelle vous avez apposé des indications le 14 novembre 1995?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Vous reconnaissez votre signature sur la carte qui se trouve à

16 votre droite?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Est-ce que vous avez placé des marques qui sont à l'encre bleue?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Sur cette carte il y a un immeuble encerclé avec une flèche qui

21 part de là: que voulez-vous indiquer par le cercle autour de cette

22 immeuble et la flèche qui part de cercle?

23 Réponse: C'est l'endroit où nous avons trouvé les personnes blessées et

24 l'endroit d'où sont venus les tirs.

25 Question: Très bien.

Page 3912

1 Est-ce que vous pouvez prendre le pointeur qui se trouve devant vous avec

2 un point blanc devant? Pourriez-vous placer le bout du pointeur sur

3 l'endroit d'où sont venus, d'après vous, les tirs?

4 (Le témoin s'exécute.)

5 Je pense que vous l'avez décrit comme l'école pour les jeunes aveugles,

6 l'institut pour les jeunes aveugles, ai-je bien raison?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Que voulez-vous indiquer par le petit cercle qui est sur la rue

9 Ante Babica?

10 Réponse: C'est là où nous avons trouvé les personnes blessées, le lieu où

11 se trouvait la personne par terre.

12 Question: Je pense que vous avez dit "deux personnes blessées": qui, des

13 deux, était là ou est-ce que les deux étaient là, sur ce point qui est

14 indiqué par vous?

15 Réponse: La première personne se trouvait là où se trouve le petit cercle,

16 la deuxième personne était trouvée un peu plus loin c'est-à-dire 70 à 80

17 mètres plus loin; au croisement un peu plus loin, une rue qui traverse la

18 rue du "international friendship".

19 Question: La première personne s'appelait bien Ivan Franjic?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Il semble y avoir une croix également sur la carte: qu'est-ce

22 qu'elle indique, cette croix?

23 Réponse: C'est probablement le lieu où nous avons trouvé la deuxième

24 personne blessée.

25 Question: Sur cette carte également, il semble, près du cercle, il semble

Page 3913

1 y avoir une ligne près de la rue Ante Babica; qu'est-ce que cela signifie?

2 Réponse: Je ne comprends pas votre question.

3 Question: Est-ce qu'il y avait quelque chose d'autre, à part l'institut

4 pour les aveugles et la position des deux hommes? Est-ce que vous vous

5 souvenez avoir indiqué autre chose que l'école pour les aveugles et la

6 position des deux hommes?

7 Réponse: J'ai marqué de quel côté se trouvait la barricade par rapport aux

8 blessés.

9 Question: Où se trouve la barricade sur la carte, et pourriez-vous nous la

10 montrer?

11 Réponse: Par ici, c'est là où se trouvait la barricade.

12 Question: Est-ce qu'on pourrait montrer au témoin pièce 327901?

13 (Intervention de l'huissier.)

14 Est-ce que vous reconnaissez ce qui se trouve sur cette photographie?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Qu'est-ce que c'est?

17 Réponse: Vous voyez l'intersection où se trouvait la barricade, où se

18 trouvait la première personne blessée, mais on ne peut pas voir le lieu où

19 a été trouvée la deuxième personne.

20 Question: Où se trouve l'institut pour les aveugles sur cette carte? Est-

21 ce qu'on la voit?

22 Réponse: Non, puisque, entre-temps, je vois que de nombreuses maisons ont

23 été construites sur ce lieu.

24 Question: Prenez votre temps, regardez bien la photographie: est-ce que

25 l'institut pour les jeunes aveugles avait un immeuble ou plus qu'un

Page 3914

1 immeuble?

2 Réponse: L'institut comprenait plusieurs immeubles, mais la hauteur de ces

3 immeubles variait. Comment le dire?

4 Question: Est-ce que vous voyez sur la photographie devant vous un ou

5 plusieurs des immeubles pour cet institut pour les aveugles?

6 Réponse: Oui, ici, derrière la maison rouge, par ici.

7 Question: Pourriez-vous prendre un marqueur bleu et encercler l'immeuble

8 ou les immeubles comme vous reconnaissant comme appartenant à l'institut

9 pour les jeunes aveugles?

10 (Le témoin s'exécute.)

11 Très bien. Le cercle est maintenant au-dessus d'un immeuble qui paraît

12 être blanc, a des fenêtres sur le côté gauche et un toit foncé. C'est en

13 haut et à gauche du cercle: savez-vous si, oui ou non, c'est un immeuble

14 qui appartenait à l'institut pour les jeunes aveugles?

15 Réponse: Il est difficile de s'orienter car de nombreux immeubles ont été

16 construits depuis. Ce pourrait être cet immeuble-là ou celui-ci qui

17 pourrait être l'institut pour les aveugles.

18 Question: Pour le compte rendu, pourriez-vous mettre un cercle séparé

19 autour de cet immeuble?

20 (Le témoin s'exécute.)

21 Pourriez-vous mettre le chiffre "1" à côté du premier cercle, et apposer

22 un "2" à côté du deuxième cercle.

23 (Le témoin s'exécute.)

24 Très bien. Maintenant, j'aimerais attirer votre attention tout d'abord sur

25 la route qui va vers cette intersection, vers l'institut pour les

Page 3915

1 aveugles. Connaissez-vous le nom de cette rue?

2 Réponse: On l'appelait la rue Branka Bujica mais apparemment, aujourd'hui,

3 elle est nommée Sebrena Bosna -je pense.

4 Question: A l'endroit où cette rue se joint à la rue Ante Babica, y avait-

5 il des barricades au moment où ces deux personnes ont été blessées?

6 Réponse: Oui, à cette intersection, ici.

7 Question: Et pourriez-vous mettre une marque sur les lieux de barricade?

8 (Le témoin s'exécute.)

9 Il est fait référence à une autre barricade, est-ce que c'est vrai?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce que vous voyez sur cette photographie où se trouvent les

12 autres barricades?

13 Réponse: C'était un peu plus haut, par là.

14 Question: Par rapport à la ligne que vous avez apposée?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Un peu à gauche lorsqu'on regarde la photographie, est-ce exact?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Y avait-il d'autres barricades sur la rue Ante Babica, à

19 l'époque de cet incident; c'est-à-dire cette partie de la rue Ante Babica

20 qui se trouve sur la photographie?

21 Réponse: Je ne me souviens pas.

22 Question: Au centre de la photographie, il y a une maison à deux étages

23 avec un toit rouge. Est-ce que vous pouvez juste pointer vers cette

24 maison, sans l'encercler?

25 Ne marquez pas, s'il vous plaît.

Page 3916

1 (Le témoin s'exécute.)

2 A l'époque de cet incident, est-ce que cette maison s'y trouvait?

3 Réponse: D'après ce que je sais, non, il n'y avait absolument rien.

4 C'était un espace vide.

5 Question: Lorsque vous avez assisté ces deux hommes blessés, vous

6 souvenez-vous avoir rencontré quelqu'un d'autre qui aurait pu être avec

7 eux lorsqu'on leur a tiré dessus?

8 Réponse: Non, ils ont accouru plus tard, les hommes ont accouru plus tard

9 lorsqu'on les a placés à bord du véhicule.

10 Question: Très bien. Je vous ai posé une question sur la maison au milieu.

11 Derrière cette maison, il y a un immeuble d'à peu près dix étages, avec

12 des balcons blancs. Est-ce que vous pouvez pointer vers cet immeuble, s'il

13 vous plaît?

14 (Le témoin s'exécute.)

15 Ne le marquez pas, merci.

16 Tout d'abord, est-ce que cet immeuble s'y trouvait lorsque les deux hommes

17 ont été blessés, et si oui, dans quelles conditions était cet immeuble?

18 M. Diho (interprétation): Cet immeuble se trouvait là. Par contre,

19 l'immeuble était plus ou moins détruit; il n'y avait plus de fenêtres, il

20 n'y avait plus de portes, il n'y avait que des murs qui tenaient encore.

21 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, est-ce que le moment

22 opportun est venu pour prendre la pause?

23 M. le Président (interprétation): Oui, certainement, Monsieur Ierace.

24 Monsieur Diho, nous allons maintenant prendre une pause et nous

25 reprendrons les travaux à 16 heures 15.

Page 3917

1 (L'audience, suspendue à 15 heures 46, est reprise à 16 heures 16.)

2 Monsieur Ierace, je vous prie de poursuivre.

3 M. Ierace (interprétation): Monsieur, peu de temps avant la pause, je vous

4 posais des questions quant à la barricade, au moment où ces deux hommes

5 ont été touchés par balle.

6 Y avait-il des barricades du côté est de la rue Ante Babica? Je parle de

7 cette partie-là de la rue.

8 M. Diho (interprétation): Je vous prie de m'orienter, de me montrer où se

9 trouve l'est par rapport à la photographie?

10 Question: Fort bien. Nous pourrions peut-être montrer au témoin la carte

11 P3115. Cela lui permettra de s'orienter. Bien.

12 Pourriez-vous placer, je vous prie, le côté gauche, la partie gauche de la

13 carte sur le rétroprojecteur?

14 Monsieur, alors prenez pour acquis que le Nord se trouve en haut, le Sud

15 est en bas, l'Est est à gauche et l'Ouest est à droite.

16 Après avoir examiné la carte, pourriez-vous, je vous prie, vous référer à

17 la photographie P32790A? Donc, en vous servant des mêmes points cardinaux,

18 prenez pour acquis que la photographie est prise du côté Ouest. Donc la

19 partie Ante Babica est la partie Ouest, et la rue qui se trouve à l'avant-

20 plan de la photographie représente le côté Est.

21 Simplement, pour être tout à fait clair, avec le pointeur, pourriez-vous

22 nous montrer le côté est de la rue Ante Babica ou Ante Babic?

23 (Le témoin s'exécute.)

24 Merci. Y avait-il des barricades au moment où les deux hommes ont été

25 touchés par balle du côté est de la rue Ante Babica, si vous vous

Page 3918

1 souvenez?

2 Réponse: Non.

3 Question: Quel genre de vêtements portaient les deux hommes qui ont été

4 touchés?

5 Réponse: C'étaient des vêtements civils tout à fait ordinaires, une veste…

6 je crois que l'une, c'était une veste du type monde(?) qu'on porte

7 beaucoup, alors que l'autre portait une veste marron, il me semble en

8 coton.

9 Question: Lorsque vous avez entendu les deux coups de feu, vous faisiez

10 face à quel point cardinal lorsque vous avez entendu le coup de feu?

11 Réponse: Nous faisions face vers Nedzarici, donc nous faisions face de la

12 direction de laquelle provenaient les coups de feu.

13 Question: Où vous trouviez-vous, et votre compagnon? Où, à quelle distance

14 vous trouviez-vous du trottoir de la rue Ante Babica, donc de l'endroit où

15 les hommes ont été touchés?

16 Réponse: De 30 à 50 mètres de là.

17 Question: Pendant le conflit armé, arrivait-il qu'il y ait des cessez-le

18 feu entre les parties belligérantes?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Y a-t-il eu un coup de feu, un cessez-le-feu ce jour-là?

21 Réponse: D'après mon souvenir, oui. Et étant donné que les gens se

22 comportaient de façon un peu plus libre, la population se déplaçait plus

23 librement et se déplaçait plus; il y avait plus de personnes dans la rue.

24 Question: Est-ce que vous voulez dire que, pendant les cessez-le feu, on

25 pouvait remarquer que le comportement des gens dans des lieux publics, à

Page 3919

1 Sarajevo, était différent?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pouvez-vous nous en parler, s'il vous plaît? Quelles étaient les

4 différences que vous aviez pu remarquer lorsqu'il y avait le laissez-le-

5 feu, et comment les gens se comportaient-ils quand il n'y avait pas de

6 cessez-le-feu? Je parle de civils, bien sûr?

7 Réponse: Les gens étaient beaucoup plus décontractés et ils se

8 déplaçaient, pour ainsi dire, plus librement. Par contre, d'après les

9 cessez-le-feu précédents et d'après les laissez-le feu qui ont eu lieu

10 après l'incident, nous recevions pour tâche de protéger les gens qui

11 habitaient tout près des lignes où les tirs des tireurs embusqués se

12 faisaient plus souvent, car, très souvent, les cessez-le-feu ne voulaient

13 rien dire car il arrivait également que, pendant les trêves, les gens

14 soient atteints et que des obus ou des bombes touchent les civils,

15 blessent les gens.

16 Question: Lorsque vous êtes allé aider les deux hommes blessés, est-ce que

17 vous aviez remarqué si ces derniers se trouvaient non loin d'installations

18 militaires? Ou y avait-il des soldats dans les environs?

19 M. Diho (interprétation): Non.

20 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je demanderai à ce que

21 l'on montre au témoin les pièces suivantes: il s'agit de la pièce 2477,

22 c'est le document en langue originale. Il s'agit des pièces P2477, leur

23 version en langue anglaise portant le même numéro, plus le point 1. Et il

24 s'agit de la pièce P2476 et de sa traduction en langue anglaise.

25 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, veuillez assister

Page 3920

1 le témoin.

2 M. Ierace (interprétation): Je crois, Monsieur le Témoin, que le premier

3 document porte la cote P2477. Je vous prie d'examiner le document que l'on

4 vous remet à l'instant.

5 Au coin supérieur droit, pouvez-vous apercevoir les lettres P2477? Est-ce

6 que vous voyez, au coin supérieur droit, une note manuscrite portant cette

7 cote?

8 Monsieur l'huissier, pouvez-vous montrer la partie pertinente de la page?

9 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, si vous désirez…

10 pourriez-vous placer le document sur le rétroprojecteur pour que le témoin

11 puisse nous indiquer avec le pointeur, de sorte que nous puissions

12 également suivre?

13 M. Ierace (interprétation): Je vous prie, maintenant, de consulter la

14 version en BCS. Il s'agit du document qui porte la cote P2477.

15 Monsieur le Témoin, est-ce que vous avez devant vous ce qui semblerait

16 être une liste de sortie pour M. Ivan Franjic, une feuille de sortie

17 émanant d'un hôpital?

18 M. Diho (interprétation): Oui.

19 Question: Je crois que vous nous avez dit que c'était le nom que l'un des

20 hommes blessés vous a dit, c'était le nom de l'une des personnes blessées

21 auxquelles vous avez porté assistance le 13 mars 1994. Est-ce que je ne

22 m'abuse?

23 Réponse: Oui, c'est exact.

24 Question: Je vous prie maintenant d'examiner ce document et de vous rendre

25 vers le milieu... non, je retire la question plutôt.

Page 3921

1 Monsieur le Témoin, je vous prie de consulter le prochain document. Il

2 s'agit de la pièce P2476.

3 (Le témoin s'exécute.)

4 Est-ce que ce document semble être un rapport de police, d'après vous,

5 daté le même jour de l'incident, donc qui porte la même date, et qui

6 raconte succinctement ce qui s'est passé?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce que vous connaissez la personne qui semble avoir signé ce

9 rapport: Enes Avdic(?)?

10 Réponse: Non.

11 Question: Je vous prie maintenant de consulter le troisième document. Il

12 semble que c'est un document qui est un certificat de décès pour Augustin

13 Vucic. Est-ce que vous avez ce document devant vous?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Vous nous avez dit que l'une des deux victimes, personnes

16 blessées, s'appelait Augustin Vucic, est-ce que c'est exact?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Effectivement, est-ce que vous avez su par la suite qu'il avait

19 succombé à ses blessures?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Est-ce que ce document indique qu'il est décédé le 1er juin

22 1994, donc deux mois plus tard, après l'incident?

23 M. Diho (interprétation): Oui.

24 M. Ierace (interprétation): Cela met fin, Monsieur le Président, à

25 l'interrogatoire principal. J'aimerais seulement attirer l'attention

Page 3922

1 concernant les résumés en langue anglaise pour Ivan Franjic. Il semble

2 avoir une erreur dans la traduction quant à la date à laquelle la personne

3 a été admise à l'hôpital, et date à laquelle on a permis à la personne de

4 sortir.

5 En version anglaise, on lit 1993, alors que lorsqu'on consulte l'original

6 en BCS, nous pouvons voir qu'en réalité il s'agit de l'année 1994.

7 Merci, Monsieur le Président.

8 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement, Monsieur Ierace, je

9 crois que la date de naissance, également l'endroit de naissance de la

10 personne ne correspond pas non plus.

11 Il semble que nous lisons 1-9-3-0, 1-9-3/?/1, alors que je vois 1390. Il

12 semble que je ne voie pas tout à fait les chiffres qui correspondent. Je

13 vois "94" au lieu de… je vois également "03".

14 Bien, passons.

15 Oui, merci Monsieur Ierace.

16 Maître Pilipovic, je vous écoute. Vous avez la parole, est-ce que la

17 défense est prête à contre-interroger le témoin?

18 Mme Pilipovic (interprétation): Oui.

19 M. le Président (interprétation): Monsieur Diho, c'est au tour de Me

20 Pilipovic, conseil de la défense, de vous poser des questions.

21 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Fuad Diho, par Me Pilipovic.)

22 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Diho.

23 M. Diho (interprétation): Bonjour.

24 Question: Pourriez-vous nous dire si, en 1995… en fait, depuis 1995

25 jusqu'à aujourd'hui, est-ce que vous avez donné des déclarations au Bureau

Page 3923

1 du Procureur?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pourriez-vous affirmer que vous avez fourni une déclaration en

4 date du 14 novembre 1995?

5 Réponse: Je sais que c'était vers la fin de l'année 1995, mais je ne

6 connais pas la date exacte.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

8 Pourriez-vous nous dire si, en date du 20 septembre 2001, vous vous êtes

9 entretenu avec les membres du Bureau du Procureur?

10 M. Diho (interprétation): Je ne me souviens pas de la date exacte, mais

11 oui, il est vrai que je me suis entretenu avec eux.

12 M. le Président (interprétation): Monsieur Diho, je dois vous demander de

13 suivre le texte qui se trouve devant vous sur l'écran, le texte est en

14 langue anglaise. Je vous prierai d'attendre que la course du curseur

15 s'arrête avant de parler, car les interprètes n'arrivent à vous suivre.

16 Vous parlez la même langue. Je sais que vous allez probablement l'oublier,

17 mais je vais vous le rappeler au fur et à mesure.

18 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur Diho, vous nous avez dit qu'en

19 1992 vous habitiez la ville de Sarajevo: pourriez-vous nous dire dans

20 quelle partie de la ville vous résidiez?

21 M. Diho (interprétation): La partie Novi Grad.

22 Question: Pourriez-vous nous dire avec un peu plus de précision dans

23 quelle partie de la ville Novi Grad vous habitiez?

24 Réponse: Alipasino Polje, phase C.

25 Question: Merci. Vous nous avez également dit qu'en 1992, après le début

Page 3924

1 du conflit armé, vous aviez été mobilisé. Pourriez-vous nous dire qui a

2 pris la décision de vous mobiliser, et où vous vous êtes rendu?

3 M. Diho (interprétation): Je voudrais simplement faire une petite

4 correction: je n'ai pas été mobilisé en 1992 mais bien le 20 septembre

5 1991.

6 Mme Pilipovic (interprétation): Vous nous avez dit avoir été mobilisé le

7 20 septembre 1991. Pourriez-vous maintenant nous dire quel est l'organe

8 compétent qui a procédé à votre mobilisation?

9 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, nous allons peut être

10 avoir un problème. Le témoin a dit qu'il s'agissait du 20 septembre et je

11 ne sais pas pour quelle raison, mais vous parlez toujours du 21 septembre;

12 c'est peut être un lapsus ou il y a peut-être un problème de traduction.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

14 Monsieur le Témoin, pourriez-vous nous dire, au mois de septembre 1991, à

15 quel moment vous avez été mobilisé, à quelle date?

16 M. Diho (interprétation): Le 20 septembre, j'ai été mobilisé conformément

17 à la décision qui a été rendue par un Etat comme tout Etat qui décide de

18 procéder à la mobilisation des réservistes de police, la décision a été

19 prise à ce niveau-là. Je peux vous dire que la composition, pour ainsi

20 dire, était multiethnique, donc c'était pour ainsi dire une mobilisation

21 normale.

22 Question: Pourriez-vous dire, si vous le savez, quelle est la raison pour

23 laquelle vous avez été mobilisé en date du 20 septembre 1991?

24 Réponse: Je crois que c'est à cause des événements qui ont eu lieu dans

25 l'Etat voisin, la Croatie.

Page 3925

1 Question: Au moment de votre mobilisation, seriez-vous en mesure de nous

2 dire si on vous a remis un grade ainsi que des vêtements militaires?

3 Réponse: Oui, au tout début, peut-être quelques mois après notre

4 mobilisation, nous avons reçu une Kalachnikov, c'était un long tube. Nous

5 avons également reçu de la munition, c'était une arme à canon long. Et je

6 ne pourrais pas vous parler de la date exacte, mais je crois que nous

7 étions probablement, jusqu'au mois de mars, affectés à la protection du

8 bâtiment qui abritait la télévision.

9 Question: Vous nous avez dit que vous aviez travaillé à la sécurité de la

10 télévision de Sarajevo?

11 Réponse: Oui, à peu près.

12 Question: A peu près, à partir du mois de mars 1992, où étiez-vous

13 affecté, à quel endroit exactement?

14 M. Diho (interprétation): J'étais au sein du poste de police mais, lorsque

15 les barricades ont été érigées, j'ai pour ainsi dire encore travaillé à

16 assurer la sécurité de la télévision, mais mon service s'était terminé.

17 Et, en lien avec les barricades, nous étions appelés car c'était juste une

18 situation extraordinaire qui avait lieu, et nous étions appelés au poste

19 de police. C'est là que, pour ainsi dire, on nous a dit de faire

20 attention.

21 Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque vous parlez de bâtiment de la

22 télévision, pourriez-vous dire en quelle partie de Sarajevo se trouve la

23 télévision de Sarajevo?

24 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je sais qu'il est

25 bien difficile de faire attention, mais les interprètes ne peuvent pas

Page 3926

1 vous suivre si vous répondez immédiatement après que la question ait été

2 posée.

3 M. Diho (interprétation): Je vous prie de m'excuser.

4 Mme Pilipovic (interprétation): La télévision se trouvait également sur

5 Alipasino Polje et ce, en face de la phase A, du quartier appelé "phase A"

6 de Alipasino Polje.

7 Vous nous avez dit qu'après l'érection des barricades qui a eu lieu au

8 mois de mars, à ce moment-là, vous avez été affecté ailleurs. Vous ai-je

9 bien compris, est-ce que c'est ce que vous vouliez dire?

10 Réponse: Non, seulement temporairement, jusqu'à ce que la situation ne

11 s'est pas calmée. Et, par la suite, j'ai de nouveau été affecté à assurer

12 la sécurité de la télévision.

13 Question: Jusqu'à quand est-ce que, en 1992, faisiez-vous, mainteniez-vous

14 la sécurité? Où étiez-vous affecté à la sécurité de radio télévision

15 Sarajevo?

16 Réponse: Eh bien, peut-être jusqu'au mois d'août.

17 Question: Pour être précis, est-ce qu'il s'agissait bien de l'année 1992?

18 Réponse: Oui.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

20 Pourriez-vous maintenant nous dire quel genre d'équipement est-ce que l'on

21 vous a remis et que vous portiez jusqu'au mois d'août 1992, et quelles

22 étaient les armes que vous portiez?

23 M. Diho (interprétation): Eh bien, c'était une arme à canon long ainsi que

24 de la munition. Et également je portais un uniforme .

25 M. le Président (interprétation): Je dois de nouveau intervenir. Je sais

Page 3927

1 que vous parlez la même langue cela arrive, je le sais très bien, mais

2 malheureusement nous devons permettre aux interprètes -ou heureusement- de

3 faire leur travail. Donc, je vous prie, de poursuivre en ménageant des

4 pauses.

5 Mme Pilipovic (interprétation): Pourriez-vous nous dire, jusqu'au mois

6 d'août 1992, où était votre poste de travail?

7 M. Diho (interprétation): Assurer la protection de la radio télévision.

8 Question: Pourriez-vous nous dire, en tant que policier de réserve,

9 indépendamment du fait que votre poste était à la radio télévision,

10 deviez-vous également vous rendre à un poste de police pour faire des

11 rapports et pour vous y rendre régulièrement?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouvait ce poste de police?

14 Réponse: Sur Alipasino Polje également, situé environ à une centaine de

15 mètres de la télévision, du bâtiment de la télévision.

16 Question: Pourriez-vous nous dire, au sein de ce poste de police, où vous

17 vous rendiez pour vous rapporter et où vous receviez vos affectations de

18 travail? Combien de policiers réservistes y avait-il?

19 Réponse: Il est bien difficile de répondre à cette question, s'agissant du

20 bâtiment de radio télévision, il y avait peut être une trentaine. Pour le

21 reste, je ne sais pas.

22 Question: Vous, membre de la police de réserve, donc je parle des 30

23 personnes qui assuraient la sécurité de la radio télévision, est-ce que

24 vous étiez tous armés, aviez-vous tous reçu votre équipement militaire?

25 Réponse: Oui, pour la plupart, oui.

Page 3928

1 Question: Jusqu'au mois d'août 1995, en parlant de ces armes et de

2 l'équipement militaire, vous rendiez-vous au poste de police équipé de la

3 sorte?

4 Réponse: Oui, de temps à temps.

5 Question: Lorsque vous nous dites qu'en 1992, et ce jusqu'au mois d'août,

6 et que vous travailliez à assurer la sécurité de la télévision de

7 Sarajevo, après le mois d'août, donc 1992, quelles étaient vos tâches en

8 tant que policier de réserve -si vous étiez effectivement policier de

9 réserve?

10 Réponse: Oui, j'étais policier de réserve. Mais au mois de juin ou

11 juillet, aux alentours de ces deux mois, on a procédé à la formation de

12 départements si vous voulez; c'étaient des départements du poste de

13 police. Cela veut dire que chaque phase avait un département, une antenne

14 de police.

15 Je peux vous dire que dans l'antenne dans laquelle j'étais, il y avait

16 environ une trentaine de personnes. Et on l'appelait l'antenne de police

17 ou poste de police de la phase A.

18 Question: Si j'ai bien compris votre réponse, vous nous avez dit que vous

19 travailliez dans le poste dans lequel il y avait environ une trentaine

20 d'hommes, et c'était situé sur la phase A ou à la phase A?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Vous parlez de la phase A de Alipasino Polje?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Pourriez-vous nous dire, en parlant du quartier ou de

25 l'agglomération appelé Alipasino Polje, y avait-il d'autres phases munies

Page 3929

1 de poste de police?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Et pour ce qui est d'Alipasino Polje, pourriez-vous nous dire

4 combien de phases y avait-il?

5 Réponse: A, B et C.

6 Question: Pourriez-vous dire à quel endroit était situé le quartier

7 général de la phase A, phase à laquelle vous apparteniez?

8 Réponse: Sur la rue Trg Medunarodnog Prijatelstva, le square de l'amitié

9 internationale portant le n°9 ou 10; je ne me souviens plus.

10 Question: Pour ce qui est des phases C et B de Alipasino Polje, où étaient

11 les postes de police?

12 Réponse: En parlant de la phase C, le poste de police était situé sur le

13 square de l'indépendance, je crois qu'on l'appelait ainsi, Trg

14 Nezavisnosti. Alors que pour la phase B, je ne le sais pas parce que je ne

15 m'y suis jamais rendu.

16 Question: Est-ce que vous savez combien d'hommes se trouvaient dans les

17 phases B et C? Vous nous avez dit que, pour la phase A, il y avait environ

18 30 hommes.

19 Réponse: Je ne parle de 30 hommes, je parle d'une trentaine d'hommes. Mais

20 étant donné que nos tâches étaient les mêmes, je crois que chaque phase

21 était composée d'environ du même nombre.)

22 Question: Au sein de la phase A et au sein des forces de réserve B et C,

23 est-ce que vous disposiez également d'armes et d'équipements?

24 Réponse: Oui, je peux le dire pour la phase A, mais je pense que les

25 autres étaient dotées des mêmes équipements que nous.

Page 3930

1 Question: Pourriez-vous nous décrire le type d'armement dont vous

2 disposiez?

3 M. Diho (interprétation): Des armes à canon long, des fusils.

4 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

5 Juges, si vous m'en donnez l'autorisation, je voudrais soumettre au témoin

6 une partie de la carte; la carte sur laquelle s'est penché le témoin dans

7 le cadre de l'interrogatoire principal.

8 Je voudrais demander au témoin de porter certaines annotations, à savoir

9 les emplacements où se trouvaient les postes de police Alipasino Polje,

10 pour autant qu'il s'en souvienne.

11 Je crois que nous pouvons utiliser exactement la même carte que celle qui

12 a été utilisée par l'accusation. Nous utiliserons des feutres de couleurs

13 différentes, mais j'ai une quantité d'exemplaires suffisante de la partie

14 de la carte qui m'intéresse plus particulièrement. Et peut-être y aura-t-

15 il d'autres questions portant sur l'emplacement d'autres installations,

16 d'autres structures.

17 M. le Président (interprétation): Allez-y, Maître Pilipovic. Pour autant

18 que je le sache, il y a déjà des indications qui apparaissent sur cette

19 carte en bleu. Donc, si vous utilisez le feutre noir, cela ne devrait pas

20 poser problème. Ah! pardon! Vous avez des exemplaires vierges, c'est

21 parfait.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

23 M. le Président (interprétation): Que préférez-vous, Maître? Nous pouvons

24 utiliser l'exemplaire déjà utilisé, nous limitons ainsi le nombre de

25 pièces. Mais je dois dire que l'idée d'utiliser un exemplaire vierge n'est

Page 3931

1 pas mauvaise.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Nous pouvons utiliser cette carte,

3 Monsieur le Président, je crois que nous aurons ainsi une idée plus

4 complète des emplacements. Ce sera plus clair.

5 M. le Président (interprétation): La nouvelle ou la vieille?

6 Mme Pilipovic (interprétation): La vieille carte.

7 M. le Président (interprétation): Donc la pièce 3115.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur Diho, nous regardons la partie de

9 la carte sur laquelle le quartier d'Alipasino Polje apparaît. Merci de

10 nous indiquer, dans la mesure où vous le pouvez, l'emplacement des postes

11 de police, des différentes phases. Vous pouvez peut-être les intituler A,

12 B et C?

13 M. Diho (interprétation): Voici "A". Voici le poste "C". Pour ce qui est

14 des postes A et C, je peux être précis; je ne peux pas être aussi précis

15 pour le poste B.

16 Question: Je vous remercie.

17 Pourriez-vous maintenant nous dire la chose suivante: à partir du mois

18 d'août 1992 et jusqu'en septembre 1994, est-ce que vous êtes resté membre

19 des forces de police de réserve de la phase C, et si c'est le cas, quelles

20 étaient vos tâches?

21 Réponse: Jusqu'à la mi-1994, j'ai appartenu aux forces de police de

22 réserve. Après cette date, je suis passé au sein du Ministère de

23 l'intérieur de la République. J'ai commencé à travailler sur les problèmes

24 de logement, parce que je suis travailleur social et j'ai exercé en tant

25 que tel.

Page 3932

1 Question: A partir d'août 1992, et jusqu'à la fin du mois d'août 1994,

2 avez-vous pris part aux activités de l'armée en tant que membre de la

3 police de réserve?

4 Réponse: Je ne vois pas ce que vous voulez dire.

5 Question: Je parle de l'armée, mais je vais essayer d'être plus précise.

6 Au cours de cette période de temps, est-ce que des tâches vous ont été

7 confiées qui supposaient que vous vous rendiez sur la ligne de front?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Pourriez-vous nous dire au cours de quelle période, entre août

10 1992 et août 1994, vous vous êtes rendu sur la ligne de front? Et

11 pourriez-vous nous dire sur quelle ligne de front vous vous êtes rendu?

12 Réponse: Eh bien, lorsque nous nous rendions sur les lignes de front ou

13 dans les zones de responsabilité, nous devions généralement, nous, forces

14 de la police de réserve, essayer de soulager les troupes, leur permettre

15 de se reposer. Et si, dans cette zone de responsabilité qui dépendait du

16 poste de police de Novi Grad, nous intervenions en cas de situation

17 critique, en fait, nous venions renforcer les rangs de l'armée.

18 Question: Pourriez-vous dire dans quelle partie de la ville vous vous

19 trouviez, lorsque vous alliez sur la ligne de front?

20 Réponse: Je ne sais pas exactement dans quelle partie de la ville nous

21 nous trouvions mais, à plusieurs reprises, nous sommes allés près de

22 Doglodje(?), je crois que c'est le nom de l'emplacement. Nous sommes allés

23 également à Stupsko, Stupsko Brdo, le plus souvent sur ces emplacements;

24 je parle bien sûr de mon antenne de police.

25 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, sur la carte nous indiquer

Page 3933

1 l'emplacement de Stup Brdo?

2 Et pourriez-vous également nous indiquer de quelle partie de la ligne de

3 front il s'agissait?

4 Réponse: Voici Stupsko Brdo. Maintenant, de là à vous dire où se trouve la

5 ligne de front, je ne sais pas.

6 Nous gardions également des installations très importantes. Il y avait une

7 équipe postée de façon permanente à la maison de retraite, et également au

8 bâtiment de Oslobodenje, le journal.

9 Question: Pourriez-vous nous indiquer, s'il vous plaît, l'emplacement de

10 cette maison de retraite et du siège de Oslobodenje?

11 Pour le compte rendu je précise, Monsieur le Président, que, près de

12 l'emplacement de la maison de retraite, le témoin appose le chiffre "1";

13 et près de l'emplacement des locaux du journal Oslobodenje, le témoin

14 indique le chiffre "2".

15 Merci maintenant de bien vouloir nous dire où se trouve Stupsko Brdo.

16 Réponse: Eh bien, on voit sur la carte où se trouve Stupsko Brdo. Je ne

17 peux pas vous le dire très précisément.

18 Question: Pourriez-vous nous dire si, dans ce secteur, il y avait des

19 lignes de confrontation?

20 M. Diho (interprétation): Dans quel quartier?

21 Mme Pilipovic (interprétation): Dans le quartier de Stupsko Brdo, et dans

22 toute la zone qui est indiquée comme appartenant à Stupsko Brdo?

23 M. le Président (interprétation): Pour qu'il n'y ait pas de malentendu, je

24 précise que je vois, pour ma part, apparaître l'indication Stupsko Brdo à

25 deux endroits de la carte qui sont, certes, très proches l'un de l'autre.

Page 3934

1 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je crois qu'il y a même

2 trois emplacements qui portent ce nom.

3 M. le Président (interprétation): J'en ai omis un. Est-ce que vous

4 pourriez m'aider à m'orienter, Monsieur Ierace: où se trouve le troisième

5 emplacement?

6 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je crois que vous voyez

7 les deux rues parallèles qui portent le nom de Stupsko Brdo.

8 M. le Président (interprétation): C'est maintenant que je m'aperçois qu'il

9 y a deux rues parallèles. Et, juste en dessous de l'emplacement de la

10 maison de retraite, il y a deux autres indications. Et puis, ensuite, il y

11 a une indication "Stupsko Brdo" qui apparaît lorsqu'on se dirige vers le

12 sud-ouest, c'est une rue qui forme presque un rectangle.

13 Maître Pilipovic, nous voyons beaucoup d'indications "Stupsko Brdo" sur la

14 carte. Pourriez-vous nous prêter vous lumières? Pourriez-vous nous dire si

15 vous parlez de la zone Stupsko Brdo en général?

16 Est-ce donc la zone qui couvre toute la partie de la carte où ce nom

17 apparaît, ou pensez-vous à autre chose?

18 Merci de reposer la question au témoin, et essayons de nous assurer qu'il

19 n'y a pas de malentendu. Je crois que votre question portait sur la

20 présence de ligne de front dans ce quartier?

21 Monsieur Diho, je pense que vous avez dû voir qu'il y avait à trois

22 reprises le nom "Stupsko Brdo" qui apparaissait sur la carte?

23 M. Diho (interprétation): Oui.

24 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic vous demandait si vous

25 saviez où se trouvaient les lignes de front dans ce quartier. Par

Page 3935

1 quartier, nous entendons toute la zone dans laquelle apparaît l'indication

2 Stupsko Brdo, qui apparaît trois fois sur la carte?

3 M. Diho (interprétation): Je ne sais pas si c'est moi qui ne vois pas ou

4 si c'est vous qui ne pouvez pas le voir, mais pour autant que je m'en

5 souvienne, il y a un petit ruisseau qui s'appelle le Dobrinja et nous,

6 nous le savons car il y avait le quartier de Stanica Kuce qui se trouvait

7 à proximité; c'est comme cela que nous le savons.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Pouvons-nous essayer d'être un peu plus

9 précis: si nous regardons l'emplacement de la maison de retraite, et si

10 nous regardons les locaux de Oslobodenje, est-ce que vous pourriez nous

11 dire où se trouvaient les lignes de front par rapport à ces bâtiments et à

12 Stupsko Brdo?

13 M. Diho (interprétation): Cela devait être quelque chose qui se trouvait

14 dans le voisinage, vers ce carrefour que j'indique, mais je ne peux rien

15 vous dire d'autre.

16 Question: Et pour ce qui est de l'institut pour les jeunes aveugles,

17 savez-vous où se trouvaient les lignes de front par rapport à ce bâtiment?

18 Réponse: Non, mais c'était plus dans cette direction que j'indique parce

19 que les forces serbes tenaient cette partie du secteur. Je ne sais pas à

20 quel point vous êtes informé de la chose, mais il y avait également le

21 marché.

22 A l'époque, ce marché était sous leur contrôle, et je crois qu'il y avait

23 également une caserne qui se trouvait là. Donc c'était une zone assez

24 étendue dans Stupsko Brdo qui était placée sous le contrôle des forces

25 serbes.

Page 3936

1 Question: Pourriez-vous encercler cette zone, pour autant que vous vous en

2 souveniez?

3 Réponse: Non.

4 Question: Merci.

5 Pour ce qui est maintenant de l'emplacement de Oslobodenje et de la rue

6 Ante Babic, pour ce qui est donc de cette zone où se trouvait la ligne de

7 front?

8 Réponse: Vous voulez dire ici? Entre l'institut pour les jeunes aveugles et

9 le bâtiment Oslobodenje, c'était un peu comme une prairie si vous voulez,

10 un champ. C'était un no man's land si vous voulez.

11 Question: Vous étiez chargé de la surveillance du bâtiment de la maison de

12 retraite et des locaux du journal. Quelles étaient les unités en présence

13 et quels soldats se trouvaient sur place?

14 Réponse: Il n'y avait pas de soldats, c'était placé sous notre contrôle.

15 Question: Nous parlons maintenant de Alipasino Polje et de la rue Ante

16 Babic. Est-ce que, dans ce secteur, il y avait une ligne de front? Le cas

17 échéant, pourriez-vous nous en indiquer l'emplacement sur la carte?

18 Réponse: Non. La ligne de front ne se trouvait pas là pour autant que je

19 m'en souvienne. La ligne de front est passée près de l'institut pour les

20 jeunes aveugles et ensuite, s'enfonçait vers Nedzarici.

21 Question: Vous venez d'évoquer l'institut pour les jeunes aveugles, nous

22 regardons maintenant cette zone et nous regardons la zone avoisinante. Est-

23 ce que vous pourriez, en vous penchant sur la carte, nous dire où se

24 trouvait la ligne de confrontation?

25 Réponse: Pour ce qui est de la rue qui est à côté de l'institut pour jeunes

Page 3937

1 aveugles, c'est dans la zone proche de Vojnicko Polje. Et étant donné que

2 la nécessité ne s'en est pas fait sentir, je ne suis pas allé sur place;

3 donc je ne saurais pas vous dire où se trouvait la ligne de confrontation.

4 Mais, de façon générale, si nous parlons de tranchée, eh bien, il n'y avait

5 pas sur les lieux de tranchées, pas de tranchées dignes de ce nom. Il n'y

6 avait pas vraiment de tranchées. Mais les gens on défendu cette première

7 lignée de maisons qui a été pratiquement entièrement détruite. Mais je ne

8 me suis pas rendu sur place.

9 Question: Pourquoi est-ce que vous dites que cela a dû être détruit?

10 Réponse: Parce que c'était une pratique communément répandue dans l'armée

11 serbe. Ils commençaient par raser les murs avec des obus, des obus-

12 mortiers, plus personne ne pouvait donc vivre dans cette première ligne de

13 bâtiments. Et, si ce n'était pas détruit, eh bien, ils incendiaient les

14 bâtiments en lançant des balles incendiaires.

15 Question: Est-ce que vous avez pu observer de tels incidents?

16 Réponse: A Dobrinje, cinq. Et la même situation s'est présentée dans la rue

17 Ante Babic: toute la façade du bâtiment est criblée de balles et criblée de

18 fragments d'obus, de fragments de grenades, de tous calibres. Tous ces

19 projectiles visaient les immeubles résidentiels.

20 Question: Etant donné que vous êtes si bien informé de ce qui s'est passé

21 dans le secteur, vous pouvez peut-être nous en dire un petit peu plus sur

22 ce qui s'est passé dans l'institut des jeunes aveugles et dans les autres

23 immeubles qui se trouvaient dans cette zone, dont vous dites qu'elle était

24 tenue par les forces de l'armée serbe de Bosnie. Quelle était la situation

25 dans ce secteur? Est-ce que vous avez pu en observer quoi que ce soit?

Page 3938

1 Réponse: Oui.

2 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire ce qui est arrivé exactement

3 aux bâtiments qui entourent l'institut pour les jeunes aveugles? Dans quel

4 état se trouvaient ces bâtiments?

5 Réponse: La plupart des bâtiments, et notamment ceux qui se trouvent près

6 de Mojmilo, ont été entièrement détruits. C'est une zone qui a été

7 pilonnée, bombardée. Elle a été pilonnée par l'armée serbe.

8 Question: Lorsque vous dites que cette zone a été pilonnée par l'armée

9 serbe, vous faites référence à une période en particulier, pouvez-vous nous

10 le dire?

11 Réponse: Je crois que cela s'est passé presque au tout début. Au départ, il

12 y avait beaucoup de tirs embusqués et puis, au fil du temps, à partir de la

13 mi-92 et dans la période qui a suivi, il y avait des tirs d'artillerie

14 lourde sur tous les quartiers de la ville; plus particulièrement sur les

15 limites de la ville.

16 Question: Est-ce que vous pourriez nous indiquer, sur la carte, ces limites

17 de la ville dont vous dites qu'elles étaient la cible des tirs de l'armée

18 serbe de Bosnie?

19 Réponse: Non, je n'arrive pas à m'orienter sur cette carte. Mais là, sur la

20 carte, on voit indiquer "Ante Babic". Eh bien, nous, nous appelions cette

21 rue la "10e Transversale", et nous appelions toute cette zone d'habitation

22 "Ante Babic"; c'est-à-dire toute cette zone qui se trouvait près du

23 parking. Et cette rue, ici, que j'indique et qui débarque sur la rue de la

24 Brigade -comme elle a été appelée-, nous l'appelions donc la "10e

25 Transversale". Et ici, il y a le centre médical. Eh bien, ce centre médical

Page 3939

1 a été complètement détruit, l'armée serbe l'a pilonné.

2 Et puis, ici, dans cette zone, tous les bâtiments qui se trouvaient là,

3 toutes les maisons, le long de la 10e Transversale, tous ces immeubles,

4 toutes ces constructions ont été détruites.

5 Question: Vous nous donnez beaucoup d'éléments d'information, mais est-ce

6 que vous pouvez nous donner autant d'éléments d'information sur ce qui se

7 passait de l'autre côté de la 10e Transversale, vers Mojmilo?

8 Réponse: Vous pensez à Mojmilo Brdo?

9 Question: Oui.

10 Réponse: Sur la colline de Mojmilo, au début, en 1992, je crois que

11 c'était au mois de juin ou de juillet, donc au sommet de la colline de

12 Mojmilo, il y avait une unité de la JNA. Elle était constituée, je crois,

13 d'un ou deux blindés. Ils disposaient également de deux véhicules

14 transporteurs de troupes. Ils ont ouvert le feu sur le quartier de

15 Mojmilo, un quartier résidentiel, et ils ont également ouvert le feu sur

16 la phase C parce qu'ils pouvaient l'apercevoir de l'endroit où ils se

17 tenaient.

18 Lorsqu'ils se sont retirés, je crois que cela s'est passé aux mois de

19 juillet-août, je crois que c'est à ce moment-là que ces forces se sont

20 retirées.

21 Question: Juillet-août 1992?

22 Réponse: Oui, nous parlons de l'année 1992. Après cette période, la zone

23 est passée sous le contrôle de la BiH.

24 Question: Nous allons maintenant en revenir à l'institut pour jeunes

25 aveugles. Est-ce vous pourriez nous dire si, en 1994 ou 1995, vous avez pu

Page 3940

1 observer l'état de l'institut pour jeunes aveugles et des immeubles

2 environnants et, le cas échéant, pourriez-vous nous dire quel était l’état

3 général de ces installations?

4 Réponse: A cette époque, il n'y avait pas de raison que je me rende sur

5 place. Je travaillais dans un autre quartier de la ville. Il n'y avait

6 aucune nécessité pour moi que je me rende sur place, cela n'aurait pas eu

7 d'utilité pour moi.

8 Question: Est-ce que vous voulez nous dire que vous nous ne vous êtes

9 jamais rendu dans cette partie de la ville?

10 Réponse: Après avoir rejoint le Ministère de l'intérieur, le MUP, non je

11 ne m'y suis plus rendu. Du moins je ne le crois pas.

12 Question: Quand vous êtes-vous rendu dans cette partie de la ville pour la

13 première fois? Quand, pour la première fois, avez-vous vu l'institut pour

14 jeunes aveugles? L'avez-vous jamais vu?

15 Réponse: Oui, je m'y suis rendu pour la première fois après le cessez-le-

16 feu. Après que le tramway a été remis en fonctionnement, je m'y suis rendu

17 et j'ai traversé cette zone en question.

18 Question: Est-ce vous pourriez, s'il vous plaît, nous décrire l'état du

19 bâtiment?

20 Réponse: Il avait le même aspect qu'en 1993. Il y avait un certain nombre

21 d'endroits d'où les tireurs avaient ouvert le feu. Et il y avait un

22 certain nombre de nids de tireurs embusqués si vous voulez. Pour ce qui

23 est du reste, je n'ai pas vraiment porté attention à ce qu'il y avait sur

24 place, à l'institut pour jeunes aveugles.

25 Question: Pour être tout à fait précis, nous allons établir une chose:

Page 3941

1 est-ce que vous avez observé cela en 1993 ou est-ce que vous avez vu cela

2 après la signature des accords de Dayton? Je parle de ce que vous venez de

3 nous dire de l'institut pour jeunes aveugles, de son état général.

4 Réponse: Je l'ai vu en 1993 et après la signature des accords de Dayton.

5 Si vous me demandez si j'ai pu constater qu'il était détruit, eh bien,

6 pour autant que j'aie pu le voir, non, ce n'était pas le cas.

7 Question: Et pour ce qui est des immeubles avoisinants, qu'en était-il?

8 Réponse: Pour autant que je puisse l'observer, ces bâtiments n'étaient pas

9 très endommagés. Je me tenais à une distance d'où je ne m'exposais pas.

10 Question: Que voulez-vous dire par là?

11 Réponse: Eh bien, plus j'étais loin, plus j'étais en sécurité.

12 Question: Alors, je voudrais vous demander depuis quelle distance vous

13 avez pu observer l'état de ces bâtiments.

14 Réponse: Je les observais depuis les locaux de Oslobodenje et depuis

15 l'emplacement de la maison de retraite. Lorsqu'on se trouve sur la zone de

16 parking, on peut également observer l'institut pour jeunes aveugles. C'est

17 là que nous nous trouvions avec mes collègues lorsque nous avons été sur

18 les lieux de l'incident pour mener notre enquête.

19 Question: Lorsque vous dites que vous avez été aider l'armée, que vous

20 avez été renforcer les rangs de l'armée, est-ce que vous pourriez nous en

21 dire un petit peu plus? Quel type d'aide avez-vous apporté à l'armée?

22 Réponse: Eh bien, nous avons renforcé les rangs de l'armée. Nous venions

23 renforcer les troupes, notamment en cas de situation critique. S'il y

24 avait une menace qui pesait sur la ligne de confrontation, s'il y avait

25 danger que la ligne soit ouverte, eh bien, nous intervenions.

Page 3942

1 Question: Pourriez-vous nous dire quelle unité se trouvait à l'endroit où

2 vous vous êtes rendus pour apporter votre aide?

3 Réponse: Je ne le sais pas. C'était la BiH.

4 Question: Mais quelle unité?

5 Réponse: Je ne peux pas vous le dire.

6 Question: Pouvez-vous nous dire qui composait cette unité et que portaient

7 les membres de cette unité?

8 Réponse: Toutes sortes de vêtements.

9 Question: Lorsque vous dites "toutes sortes de vêtements", que voulez-vous

10 dire exactement?

11 Réponse: Eh bien, s'ils ne possédaient rien qui ressemble à un uniforme de

12 camouflage, ils portaient des habits civils. Je veux dire par là qu'ils

13 étaient en civil parce qu'ils n'avaient pas d'équipement; c'est dans cette

14 tenue que les personnes se rendaient sur la ligne de front.

15 Question: Lorsque vous dites qu'il n'y avait pas d'équipement et qu'il n'y

16 avait pas d'armes, est-ce que vous voulez dire qu'il n'y avait pas d'armes

17 du tout?

18 Réponse: Oui, il y avait des armes mais ces armes, comment dire? Nous les

19 obtenions lorsque des personnes qui étaient d'appartenance ethnique serbe

20 quittaient leur appartement, laisser leurs armes sur place. C'est ainsi

21 que nous obtenions les armes. Nous les trouvions dans les appartements.

22 Nous avons trouvé des armes à canon long, des mitrailleuses, des fusils.

23 Je me rappelle qu'en 1992, à Mladjin(?), dans la cour où il y avait un

24 potager -il y avait des oignons, des laitues-, on a trouvé dans ce potager

25 des obus de mortier, des mines, des mitrailleuses et toutes sortes

Page 3943

1 d'armes.

2 Question: Lorsque vous dites que vous avez trouvé toutes ces armes, est-ce

3 que vous faisiez partie d'une équipe, de l'équipe qui a découvert cet

4 arsenal?

5 Réponse: Non.

6 Question: Donc, vous vous appuyez sur ce que vous avez entendu pour nous

7 dire tout cela?

8 Réponse: Je m'appuie sur ce que j'ai vu.

9 Question: Je vous ai demandé si vous vous trouviez sur les lieux? Est-ce

10 que vous avez pu voir ces armes?

11 Réponse: J'ai vu ces armes. Je ne m'y suis pas rendu personnellement, je

12 ne suis pas allé personnellement dans ces appartements pour y

13 perquisitionner mais, en tant que membre des patrouilles qui circulaient

14 dans un quartier j'étais à même d'observer ceux qui sortaient les armes

15 des appartements, trois ou quatre fusils, des fusils à lunettes…

16 Question: Pourriez-vous nous dire qui étaient ces gens?

17 Dès Réponse: Des membres de la BiH.

18 Question: Vous étiez présent, dites-vous, lorsque les membres de la BiH

19 emmenaient ces armes de ces appartements. Est-ce que vous pourriez

20 également nous dire qui occupaient ces appartements?

21 Réponse: Les Serbes qui étaient partis… je ne sais pas quand. Les Serbes

22 qui étaient partis.

23 Question: Est-ce que vous savez pourquoi les Serbes sont partis?

24 Réponse: Ils ont sans doute choisi leur camp, mais je dois dire que dans

25 mon unité, ainsi que dans d'autres pour autant que je le sache, j'avais

Page 3944

1 des collègues d'origine serbe, d'origine croate; je parle de mon antenne

2 de police. Et, au sein de cette antenne de police, il y avait des

3 représentants de tous les groupes ethniques. Et c'est le cas également de

4 certaines unités de la BiH.

5 Question: Savez-vous où est-ce que ces armes avaient été utilisées?

6 Réponse: Je pense que ces armes ont été distribuées à ceux qui en avaient

7 besoin.

8 Question: Maintenant, vous dites que l'armée de la BiH utilisait des

9 grenades, des armes, des mitraillettes?

10 Réponse: Je suppose.

11 Question: Pouvez-vous nous dire -puisque, en 1992, 1993 et 1994, en tant

12 que membre de la réserve de police dans la Faza, vous avez dit que vous

13 avez gardé l'immeuble d'Oslobodenje et la maison de retraite-, est-ce

14 qu'il y avait des conflits armés entre les parties en conflit à cette

15 époque?

16 Réponse: Pas lorsque j'y étais.

17 Question: Lorsque vous dites "quand j'y étais"…

18 Réponse: Lorsque j'étais en poste… lorsqu'il n'y avait pas d'opération du

19 tout, sauf que…. je ne sais pas exactement quand mais en 1992, lorsque les

20 forces serbes ont détruit l'immeuble Oslobodenje. Et, par la suite, je

21 sais que la police est venue garder Oslobodenje. Ils étaient là tout le

22 temps par la suite. On est sortis pendant la guerre.

23 Mme Pilipovic (interprétation): Mais vous avez dit qu'il n'y avait pas de

24 conflit armé quand vous étiez en poste. Est-ce que vous avez entendu

25 parler des autres collègues? Est-ce que vous avez participé dans un

Page 3945

1 conflit armé?

2 M. Diho (interprétation): Non. Pour ce qui est de la maison de retraite ou

3 Oslobodenje, devant, il y a des champs si l’on peut dire, une pelouse.

4 C'était assez calme, quelques tirs embusqués. Je me réfère à la période

5 lorsque nous avons gardé ces deux immeubles. Je ne sais pas ce qui s'est

6 passé avant.

7 M. le Président (interprétation): Je ne voulais pas vous interrompre quand

8 vous avez utilisé le même terme, car c'est un sujet qui a beaucoup

9 d'importance pour vous, mais nous avons déjà dépassé de 5 minutes. Dites-

10 nous de combien de temps, il vous faudra encore?

11 Mme Pilipovic (interprétation): Je vais essayer d'être très bref.

12 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Pilipovic.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Vous avez dit qu'il y avait eu des tirs

14 embusqués. Pouvez-vous nous dire si, dans la force de police et dans la

15 BiH, il y avait des tireurs embusqués?

16 M. Diho (interprétation): Non, pas dans la force de police pour autant que

17 je le sache. Et pour ce qui est de l'armée, je ne sais pas.

18 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin, j'ai noté que vous ne voulez pas

19 dire la vérité, vous refusez de dire la vérité. J'ai quelques questions

20 concernant la photographie 327901.

21 (Intervention de l'huissier.)

22 La seule photographie était 9705/3.

23 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, c'est peut-être le seul

24 moment où mon collègue respecte l'Article 90. Est-ce qu'elle peut être

25 plus précise? Une partie du témoignage est incohérent. Je me réfère à la

Page 3946

1 page 62, ligne 11 du compte rendu.

2 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous indiquer, Maître Pilipovic,

3 lorsque vous avez dit qu'il fallait noter que le témoin, d'après vous,

4 refusait de dire la vérité?

5 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, le témoin refuse de

6 dire la vérité lorsque je lui ai demandé si, dans la police de Bosnie-

7 Herzégovine, il y avait des tireurs embusqués.

8 M. le Président (interprétation): Pour ce qui est de la réponse du témoin,

9 il dit: "Pas dans la force de police pour autant que je sache. Et pour ce

10 qui est de l'armée, je ne le sais pas".

11 Si vous pouvez dire qu'il y avait 5% de policiers, alors la réponse du

12 témoin ne dit pas, pour sûr, qu'il n'y en avait pas. Il a dit: "Pour

13 autant que je sache, dans la force de police, etc.".

14 Veuillez poursuivre et nous verrons.

15 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

16 Je peux poser une question au témoin pour que vous puissiez prendre une

17 décision concernant les tireurs embusqués.

18 Est-ce que le témoin sait si, dans la police de la Bosnie-Herzégovine, si

19 dans la force de la BiH, il y avait une unité de snipers, de tireurs

20 embusqués?

21 M. Diho (interprétation): Ce n'était pas une unité spéciale de tireurs

22 embusqués, c'était une unité du Ministère de l'intérieur établie pour

23 raison spéciale en temps de paix. En temps de paix, tout le monde était

24 ensemble jusqu'à ce que la majorité des membres d'origine serbe soit

25 partie. Donc, en fait, c'était une unité en temps de paix spéciale, une

Page 3947

1 unité antiterroriste -si je peux l'appeler ainsi. C'est comme cela qu'on

2 les appelle aujourd'hui. Donc ce n'était pas une unité de tireurs

3 embusqués, surtout pas.

4 Question: Vous dites que cette unité n'a pas opéré comme une unité de

5 tireurs embusqués pendant le conflit à Sarajevo?

6 Réponse: Non, pas en tant qu'unité de tireurs embusqués.

7 Question: Merci.

8 Témoin, vous avez devant vous une photographie que vous avez marquée pour

9 montrer où étaient les barricades. D'après vous, où se trouvait la

10 résidence ou l'institut pour les jeunes aveugles? Est-ce que vous pouvez

11 également marquer sur cette photographie l'endroit où vous vous trouviez -

12 s'il se trouve sur la photographie-, sinon mettre une ligne où vos

13 collègues se trouvaient lorsque vous avez vu le premier homme?

14 M. Diho (interprétation): Ce serait l'extension de cette photographie.

15 Maintenant, je sais que c'est l'est ici. Et vous voyez, ici, tout à côté

16 de la photographie, vous voyez cette partie verte, en herbe. A côté, ici,

17 vous avez le parking; il y a 1 à 3 mètres de différence en altitude, cela

18 dépend de là où vous vous trouvez. Il y a une pente ici.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin, est-ce que vous pouvez nous

20 montrer la traversée pour les piétons, si vous pouvez la marquer, si vous

21 étiez près de là? Est-ce que c'était l'endroit où traversaient les

22 piétons? Ici, oui.

23 M. le Président (interprétation): A part la vitesse, j'entends que les

24 interprètes doivent parler de plus en plus vite. Encore une fois, je dois

25 vous rappeler de prendre une pause.

Page 3948

1 M. Ierace (interprétation): Merci.

2 Pendant le contre-interrogatoire, mon confrère a invité le témoin à

3 montrer différents emplacements sur la photographie, sans oralement

4 enregistrer les zones indiquées par le témoin. Ce serait très difficile

5 ensuite de faire en sorte que le compte rendu ait un sens. Je serais

6 reconnaissant si mon confrère puisse indiquer, pour le compte rendu par

7 exemple, pour vous donner un exemple, auquel des cinq croisements,

8 passages piétons, fait-elle référence.

9 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Pilipovic, j'allais

10 précisément vous poser la même question.

11 Lorsque le témoin a parlé de cette partie qui est verte, de gazon, il a

12 indiqué la partie la plus inférieure de la photographie. Et, d'après son

13 témoignage précédent, ce serait la partie est de l'Ante Babica. Pourriez-

14 vous peut-être indiquer quel était l'emplacement lorsque le témoin a

15 montré un passage piétons?

16 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin, lorsque vous avez montré la partie

17 est de la rue, est-ce que vous avez montré l'emplacement d'un passage

18 piétons en bas de la photographie? Est-ce que c'est un passage piétons

19 près duquel vous vous trouviez?

20 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas qu'on ait bien compris,

21 mais si cela peut vous aider, est-ce que vous pouvez répéter les

22 questions? Et, pour le compte rendu, je vous dirai exactement où le témoin

23 pointe. Car, maintenant, si vous parlez de l'est, je pense malheureusement

24 que vous faites référence au sud, car ce qui se trouve à gauche sur

25 l'image, sur la photographie, n'est pas sur la gauche de la photographie;

Page 3949

1 ce qui est à gauche est le sud de la carte.

2 Donnez-moi quelques secondes pour vous aider à chaque fois, mais veuillez

3 reprendre, Maître Pilipovic.

4 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

5 Témoin, pourriez-vous indiquer l'emplacement sur cette photographie où

6 vous et votre collègue vous vous trouviez lorsque vous avez vu la première

7 personne blessée, le blessé n°1?

8 M. Diho (interprétation): Lorsque nous avons entendu les balles, nous ne

9 pouvions pas voir, nous étions dans le parking, nous ne pouvions pas voir.

10 Nous n'avions pas de contact visuel, nous ne pouvions pas voir la personne

11 blessée car le parking se trouve un peu plus surélevé, c'est à dire à deux

12 mètres au-dessus de ce passage piéton.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Pourriez-vous marquer sur cette

14 photographie l'emplacement où vous avez vu la première personne blessée?

15 M. Diho (interprétation): C'est à peu près ici, là où vous voyez les

16 arbres, cet arbuste.

17 Mme Pilipovic (interprétation): Pouvez-vous placer un "x".

18 M. le Président (interprétation): Très bien, pour que je n'aie pas à le

19 décrire, et le témoin a indiqué, lorsqu'il a parlé du parking, il montrait

20 la partie inférieure de la photographie. Il a clairement dit que le

21 parking était en bas et pas sur la photographie.

22 Pourriez-vous mettre un "x" où se trouvait l'emplacement de la première

23 victime? Et faites-le avec un marqueur noir, s'il vous plaît.

24 (Le témoin s'exécute.)

25 M. Diho (interprétation): A peu près là.

Page 3950

1 Mme Pilipovic (interprétation): Pouvez-vous apposer le chiffre "1", s'il

2 vous plaît?

3 (Le témoin s’exécute.)

4 Pouvez-vous, sur cette photographie, montrer la place du blessé n°2?

5 M. Diho (interprétation): Non, on ne peut pas le voir. Il était là, à peu

6 près.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Vous dites "près du parking"?

8 M. Diho (interprétation): Je sais qu'il y a un parking derrière. Le

9 parking se trouve à peu près ici, et ensuite, vous avez cette partie verte

10 ici, et vous voyez le toit, cette structure. C'est un immeuble qui a été

11 construit après la guerre et le parking était à peu près ici. La personne

12 blessée se trouvait ici. On ne peut pas la voir, c'est plus à droite et

13 vers l'est.

14 M. le Président (interprétation): Ceci pointe vers le coin en bas, à

15 droite, là où il y a un passage piétons qui, sur la photographie, va de

16 gauche à droite.

17 Veuillez continuer.

18 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

19 Le témoin peut faire une flèche pour nous montrer exactement ce que vous

20 venez de dire, ceci pour le compte rendu. Je vous remercie.

21 M. le Président (interprétation): Le témoin m'a marqué une petite croix

22 sur l'emplacement, un peu à l'extérieur de la photographie, dans une des

23 marges: était-ce là où se trouvait le parking?

24 M. Diho (interprétation): Un peu plus loin.

25 M. le Président (interprétation): Plus en bas, plus vers la droite, est-ce

Page 3951

1 exact?

2 M. Diho (interprétation): Oui.

3 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

4 Témoin, savez-vous, puisque vous nous avez dit que vous étiez en contact

5 avec la famille Franjic, avez-vous reçu de l'information concernant lequel

6 des deux témoins a été blessé d'abord, comme dit le conseil?

7 M. Diho (interprétation): Je ne comprends pas votre question.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Après, avez-vous su, n°1, n°2, quel était

9 lequel?

10 Réponse: Ivan Franjic était le n°1 et nous sommes allés voir sa femme, je

11 pense que c'était son épouse.

12 Mme Pilipovic (interprétation): Savez-vous, à l'époque, lorsque le témoin

13 Ivan Franjic est tombé, savez-vous où se trouvait le témoin n°2 par

14 rapport à lui?

15 M. Diho (interprétation): Vous voulez dire le blessé n°2?

16 M. le Président (interprétation): Il y a un problème de traduction, cela

17 prête à confusion lorsque vous parlez dans la même langue.

18 Vous faites référence à des personnes qui, dans le compte rendu en

19 anglais, apparaissent comme étant des témoins. Or, pour ma part, je

20 m'attendais à ce que vous utilisiez le terme "victime". Nous parlons ici

21 d'une personne décédée, je vois mal comment une telle personne pourrait

22 être considérée comme un témoin. Je ne sais pas si c'est un problème

23 d'utilisation de la langue ou si c'est un problème d'interprétation.

24 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

25 M. le Président (interprétation): Continuez, peut-être que nous arriverons

Page 3952

1 à y voir plus clair.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

3 J'ai sous les yeux la déclaration préalable du témoin Franjic, et c'est

4 cela qui m'a induite en erreur.

5 Témoin, pourriez-vous nous parler de la victime n°2: par rapport à

6 l'emplacement où se trouvait la victime n°1, quel était l'emplacement de

7 la victime n°2? Pourriez-vous nous dire quoi que ce soit à ce sujet?

8 M. Diho (interprétation): Non.

9 Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque vous avez parlé à la famille de la

10 victime…..

11 (Mme Philpott s'entretient avec M. le Président.)

12 M. le Président (interprétation): On nous signale une fois encore qu'on

13 vient de ralentir. C'est très difficile pour vous aussi, Monsieur Diho, de

14 savoir si vous allez trop vite ou pas, puisque vous n'avez plus sur

15 l'écran le compte rendu qui défile. Il va vraiment falloir que nous

16 fassions tous un effort pour ralentir un petit peu le rythme.

17 Je me permets une suggestion: Maître Pilipovic, peut-être que

18 l'utilisation des termes "victime 1" et "victime 2" ne permet pas de

19 rendre les choses beaucoup plus claires.

20 Alors, nous parlons d'Ivan Franjic et d'Augustin Vucic. Peut-être que nous

21 pourrions utiliser le nom des victimes, peut-être que cela pourra

22 permettre de rendre les choses plus claires? Ou bien, parler de la victime

23 qui a été blessée et de la victime qui, d'après notre témoin, a été tuée?

24 Peut-être que cela permet de comprendre plus précisément à qui vous faites

25 référence?

Page 3953

1 Sur la base de ce que je viens de dire, poursuivez.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

3 Monsieur, depuis l'endroit où vous vous teniez, et si nous regardons en

4 direction de l'auberge de jeunesse, est-ce que, depuis l'endroit où vous

5 vous trouviez, vous pouviez apercevoir l'institut des jeunes aveugles?

6 M. Diho (interprétation): Excusez-moi, je ne comprends pas du tout l'objet

7 de votre question.

8 Question: Vous nous avez expliqué que l'endroit où vous vous teniez au

9 moment où vous avez aperçu Ivan Franjic et feu Augustin Vucic… par rapport

10 à l'endroit où vous vous teniez, et par rapport à l'emplacement de

11 l'auberge de jeunesse, est-ce que l'on peut apercevoir l'institut pour les

12 jeunes aveugles?

13 M. Diho (interprétation): Mais à quelle période de temps faites-vous

14 référence? Est-ce que vous faites référence à la période de temps pendant

15 laquelle nous avons entendu les tirs, ou est-ce que vous faites référence

16 au moment où nous avons commencé à courir vers Ivan Franjic et lorsque

17 nous avons entendu les coups de feu? Nous, nous étions dans le parking. Et

18 de l'endroit où nous nous tenions, oui, nous pouvions apercevoir

19 l'institut pour les jeunes aveugles.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, nous n'avons plus

21 de questions à poser pour la défense.

22 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

23 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, avec votre

24 autorisation, la défense souhaite faire objection à la partie de la

25 déclaration du témoin qui porte sur l'endroit où se tenait le témoin. Nous

Page 3954

1 faisons objection à cette partie de la déclaration.

2 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, vous savez qu'il n'est

3 pas opportun de formuler ce type de commentaire. Ce n'est pas ce que nous

4 attendons de vous.

5 Monsieur Ierace, je me tourne vers vous. Est-ce que l'accusation a des

6 questions supplémentaires à poser? Est-ce que l'accusation veut

7 questionner le témoin?

8 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Fuad Diho, par M.

9 Ierace.)

10 M. Ierace (interprétation): Oui.

11 Puisque vous avez la photographie devant vous, je fais référence aux croix

12 que vous avez apposées en bas, à droite dans les marges. Est-ce que cette

13 croix indique l'emplacement où vous avez trouvé M. Vucic, ou est-ce que la

14 croix indique l'emplacement du parking? Et donc, l'endroit où vous vous

15 trouviez lorsque vous avez entendu les balles?

16 M. Diho (interprétation): C'est l'endroit où nous avons trouvé M. Augustin

17 un peu plus loin, et nous étions à peu près ici, à savoir dans le parking

18 qui n'est pas visible sur cette photographie. A l'est, on pouvait voir

19 l'école pour les aveugles.

20 M. Ierace (interprétation): Très bien. Est-ce que vous pouvez placer un

21 "2" à l'emplacement où vous voyiez la personne qui s'appelait M. Augustin?

22 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pouvez utiliser un

23 marqueur bleu, s'il vous plaît, cette fois-ci?

24 M. Ierace (interprétation): Votre témoignage indique donc que la victime

25 était un peu plus loin dans la photographie, un peu plus à droite de la

Page 3955

1 photographie, plus que ne le permet la marge. Est-ce que c'est exact?

2 M. Diho (interprétation): Oui.

3 Question: Est-ce que vous pouvez aller vers l'autre croix, celle qui

4 apparaît au coin, à gauche de la photographie. D'après votre témoignage,

5 c'est l'apposition approximative de l'endroit où vous avez trouvé M.

6 Franjic. Est-ce exact?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce que vous pouvez apposer le chiffre "1" à côté de cette

9 croix?

10 (Le témoin s’exécute.)

11 Vous avez fait référence à un immeuble sur la partie est d'Ante Babica,

12 qui n'existait pas au moment des coups de feu. Vous avez dit que vous

13 pouviez voir une partie du toit. Est-ce que vous pouvez encercler la

14 partie du toit que vous pouviez apercevoir?

15 (Le témoin s'exécute.)

16 Est-ce que c'est l'endroit, l'immeuble pardon, auquel vous avez fait

17 référence?

18 M. Diho (interprétation): Oui.

19 M. Ierace (interprétation): Très bien. Est-ce que vous pouvez indiquer

20 avec une flèche l'endroit où se trouvaient les parkings lorsque vous avez

21 entendu les deux coups de feu? Et la flèche doit venir aussi près que

22 possible sur ce qui apparaît sur la photographie comme étant le parking.

23 M. le Président (interprétation): Avez-vous compris la question, Monsieur

24 Diho?

25 On vous demande d'apposer une flèche de l'endroit le plus proche du

Page 3956

1 parking, c'est à dire une flèche le plus près possible sur la

2 photographie. Trouvez un endroit sur la photographie le plus proche

3 possible du parking, et faites une flèche vers l'endroit où vous vous

4 trouviez. Est-ce que c'est clair?

5 (Le témoin appose une flèche.)

6 M. Ierace (interprétation): Merci.

7 Pendant le contre-interrogatoire, on vous a montré une carte et vous avez

8 fait référence à de nombreux endroits sur cette carte, y compris le long

9 de Ante Babica. Et vous avez dit qu'il y a eu beaucoup de feux reçus

10 venant du côté serbe de Bosnie… de l'armée serbe de Bosnie. Est-ce que

11 c'est exact?

12 M. Diho (interprétation): Oui, ce n'est pas un seul immeuble, c'est un

13 immeuble haut de 15 étages. Et vous avez un grand nombre d'entrées,

14 puisque c'est un bloc d'appartements assez grand.

15 Question: Vous avez devant vous une photographie qui a été prise d'en haut

16 d'un immeuble. Est-ce que l'immeuble, d'où la photographie a été prise,

17 pourrait être un des immeubles qui a reçu des tirs nourris de la part de

18 l'armée serbe de Bosnie?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Vous avez dit que vous vous êtes rendu à l'emplacement de

21 l'institut pour jeunes aveugles après le cessez-le-feu -et je pense que

22 vous voulez dire "après le cessez des hostilités"-, en 1995, entre les

23 deux parties opposants à Sarajevo. Est-ce que exact?

24 Réponse: Cela aurait même pu être plus tard, en 1996 ou 1997. Et je suis

25 passé devant en voiture car dans cette rue, plus loin, il y a un fleuriste

Page 3957

1 ou une société d'horticulture, des gens qui font pousser ou vendent des

2 fleurs. Et, avec ma famille, je m'y suis rendu pour acheter des fleurs. Je

3 n'étais pas passé devant avant.

4 Question: Vous avez dit par rapport à cette visite qu'il y avait des tirs

5 embusqués, il y avait des emplacements pour des tireurs embusqués, je me

6 souviens de cela. Qu'avez vous vu qui vous a fait faire ce commentaire?

7 Réponse: Pour ainsi dire, il y a deux immeubles qui dominaient Nedzarici:

8 l'institut pour jeunes aveugles et la faculté de théologie; c'était

9 l'immeuble le plus haut de cette zone, et il était bien connu que c'était

10 une zone d'où opéraient les tireurs embusqués.

11 Question: Est-ce que vous avez noté quelque chose concernant l'immeuble

12 qui constituait l'institut pour jeunes aveugles, qui indiquerait qu'il a

13 été utilisé par les tireurs embusqués?

14 Réponse: Ecoutez, comme je vous ai déjà dit, il y avait des ouvertures,

15 des meurtrières qu'ils utilisaient pour tirer.

16 M. Ierace (interprétation): Pouvez-vous nous donner plus de détails?

17 M. Diho (interprétation): Ce sont des petites ouvertures dans le mur, pas

18 des ouvertures naturelles; ce ne sont pas des ouvertures naturelles ou des

19 portes. Mais dans un mur, on fait un trou à différents niveaux, 30 à 40

20 centimètres de largeur à travers lesquels les tireurs embusqués pouvaient

21 tirer.

22 M. le Président (interprétation): Je ne voulais pas vous arrêter. Ce

23 serait important pour vous également, mais en même temps nous sommes près

24 de 18 heures et si vous dites que ce n'est qu'une seule question, alors je

25 demanderai un peu plus de temps aux interprètes. Mais si vous dites qu'il

Page 3958

1 y a une seule question…

2 M. Ierace (interprétation): Non, c'est peut être plus qu'une question.

3 M. le Président (interprétation): Nous suspendons l'audience jusqu'à 18

4 heures 15. C'est une pause brève mais nous avons du pain sur la planche.

5 (L'audience, suspendue à 17 heures 48, est reprise à 18 heures 07.)

6 Monsieur Ierace, je vous prie de poursuivre les questions supplémentaires

7 que vous aviez à poser au témoin.

8 M. Ierace (interprétation): Vous nous avez dit que la rue, qui part de

9 l'école, de l'institut pour jeunes aveugles et qui se rend jusqu'au

10 carrefour qui se trouve à la gauche sur la photographie, qui se trouve

11 devant vous -il s'agit de la pièce P3279OA- cette rue s'appelle Branka

12 Bujica: lorsque vous avez aperçu les trous causés par les balles tirées

13 par les tireurs embusqués, et ces trous, que vous avez observés sur

14 l'institut pour jeunes aveugles, avez-vous remarqué ces trous, ces traces

15 de balles qui existaient également sur les bâtiments qui se trouvaient,

16 qui faisaient face au carrefour de la rue Branka Bujica et Ante Babica?

17 M. Diho (interprétation): J'ai vu des ouvertures pour placer des fusils,

18 je n'ai pas vu de trous causés par les balles, et ceux-ci étaient à

19 l'institut pour jeunes aveugles.

20 M. Ierace (interprétation): Justement, c'est ce que je voulais vous

21 montrer: aviez-vous remarqué des trous destinés à placer une arme depuis

22 laquelle on pourrait tirer sur les bâtiments qui se trouvaient face au

23 carrefour.

24 Je n'ai plus d'autres questions.

25 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Ierace. Je vais demander

Page 3959

1 à mes collègues s'ils ont des questions.

2 Oui, je vois que le Juge El Mahdi a une question.

3 (Questions au témoin, M. Fuad Diho, par M. le Juge El Mahdi.)

4 M. El Mahdi: Merci, Monsieur le Président.

5 Monsieur le Témoin, vous avez parlé d'un cessez-le-feu qui existait au

6 moment de l'incident. Et on vous a posé la question: est-ce que l'attitude

7 des civils, des habitants, a changé, ou changeait plutôt quand il y avait

8 un cessez-le-feu qu’au moment où les confrontations ou les tirs

9 s'échangeaient de part et d'autres?

10 Qui avait décidé ou bien signé le cessez-le-feu, à votre connaissance?

11 M. Diho (interprétation): Je ne suis vraiment pas tout à fait certain qui

12 étaient les signataires de ces accords. C'étaient probablement les

13 personnes qui, pour ainsi dire, assuraient le commandement des armées,

14 donc les personnes compétentes qui avaient la compétence de le faire, soit

15 chefs haut placés au sein des militaires. Mais pour le cessez-le-feu, pour

16 dire si les gens se comportaient de façon diverse, oui il est vrai qu'ils

17 se comportaient différemment. Mais c'était un faux sentiment de sécurité

18 car, comme je l'ai déjà expliqué un peu plus tôt, il arrivait très souvent

19 pendant les quelques cessez-le-feu -je ne sais pas combien il y en avait

20 exactement-, mais il arrivait que justement, pendant les cessez-le-feu,

21 soudainement, il y ait des tirs qui pouvaient tuer des civils, blesser des

22 civils.

23 Il y avait également des bombes lancées à ce moment-là. Et comme je l'ai

24 déjà dit auparavant, nous avions la tâche, nous avions le devoir et la

25 responsabilité de faire en sorte d'avertir plutôt les gens qui

Page 3960

1 s'exposaient un peu trop. Pour la plupart, c'étaient des enfants et des

2 femmes car, pour la plupart du temps, indépendamment de la situation, dans

3 la ville même, indépendamment du fait qu'il y avait du pilonnage, si les

4 pilonnages ou des tirs provenant des tireurs embusqués étaient plus

5 prononcés.

6 Mais, pour la plupart, ces gens passaient leur temps dans leur cave, ce

7 qui n'assurait pas de très bonnes conditions de vie -pour ne pas vous

8 parler du fait qu'il n'y avait ni électricité, ni eau, ni nourriture. Les

9 gens essayaient de se débrouiller du mieux qu'ils pouvaient, mais il leur

10 arrivait également de devoir s'exposer aux tirs. Car, comme la guerre

11 progressait, il y avait des manques de bois de chauffage par exemple. Ils

12 devaient sortir à l'extérieur, se trouver dans des aires ouvertes, sur des

13 espaces ouverts pour essayer de ramasser un petit peu quelques branches

14 pour pouvoir cuire leur nourriture.

15 Question: Il y a eu plusieurs cessez-le-feu. Est-ce que vous voulez dire

16 que la règle était le non-respect plutôt que le respect du cessez-le-feu?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Et à quelle cadence ce non-respect? Est-ce que c'est la première

19 fois, est-ce que c'était la coutume que les parties …qui était

20 responsable, à votre avis, d'enfreindre, de transgresser le cessez-le-feu?

21 Réponse: Pour autant que je le sache, c'était l'armée serbe.

22 Question: A propos de la maison des aveugles, vous avez dit qu'il y avait

23 des ouvertures faites exprès comme positions de tir, c'est bien exact?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Et la cadence dans laquelle se déroulaient ces tirs, est-ce que

Page 3961

1 c'étaient des tirs continus, est-ce que c'étaient des incidents qui

2 faisaient partie de la police, ou est-ce que c'était journalier qu'il y

3 avait des incidents? Ou bien, en fait, des intervalles… pendant des

4 intervalles plus ou moins longs?

5 Réponse: Comment vous dire? Il n'y avait pas de règle. Par contre, chaque

6 fois qu'on changeait d'équipe de travail sur les lignes de front, on

7 travaillait 10 jours, on se relayait 10 jours pour la plupart du temps.

8 Donc nous disions souvent, en blague, que la deuxième équipe de travail

9 arrivait, la deuxième formation paramilitaire provenait de Sarajevo: les

10 hommes d'Arkan, les Orlovi blancs, les Aigles blancs que nous appelions

11 "kokosari", les éleveurs de poule. Et, pour la plupart du temps, quand ils

12 arrivaient, ils n'avaient absolument aucune pitié envers personne.

13 Aussitôt que quelqu'un sortait le bout du nez, on leur tirait dessus et, à

14 ce moment-là, le feu se faisait beaucoup plus intense en toutes

15 directions.

16 Question: C'est-à-dire que l'autre partie avait l'accès facile pour sortir

17 et puis retourner à la maison des aveugles?

18 M. Diho (interprétation): Oui.

19 M. El Mahdi: Merci, monsieur.

20 M. le Président (interprétation): Le Juge Nieto-Navia aurait également

21 quelques questions à vous poser, Monsieur le Témoin.

22 (Questions au témoin, M. Fuad Diho, par M. le Juge Nieto-Navia.)

23 M. Nieto-Navia (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

24 Je souhaiterais parler de la photographie: est-ce que vous avez la

25 photographie devant vous? Oui, c'est la photographie qui est sur le

Page 3962

1 rétroprojecteur, très bien.

2 Si l'on regarde l'institut pour jeunes aveugles, et si l'on voit l'endroit

3 où la première victime a été trouvée, nous pouvons également apercevoir un

4 espace ouvert. Ma question est la suivante: à l'époque, est-ce que

5 l'espace était aussi ouvert comme il l'est aujourd'hui? L'espace était

6 dégagé de la sorte?

7 M. Diho (interprétation): Oui, avec l'exception que les arbres que nous

8 apercevons ici n'étaient pas là.

9 Question: Merci.

10 Si nous regardons maintenant l'endroit où la deuxième victime a été

11 trouvée, nous savons qu'il y a un bâtiment que nous voyons maintenant mais

12 qui, à l'époque, je crois, n'était pas encore construit entièrement; donc,

13 à l'exception de ce bâtiment-là, est-ce qu'à l'époque, il y avait un

14 espace dégagé à cet endroit?

15 Réponse: Est-ce que vous parlez de l'endroit où la deuxième personne a été

16 trouvée? Le deuxième blessé?

17 Question: Oui, le deuxième blessé.

18 Réponse: Oui. Effectivement. Ces bâtiments ne sont pas des bâtiments…

19 comment vous dire? Il s'agit de kiosques qui étaient construits en béton,

20 si je peux l'appeler ainsi.

21 Question: Mais à l'exception de cette construction, l'espace était dégagé,

22 n'est-ce pas?

23 M. Diho (interprétation): Oui.

24 M. Nieto-Navia (interprétation): Merci.

25 (Questions au témoin, M. Fuad Diho, par M. le Président.)

Page 3963

1 M. le Président (interprétation): Monsieur Diho, j'ai également une

2 question. Vous avez fourni quelques réponses à la demande de quelques

3 questions posées par le conseil de la défense. On vous a parlé d'une

4 question quant à une unité spéciale de tireurs embusqués. Vous avez dit

5 que non, il ne s'agissait pas d'une unité spéciale de tireurs embusqués.

6 Vous avez expliqué que c'était une unité destinée à des buts particuliers,

7 créée en temps de paix comme étant une unité anti-terrorisme.

8 Pourriez-vous nous dire ce que vous connaissez de la façon dont cette

9 unité fonctionnait, opérait pendant le conflit? Malheureusement, je ne

10 peux pas me rappeler du nom que leur a donné Me Pilipovic, nous ne voyons

11 pas le nom au compte rendu d'audience pour l'instant, mais souvenez-vous

12 de quoi je parle. Est-ce vous savez de quoi je parle?

13 M. Diho (interprétation): Oui, c'est l'unité de Vikic. Il était un homme

14 affairé à des tâches spéciales avant la guerre, anti-terroristes, et au

15 cours du premier jour lorsque le conflit a éclaté et plus précisément

16 lorsque le conflit dans la ville même a éclaté -vous avez sûrement vu les

17 clichés ou les vidéos lorsque le peuple s'est rassemblé-, il était là,

18 tout au début du mois d'avril, devant le bâtiment de la municipalité à

19 Marijin Dvor, donc au-dessus de Vrbanja Most; on a tiré sur les civils,

20 sur les civils qui s'étaient rassemblés. La première victime civile est

21 tombée à cet endroit et ce pont s'appelle aujourd'hui "le pont de Suada

22 Delberovic". C'était la fille, la jeune femme, la femme qui avait été tuée

23 à ce moment-là. Je crois qu'elle n'était âgée que de 20 ans. Elle était

24 une étudiante.

25 Question: Oui, Monsieur Diho. Je suis désolé de vous interrompre.

Page 3964

1 En fait, ce qui m'intéresse ne sont pas nécessairement les premiers jours

2 du conflit, mais j'aimerais que vous nous parliez de l'unité de Vikic. Par

3 exemple, après l'été 1992, à partir de l'été 1992, est-ce que vous

4 pourriez nous dire de quelle façon fonctionnait cette unité? Quelles

5 étaient leurs opérations? C'est la première question. Qui était le

6 commandant de cette unité?

7 Réponse: D'après ce que je sais, je crois que c'était Dragan Vikic. C'est

8 la raison pour laquelle on appelle cette unité "l'unité de Vikic". Il

9 avait une grande estime dans la ville de Sarajevo. Il avait une grande

10 renommée dans la ville et l'unité, d'après mes connaissances, au tout

11 début, surtout au tout début de la guerre, étant donné que la ville a fait

12 l'objet d'attaques par des blindés; on a également attaqué l'assemblée

13 municipale et le bâtiment de l'assemblée municipale et l'unité de Vikic a

14 pu défendre avec leurs équipements militaires; ils ont pu défendre la

15 municipalité, le bâtiment, la mairie et c'était justement à ces buts-là

16 qu'ils étaient déployés. Ils étaient très aptes à arrêter les blindés.

17 C'est ce que je sais.

18 Question: Est-ce qu'ils avaient des tâches spéciales? Est-ce qu'ils

19 étaient impliqués? Est-ce qu'ils étaient déployés sur les lieux de

20 conflit? Pourriez-vous nous en parler un peu plus en détail. Je crois que

21 cela faisait partie des questions que l'on vous a posées. On vous a

22 demandé s'ils se servaient également d'armes à lunette, est-ce qu'ils se

23 servaient également de techniques qu'employaient les tireurs embusqués et

24 des armes qu'avaient les tireurs embusqués?

25 Réponse: D'après mes connaissances, non.

Page 3965

1 Question: Est-ce que vous savez s'ils étaient impliqués dans le conflit?

2 Vous avez dit… vous avez dit qu'au tout début de la guerre, s'il y avait

3 des attaques menées par les chars et les blindés, ils pouvaient… ils

4 étaient en mesure de défendre. Mais dois-je comprendre que c'était plutôt

5 vers la fin du conflit, cet incident dont vous avez parlé au début, mais

6 j'aimerais savoir s'ils étaient également… ils avaient pris part au tout

7 début du conflit?

8 Réponse: Oui j'essaie de vous expliquer. Voici: cette unité spéciale était

9 basée quelque part en ville, et c'est là qu'ils montaient la garde. En

10 fait, ils étaient toujours prêts. Après l'appel de se rendre sur la ligne

11 ou de se rendre quelque part ou de défendre une attaque menée par des

12 unités blindées, ces derniers se rendaient sur place, ils se rendaient sur

13 les lieux du conflit.

14 Question: Donc c'étaient des unités qui étaient appelées et déployées

15 spécialement à fin… dans des situations de combat. Cela voudrait dire

16 qu'ils ne prenaient pas part à des combats qui avaient lieu sur la ligne

17 de front?

18 M. Diho (interprétation): Oui, c'est exact.

19 M. le Président (interprétation): Merci de vos réponses.

20 Monsieur Diho, vous avez répondu à beaucoup de questions posées par les

21 deux parties ainsi que par les Juges. Vous comprenez certainement qu'il

22 est très important que la Chambre prenne les décisions nécessaires quant

23 aux affaires qu'elle traite. Il est très important également que chaque

24 partie puisse poser les questions aux témoins qui étaient présents pendant

25 cette période de temps sur les lieux, dans la région en question. C'est la

Page 3966

1 raison pour laquelle vous êtes venu aussi déposer et vous avez répondu à

2 toutes les questions qui vous ont été posées de part et d'autre, ainsi que

3 par les Juges.

4 Nous vous remercions énormément de vous être déplacé, d'être venu à La

5 Haye et d'avoir reporté votre assistance à ce que cette Chambre puisse

6 rendre la meilleure décision possible.

7 Je crois que… enfin, je sais que c'est très loin. Vous êtes venu de loin.

8 La Haye est très loin de Sarajevo, et c'est la raison pour laquelle

9 j'aimerais vous remercier et vous souhaiter un bon retour à la maison.

10 Monsieur l'huissier, je vous prie d'escorter M. Diho à l'extérieur du

11 prétoire.

12 M. Diho (interprétation): Merci.

13 (Le témoin, M. Fuad Diho, est reconduit hors du prétoire.)

14 (Questions relatives à la procédure – Matières relatives aux éléments de

15 preuve.)

16 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, je vous prie de

17 nous donner les cotes des documents qui seront versés au dossier?

18 Mme Philpott (interprétation): P3279OA: il s'agit de la photographie qui a

19 été annotée par le témoin.

20 P3115: il s'agit de la carte également annotée par le témoin.

21 Le certificat de décès portera la cote P32664 en BCS, et en version

22 anglaise elle portera la cote P26642.1.

23 Nous avons également la liste de sortie de l'université médicale, centre

24 Sarajevo, qui portera la cote P2477, et sa traduction en langue anglaise

25 P2477.1.

Page 3967

1 Le prochain document est un rapport émanant du poste de sécurité publique

2 qui portera la cote P2476 et sa traduction en langue anglaise P2476.1.

3 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Pilipovic?

4 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, quant au document

5 2477, il s'agit d'un document qui parle des blessures de M. Franjic Ivan.

6 La défense formule une objection quant au versement au dossier de ce

7 document, pour la raison simple que ce document n'est pas lisible et que

8 nous n'avons pas… le document ne comporte pas de tampon du centre en

9 question. Il nous semble qu'il ne s'agit pas d'un document médical

10 véridique.

11 Quant au décès, au document attestant le décès de M. Augustin Vucic, nous

12 ne pouvons pas accepter la proposition que la personne est décédée suite à

13 ses blessures, car l'incident est arrivé… en fait, il est mort le 1er juin

14 1994, alors que l'événement s'est déroulé au mois de mars 1994. Donc il

15 nous faudrait avoir un rapport post mortem ou un rapport d'autopsie pour

16 que nous puissions accepter ce document comme étant un certificat de décès

17 par balle.

18 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Pilipovic.

19 (Les Juges se concertent sur le siège.)

20 Nous allons certainement attaquer un autre témoin.

21 Maître Pilipovic, quant au certificat de décès portant la cote 2664, nous

22 avons statué à une étape précédente dans cette procédure de cette affaire

23 que la cause du décès n'est pas nécessairement établie grâce au certificat

24 de décès. Bien sûr que cela peut avoir quelques implications quant à la

25 valeur probante du document. Même si la cause du décès n'est pas indiquée,

Page 3968

1 le document n'est peut-être pas assez bon pour établir la cause du décès

2 mais le document peut néanmoins être versé au dossier simplement pour

3 démontrer que la personne dont le nom figure sur le document est bel et

4 bien décédée.

5 Quant au fait que le document est illisible, donc le rapport médical qui

6 est en état plus ou moins illisible, la Chambre est d'accord avec vous

7 pour dire que certaines parties de ce document ne sont pas très lisibles

8 mais cela ne veut pas dire que ce document ne peut avoir absolument aucune

9 valeur probante puisqu'il y a certaines parties de ce document qui sont

10 très lisibles; même si chaque mot n'est peut-être pas tout à fait clair,

11 il faudrait néanmoins tenir compte du fait que le document n'est pas tout

12 à fait lisible mais je crois que ce document pourrait avoir une certaine

13 valeur probante. C'est une chose sur laquelle nous allons statuer à une

14 étape ultérieure.

15 Quant à l'admissibilité, nous jugeons qu'il serait bon de verser ce

16 document au dossier.

17 Quant à l'absence de tampon, puisque ce n'est pas la nécessité absolue

18 pour qu'un document soit versé au dossier et qu'il est muni d'un tampon,

19 même si le document n'a pas de tampon, si ce type de document ne contient

20 pas de tampon, nous allons néanmoins accepter le versement de ce document

21 au dossier.

22 Tous ces documents énumérés seront versés au dossier.

23 Quant à tous mes commentaires faits sur la valeur probante est

24 certainement bien comprise par l'accusation. Je crois que M. Ierace

25 dispose suffisamment de temps pour faire appeler le prochain témoin à la

Page 3969

1 barre. Il s'agira de...

2 M. Ierace (interprétation): Oui, c'est M. Pita, Monsieur le Président, et

3 cette personne sera interrogée par M. Mundis.

4 M. le Président (interprétation): Oui. Monsieur l'huissier, je vous prie

5 de faire entrer le témoin dans le prétoire.

6 (Le témoin, M. Ekrem Pita, est introduit dans le prétoire.)

7 M'entendez-vous dans une langue que vous comprenez?

8 M. Pita (interprétation): Oui.

9 M. le Président (interprétation): Monsieur Pita, c'est bien votre nom?

10 M. Pita (interprétation): Oui.

11 M. le Président (interprétation): Monsieur Pita, le Règlement de notre

12 Tribunal exige qu'avant de commencer votre témoignage vous prononciez une

13 déclaration solennelle. Vous allez ainsi affirmer que vous vous engagez de

14 dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. L'huissier vous

15 tend le texte de cette déclaration, et je vous invite à le lire.

16 M. Pita (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

17 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

18 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur Pita. Vous

19 pouvez vous asseoir.

20 M. Pita (interprétation): Merci.

21 M. le Président (interprétation): Vous avez dû patienter pendant une bonne

22 partie de l'après-midi. Je peux d'ores et déjà vous dire que nous devrons

23 interrompre à 19 heures, c'est à dire dans 25 minutes; ce qui laisse à

24 penser que vous allez reprendre votre témoignage demain. Pour ce qui est

25 d'aujourd'hui, vous allez d'abord répondre aux questions qui vous seront

Page 3970

1 posées par le représentant du Bureau du Procureur.

2 Monsieur Mundis, vous avez la parole.

3 (Interrogatoire principal du témoin, M. Ekrem Pita, par M. Mundis.)

4 M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

5 Pour que cela apparaisse clairement au compte rendu, merci de décliner

6 votre identité et donner votre date de naissance?

7 M. Pita (interprétation): Je m'appelle Ekrem Pita, et je suis né le 24

8 novembre 1949.

9 Question: Monsieur Pita, vous avez pris résidence dans la ville de

10 Sarajevo pour la première fois en 1963, n'est-ce pas?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Est-ce que, depuis 1963, vous avez vécu à Sarajevo. Est-ce vous

13 y vivez encore de nos jours?

14 Réponse: Oui, je vis depuis cette date à la même adresse.

15 Question: Vous n'avez pas à nous donner l'adresse exacte, mais est-ce que

16 vous pourriez nous dire dans quel quartier de la ville vous demeurez

17 depuis 1963?

18 Réponse: Je vis dans la municipalité de Stari Grad, la vieille ville, et

19 mon quartier s'appelle Sirokaca.

20 Question: Pourriez-vous nous dire dans quel type de résidence vous

21 habitiez?

22 Réponse: Je vivais dans ma propre maison, c'est ma maison, j'en suis

23 propriétaire.

24 Question: Est-ce que d'autres familles vivent avec vous dans cette maison?

25 Réponse: Non.

Page 3971

1 Question: Pouvez-vous nous dire quand la guerre a éclaté à Sarajevo?

2 Réponse: La guerre a commencé le 6 avril 1992.

3 Question: Pourriez-vous brièvement expliqué aux Juges de la Chambre de

4 quelle façon votre vie a changé du fait du début de la guerre?

5 Réponse: Eh bien, pour faire bref, ma vie a changé du tout au tout.

6 Question: Est-ce que vous pourriez nous en dire un petit peu plus?

7 Réponse: Bien sûr. Avant la guerre, je peux dire que j'étais très

8 prospère. Nous n'avions aucun problème d'aucune sorte, et tout s'est

9 effondré avec le début de la guerre.

10 Question: Quel était votre emploi au moment du début de la guerre?

11 Réponse: J'avais un emploi. J'étais électricien et je travaillais pour une

12 grande entreprise Energo Invest. Avant la guerre, j'ai passé 25 ans à

13 travailler au sein de cette entreprise.

14 Question: Peu de temps après le début de la guerre, est-ce que vous aviez

15 eu connaissance de la survenue d'incidents dus à des tirs embusqués dans

16 la ville?

17 Réponse: J'ai appris des choses ici et là. On entendait dire que des

18 choses s'étaient produites le jour où la guerre a commencé.

19 Question: Et dans les mois qui ont suivi le début de la guerre, donc dans

20 la deuxième partie de 1992, est-ce que vous avez eu connaissance

21 d'incidents dus à des tireurs embusqués qui se seraient produits dans

22 votre quartier?

23 Réponse: Oui, et cela s'est passé également dans mon quartier, bien sûr.

24 Question: Est-ce que les habitants de votre quartier ont pris des mesures

25 de protection pour éviter d'être touchés par les tirs des tireurs

Page 3972

1 embusqués?

2 Réponse: Bien sûr, nous avons pris de telles mesures, même à la maison,

3 parce que ma maison a des fondations de béton et nous avons passé 90% de

4 notre temps dans la cave.

5 Question: Quelle était la distance approximative qui séparait votre maison

6 des lignes de confrontation pendant la deuxième partie de 1992?

7 Réponse: A vol d'oiseau, je dirais que nous étions à 300 ou 350 mètres. Je

8 ne suis pas expert en la matière, je ne peux pas vous dire les choses de

9 façon plus précise. C'est l'estimation que je fais de cette distance.

10 Question: Monsieur Pita, quelles étaient les forces qui se battaient pour

11 obtenir le contrôle de la ville de Sarajevo?

12 Réponse: Eh bien, pour dire la vérité, je ne sais pas de quelles forces il

13 s'agissait. Je sais qu'il y avait la force d'agression et qu'il y avait la

14 défense, c'est-à-dire l'armée de Bosnie-Herzégovine qui défendait la

15 ville.

16 Question: Vous avez parlé de la force d'agression. Est-ce que vous parlez

17 en fait de la VRS ou de l'armée des Serbes de Bosnie?

18 Réponse: Eh bien, je suppose, oui. C'étaient eux et la JNA, oui.

19 Question: Peu après le début de la guerre, est-ce que vous avez eu des

20 problèmes d'électricité, est-ce qu'il y avait des coupures d'électricité

21 chez vous?

22 Réponse: Le courant était coupé dans tout le quartier. Je ne pouvais pas

23 utiliser le téléphone ou l'eau. A partir du 2 mai, les infrastructures de

24 ce type ont cessé de fonctionner dans tout le quartier, donc bien sûr dans

25 ma maison.

Page 3973

1 Question: Où votre famille se rendait-elle pour approvisionner le ménage

2 en eau?

3 Réponse: Eh bien, nous essayions de nous débrouiller de différentes

4 façons. Pour les besoins de ménage, je me déplaçais avec ma fille.

5 J'allais à environ 150 mètres de la maison, là où il y avait un puits,

6 mais ce n'est pas de l'eau potable; c'est une source de surface que nous

7 utilisions. Et, pour ce qui est de l'eau potable, eh bien, nous nous

8 rendions à différents endroits où nous avions le droit d'aller nous

9 approvisionner.

10 Question: Vous avez parlé de l'eau que vous alliez chercher pour les

11 besoins du ménage. Cette eau, où la trouviez-vous?

12 Réponse: Eh bien, il y avait cette source de surface, si vous voulez.

13 c'était l'hiver et mes voisins et moi-même nous rendions à ce petit étang,

14 cette petite source. C'est là que nous allions, mais parfois il n'y avait

15 pas d'eau, et quand il n'y avait pas d'eau, il n'y avait rien à faire.

16 Question: Cette eau de surface, est-ce qu'elle s'écoulait de la montagne

17 qui se trouvait à proximité? Est-ce qu'elle suintait?

18 Réponse: Oui, on peut dire les choses ainsi.

19 Question: Est-ce que vous-même ou l'un de vos voisins avez aménagé un

20 système qui permettait, par le moyen d'un tuyau, de faire couler cette eau

21 dans des containers, dans des jerricans, dans différents types de

22 récipients?

23 Réponse: Oui, c'est ainsi que cela se passait. C'est ce qu'il a fait et

24 nous lui avons demandé: "Est-ce que nous pouvons utiliser ton système s'il

25 y a de l'eau?". Il a dit que nous pouvions le faire, et c'est ce que nous

Page 3974

1 l’avons fait.

2 Question: Et cette source d'eau se trouvait à environ 150 mètres de votre

3 maison, c'est bien cela?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Monsieur Pita, au début de la guerre, combien d'enfants aviez-

6 vous, vous et votre femme?

7 Réponse: Nous avions Anica qui est née après 20 ans d'union.

8 Question: Quelle est la date de naissance d'Anica?

9 Réponse: Anica est née le 16 juin 1989.

10 Question: Est-ce que nous pourrions dire que vous étiez particulièrement

11 proche de votre petite fille, Anica?

12 Réponse: Dès l'âge où elle a commencé à s'éveiller jusqu'à aujourd'hui,

13 elle est très proche de moi, plus proche de moi-même que de sa mère.

14 Question: Est-ce qu'il était coutumier qu'Anica vous suive dans vos

15 déplacements lorsque vous n'étiez pas au travail?

16 Réponse: Elle me suivait non-stop.

17 Question: Est-ce que, à un certain moment, pendant la guerre à Sarajevo,

18 votre fille a été la victime d'un sniper, d'un tireur embusqué?

19 Réponse: Oui et pourtant nous faisions très attention, nous étions très

20 prudents, nous lui donnions toutes sortes d'avertissements, de ne pas

21 sortir, de descendre à la cave parce que nous avions peur.

22 Question: Est-ce que vous vous rappelez à quelle date votre fille a été

23 touchée?

24 Réponse: Bien sûr, je me souviens de cette date, je m'en souviendrai

25 jusqu'au jour de ma mort. Elle a été touchée le 13 décembre en 1992,

Page 3975

1 c'était un dimanche.

2 Question: Est-ce que vous pourriez expliquer aux juges, ce que vous avez

3 fait ce jour-là? Racontez-nous votre journée depuis le moment où vous vous

4 êtes levé?

5 Réponse: Oui, je vais le faire. C'était une nuit tout à fait normale, nous

6 sommes allés nous coucher tôt et nous nous sommes également levés tôt

7 parce qu'il n'y avait pas d'électricité. Voilà, rien de plus. Nous nous

8 sommes levés ce matin-là. Elle s'est levée en même temps que ma femme et

9 moi-même. Ma femme et moi avons parlé. Ma femme m'a dit qu'il fallait que

10 j'apporte de l'eau. Il fallait faire une lessive et nous en avions besoin

11 pour notre toilette. Anica a entendu ma femme et elle a dit: "Je vais

12 venir avec toi". C'est ce que nous avons convenu de faire et vers 10

13 heures ou 10 heures et demie, je ne peux pas vous dire précisément, nous

14 sommes partis ensemble pour chercher de l'eau. Nous avions pris des

15 récipients de 20, 30 litres et elle, elle portait un petit seau de 3 ou 4

16 litres.

17 Nous sommes partis, elle me tenait par la main, et nous sommes arrivés à

18 cette source. Nous avons commencé à remplir les récipients.

19 Question: Monsieur Pita, quel temps faisait-il ce jour-là?

20 Réponse: Le ciel était couvert. Il ne neigeait pas mais il y avait un peu

21 de brouillard.

22 Question: Est-ce que, ensuite, vous avez tous les deux commencé à remplir

23 vos récipients d'eau?

24 Réponse: Non, lorsque nous sommes arrivés sur place, la femme qui occupait

25 la maison qui se trouvait là a dit: "Attendez, il y a des gens qui vont

Page 3976

1 prendre de l'eau et ensuite vous pourrez vous servir."

2 Je me tenais là et cette femme a une petite fille, elle aussi, qui

3 s'appelle Elma, qui a peut-être quelques années de plus qu'Anica. Elma se

4 trouvait là et Anica lui a dit: "Elma, est-ce que tu viens jouer à la

5 maison avec moi?", et la mère d'Elma a dit: "Bien sûr, vas-y, il n'y a pas

6 de problèmes." Et moi, je ne voulais pas l'emmener avec moi, je n'étais

7 pas vraiment enthousiaste à cette idée mais elles s'aimaient beaucoup

8 toutes les deux et je ne voulais pas les empêcher de se voir, donc j'ai

9 donné mon accord.

10 Et ensuite Anica a dit: "Allons-y!", et je suis resté derrière pour

11 recueillir l'eau. J'étais à mi-chemin entre la source et la maison lorsque

12 nous avons entendu des coups de feu. Pour vous dire la vérité, j'ai été

13 vraiment saisi de panique et j'ai commencé à essayer de voir ce qui se

14 passait mais on n'y voyait pas grand chose. Les personnes qui se

15 trouvaient devant moi ont rempli leur récipient; ensuite j'ai rempli mon

16 récipient et alors que je revenais vers la maison, 10 ou 20 mètres avant

17 que j'atteigne la maison, j'ai vu un voisin qui arrivait vers moi. Il m'a

18 dit: "D'où viens-tu?", j'ai dit que j'étais allé chercher de l'eau et de

19 cet endroit-là je pouvais apercevoir ma terrasse. J'ai bien vu qu'il y

20 avait quelque chose qui n'allait pas. J'étais surpris. Le voisin m'a dit:

21 "Sais-tu qu'Anica a été blessée?". J'ai eu un sentiment horrible à ce

22 moment-là.

23 J'ai renversé un petit peu d'eau, je me suis précipité à la maison, il y

24 avait beaucoup de gens, il y avait Anica, il y avait sa mère, les frères,

25 les voisins, tout le monde était à l'intérieur. Elle m'a vu. J'étais saisi

Page 3977

1 de panique, je n'allais pas bien. Elle m'a dit: "Ce n'est pas à la tête

2 que j'ai été atteinte, papa, c'est ma jambe" et tout le monde se penchait

3 sur elle, lui posait des questions et j'ai vu qu'elle avait été blessée à

4 la jambe droite, au-dessus du genou et je me suis dit que peut-être la

5 blessure n'était pas dangereuse. En fait, j'avais quand même peur qu'il y

6 ait des hémorragies internes. Je me suis dit que si c'était le cas, ce ne

7 serait pas bon signe.

8 Ensuite, ma femme et moi-même l'avons emmenée au centre médical de Stari

9 Grad. On l'a examinée. Il a été inscrit qu'elle avait été atteinte par une

10 balle et que la balle avait traversé sa jambe. Plus tard, ils nous ont

11 envoyés à la clinique orthopédique. Nous sommes allés directement là-bas,

12 ils ont nettoyé la blessure, elle pleurait, pleurait, c'était vraiment

13 affreux mais ils ont pris soin de la plaie et nous sommes rentrés à la

14 maison.

15 Une fois rentrés à la maison, j'ai trouvé toute ma famille rassemblée. Ils

16 étaient à la maison. Mon frère m'a dit qu'ils avaient trouvé la balle qui

17 l'avait touchée. On voyait bien où la balle l'avait atteinte. Elle a reçu

18 un traitement, elle a pris des médicaments, on nous a dit que pendant

19 environ trois semaines il fallait que je l'emmène à la clinique tous les 3

20 ou 4 jours ou peut-être plus fréquemment pour des examens de suivi, ce qui

21 voulait dire que ma femme et moi-même devions nous en occuper. C'était

22 vraiment difficile pour moi de voir cette petite fille de 3 ans et 5 mois.

23 Il fallait que je la porte pendant 3 ou 4 kilomètres. Il fallait la porter

24 à chaque fois parce qu'il n'y avait pas de moyens de transport et je me

25 suis livré à cet exercice pendant plusieurs jours.

Page 3978

1 Elle a commencé à se remettre, elle ne souffre plus, ce n'est que

2 lorsqu'il y a des changements de météo qu'elle se plaint de douleurs à sa

3 jambe. Voilà ce que je peux vous dire. C'est l'histoire qui s'est passée.

4 Question: Monsieur Pita, lorsque votre fille Anica et son amie Elma vous

5 ont laissé à ce point d'eau, et lorsqu'elles ont commencé à rebrousser

6 chemin vers votre maison, est-ce que vous leur avez dit quoi que ce soit?

7 Réponse: Je leur ai dit de faire attention et j'ai dit à Elma: "Tu es la

8 plus âgée, fais attention."

9 Question: Est-ce que, à un quelconque moment, sur le trajet qui va de la

10 source d'eau à votre maison, il y a un passage qui est dégagé où les

11 piétons étaient exposés aux tirs?

12 Réponse: Non, pas du tout, non, non. Il n'y a pas un seul endroit de ce

13 type. Le seul endroit où cela aurait pu se produire aurait été la

14 terrasse.

15 Question: Vous parlez de la terrasse adjacente de votre maison, n'est-ce

16 pas?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Après être rentrés de l'hôpital, est-ce qu'avec votre épouse

19 vous avez débattu de la question de savoir si elle avait été blessée avant

20 d'arriver chez vous ou une fois arrivée chez vous?

21 Réponse: Eh bien, elle est rentrée à la maison puisque c'est avec moi

22 qu'elle est partie à la source. C'est en revenant à la maison, alors

23 qu'elle passait le seuil, qu'elle a été touchée. C'est ce que m'a dit mon

24 épouse. Oui, c'est ainsi que cela s'est passé.

25 Question: Est-ce que votre femme vous a dit quoi que ce soit à propos de

Page 3979

1 ce que faisait Anica au moment où elle a été touchée?

2 Réponse: Oui. Lorsque ces deux petites filles sont arrivées, elles

3 portaient des pantoufles, enfin elles avaient des chaussures qui n'avaient

4 pas de lacets. Elles ont enlevé ces chaussures et elles sont entrées dans

5 la maison afin de rassembler leurs jouets et de descendre dans la cave

6 pour jouer. Mais Anica avait, elle, des chaussures à lacets et sa mère lui

7 a dit de les retirer parce qu'elles étaient sales. Lorsque ça s'est passé,

8 Anica ne s'est pas mise à pleurer; donc ma femme a dit qu'elle ne s'était

9 aperçu de rien, elle n'avait pas saisi ce qui venait de se passer. Anica a

10 dit: "Maman, cela me fait mal là". Et c'est comme cela que ma femme s'est

11 aperçue qu'il y avait une blessure et c'est à partir de là que tout le

12 monde est arrivé à la maison.

13 Question: Est-ce que votre femme a déduit de ce qui s'est passé que votre

14 fille a été blessée, alors qu'elle se penchait pour enlever les bottes

15 qu'elle portait et qu'elle était avec vous?

16 Réponse: Eh bien, oui. Elle a même pensé que tout était fini. Ensuite,

17 Anica a dit: "Ce n'est pas ma tête, maman!", et elle tenait sa jambe là où

18 elle a été atteinte.

19 Question: Monsieur Pita, il y a quelques instants, vous avez indiqué que

20 lorsque vous étiez revenu chez vous, vous aviez trouvé des frères, nous

21 avez-vous dit. C'étaient les frères de qui?

22 Réponse: Mes frères.

23 Question: Où vos frères demeuraient-ils par rapport à votre propre maison?

24 Réponse: Juste en dessous de ma maison; nous sommes vraiment voisins.

25 Question: Est-ce que d'autres membres de votre famille résidaient dans les

Page 3980

1 environs de votre maison?

2 Réponse: Non, il y avait mes frères, deux frères et une sœur. Ce sont eux

3 qui occupaient la maison qui était juste au-dessous de la mienne. Moi,

4 j'habitais avec ma famille la maison au-dessus.

5 Question: Monsieur Pita, le 13 décembre 1992, vous avez quitté votre

6 maison en compagnie de votre fille pour aller chercher de l'eau. A partir

7 de ce moment-là, jusqu'au moment où vous êtes revenu chez vous, combien de

8 temps s'est écoulé?

9 Réponse: Environ 45 minutes, une heure.

10 Question: Et lorsque vous êtes rentré chez vous, combien de personnes y

11 avez-vous trouvées, rassemblées. Combien de personnes portaient secours à

12 votre femme?

13 Réponse: Plus ou moins 20, 30. Vous savez, il y a une rue, les maisons

14 sont toutes proches les unes des autres, donc tout le monde a été au

15 courant.

16 Question: Tandis que vous vous trouvez à l'hôpital, est-ce que l'un de vos

17 frères, ou les deux, a trouvé la balle qui avait atteint votre fille?

18 Réponse: Mais j'ai déjà dit ce qui s'était passé. Mon frère aîné m'a dit,

19 lorsque je suis revenu, qu'il avait trouvé la balle.

20 Question: Est-ce qu'il vous a dit quoi que ce soit à propos du type de

21 balle dont il s'agissait?

22 Réponse: Il ne l'a pas fait; il a dit que c'était un calibre de 7.6, que

23 c'était un fusil à lunette, mais vous savez, je ne suis pas vraiment

24 expert, je ne peux pas vous dire ce qu'il en était.

25 M. Mundis (interprétation): Est-ce que votre frère, ou vous-même, détenez

Page 3981

1 encore cette balle?

2 M. Pita (interprétation): Non, malheureusement. Je ne voulais pas, moi,

3 l'avoir en ma possession. C'est mon frère aîné qui l'a prise mais, après

4 un certain temps, il y a eu un autre problème dans ma famille: ma deuxième

5 fille est née. Malheureusement, cela s'est passé dans de mauvaises

6 conditions; elle a passé beaucoup de temps à l'hôpital; la naissance a été

7 très difficile et le 24 mars, je suis rentré, en 1998, et je lui ai

8 demandé: "Est-ce que tu l'as quelque part, cette balle?". Il m'a répondu:

9 "Non, je l'ai perdue".

10 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis, il convient de

11 s'interrompre.

12 M. Mundis (interprétation): Encore une question, Monsieur le Président.

13 Monsieur Pita, quel âge avait votre fille lorsqu'elle a été blessée?

14 M. Pita (interprétation): Je connais chaque seconde de sa vie. Anica avait

15 3 ans, 5 mois et 27 jours.

16 M. Mundis (interprétation): Je crois que le moment est bien choisi pour

17 nous interrompre, Monsieur le Président.

18 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Mundis.

19 Monsieur Pita, comme je vous l'ai dit tout à l'heure, nous ne pouvons pas

20 malheureusement vous entendre jusqu'à la fin de votre témoignage ce soir,

21 puisqu'il est déjà 19 heures. Nous devons nous interrompre.

22 Demain après-midi, nous reprendrons nos travaux à 14 heures 15 dans cette

23 même salle. L'audience est levée jusqu'à 14 heures 15, demain.

24 (L'audience est levée à 19 heures 02.)

25