Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 14928

  1   (Lundi 4 novembre 2002.)

  2   (L'audience est ouverte à 14 heures 19.)

  3   (Audience publique.)

  4   (Questions relatives à la procédure.)

  5   M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, je vous prie de

  6   citer l'affaire.

  7   Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre

  8   Stanislav Galic.

  9   M. le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière.

 10   La Chambre a décidé de donner un peu plus de directives aux parties. Nous

 11   allons le faire, mais pas aujourd'hui.

 12   Nous sommes en train de préparer des instructions concernant plusieurs

 13   aspects que nous désirons vous donner, tels, pour ne vous citer qu'un

 14   exemple, nous allons donner à la défense des consignes quant aux

 15   documents, à savoir s'ils doivent indiquer quels sont les témoins par le

 16   biais desquels les documents seront versés. Nous allons donc vous donner

 17   des consignes quant à cela, pas seulement énumérer le nombre de témoins

 18   mais nous donner également les documents versés par les biais de ces

 19   témoins.

 20   Je vous écoute, Monsieur Ierace.

 21   M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, je suis en train de

 22   rédiger une requête concernant une ordonnance orale émise par la Chambre

 23   de première instance mardi dernier, c'est concernant ce système bancaire

 24   -comme nous l'avons appelé. Si les directives qui ont été préparées ou qui

 25   sont en train d'être préparées par la Chambre de première instance


Page 14929

  1   toucheront les temps qui sont accordés pour le contre-interrogatoire, je

  2   pourrais fait l'une des deux choses: je pourrais soit m'assurer

  3   qu'effectivement cette requête est soumise demain, si cela peut vous

  4   aider, sinon je pourrais attendre de recevoir vos consignes et par la

  5   suite nous pourrons réagir conformément.

  6   M. le Président (interprétation): Un instant, je vous prie.

  7   (Les Juges se concertent sur le siège.)

  8   Je ne m'attends pas à ce que l'on discute de système bancaire si vous

  9   voulez encore plus longuement, nous allons simplement parler du temps

 10   alloué aux parties. Donc si vous désirez soumettre à la Chambre des

 11   opinions concernant cela, il vous est peut-être mieux de réagir

 12   immédiatement et de ne pas attendre notre ordonnance. Bien, nous allons

 13   maintenant poursuivre avec le témoin.

 14   Monsieur l'huissier, je vous prierai de faire entrer le témoin dans le

 15   prétoire.

 16   (Le témoin, M. Izo Golic, est introduit dans le prétoire.)

 17   Vous pouvez toujours m'entendre dans une langue que vous comprenez,

 18   Monsieur?

 19   M. Golic (interprétation): Oui.

 20   M. le Président (interprétation): Je vous prie de vous asseoir. Je

 21   souhaiterais vous rappeler que vous êtes toujours lié par la déclaration

 22   solennelle que vous avez donnée au début de votre témoignage. Je

 23   demanderai à M. Stamp de poursuivre le contre-interrogatoire de ce témoin.

 24   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Izo Golic, par M. Stamp.)

 25   M. Stamp (interprétation): Pendant que vous étiez membre de l'équipe qui


Page 14930

  1   s'occupait des mortiers, des obus de mortier de 120 millimètres, y avait-

  2   il d'autres unités d'artillerie ou de mortiers qui étaient rattachées à

  3   votre brigade?

  4   M. Golic (interprétation): Oui, dans le cadre de la brigade, nous avions

  5   la batterie de lance-mortiers. Donc il y avait trois bataillons: le

  6   Bataillon de Rogatica, mon Bataillon à moi, le Bataillon de Sokolac et je

  7   crois qu'il y avait aussi le Bataillon de Pijesak. Eux, ils n'avaient pas

  8   de batterie au sein de leur formation.

  9   Question: Pour ce qui est du Bataillon de Sokolac, est-ce que vous savez

 10   s'ils avaient des obus, s'ils avaient des mortiers, s'ils disposaient

 11   d'autres armes d'artillerie?

 12   Réponse: Au début, il y avait des obus de mortier de 120 millimètres, la

 13   même batterie, alors que lorsqu'ils ont été transférés dans Petrovici, ils

 14   ont reçu des canons, je crois que c'étaient des canons de production

 15   moderne. Je ne sais pas très bien quelle était la marque, je crois que

 16   c'étaient des 48.

 17   Question: Il y avait-il des batteries de 76 millimètres, des canons de

 18   campagne de 76 millimètres?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: A quel endroit?

 21   Réponse: Je n'ai pas compris votre question.

 22   Question: Où était située la batterie de canons de campagne de 76

 23   millimètres?

 24   Réponse: Derrière ces deux batteries de 120 millimètres, des lance-

 25   mortiers de 120 millimètres.


Page 14931

  1   Question: Lorsque vous parlez de "derrière", voulez-vous dire que c'était

  2   au sud de la batterie de Petrovici, qui opérait des batteries de 120

  3   millimètres?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Y avait-il des mortiers de 82 millimètres assignés à chacun des

  6   bataillons?

  7   Réponse: Je crois que non. Nous n'avions pas de calibre 82. Seulement,

  8   plus tard, nous avons reçu trois lance-mortiers, peut-être vers la fin de

  9   notre… Plutôt tout près de notre départ de Petrovici au sein de notre

 10   compagnie, chaque compagnie avait un lance-mortiers de 60 millimètres.

 11   Question: Vous avez dit que parmi vos cibles… Je retire cette question et

 12   je la reformule: est-ce que vous avez dit que pendant que vous étiez à

 13   Ivanici l'une de vos cibles était les forces de l'ABiH se trouvant tout

 14   près du cimetière juif?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Et les forces de l'ABiH qui se trouvaient de l'autre côté de la

 17   rivière Miljacka, à Grbavica?

 18   Réponse: Eh bien, non loin du pont "Bratstvo Jedinstvo" -"Fraternité et

 19   Unité".

 20   Question: Environ à combien de reprises, car je suppose que vous ne pouvez

 21   pas nous donner le nombre exact de fois où l'on vous a ordonné de tirer

 22   sur ces unités de l'AbiH?… Mais pourriez-vous nous donner une idée

 23   approximative du nombre de fois que l'on vous a ordonné de tirer sur ces

 24   positions?

 25   Réponse: C'était à plusieurs reprises. Des fois, ces combats pouvaient


Page 14932

  1   durer jusqu'à deux jours. Je me souviens d'un incident où nous nous

  2   retenions avant de riposter. Les Musulmans attaquaient le cimetière juif

  3   et les combats ont duré toute la journée. Ce n'est que vers le soir que

  4   nous avons réagi, cette attaque s'est arrêtée au cours de la nuit. C'était

  5   donc très souvent, à chaque fois que les Musulmans attaquaient.

  6   M. Stamp (interprétation): Est-ce que vous pouvez nous dire s'ils tiraient

  7   sur les lignes de l'ABiH pendant ces attaques?

  8   M. Golic (interprétation): Je ne sais pas si nous pouvons appeler...

  9   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?

 10   M. le Président (interprétation): Oui.

 11   M. Piletta-Zanin: De la façon dont est posée la question, je ne suis pas

 12   sûr qu'on la comprenne. Est-ce que ce serait... Ce "ils" m'interpelle dans

 13   le transcript.

 14   M. Stamp (interprétation): Je vais reformuler ma question: pendant ces

 15   innombrables fois, est-il exact de dire que vous-même et votre batterie

 16   avez tiré en direction des lignes de l'ABiH?

 17   M. Golic (interprétation): Je ne pourrais pas les appeler "leurs lignes"

 18   pour ainsi dire. Très souvent, ils attaquaient nos lignes en trois étapes

 19   et c'était selon les lignes de séparation, selon les barricades qui

 20   avaient été érigées déjà depuis le mois d'avril. Donc nous attaquions

 21   leurs premières lignes que nous pouvions attaquer, et non pas les lignes

 22   de défense.

 23   Question: Est-il exact de dire que la distance entre les lignes -leurs

 24   lignes de front- et les lignes de la VRS se trouvant tout près du pont de

 25   la "Fraternité et de l'Unité" -"Bratstvo Jedinstvo"- et tout près du


Page 14933

  1   cimetière juif, pendant que vous étiez là, est-il exact de dire que la

  2   distance n'était pas plus grande que de 50 mètres?

  3   Réponse: Oui, à certains endroits, il n'y avait qu'un mur qui pouvait

  4   séparer les lignes; des fois c'était le mur d'un même bâtiment, des fois

  5   les lignes se trouvaient à une distance moindre que 15 mètres.

  6   Question: Dois-je donc comprendre que pendant que vous tiriez sur eux,

  7   dans les circonstances que vous nous avez décrites, il vous fallait faire

  8   bien attention de ne pas toucher vos propres troupes, n'est-ce pas? Vous

  9   deviez être bien prudents pour ne pas les toucher également?

 10   Réponse: C'est tout à fait compréhensible et c'est tout à fait logique

 11   également de prendre certaines distances, certaines précautions pour ne

 12   pas tirer sur ses propres soldats, sur nos propres soldats.

 13   Question: Est-ce que vous preniez en compte les conditions atmosphériques

 14   lorsqu'on vous ordonnait de tirer?

 15   Réponse: Oui. Nous tenions compte de cela également, le temps du tir, si

 16   c'était le jour ou la nuit; la nuit, il fallait être plus précis bien sûr,

 17   c'est difficile de viser.

 18   Question: Est-ce que vous receviez des rapports météorologiques concernant

 19   les conditions atmosphériques qui prévalaient?

 20   Réponse: En principe, non quand même, ce n'était pas tellement précis.

 21   Vous savez, c'était la guerre quand même, ce n'était pas un exercice.

 22   Question: Comment teniez-vous compte des conditions atmosphériques?

 23   Réponse: Eh bien, selon le temps que l'on voit, l'état des choses.

 24   Question: Est-ce que vous faisiez des observations? Est-ce que vous teniez

 25   compte de la force du vent et de la direction dans laquelle le vent


Page 14934

  1   soufflait?

  2   Réponse: Un peu plus rarement. Personnellement, je tentais toujours de

  3   calculer le mieux possible, de prendre les tableaux et de faire les

  4   calculs, mais là, il fallait vraiment être très précis. J'ai toujours

  5   procédé à des calculs, mais il y avait les relèves et j'ai toujours dit

  6   que, dans cette batterie, j'étais le seul serveur.

  7   Question: Lorsque vous dites que vous faisiez les calculs selon les

  8   tableaux, je présume que vous parlez des tableaux de tirs de mortiers,

  9   d'obus de mortiers?

 10   Réponse: Les calculs peuvent être faits de deux façons.

 11   Nous avions un professeur de mathématiques qui était également un très bon

 12   mathématicien, il procédait à partir de tableaux. Mais il y avait

 13   également une autre façon selon quelque chose qui s'appelle les

 14   "planchettes", c'était un vieux système du siècle dernier. Nous n'avions

 15   pas un système très moderne, américain; nous n'avions pas d'ordinateurs

 16   pour être précis à ce point-là.

 17   Question: N'avez-vous pas dit, un peu plus tôt, que c'était tout à fait

 18   normal de tirer dans la ville, même si des civils y habitaient, lorsqu'il

 19   s'agissait de faire des tirs de riposte, de répondre aux tirs ennemis,

 20   lorsque vous tiriez dans la ville?

 21   Réponse: Je considérais… Excusez-moi, je crois que lorsqu'on parle de

 22   "lignes de séparation", il n'y avait pas de civils à l'intérieur de ces

 23   lignes de combat; nous avions retiré nos propres civils. C'est un fait.

 24   Les civils ne se trouvaient pas directement sur la ligne de séparation.

 25   Je considère personnellement, pour cette partie-là, qu'il n'y avait pas de


Page 14935

  1   civils là où il y avait des objectifs musulmans, à moins que quelqu'un

  2   n'ait été aussi fou de placer des civils à cet endroit-là… à moins que

  3   quelqu'un ait voulu le faire intentionnellement.

  4   Question: Très bien. Dites-nous s'il vous arrivait de tirer à quelque

  5   moment que ce soit dans la ville même? Non pas sur la ligne de

  6   confrontation, mais dans la ville?

  7   Réponse: J'ai parlé des parties de la ville depuis lesquelles ils

  8   agissaient avec des tirs d'artillerie aux endroits où il y avait des

  9   concentrations très fortes de forces, de leurs forces.

 10   Question: Donc vous nous dites que oui, vous avez tiré dans la ville et

 11   non pas nécessairement seulement sur les lignes de confrontation?

 12   Réponse: Non, pas dans ce sens-là de façon positive. Les lignes de

 13   confrontation… mais nous ripostions, nous dirigions nos tirs aux endroits

 14   d'où ils tiraient avec des armes d'artillerie ou lorsqu'ils préparaient

 15   des attaques d'infanterie, comme c'était le cas dans le quartier Buca

 16   Potok: il s'agissait d'une école que l'on avait vidée, et tout autour

 17   également de la caserne "Viktor Bubanj", une école que l'on avait évacuée.

 18   M. Stamp (interprétation): Est-ce que vous êtes en train de nous dire que

 19   vous n'avez jamais tiré dans la ville ou dans une zone où des civils

 20   auraient pu résider?

 21   M. Piletta-Zanin: Objection! Question beaucoup trop large puisque l'on ne

 22   sait pas où des civils ont pu résider ou ne pas résider. Merci.

 23   M. le Président (interprétation): Objection rejetée. La question est

 24   permise. Témoin, répondez je vous prie.

 25   M. Golic (interprétation): Non, nous ne ciblions pas les civils. Nous ne


Page 14936

  1   tirions pas sur des civils.

  2   M. Stamp (interprétation): Avez-vous tiré dans la ville, loin des lignes

  3   de confrontation dans la ville où des civils auraient pu vivre à un moment

  4   donné ou à quelque moment que ce soit?

  5   Réponse: Je crois que non.

  6   Question: Très bien.

  7   Y avait-il une façon précise de procéder? Est-ce que vous deviez

  8   enregistrer les cibles que vous aviez à atteindre? Est-ce que vous

  9   consigniez par écrit si vous aviez réussi à atteindre une cible?

 10   Réponse: Oui, surtout après, lorsque les représentants de la Forpronu sont

 11   arrivés; il fallait absolument disposer de ce genre de données. Mais, même

 12   avant, nous avions un registre que l'on remplissait au sein de chaque

 13   département, chaque section qui agissait et, ensuite, c'était fait au

 14   niveau du peloton. Donc il y avait les azimuts, l'élévation, la direction

 15   qui étaient consignés ainsi que les autres données qui sont importantes.

 16   Des fois, nous n'avions pas d'informations de retours si, par exemple, il

 17   ne s'agissait pas d'un tir guidé. J'ai déjà dit que nous-mêmes nous

 18   n'étions pas ceux qui établissions nos cibles.

 19   M. Stamp (interprétation): Très bien.

 20   M. Golic (interprétation): Je demanderai au Président s'il est possible...

 21   je voudrais m'adresser à cette institution démocratique. Je ne sais pas si

 22   c'est une habitude pour vous, mais tous ces petits papiers que l'on donne

 23   au Procureur, très souvent ces petits papiers contiennent des non-vérités,

 24   des mensonges, des désinformations qui circulaient. Je crois que ce genre

 25   de méthode ne devrait pas être appropriée dans une institution


Page 14937

  1   démocratique pour que chacun des membres de l'accusation puisse poser des

  2   questions au témoin.

  3   M. le Président (interprétation): Que voulez-vous dire par "petits

  4   papiers"? Je ne vois pas de petits papiers?

  5   M. Golic (interprétation): Le monsieur qui est assis à la droite du

  6   Procureur, c'est ce qu'il a fait vendredi dernier: il n'a pas arrêté de

  7   donner des petits bouts de papier à son collègue avec des noms qui sont

  8   faux.

  9   M. le Président (interprétation): Je vous prierai de ne pas porter votre

 10   propre jugement sur la teneur d'un petit papier que vous n'avez pas vu.

 11   L'accusation travaille en tant qu'équipe. Pour ne pas interrompre les

 12   débats, ils peuvent de temps en temps communiquer par écrit tel que je le

 13   fais moi-même à l'aide de petites notes.

 14   Je vous inviterai donc à répondre aux questions qui vous sont posées et de

 15   ne pas faire de commentaire quant à la façon dont procède l'accusation. Je

 16   vous prie de poursuivre.

 17   M. Golic (interprétation): Monsieur le Président, Honorables Juges, la

 18   dernière fois on a mélangé deux noms et on a posé une question quant à

 19   Slavsko Aleksic; on a parlé également de Vasko et d'un autre homme qui est

 20   complètement à l'autre bout de la ville de Sarajevo.

 21   M. le Président (interprétation): Je crois que je vous ai invité à

 22   répondre aux questions seulement. Je vous ai donné une instruction

 23   précise.

 24   M. Golic (interprétation): Très bien.

 25   M. Stamp (interprétation): Justement concernant cela, Monsieur Golic, au


Page 14938

  1   cours des derniers jours, est-ce que vous avez vu des petits bouts de

  2   papiers qui contiennent des non-vérités vous concernant personnellement?

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur Stamp, j'ai demandé au témoin

  4   de ne pas faire de commentaires, de ne pas s'immiscer de la façon dont

  5   l'accusation procède. Je crois que vous n'êtes pas en train d'aider la

  6   Chambre en ce moment en posant ce genre de questions au témoin. Ne lui

  7   posez pas de questions quant aux petits bouts de papier. Je crois que ce

  8   témoin ne peut certainement pas avoir connaissance de la teneur de ces

  9   petits papiers. Je vous prie de poursuivre.

 10   Est-ce que vous avez… Désirez-vous couvrir une zone particulière? Désirez-

 11   vous poser une question spécifique quant à quelque chose? Vous pouvez le

 12   faire en l'absence du témoin si vous voulez nous expliquer quoi ce soit.

 13   M. Stamp (interprétation): En fait, je souhaiterais obtenir une réponse à

 14   la question que j'ai posée, et il n'y a pas de réponse à la question que

 15   j'ai posée.

 16   M. Golic (interprétation): C'est parce que je n'ai pas répondu jusqu'à la

 17   fin. On m'a posé une question concernant "Dimnjak"(sic), la cheminée. Je

 18   n'ai jamais parlé du fait qu'on a placé un obus dans une cheminée; ce

 19   n'est absolument pas vrai.

 20   M. le Président (interprétation): Si je ne m'abuse, vous parlez sans doute

 21   des bouts de papiers échangés entre les membres de l'équipe de

 22   l'accusation auxquels vous n'avez pas accès, n'est-ce pas?

 23   (Le témoin fait un signe affirmatif de la tête.)

 24   Donc ce n'est pas à vous de commenter là-dessus.

 25   M. Stamp (interprétation): Merci, Monsieur le Président.


Page 14939

  1   Maintenant, concernant ces registres que vous teniez concernant les tirs

  2   de mortiers, pendant combien de temps deviez-vous les garder?

  3   M. Golic (interprétation): Ces registres n'étaient pas gardés très

  4   longtemps. C'était consigné dans des petits carnets de l'ex-JNA et, des

  5   fois, je n'entrais ces données que pour ma propre satisfaction, pour moi-

  6   même et pour la batterie et non pas par obligation.

  7   Question: Mais y avait-il une obligation à ce que vous teniez des

  8   registres concernant tous les tirs que vous tiriez, simplement pour que le

  9   commandant d'artillerie puisse examiner ou consulter ces notes, ces

 10   registres?

 11   Réponse: Oui, je me souviens qu'une fois M. Grajic a fait une enquête. Il

 12   est vrai que nous lui avons tout remis. C'était le chef de l'artillerie et

 13   il avait demandé à consulter ce registre.

 14   Question: Aviez-vous l'obligation de fournir ces registres au commandant

 15   de l'artillerie ou à un officier supérieur et ce, de manière régulière?

 16   Réponse: Pour l'essentiel, au commandant de la batterie.

 17   Question: Vous avez fait référence à une enquête et vous avez dit qu'il

 18   vous a fallu remettre les registres au commandant de l'artillerie. A quel

 19   moment s'est passée cette enquête? Vous rappelez-vous le mois?

 20   Réponse: Au mois de juin, me semble-t-il, mais il est vrai qu'un obus est

 21   tombé derrière notre ligne et c'était ça qui a fait l'objet de l'enquête.

 22   Question: C'était au mois de juin 1992?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Lorsque vous dites qu'un obus de mortier est tombé derrière vos

 25   lignes, est-ce qu'il y a eu des victimes suite à cela?


Page 14940

  1   Réponse: Il me semble que l'un de nos soldats a été légèrement blessé.

  2   Question: Etes-vous au courant d'une autre enquête qui aurait été menée

  3   par votre commandant d'artillerie ou par l'un quelconque de vos officiers

  4   supérieurs au sujet des mortiers qui auraient tiré d'une manière qui ne

  5   soit pas appropriée ou au sujet d'éventuels mauvais tirs de mortiers?

  6   Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cela.

  7   Question: Etes-vous en train d'affirmer qu'à partir des endroits où vous

  8   étiez déployés en hauteur, à Vraca, vous étiez en mesure de voir les

  9   lignes de front de Grbavica, ces positions étant des positions dominantes

 10   compte tenu de la topographie du terrain?

 11   Réponse: Je crois que non, la ligne de front sur toute la longueur ne

 12   pouvait pas être vue; elle n'était pas visible.

 13   Question: Pouviez-vous voir des bâtiments de Grbavica dans la zone de la

 14   ligne de front de Vraca, donc si vous regardiez de Vraca?

 15   Réponse: La plupart du temps, oui.

 16   Question: Et, bien entendu, de Vraca, vous pouviez évaluer la hauteur de

 17   ces bâtiments?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: A quelle fréquence vos supérieurs vous ont-ils dit de ne pas

 20   ouvrir le feu sur des civils et de respecter les Conventions de Genève?

 21   Réponse: Et bien, pour ce qui est de la batterie, c'est M. Grajic, le chef

 22   de l'artillerie, qui l'a fait le plus souvent. Il alignait les membres des

 23   deux batteries, lisait ses ordres, et on était peut-être même pas… on n'a

 24   peut-être même pas été placés dans une situation où l'on aurait pu avoir

 25   un comportement contraire à cela.


Page 14941

  1   Question: A quelle fréquence vous a-t-on dit cela?

  2   Réponse: Peut-être tous les dix ou quinze jours; cela dépendait des

  3   besoins. Comme j'ai déjà dit, il y avait d'autres informations qu'on nous

  4   donnait: sur la situation sur le front, et, avant tout, sur la situation à

  5   Rogatica; c'est de là que nous sommes venus.

  6   Question: Pendant que vous étiez déployés à Sarajevo pendant ces mois-là,

  7   vous est-il arrivé de partir en permission occasionnellement?

  8   Réponse: Oui. Nous sommes restés le plus longtemps sans interruption

  9   pendant 40 jours, sinon il y a eu des relèves tous les 7 jours.

 10   Question: Pendant l'une de ces permissions, êtes-vous retournés à

 11   Rogatica?

 12   Réponse: Eh bien, oui, on rentrait à la maison.

 13   Question: Vous y êtes rentrés vers le 22 ou le 25 mai 1992?

 14   Réponse: Eh bien, je n'arrive pas à le savoir maintenant. Parfois, je

 15   regrette vraiment de ne pas avoir tenu de journal, sinon on fait des

 16   erreurs.

 17   M. Stamp (interprétation): Avez-vous pris part à une attaque qui a été

 18   lancée par l'armée des Serbes de Bosnie à Rogatica, au mois de mai 1992?

 19   M. Golic (interprétation): Non, après le départ…

 20   M. Piletta-Zanin: Objection!

 21   M. le Président (interprétation): Oui?

 22   M. Piletta-Zanin: Objection! C'est, nous semble-t-il, hors du cadre

 23   territorial et surtout en dehors du cadre chronologique visé par la

 24   période de l'Acte d'accusation. Merci.

 25   M. le Président (interprétation): Monsieur Stamp, pourriez-vous réagir ou


Page 14942

  1   faut-il demander au témoin de quitter le prétoire?

  2   M. Stamp (interprétation): Peut-on escorter le témoin un instant

  3   seulement?

  4   M. le Président (interprétation): Oui, nous demanderons au témoin de

  5   quitter le prétoire un instant.

  6   (Le témoin, M. Izo Golic, est reconduit hors du prétoire.)

  7   M. le Président (interprétation): Je vous en prie.

  8   M. Stamp (interprétation): La question que je viens de poser, ainsi que

  9   les quelques questions que j'aurais à poser dans ce sens, ont pour

 10   objectif de nous procurer des informations, en termes généraux, au sujet

 11   des événements qui se sont produits et qui sortent du cadre temporel ou

 12   spatial de l'Acte d'accusation, mais qui permettraient de nous apprendre

 13   des choses sur le comportement du témoin lui-même, et qui concerne la

 14   crédibilité du témoin.

 15   Ceci pourrait aider la Chambre à évaluer la déposition de ce témoin. Mais

 16   je ne cherche pas à connaître des choses qui se sont produites et qui

 17   sortent du cadre de l'Acte d'accusation; c'est simplement pour avoir des

 18   précisions sur le comportement du témoin.

 19   M. le Président (interprétation): Pourriez-vous nous expliquer pour

 20   quelles raisons ceci en particulier pourrait aider la Chambre à évaluer la

 21   crédibilité du témoin?

 22   M. Stamp (interprétation): Ce qui nous intéresse, c'est le pilonnage

 23   d'autres zones, ainsi que les conséquences de ces pilonnages, et de savoir

 24   si ce témoin était impliqué dans ces événements ou non.

 25   M. le Président (interprétation): Vous entendez par là qu'il s'agit d'un


Page 14943

  1   comportement en exécution de certains ordres ou indépendamment des ordres?

  2   M. Stamp (interprétation): Le témoin a déclaré qu'il n'était pas au

  3   courant des événements où l'armée de la Republika Srpska aurait été

  4   impliquée dans une violation, quelle qu'elle soit, de la discipline

  5   militaire ou de la loi de la guerre.

  6   Je pense que c'est l'expression que le témoin a utilisé ou que le conseil

  7   a utilisé lorsqu'il a posé ses questions. Donc ces questions concernent sa

  8   crédibilité au sujet de ces unités: ont-elles été présentes ou non

  9   lorsqu'il y a eu des infractions à la loi?

 10   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 11   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin?

 12   M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... être entendu sur les informations données

 13   par l'accusation.

 14   M. le Président (interprétation): Oui, bien entendu. Vous avez soulevé une

 15   objection, si vous souhaitez répondre, allez-y, je vous en prie.

 16   M. Piletta-Zanin: Merci.

 17   Monsieur le Président, deux choses: tout d'abord, le lieu mentionné par

 18   l'accusation est terriblement loin de Sarajevo et n'a strictement rien à

 19   voir avec Sarajevo. Il n'est même pas sûr que cela ait été, à l'époque –à

 20   l'époque je dis bien-, il n'est même pas sûr que cela ait été dans le

 21   cadre du SRK. Première chose.

 22   Deuxième chose: c'est qu'alors même –je dis bien alors même- que telle ou

 23   telle personne pourrait avoir fait des choses antérieurement à la période,

 24   cela n'a strictement rien à voir. Nous avons déjà eu une fois le problème

 25   avec une zone au nord de Sarajevo, c'était Breza. J'en appelle à la


Page 14944

  1   jurisprudence de votre Chambre, disons la "jurisprudence Breza". Merci.

  2   M. le Président (interprétation): Oui, M. Stamp souhaite vérifier si la

  3   réponse qui a été donnée auparavant est une réponse crédible. S'il

  4   s'avérait que le témoin lui-même a pris part à ces infractions, la

  5   conséquence en serait que sa réponse serait considérée comme non valable.

  6   C'est uniquement dans cette mesure-là que nous vous accordons le droit de

  7   poser votre question, mais uniquement dans ce cadre-là.

  8   (Le témoin, M. Izo Golic, est introduit dans le prétoire.)

  9   M. Stamp (interprétation): Monsieur Golic, avez-vous pris part à une

 10   attaque lancée par l'armée des Serbes de Bosnie à Rogatica, au mois de mai

 11   1992?

 12   M. Golic (interprétation): Je n'y ai pas pris part. Je crois qu'à ce

 13   moment-là les combats n'avaient pas encore commencé là-bas. Ce n'est que

 14   le 15 mai qu'il y a eu la première victime. Et lorsque nous venions sur

 15   place, nous ne prenions pas notre place au sein des unités quelles

 16   qu'elles soient, tout simplement on rentrait à la maison. Moi, quoi qu'il

 17   en soit, je n'y ai pas pris part.

 18   M. Stamp (interprétation): En 1992, vous est-il arrivé d'être présent au

 19   moment où des unités militaires des Serbes de Bosnie ont pris part à des

 20   combats à Rogatica?

 21   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?

 22   M. le Président (interprétation): Monsieur Stamp, je vous ai donné la

 23   possibilité de poser votre première question. Il me semble que le témoin

 24   vous a répondu et que vous devriez à présent changer de sujet.

 25   M. Stamp (interprétation): Votre unité a-t-elle pris part à l'attaque sur


Page 14945

  1   Gorazde à l'été 1994?

  2   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, même objection. Je formule une

  3   objection en forme de chiasme.

  4   (Les Juges se concertent sur le siège.)

  5   M. le Président (interprétation): L'objection est reçue.

  6   Veuillez poursuivre, Monsieur Stamp.

  7   Oui, Maître Piletta-Zanin?

  8   M. Piletta-Zanin: Je voudrais savoir quel est le temps qui reste à la

  9   l'accusation, puisqu'on nous avait parlé d'une demi-heure qui me paraît

 10   largement dépassée.

 11   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stamp, pourriez-vous nous

 12   laisser entendre de combien de temps vous avez encore besoin?

 13   M. Stamp (interprétation): Il reste encore quelques sujets que je souhaite

 14   examiner plus en détail. Mais, compte tenu des limitations dans le temps,

 15   je vais essayer d'être très bref.

 16   M. le Président (interprétation): Lorsque vous dites "très bref", peut-

 17   être pourriez-vous faire cela en cinq minutes, puisque vous avez utilisé

 18   plus d'une demi-heure?

 19   M. Stamp (interprétation): Oui, mais j'ai une question à vous poser au

 20   sujet de votre décision. Est-ce que cela signifie qu'aucune question ne

 21   peut être posée au sujet de la présence du témoin à Gorazde ou bien ses

 22   activités là-bas? Ou cette question en particulier n'a pas été accordée,

 23   n'a pas été autorisée?

 24   M. le Président (interprétation): Je pense que vous avez bien compris: la

 25   Chambre estime que la présence du témoin à Gorazde n'est pas suffisamment


Page 14946

  1   pertinente pour que vous poursuiviez avec ce genre de question.

  2   M. Stamp (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  3   Vous avez dit qu'avec le temps, durant votre séjour à Sarajevo, vous avez

  4   commencé à recevoir des obus qui n'étaient pas de la meilleure qualité qui

  5   soit, ou vous avez dit quelque chose dans ce sens, n'est-ce pas?

  6   M. Golic (interprétation): Oui.

  7   M. Stamp (interprétation): Etiez-vous en mesure d'identifier ces

  8   projectiles en les regardant simplement?

  9   M. Golic (interprétation): Oui, oui, oui.

 10   M. Piletta-Zanin: Une question.

 11   M. le Président (interprétation): Oui?

 12   M. Piletta-Zanin: Non, il a déjà répondu. (Hors micro.)

 13   M. le Président (interprétation): Veuillez poursuivre, Monsieur Stamp.

 14   M. Stamp (interprétation): Lorsque vous trouviez ces projectiles, lorsque

 15   vous les tiriez, l'erreur se produisait parce que vous touchiez un point

 16   qui était plus loin que la cible, qui était plus près de la cible ou parce

 17   qu'il y avait des déviations à gauche ou à droite?

 18   M. Golic (interprétation): Eh bien, c'est la distance, c'est la distance

 19   qu'il fallait surveiller davantage. Par exemple, pour ce qui est des obus

 20   plutôt lourds pour les mortiers M48 qui pèsent environ 17 kilos, même si

 21   on pouvait tout voir dans les tableaux de tir, tout semblait correct, eh

 22   bien, on a quand même connu quelques problèmes et il a fallu réduire

 23   l'élévation et augmenter la portée.

 24   Question: Qu'est-ce qui vous permettait de reconnaître ces obus, de les

 25   distinguer?


Page 14947

  1   Réponse: Leur forme, leur poids, tout cela, la forme du détonateur. Les

  2   détonateurs n'étaient pas tordus par exemple, on savait très bien, même de

  3   nuit, les reconnaître avec certitude.

  4   Question: Lorsque vous tiriez ces obus de jour ou de nuit, est-ce qu'il

  5   vous est arrivé de les utiliser dans des situations où vos propres soldats

  6   auraient pu se trouver près de la cible? Donc je parle d'une distance de

  7   100, voire 200 mètres. Est-ce que, dans ces cas-là, vous auriez utilisé

  8   ces obus dont la qualité était moindre?

  9   Réponse: J'ai déjà dit. Plus tard on visait moins souvent, et ces obus, on

 10   les a reçus quand on était dans la zone de Petrovici. Nos cibles,

 11   c'étaient notamment les pentes de Trebevic, Colina Kapa en contrebas par

 12   rapport à Zlatiste. Donc nos unités les plus proches se trouvaient près du

 13   cimetière juif. Le reste n'était pas dans la portée de nos armes.

 14   Question: La qualité de ces obus s'est-elle améliorée avec le temps?

 15   Réponse: Je dois reconnaître que l'on a reçu toutes sortes de choses. On a

 16   eu des obus de fabrication étrangère. Je me rappelle des inscriptions en

 17   langue israélienne, donc...

 18   Question: La qualité s'est-elle améliorée?

 19   Réponse: Je n'ai pas compris votre question. Pardon?

 20   Question: La qualité des obus s'est-elle améliorée avec le temps?

 21   Réponse: Oui.

 22   M. Stamp (interprétation): Lorsque vous ouvriez le feu...

 23   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin?

 24   M. Piletta-Zanin: Si l'on dit cinq minutes, ce sont cinq minutes. Nous

 25   avons d'autres témoins qui attendent; nous n'aimerions pas que ce soit le


Page 14948

  1   même problème que la dernière fois. Merci.

  2   M. le Président (interprétation): Oui. Maître Piletta-Zanin, lorsque je

  3   dis "cinq minutes", eh bien, je continue à veiller sur l'heure. La défense

  4   n'est pas intervenue habituellement 30 secondes après ce genre de chose.

  5   Je vous inviterai donc à garder vos habitudes.

  6   Veuillez poursuivre.

  7   M. Stamp (interprétation): Lorsque vos cibles se trouvaient à une distance

  8   de 200 mètres de la position de vos propres soldats, dans cette situation-

  9   là, est-ce que vous utilisiez les obus que vous aviez identifiés comme

 10   éventuellement de mauvaise qualité, donc pas suffisamment corrects pour

 11   être tirés sur ces cibles?

 12   M. Golic (interprétation):On utilisait ce que l'on avait sous la main au

 13   moment donné.

 14   M. Stamp (interprétation): Je n'ai plus de questions, Monsieur le

 15   Président.

 16   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Stamp.

 17   Avez-vous besoin de poser des questions supplémentaires, Maître Piletta-

 18   Zanin?

 19   M. Piletta-Zanin: Une douzaine de questions, Monsieur le Président.

 20   M. le Président (interprétation): Oui. Veuillez poursuivre.

 21   (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Izo Golic, par Me

 22   Piletta-Zanin.)

 23   M. Piletta-Zanin: La première question est en fait une clarification et je

 24   vous la pose directement. Vous souvenez-vous de cette sorte de train, ce

 25   wagon que vous avez décrit et sur lequel était monté un mortier?


Page 14949

  1   M. Golic (interprétation): Oui.

  2   M. Piletta-Zanin: Témoin, j'ai l'impression que, dans le transcript,

  3   quelque chose n'a pas été porté; vous avez parlé de deux hommes. Où

  4   étaient ces deux hommes en relation à ce wagon?

  5   Réponse: Je regrette. Si j'ai mentionné cela, eh bien, je ne m'en souviens

  6   pas.

  7   Question: Je pose la question différemment: qui manipulaient les armements

  8   sur ce wagon?

  9   Réponse: Je n'ai pas dit que j'ai vu ceux qui maniaient ces armes. Je ne

 10   savais même pas comment ce wagon se déplaçait. Je l'ai dit littéralement

 11   comme cela: on ne voyait pas la locomotive mais le wagon bougeait. Il me

 12   semble que j'ai dit cela.

 13   M. Piletta-Zanin: Je vous pose la question des armes et non pas du wagon

 14   lui-même. Avez-vous vu les gens qui manoeuvraient les armes elles-mêmes,

 15   Témoin?

 16   M. Stamp (interprétation): Objection! La question a déjà été posée et elle

 17   a reçu sa réponse.

 18   M. Golic (interprétation): Je ne me souviens pas avoir dit cela.

 19   M. Piletta-Zanin: Merci. Autre série de questions.

 20   Vous avez parlé, Monsieur le Témoin, d'un camion en quelque sorte aménagé

 21   pour pouvoir servir de plate-forme de tirs, en précisant que c'était un

 22   "FAP" 13 tonnes. Vous en souvenez-vous?

 23   Réponse: Oui, oui.

 24   Question: Pour la traduction en serbe, un "FAP" 13 tonnes.

 25   Réponse: Non, il portait cette indication "13", mais, en fait, c'était un


Page 14950

  1   camion de 7 tonnes.

  2   Question: Merci.

  3   Avez-vous vu les personnes qui manoeuvraient ces armes sur ce camion?

  4   Réponse: C'était la charge utile, 1.300. Eh bien, on les a vu agir, mais

  5   combien il y en avait, cela on ne pouvait pas les compter, c'était à une

  6   certaine distance.

  7   M. Piletta-Zanin: Si vous les avez vu agir, étaient-ils en uniforme?

  8   M. Stamp (interprétation): Cette question est une question directive.

  9   Mais, au fond, mon objection se fonde sur le fait que cette question ne

 10   découle pas du contre-interrogatoire et n'est pas recevable comme tel.

 11   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, je crois que c'est

 12   au matin de vendredi que nous avons parlé des "FAP" pour la première fois,

 13   pendant l'interrogatoire principal. Est-ce qu'il y a une raison pour

 14   laquelle vous n'avez pas pu poser ces questions au sujet des "FAP" à ce

 15   moment-là, vendredi?

 16   M. Piletta-Zanin: Ce n'est pas tout à fait cela, mais il y a eu en contre-

 17   examen toute une série de questions par rapport à ce camion sur la façon

 18   dont il sortait, la façon dont il rentrait, et je me souviens d'une série

 19   de questions précises de l'accusation pour savoir où se situait ce tunnel.

 20   Il y avait une confusion, semble-t-il, entre l'hôpital Kosevo et le tunnel

 21   Kosevo. J'aurais voulu clarifier ces deux points, c'est-à-dire la

 22   localisation précise et le fait de savoir si c'étaient des uniformes que

 23   l'on pouvait voir sur ces engins.

 24   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 25   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, nous vous


Page 14951

  1   autorisons une ou deux questions très limitées à ce sujet. Les uniformes

  2   n'ont pas été évoqués pendant l'interrogatoire principal, votre question

  3   avait trait aux uniformes et vous justifiez votre question en nous disant

  4   en premier lieu qu'il s'agit de certains lieux. Donc vous pouvez poser ces

  5   questions, mais de manière limitée. Une ou deux questions.

  6   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup. Y compris la question des uniformes,

  7   Monsieur le Président?

  8   M. le Président (interprétation): Oui, une question.

  9   M. Piletta-Zanin: Témoin, pouvez-vous indiquer à cette Chambre comment les

 10   gens qui manœuvraient ces armes étaient vêtus?

 11   M. Golic (interprétation): De Vraca, on ne pouvait pas très bien voir pour

 12   dire la vérité, de Vraca. Et, très souvent, on -nous et eux- on portait

 13   les vieux uniformes de l'ancienne armée. Mais, enfin, on portait ce qu'on

 14   avait, donc aucune des deux armées n'était vraiment habillée en uniforme.

 15   M. Piletta-Zanin: Est-ce que vous parlez de ce tunnel? J'aimerais que vous

 16   puissiez redonner son nom d'une part afin qu'on en soit clair, mais la

 17   question est celle-ci: y avait-il, à votre connaissance, dans ce tunnel,

 18   d'autres armements que ce "FAP" 13.7?

 19   M. Stamp (interprétation): Cela non plus ne découle pas du contre-

 20   interrogatoire. Le nombre des armes, s'il y en avait plus ou s'il y en

 21   avait moins, ce sont des questions que mon éminent confrère aurait dû

 22   poser pendant son interrogatoire principal. Cela n'a pas été évoqué dans

 23   le contre-interrogatoire, donc cela ne peut être posé pendant

 24   l'interrogatoire supplémentaire.

 25   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, pendant


Page 14952

  1   l'interrogatoire principal, vous avez interrogé le témoin au sujet de

  2   mortiers mobiles qui tiraient à partir du tunnel et vous avez posé des

  3   questions au sujet d'autres systèmes d'armements qui fonctionnaient à

  4   partir de cet endroit. Il semble donc que vous lui avez posé des questions

  5   semblables à celles que vous lui posez maintenant.

  6   M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président, la raison de mon

  7   questionnement est la suivante: il y a eu toute une série de questions

  8   posées par M. Stamp sur le fait de savoir, par rapport à une attaque de

  9   tanks, si attaquer un tank à la grenade était ou non un non-sens dans

 10   l'art militaire. J'ai voulu expliquer certaines choses vendredi et, très

 11   justement, votre Chambre m'a dit que je ne pouvais le faire. Je pense que

 12   maintenant je peux soulever un certain nombre de questions par rapport à

 13   ces attaques de tanks, notamment si elles sont localisées aux endroits où

 14   l'on pense, ces attaques sur des tanks.

 15   M. Stamp (interprétation): Si je me souviens bien de ce qui a été dit

 16   pendant le contre-interrogatoire par le témoin, tout ce qu'on lui a

 17   demandé, tout ce qu'on lui a posé, c'est une question hypothétique pour

 18   savoir s'il aurait été ou non efficace de tirer ce mortier en direction du

 19   char. Et le témoin a répondu qu'il avait au moins une fois reçu des ordres

 20   s'agissant d'attaques contre des chars, si bien que ce que mon confrère

 21   souhaite évoquer ne découle pas du contre-interrogatoire. Cependant, si on

 22   lui permet d'évoquer ces questions, moi-même je demanderai, avec tout le

 23   respect que je dois à la Chambre, la possibilité de contre-interroger à

 24   nouveau le témoin sur les nouvelles questions ainsi développées par mon

 25   confrère.


Page 14953

  1   (Les Juges se concertent sur le siège.)

  2   M. le Président (interprétation): L'objection est retenue. La question a

  3   été évoquée pendant l'interrogatoire principal et ne découle pas du

  4   contre-interrogatoire. Veuillez continuer.

  5   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, question en relation à ces calepins

  6   qui sont apparus dans le contre-interrogatoire, où vous notiez les tirs,

  7   et aux enquêtes qui ont été effectuées.

  8   Lorsque les représentants des Nations Unies venaient visiter votre

  9   batterie, étiez-vous en mesure de leur fournir les données que vous aviez

 10   dans vos calepins? Si vous pouviez me répondre par oui ou par non,

 11   j'apprécierais.

 12   M. Golic (interprétation): Non, pas moi personnellement. Le commandant de

 13   la batterie oui, en présence du responsable de l'artillerie, mais pas moi

 14   personnellement.

 15   Question: Savez-vous si ce commandant de batterie l'a fait?

 16   Réponse: Je pense que oui.

 17   Question: Avez-vous jamais entendu, Monsieur le Témoin, de protestations

 18   qui auraient été le fait des forces de l'ONU par rapport à vos propres

 19   tirs de la batterie que vous commandiez?

 20   Oui ou non?

 21   Réponse: Non.

 22   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

 23   Avez-vous entendu, Monsieur le Témoin, quoi que ce soit au sujet

 24   d'hypothétiques protestations qui auraient eu lieu pour les mêmes faits,

 25   mais pas en relation à votre batterie par rapport à une échelle plus


Page 14954

  1   importante, c'est-à-dire, par exemple le Bataillon?

  2   Oui ou non?

  3   M. Stamp (interprétation): La question précédente sortait des sujets

  4   traités lors du contre-interrogatoire, de même que la question qui vient

  5   d'être posée; ce sujet n'a pas été évoqué pendant le contre-

  6   interrogatoire, on est en train d'aborder des sujets nouveaux.

  7   La question de la présence des représentants des Nations Unies a été

  8   évoquée pour la première fois au cours de l'interrogatoire principal. Et

  9   s'il y avait eu des protestations, la défense aurait pu poser des

 10   questions à ce sujet à ce moment-là, mais cela ne découle pas du tout du

 11   contre-interrogatoire.

 12   M. le Président (interprétation): Oui. Maître Piletta-Zanin, il semble que

 13   vous preniez ces calepins comme point de départ pour poser des questions

 14   qui auraient pu porter sur le contenu des calepins. Mais, bien entendu,

 15   cela reviendrait à élargir le champ de l'interrogatoire principal en

 16   partant du principe que tout a été consigné dans ces calepins, dans ces

 17   registres.

 18   Vous avez posé un certain nombre de questions qui ne découlent pas du

 19   contre-interrogatoire. A moins que vous ne puissiez établir un lien plus

 20   net avec les sujets abordés dans le contre-interrogatoire, je vous invite

 21   à passer à autre chose. Je souhaite vous rappeler qu'une demi-douzaine

 22   cela fait six à mon avis!

 23   M. Piletta-Zanin: Nous partageons les mêmes notions, Monsieur le

 24   Président.

 25   Le lien le plus clair est celui-ci: au cours du contre-interrogatoire, le


Page 14955

  1   témoin a parlé de l'existence d'une enquête qui a été menée par le chef de

  2   l'artillerie relativement à un incident spécifique.

  3   Il est apparu que ces calepins, je crois, ont pu être utilisés pour

  4   démontrer ce qu'il en était au plan de ces enquêtes. Cette notion

  5   d'enquête est apparue dans le contre-interrogatoire. Je ne fais que la

  6   décliner pour, au lieu d'examiner M. Grajic, je crois, et l'enquête en

  7   interne, l'examiner à un niveau parallèle.

  8   (Les Juges se concertent sur le siège.)

  9   M. le Président (interprétation): Deux questions encore.

 10   M. Piletta-Zanin: (Inaudible) …Monsieur le Président, comme le témoin a

 11   déjà répondu, mais je ne vais en poser qu'une seule.

 12   Témoin, sur ce sujet, savez-vous si une quelconque protestation a été

 13   formulée par les forces onusiennes au niveau de votre Bataillon? Et si

 14   vous pouvez répondre par oui ou par non, nous apprécierons.

 15   M. Golic (interprétation): Non.

 16   M. Piletta-Zanin: Merci.

 17   Témoin, dernière question maintenant relative à la question de la qualité

 18   des obus: savez-vous si, de l'autre côté, les obus étaient d'une qualité

 19   différente ou étaient-ils tout aussi...

 20   M. Stamp (interprétation): Une fois encore j'interviens, car nous n'avons

 21   posé aucune question au sujet des obus de l'autre côté, cela ne découle

 22   pas du contre-interrogatoire.

 23   M. le Président (interprétation): Vous pouvez poser cette question, mais

 24   ce sera la dernière, Maître Piletta-Zanin.

 25   M. Piletta-Zanin: Merci.


Page 14956

  1   Monsieur le Témoin, savez-vous si, de l'autre côté, les forces BH

  2   connaissaient les mêmes problèmes avec leurs propres armements en termes

  3   de qualité d'obus et, par conséquent, de qualité de tirs?

  4   M. Stamp (interprétation): Non seulement la question ne découle pas du

  5   contre-interrogatoire, mais, en plus, elle a un caractère éminemment

  6   directeur.

  7   M. le Président (interprétation): Question directrice. Monsieur le Témoin

  8   veuillez répondre, nous allons écouter votre réponse.

  9   M. Golic (interprétation): S'il n'y avait pas eu la deuxième partie de la

 10   question, j'aurais répondu tout de suite. Ils n'étaient pas très précis,

 11   parfois ils utilisaient des obus anti-grêle qui font un bruit terrifiant

 12   et qui sont très peu précis. Donc, dans leurs tirs, ils faisaient preuve

 13   d'une grande imprécision.

 14   M. le Président (interprétation): Il s'agissait là de votre dernière

 15   question, Maître Piletta-Zanin.

 16   Le Juge Nieto-Navia a quelques questions à vous poser, Monsieur le Témoin.

 17   (Questions du Juge Nieto-Navia au témoin, M. Izo Golic.)

 18   M. Nieto-Navia (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 19   Monsieur le Témoin, vous avez parlé de deux chars qui se trouvaient à côté

 20   du tunnel Kosevo, qui étaient situés à cet endroit, est-ce que vous vous

 21   en souvenez?

 22   M. Golic (interprétation): Ils étaient sur la pente qui va de la colline

 23   Hum jusqu'à Ciglane. Il n'y a pas d'habitants là, à cet endroit, c'est

 24   juste de la terre, personne n'habite là.

 25   Question: Savez-vous si ces chars ont jamais tiré?


Page 14957

  1   Réponse: Moi, personnellement, je ne l'ai pas vu. Je ne crois pas,

  2   d'ailleurs, avoir dit l'avoir vu. Mais ce sont nos hommes qui se

  3   trouvaient sur ces positions à Vraca ou à Vrace; ce sont eux qui m'ont dit

  4   d'où venaient les tirs.

  5   Question: A quelle distance se trouve l'entrée la plus proche du tunnel

  6   Kosevo du bâtiment le plus proche de l'hôpital de Kosevo? Si vous le

  7   savez, bien sûr.

  8   Réponse: Je n'ai pas dit que c'était sur la gauche de l'ouest... Il y

  9   avait un camion et le mortier tirait à partir du camion. S'agissant de

 10   l'hôpital de Kosevo, c'était plutôt pendant les périodes de trêve. Il y a

 11   eu dix ou quinze choses de ce genre. Cette question n'a rien à voir avec

 12   le fonctionnement des camions, mais peut-être que je n'ai pas compris.

 13   Question: Ma question n'était pas celle-là, je vous parlais de distance:

 14   la distance séparant le tunnel de Kosevo de l'hôpital de Kosevo, je

 15   voudrais savoir quelle est la distance, mais je sais que l'hôpital couvre

 16   un périmètre très vaste.

 17   Moi, je vous pose la question au sujet du bâtiment le plus proche du

 18   tunnel, bâtiment appartenant au complexe hospitalier.

 19   Réponse: Peut-être 400 mètres. Il y a une route qui va à Vogosce et à côté

 20   du stade Kosevo, mais cela n'a rien à voir avec l'hôpital de Kosevo ni le

 21   tunnel.

 22   Question: Est-ce que vos mortiers étaient au sol? Est-ce qu'ils étaient

 23   fixés au sol ou étiez-vous en mesure de les déplacer?

 24   Réponse: Oui, oui. Ils étaient fixés au sol, mais on pouvait aussi les

 25   déplacer parce que, s'il y avait dix ou quinze obus tirés, au bout d'un


Page 14958

  1   moment, si la terre est trop meuble, l'arme commence à s'enfoncer dans la

  2   terre.

  3   M. Nieto-Navia (interprétation): Je n'ai plus de questions.

  4   M. le Président (interprétation): Monsieur le Juge El Mahdi a des

  5   questions à vous poser.

  6   (Questions du Juge El Mahdi au témoin, M. Izo Golic.)

  7   M. El Mahdi: S'il vous plaît, je voudrais que vous m'informiez sur deux ou

  8   trois points. Le premier concerne les tanks.

  9   Si je me rappelle bien, vous avez dit -et je vous cite en anglais- à une

 10   réponse de l'accusation: "Les chars étaient enterrés et on ne pouvait

 11   tirer qu'avec des obus équipés de mèches."

 12   L'Honorable Juge Nieto-Navia vous avait dit que vous en avez entendus mais

 13   que vous n'avez pas vu le tank. Est-ce que vous parlez d'un seul tank?

 14   Est-ce qu'il y avait plusieurs tanks? D'où avez-vous l'information que les

 15   tanks étaient, en fait, enterrés?

 16   M. Golic (interprétation): Ce n'est pas que j'ai vu les chars, c'est que

 17   je n'ai pas vu le char tirer. Ça, c'est quelque chose de complètement

 18   différent. Je n'ai pas vu le char tirer, mais on a vu des chars enterrés;

 19   on a vu les canons sortir.

 20   Je n'ai pas parlé de détonateur. J'ai simplement dit qu'il y avait un

 21   mécanisme qui permettait de retarder l'explosion ou le détonateur. Et j'ai

 22   parlé d'obus explosifs… Je ne sais pas.

 23   Question: Vous avez vu quand même des tanks enterrés. L'expression

 24   anglaise, c'était "dug in". Donc ils étaient, en quelque sorte...

 25   Réponse: C'est ce que j'ai dit vendredi déjà, ça c'est la vérité.


Page 14959

  1   Question: Oui, d'accord, mais dans des objectifs immobiles; ils étaient

  2   immobilisés en quelque sorte.

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Ma deuxième question: vous avez dit que vous étiez -et je vous

  5   cite en anglais-: "J'étais le seul dans la batterie qui avait la

  6   spécialité militaire adéquate." Est-ce que l'on peut comprendre que,

  7   pendant votre absence, votre batterie continuait quand même à fonctionner?

  8   Qui prenait la relève? Est-ce que celui qui était en charge n'était pas en

  9   mesure d'agir en militaire qualifié?

 10   Réponse: Je n'ai pas dit que les autres n'avaient pas les qualifications

 11   nécessaires, mais j'ai dit que dans une période très brève -du 13 au 28

 12   mars- la batterie dans la zone de Han Pijesak et dans le cadre de la

 13   formation à Kalinovik s'est très vite formée.

 14   L'officier commandant la batterie, Joran Orasanin -qui est maintenant

 15   décédé- avait été lieutenant dans l'infanterie; il savait comment se

 16   servir des mortiers de 82 millimètres. Et son adjoint, Milorad Kaeicki de

 17   Rogatica, lui, servait les mortiers dits les "mortiers lourds", les

 18   mortiers de 48 qui étaient équipés de roues, si bien qu'ils ont tous

 19   réussi en une période de temps à acquérir une certaine habileté pour

 20   pouvoir manipuler ces objets, ces armes.

 21   Question: Merci. Vous avez dit, si je comprends bien, à une question qui

 22   vous a été posée -je cite la question en anglais-: "Est-ce que les

 23   servants de la batterie se servaient des coordonnées trigonométriques pour

 24   tirer?". Et à cela, vous avez répondu: "Oui, mais sur la carte on ne peut

 25   pas voir la hauteur des bâtiments."


Page 14960

  1   Donc, en quelque sorte, comment vous pouvez prendre en considération les

  2   bâtiments, les différentes hauteurs des bâtiments pour ne pas toucher

  3   quelques objectifs non militaires?

  4   Comment, c'est-à-dire, vous surmontez le problème des plusieurs hauteurs

  5   et la différence de hauteur des bâtiments civils?

  6   Réponse: Cette question a été posée dans le cadre d'une autre question.

  7   C'est la raison pour laquelle je circulais sur les lignes, pour voir si

  8   cela pouvait marcher, si on était en mesure de tirer. Et c'est la raison

  9   pour laquelle on ne pouvait pas tirer quand on nous le demandait.

 10   Ce que vous dites, Monsieur le Juge, c'est que vous avez demandé s'il y

 11   avait une batterie qui était en mesure de tirer. Moi, si j'utilise un

 12   mortier derrière un bâtiment élevé et qu'il y a un grand bâtiment entre

 13   moi et la cible, je ne peux pas toucher la cible. Donc, parfois, il

 14   fallait qu'on aille voir sur place quelle cible était envisageable ou pas.

 15   Mais comme je l'ai dit, on ne tirait pas sur les cibles qu'on ne pouvait

 16   pas atteindre, ce n'est pas une question de hauteur d'ailleurs. Tout

 17   dépendait de l'endroit où devait arriver l'obus à partir de l'endroit où

 18   l'on se trouvait et à partir aussi de l'endroit où se trouvait l'ennemi,

 19   si j'ai bien compris votre question.

 20   Question: Je ne fais que vous citer, je n'apporte rien de chez moi.

 21   S'il vous plaît, autre chose: vous avez dit que vous interveniez en cas

 22   d'attaque par les Musulmans. Je comprends bien aussi que ce sont des

 23   attaques d'infanterie. Est-ce que vous pouvez m'expliquer comment un

 24   mortier peut intervenir dans un engagement des troupes? Est-ce que vous ne

 25   risquez pas de toucher les vôtres?


Page 14961

   1   Réponse: C'est pour cette raison que j'ai dit qu'on a tiré vers le pont de

  2   la Fraternité et de l'Unité, vers le cimetière juifs, etc., on a tiré là

  3   où il n'y avait pas de bâtiments élevés. Quand il y a des bâtiments

  4   élevés, les mortiers ne sont pas très utiles. Donc on n'a pas tiré le long

  5   de la rive de la rivière, etc. Bien entendu, quand on tire un premier

  6   obus, il y a toujours un facteur de risque et il arrive que l'on manque la

  7   cible.

  8   Question: Donc vous dites que, pour bien préciser, il faut tirer plus

  9   qu'un obus?

 10   Réponse: En principe, oui.

 11   M. El Mahdi: Merci, Monsieur.

 12   (Questions du Président au témoin, M. Izo Golic.)

 13   M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, moi-même j'ai des

 14   questions à vous poser.

 15   Vous ai-je bien compris: est-ce que vous-même et votre batterie étiez déjà

 16   opérationnels au début de 1993?

 17   M. Golic (interprétation): Pas dans la zone de Sarajevo.

 18   Question: Bien. Donc je ne vous avais pas bien compris.

 19   Maintenant, pour ce qui est des chars, vous avez répondu à plusieurs

 20   questions au sujet de ces chars qui étaient enterrés, vous nous avez dit

 21   vendredi qu'on ne pouvait voir que les canons sur la pente sud-est de la

 22   colline Hum vers Ciglana, vous nous l'avez répété d'ailleurs aujourd'hui.

 23   Ceci a été évoqué suite à une question relative à des tirs de mortier en

 24   provenance du tunnel de Kosevo. Ces chars, est-ce qu'ils étaient enterrés

 25   de la sorte à l'ouest du tunnel de Kosevo ou à l'est?


Page 14962

  1   Réponse: Au nord-ouest, un peu plus loin, un peu plus vers l'ouest.

  2   Question: A peu près à quelle distance du tunnel?

  3   Réponse: Je ne sais pas. Peut-être 800 mètres, car le tunnel est un petit

  4   peu plus bas et l'autre est un peu plus haut sur la colline. C'est donc

  5   très difficile, parce qu'il y a une pente.

  6   Question: Est-ce que vous voulez nous dire qu'à partir du tunnel ce n'est

  7   pas dans la direction de l'hôpital de Kosevo, mais dans l'autre direction?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Vous nous avez dit que, parfois, lorsque vous essayiez de

 10   toucher une cible, en particulier lorsqu'elle était cachée par des

 11   bâtiments, il vous fallait aller voir sur place pour identifier ces

 12   cibles. Pourriez-vous, s'il vous plaît, m'en donner un exemple? Que

 13   voyiez-vous exactement quand vous essayiez d'identifier ces cibles?

 14   Réponse: J'ai déjà dit que, de Vrace, on pouvait très bien voir le parc.

 15   Mais ce que j'ai dit, c'est qu'ils avaient leurs canons antiaériens de 220

 16   millimètres et c'est de là que l'on pouvait observer le mieux.

 17   La plupart du temps, il nous fallait nous abriter où, depuis les immeubles

 18   très hauts, comme j'ai déjà dit, il y avait des tirs provenant de tireurs

 19   embusqués. On entendait la détonation du coup de feu, mais comme le son

 20   est beaucoup plus lent et comme le bruit voyage moins vite, on ne pouvait

 21   pas savoir très bien.

 22   Ce n'était pas nos cibles non plus, car nous ne pouvions pas non plus

 23   tirer en direction des nids de snipers. Tout ce que nous faisions, c'est

 24   que, pour la plupart, nous essayions de cibler les endroits de

 25   concentration de l'armée de la djihad et leurs positions d'artillerie.


Page 14963

  1   Question: Est-ce que votre unité a été, à quelque moment que ce soit,

  2   impliquée dans une riposte à des tirs de snipers?

  3   Réponse: Non, je crois que non. Nous n'étions pas habilités à le faire. Ou

  4   plutôt, excusez-moi, pour ce qui est du mont de Mojmilo, depuis l'endroit

  5   au-dessus de Lukavica -le mont Mojmilo-, c'est là qu'il y a des quartiers

  6   dans lesquels les habitants de Sandjak étaient situés…Oui, à cet endroit-

  7   là, à plusieurs reprises.

  8   Oui, effectivement, c'est ce qu'on faisait, mais il s'agissait plutôt de

  9   zones qui se trouvaient de l'autre côté. Donc il y avait la ligne, mais il

 10   y avait également des snipers dans des caves.

 11   Question: Comment est-ce que vous pourriez considérer cela? Est-ce que

 12   c'est seulement si on essayait de passer à travers? A quel moment est-ce

 13   que vous étiez impliqués dans une telle activité?

 14   M. Golic (interprétation): Vous voulez dire passer de l'autre côté des

 15   lignes musulmanes? Non… Mais nous avions participé pour la libération de

 16   Zlatiste dans la partie qui se trouve sous Trebevic où les Musulmans

 17   avaient un lien direct avec Skenderija. Il y avait un tunnel secret et ils

 18   sortaient… La police tenait cet endroit-là. La police a remis ce passage

 19   entre les mains des Musulmans. Nous ne pouvions pas passer par là; il nous

 20   fallait débloquer ce passage. C'était au mois de juin.

 21   Lors de la première attaque, nous n'avons pas réussi à prendre Zlatiste,

 22   mais lors de la deuxième tentative, quand notre batterie à nous avait été

 23   impliquée, je crois qu'il y avait cinq pelotons ou six. Nous avions en

 24   fait six armes par cinq pelotons. C'est là qu'on tirait des obus et c'est

 25   à ce moment-là qu'on a pu prendre Zlatiste.


Page 14964

  1   M. le Président (interprétation): Très bien. Merci de votre réponse. Cela

  2   met fin à votre témoignage, à moins que… Je vois M. Stamp…

  3   M. Stamp (interprétation): En fait, il y a trois zones que je voudrais

  4   aborder, trois questions séparées, mais je ne sais pas si mon éminent

  5   confrère désire reposer une question. Je crois qu'on devrait leur laisser

  6   la priorité.

  7   M. le Président (interprétation): J'essaie toujours de dire aux témoins

  8   que cela met fin à leur témoignage et je souhaite toujours que ce soit

  9   justement le fait.

 10   M. Piletta-Zanin: Je vais laisser la courtoisie à M. Stamp et nous verrons

 11   si nous nous déterminerons par la suite. Merci.

 12   M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons procéder de la

 13   sorte, mais seulement après la pause, puisqu'il y aura plus qu'une ou deux

 14   questions.

 15   Monsieur Stamp, je vous écoute…

 16   Eh bien, nous allons prendre une pause maintenant jusqu'à 16 heures 20.

 17   (L'audience, suspendue à 15 heures 53, est reprise à 16 heures 22.)

 18   Monsieur Stamp, je vous écoute, vous pouvez poursuivre.

 19   M. Stamp (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 20   M. le Président (interprétation): Ou plutôt, d'abord, il serait plus juste

 21   de demander à Me Piletta-Zanin s'il voulait poser des questions. Il a dit

 22   qu'il attendrait, et je crois qu'il serait plus adéquate de demander à Me

 23   Piletta-Zanin s'il désire poser des questions supplémentaires au témoin

 24   maintenant, sinon je demanderai à Me Stamp de poursuivre.

 25   M. Piletta-Zanin: Juste une question.


Page 14965

  1   M. le Président (interprétation): Allez-y.

  2   (Questions supplémentaires de Me Piletta-Zanin au Témoin, M. Izo Golic.)

  3   M. Piletta-Zanin: Vous nous avez parlé, Monsieur le Témoin, tout à

  4   l'heure, à une question de M. le Président, de ces tanks enterrés. Ma

  5   question est la suivante, elle sera double.

  6   Première question: ces tanks étaient-ils accompagnés de leurs servants,

  7   c'est-à-dire des troupes qui normalement doivent les utiliser, oui ou non?

  8   M. Golic (interprétation): Lorsque je les ai vus, je n'ai vu personne

  9   autour.

 10   M. Piletta-Zanin: Bien. En deuxième lieu, est-ce que la position

 11   d'enterrement du tank empêche à la tourelle d'effectuer les rotations que,

 12   normalement, un tank peut effectuer lorsqu'il est en action?

 13   M. Golic (interprétation): Non, je sais seulement de ce que je connais

 14   depuis le poste de commandement de Vrace, on ne les a pas transférés.

 15   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, je crois que la

 16   seule chose que j'aie demandée était de savoir où étaient situés les

 17   chars. Je voulais savoir plutôt s'ils étaient à l'est ou à l'ouest, c'est

 18   la seule précision que j'essayais d'obtenir. Et maintenant, je vois que

 19   vous êtes en train d'aborder une autre question.

 20   M. Piletta-Zanin: Vous avez posé la question de savoir si c'était en

 21   s'éloignant de l'hôpital...

 22   M. le Président (interprétation): Oui.

 23   M. Piletta-Zanin: Ce que je voulais dire, Monsieur le Président, c'est que

 24   si ces tanks...

 25   M. le Président (interprétation): Attendez un instant. Est-ce que cela


Page 14966

  1   peut être dit en la présence du témoin? Bon, très bien, je vous prie de

  2   poursuivre.

  3   M. Piletta-Zanin: Ce que je voulais pouvoir établir, c'est la possibilité

  4   pour un tank, alors même qu'il serait à l'ouest ou au nord-ouest par

  5   rapport à un certain endroit, de tirer éventuellement par-dessus ces

  6   certains endroits; ce qui aurait pu provoquer des tirs de réponse,

  7   lesquels auraient pu s'égarer.

  8   C'est la seule chose que je voulais établir et je crois que le témoin y a

  9   répondu. Merci.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, certainement, merci si c'était

 11   votre dernière question. Je vais donner la parole à l'accusation.

 12   Je lis le transcript, je vois: "Je n'ai vu personne aux alentours, se

 13   déplacer autour."

 14   Oui, donc le fait que l'on avait enterré ces chars n'aurait pas empêché

 15   les tourelles de se déplacer. Bien, allez-y, Monsieur Stamp.

 16   (Questions supplémentaires de M. Stamp au Témoin, M. Izo Golic.)

 17   M. Stamp (interprétation): Je crois que vous avez répondu au Juge El Mahdi

 18   et, en réponse à l'une de ses questions, vous avez dit qu'un tube de

 19   mortier ne peut pas tirer au-dessus d'un bâtiment. Mais je voulais savoir

 20   s'il était possible qu'une série de tirs de mortier, sous un angle

 21   relativement grand et lorsqu'on descend un angle de descente assez

 22   important, est-il possible de toucher un bâtiment?

 23   M. Golic (interprétation): Eh bien, on ne peut pas derrière si le bâtiment

 24   est élevé, c'est-à-dire que cet obus a sa trajectoire et elle ne peut pas

 25   toucher un objectif qui se trouve derrière un immeuble très élevé, non pas


Page 14967

  1   à cause du fait que c'est sous un angle et que c'est en pente, mais parce

  2   que la trajectoire est telle, elle a une trajectoire de balistique propre

  3   à elle-même.

  4   Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'il est absolument

  5   impossible qu'un obus de mortier touche une cible qui se trouve derrière

  6   un bâtiment élevé ou bien, est-ce que cela pourrait dépendre de la

  7   distance qui existe entre la cible et le bâtiment élevé?

  8   Réponse: Pour ce qui est de l'éloignement et de la distance, eh bien, plus

  9   la distance est grande plus l'angle est petit, donc cela veut dire que

 10   l'espace derrière le bâtiment est plus petit, plus restreint; c'est-à-dire

 11   que cet espace s'éloigne, si j'ai bien expliqué.

 12   Nous n'avions absolument pas de tirs effectués à plus près de 1.200, 2.000

 13   mètres, à l'exception du mont Mojmilo où l'on ciblait directement et l'on

 14   pouvait voir les cibles, mais toutes les autres cibles se trouvaient à une

 15   distance de plus de 3.000 mètres, indépendamment de la hauteur de l'obus;

 16   l'obus ne peut pas toucher un objectif qui se trouve derrière un immeuble

 17   élevé.

 18   Question: Bien. Je vois. Vous avez également dit, si je ne m'abuse, qu'il

 19   était absolument impossible de tirer sur une cible que l'on ne peut pas

 20   voir. Est-ce que c'est exact? Est-ce que c'est ce que vous nous avez dit

 21   ou bien voulez-vous nous dire que très souvent les observateurs…

 22   Réponse: Je n'ai pas dit cela.

 23   Question: Très bien. Mais c'est donc juste de dire qu'il est possible de

 24   tirer sur une cible que vous ne pouvez pas voir si celle-ci vous est

 25   indiquée par vos observateurs? Je vais essayer de reformuler: est-ce que


Page 14968

  1   le fait que les observateurs vous donnent les coordonnées, s'ils vous

  2   disent exactement où est la cible, est-ce que votre batterie de mortier à

  3   ce moment-là pouvait tirer et atteindre des objectifs, tirer sur des

  4   cibles que l'on ne peut pas voir, si l'on vous a préalablement donné des

  5   instructions?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Vous avez également dit que pour ce qui est des tirs effectués

  8   tout près du pont de la Fraternité et de l'Unité et le cimetière juif,

  9   vous avez dit que le premier obus tiré avait toujours un facteur de

 10   risque. Vous dites que cet obus va toujours un peu plus loin. Qu'est-ce

 11   que vous voulez dire par là? Que le premier obus atterrit, descend plus

 12   loin? Est-ce que vous parlez du fait que cet obus atterrit près des cibles

 13   que vous ne voulez pas toucher vous-mêmes, car vous ne vouliez pas toucher

 14   vos propres troupes, n'est-ce pas?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Monsieur le Président, une dernière question avec votre

 17   permission. Il s'agirait d'une nouvelle question qui a été soulevée par

 18   mon confrère de la défense lors des questions supplémentaires, donc posées

 19   dans le cadre des questions supplémentaires. C'est une question concernant

 20   le commandant de batterie qui concerne le registre et la Forpronu. Cela ne

 21   découle donc pas de vos propres questions, mais des questions de mon

 22   éminent confrère.

 23   Vous avez dit un peu plus tôt, Monsieur, que vous croyiez que votre

 24   commandant de batterie aurait pu montrer le registre de votre batterie,

 25   pour ce qui est des tirs, aux personnels, aux membres des Nations Unies.


Page 14969

  1   Pourriez-vous nous dire quelles sont les raisons possibles, les

  2   circonstances dans lesquelles votre commandant de batterie aurait pu

  3   montrer ce registre à des membres des Nations Unies?

  4   Réponse: Lors de l'inspection des lieux, les représentants de la Forpronu,

  5   et, en fait, c'était plutôt à Petrovici lorsque nous étions transférés à

  6   cet endroit depuis Ivanici.

  7   Question: Les circonstances dans lesquelles le commandant de votre

  8   batterie aurait pu montrer à un membre de la Forpronu le registre, c'est

  9   seulement lorsque ces derniers vous avaient rendu visite?

 10   Réponse: Oui, oui.

 11   M. Stamp (interprétation): Très bien.

 12   Monsieur le Président, je n'ai plus d'autres questions.

 13   M. le Président (interprétation): Bien, Monsieur Golic. Ah! je vous

 14   écoute, Maître Piletta-Zanin.

 15   M. Piletta-Zanin: Il ne s'agit pas d'une question, mais simplement le

 16   témoin a parlé de la rue Dobrovoljacka. Je ne sais pas si on pourrait lui

 17   demander s'il s'agit de la même chose que ce que l'on a appelé parfois la

 18   rue "Benevolensija", afin de pouvoir arriver à savoir de quoi l'on parle.

 19   Merci.

 20   On me dit que ce n'est pas la même chose, mais...

 21   M. le Président (interprétation): Eh bien, il aurait fallu demander au

 22   témoin s'il sait si cette rue porte un autre nom car il s'agit d'une

 23   question directive. Deuxièmement, vous venez d'obtenir une réponse à votre

 24   question. Il n'est donc pas nécessaire de poser cette question au témoin.

 25   Monsieur Golic, cela nous a pris un peu plus de temps que prévu. Vous avez


Page 14970

  1   répondu aux questions posées par les parties ainsi que par les Juges.

  2   Nous savons très bien que vous êtes venu de très loin. Nous souhaiterions

  3   vous remercier de vous être déplacé, d'être venu à La Haye, d'avoir

  4   témoigné devant cette Chambre, car cette Chambre estime qu'il est

  5   nécessaire d'obtenir des réponses de personnes qui étaient présentes lors

  6   des événements et ce, à l'endroit des événements.

  7   Je vous remercie d'être venu et je vous souhaite un bon voyage.

  8   M. Golic (interprétation): Je vous remercie également.

  9   M. le Président (interprétation): Veuillez, je vous prie, faire sortir le

 10   témoin.

 11   (Le témoin, M. Izo Golic, est reconduit hors du prétoire.)

 12   (La Greffière s'entretient avec le Président.)

 13   (Questions relatives à la procédure.)

 14   Nous n'avons aucun document qui doit être versé à ce moment.

 15   La Chambre, toutefois, ne comprend pas tout à fait quel est le prochain

 16   témoin. Est-ce le témoin pour lequel vous avez demandé des mesures de

 17   protection?

 18   J'essaie de comprendre quelque chose… S'agit-il d'une femme ou d'un homme?

 19   Cela pourrait certainement nous aider.

 20   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit d'un

 21   homme.

 22   M. le Président (interprétation): Bien. Donc je souhaiterais que l'on

 23   passe à huis clos partiel pour quelques instants. J'ai une petite question

 24   à résoudre.

 25   (Audience à huis clos partiel à 16 heures 36.)


Page 14971

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 14971 à 14976 –expurgées– audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 14977

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7   (Audience publique avec mesures de protection à 16 heures 48.)

  8   Nous sommes donc en audience publique avec mesures de protection.

  9   (Le Témoin D11 est introduit dans le prétoire.)

 10   M. le Président (interprétation): M'entendez-vous dans une langue que vous

 11   comprenez?

 12   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 13   M. le Président (interprétation): Avant de déposer devant ce Tribunal, le

 14   Règlement de procédure et de preuve exige que vous prononciez une

 15   déclaration solennelle disant que vous direz la vérité, toute la vérité et

 16   rien que la vérité. Je vous invite à prononcer cette déclaration. Le texte

 17   vous sera transmis par l'huissier.

 18   Témoin D11 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 19   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 20   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Veuillez vous asseoir.

 21   Témoin D11 (interprétation): Merci.

 22   M. le Président (interprétation): En nous adressant à vous, nous

 23   n'utiliserons pas votre vrai nom, mais plutôt un pseudonyme. Maître

 24   Pilipovic, lequel?

 25   (Intervention de l'huissier.)


Page 14978

  1   Vous serez "Monsieur DP11". Les traits de votre visage ne seront pas

  2   communiqués au public. Nous avons accordé à la défense les mesures de

  3   protection qui ont été demandées pour vous. C'est tout d'abord la défense

  4   qui vous posera des questions.

  5   Maître Pilipovic, je vous en prie, devons-nous passer à huis clos partiel?

  6   Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, brièvement,

  7   pour quelques informations qui concernent la vie de Monsieur le Témoin.

  8   M. le Président (interprétation): Oui, à ce moment-là, nous passons à huis

  9   clos partiel.

 10   (Audience à huis clos partiel à 16 heures 51.)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 14979

  1 

  2 

  3  

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12  Page 14979 –expurgée– audience à huis clos partiel.

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 14980

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19   (Audience publique avec mesures de protection à 16 heures 55.)

 20   Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

 21   Monsieur D11, après le début du conflit, vous nous avez dit que vous aviez

 22   emménagé dans la municipalité de Novo Sarajevo, le quartier de Grbavica.

 23   En septembre 1992, c'est dans cette zone que vous vous trouviez?

 24   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 25   Question: Lorsque vous dites que c'est dans cette zone que vous viviez,


Page 14981

  1   pourriez-vous préciser si vous avez été engagé où que ce soit?

  2   Réponse: Oui, dans l'armée de la Republika Srpska.

  3   Question: Vous dites que vous avez été engagé dans l'armée de la Republika

  4   Srpska. Pourriez-vous préciser, pour le mois de septembre 1992, si vous

  5   aviez un grade à ce moment-là?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Pouvez-vous nous dire dans quelle unité vous vous trouviez en

  8   tant que soldat de l'armée de la Republika Srpska, en septembre 1992?

  9   Réponse: J'étais membre de la 3e Compagnie du 3e Bataillon du Corps de

 10   Sarajevo Romanija.

 11   Question: Pourriez-vous nous dire combien il y avait de membres de votre

 12   3e Compagnie?

 13   Réponse: Je peux.

 14   Question: Combien?

 15   Réponse: Cela dépendait de la situation sur le terrain. La composition de

 16   l'unité a varié. Environ de 80 à 100 personnes.

 17   Question: Pouvez-vous nous dire quel est l'armement que vous aviez vous-

 18   même, personnellement? Et aussi, comment était structurée votre compagnie?

 19   Réponse: Moi-même, j'avais un fusil M84 et un fusil automatique M72. Quant

 20   à la compagnie, elle avait des armes d'infanterie, des fusils, des fusils

 21   automatiques, des fusils semi-automatiques, deux mitrailleuses et deux

 22   mortiers M60

 23   Question: Pourriez-vous nous dire, pour ces 80 à 100 personnes qui

 24   entraient dans la composition de votre compagnie, qui étaient-elles?

 25   Réponse: C'étaient de simples citoyens des quartiers, des rues où nous


Page 14982

  1   vivions. L'âge moyen dans ma compagnie était de 45 ans.

  2   Question: Pouvez-vous nous dire si vous portiez un uniforme? Et si oui,

  3   comment était cet uniforme?

  4   Réponse: Au début, non. Plus tard, au début de l'année 1993, on a commencé

  5   à recevoir quelques uniformes. Et, plus tard, on en avait davantage.

  6   C'était l'uniforme de camouflage, l'uniforme classique.

  7   Question: Au mois de septembre 1992, où se trouvaient les positions

  8   occupées par votre compagnie?

  9   Réponse: Au début du mois d'avril jusqu'à la fin de l'année 1995, on a

 10   gardé les mêmes positions; c'étaient les positions au cimetière juif.

 11   Question: Pouvez-vous nous dire qui était le commandant de votre

 12   compagnie?

 13   Réponse: Oui, Mirko Stanic.

 14   Question: Vous avez dit que votre compagnie faisait partie du 3e

 15   Bataillon?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Et qui était le commandant du 3e Bataillon, le savez-vous?

 18   Réponse: Blagoje Kovacevic.

 19   Question: Savez-vous quelle est la brigade dont vous faisiez partie?

 20   Réponse: Oui, c'était la Brigade de Sarajevo à l'époque.

 21   Question: Lorsque vous nous avez cité les noms du commandant de la

 22   compagnie ainsi que celui du commandant du bataillon, pourriez-vous nous

 23   dire aussi s'il s'agissait de militaires de carrière ou si c'étaient

 24   également de simples citoyens qui vivaient dans ce secteur?

 25   Réponse: Le commandant de la compagnie était un simple citoyen qui vivait


Page 14983

  1   dans ce secteur. Quant au commandant du Bataillon, il avait été dans

  2   l'armée yougoslave avant la guerre et son grade était celui de capitaine.

  3   Question: Monsieur D11, pourriez-vous nous dire quelle était la longueur

  4   de la ligne de front tenue par votre compagnie?

  5   Réponse: Oui, environ 250 mètres.

  6   Question: Pourriez-vous nous dire où vous étiez stationné tant que vous

  7   vous trouviez sur la ligne de front?

  8   Réponse: Oui, dans une maison appartenant à Pandurevica, à 30 mètres de la

  9   ligne de front.

 10   Question: Vous êtes en train de nous dire que c'était le poste de

 11   commandement de votre compagnie qui était situé dans cette maison?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Pendant que vous étiez déployé sur vos positions, à partir du

 14   mois d'avril 1992 jusqu'à la fin de la guerre, comme vous l'avez dit, vous

 15   avez affirmé que la ligne de front n'a pas changé. Dans cette zone, avez-

 16   vous creusé des tranchées?

 17   Réponse: Il y a eu une erreur. Attendez, c'est à partir du mois d'avril

 18   1992 jusqu'à Dayton 1995. Pouvez-vous répéter votre question?

 19   Question: Monsieur D11, vous dites qu'à partir du mois d'avril 1992

 20   jusqu'à la fin de l'année 1995 vous étiez déployé avec votre compagnie sur

 21   ces positions?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Pouvez-vous nous dire si vous avez creusé des tranchées?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Lorsque vous dites que vous avez creusé des tranchées, êtes-vous


Page 14984

  1   en train de nous dire que pendant toute la durée du conflit, et tant que

  2   le conflit a duré, vous avez été déployé dans ces tranchées?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Par rapport aux positions tenues par votre compagnie, ou plutôt

  5   par rapport à la ligne de front qui se trouvait d'après vous au cimetière

  6   juif, pourriez-vous nous dire si, à proximité, il y avait des soldats de

  7   l'armée de Bosnie-Herzégovine? Et si oui, à quelle distance ils se

  8   trouvaient par rapport à votre ligne de front?

  9   Réponse: Oui, ils étaiet en bas, vers la chapelle du cimetière juif et en

 10   amont, ils étaient à 30 mètres de nous alors qu'en bas, ils étaient à 50

 11   ou 60 mètres.

 12   Question: Si je vous ai bien compris, vous êtes en train de nous dire que

 13   les lignes de séparation des deux armées par rapport au cimetière juifs se

 14   trouvaient au cimetière juif?

 15   Réponse: C'est le cimetière qui servait de ligne de démarcation. D'un côté

 16   du mur il y avait eux et de l'autre côté, c'était nous.

 17   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense souhaite

 18   présenter un plan de la ville de Sarajevo à ce témoin, comme nous

 19   procédons d'habitude, puisqu'en répondant à nos questions il nous a parlé

 20   des positions occupées par sa compagnie. La défense souhaite demander au

 21   témoin qu'il annote sur le plan ces positions.

 22   M. le Président (interprétation): Je vous en prie, faites-le.

 23   Mme Pilipovic (interprétation): Ce serait la pièce D1778.

 24   (Intervention de l'huissier.)

 25   Monsieur D11, sur votre droite, reconnaissez-vous la carte que vous avez à


Page 14985

  1   droite? Pouvez-vous vous tourner à droite?

  2   (Le témoin s'exécute.)

  3   Témoin D11 (interprétation): Oui.

  4   Question: Monsieur D11, si vous pouvez vous servir du feutre noir, s'il

  5   vous plaît, pourriez-vous nous annoter les positions occupées par votre

  6   compagnie?

  7   Un instant, est-ce que l'on a un feutre plus fin, s'il vous plaît?

  8   (Intervention de l'huissier.)

  9   (Le témoin s'exécute.)

 10   Pouvez-vous nous dire ce que vous êtes en train de marquer pour que ceci

 11   puisse être consigné au compte rendu d'audience?

 12   Réponse: C'est ma 3e Compagnie.

 13   Question: Pouvez-vous nous dire et pouvez-vous annoter les positions

 14   occupées par votre Bataillon?

 15   Réponse: Oui.

 16   (Le témoin s'exécute.)

 17   Réponse: La 4e Compagnie.

 18   Question: Vous êtes donc en train de nous montrer les positions de la 4e

 19   Compagnie?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Il y avait combien de compagnies dans votre Bataillon?

 22   Réponse: Cinq.

 23   Question: Pouvez-vous nous dire où étaient déployées les autres

 24   compagnies?

 25   Réponse: Oui.


Page 14986

  1   (Le témoin l'indique sur la carte.)

  2   C'est la 5e Compagnie.

  3   Question: Vous avez marqué la 4e, la 3e et la 5e Compagnie?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Et la 1ère et la 2e, où étaient leurs positions?

  6   (Le témoin l'indique.)

  7   Réponse: La 1ère Compagnie.

  8   Question: Et les positions de la 2e Compagnie?

  9   (Le témoin l'indique.)

 10   Réponse: La 2e Compagnie.

 11   Question: Merci.

 12   Monsieur D11, par rapport aux positions du Bataillon, et plus précisément

 13   de votre compagnie, pourriez-vous nous montrer la ligne de front, nous

 14   indiquer la ligne de front de l'armée de Bosnie-Herzégovine?

 15   Réponse: Oui.

 16   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur D11, par une ligne interrompue,

 17   je vous prie de nous désigner la ligne...

 18   M. Stamp (interprétation): La ligne interrompue ou en bleu, le feutre

 19   bleu?

 20   M. le Président (interprétation): Si c'était un feutre bleu, cela

 21   laisserait entendre que c'est en réponse aux questions de l'accusation.

 22   Donc ne vous servez pas du feutre bleu.

 23   M. Stamp (interprétation): Pourrait-on demander au témoin ce qu'il entend

 24   par ces lignes, lorsqu'il a tracé ces lignes en répondant aux questions

 25   portant sur les positions occupées? Est-ce que cela désigne les lignes de


Page 14987

  1   front ou de la compagnie?

  2   M. le Président (interprétation): Oui, tirez cela au clair, Maître

  3   Pilipovic.

  4   Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque vous nous avez montré les

  5   positions des compagnies qui faisaient partie de votre Bataillon,

  6   pourriez-vous nous montrer où était situé la 4e Compagnie: de quel

  7   quartier de la ville s'agit-il?

  8   Témoin D11 (interprétation): Oui, c'est en bas par rapport à la route

  9   principale de Pale vers le pont de Vrbanja.

 10   Question: Pouvez-vous nous parler de la position de votre 3e Compagnie?

 11   Réponse: Je n'ai pas compris votre question.

 12   Question: La position de votre 3e Compagnie, de quel quartier de la ville

 13   s'agit-il? Vous avez dit que c'était le cimetière juif.

 14   Réponse: Le cimetière juif, je l'ai dit à plusieurs reprises.

 15   Question: La 5e Compagnie, la position?

 16   Réponse: (L'interprète n'a pas compris.)

 17   Question: La position de la 1ère Compagnie?

 18   Réponse: En amont par rapport à Debelo Brdo.

 19   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, dans le compte

 20   rendu d'audience, d'après mon confrère, on ne voit pas la réponse du

 21   témoin quant à la position de la 5e Compagnie.

 22   M. le Président (interprétation): Oui.

 23   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur D11, pouvez-vous nous dire où

 24   était déployée la 5e Compagnie, dans quel quartier de la ville?

 25   Témoin D11 (interprétation): C'était la caserne de Bosut sous Debelo Brdo,


Page 14988

  1   c'était une ancienne caserne de la JNA.

  2   Question: Lorsque vous parlez d'une ex-caserne de la JNA, pourriez-vous me

  3   dire quelle est l'armée qui était stationniée dans cette caserne?

  4   Réponse: Oui, je le peux. Vojvoda, Slavko Aleksic, le commandant de la

  5   compagnie; elle était composée de simples citoyens. Et au moment où l'on a

  6   constitué l'armée serbe, elle a été versée dans l'armée de la Republika

  7   Srpska.

  8   Question: Monsieur D11, et la position de la 1ère Compagnie, cela

  9   correspond à quel quartier de la ville?

 10   Réponse: C'était sous Staro Brdo et dans les parages, autour de Staro

 11   Brdo.

 12   Question: Lorsque vous dites en bas, au-dessous de Staro Brdo et autour,

 13   pouvez-vous nous préciser l'altitude de Staro Brdo?

 14   Réponse: Environ 750 mètres.

 15   Question: Pouvez-vous nous dire où étaient les positions de la 2e

 16   Compagnie?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: De quel quartier il s'agit?

 19   Réponse: C'est le chemin qui mène de Zlatiste vers Pale en passant par

 20   Trebevic.

 21   Question: Lorsque vous avez annoté les positions occupées par les

 22   compagnies du 3e Bataillon, j'aimerais aussi que vous nous disiez ou

 23   plutôt que vous annotiez sur la carte, par une ligne interrompue, les

 24   positions de l'armée de Bosnie-Herégovine, leurs lignes de front.

 25   Réponse: Oui, de quelle couleur?


Page 14989

  1   Mme Pilipovic (interprétation): En vous servant du feutre noir fin, une

  2   ligne interrompue, et précisez-nous les quartiers.

  3   Témoin D11 (interprétation): Je suis en train de désigner les positions

  4   des lignes musulmanes sous la 4e Compagnie. Devant la 3e Compagnie, la

  5   position des lignes musulmanes. Devant la 5e Compagnie. Je suis en train

  6   de noter aussi devant la 1ère et devant la 2ème.

  7   M. Stamp (interprétation): Je ne comprends pas très bien quel est

  8   l'objectif de cet exercice. Mais si nous souhaitons pouvoir nous servir de

  9   ces annotations, il nous faut avoir une transcription de ce que le témoin

 10   est en train de dire pendant qu'il trace ces lignes, pendant qu'il donne

 11   la description de ce qu'il est en train de faire.

 12   M. le Président (interprétation): Effectivement, Maître Pilipovic, une

 13   certaine confusion peut s'installer.

 14   S'agissant de la dernière ligne pointillée qui a été dessinée, tracée par

 15   le témoin, il nous a dit qu'il s'agissait de la ligne de front ou des

 16   lignes de front de l'armée de Bosnie-Herzégovine.

 17   Il a déclaré qu'il était en train de tracer un trait qui se trouvait sous

 18   la 4e Compagnie. Il a tracé cette ligne qui va de la Miljacka à côté d'un

 19   endroit qui s'appelle "Union Invest", près du numéro 292, en allant

 20   ensuite vers l'est, vers le sud-est, passant à côté du cimetière juif, si

 21   je ne me trompe. Ensuite, la ligne continue sur ce qui, je crois,

 22   s'appelle Staro Brdo pour tourner ensuite vers l'est.

 23   Veuillez poursuivre.

 24   Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 25   Monsieur D11, en traçant ces lignes -lignes faites de tirets ou lignes


Page 14990

  1   continues- je voudrais savoir si, ce faisant, vous nous avez indiqué

  2   quelles étaient les positions des deux armées?

  3   Témoin D11 (interprétation): Oui, je vais vous expliquer cela plus en

  4   détail.

  5   J'ai indiqué ces endroits afin qu'il n'y ait absolument aucune confusion

  6   s'agissant de la modification des lignes parce qu'il n'y a pas eu de

  7   modification des lignes pendant la guerre.

  8   Question: Monsieur D11, vous êtes donc en train de nous dire que ces

  9   lignes, telles que vous les avez tracées -les lignes pointillées

 10   représentent l'armée de Bosnie-Herzégovine et les lignes continues

 11   représentent les positions occupées par l'armée de le Republika Srpska-,

 12   vous nous affirmez donc qu'il s'agissait là des lignes de front qui sont

 13   restées telles quelles pendant toute la période du conflit.

 14   Nous confirmez-vous donc que d'avril 1992 jusqu'à la fin de la guerre, en

 15   1995, c'étaient les lignes?

 16   Réponse: Oui, du début à la fin de la guerre.

 17   Question: Monsieur D11, vous nous avez indiqué ces lignes sur le plan.

 18   Pouvez-vous nous dire, à partir du moment où ces lignes ont été mises en

 19   place jusqu'à la fin de la guerre, je voudrais savoir combien de temps

 20   vous avez passé sur la position occupée par la 3e Compagnie?

 21   Réponse: Du début à la fin, de 1992 jusqu'à la fin 1995, c'est-à-dire

 22   jusqu'au moment où la compagnie a été démantelée et où les Serbes ont

 23   quitté Sarajevo.

 24   Question: Etant donné que vous avez tracé ces lignes, pourriez-vous

 25   répondre à la question suivante: de septembre 1992 jusqu'au 10 août 1994,


Page 14991

  1   dans cette zone que vous avez indiquée, est-ce qu'il y a eu des combats?

  2   Réponse: Oui, il y a eu des combats très intenses.

  3   Question: Quand vous nous dites que les combats étaient intenses, pouvez-

  4   vous nous donner la fréquence de ces combats?

  5   Réponse: C'était pratiquement quotidien.

  6   Question: Monsieur D11, vous nous dites qu'il y avait des combats

  7   pratiquement tous les jours. Mais pouvez-vous nous dire si vous-même aviez

  8   des informations personnelles quant au lieu où ces combats avaient lieu?

  9   Réponse: Oui. Ils nous tiraient depuis Hum, depuis Pofalici où se trouve

 10   le système d'approvisionnement en eau. Ils nous tiraient dessus au moyen

 11   de lance-roquettes multiples. Depuis la gare ferroviaire, ils nous

 12   tiraient dessus avec des mortiers à partir du tunnel qui va vers le stade

 13   de Kosevo. Ils nous tiraient dessus au moyen d'un char à partir de

 14   l'hôpital de Kosevo: ils nous tiraient dessus. Ils nous tiraient dessus au

 15   moyen de mortiers.

 16   Il y avait également des tireurs embusqués qui nous prenaient pour cibles

 17   à partir de bâtiments élevés, y compris Mojmilo, la caserne Maréchal Tito,

 18   etc.

 19   Question: Monsieur D11, vous avez donné les listes des positions occupées

 20   par l'armée de Bosnie-Herzégovine et les positions à partir desquelles ils

 21   ont tiré, ainsi que les armes employées. Pouvez-vous nous indiquer les

 22   positions Rogatica, Sokbunar et Sirokaca? Le Sokbunar et la position de

 23   Rogatica sur la carte?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Aux fins du compte rendu d'audience, Monsieur le Témoin, je vais


Page 14992

  1   vous demander d'indiquer sur la carte où se trouve Sokbunar?

  2   (Le témoin s'exécute.)

  3   Mme Pilipovic (interprétation): Et pour le n°2, voulez-vous indiquer, s'il

  4   vous plaît, la position Sirokaca?

  5   M. le Président (interprétation): Pour que tout soit bien clair, au compte

  6   rendu d'audience on voit la mention de Rogatica; en fait vous étiez en

  7   train de poser au témoin la question de savoir où se trouvait la position

  8   qui s'appelle Sokbunar, page 60, je crois.

  9   Mme Pilipovic (interprétation): Effectivement, je ne vois pas pourquoi il

 10   y a écrit Rogatica ici.

 11   Monsieur, vous avez indiqué l'endroit qui s'appelle Sokbunar et Sirokaca

 12   au moyen d'un "2". Vous nous dites maintenant, s'agissant des positions à

 13   partir desquelles l'armée de Bosnie-Herzégovine a tiré, pouvez-vous nous

 14   donner les armes utilisées dans les combats et avec quelle fréquence?

 15   Témoin D11 (interprétation): Ils se servaient de mortier pratiquement au

 16   quotidien quand ils ouvraient le feu sur nous.

 17   Question: Vous parlez de mortiers. Etes-vous en train d'affirmer qu'ils

 18   n'utilisaient que des mortiers ou bien est-ce qu'ils ont employé d'autres

 19   armes?

 20   Réponse: Eh bien, il y avait des armes d'infanterie lourde aussi, des PAT,

 21   des PAM, des mitrailleuses.

 22   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur D11, savez-vous si dans les zones

 23   de Sirokaca et Sokbunar, savez-vous si les membres de l'armée de Bosnie-

 24   Herzégovine étaient placés à ces endroits? Plutôt quand ils étaient placés

 25   à ces endroits? Et si c'est le cas, si vous le savez, de quelles unités il


Page 14993

  1   s'agissait?

  2   Témoin D11 (interprétation): Oui, ils étaient installés à l'école. L'unité

  3   de "Caco" et les "Cygnes noirs" aussi qui les dirigeaient.

  4   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin?

  5   M. Piletta-Zanin: Je vois au transcript "PAN" et "PAT", et c'est le moment

  6   de clarifier. C'est sans doute "PAM" que le témoin a voulu dire au lieu de

  7   "PAN", et il faudrait qu'il clarifie ce que veut dire "PAT". Nous le

  8   savons, mais pour que tout le monde sache de quoi il s'agit, à moins que

  9   vous ne vouliez que je le dise -ce que je ferai volontiers.

 10   M. le Président (interprétation): Je pense qu'il conviendrait de poser la

 11   question au témoin, afin qu'il fasse la lumière sur cette question.

 12   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur D11, quand vous avez parlé de

 13   "PAM" et de "PAT" -si c'est effectivement ce que vous avez dit-, de quoi

 14   parliez-vous?

 15   Témoin D11 (interprétation): Un PAM, c'est une arme de calibre 12.7.

 16   Question: Mais pouvez-vous nous indiquer ce que signifie cet acronyme?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Monsieur D11, vous avez parlé de ces zones de Sokbunar et

 19   Sirokaca. Vous nous avez expliqué que c'étaient là des positions de

 20   l'armée de Bosnie-Herzégovine. Pouvez-vous nous dire si, à partir de la

 21   position où se trouvait votre compagnie, vous vous êtes déplacé? Je

 22   voudrais savoir si vous vous êtes rendu sur d'autres positions occupées

 23   par votre Bataillon?

 24   Réponse: Je suis désolé mais vous vous êtes trompée. Ce n'étaient pas les

 25   positions de l'armée musulmane, mais de l'artillerie musulmane. Il


Page 14994

  1   s'agissait de positions où ils avaient aussi d'autres armées. L'armée

  2   musulmane se trouvait à côté du cimetière juif, à côté du mur.

  3   Question: Oui, Monsieur D11, c'est bien ce que j'avais compris, mais je

  4   voulais savoir si vous-même et les membres de votre compagnie, vous étiez

  5   allés sur d'autres positions occupées par votre Bataillon?

  6   Réponse: Oui, j'y suis allé personnellement. Je suis allé épauler la 5e,

  7   la 2e, la 1ère Compagnie lorsque les combats se faisaient intenses et

  8   lorsqu'une attaque très violente avait été lancée. Je pourrais vous donner

  9   les dates d'ailleurs.

 10   Question: Monsieur D11, vous nous parlez d'une offensive de grande

 11   envergure. Quand a-t-elle eu lieu?

 12   Réponse: C'était essentiellement au début d'avril 1992 et en juin 1992, en

 13   décembre 1992, janvier, en 1994, en 1993, février, en 1995...

 14   Question: Monsieur D11, vous parlez de décembre 1992. Pourriez-vous nous

 15   dire de quelle période il s'agissait en décembre 1992 et nous parler de la

 16   nature de l'attaque?

 17   Réponse: Cela s'est passé pendant les deux premières semaines de décembre.

 18   Il y a eu une attaque de grande envergure au cimetière juif. Toutes les

 19   attaques ont été d'une grande intensité.

 20   Question: Monsieur D11, vous nous avez dit que vous-même en personne,

 21   ainsi que votre compagnie, étiez présents sur toutes les positions tenues

 22   par les autres compagnies, c'est-à-dire les autres compagnie de votre

 23   Bataillon. Vous vous y êtes rendu. Pouvez-vous nous indiquer la position

 24   de la 1ère Compagnie par rapport aux positions indiquées sur la carte et

 25   par rapport également aux positions occupées par l'armée de Bosnie-


Page 14995

  1   Herzégovine? Donc quelles parties de la ville pouvait-on voir d'après ces

  2   positions?

  3   Réponse: Toute les parties de la ville: Grbavica, Vraca, toute la vieille-

  4   ville.

  5   Question: Etant donné que vous étiez sur cette position, pouvez-vous nous

  6   expliquer quelles étaient les positions de l'armée de Bosnie-Herzégovine

  7   par rapport à Staro Brdo?

  8   Réponse: Oui, quand les forces françaises de la Forpronu sont arrivées,

  9   les Musulmans ont pris position sur les rochers sur Staro Brdo, derrière

 10   la caserne Bosut, et ils nous ont tirés depuis le flanc sur les 3e et 4e

 11   compagnies de notre unité, de notre Bataillon.

 12   Question: Mais maintenant, s'agissant des positions occupées par votre

 13   Bataillon, vous avez indiqué les positions sur Staro Brdo, pouvez-vous

 14   nous dire quelles autres positions dominaient la ville?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Et qui était contrôlé par l'Armija?

 17   Réponse: L'armée de Bosnie-Herzégovine contrôlait Zuc, Igman, Debelo Brdo,

 18   Mojmilo, au-dessus de Vogosca aussi, Rijeka...

 19   Question: Avez-vous connaissance de la position Colina Kapa?

 20   Réponse: Oui, les Musulmans contrôlaient Colina Kapa. Ils tiraient sur la

 21   route qui allait à Pale et, quand on passait là, on essuyait les tirs des

 22   tireurs embusqués ainsi que de l'artillerie.

 23   Question: La défense souhaiterait montrer au témoin une photographie

 24   n°341. Et nous souhaiterions demander le versement au dossier de cette

 25   photographie sous cette cote, car cette cote a déjà été donnée dans la


Page 14996

  1   liste des éléments de preuve 341D. Et nos confrères de l'accusation

  2   disposent des documents.

  3   (Intervention de l'huissier.)

  4   Monsieur D11, reconnaissez-vous ce que l'on voit sur cette photographie?

  5   Est-ce que cela vous dit quelque chose?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Pouvez-vous nous dire à partir de quelle position, à votre avis,

  8   cette photographie a été réalisée?

  9   Réponse: Oui, à partir de la gauche du cimetière juif.

 10   Question: Nous voyons un bâtiment élevé blanc. Pouvez-vous nous dire de

 11   quoi il s'agit?

 12   Réponse: Oui, il s'agit du bâtiment du Conseil exécutif.

 13   Question: Un instant, Monsieur le Témoin, vous nous dites que ce bâtiment

 14   qui ressort clairement de la photographie est le bâtiment du Conseil

 15   exécutif? C'est bien ce que vous avez dit?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Pouvez-vous l'indiquer, encore une fois s'il vous plaît, à notre

 18   intention?

 19   (Le témoin s'exécute.)

 20   Quand vous avez parlé du bâtiment de l'Assemblée, je le signale à

 21   l'intention du compte rendu d'audience, il s'agit du bâtiment blanc avec

 22   un toit noir qui se trouve juste en dessous du bâtiment du Conseil

 23   exécutif. Le témoin a indiqué ce bâtiment en disant qu'il s'agissait du

 24   bâtiment de l'Assemblée.

 25   Monsieur D11, pouvez-vous nous dire si vous reconnaissez sur cette


Page 14997

  1   photographie d'autres bâtiments?

  2   Réponse: Oui, le Holiday Inn.

  3   Question: Le témoin indique un bâtiment jaune qui se trouve à gauche du

  4   bâtiment du Conseil exécutif. Il a indiqué qu'il s'agissait de l'Holiday

  5   Inn.

  6   Réponse: Il s'agit du Hum; c'est une station-relais.

  7   M. Pilipovic (interprétation): Reconnaissez-vous d'autres bâtiments sur

  8   cette photographie?

  9   Témoin D11: Oui.

 10   M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, le témoin nous a

 11   indiqué une station relais. Il a indiqué une colline qui se trouve dans le

 12   fond avec une station relais. Je l'indique à l'intention du compte rendu

 13   d'audience.

 14   Mme Pilipovic (interprétation): Merci. Je me demandais s'il était

 15   nécessaire que le témoin trace un cercle autour de ces bâtiments pour

 16   indiquer de quoi il s'agit. Je pense là aux bâtiments de l'assemblée, du

 17   conseil exécutif, etc.

 18   Monsieur le Témoin, pourriez-vous, s'il vous plaît, écrire le chiffre "1"

 19   sur le bâtiment du conseil exécutif? Et pouvez-vous maintenant tracer un

 20   cercle pour indiquer ce bâtiment et inscrire le numéro "1"?

 21   (Le témoin s'exécute.)

 22   Pouvez-vous écrire un "2" et encercler le bâtiment de l'assemblée?

 23   Monsieur D11, maintenant, pour ce qui est du bâtiment jaune qui se trouve

 24   à gauche du bâtiment du conseil exécutif, un "3". Donc, inscrivez un

 25   cercle autour du bâtiment, c'est l'Holiday Inn.


Page 14998

  1   (Le témoin s'exécute.)

  2   Ensuite, nous avons la colline Hum avec une station relais. Pouvez-vous

  3   faire de même en inscrivant un "4" et un cercle?

  4   (Le témoin s'exécute.)

  5   Ensuite, au numéro 5, la gare ferroviaire? Donc vous avez écrit un "5" sur

  6   la gare ferroviaire.

  7   Pouvez-vous maintenant nous dire ce qu'il en est du bâtiment qui se trouve

  8   en bas du numéro 5? De quel bâtiment s'agit il?

  9   Réponse: Oui, il s'agit de la caserne Maréchal Tito.

 10   Question: Pouvez-vous inscrire un "6" sur ce bâtiment?

 11   (Le témoin s'exécute.)

 12   Monsieur le Témoin, y a-t-il sur cette photographie d'autres bâtiments que

 13   vous reconnaissez?

 14   Réponse: Il y a beaucoup de bâtiments à multiples étages que je vois ici,

 15   de bâtiments hauts.

 16   Question: Monsieur D11, entre le bâtiment de l'Holiday Inn qui porte le

 17   numéro 3 et la caserne Maréchal Tito, reconnaissez-vous le bâtiment qui se

 18   trouve entre les deux bâtiments que je viens d'identifier?

 19   Réponse: Oui. Il s'agit de l'école de transport.

 20   Question: Veuillez, s'il vous plaît, inscrire un "7" sur ce bâtiment.

 21   (Le témoin s'exécute.)

 22   Monsieur D11, au cours de l'année 1992, de mars 1992 jusqu'à la fin de la

 23   guerre -jusqu'en août 1994-, savez-vous personnellement si, pendant cette

 24   période, ces bâtiments ont été employés par des soldats de l'armée de

 25   Bosnie-Herzégovine?


Page 14999

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Pourriez-vous nous dire de quels bâtiments, parmi ceux que vous

  3   avez identifiés au moyen de ces divers chiffres, il s'agirait?

  4   Réponse: Bien, je vais procéder par ordre.

  5   Le numéro 1: il y avait un nid de tireurs embusqués. Ils ont tiré sur

  6   Vraca, sur Grbavica, sur le cimetière juif.

  7   Pour ce qui est du bâtiment numéro 2: là aussi, il y avait un nid de

  8   tireurs embusqués qui ciblait la route vers Vraca, le cimetière juif.

  9   Question: Le numéro 3?

 10   Réponse: Là aussi il y avait des tireurs embusqués.

 11   Le numéro 4: là, il y avait des lance-roquettes multiples qui ont tiré à

 12   partir de cet endroit.

 13   Numéro 5: des mortiers et des tireurs embusqués.

 14   Numéro 6: des tireurs embusqués.

 15   Numéro 7: c'est de là qu'ils tiraient sur le tunnel avec des chars; ces

 16   bâtiments étaient utilisés pour héberger l'armée musulmane.

 17   Question: Monsieur D11, au cours de 1992 et de 1994, pouvez-vous nous dire

 18   si -et si oui avec quelle fréquence- des soldats ont tiré à partir des

 19   endroits que vous avez indiqués et avec quelle fréquence?

 20   Réponse: Cela se produisait chaque jour et plusieurs fois par jour.

 21   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

 22   Juges, je souhaiterais que soit présentée au témoin une photographie qui

 23   porte la cote D331.

 24   M. le Président (interprétation): Oui.

 25   (Intervention de l'huissier.)


Page 15000

  1   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur D11…

  2   M. Stamp (interprétation): Je ne sais pas si on pourrait allumer la

  3   lumière du rétroprojecteur pour nous donner un peu plus de lumière.

  4   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur l'huissier, voyez ce que

  5   vous pouvez faire. Mais, dans l'intervalle, poursuivons puisque nous avons

  6   tous la photographie sous les yeux. Je crois que c'est le mieux que l'on

  7   puisse faire.

  8   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur D11, reconnaissez-vous cette

  9   photographie?

 10   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 11   Question: Dites-nous ce que vous voyez sur cette photographie?

 12   Réponse: On voit l'entrée du cimetière juif du côté musulman.

 13   Question: Vous nous dites que c'est l'entrée du cimetière juif que l'on

 14   voit ici. Pouvez-vous nous dire quelle force contrôlait cet endroit

 15   pendant le conflit?

 16   Réponse: Cela a été sous le contrôle de l'armée de Bosnie-Herzégovine

 17   pendant toute la durée de la guerre.

 18   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

 19   Juges, le moment serait peut-être bien choisi pour faire une pause.

 20   M. le Président (interprétation): Effectivement, nous allons faire une

 21   pause jusqu'à 18 heures 05, mais nous allons d'abord entendre M. Stamp.

 22   M. Stamp (interprétation): Oui, en fait, je pourrais peut-être intervenir

 23   après la pause. Je vous demande la possibilité de le faire d'ailleurs

 24   après la pause.

 25   M. le Président (interprétation): Oui, d'accord, je comprends. Vous voulez


Page 15001

  1   intervenir après la pause. Bien, donc pause jusqu'à 18 heures 05.

  2   (L'audience, suspendue à 17 heures 45, est reprise à heure 18 heures 07.)

  3   Monsieur Stamp, la question que vous désirez soulever est-elle une

  4   question de laquelle on peut débattre en la présence du témoin?

  5   M. Stamp (interprétation): Etant donné qu'il s'agit d'une question d'ordre

  6   de procédure, je crois que je vais l'évoquer un peu plus tard.

  7   M. le Président (interprétation): Bien. Veuillez poursuivre Maître

  8   Pilipovic.

  9   Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 10   Témoin D11, vous nous avez dit, s'agissant de cette photographie, que l'on

 11   voit le cimetière juif. On voit donc l'entrée du cimetière juif, si je

 12   vous ai bien compris?

 13   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 14   Question: Sur une photographie précédente, vous nous avez montré un

 15   endroit; vous avez dit l'avoir reconnu et vous nous avez dit que ces

 16   installations, au cours du conflit, étaient tenues par l'armée de la BiH.

 17   Pourriez-vous nous dire, s'agissant des positions se trouvant sur le

 18   cimetière juif, quelle était la vue que vous aviez sur ces autres parties

 19   de la ville, donc des endroits que je viens d'évoquer?

 20   Réponse: Nous avions une vue remarquable, puisqu'il s'agit de bâtiments

 21   élevés. Nous étions sur un point élevé nous-mêmes, 150 mètres environ.

 22   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, avec votre

 23   permission, c'est mon collègue qui continuera à poser des questions

 24   supplémentaires au témoin.

 25   M. le Président (interprétation): Je vous donne la parole, Maître Piletta-


Page 15002

  1   Zanin.

  2   (Interrogatoire principal du Témoin D11 par Me Piletta-Zanin.)

  3   M. Piletta-Zanin: Vous nous avez parlé tout à l'heure des positions qui se

  4   trouvaient sur ce que l'on appelle "Colina Kapa"? Vous en souvenez-vous?

  5   Témoin D11 (interprétation): Oui.

  6   Question: Merci. Savez-vous s'il y a plusieurs "Colina Kapa"?

  7   Réponse: Non.

  8   Question: Y a-t-il, après ce mot de "Colina Kapa", un qualificatif pour

  9   indiquer quelque chose?

 10   Réponse: Je ne sais pas.

 11   Question: Très bien. Vous ne savez pas.

 12   Savez-vous si les positions de Colina Kapa se trouvaient, par rapport à

 13   vos propres positions, par rapport à celles que vous teniez, au sud, au

 14   nord, qu'en sais-je?

 15   Réponse: De quelle armée?

 16   Question: Je parle des positions de l'armée BH sur Colina Kapa. Etait-ce

 17   dans votre dos ou était-ce devant, en quelque sorte, relativement à la

 18   ville que vous aviez devant vous?

 19   Réponse: Devant nous.

 20   Question: Témoin, la position de Colina Kapa était entre vous et la ville,

 21   c'est que ce vous me dites?

 22   Réponse: Oui.

 23   M. Piletta-Zanin: Bien. J'aimerais maintenant qu'on puisse soumettre au

 24   témoin une pièce qui va être une des cartes de l'accusation qui portera,

 25   pour nous, le n°1779 et qu'on pourra mettre sur le rétroprojecteur.


Page 15003

  1   M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, je vous prie de…

  2   M. Piletta-Zanin: Je suggère que l'on mette le document en couleur sur le

  3   rétroprojecteur.

  4   M. le Président (interprétation): Distribuez ces documents.

  5   (Intervention de l'huissier.)

  6   M. Piletta-Zanin: Merci.

  7   Témoin, reconnaissez-vous cette carte?

  8   Témoin D11 (interprétation): Oui.

  9   Question: Merci. Témoin, j'aimerais que vous vous concentriez sur les deux

 10   lignes. La ligne vert foncé qui se situe au sud de la carte est la

 11   position dite "VRS", alors que la ligne vert clair, qui va se situer au

 12   nord de cette carte sur la partie la plus haute en dessus de Brajkovac,

 13   correspondait aux positions BiH. Cette position des lignes à l'époque vous

 14   paraît-elle exacte? Oui, non? Pourquoi?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Bien. Voyez-vous un cercle rouge en dessous du point 58?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Merci. Selon votre expérience, laquelle des deux armées se

 19   trouvait, à l'époque que vous avez connue, dans la zone marquée par ce

 20   cercle rouge?

 21   Réponse: L'armée de la BiH.

 22   Question: Monsieur le Témoin, êtes-vous catégorique à ce propos?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Merci beaucoup. Entre, Monsieur le Témoin, ce cercle que vous

 25   avez mentionné et le point 2, trouve-t-on par ailleurs…, que trouve-t-on


Page 15004

  1   entre ces deux points en termes d'objet, de matériel, je-ne-sais-quoi,

  2   d'obstacles, etc., qu'en savez-vous?

  3   Réponse: Oui, il y a un quartier, une zone résidentielle tenue par l'armée

  4   de la BiH.

  5   M. Piletta-Zanin: Merci. Nous pouvons retirer cette carte, s'il vous

  6   plaît, et passer à une carte suivante.

  7   (Intervention de l'huissier.)

  8   M. Stamp (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, je voudrais

  9   simplement dire qu'on n'a fait aucune référence au fait que ce témoin

 10   allait parler de l'incident 2, l'incident de tirs embusqués. Je suis un

 11   peu étonné.

 12   M. le Président (interprétation): Je vous écoute, Maître Piletta-Zanin.

 13   M. Piletta-Zanin: Eh bien, sur ce point-là, je n'ai pas, en l'état,

 14   d'informations. Il faudrait que je retrouve les courriers pour voir

 15   exactement ce qui a été donné et je l'examinerai après. Merci.

 16   Carte 180 avec l'assistance...

 17   M. le Président (interprétation): La Chambre souhaitera en être informée

 18   avant 19 heures.

 19   M. Piletta-Zanin: Bien. Merci.

 20   (Le Banc de la Défense se consulte.)

 21   Carte 180 avec l'assistance de M. l'huissier.

 22   (Intervention de l'huissier.)

 23   Monsieur le Témoin, à nouveau nous avons une carte; la reconnaissez-vous?

 24   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 25   M. Piletta-Zanin: Merci. Les positions des lignes vous paraissent-elles


Page 15005

  1   conformes à la réalité?

  2   Témoin D11: Oui.

  3   M. Stamp (interprétation): La dernière observation que j'ai faite

  4   concernant l'avis concernant les résumés, je l'ai fait également pour ce

  5   qui est de cette carte.

  6   M. le Président (interprétation): Oui, il s'agit de l'incident 11. Est-ce

  7   qu'il fait partie du résumé? Est-il mentionné au résumé?

  8   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, même attitude, même réponse, je

  9   pense. Nous allons vérifier, nous le ferons savoir avant 19 heures si vous

 10   nous y autorisez.

 11   M. le Président (interprétation): On a déjà répondu à certaines questions

 12   lorsque M. Stamp a soulevé cette question concernant les questions

 13   précédentes. Nous allons entendre la réponse du témoin maintenant.

 14   Mais est-ce que le témoin fournira une réponse différente ou est-ce que

 15   vous allez poser les mêmes questions pour ce qui est de cette carte-ci?

 16   M. Piletta-Zanin: La question s'adresse à moi. Je réponds volontiers. Les

 17   questions que je veux poser, que nous aimerions poser, sont en relation à

 18   la proximité du cimetière, ce que l'on appelle le "cimetière juif" par

 19   rapport à cet incident, etc.

 20   M. le Président (interprétation): Oui.

 21   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 22   Je ne sais pas s'il y a des résumés supplémentaires, mais je vois que l'on

 23   parle de 12 et de 24 résumés. Ce n'est pas une question simple que vous

 24   voulez soulever ici.

 25   On parle de tirs embusqués; il aurait été tout à fait approprié de


Page 15006

  1   l'indiquer. Si vous parlez de certains incidents dans vos résumés, vous ne

  2   pouvez pas, eu égard aux questions que vous venez de poser au témoin,

  3   omettre le numéro 2, n'est-ce pas?

  4   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, nous vérifierons si vous nous y

  5   autorisez avant 19 heures, cette question précisément des témoignages. Je

  6   ne sais pas si cela se trouve dans le courrier du 30 ou du 29 octobre

  7   auquel nous faisions référence; il se peut que ce soit là-dedans. Je ne le

  8   sais pas, je ne l'ai pas sous les yeux, Monsieur le Président.

  9   Monsieur Stamp, est-ce que ce témoin –je ne l'ai plus en mémoire- était

 10   mentionné dans le courrier du 29 octobre, je vous prie?

 11   M. Stamp (interprétation): Oui.

 12   M. le Président (interprétation): Est-ce que l'on fait état des incidents

 13   2 et 11 dans cette lettre?

 14   M. Stamp (interprétation): Le 28 octobre, nous avons deux résumés.

 15   M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que le dernier résumé parle

 16   des incidents 2 et 11?

 17   M. Stamp (interprétation): Non. On fait état des incidents 12, 15 et 24.

 18   M. Piletta-Zanin: Je n'ai pas ce résumé sous les yeux, je vérifierai.

 19   (Le Banc de la défense se concerte.)

 20   (Les Juges se consultent sur le siège.)

 21   M. le Président (interprétation): Si l'on ne fait pas état des incidents,

 22   plus particulièrement l'incident 2, il semblerait que la défense ne se

 23   soit pas pliée à l'ordonnance de la Chambre concernant ces incidents. La

 24   Chambre examinera et regardera ce qu'elle fera.

 25   On a posé des question concernant l'incident 2 au témoin. Est-ce que votre


Page 15007

  1   question suivante portera sur l'incident 11 ou bien est-ce que vous allez

  2   poser des questions plus générales?

  3   Les positions du cimetière juif ont déjà été évoquées; elles figurent dans

  4   le premier résumé. Vous avez donc le droit de poser des questions

  5   afférentes, mais la Chambre de nouveau insiste sur le fait que nous

  6   n'allons pas poursuivre de la sorte. Cette question a déjà été soulevée à

  7   maintes reprises. La défense a reçu une ordonnance de donner des détails

  8   concernant les faits pertinents qui ont trait aux incidents de tirs

  9   embusqués, mais je dois dire que ces incidents spécifiques ne sont même

 10   pas mentionnés, plus particulièrement lorsqu'on parle de l'incident numéro

 11   2. On ne peut pas dire que ce n'est pas insignifiant pour l'accusation.

 12   L'accusation doit se préparer.

 13   Mme Pilipovic (interprétation): Je dois dire que la défense a précisé

 14   chaque incident. Dans la lettre en français, je crois qu'il s'agissait

 15   d'une lettre datant du 29 octobre et c'est la lettre justement qui a été

 16   débattue lors de la réunion que nous avons eue avec vous. C'est dans cette

 17   lettre-là que figurent tous les incidents.

 18   Je n'ai pas cette lettre sur moi présentement, je ne savais pas qu'on en

 19   parlerait, mais c'est dans cette lettre que l'on fait état de tous les

 20   incidents. Dans cette lettre, nous pouvons lire, étant donné que c'était

 21   une ordonnance de la Chambre, on s'est pliés à votre demande et nous en

 22   faisons état dans cette lettre.

 23   M. le Président (interprétation): Je ne peux pas vérifier ce qu'il en est,

 24   mais Monsieur Stamp, si l'on a parlé des incidents 2 et 11 et si vous avez

 25   reçu des lettres récentes, il n'est pas approprié, à ce moment-là, de


Page 15008

  1   soulever cette question.

  2   Nous allons vérifier, je vais vérifier ce qui figure dans cette lettre et

  3   je vais voir qui devra être blâmé pour ce qui vient de se passer.

  4   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je vais peut-être continuer de la

  5   façon suivante.

  6   M. le Président (interprétation): Je vous écoute.

  7   M. Piletta-Zanin: Je suggère que le témoin puisse nous indiquer, pour

  8   cette carte également, simplement s'il le sait, à quelle armée appartenait

  9   le cercle rouge qu'il a à sa droite sur son image.

 10   M. le Président (interprétation): La carte est la même, n'est-ce pas, que

 11   la précédente? Ou est-elle différente?

 12   M. Piletta-Zanin: Tout à fait, Monsieur le Président, elle est

 13   pratiquement la même.

 14   M. le Président (interprétation): Merci. Veuillez poursuivre.

 15   Témoin D11 (interprétation): Cette position était tenue par l'armée de la

 16   BiH.

 17   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, j'aimerais que vous puissiez faire

 18   le même exercice, si cela vous est possible, par rapport à une pièce que

 19   je vais vous communiquer maintenant qui est la pièce 17 81, je vous prie.

 20   M. le Président: Maître Piletta-Zanin, rapprochez-vous du microphone, s'il

 21   vous plaît.

 22   M. Piletta-Zanin: Pardonnez-moi. Merci. La Pièce 1781, avec l'assistance

 23   de M. l'huissier.

 24   (Intervention de l'huissier.)

 25   Témoin, arrivez-vous à identifier le document qui se trouve sur votre


Page 15009

  1   droite, je vous prie?

  2   Témoin D11 (interprétation): Oui.

  3   Question: Merci. Témoin, en relation à ce document, et à partir… Je retire

  4   cette question.

  5   Dans le cercle rouge que vous avez au centre de la carte, pouvez-vous nous

  6   dire quelle était, s'il s'en trouve à votre connaissance, l'armée qui

  7   occupait cette zone?

  8   Réponse: Je suis vraiment désolé, mais je dois d'abord corriger l'erreur

  9   pour ce qui est des lignes tenues par l'armée de la BiH. La ligne n'est

 10   pas ici, mais elle tout juste au-dessus d'ici. Le cercle rouge représente

 11   la chapelle qui était tenue par l'armée de la BiH alors que je voudrais

 12   parler de cette ligne-ci. Je peux vous la dessiner, si vous voulez.

 13   M. Piletta-Zanin: Bien, alors, Témoin, je vous interromps. Au moyen d'un

 14   feutre noir, je vous sais gré de rectifier ce que vous estimez devoir être

 15   rectifié. S'il s'agit de la ligne dite "ABiH", rectifiez-la en traits

 16   tillés. S'il s'agit de la ligne "VRS", en trait plein, je vous prie.

 17   M. Stamp (interprétation): Avant de procéder de la sorte, je demanderai à

 18   la Chambre quelle est la carte que l'on montre au témoin. Ces cartes ne

 19   font pas partie des éléments de preuve telles qu'elles se présentent dans

 20   cet aspect.

 21   M. le Président (interprétation): Si j'ai bien compris, la Défense

 22   souhaite verser ces cartes au dossier. Si je me base sur les chiffres, les

 23   cotes, pour ce qui est des cartes qui sont déjà communiquées, il m'a

 24   semblé comprendre qu'il s'agit de ce que je viens de dire.

 25   M. Stamp (interprétation): En fait, ce seront de nouvelles pièces, n'est-


Page 15010

  1   ce pas?

  2   M. le Président (interprétation): Oui, effectivement. Je vous prie de

  3   poursuivre.

  4   M. Piletta-Zanin: Oui, je vous sais gré de bien vouloir, Monsieur le

  5   Témoin, effectuer cette démarche, c'est-à-dire avec un trait tillé, la

  6   ligne dite "ABiH", avec un trait plein la ligne "VRS"; si vous devez

  7   modifier l'une ou l'autre, bien sûr.

  8   (Le témoin s'exécute.)

  9   Témoin D11 (interprétation): Volontiers, je vais rectifier l'erreur. Voilà

 10   la ligne de la BiH. Pour ce qui est de la ligne de la 3e Compagnie, elle

 11   est ici. C'est ma compagnie. Et ici, c'est une erreur.

 12   Question: Témoin, pour autant que vous le puissiez, vous nous avez parlé

 13   d'une chapelle… Attendez, je vous prie. Pouvez-vous, au moyen d'un

 14   pointeur, nous montrer où se trouvait la chapelle?

 15   Réponse: L'endroit précis de la chapelle est représenté par ce cercle

 16   rouge.

 17   Question: Je vous saurais gré de marquer un chiffre "1", mais un petit

 18   "1", là où se trouve la chapelle.

 19   Réponse: En romain ou en lettres….

 20   Question: Mettez-moi un chiffre arabe.

 21   (Le témoin s'exécute.)

 22   Merci beaucoup.

 23   Témoin, redites-moi, je vous prie, qui était en possession de cette

 24   chapelle? Quelle armée?

 25   Réponse: L'armée de la BiH.


Page 15011

  1   Question: Comment pouvez-vous en être certain? Quelle connaissance

  2   personnelle en avez-vous?

  3   Réponse: Comment ne saurais-je pas de quoi il s'agit?… J'y ai passé quatre

  4   ans!

  5   Ils ont tiré depuis la chapelle de tout leur arsenal d'armes d'infanterie.

  6   Question: Bien. Mais quand vous dites que vous y êtes pendant toute cette

  7   période, voulez-vous dire qu'ils y ont été pendant toute cette période

  8   également?

  9   Réponse: Oui. Je peux l'affirmer en toute âme et conscience.

 10   Question: Merci beaucoup.

 11   Depuis les positions que vous aviez, vous, qui se trouvent donc à gauche

 12   sur cette carte? Pouviez-vous voir quoi que ce soit au niveau de

 13   l'incident qui est porté numéro 24 sur cette carte et pourquoi?

 14   Réponse: Cette construction, c'est de là qu'ils ont agi. Nous ne voyons

 15   pas cela…

 16   (L'interprète n'a pas compris la fin de la phrase.)

 17   Question: Témoin, j'ai peut-être été peu clair dans ma question. Je la

 18   reformule en deux étapes.

 19   Voyez-vous un nombre "24" au milieu de la carte?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Merci. A partir des positions que vous teniez, qu'était-il

 22   possible de voir au niveau de l'incident, c'est-à-dire à terre

 23   pratiquement, là où figure le numéro 24?

 24   Réponse: La vue, pour nous, était cachée par les bâtiments élevés.

 25   Question: Quand vous dites "cachée", Témoin, vous entendez "totalement


Page 15012

  1   cachée", "partiellement cachée", etc.?

  2   Réponse: De notre côté, c'était caché par des immeubles, pour les

  3   positions de l'armée de la Republika Srpska.

  4   M. Piletta-Zanin: Je demande à pouvoir conférer 30 secondes.

  5   (Le Banc de la défense se consulte.)

  6   M. le Président (interprétation): Avant de poursuivre, Maître Piletta-

  7   Zanin, la Chambre souhaite éviter toute éventuelle confusion. Nous

  8   souhaitons vérifier quelque chose.

  9   Monsieur le Témoin, je souhaite vous poser une question: si vous examinez

 10   cette carte, au numéro 24, vous voyez qu'il semble y avoir là un point

 11   rouge. Le voyez-vous?

 12   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 13   M. le Président (interprétation): Savez-vous ce qui se trouve à l'endroit

 14   de ce point rouge?

 15   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 16   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous nous dire ce que c'est?

 17   Témoin D11 (interprétation): C'est la chapelle du cimetière juif.

 18   M. le Président (interprétation): Ça, c'est dans le cercle rouge, mais

 19   c'est le point rouge qui m'intéresse. Pouvez-vous nous le montrer d'abord?

 20   Le point 24, oui. Et ce point rouge, oui. Le point que vous venez de

 21   montrer, pouvez-vous nous dire précisément ce que c'est?

 22   Témoin D11 (interprétation): C'est la ligne du tramway.

 23   M. le Président (interprétation): Oui. Lorsque vous avez dit que vous ne

 24   voyez pas le point 24 depuis vos positions, vous vouliez dire que vous ne

 25   pouviez pas voir cette partie-là de la ligne de tramway où vous étiez en


Page 15013

  1   train de montrer l'endroit où se trouve le numéro 24 inscrit sur la carte?

  2   Témoin D11 (interprétation): Ce numéro 24 sur la carte?

  3   M. le Président (interprétation): Oui. Depuis vos positions, vous pouviez

  4   voir la ligne de tramway, cet endroit précis où on voit inscrit le point

  5   rouge?

  6   Témoin D11 (interprétation): Il y avait des rideaux; il était difficile de

  7   repérer cela.

  8   M. le Président (interprétation): Vous ai-je bien compris? Vous dites que

  9   vous auriez eu une vue sur la ligne de tramway s'il n'y avait pas eu de

 10   rideaux?

 11   Témoin D11 (interprétation): De notre côté, tout ce que l'on peut voir, il

 12   y avait des rideaux, et puis cela ne se voit pas à cause des immeubles

 13   élevés.

 14   M. le Président (interprétation): Alors, je vous pose mon autre question:

 15   comment saviez-vous qu'il y avait des rideaux alors?

 16   Témoin D11 (interprétation): Pas là précisément. J'ai dit que, du côté qui

 17   était tourné vers nous, il y avait des rideaux vers la ligne de tramway.

 18   Or, il y avait des bâtiments élevés qui cachaient la vue depuis nos

 19   positions.

 20   M. le Président (interprétation): Très bien. Mais à partir de ce moment-

 21   là, comment saviez-vous qu'il y avait des rideaux?

 22   Témoin D11 (interprétation): Je n'ai pas dit cela précisément pour le

 23   point 24, mais par ici, vers Marin Dvor.

 24   M. le Président (interprétation): Très bien. Je vous demande alors la

 25   chose suivante: Vous ne pouviez pas voir la ligne de tramway là où se


Page 15014

  1   trouve le point rouge à cause des bâtiments élevés ou à cause des rideaux?

  2   C'est la seule chose que je vous demande, c'est uniquement au sujet de ce

  3   point rouge.

  4   Témoin D11 (interprétation): Précisément pour ce qui est du point 24,

  5   c'étaient des bâtiments élevés.

  6   M. le Président (interprétation): Vous voulez dire pour le point rouge?

  7   Témoin D11 (interprétation): Oui.

  8   M. le Président (interprétation): Je vous en prie. Veuillez poursuivre,

  9   Maître Piletta-Zanin.

 10   M. Piletta-Zanin: Dans l'intervalle, nous avons retrouvé au fond d'une

 11   serviette la communication que nous avons régulièrement faite à

 12   l'accusation et je dis ceci "T2...", c'est-à-dire le témoin dont nous

 13   parlons maintenant -je cite-: "...déposera sur tous les incidents relatifs

 14   au cimetière juif". Suit un nombre d'incidents, etc. Plus précisément

 15   toujours relativement donc au cimetière juif: "Impossibilité d'angle, vue,

 16   combat de leur importance, échange de tirs, fréquence, importance,

 17   absence, etc."

 18   M. le Président (interprétation): Je n'ai pas cette lettre sous les yeux.

 19   Pourriez-vous la transmettre à la Chambre un instant, s'il vous plaît,

 20   pendant que l'on poursuit avec la déposition du témoin?

 21   M. Piletta-Zanin: Une chose n'est pas mentionnée, l'incident n°11, sans

 22   doute par une erreur.

 23   M. le Président (interprétation): Nous allons la lire.

 24   Veuillez poursuivre, Maître Piletta-Zanin.

 25   M. Piletta-Zanin: Tout à fait. J'ai la première page, Monsieur le


Page 15015

  1   Président, si besoin était. J'ai la première page du courrier si besoin

  2   était.

  3   M. le Président (interprétation): (Pas d'interprétation.)

  4   M. Piletta-Zanin: Merci, merci.

  5   Monsieur le Témoin, vous nous avez parlé de ces immeubles. En d'autres

  6   termes, vous nous avez dit que depuis vos positions vous n'arriviez pas à

  7   voir le point 24 et cela à cause de bâtiments élevés. Est-ce que, par

  8   conséquent, il était possible de tirer depuis vos positions sur le point

  9   rouge n°24? Oui ou non, je vous prie?

 10   Témoin D11 (interprétation): Non, parce qu'on a tiré là du côté de l'armée

 11   de Bosnie-Herzégovine.

 12   Question: Merci beaucoup. Témoin, rapidement, j'aimerais que nous

 13   changions de sujet maintenant et que nous partions sur des questions

 14   techniques. Que pouvez-vous nous dire du problème des balles perdues et

 15   des ricochets pendant les échanges de tirs, très brièvement, je vous prie?

 16   Réponse: Oui, à chaque fois qu'il y a eu une attaque et qu'il y a eu des

 17   échanges de tirs intenses, les balles touchaient les murs parce que le

 18   cimetière juif est entouré d'un mur très élevé de plus de deux mètres.

 19   C'est une construction en béton, c'est donc très solide comme matériaux et

 20   c'est normal que les balles ricochaient de toute part. Quant au terrain,

 21   eh bien, il descend.

 22   Question: Merci beaucoup.

 23   Témoin, savez-vous s'il y avait en ville de Sarajevo, de l'autre côté, des

 24   lieux spécifiques où la partie adverse pouvait créer des armements, créer

 25   des munitions, etc.?


Page 15016

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Connaissez-vous, Témoin, des endroits spécifiques?

  3   Réponse: Je connais parce qu'avant la guerre je vivais à Sarajevo. L'un de

  4   ces endroits c'est l'usine "Vaso Miskin-CRNI". Et je le sais car les obus

  5   dans leur fabrication tombaient sur nos positions et n'explosaient pas. Et

  6   il y avait l'inscription là-dessus "Armée de Bosnie-Herzégovine".

  7   Question: Bien. Pourriez-vous nous dire où se trouvait cette fabrique, je

  8   vous prie?

  9   Réponse: Tout de suite devant Marin Dvor.

 10   Question: Est-ce qu'on la voit sur la carte de l'incident que vous avez

 11   sous les yeux?

 12   Réponse: On en voit une partie. Voilà.

 13   M. Piletta-Zanin: Bien. Voulez-vous, je vous prie, entourer cet endroit et

 14   marquer alors un chiffre "2" qui correspondra à l'usine d'armement?

 15   (Le témoin s'exécute.)

 16   Merci. Témoin, connaissez-vous d'autres endroits......

 17   M. Stamp (interprétation): L'emplacement peut-il être montré au centre de

 18   l'image sur le rétroprojecteur?

 19   M. le Président (interprétation): Oui.

 20   (Intervention de l'huissier.)

 21   M. Piletta-Zanin: Témoin, peut-être pouvez-vous foncer votre numéro. Ce

 22   sera parfait, merci. Connaissez-vous d'autres endroits, Monsieur le

 23   Témoin, où des installations similaires auraient été situées pendant la

 24   guerre?

 25   Témoin D11 (interprétation): Oui.


Page 15017

  1   Question: Se voient-ils sur cette carte?

  2   Réponse: Non.

  3   M. Piletta-Zanin: Se voient-ils sur l'autre carte?

  4   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stamp?

  5   M. Stamp (interprétation): Avant d'aborder la question de ces autres

  6   emplacements au sujet desquels le conseil souhaite obtenir des réponses,

  7   peut-on avoir la base des connaissances du témoin?

  8   M. le Président (interprétation): Je vous prie d'établir cela.

  9   (Interprète: La défense s'exprime hors micro.)

 10   M. Piletta-Zanin: Pardonnez-moi. Merci beaucoup.

 11   Dans l'intervalle, j'aurais voulu que M. l'huissier puisse déjà placer la

 12   carte générale de Sarajevo.

 13   Témoin, comment avez-vous connaissance de ces autres lieux où l'on

 14   produisait de l'armement?

 15   Témoin D11 (interprétation): Des Croates, des Serbes et des Musulmans.

 16   Quand ils venaient de notre côté, quand ils passaient de notre côté, ils

 17   nous racontaient cela. Ils venaient et restaient dans nos unités. Et aussi

 18   quand il y a eu des obus et des projectiles qui ont été tirés sur nos

 19   positions, des obus qui n'ont pas explosé parce qu'ils ont été fabriqués à

 20   toute vitesse, en hâte. Les composants des engins explosifs n'ont pas été

 21   correctement fabriqués.

 22   Question: Merci. Est-ce que je comprends votre déposition comme étant le

 23   fait que vous en avez eu une connaissance concrète de par des

 24   renseignements acquis durant la guerre, c'est cela?

 25   Réponse: Oui.


Page 15018

  1   M. Piletta-Zanin: Merci. Témoin, j'aurais voulu que sur la carte, si on

  2   les voit, que vous aurez tout à l'heure sur votre droite, vous puissiez

  3   nous indiquer où se trouvaient...

  4   Mme Philpott (interprétation): D1778.

  5   M. Piletta-Zanin: Merci.

  6   M. Stamp (interprétation): La cote, s'il vous plaît, puis-je la voir?

  7   Mme Philpott (interprétation): D1778.

  8   M. Piletta-Zanin: Témoin, voyez-vous cette carte?

  9   Témoin D11 (interprétation): Oui.

 10   Question: Pourriez-vous voir sur cette carte certains des lieux que vous

 11   avez évoqués tout à l'heure, oui, non?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Merci. Pouvez-vous pointer d'abord sur cette carte ces lieux?

 14   (Le témoin s'exécute.)

 15   Bien. Qu'avons-nous là? Témoin, veuillez nous dire ce que vous avez sur

 16   ces deux lieux? Vous avez pointé deux lieux, nous les écrirons tout à

 17   l'heure, mais qu'y a-t-il?

 18   Réponse: Je peux.

 19   Question: Veuillez me le dire, je vous prie?

 20   Réponse: "Energo Invest" et l'usine "Vaso Miskin-Crni", "l'usine des

 21   outils".

 22   Question: Je vous serais gré de bien vouloir cercler ces deux lieux, le

 23   premier que vous avez indiqué...

 24   (Le témoin s'exécute.)

 25   Merci. Et attendez, attendez, je vous prie, attendez.


Page 15019

  1   Le deuxième... attendez. Je crois que nous n'avons aucun numéro sur cette

  2   carte. Mettez plutôt une lettre "A" dans le petit cercle sur la droite,

  3   ici. Merci. Et là, il s'agit de l'usine des outils.

  4   Et une lettre "B", je vous prie, sur... je crois que c'est le bâtiment

  5   "Energo Invest"...

  6   (Le témoin s'exécute.)

  7   Merci. Pouvez-vous nous dire ce qui était fait dans ces deux endroits, je

  8   vous prie?

  9   Réponse: Juste une correction, et excusez-moi, avant cela: "A" c'était

 10   "II" en chiffres romains.

 11   Question: Oui, d'accord, mais nous voyons de quoi nous parlons maintenant.

 12   Merci.

 13   Monsieur le Témoin, que fabriquait-on dans le lieu "A"?

 14   Réponse: On fabriquait des obus de mortiers et aussi la munition pour des

 15   armes d'infanterie.

 16   Question: Merci. Dans le lieu "B", je vous prie?

 17   Réponse: A l'endroit "B" de même, des mines cumulatives et des grenades à

 18   fusil, et aussi des lunettes de visée pour des fusils, tout comme à Buca

 19   Potok.

 20   Question: Merci. Vous nous parlez, Monsieur le Témoin, de tromblones.

 21   Pouvez-vous nous dire ce que sont ces fameux tromblones?

 22   Réponse: Des grenades à fusil, ce sont des mines d'infanterie que l'on

 23   projette à l'aide d'un engin supplémentaire qu'on installe sur un fusil

 24   automatique ou semi-automatique.

 25   Question: Merci. J'en viens à la question des destructions maintenant, des


Page 15020

  1   destructions matérielles. Pour autant que vous le sachiez, tout au moins

  2   dans votre zone, pouvez-vous nous dire... D'abord quand, majoritairement,

  3   dans quelle période les destructions étaient intervenues?

  4   Réponse: Au début de la guerre, en 1992.

  5   Question: Merci beaucoup.

  6   Pouvez-vous nous dire, Monsieur le Témoin, où physiquement, dans l'espace,

  7   ces destructions étaient le plus localisées?

  8   Réponse: Toute la ligne et le quartier du cimetière juif.

  9   Question: Merci beaucoup.

 10   Témoin, lorsque vous regardiez la ville, de vos positions, pouviez-vous

 11   voir des mosquées, oui, non?

 12   Réponse: Certains sommets. Il y a des mosquées à Sarajevo, plus de 200.

 13   Question: Oui, mais ma question c'est: des positions que vous teniez,

 14   pouviez-vous voir des mosquées? Oui ou non?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Merci beaucoup.

 17   Témoin, aviez-vous reçu instruction de bombarder ces mosquées, oui ou non?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: Merci beaucoup. Aviez-vous reçu instruction de bombarder

 20   d'autres édifices à caractère culturel ou religieux, oui ou non?

 21   Réponse: Non, jamais, non.

 22   Question: Merci beaucoup.

 23   Témoin, concernant maintenant la question des civils, quelles sont les

 24   instructions -si vous en receviez- relativement à la protection des civils

 25   en temps de guerre? Aviez-vous des instructions, lesquelles, etc., que


Page 15021

  1   pouvez-vous nous en dire?

  2   Réponse: Oui, je peux. Les civils, on les évacuait dans une zone à

  3   l'extérieur des activités de combat. Cependant, il y avait des gens

  4   irresponsables, des civils irresponsables. Ils rentraient chez eux à la

  5   maison pour prendre des vêtements; les mères ne voulaient pas abandonner

  6   leurs fils et c'est sans raison finalement qu'il y a eu des victimes,

  7   qu'elles ont été victimes.

  8   Question: Vous parlez des victimes du côté serbe, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Oui. Je ne connais pas l'autre côté, je n'étais pas là-bas.

 10   Question: Bien sûr. Ma question n'était pas tout à fait celle-là.

 11   Vous avait-on donné des instructions dans la compagnie relativement à

 12   l'ouverture du feu et au problème de la protection nécessaire des civils,

 13   des populations civiles?

 14   Réponse: Oui, on n'a pas reçu l'ordre de tirer sur des civils.

 15   Question: D'accord. Est-ce que je dois comprendre votre déposition comme

 16   étant, pour des raisons de traduction comme le fait que vous avez reçu

 17   l'ordre de ne pas tirer sur des civils?

 18   Réponse: Oui.

 19   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

 20   M. Stamp (interprétation): Ces deux dernières questions étaient des

 21   questions directives; l'avant-dernière ainsi que la dernière étaient de

 22   nature très directive.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin. Si vous

 24   souhaitez tirer au clair des points, comme je vous l'ai déjà dit à de

 25   maintes reprises, vous ne devriez pas, dans ces circonstances-là, poser de


Page 15022

  1   questions directives au témoin.

  2   Même s'il apparaît dans le transcript une réponse différente, vous devriez

  3   demander que le témoin vous fournisse des précisions; vous ne devriez pas

  4   lui indiquer quel devrait être le contenu de la réponse à votre sens; vous

  5   ne devriez pas lui laisser entendre quelle devrait être la substance de sa

  6   réponse.

  7   Veuillez poursuivre, s'il vous plaît.

  8   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, dans la mesure où vous avez répondu

  9   à la précédente question, pouvez-vous nous dire avec quelle fréquence, si

 10   tel était le cas, de telles instructions vous étaient données?

 11   Témoin D11 (interprétation): Je peux préciser cela un petit peu mieux.

 12   On nous donnait des ordres presque tous les trois ou quatre jours, cinq

 13   jours. Des soldats venaient chez nous, qui sortaient de Sarajevo, dans la

 14   partie tenue par l'armée de Bosnie-Herzégovine ainsi que d'autres unités.

 15   Ils venaient être versés pour compléter notre unité. C'étaient des hommes

 16   qui étaient en état de combattre pour remplacer ceux qui étaient blessés

 17   ou morts.

 18   Question: Bien. Mais par rapport à d'éventuelles instructions, ces

 19   instructions vous étaient-elles données selon le même rythme que ce à quoi

 20   vous faites référence ou à un autre rythme?

 21   Réponse: Tout dépendait. C'était selon le besoin.

 22   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup. Je vais conférer vu l'heure...

 23   M. le Président (interprétation): Je regarde l'heure…

 24   M. Piletta-Zanin: Peut-être au maximum dix minutes demain, Monsieur le

 25   Président.


Page 15023

  1   M. le Président (interprétation): Si j'ai bien compris, vous parlez de

  2   demain. Par conséquent, je laisse la séance jusqu'à demain matin à 9

  3   heures dans le même prétoire.

  4   M. Piletta-Zanin: Merci.

  5   M. le Président (interprétation): Un instant. Permettez-moi d'écrire la

  6   dernière annotation, je ne peux pas le faire à l'extérieur du prétoire.

  7   M. Piletta-Zanin: Puis-je demander à Madame la Greffière…

  8   M. le Président (interprétation): Je vous remercie de votre patience.

  9   (La Greffière s'entretient avec le Président.)

 10   (L'audience est levée à 19 heures 02.)

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25