Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 15122

  1   (Mercredi 6 novembre 2002.)

  2   (L'audience est ouverte à 9 heures 7.)

  3   (Audience publique.)

  4   M. le Président (interprétation): Mesdames, Messieurs, bonjour, dans ce

  5   prétoire et dans les salles adjacentes. Madame la Greffière d'audience,

  6   pourriez-vous citer l'affaire?

  7   Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre

  8   Stanislav Galic.

  9   (Questions relatives à la procédure.)

 10   M. le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière.

 11   Maître Piletta-Zanin, avant de commencer, nous avons eu un problème au

 12   sujet d'une question que vous avez posée au témoin: "Etait-ce sur la route

 13   ou en contrebas par rapport à la route?", et vous avez indiqué que c'était

 14   peut-être un problème d'interprétation. C'était en effet un problème de

 15   traduction, mais, de toute autre manière, à savoir que la question que

 16   vous avez posée en français au témoin, eh bien, dans cette question, vous

 17   avez employé le terme "sous la route", et en anglais l'interprétation a

 18   été "sur la route". C'est cela qui a posé problème. Vous aviez

 19   parfaitement raison de signaler qu'il s'agissait d'un problème de

 20   traduction, mais vous n'avez pas été précis.

 21   M. Piletta-Zanin: Il m'est très difficile à la fois de poser les questions

 22   et de regarder les gens et d'avoir un oeil sur le transcript. Donc merci.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, nous avons tous des problèmes

 24   semblables lorsque nous essayons d'entendre toutes les langues dans toute

 25   la mesure du possible; pour moi deux langues seulement. Mais tout à fait,


Page 15123

  1   votre question a représenté parfaitement ce que le témoin aurait dit

  2   d'après la question posée en français.

  3   M. Ierace (interprétation): Je pourrais peut-être vous communiquer les

  4   photographies en couleurs que j'ai à présent, les couleurs de l'église

  5   orthodoxe. Nous avons ajouté un "A" à la fin de la pièce, la cote de la

  6   pièce, afin de les distinguer; il s'agit de la pièce P3753A.

  7   Alors, un deuxième point: s'agissant de ce témoin, nous avons encore une

  8   fois un problème avec le résumé conformément à l'Article 65ter qui se

  9   réfère à l'incident 22, mais ne nous permet pas de savoir ce que le témoin

 10   dira en déposant au sujet de cet incident. Je me suis adressé à mon

 11   confrère ce matin à ce sujet et j'ai été informé de certains éléments du

 12   contenu qui, je l'espère, couvriront cette déposition.

 13   Mais, simplement, je tiens à signaler la difficulté dans laquelle se

 14   trouve l'accusation lorsqu'elle n'a pas de résumé approprié des faits

 15   quant aux instructions que la Chambre à données. J'aurais dû recevoir cela

 16   il y a longtemps, par écrit.

 17   Aussi, il y a quelques jours, on nous a dit que le témoin verrait quelques

 18   photographies qui ont été versées au dossier à travers un témoin de

 19   l'accusation, Henneberry. Le résumé, conformément à l'Article 65ter, ne

 20   nous permet pas de savoir comment ces photographies seraient pertinentes.

 21   Je me suis adressé à ce sujet également ce matin à mon confrère, et il m'a

 22   été dit que ce témoin a rencontré M. Henneberry au mois de mai et qu'il a

 23   quelque chose à dire au sujet de son caractère. C'est tout ce que j'ai

 24   appris.

 25   Permettez-moi d'ajouter que les photographies montrent des positions de


Page 15124

  1   tirs au poste Lima7, et M. Henneberry, sur d'autres photographies, qui se

  2   tient à côté d'un équipement militaire. Et nous avons eu à rafraîchir

  3   notre mémoire au sujet de la déposition de M. Henneberry sans qu'on puisse

  4   savoir ce que le témoin dira.

  5   M. le Président (interprétation): Allez-vous poser des questions à ce

  6   témoin au sujet de M. Henneberry?

  7   Mme Pilipovic (interprétation): Non, Monsieur le Président. Je tiens

  8   simplement à dire à la Chambre que, samedi, nous avons eu l'occasion de

  9   parler au témoin. Conformément à notre résumé et conformément aux

 10   informations que nous avons reçues au sujet de la présence de la Forpronu

 11   dans la partie de la ville où il était en mission, la témoin nous a dit

 12   qu'elle se rappelait cela en de bons termes, qu'elle se rappelait un

 13   certain nombre de personnes. Elle s'est rappelé le nom d'un homme appelé

 14   Patrik(?). La défense lui a montré la photographie et elle a dit qu'elle

 15   le reconnaissait. J'ai simplement informé l'accusation de cela en disant

 16   que, peut-être, dans le cadre de la question de la coopération avec la

 17   Forpronu et de l'aide qu'ils ont reçue, compte tenu de sa profession et de

 18   son travail, eh bien, c'est dans ce cadre-là, éventuellement, que cela

 19   pourrait être évoqué. C'est dès samedi que j'ai informé mes collègues du

 20   fait qu'elle parlerait de la présence de la Forpronu dans la partie de la

 21   ville où elle a vécu, où elle a travaillé pendant le conflit.

 22   M. le Président (interprétation): Pas d'autres précisions au sujet du

 23   témoin Henneberry, pour autant que je vous ai bien compris. Très bien.

 24   Par conséquent, les conséquences des défaillances conformément à l'Article

 25   65ter ne seraient peut-être pas dramatiques à ce point pour ce qui est de


Page 15125

  1   ce témoin.

  2   M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Un autre point

  3   technique, si vous me le permettez. Je suis très heureux d'avoir un nouvel

  4   ordinateur portable que j'ai trouvé sur le bureau de l'accusation ce

  5   matin; ce serait mieux si cet ordinateur pouvait fonctionner, j'ai eu

  6   quelques difficultés à ce sujet.

  7   M. le Président (interprétation): Je suis sûr que les techniciens vont

  8   aider.

  9   M. Piletta-Zanin: (hors micro.) Je voudrais juste ajouter deux choses.

 10   L'accusation vient de faire la preuve brillamment que nous avons, comme

 11   chaque jour, des entretiens sur les questions de détails et que cela

 12   fonctionne, me semble-t-il, linguistiquement bien.

 13   Mais la deuxième chose, c'est que la défense attend de plus en plus

 14   impatiemment, maintenant, les réponses aux questions qu'elle a posées dans

 15   la langue du Tribunal en relation à la coopération entre les parties,

 16   l'élaboration des points d'accord, etc. Elle attend ces réponses de

 17   l'accusation.

 18   M. le Président (interprétation): Oui, la Chambre a remarqué qu'il arrive

 19   de temps à autre aux parties d'avoir des attentes, quant à l'autre partie,

 20   qui ne sont pas toujours satisfaites, mais nous allons prêter toute

 21   l'attention nécessaire à cela.

 22   Je vous prie, Monsieur l'Huissier, de faire entrer le témoin dans le

 23   prétoire.

 24   (Le Témoin DP7 est introduit dans le prétoire.)

 25   (Audience publique avec mesures de protection.)


Page 15126

  1   Je vous ai entendu dans une langue que vous ne comprenez, mais, si j'ai

  2   bien compris, vous avez souhaité dire bonjour. Vous m'entendez dans une

  3   langue que vous comprenez?

  4   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

  5   M. le Président (interprétation): Je vous rappelle que vous êtes toujours

  6   tenue par la déclaration solennelle que vous avez prononcée hier, au début

  7   de votre déposition. Le conseil de la défense continuera à vous poser ses

  8   questions.

  9   Veuillez poursuivre, Maître Pilipovic.

 10   (Interrogatoire principal du Témoin DP7 par Me Pilipovic.)

 11   Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 12   Bonjour, Madame DP7.

 13   Témoin DP7 (interprétation): Bonjour.

 14   Question: Hier, en fin d'audience, vous n'avez pas eu le temps de répondre

 15   à une question. Vous avez dit que le 15 avril 1992, après avoir été de

 16   service pendant 25 jours, vous avez arrêté de vous rendre au travail

 17   puisque l'institution où vous avez travaillé a connu quelques événements

 18   étranges qui ont commencé à se produire. Pouvez-vous nous préciser cela?

 19   Réponse: Si vous me permettez, je tiens à préciser que j'ai dit que

 20   c'était à la mi-avril, je n'ai pas précisé la date. Je ne peux pas vous

 21   donner la date.

 22   Moi ainsi que d'autres collègues avions remarqué ce jour-là dans

 23   l'enceinte de l'hôpital la présence de personnes qu'on n'avait pas

 24   l'habitude de voir là-bas. C'étaient des personnes qui portaient des

 25   vêtements particuliers, spécifiques, ce n'était pas habituel de voir des


Page 15127

  1   gens circuler à moto dans l'enceinte de l'hôpital, parce qu'il fallait que

  2   ce soit calme, et ces gens portaient des couvre-chefs, donc des bérets qui

  3   avaient des insignes. Et ils avaient des armes.

  4   Question: Merci. Madame le Témoin, lorsque vous avez cessé de vous rendre

  5   au travail au mois d'avril 1992, pourriez-vous nous dire si vous avez

  6   continué à exercer votre métier ailleurs?

  7   Réponse: Le dernier jour de mon travail, donc c'est terminé, je me suis

  8   retrouvée à la maison puis j'ai reçu une invitation, une convocation à me

  9   rendre au travail de nouveau, de revenir au travail puisque j'avais des

 10   horaires un peu spécifiques, je travaillais pendant 25 heures d'affilée.

 11   Comme je suis infirmière, et mes voisins le savaient, il y a eu une

 12   explosion qui s'est produite près de ma maison, alors les voisins m'ont

 13   appelée et ils m'ont dit que Mirko Stupar, un voisin, venait d'être

 14   blessé, qu'il fallait que je vienne sur place pour l'aider, pour lui

 15   panser ses blessures.

 16   Question: Vous venez de nous dire que vous êtes venue secourir votre

 17   voisin qui a été blessé. Pouvez-vous nous dire à quel moment cela s'est

 18   passé?

 19   Réponse: C'était pendant la deuxième moitié du mois d'avril.

 20   Question: Pouvez-vous nous dire ce qui a causé la blessure de votre

 21   voisin?

 22   Réponse: Vraiment, je dois dire que je ne m'y connais pas dans les armes,

 23   mais on m'a dit que c'était une grenade à fusil qui a été tirée de l'autre

 24   côté, du côté de notre voisin.

 25   Question: Lorsque vous dites que c'est de l'autre côté de vos voisins que


Page 15128

  1   cette grenade à fusil a été tirée, êtes-vous en train de dire que dans la

  2   partie de la ville où vous avez vécu il y avait un partage, une division?

  3   Réponse: Il y avait une rue qui était spécifique: d'un côté vivaient des

  4   Serbes et de l'autre côté des Musulmans. C'est une rue ordinaire et,

  5   jusqu'à ce moment-là, on s'entendait bien. Mais je dois dire que je ne

  6   connaissais pas très bien les gens qui vivaient là-bas, je savais à peu

  7   près qui y vivait, jusqu'à ce moment-là il n'y avait pas de partage.

  8   Question: Madame le Témoin, pouvez-vous nous dire quel était le nom de ce

  9   quartier où vous viviez?

 10   Réponse: C'était dans le cadre de l'agglomération de l'aéroport, Roze

 11   Hadzivukovic est le nom de la communauté locale.

 12   Question: Pouvez-vous nous dire si en 1992, après avoir aidé votre voisin,

 13   vous vous êtes engagée où que ce soit?

 14   Réponse: Après cet événement, j'ai été convoquée pour constituer une sorte

 15   de petit dispensaire, moi et ma voisine qui elle aussi est infirmière.

 16   Question: Vous avez constitué donc une sorte de dispensaire avec votre

 17   voisine, mais vous l'avez fait sur l'invitation qui est venue de qui?

 18   Réponse: C'était comme une cellule de crise de la Défense territoriale,

 19   comme pour défendre notre maison. C'étaient des gens qui se sont

 20   organisés.

 21   Question: Si je vous ai bien compris, vous avez rejoint la Défense

 22   territoriale de votre communauté locale?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Lorsque vous avez dit que vous avez créé avec votre voisine une

 25   sorte d'équipe, pouvez-vous nous dire si vous aviez un endroit où vous


Page 15129

  1   avez travaillé, où vous étiez située?

  2   Réponse: C'était une maison, une maison serbe qui appartenait aux gens

  3   qui, en bas, avaient des locataires à l'étage inférieur. Ces locataires

  4   sont partis je ne sais pas où. Et nous avons fait comme une salle

  5   d'urgence de premiers secours; on n'avait que des pansements, juste un

  6   minimum.

  7   Question: Merci. En septembre 1992, Madame le Témoin, donc ce serait la

  8   période allant de 1992 à 1994, pourriez-vous nous dire où vous étiez

  9   située et où vous avez été engagée?

 10   Réponse: A partir de la deuxième moitié du mois d'avril 1992, donc jusqu'à

 11   fin avril, en fait, je suis restée près de ma maison, dans le quartier de

 12   l'"Aerodrom".

 13   Après, c'est un service sanitaire qui s'est constitué dans le cadre de

 14   Nedzarici pour toute cette zone. Et j'ai rejoint ce groupe-là, où il y

 15   avait plusieurs infirmières; on n'avait pas de médecin.

 16   Question: Madame le Témoin, dites-nous, s'il vous plaît, ce service

 17   sanitaire où il y avait un groupe assez important d'infirmières, eh bien,

 18   où étiez-vous situés? Vous aviez un emplacement précis dans le cadre de

 19   Nedzarici?

 20   Réponse: Oui, c'était dans le cadre de la caserne. C'est là que se

 21   trouvait auparavant un dispensaire militaire dans l'enceinte de la

 22   caserne; c'est là que nous avons constitué ce service.

 23   Question: Merci. Madame le Témoin, pouvez-vous nous dire si, pendant toute

 24   la période allant de 1992 à 1994, en tant qu'infirmière, vous êtes restée

 25   placée dans l'enceinte de la caserne dans ce service médical?


Page 15130

  1   Réponse: Dans un premier temps, on était dans la caserne, mais on a eu

  2   quelques problèmes: notre sécurité était en danger. Nous nous sommes

  3   déplacés pour nous installer à la faculté de théologie ou, autrement dit,

  4   dans le couvent.

  5   Question: Pouvez-vous nous dire à quel moment vous êtes passée dans la

  6   faculté de théologie?

  7   Réponse: Je ne me rappelle pas la date précise, c'était en mai.

  8   Question: Pouvez-vous préciser l'année?

  9   Réponse: En 1992.

 10   Question: Lorsque vous vous êtes installée à la faculté de théologie en

 11   mai 1992, à ce moment-là, est-ce que cette faculté était déjà utilisée par

 12   quelqu'un? Pouvez-vous nous le dire?

 13   Réponse: Oui, par des prêtres, des ecclésiastiques.

 14   Question: Jusqu'à quel moment ces ecclésiastiques sont-ils restés à la

 15   faculté de théologie, pouvez-vous nous le dire?

 16   Réponse: Je crois jusqu'à fin avril car, par la suite, en fait un petit

 17   peu avant que nous ne nous installions là-bas, ils sont partis.

 18   Question: Vous avez dit que vous êtes venue vous installer à la faculté de

 19   théologie fin mai. Dans le cadre de ce service médical, pouvez-vous nous

 20   dire jusqu'à quel moment vous êtes restée à cet endroit à la faculté de

 21   théologie?

 22   Réponse: J'y suis restée jusqu'en 1993, jusqu'à la mi-1993.

 23   Question: Dans la période allant de mai 1992 jusqu'à la mi-1993, pendant

 24   cette période-là où vous étiez à la faculté de théologie, êtes-vous en

 25   mesure de nous dire si, dans le cadre de cette institution, il y avait


Page 15131

  1   d'autres services, mis à part votre service médical?

  2   Est-ce qu'il y a eu d'autres personnes installées et placées dans ce

  3   bâtiment?

  4   Réponse: Oui, il y avait un groupe de mortiers, d'hommes qui servaient des

  5   mortiers, ainsi qu'une unité de blindés.

  6   Question: Vous-même, en faisant partie de ce service médical, avez-vous

  7   été appelée à intervenir pour aider, pour soigner des gens?

  8   Réponse: Mais voyons, bien sûr!

  9   Question: Lorsque vous dites "voyons, bien sûr!", pouvez-vous nous dire ce

 10   qui a créé ce besoin, donc d'intervenir? Pourquoi avez-vous dû secourir

 11   les gens?

 12   Réponse: Pendant cette période-là, il y a eu beaucoup de blessés et

 13   beaucoup de tués.

 14   Question: Madame le Témoin, pourriez-vous nous dire si vous aviez à votre

 15   disposition un véhicule ou des véhicules que vous pouviez utiliser? Est-ce

 16   que cela était nécessaire d'utiliser des véhicules?

 17   Réponse: On avait plusieurs véhicules, puisque chacun de nos véhicules

 18   n'avait pas une espérance de vie très longue; elle était plutôt courte.

 19   Question: Lorsque vous dites que vous aviez plusieurs véhicules et que

 20   chacun de ces véhicules n'a duré que brièvement, que voulez-vous dire par

 21   là?

 22   Réponse: Oui, le premier véhicule que nous avons eu était une ambulance

 23   ancienne ou, plutôt, de marque Lada ancienne, mais ce véhicule a été

 24   criblé de balles. Par la suite, il a fallu improviser, utiliser d'autres

 25   véhicules qui n'étaient pas initialement destinés à cela. Il a fallu créer


Page 15132

  1   des tuyaux spéciaux pour pouvoir installer des brancards, ou un brancard.

  2   Question: Lorsque vous dites que ces véhicules ont été criblés de balles,

  3   pourriez-vous nous citer un exemple? Dans quelle situation ces véhicules

  4   ont-ils été exposés aux tirs?

  5   Réponse: Au début -je parle du mois d'avril 1992-, on n'avait pas à

  6   proximité une institution où l'on aurait pu transporter des blessés

  7   graves. Il a fallu traverser la piste de l'aéroport. On allait vers

  8   l'hôpital de Kasindol qui se trouvait là.

  9   Question: Madame le Témoin, pendant que vous étiez à la faculté de

 10   théologie, vous avez dit qu'il y avait une unité de blindés qui y était

 11   cantonnée aussi. Pouvez-vous nous dire, ou plutôt, savez-vous si dans

 12   cette unité de blindés il y avait des véhicules?

 13   Réponse: Oui.

 14   Mme Pilipovic (interprétation): Pouvez-vous nous préciser de quels

 15   véhicules il s'agissait?

 16   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous, s'il vous plaît, répéter la

 17   réponse puisque les interprètes n'ont pas pu vous entendre? Pourriez-vous

 18   vous rapprocher du micro également pour que les interprètes puissent vous

 19   entendre?

 20   Répétez votre réponse à la question qui consistait à vous demander de

 21   quels véhicules il s'agissait.

 22   Témoin DP7 (interprétation): Des transporteurs.

 23   M. Piletta-Zanin: Je l'indique pour le transcript et maintenant: en ligne

 24   10, 9 de la page courante, je ne suis pas sûr qu'il faille lire, à la fin

 25   de la ligne 9 "we won't", mais autre chose évidemment. Cela fait sens,


Page 15133

  1   mais peut-être…

  2   M. le Président (interprétation): Oui, "we went".

  3   M. Piletta-Zanin: Oui, mais je voulais que ce soit clair.

  4   M. le Président (interprétation): Et la dernière partie de cette réponse a

  5   été soit inaudible, soit autre chose. Vous avez parlé de l'hôpital de

  6   Kasindol et vous alliez indiquer où cet hôpital était situé. Où?

  7   Témoin DP7 (interprétation): Cet hôpital se trouve à proximité de

  8   Lukavica. Il fallait donc traverser la piste. C'était un corridor pendant

  9   la guerre et l'hôpital était de l'autre côté.

 10   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

 11   Maître Pilipovic, veuillez poursuivre.

 12   Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 13   Madame le Témoin, vous nous avez dit que dans l'enceinte du bâtiment dans

 14   lequel vous étiez, il y avait une unité de blindés qui, entre autres,

 15   avait des véhicules blindés de transport de troupes comme vous dites?

 16   Témoin DP7 (interprétation):Oui.

 17   Question: Combien y en a-t-il eu? Pouvez-vous nous le dire?

 18   Réponse: Trois.

 19   Mme Pilipovic (interprétation): Ces véhicules blindés de transport de

 20   troupes ont-ils été également utilisés par vous qui étiez… enfin, par ce

 21   corps médical?

 22   M. le Président (interprétation): Il me semble que le témoin a des

 23   problèmes pour entendre la traduction. Voulez-vous reprendre votre

 24   question, Maître Pilipovic?

 25   Mme Pilipovic (interprétation): Madame le Témoin, ces véhicules blindés de


Page 15134

  1   transport de troupes qui se trouvaient dans l'enceinte où vous étiez dans

  2   ce bâtiment-là étaient-ils d'abord stationnés là-bas?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Vous, en tant que membre du corps médical, avez-vous eu besoin

  5   de ce véhicule blindé? Est-ce que vous les avez utilisés? Cela vous

  6   disait-il quelque chose?

  7   Réponse: Dans 60% du total des cas dans lesquels nous étions intervenus,

  8   ces blindés devaient venir à notre secours.

  9   Question: Lorsque vous dites que dans 60% des cas ils venaient à votre

 10   secours, pouvez-vous nous citer un exemple? Comment faisaient-ils pour

 11   vous aider?

 12   Réponse: Lorsqu'on entendait faire feu, nous ne pouvions pas sortir, nous

 13   rendre nulle part; notre sécurité était en danger. Or, il a fallu vraiment

 14   utiliser les véhicules blindés pour aller secourir des blessés.

 15   Question: Vous dites que vous avez dû utiliser les blindés pour aller

 16   secourir des blessés. Pouvez-vous nous dire à quelle fréquence il vous est

 17   arrivé, à vous et à vos collaborateurs ou collaboratrices, de secourir

 18   ainsi des personnes blessées?

 19   Réponse: A plusieurs reprises au cours d'une journée. Il nous est arrivé

 20   d'intervenir à deux ou trois fois peut-être au cours d'une journée -et je

 21   parle de l'année 1992. Par la suite, plus tard, cela se faisait moins

 22   fréquemment peut-être.

 23   Question: Vous nous dites qu'en 1992 il y avait presque tous les jours

 24   plusieurs interventions. En 1993, vous dites qu'il y avait moins de ces

 25   interventions-là?


Page 15135

  1   Réponse: Si. Je voulais dire que ceci ne se faisait pas si fréquemment

  2   comme en 1992, si j'ai bien suivi votre question.

  3   Mme Pilipovic (interprétation): Je vais essayer de me faire mieux

  4   entendre. Vous dites qu'en 1993 ceci ne se faisait pas aussi fréquemment

  5   qu'en 1992. Pouvez-vous nous dire à quelle fréquence cela se faisait en

  6   1993, puisque vous dites qu'en 1992 il vous a fallu intervenir plusieurs

  7   fois par jour? En 1993, comment se faisaient ces interventions: une fois

  8   tous les jours, une fois par semaine, comment?

  9   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, s'il vous plaît.

 10   M. le Président (interprétation): Allez-y.

 11   Mme Mahindaratne (interprétation): Le témoin a dit "deux ou trois fois par

 12   jour en 1992", elle n'a pas dit "plusieurs fois".

 13   M. le Président (interprétation): Oui, je suis d'accord avec vous. Mais,

 14   d'autre part, je ne pense pas que cela puisse semer une importante

 15   confusion.

 16   Procédez, Maître Pilipovic.

 17   Mme Pilipovic (interprétation): Je crois, Monsieur le Président, Messieurs

 18   les Juges, que le témoin a dit "plusieurs fois par jour au cours de

 19   l'année 1992 il nous a fallu intervenir".

 20   M. le Président (interprétation): Oui, je crois qu'on a dit quelque part

 21   "à deux ou trois reprises par jour", et puis après "plusieurs fois par

 22   jour". Mais enfin, nous pouvons procéder. Je crois que nous n'avons guère

 23   besoin de confondre ici notre Témoin, ceci n'est pas si important que

 24   cela. Procédez, s'il vous plaît.

 25   Mme Pilipovic (interprétation): Donc si vous pouvez répondre, Madame le


Page 15136

  1   Témoin, à ma question au sujet de l'année 1993: à quelle fréquence se

  2   faisaient vos interventions, les secours portés par vous à des blessés?

  3   Témoin DP7 (interprétation): Eh bien, je ne suis pas en mesure de vous

  4   citer des chiffres pour dire combien de fois ceci se faisait. Je ne sais

  5   pas si vous m'avez bien comprise. Cela se faisait tous les jours pour

  6   ainsi dire, parce qu'on tirait tous les jours. J'ai compris cela dans le

  7   contexte suivant: Y a-t-il eu de ces cas-là, des blindés, véhicules

  8   blindés transporteurs de troupes qui étaient venus nous aider ou est-ce

  9   qu'il nous avait fallu, par exemple, emprunter la prairie non loin de là

 10   pour nous rendre jusqu'à un point où nous étions en sécurité?

 11   M. Piletta-Zanin: Nous avons de nouveau dans le transcript anglais un

 12   "GAP" et, dans ce "GAP", je dois dire ce que j'ai entendu; en ligne 14:

 13   "It was…"

 14   M. le Président (interprétation): Ecoutez, d'ordinaire, s'il y a eu un

 15   endroit ou un "membre" de la phrase où il y a une plage, vous devez tout

 16   de même poser la question au témoin pour savoir ce qu'elle voulait dire.

 17   Nous ne pouvons pas le vérifier. Dites-nous à quel "membre" de la phrase

 18   vous vous référez?

 19   M. Piletta-Zanin: (Inaudible)… 14, ligne 14, le témoin a indiqué la

 20   fréquence et cela a été très clair dans ses interventions. Que vous n'ayez

 21   pas le même problème.

 22   M. le Président (interprétation): Nous allons demander à Madame le Témoin

 23   de répéter sa réponse. Madame, vous avez dit: "Je crois que vous ne m'avez

 24   pas bien comprise, j'ai bien peur que vous ne m'ayez pas bien comprise."

 25   Alors là, apparaît ensuite un vide, après quoi nous lisons dans le


Page 15137

  1   transcript qu'on tirait quotidiennement.

  2   Voulez-vous, s'il vous plaît, reprendre votre réponse après "j'ai bien

  3   peur que vous ne m'ayez pas bien comprise". Pouvez-vous peut-être

  4   compléter votre réponse, si vous vous en souvenez encore?

  5   Témoin DP7 (interprétation): J'ai dit: "Peut-être que vous ne m'avez pas

  6   bien comprise." Je voulais dire par là que j'ai compris la question de Mme

  7   Mahindaratne comme quoi si ces gars-là des véhicules blindés transports de

  8   troupes nous aidaient. Est-ce qu'il s'agit de cela?

  9   M. le Président (interprétation): Oui, peut-être. Maître Pilipovic,

 10   serait-il bon que Me Piletta-Zanin nous dise très exactement ce qu'il y

 11   manque très concrètement pour tirer au clair tout cela?

 12   M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... me fasse confiance. Les mots utilisés par

 13   le témoin qui manquent ont été "tous les jours, sur une base quotidienne."

 14   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, je crois qu'il a

 15   été tout à fait clair que moi j'ai été tout à fait clair. Je crois vous

 16   avoir dit qu'il ne fallait pas dire ce qui n'est pas consigné dans le

 17   compte rendu d'audience. Je crois que vous avez dû tout de même

 18   l'apprendre étant donné ce qui s'était passé ces derniers jours.

 19   Maître Pilipovic, passez, s'il vous plaît, à un sujet autre. Je vous dis

 20   tous simplement que vous ne devez pas dire d'entrée de jeu au témoin ce

 21   qu'il fallait dire pour terminer la réponse.

 22   Mme Pilipovic (interprétation): Témoin, vous nous avez dit qu'en 1992 il

 23   vous est arrivé de porter secours à des blessés presque quotidiennement.

 24   Pouvez-vous nous dire si l'institution dans laquelle vous avez été

 25   embauchée se trouvait, elle aussi, exposée à des actions de combats pour


Page 15138

  1   ainsi dire?

  2   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, s'il vous plaît.

  3   M. le Président (interprétation): Allez-y, Madame.

  4   Mme Mahindaratne (interprétation): Le témoin ne l'a pas dit ainsi. Elle

  5   n'a pas employé les termes "tous les jours". C'est quelque chose qui suit

  6   après l'intervention de Me Piletta-Zanin.

  7   M. le Président (interprétation): Cela est exact. Maître Pilipovic, je

  8   vous ai demandé de faire avec le témoin de sorte que l'on puisse voir ce

  9   qu'elle a dit très exactement. Je n'ai pas, pourtant, permis à Me Piletta-

 10   Zanin de dire ce que le témoin avait dit elle-même. Ce que vous venez de

 11   faire était quelque chose qu'il ne fallait pas faire. Vous l'avez répété,

 12   en quelque sorte.

 13   Madame, dans le cadre de la réponse fournie par vous et qui commençait par

 14   les termes "je crois que vous ne m'avez pas bien comprise", est-ce que,

 15   par la suite, vous avez dit que ces gars du véhicule blindé de transport

 16   de troupes venaient vous aider tous les jours, quotidiennement, ou avez-

 17   vous dit que vous, vous sortiez pour secourir des blessés quotidiennement?

 18   Qu'avez-vous dit exactement?

 19   Témoin DP7 (interprétation): Je vais vous expliquer.

 20   Quelquefois, comme on tirait dessus, c'était fort risqué pour nous de

 21   partir autrement qu'avec les véhicules blindés.

 22   Quelquefois, nous avons pu prendre notre ambulance pour essayer de nous

 23   rendre à des endroits où il n'y avait pas trop de risques et,

 24   définitivement, avoir accès à des personnes blessées.

 25   Excusez-moi si… Je me suis bien fait entendre cette fois-ci? Est-ce que


Page 15139

  1   c'est à cela que vous pensiez tout à l'heure?

  2   M. le Président (interprétation): Permettez-moi une seconde que je regarde

  3   le texte du transcript.

  4   (Monsieur le Président consulte le transcript.)

  5   Permettez-moi pour une seconde de tirer au clair ce thème-là.

  6   Vous dites que, des fois, vous partiez à bord de votre ambulance et que

  7   vous n'avez pas eu besoin d'assistance de l'APC.

  8   Or, en 1992, vous avez dit que vous sortiez fréquemment une ou deux fois

  9   par jour. Etait-ce habituel, pendant cette période-là, de sortir pour

 10   porter secours à des blessés à bord de véhicules de transport de troupes

 11   ou avec votre ambulance, ou avec l'un et l'autre?

 12   Témoin DP7 (interprétation): Je crois qu'on utilisait les deux. Excusez-

 13   moi… Si vous me permettez d'expliquer tout cela.

 14   M. le Président (interprétation): Allez-y.

 15   Témoin DP7 (interprétation): Les gens se faisaient blesser tous les jours.

 16   La situation était telle que nous ne pouvions pas savoir où se situaient

 17   les lignes de front.

 18   Nous savions très bien où se présentaient les lignes à risques, que l'on

 19   courait. Lorsque l'on nous demandait, par exemple, pour nous dire qu'il y

 20   avait là et là des personnes blessées, il nous est arrivé de demander

 21   l'assistance de l'APC pour aller chercher le blessé.

 22   Quelquefois, nous devions attendre un certain temps pour que tout se calme

 23   un petit peu pour essayer d'aboutir à ce point-là qui nous a été indiqué,

 24   où il nous a fallu porter secours, et surtout lorsque nous avons considéré

 25   que nous étions en sécurité. Est-ce que vous m'aviez bien comprise?


Page 15140

  1   M. le Président (interprétation): Oui, je vous ai comprise.

  2   En 1993, vous nous avez dit que vous ne sortiez pas si fréquemment qu'en

  3   1992.

  4   Pour 1992, vous avez dit que ceci se faisait à plusieurs reprises par

  5   jour, deux ou trois fois par jour.

  6   En 1993, à quelle fréquence se faisaient vos interventions?

  7   Témoin DP7 (interprétation): Il nous est arrivé d'avoir, par exemple, une

  8   journée de halte, où il n'y avait pas d'intervention. Mais il y avait des

  9   gens blessés en 1993, 1994 et 1995. Mais jusqu'à 1993, j'étais à

 10   Nedzarici, après quoi je me trouvais à l'hôpital.

 11   Par conséquent, je ne peux vous parler d'autres choses que ce qui se passe

 12   à l'hôpital.

 13   M. le Président (interprétation): Est-ce que j'ai bien compris que vous

 14   dites que tout cela se faisait quotidiennement alors qu'il y avait des

 15   jours où vous n'étiez pas intervenus?

 16   Témoin DP7 (interprétation): Oui, cela est logique.

 17   M. le Président (interprétation): Combien de fois par jour, s'il vous

 18   plaît, avez-vous eu à intervenir?

 19   Témoin DP7 (interprétation): Plusieurs fois par jour.

 20   M. le Président (interprétation): Plusieurs fois par jour.

 21   Vous dites qu'en 1993, ceci était moins fréquent qu'en 1992. Or, pour

 22   l'année 1992, vous avez dit que ceci se faisait à plusieurs reprises,

 23   c'est-à-dire de deux à trois fois par jour.

 24   Pouvez-vous être un peu plus précise pour nous dire en moyenne combien de

 25   fois il vous a fallu sortir de l'enceinte pour intervenir en 1993?


Page 15141

  1   Témoin DP7 (interprétation): Je ne suis pas en mesure de vous répondre

  2   ainsi. On intervenait selon les besoins. Je ne peux pas me souvenir

  3   maintenant combien il y a eu de besoins pour dire… Sur la base de tel ou

  4   tel jour.

  5   M. le Président (interprétation): Vous dites qu'en 1993 cela se faisait

  6   moins fréquemment qu'en 1992?

  7   Témoin DP7 (interprétation): En 1993, notre situation était un petit peu

  8   différente. Nos gens étaient organisés d'une manière un peu différente.

  9   Enfin, on se rendait compte de la situation. On savait d'abord… Nos gens

 10   savaient fort bien distinguer entre le cas urgent et le cas qui ne l'était

 11   pas; c'est-à-dire, pour le second cas, on pouvait s'attendre à ce

 12   qu'évidemment il y ait une halte, une trêve.

 13   Est-ce que vous m'avez bien comprise?

 14   M. le Président (interprétation): Oui, je crois que oui.

 15   Pour l'année 1993, est-ce que vous avez utilisé également à la fois

 16   l'ambulance et le blindé de transport de troupes, APC, le cas échéant?

 17   Témoin DP7 (interprétation): Nous utilisions notre ambulance presque tous

 18   les jours et l'APC, nous ne l'utilisions qu'en cas de risque, de danger.

 19   M. le Président (interprétation): Très bien.

 20   Procédez, Maître Pilipovic.

 21   Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 22   Avant d'essayer de tirer au clair cette situation de l'année 1992 et de

 23   l'année 1993, je vous avais posé la question de savoir si ce bâtiment de

 24   la faculté de théologie, lui aussi, se trouvait exposé à une action de

 25   tirs, disons d'armes?


Page 15142

  1   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

  2   Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque vous dites "oui", pouvez-vous être

  3   plus précise pour nous dire à partir de quelles positions et à quelles

  4   fréquences? Le saviez-vous? D'abord, saviez-vous à partir de quel site, de

  5   quelle position, on tirait sur ce bâtiment-là pendant que vous étiez là?

  6   Témoin DP7 (interprétation): Je ne le sais pas.

  7   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection!

  8   M. le Président (interprétation): Oui.

  9   Mme Mahindaratne (interprétation): Le témoin n'a jamais dit qu'on avait

 10   tiré dessus, c'est une interprétation du conseil de la défense. Le témoin

 11   a dit que le bâtiment se trouvait exposé à des actions de combat. Le reste

 12   n'était que l'interprétation du conseil de la défense.

 13   M. le Président (interprétation): Eh bien, quant à vous, qu'avez-vous eu à

 14   l'esprit parlant d'activités quelconques, sinon de tirs d'armes à feux qui

 15   provenaient de quelque part?

 16   Mme Mahindaratne (interprétation): Monsieur le Président, mon objection se

 17   base sur le fait que c'est une question directive.

 18   M. le Président (interprétation): Si on devait continuer comme cela, je

 19   crois qu'il nous faudrait une nouvelle année de procédure et de procès. Je

 20   crois que la question n'a pas été si directive que cela, enfin, pas pour

 21   ne pas être admise.

 22   Vous pouvez procéder, Maître Pilipovic.

 23   Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 24   Madame le Témoin, vous nous dites que vous ne saviez pas à partir de quel

 25   site, de quelle position on tirait sur le bâtiment dans lequel vous vous


Page 15143

  1   trouviez?

  2   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

  3   Question: Témoin, avez-vous eu connaissance du fait qu'à un moment donné,

  4   vous ou le bâtiment dans lequel vous étiez avez été objet de prises de

  5   photographies?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Est-ce que vous les déteniez vous-même ces photographies-là?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Monsieur le Président, Messieurs les Juges, avant de présenter

 10   pour consultation au témoin ces photos-là, je voudrais que le témoin nous

 11   dise... et dites-le nous, s'il vous plaît, Madame, si vous savez à quel

 12   moment, en quelle période vous avez été photographiée? En quelle année

 13   vous vous référez?

 14   Réponse: En 1992.

 15   Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

 16   Juges, avec votre permission, le conseil de la défense aimerait présenter

 17   au témoin les photos pour lesquelles photos le témoin nous a dit que ce

 18   sont des photos à elle et que les photos étaient prises en face du

 19   bâtiment, devant le bâtiment de la faculté de théologie.

 20   M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je n'y vois pas

 21   d'inconvénient pour que vous présentiez ces photos. Mais je crois qu'il

 22   n'est pas bon de vous entendre déjà annoncer ce que le témoin devrait

 23   pouvoir dire au sujet de ces photos. Il serait bon de présenter les photos

 24   et puis, après, vous pouvez poser des questions.

 25   Mme Mahindaratne (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les


Page 15144

  1   Juges, il serait bon d'abord de nous faire voir ces photos, car nous avons

  2   été d'ailleurs informés de l'existence de certaines photos. S'agit-il de

  3   ces photos-là?

  4   M. le Président (interprétation): S'agit-il des photos qui ont été

  5   communiquées au conseil de l'accusation?

  6   Mme Mahindaratne (interprétation): Au titre de l'Article 65ter, pour

  7   parler du résumé, on ne parle du bâtiment de la faculté de théologie, on

  8   ne parle que de l'hôpital de Nedzarici. Il s'agit d'un matériel, de

  9   documents tout à fait nouveau.

 10   M. le Président (interprétation): Y a-t-il eu une mention faite quelconque

 11   du bâtiment de la faculté de théologie quelque part dans le cadre des

 12   résumés de déclarations de témoins, Maître Pilipovic?

 13   Mme Pilipovic (interprétation): Je crois, Monsieur le Président, que nous

 14   avons, en parlant dans le cadre de résumé, dit que notre témoin a été

 15   employé à l'hôpital en 1993.

 16   Or, le Bureau du Procureur a été déjà notifié du fait que le témoin a été

 17   membre de la Défense territoriale de la région dans laquelle elle résidait

 18   et qu'elle travaillait à titre d'infirmière.

 19   M. le Président (interprétation): Je crois que vous avez employé beaucoup

 20   trop de mots pour dire que votre réponse était négative, Maître Pilipovic.

 21   La faculté de théologie avait un rôle important lors de l'interrogatoire

 22   et de l'audition de pas mal de témoins dans ce prétoire. Il serait bon

 23   donc de dire tout simplement que, sous forme de mention spéciale dans le

 24   cadre du résumé, que ce témoin y était pendant un certain temps.

 25   D'abord, parlons de photographies. A quel moment avez-vous reçu, Madame,


Page 15145

  1   ces photos?

  2   Mme Mahindaratne (interprétation): Il y a deux jours, Monsieur le

  3   Président, avant la venue du témoin.

  4   M. le Président (interprétation): Très bien, merci.

  5   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous les

  6   avions reçues ces photos.

  7   M. le Président (interprétation): Très bien. Procédez, Maître.

  8   (Intervention de l'huissier.)

  9   Je voudrais vous demander d'abord de reprendre ces photographies, de les

 10   déplacer de ce rétroprojecteur.

 11   Maître Pilipovic, étant donné que vous avez demandé des mesures de

 12   protection, notamment la distorsion des traits du visage sur l'image qui

 13   apparaît sur le moniteur, il faudrait avoir toujours une idée et bien en

 14   tenir compte.

 15   Mme Pilipovic (interprétation): Je crois que nous allons passer à huis

 16   clos partiel et la photographie ne sera pas présentée sur le

 17   rétroprojecteur.

 18   (Audience à huis clos partiel à 9 heures 50.)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 15146

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12  Pages 15146 à 15161 –expurgées– audience à huis clos partiel.

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 15162

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22   (Audience publique à 10 heures 30.)

 23   (L'audience, suspendue à 10 heures 30, est reprise à 11 heures 5.)

 24   M. le Président (interprétation): Avant de poursuivre, et pour éviter

 25   toute éventuelle confusion, avant la pause, là où il est question de


Page 15163

   1   "motos" dans le transcript anglais et "d'équipages de motos" à la faculté

  2   de théologie, il faudrait inscrire, à cet endroit "mortiers".

  3   Je vous prie de poursuivre, Maître Pilipovic.

  4   Mme Pilipovic (interprétation): C'est mon confrère qui poursuivra,

  5   Monsieur le Président.

  6   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin?

  7   (Interrogatoire principal du Témoin DP7 par Me Piletta-Zanin.)

  8   M. Piletta-Zanin: Madame le Témoin, bonjour.

  9   Témoin DP7 (interprétation): Bonjour.

 10   Question: J'aimerais que vous puissiez nous parler, si vous en savez quoi

 11   que ce soit, de la coopération de vos services avec les services des

 12   forces onusiennes. Qu'en savez-vous? Que pouvez-vous nous dire à ce

 13   propos, je vous prie?

 14   Réponse: Je vous ai dit que pendant cette première période de l'année

 15   1992, donc à partir du moment où j'ai été engagée, il n'y a pas eu

 16   d'hôpital à proximité, d'hôpital ou plutôt d'institution qui pourrait

 17   procéder à des interventions chirurgicales.

 18   En avril de l'année 1992, en fait fin avril, on venait à peine de créer

 19   l'hôpital Zica qui, lui, n'avait pas de salle permettant de procéder à des

 20   interventions chirurgicales. Donc, lorsque nous évaluions l'état d'un

 21   patient comme étant grave, il nous fallait traverser la piste de

 22   l'aéroport pour aller à l'hôpital de Kasindol.

 23   Au début, on traversait normalement, car, au début, je ne sais pas

 24   exactement jusqu'à quand, il y avait des Serbes à l'aéroport.

 25   Ensuite, on a eu des contacts. Et ensuite sont arrivés des étrangers à


Page 15164

  1   l'aéroport, qui ont placé l'aéroport sous leur contrôle.

  2   Nous, on devait leur annoncer lorsqu'on avait un patient grave. Je ne sais

  3   pas qui faisait cette annonce, mais on arrivait jusqu'à l'entrée de la

  4   piste et c'est là qu'il fallait venir les voir pour qu'eux voient le

  5   patient, pour qu'eux-mêmes jugent l'état du patient, et c'est par la suite

  6   qu'ils nous donnaient l'autorisation de traverser la piste.

  7   Souvent, ils nous escortaient avec un transporteur jusqu'à la sortie de

  8   piste, puis on entrait dans une zone… on traversait une zone qui était

  9   comme une sorte de zone neutre, je ne sais pas exactement comment la

 10   qualifier. D'un côté, je sais qu'il y avait des Serbes; de l'autre côté,

 11   il y avait des Musulmans.

 12   Par la suite, on transportait le patient à l'hôpital de Kasindol.

 13   Question: Merci. Par rapport à l'emploi de cette zone neutre, lorsque vous

 14   rouliez avec vos véhicules, s'est-il produit des incidents? Et si oui,

 15   pouvez-vous nous en dire quelque chose brièvement?

 16   Réponse: Ma première traversée -je parle de ma première traversée de

 17   piste-, j'accompagnais un homme; je connais son nom, il s'appelait

 18   Klimenta Dusan, je n'oublierai jamais cela.

 19   Au moment de la traversée, à l'époque il y avait encore là des forces

 20   serbes, mais je n'en suis pas tout à fait sûre. C'était au mois de mai, il

 21   y a eu des tirs sur notre véhicule cette nuit-là. On n'a pas osés

 22   retourner, il faisait déjà noir.

 23   Question: Je vous arrête ici. Merci beaucoup.

 24   Est-ce que votre véhicule a été atteint par ces tirs, oui ou non?

 25   Réponse: Le véhicule a été touché.


Page 15165

  1   Question: Merci beaucoup. Avez-vous pu déterminer par le côté duquel ces

  2   tirs ont touché le véhicule? D'où ces tirs ont émané?

  3   Réponse: De droite.

  4   Question: Bien. Que se trouvaient-ils en termes de villages ou de

  5   quartiers sur la droite de votre véhicule au moment du tir?

  6   Réponse: L'agglomération de Butmir.

  7   Question: Merci beaucoup. Est-ce que vous savez quels sont les types

  8   d'armements qui ont été utilisés pour tirer sur vous, personnel médical,

  9   alors que vous étiez sur l'aéroport?

 10   Réponse: Je ne sais pas.

 11   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection!

 12   M. le Président (interprétation): Oui?

 13   Mme Mahindaratne (interprétation): Il n'y a pas eu d'élément de preuve

 14   montrant que ce véhicule portait un insigne permettant de le distinguer

 15   comme étant un véhicule médical.

 16   M. le Président (interprétation): La question est: savez-vous quel type

 17   d'arme a été utilisé pour tirer sur vous, personnel médical?

 18   Peut-être ne serait-ce pas suffisamment clair… Pourriez-vous demander au

 19   témoin si le véhicule pouvait être reconnu et identifié grâce à un insigne

 20   en tant que véhicule médical?

 21   M. Piletta-Zanin: Bien.

 22   Témoin, vous nous avez parlé tout à l'heure d'une procédure… Je retire,

 23   j'y viendrai plus tard.

 24   La fois où ces tirs sont intervenus, y avait-il un insigne sur votre

 25   transporteur, ou quoi que ce soit d'autre, permettant de l'identifier


Page 15166

  1   comme un véhicule sanitaire, oui ou non ?

  2   Témoin DP7 (interprétation): Nous traversions en véhicule sanitaire cet

  3   aéroport. Chacun de nos véhicules sanitaires médicaux portait toujours une

  4   croix rouge improvisée ou non.

  5   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup. Pour des raisons de temps, je me permets

  6   de vous interrompre. Vous avez répondu à la question, mais j'aimerais

  7   néanmoins que vous le reprécisiez.

  8   Plus tard, après cette attaque, personne n'a pu déterminer par le calibre

  9   des trous par exemple, s'il s'en est trouvé, le type d'arme utilisée

 10   depuis Butmir? Oui ou non?

 11   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, question directive.

 12   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin?

 13   M. Piletta-Zanin: Je reformule.

 14   M. le Président (interprétation): J'ai rarement vu une question plus

 15   directive que celle-ci. Je vous prie de vous retenir de poser ce genre de

 16   question. Vous ne pouvez pas poser de question directive et reformuler par

 17   la suite puisque vous avez déjà commis l'erreur.

 18   L'une des questions précédentes, Madame le Témoin DP7, était de savoir si

 19   vous saviez quelle était l'arme utilisée pour tirer lorsque vous étiez à

 20   bord d'un véhicule dans la zone de l'aéroport et lorsqu'on vous a tiré

 21   dessus de Butmir.

 22   Témoin DP7 (interprétation): Monsieur le Juge, nous avons seulement senti

 23   une balle traverser le véhicule, mais je ne peux vraiment pas vous dire de

 24   quel balle il s'agit. Nous nous sommes penchés et c'est à toute vitesse

 25   que nous avons continué. A cause de cet incident, la nuit en question,


Page 15167

  1   nous n'avons pas osé revenir par la piste.

  2   M. le Président (interprétation): La balle a-t-elle atteint le véhicule ou

  3   avez-vous simplement entendu la balle siffler à côté de la voiture? Le

  4   véhicule a-t-il été touché ou non?

  5   Témoin DP7 (interprétation): Le véhicule a été touché puisque la vitre

  6   s'est brisée en morceaux à cause de cette balle. Et lorsque nous sommes

  7   descendus du véhicule, on a vu des trous sur le véhicule, mais je ne peux

  8   pas vous dire exactement de quoi il s'agit.

  9   M. le Président (interprétation): Vous ne le savez pas, oui. Veuillez

 10   passer à autre chose, Maître Piletta-Zanin.

 11   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup. Juste une question afin que les choses

 12   soient claires: savez-vous à cette époque qui tenait le village de Butmir?

 13   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

 14   Question: Pouvez-vous nous dire qui, je vous prie?

 15   Réponse: Des soldats musulmans.

 16   Question: J'aimerais passer toujours sur la coopération avec… Non, nous y

 17   reviendrons plus tard.

 18   Etes-vous de connaissance, Madame le Témoin, dans le quartier de

 19   Nedzarici, d'une institution qu'on appelle parfois "l'institution pour

 20   anciens". En serbe, je crois que c'est "Dom Staraca".

 21   Réponse: Oui.

 22   M. Piletta-Zanin: Merci. Savez-vous où elle est située?

 23   Témoin DP7 (interprétation): L'institution pour anciens se trouve près de

 24   mon école. C'est là où j'ai été scolarisée pendant quatre ans.

 25   M. le Président (interprétation): Oui, Madame Mahindaratne?


Page 15168

  1   Mme Mahindaratne (interprétation): Monsieur le Président, dans le résumé,

  2   conformément à l'Article 65ter, il n'est pas fait référence où que ce soit

  3   à cette école ou à l'institution pour anciens. Ce sont des éléments

  4   nouveaux qui n'ont pas été annoncés.

  5   M. le Président (interprétation): Ai-je bien compris que nous avons, il y

  6   a quelques jours me semble-t-il, ou une semaine, abordé la question d'un

  7   article qui faisait référence à l'institution pour anciens?

  8   M. Piletta-Zanin: J'aimerais clarifier pour la dernière fois ce genre de

  9   problème. La prochaine fois, j'en appellerai -j'en ai déjà parlé- à la

 10   présidence du nouveau barreau des avocats de ce Tribunal.

 11   Nous avons écrit le 3 novembre 2002, dans une langue qui est l'anglais au

 12   demeurant: "Nous voulons vous informer qu'etc., ce témoin apportera…", je

 13   vérifie cela, c'est cela: "Ce témoin donnera sa déposition sur la présence

 14   des forces Unprofor à Nedzarici".

 15   Nous savons, avant le 3 novembre 2002, où se trouvaient ces forces

 16   Unprofor. Cela a fait l'objet d'un débat animé dans cette Chambre. Si,

 17   maintenant, on nous affirme que ce texte n'est pas clair alors que nous

 18   avons mentionné cela, c'est une nouvelle fois mensonger. La prochaine

 19   fois, j'en appellerai aux représentants du barreau parce que cela ne peut

 20   plus continuer.

 21   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, des termes forts

 22   ne constituent pas des arguments qui ont nécessairement énormément de

 23   poids. Donc quant à savoir à qui vous allez vous adresser, eh bien, cette

 24   Chambre attendra de voir ce que vous allez faire si cela nous concerne.

 25  (expurgé)


Page 15169

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6   Votre objection est rejetée. Vous n'avez pas objecté parce que vous avez

  7   été informés tardivement, mais parce que vous avez affirmé que vous

  8   n'auriez pas été informés du tout, or ceci figure dans la lettre du 2

  9   novembre. Et ceci n'est donc pas exact, n'est pas vrai.

 10   Je vous prie de poursuivre, Maître Piletta-Zanin.

 11   M. Ierace (interprétation): Je souhaite répondre à cela, Monsieur le

 12   Président. Nous n'avons pas reçu cette lettre. J'ai une lettre en date du

 13   3 novembre où il est dit que ce témoin déposera au sujet de la présence

 14   des forces de la Forpronu à Nedzarici et au sujet de la collaboration

 15   qu'il y a eu avec ces forces-là. Excusez-moi, un instant.

 16   (Le Banc de l'accusation se concerte.)

 17   Permettez-moi de me corriger, nous avons, en effet, cette lettre.

 18   M. le Président (interprétation): Oui.

 19   M. Piletta-Zanin: J'aimerais intervenir, je vous prie. Ce n'est pas la

 20   première fois...

 21   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, il est

 22   parfaitement clair que cette objection s'est fondée sur une lettre qui a,

 23   en effet, été envoyée à l'accusation. Si l'objection se fonde sur un

 24   manque de connaissance au sujet du contenu de cette lettre ou de cette

 25   lettre, et si l'affirmation suivante de l'accusation est qu'en effet elle


Page 15170

  1   est en possession de cette lettre, alors elle l'a fait pour se corriger.

  2   Donc nous avons perdu quelques minutes. Je dirai que nous avons perdu,

  3   hier, à peu près le même temps pour une objection qui, en fait, n'était

  4   pas étayée par le transcript. C'est à moi de demander au Procureur de ne

  5   pas nous faire perdre de temps, tout comme nous avons perdu du temps hier.

  6   La chose la plus importante est que cela ne se reproduise pas, quelle que

  7   soit la partie qui en est la cause. Nous allons poursuivre maintenant avec

  8   la déposition de ce témoin. Il n'est pas utile que les parties profèrent

  9   des propos aussi forts à l'encontre de l'autre partie.

 10   Je vous prie, de poursuivre.

 11   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, merci beaucoup.

 12   Madame le Témoin, j'aimerais revenir sur cette question que je vous ai

 13   indiquée. Où se trouvait cette institution? Vous avez dit à côté de votre

 14   école, mais afin qu'on la localise, pouvez-vous, je vous prie, nous donner

 15   le nom d'une rue, que nous voyons bien que l'on parle de la même chose?

 16   Témoin DP7 (interprétation): Je ne connais pas le nom exact de la rue.

 17   Question: Bien.

 18   Réponse: Mais ce que je sais, c'est où elle se trouve.

 19   Question: Pouvez-vous nous dire si elle se trouvait par exemple au sud de

 20   Nedzarici, au nord? Ou par exemple, pour citer des exemples concrets, près

 21   de quel quartier que vous pourriez connaître, en face de quel quartier?

 22   Réponse: Nous venions de notre institution, autrement dit de la faculté de

 23   théologie.

 24   Question: Je vous interromps. Savez-vous si cette institution pour anciens

 25   se trouvait en face d'un quartier spécifique? Et si oui, lequel?


Page 15171

  1   Réponse: A proximité, il y avait l'institut pour enfants aveugles.

  2   Question: Par rapport à cet institut pour personnes âgées, et si vous le

  3   savez, pouvez-vous nous dire quelles étaient les nationalités des

  4   personnes qui s'y trouvaient, à supposer qu'ils s'en trouvassent encore à

  5   l'époque de votre séjour à Nedzarici?

  6   Réponse: Dans cette partie, il y avait toutes nationalités, des personnes

  7   âgées de toutes nationalités.

  8   Question: Merci.

  9   Réponse: Il y avait des personnes âgées, mais il y avait aussi quelques-

 10   uns, il y en avait aussi quelques-uns qui étaient plus jeunes et dont j'ai

 11   fait connaissance pendant la guerre.

 12   Question: Merci. Madame le Témoin, savez-vous si cette institution était

 13   utilisée à d'autres fins que celle d'y fournir hébergement pour les

 14   personnes âgées?

 15   Réponse: Je ne sais pas.

 16   Question: Savez-vous si des institutions internationales ont pu visiter ce

 17   lieu? Je pense précisément à l'UNPROFOR.

 18   Réponse: Je sais. Il nous est arrivé souvent de les voir, on voyait

 19   comment ils étaient transportés dans de grands camions, des camions pour

 20   transporter des vivres et des médicaments.

 21   Question: Savez-vous si ces gens de l'Unprofor ont utilisé ce bâtiment à

 22   d'autres fins que celles d'y apporter de l'assistance humanitaire?

 23   Réponse: Ce que je sais, c'est qu'ils contrôlaient ce qui se passait chez

 24   nous, dans notre quartier.

 25   Question: Bien. Puisque vous nous indiquez qu'ils contrôlaient ce qui se


Page 15172

  1   passait dans votre quartier, avez-vous jamais entendu ou vu une quelconque

  2   délégation de ces forces onusiennes venir au monastère, c'est-à-dire la

  3   faculté de théologie, pour y adresser des protestations?

  4   Réponse: Je ne le sais pas.

  5   M. Piletta-Zanin: Lorsque vous dites que vous ne le savez pas, cela veut

  6   dire que vous ne l'avez jamais entendu ou que vous n'en avez pas

  7   connaissance?

  8   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection!

  9   M. le Président (interprétation): Oui?

 10   Mme Mahindaratne (interprétation): Le témoin a répondu en disant "je ne

 11   sais pas". Il n'est pas correct pour le conseil de demander au témoin

 12   d'entrer dans le détail ou d'expliquer.

 13   M. le Président (interprétation): Habituellement, lorsque la réponse est

 14   "je ne le sais pas", la question qui est permise est de savoir si le

 15   témoin ne sait pas ce qui s'est passé ou s'il sait que quelque chose ne

 16   s'est pas passé.

 17   Si vous me permettez un exemple: si je vous demandais s'il a plu ce matin,

 18   et si vous répondiez à ma question en disant je ne sais pas, eh bien, cela

 19   pourrait signifier d'une part, que vous n'êtes pas sortie, et donc que

 20   vous n'avez pas été en mesure de voir s'il pleuvait ou non, ou, tout

 21   simplement, que vous n'avez pas remarqué s'il pleuvait ou non. Donc il y a

 22   différentes manières de dire "je ne sais pas".

 23   Nous acceptons toujours que la question suivante soit de telle sorte

 24   qu'elle nous permette de confirmer s'il s'agit d'une connaissance de non-

 25   événement ou un manque de connaissance au sujet du fait si cela s'est


Page 15173

  1   produit ou non. Mon exemple n'a peut-être pas été idéal, j'en trouverai un

  2   autre.

  3   Veuillez poursuivre.

  4   M. Piletta-Zanin: Bien. Témoin, je formule cette même question, mais un

  5   peu différemment, et vous pourrez peut-être m'y répondre par oui ou par

  6   non.

  7   Avez-vous jamais entendu que des protestations auraient été formulées par

  8   ces troupes onusiennes lors de votre séjour à la faculté de théologie, oui

  9   ou non?

 10   Témoin DP7 (interprétation): Non.

 11   Question: Merci. J'aimerais maintenant que l'on puisse procéder à la pose

 12   sur rétroprojecteur, en accord avec l'accusation, Monsieur le Président

 13   -je le précise- de photographies qui découlent de la pièce P3274. Nous

 14   pourrons commencer par celles dont le numéro se termine en 9-5, 95. Il

 15   s'agit d'examiner l'incident 22 pour lequel toutes les parties ont été

 16   dûment informées.

 17   (Intervention de l'huissier.)

 18   J'aimerais que l'on puisse, en régie, centrer sur l'endroit de la flèche,

 19   je vous prie. Merci beaucoup.

 20   Témoin, vous avez à votre droite une photographie.

 21   Première question: reconnaissez-vous cet endroit, oui ou non?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Merci beaucoup. Témoin, reconnaissez-vous plus précisément les

 24   habitations de type maisons individuelles qui figurent exactement sous la

 25   flèche, au centre de la photographie? Oui ou non?


Page 15174

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Merci. Témoin, ces maisons, pouvez-vous dire à cette Chambre, à

  3   l'époque des événements, c'est-à-dire à l'époque de la guerre, aux mains

  4   de quels citoyens elles se trouvaient, ou, plus précisément, de quelle

  5   partie?

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9   Question: Je vous saurais gré de ne jamais indiquer quoi que ce soit

 10   relativement à des événements strictement personnels.

 11   (Le Banc de la défense se concerte.)

 12   Bien, merci beaucoup.

 13   Témoin, depuis... Avec -pardonnez moi- la connaissance topographique que

 14   vous avez, j'aimerais vous poser la question suivante: connaissez-vous ou

 15   reconnaissez-vous l'endroit d'où, apparemment, cette photographie a été

 16   prise; c'est-à-dire une sorte de croisement, semble-t-il, au tout premier

 17   plan? Oui ou non?

 18   Réponse: Cette partie qui va en direction de la flèche...

 19   Question: Si vous pouvez la reconnaître, répondez simplement "oui". Si

 20   vous ne le pouvez pas, dites "non" et nous verrons bien.

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Merci beaucoup. Témoin, la question est maintenant la suivante,

 23   et j'aimerais que vous vous concentriez parce que je pense que vous

 24   pourriez répondre par oui ou par non.

 25   Depuis l'arrière-plan de la photographie -je dis bien et je répète


Page 15175

  1   l'arrière-plan-, derrière la ligne ou les lignes de petites maisons

  2   particulières que l'on voit au fond, était-il possible, selon votre

  3   connaissance des lieux, de tirer horizontalement au moyen d'un fusil par

  4   exemple, et d'atteindre le croisement que nous avons en premier plan? Oui

  5   ou non?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Merci beaucoup. Pour quelle raison ce que nous appelons ici un

  8   tir direct, pour quelle raison ce tir direct n'était pas possible selon

  9   votre connaissance des lieux?

 10   Réponse: Parce que, tout simplement, il s'agit de maisons qui

 11   appartenaient à des Musulmans, pour parler de ces maisons derrière celles-

 12   là; c'étaient des maisons de Serbes en contrebas plutôt par rapport à la

 13   situation au niveau où se trouvent ces maisons maintenant.

 14   Question: Merci beaucoup. Madame, y a-t-il, proche de la flèche que vous

 15   avez au centre de cette photographie, un quelconque objet à nature

 16   culturelle, symbolique, cultuel, que sais-je?

 17   Réponse: Oui, il y a une mosquée.

 18   Question: Que savez-vous de cette mosquée durant l'époque de la guerre, en

 19   termes j'entends de destruction éventuelle, possible, inexistante, que

 20   sais-je?

 21   Réponse: Je n'en sais rien.

 22   Question: Merci beaucoup.

 23   Pas d'autres questions, Monsieur le Président. Non, un instant.

 24   (Le Banc de la défense se concerte.)

 25   Oui, toute dernière question: Madame le Témoin, pouvez-vous, je vous prie,


Page 15176

   1   si vous le savez, nous indiquer combien de civils à votre connaissance ont

  2   été dans la zone que vous avez couverte touchés par des faits de guerre?

  3   Touchés physiquement.

  4   Réponse: Pour parler de civils, eh bien, je ne saurais vous dire un

  5   chiffre précis pour les désigner, mais je sais qu'il y en avait beaucoup,

  6   plusieurs.

  7   Question: Lorsque vous dites "beaucoup", pouvez-vous nous donner…

  8   Je reformule: lorsque vous dites "beaucoup", pouvez-vous nous donner des

  9   informations sur les lieux où ces personnes étaient blessées? C'est-à-dire

 10   et par exemple: était-ce proche d'une ligne de combat, était-ce vers

 11   l'arrière, que sais-je?

 12   Réponse: C'était vers l'arrière.

 13   M. Piletta-Zanin: Pas de questions supplémentaires, merci.

 14   M. le Président (interprétation): Merci, Maître Piletta-Zanin.

 15   Madame Mahindaratne, le conseil de l'accusation est prête à contre-

 16   interroger le témoin?

 17   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui.

 18   M. le Président (interprétation): A vous de procéder.

 19   (Contre-interrogatoire du Témoin DP7 par Mme Mahindaratne.)

 20   Mme Mahindaratne (interprétation): Je vous prie de maintenir pour un

 21   certain temps cette photographie, pièce à conviction plus près du témoin.

 22   Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je voudrais, avec votre

 23   permission, que l'on présente au témoin la photographie "C" faisant partie

 24   du même lot de photographies.

 25   M. le Président (interprétation): Oui. Il s'agit du même lot.


Page 15177

  1   (Intervention de l'huissier.)

  2   L'autre photographie, peut-on la reprendre ou en avez-vous besoin, Madame

  3   le Procureur?

  4   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

  5   M. le Président (interprétation): Très bien.

  6   Mme Mahindaratne (interprétation): Madame, vous avez maintenant devant

  7   vous deux photographies. Etes-vous d'accord pour dire que la photographie

  8   qui porte la lettre "C" serait peut-être une meilleure approche de la

  9   situation que ce que nous pouvons voir sur la photographie portant la

 10   lettre "B"?

 11   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

 12   Question: Si vous regardez de plus près ces deux maisons que nous voyons

 13   sur la photographie "C", seriez-vous d'accord pour dire qu'il s'agit des

 14   deux mêmes maisons que l'on retrouve au niveau de la flèche marquée sur la

 15   photographie "B"?

 16   Madame, je me réfère à ces deux petites maisons individuelles que l'on

 17   voit sur la photographie numérotée par la lettre "B". S'agit-il de ces

 18   mêmes maisons que l'on voit sur la photographie numérotée par la lettre C?

 19   Réponse: Je ne saurais vous interpréter ici tout cela, où et comment cette

 20   flèche a été marquée, annotée.

 21   Question: Si vous regardez de plus près la photographie numérotée par la

 22   lettre "B", vous allez voir une flèche en noir.

 23   Réponse: Oui, je peux la voir.

 24   Question: Il s'agit de deux maisons, de petites maisons que l'on voit au-

 25   dessous de la flèche.


Page 15178

  1   Réponse: Vous vous référez à cette partie-là?

  2   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui.

  3   Témoin DP7 (interprétation): Oui, très bien, alors il s'agit évidemment

  4   d'une flèche qui montre quelque chose.

  5   M. le Président (interprétation): Si vous voulez que le témoin vous pointe

  6   quoi que ce soit sur la photographie, celle-ci devrait être posée sur le

  7   rétroprojecteur pour que nous puissions tous voir de quoi il s'agit.

  8   Témoin DP7 (interprétation): Vous vous référez donc à ces deux maisons-là?

  9   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui, il s'agit de ces deux maisons-là,

 10   petites maisons que l'on voit au-dessous de la flèche.

 11   Réponse: Il s'agit de maisons appartenant à des Musulmans.

 12   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui, cela est exact. Maintenant, si

 13   vous regardez la photographie portant la lettre "C", il s'agit d'un gros

 14   plan de la même situation qui vous permet de voir agrandies ces deux

 15   maisons, enfin agrandies par rapport à ce que vous pouvez voir sur la

 16   photographie numérotée par la lettre "B".

 17   Témoin DP7 (interprétation): Oui...

 18   M. le Président (interprétation): Peut-on placer la photographie sur le

 19   rétroprojecteur?

 20   Mme Mahindaratne (interprétation): Cela a été déjà fait. Etes-vous

 21   d'accord qu'il s'agit là de ces deux mêmes maisons?

 22   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

 23   Question: Savez-vous quand ces deux maisons ont été construites?

 24   Réponse: Pour parler de la période de la construction, je n'en sais rien.

 25   Question: Ces deux maisons-là existaient-elles depuis septembre 1992


Page 15179

  1   jusqu'en août 1994?

  2   (Les interprètes prient Madame le Témoin de parler plus près du micro en

  3   la remerciant.)

  4   Réponse: Je ne me suis pas rendue vraiment jusqu'à ces maison-là pour vous

  5   dire des détails. Je sais qu'il y avait une petite maison, mais dire qu'il

  6   y avait une autre maison qui était construite en appentis ou s'agissait-il

  7   d'un agrandissement, d'un élargissement de la construction de la maison

  8   primitive, je ne peux pas le dire. Je ne le sais pas.

  9   Mme Mahindaratne (interprétation): Madame, étiez-vous là-bas sur place

 10   pendant cette période-là? (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 15180

  1   Procédez, Madame Mahindaratne.

  2   Mme Mahindaratne (interprétation): Oui, on pourrait reprendre les

  3   photographies, ou plutôt non, laissez-les pour un certain temps encore sur

  4   le rétroprojecteur. Je vous remercie.

  5   Madame, si vous regardez de plus près l'arrière de cette photographie,

  6   seriez-vous d'accord avec moi pour dire qu'il s'agit d'une vision en

  7   direction de Nedzarici que vous pourriez avoir?

  8   Témoin DP7 (interprétation): Non. Je ne suis pas d'accord avec vous. Il

  9   s'agit d'une agglomération, "Aerodrom", près de l'aéroport. Il est vrai

 10   que cela faisait partie de Nedzarici, mais il y avait une rivière qui les

 11   séparait. (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17   M. le Président (interprétation): Je ne sais pas si cette rue a quelque

 18   chose à voir avec votre identité…

 19   Mais, Madame Mahindaratne, peut-être devrions-nous tirer au clair toute

 20   cette affaire-là pour ne pas qu'il y ait de malentendu lorsqu'il s'agit de

 21   savoir si le témoin reconnaît très exactement ce que l'on voit comme

 22   localisation sur cette photographie.

 23   Mme Mahindaratne (interprétation): Madame, êtes-vous en mesure

 24   d'identifier ces lieux concrètement parlant en disant que vous connaissiez

 25   ces lieux-là, parce que vous en témoignez? Pouvez-vous nous dire comment


Page 15181

  1   s'appelle cette rue-là?

  2   Témoin DP7 (interprétation): Oui, bien sûr, c'est la rue Rosa

  3   Hadzivukovic.

  4   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, compte tenu de la réponse

  5   précédente du témoin -et ça, j'aimerais le vérifier-(expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14   Mme Mahindaratne (interprétation): Non, Monsieur le Président, je ne

 15   m'occuperai plus d'ailleurs de cette ligne de questions; je vais passer à

 16   un autre sujet.

 17   M. le Président (interprétation): Très bien.

 18   Mme Mahindaratne (interprétation): Vous avez dit tout à l'heure avoir tout

 19   de même une toute petite connaissance de l'anglais, de la langue anglaise

 20   -pour emprunter vos termes.

 21   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

 22   Question: Quand vous dites "très peu", seriez-vous en mesure de

 23   communiquer avec quelqu'un qui parle anglais?

 24   Réponse: Avec difficulté ou mal. Peut-être serais-je capable de comprendre

 25   un mot ou deux de son énoncé pour essayer de conclure. Evidemment, s'il


Page 15182

   1   s'agit d'une question toute brève, je serais peut-être en mesure d'y

  2   répondre.

  3   Mme Mahindaratne (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les

  4   Juges, je retire cette question. Je ne propose pas de m'étendre sur ce

  5   thème-là.

  6   M. le Président (interprétation): Je vous en prie, Madame Mahindaratne, de

  7   passer à un autre thème.

  8   Mme Mahindaratne (interprétation): C'est M. Ierace qui continuera le

  9   contre-interrogatoire.

 10   M. le Président (interprétation): Très bien, allez-y, Monsieur Ierace.

 11   (Contre-interrogatoire du Témoin DP7 par M. Ierace.)

 12   M. Ierace (interprétation): Madame, est-ce qu'il vous est arrivé de vous

 13   rendre à la faculté de théologie avant la guerre?

 14   Témoin DP7 (interprétation): Avant la guerre, oui.

 15   Question: Est-ce que vous entriez également dans l'un quelconque des

 16   bâtiments de la faculté de théologie?

 17   Réponse: La faculté de théologie possédait une bibliothèque accessible à

 18   tous les citoyens, surtout ceux qui étaient scolarisés dans cette région-

 19   là et ils étaient de toute nationalité. Chacun de ces citoyens était muni

 20   d'une carte de membre pour pouvoir avoir accès à des livres.

 21   Question: Je suppose que vous en aviez eu une, enfin pour être membre de

 22   cette bibliothèque, et que vous la fréquentiez cette bibliothèque?

 23   Réponse: Je ne me souviens pas très exactement, mais dire que j'y suis

 24   allée à la bibliothèque, ça oui.

 25   Question: Il y avait dans cette bibliothèque environ 50.000 volumes,


Page 15183

  1   n'est-ce pas?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Est-ce exact de dire que l'ensemble de ce complexe, de cette

  4   enceinte, de cet institut, consistait en quatre immeubles?

  5   Réponse: Je suis capable évidemment de vous présenter un croquis de tout

  6   ce qui était l'ensemble du complexe.

  7   M. Ierace (interprétation): Ce serait une bonne chose.

  8   Serait-il bon de donner du papier et de quoi écrire et de dessiner à Mme

  9   le Témoin?

 10   M. le Président (interprétation): Certes. Monsieur l'Huissier, allez-y,

 11   procédez. Nous avons certainement du papier.

 12   (Intervention de l'huissier.)

 13   Je suppose que vous demanderez au témoin de vous dessiner quelque chose.

 14   Il serait peut-être bon de l'exposer ensuite sur le rétroprojecteur.

 15   M. Ierace (interprétation): Très bien.

 16   D'abord, vous avez dit qu'il y avait quatre bâtiments?

 17   Témoin DP7 (interprétation): Je vais clarifier tout cela. Nous allons

 18   établir comment cela se présente. A vous d'établir si c'est vrai ou pas.

 19   Question: Très bien.

 20   Réponse: Il y avait d'abord l'entrée principale dans cette enceinte.

 21   Ensuite, une fois pénétré dans le bâtiment, il y avait un hall, un

 22   corridor. De ce côté-là, il y avait un bâtiment un peu plus grand. Vers ce

 23   que je suis en train de dessiner maintenant se trouvait un petit bâtiment,

 24   c'est le bâtiment devant lequel nous avons été pris en photographie

 25   assises et assis.


Page 15184

  1   Après quoi, il y a une partie beaucoup plus large où je dirais il y avait

  2   un corridor, après quoi, suivi d'un jardin et avec des bâtiments ou

  3   bâtisses adjacentes. Est-ce que cela suffit pour présenter la situation

  4   dans son ensemble?

  5   Question: Oui, cela suffit. L'un de ces bâtiments abritait, accueillait

  6   des étudiants, n'est-ce pas?

  7   Réponse: Si vous vous référez à ce petit bâtiment, non. C'est plutôt

  8   l'autre bâtiment plus grand qui l'a été. Et étant donné que j'ai été, moi,

  9   installée dans une de ces pièces-là, probablement c'est là où était l'une

 10   des salles ou d'un bureau réservé à l'un des enseignants, enseignant de la

 11   faculté. Et évidemment, au cours de la guerre, tout cela a été incendié.

 12   Question: Très bien. Je voudrais que vous répondiez le plus brièvement

 13   possible et je vous en saurais gré, étant donné que nous n'avons pas trop

 14   de temps à notre disposition.

 15   Réponse: Très bien.

 16   Question: Sur le croquis qui est le vôtre, nous permet-il de voir le grand

 17   bâtiment?

 18   Réponse: Le grand bâtiment était tourné en direction de Vojnicko Polje.

 19   Est-ce que c'est clair?

 20   Question: Très bien. Mais montrez-le avec votre pointeur sur le croquis

 21   que vous avez fait.

 22   (Le témoin s'exécute.)

 23   Réponse: Voilà le grand bâtiment.

 24   M. Ierace (interprétation): Ne marquez rien encore. N'apportez pas

 25   d'annotation.


Page 15185

  1   M. le Président (interprétation): Si on vous demande de montrer quoi que

  2   ce soit, montrez-le avec le pointeur. Si on vous dit d'annoter quoi que ce

  3   soit en le marquant de quelque chose, alors vous le ferrez avec un feutre.

  4   M. Ierace (interprétation): Très bien. S'agissait-il d'un bâtiment à

  5   quatre étages?

  6   Témoin DP7 (interprétation): Non, il y avait là trois étages.

  7   Question: Vous voulez dire qu'il y avait un rez-de-chaussée avec trois

  8   étages au-dessus, ou rez-de-chaussée et deux étages?

  9   Réponse: Non, il y avait un rez-de-chaussée, une espèce de mezzanine.

 10   Ensuite trois étages. Nous ne pouvions pas y aller, rarement nous nous y

 11   rendions d'ailleurs.

 12   M. Ierace (interprétation): Ecoutez-moi attentivement. Ecoutez la question

 13   qui est la mienne. D'abord, il y avait un rez-de-chaussée, et puis après,

 14   une espèce de mezzanine et trois autres étages. Et si vous l'ignorez parce

 15   que vous ne vous y rendiez pas, dites-nous jusqu'où vous connaissiez la

 16   situation?

 17   M. le Président (interprétation): Peut-être que le témoin ne connaît pas

 18   la différence qu'il convient de faire pour parler de rez-de-chaussée.

 19   Quand on parle d'un bâtiment à trois étages, il y a des gens qui disent

 20   qu'il y a un rez-de-chaussée et puis trois autres étages au dessus.

 21   D'aucuns utilisent le terme pour indiquer le fait que dans un bâtiment il

 22   y a un rez-de-chaussée et deux étages au-dessus. Quand vous dites un

 23   bâtiment à trois étages, ceci peut être un rez-de-chaussée, en plus trois

 24   étages au-dessus.

 25   S'agissait-il de cela, de trois ou de deux?


Page 15186

  1   Témoin DP7 (interprétation): Il y avait trois étages. Croyez-moi, Monsieur

  2   le Président, je ne les ai pas vraiment dénombrés, je ne m'y rendais pas.

  3   Je sais que ce bâtiment est plus haut que l'autre dans lequel nous avons

  4   été installés, nous.

  5   M. le Président (interprétation): Très bien.

  6   M. Ierace (interprétation): Je vous prie de marquer ce bâtiment-là,

  7   l'intérieur de ce bâtiment dont nous venons de parler par la lettre "A".

  8   (Le témoin s'exécute.)

  9   Témoin DP7 (interprétation): Il s'agit de cette partie-là.

 10   Question: Merci. Y a-t-il un autre bâtiment dans lequel il y avait une

 11   cantine?

 12   (Le témoin s'exécute.)

 13   Réponse: La cantine, la cuisine.

 14   Question: Je vous prie d'y inscrire la lettre "K".

 15   Réponse: Je ne sais pas si je l'ai bien dessiné en tout cas.

 16   Question: Très bien. Ce bâtiment-là était-il à un rez-de-chaussée tout

 17   simplement ou y a-t-il eu un autre étage ou d'autres étages?

 18   Réponse: Il y avait un autre étage.

 19   Question: Très bien. Dans ce bâtiment-là, pouvons-nous dire qu'il y avait

 20   une église et un théâtre?

 21   Réponse: Non.

 22   Question: Je crois que vous avez dit tout à l'heure qu'il y avait là un

 23   bâtiment qui servait de salle de conférence ou de cours.

 24   Réponse: Non, je ne l'ai pas dit ainsi.

 25   Question: Excusez-moi. Cela va comme ça. Y a-t-il eu un bâtiment où,


Page 15187

  1   sommes toutes, des enseignants étaient placés avant la guerre?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Très bien. Je vous prie maintenant, puisque déjà vous pouvez

  4   voir ce bâtiment sur votre croquis, de marquer ce bâtiment à l'intérieur

  5   du bâtiment avec la lettre "B".

  6   (Le témoin s'exécute.)

  7   Je crois qu'il est un autre bâtiment qui se trouve entre les lettres "A"

  8   et "K" sur ce croquis. Pouvez-vous nous dire à quoi servait ce bâtiment

  9   avant la guerre, dites-nous si vous le saviez?

 10   Réponse: Dans cette partie-là -partie basse du bâtiment- se trouvait un

 11   amphithéâtre.

 12   Question: Amphithéâtre, bien. Savez-vous si, avant la guerre, il y avait

 13   une chapelle à l'intérieur de ce bâtiment?

 14   Réponse: Je ne le sais pas. Mais je sais que...

 15   M. Ierace (interprétation): Très bien.

 16   Témoin DP7 (interprétation): Puis-je y apporter quelques éclaircissements,

 17   s'il vous plaît?.

 18   M. le Président (interprétation): Allez-y.

 19   Témoin DP7 (interprétation): Oui, il y avait des pièces dans ce côté-ci du

 20   bâtiment que je suis en train de préciser par mon croquis, pièces où,

 21   entre autres, nous avons dû nous rendre lorsqu'il y avait une personne

 22   décédée qu'il a fallu préparer, lui donner un dernier bain, etc., lui

 23   passer des habits, et ensuite pour l'emmener à…

 24   (L'interprète n'a pas saisi où.)

 25   …au cimetière. S'il y avait une chapelle avant la guerre, je ne le sais


Page 15188

  1   pas.

  2   M. Ierace (interprétation): Très bien.

  3   Pendant que vous marquez tout cela avec une lettre "C", je voudrais que

  4   l'huissier nous prépare la pièce à conviction portant le numéro ERN… Pièce

  5   à conviction P3279T, et il y a une numérotation ERN se terminant par "3A".

  6   Il y avait donc, au beau milieu de cette cour-là, un bâtiment?

  7   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

  8   Question: Vous dites que lorsque vous étiez arrivée à la faculté de

  9   théologie, c'était en avril 1992?

 10   Réponse: Non, c'était fin mai. Je ne saurais vous dire la date précise.

 11   M. Ierace (interprétation): Très bien. Les livres se trouvaient-ils

 12   toujours rangés dans la bibliothèque?

 13   Témoin DP7 (interprétation): Je ne le sais pas.

 14   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, j'objecte à cette question. Je ne

 15   vois vraiment pas la pertinence. La première, c'était 50.000 ouvrages.

 16   Maintenant, c'est de savoir si les livres sont en ordre sur les rayons.

 17   J'avoue que je ne vois pas la pertinence par rapport à l'Acte

 18   d'accusation.

 19   M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, cette question avait

 20   déjà été posée, nous avons reçu une réponse. A quel point cette question

 21   serait-elle pertinente?

 22   M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, ceci pourrait être fait

 23   en l'absence du témoin.

 24   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous vous proposez de

 25   continuer dans la même ligne de vos questions? Si oui, il faut le faire


Page 15189

  1   tout de suite.

  2   M. Ierace (interprétation): Non.

  3   M. le Président (interprétation): Eh bien, si tel est le cas, nous n'avons

  4   guère besoin de demander au témoin de quitter le prétoire.

  5   M. Ierace (interprétation): Merci.

  6   Cet institut, d'ailleurs, cette faculté de théologie était un institut

  7   d'enseignement catholique, n'est-ce pas?

  8   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

  9   Question: Si vous ne le savez pas, dites-le nous, faites-le nous savoir.

 10   Mais il s'agissait, pour parler d'ordre catholique, de franciscains.

 11   Réponse: Je ne sais pas. Je ne saurais vous parler vraiment d'ordre ou de

 12   quoi que ce soit, mais je vous le dis comme nous l'appelions, nous le

 13   désignions de "faculté de théologie". C'est tout.

 14   M. Ierace (interprétation): Je voudrais, Monsieur le Président, que l'on

 15   présente au témoin la photographie dont j'ai besoin si l'huissier l'a déjà

 16   présentée, si Mme la Greffière d'audience l'a préparée.

 17   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur l'huissier?…

 18   Mme Philpott (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction 3279T,

 19   ayant pour numéro ERN, avec à la fin la numérotation "3A".

 20   M. Ierace (interprétation): Oui. Sur cette photographie-là que nous allons

 21   placer sur le rétroprojecteur, Madame, reconnaissez-vous ce bâtiment de

 22   l'institut tel qu'il était avant la guerre?

 23   Témoin DP7 (interprétation): Excusez-moi, je ne vous ai pas compris.

 24   Question: Sur cette photographie-là vous pouvez voir cette faculté de

 25   théologie, l'institut de théologie.


Page 15190

  1   (Le témoin s'exécute.)

  2   Merci. Le témoin est en train de montrer, sur un tiers de cette

  3   photographie, le bâtiment en question. De quel bâtiment il s'agit si nous

  4   avons en considération le croquis qui est le vôtre?

  5   Réponse: Il s'agit du bâtiment le plus haut, à trois étages.

  6   Question: Et sur votre croquis, je crois que vous l'avez indiqué au moyen

  7   de la lettre "A", n'est-ce pas?

  8   Réponse: Oui, c'est exact.

  9   Question: Est-ce que, autant que vous puissiez le dire, est-ce que la

 10   hauteur du bâtiment est identique à celle que vous avez pu constater

 11   lorsque vous êtes arrivée dans cet institut après le début de la guerre,

 12   autant que vous puissiez le voir sur cette photographie?

 13   Réponse: Je ne comprends pas votre question, je ne comprends pas vraiment

 14   ce que vous voulez dire. Si vous voulez savoir si cela a été élargi, c'est

 15   cela?

 16   Question: Je retire ma question.

 17   Ce bâtiment a-t-il été endommagé pendant votre séjour? Et vous nous avez

 18   dit, je crois que, vous y êtes restée jusqu'en 1993?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Est-ce que le bâtiment a été endommagé par des obus? Le savez-

 21   vous?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Est-ce que les obus ont endommagé le mur que nous pouvons voir

 24   sur la photographie? Si vous ne le savez pas, dites simplement que vous ne

 25   le savez pas.


Page 15191

  1   Réponse: Je ne le sais pas, je ne sais pas si cette partie a été

  2   endommagée.

  3   Question: Y a-t-il eu des dégâts au niveau du toit de ce bâtiment? Le

  4   savez-vous?

  5   Réponse: Je ne suis jamais montée dans les étages. Je ne suis pas allée

  6   dans cette partie du bâtiment.

  7   Question: Mais dans lequel des bâtiments passiez-vous le plus de temps? Et

  8   je me réfère toujours au croquis que vous avez fait. Est-ce que c'était

  9   dans le bâtiment "A", dans le bâtiment "C", dans le bâtiment "K" ou dans

 10   le bâtiment "B"?

 11   Réponse: Dans le bâtiment "B" et dans le bâtiment "K", ainsi qu'au rez-de-

 12   chaussée du bâtiment "B" et au sous-sol du bâtiment dans son intégralité.

 13   Question: Quel côté du complexe... ou plutôt, je reformule ma question.

 14   Connaissez-vous... Je reprends ma question.

 15   Etes-vous en mesure de nous dire quelle façade du bâtiment ou quel coin du

 16   bâtiment donnait sur la maison de retraite?

 17   Réponse: Le côté "A". C'est ce que vous me demandez, la partie qui menait

 18   vers la maison de retraite? Je ne comprends pas votre question.

 19   M. Ierace (interprétation): On peut dire que ces bâtiments forment une

 20   sorte de carré avec une cour au milieu, et j'aimerais avoir des

 21   indications au sujet de l'orientation de ces bâtiments tels qu'ils

 22   figurent sur ce croquis. Est-ce que vous connaissez l'orientation de ces

 23   bâtiments? Au regard des points cardinaux, pouvez-vous nous dire quel coin

 24   ou quelle façade de ces bâtiments donnait sur le Nord?

 25   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin?


Page 15192

  1   M. Piletta-Zanin: Objection! La déposition de ce témoin tout à l'heure a

  2   été qu'elle n'arrivait pas à se localiser par rapport au Nord, au Sud,

  3   etc. -je crois qu'elle a indiqué cela- et lui redemander…

  4   M. le Président (interprétation): Voyons voir si l'on peut résoudre ce

  5   problème.

  6   Si vous examinez votre croquis, Madame, mettons que vous souhaitiez

  7   regarder la maison de retraite. A partir de quel endroit sur ce croquis, à

  8   partir de quelle direction devriez-vous regarder? Veuillez, s'il vous

  9   plaît, l'indiquer au moyen d'un pointeur.

 10   (Le témoin s'exécute.)

 11   Oui, mais cela, c'est le bâtiment à partir duquel vous regardez, mais on

 12   peut regarder dans tous les sens. Je voudrais savoir à partir de quel

 13   endroit dans le bâtiment "A", ou à partir du bâtiment "A", vous pouviez

 14   voir la maison de retraite?

 15   Témoin DP7 (interprétation): Un petit peu à gauche. Légèrement à gauche.

 16   Ce serait à peu près là, à cet endroit, dans la direction de ce bâtiment.

 17   M. le Président (interprétation): Le témoin indique une direction qui se

 18   trouve au-dessus du bâtiment "A".

 19   M. Ierace (interprétation): Ce serait peut-être utile de tracer une flèche

 20   sur le croquis.

 21   M. le Président (interprétation): Effectivement. Madame, veuillez s'il

 22   vous plaît, tracer une flèche dans la direction que vous venez de nous

 23   indiquer.

 24   (Le témoin s'exécute.)

 25   M. Ierace (interprétation): Merci. Veuillez, s'il vous plaît, porter votre


Page 15193

  1   attention sur le bâtiment "K", c'est le bâtiment dont, précédemment, vous

  2   nous avez dit qu'il abritait les instituteurs ou les enseignants. Est-ce

  3   qu'il s'agit d'un bâtiment qui avait un rez-de-chaussée et un premier

  4   étage?

  5   Témoin DP7 (interprétation): J'ai dit que les enseignants étaient logés

  6   dans le bâtiment "B". Pour ce qui est du bâtiment "K", j'ignore qui était

  7   hébergé à cet endroit. Il y avait des petites pièces et j'ignore qui y

  8   était logé.

  9   Question: Vous avez tout à fait raison, je vous prie de m'excuser, oui

 10   effectivement. Le bâtiment "B", est-ce que ce bâtiment avait un rez-de-

 11   chaussée ainsi qu'un premier étage situé au-dessus du rez-de-chaussée? Je

 12   parle du bâtiment "B".

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Avez-vous vu cet institut depuis la fin de la guerre?

 15   Réponse: Excusez-moi, mais à quel institut pensez-vous? Est-ce que j'ai vu

 16   le bâtiment?

 17   Question: Ce bâtiment, la faculté de théologie ou l'institut de théologie,

 18   ces bâtiments-là.

 19   Réponse: Depuis la fin de la guerre, eh bien, seulement en passant, en

 20   passant pour aller vers l'intersection du Stup. J'ai peut-être vu le coin

 21   de l'un des bâtiments, mais je ne suis pas entrée à l'intérieur, c'était

 22   juste en passant.

 23   Question: J'avance, Madame, que, depuis la guerre, on a ajouté des étages

 24   au bâtiment "B". Si vous ne le savez pas, c'est tout à fait acceptable,

 25   dites-le nous simplement que vous ne savez pas.


Page 15194

  1   Réponse: Je ne le sais pas.

  2   Question: Avez-vous entendu le terme de "Aigle blanc", terme utilisé pour

  3   désigner une des unités ou un des éléments de l'armée des Serbes de

  4   Bosnie?

  5   Réponse: J'ai entendu ce terme dans les médias. Après la guerre, dans des

  6   articles, on en a parlé. Mais pendant la guerre, on n'avait pas de

  7   courant, on n'avait pas d'eau...

  8   Question: Donc, en fait, vous êtes en train de nous dire que vous n'avez

  9   entendu parler des "Aigles blancs" qu'après la guerre? Est-ce ce que vous

 10   êtes en train de nous dire, Madame?

 11   Réponse: Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. J'ai entendu parler des

 12   "Aigles blancs", mais vous dire de quelle unité il s'agissait, de quel

 13   type d'unité il s'agissait, je ne sais pas.

 14   Question: Bien. Vous nous avez dit être arrivée à la faculté de théologie

 15   en mai; je crois que vous avez dit même que c'était à la fin mai. Est-il

 16   possible que vous vous trompiez, s'agissant de cette évaluation du temps,

 17   et que, en fait, vous soyez arrivée après le 8 juin 1992?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: En premier lieu, vous avez parlé du sous-sol d'un des bâtiments.

 20   Mais, en fait, est-ce que les quatre bâtiments avaient un sous-sol, une

 21   cave?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: J'avance quant à moi, Madame, que, le 8 juin 1992, l'armée serbe

 24   a occupé ce bâtiment et a détenu le personnel dans le sous-sol pendant 30

 25   heures. Qu'avez-vous à répondre à cela?


Page 15195

  1   Réponse: Je ne sais rien de cela. Je sais que lorsque nous sommes arrivés

  2   dans ce bâtiment, le bâtiment était vide...

  3   M. Ierace (interprétation): Une fois encore, je vous pose la question:

  4   êtes-vous catégorique? Etes vous sûre que vous êtes arrivée là à partir de

  5   mai 1992?

  6   Puis-je finir ma question?

  7   M. le Président (interprétation): Oui, mais, Madame, attendez avant de

  8   répondre.

  9   M. Ierace (interprétation): Etes-vous catégorique? Etes-vous sûre que vous

 10   êtes arrivée à cet endroit en mai 1992 et non pas après le 8 juin 1992?

 11   Voilà ma question.

 12   M. le Président (interprétation): Oui?

 13   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, objection. Le témoin a répondu

 14   très clairement à une question "n'était-il pas possible que?". Il a

 15   répondu très clairement. Lui reposer la question nous paraît contraire à

 16   l'usage de courtoisie que l'on doit respecter dans cette Chambre, dans ce

 17   prétoire, j'entends.

 18   M. le Président (interprétation): Oui. Je vais demander au témoin de bien

 19   vouloir quitter le prétoire pour quelques instants.

 20   (Le Témoin DP7 est reconduit hors du prétoire.)

 21   Monsieur le Procureur, généralement, quand on pose une question au témoin

 22   et que le témoin y répond, il est inutile de revenir sur la question.

 23   J'imagine donc qu'il y a une raison particulière qui vous incite à reposer

 24   la question au témoin. Pouvez-vous nous donner des explications?

 25   M. Ierace (interprétation): Oui, effectivement, Monsieur le Président,


Page 15196

  1   cela fait référence à l'Article 90.

  2   Nous avons demandé que des recherches soient menées depuis que nous avons

  3   eu connaissance de l'importance de l'institut dans la cause présentée par

  4   la défense. Et moi, ce que je présente au témoin, ce sont les résultats de

  5   nos recherches, de nos enquêtes.

  6   Je pense qu'en temps utile, nous aurons une déclaration venant d'un témoin

  7   pertinent, avec des photographies qui seront présentées à la défense. Nous

  8   allons d'ailleurs ensuite demander à pouvoir appeler ce témoin à la barre,

  9   dans le cadre de la présentation de nos moyens en réplique. Et je pense

 10   qu'il est de mon devoir de le faire savoir au témoin.

 11   Ce que je fais simplement dans un souci d'équité, c'est de donner la

 12   possibilité au témoin de réfléchir à sa déposition, à la date de son

 13   arrivée qu'elle nous a donnée. Elle nous a dit que tout le monde était

 14   parti et donc, il y a contradiction entre les informations que j'ai

 15   obtenues et ce qu'elle nous a dit pour l'instant.

 16   M. le Président (interprétation): Donc vous nous dites que vous allez

 17   présenter des éléments de preuve qui contredisent la déclaration du témoin

 18   qui affirmait que les lieux étaient vides quand elle y est arrivée. Et

 19   donc, vous voulez vous assurer que la réponse qu'elle nous donne au sujet

 20   de son arrivée sur place est bien la réponse qu'elle souhaite donner.

 21   La Chambre va donc vous permettre de reposer la question au témoin.

 22   Veuillez, s'il vous plaît, faire entrer le témoin, Monsieur l'huissier.

 23   (Le Témoin DP7 est introduit dans le prétoire.)

 24   M. le Président (interprétation): Aux termes de l'Article 90H), vous êtes

 25   censé confronter le témoin aux éléments dont vous disposez à ce sujet.


Page 15197

  1   Allez-y.

  2   M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, vu ce que vous venez de

  3   dire, est-ce que je peux simplement lui présenter ce que je viens de dire

  4   ou répéter ce que j'ai dit précédemment?

  5   M. le Président (interprétation): Oui, il faut que ce soit très clair pour

  6   le témoin.

  7   M. Ierace (interprétation): Madame, est-ce que vous êtes catégorique? Est-

  8   ce que vous êtes sûre que c'était au mois de mai ou bien après le 8 juin

  9   1992 que vous êtes allée à la faculté de théologie et que vous avez

 10   commencé à travailler à cet endroit?

 11   Témoin DP7 (interprétation): Excusez-moi, mais j'ai dit au début que

 12   c'était il y a 10 ans. Je ne peux pas me souvenir de la date exacte. Je

 13   peux vous dire en gros à quelle période cela s'est passé. Si j'avais eu

 14   des notes relatives à cette période, je pourrais vous répondre. Si j'avais

 15   une liste des blessés, je pourrais vous le dire, mais je ne dispose pas de

 16   ces documents.

 17   Question: Je sais bien. Je comprends que c'était il y a très longtemps et

 18   c'est pourquoi je vous pose la question. Je vous demande de répondre par

 19   oui ou par non. Si vous êtes catégorique et si vous êtes sûre que c'était

 20   en mai et pas plutôt après le 8 juin 1992 que vous êtes arrivée sur place.

 21   Etes-vous sûre, êtes-vous catégorique, oui ou non?

 22   Réponse: Je ne suis pas sûre de la date exacte.

 23   Question: Donc cela aurait très bien pu être après le 8 juin 1992, n'est-

 24   ce pas?

 25   Réponse: Je ne sais pas.


Page 15198

  1   Question: S'agissant du bâtiment "A" qui se trouve sur votre croquis, est-

  2   ce que, pendant votre séjour sur place, vous avez vu des pièces

  3   d'artillerie lourde placées dans l'une des pièces de ce bâtiment?

  4   Réponse: Je ne comprends pas. Que voulez-vous dire quand vous parlez

  5   "d'artillerie lourde"?

  6   Question: Par "artillerie lourde", je pense à des gros canons, pas à des

  7   mortiers, des canons beaucoup plus importants avec des tubes très longs

  8   pouvant tirer des obus très gros. Je voudrais savoir si vous avez vu quoi

  9   que ce soit correspondant à cette description dans le bâtiment, à un

 10   moment quelconque de votre séjour à la faculté?

 11   Réponse: Au début de mon témoignage, j'ai dit que nos déplacements étaient

 12   limités. Nous restions à l'endroit où nous étions, où se trouvait le

 13   dispensaire et nous n'allions pas dans le bâtiment "A". Je dois également

 14   dire que je n'y connais absolument rien en arme. Moi, je suis une simple

 15   infirmière, donc je ne peux pas vous répondre.

 16   Question: A la lumière de cette réponse, je voudrais vous demander si

 17   l'entrée du bâtiment "A" était interdite au personnel médical?

 18   Réponse: Il n'y avait pas d'interdiction, ce n'était pas nécessaire

 19   d'interdire quoi que ce soit. Ce n'était pas sûr pour nous de nous

 20   déplacer là, surtout nous étions des femmes.

 21   Question: Est-ce que le bâtiment était occupé par l'armée?

 22   Réponse: L'armée, les gars des véhicules de transport de troupes et des

 23   mortiers y allaient, mais pour vous dire exactement où ils allaient, je ne

 24   sais pas, je ne sais pas. C'étaient des soldats. Où ils allaient, je n'en

 25   sais rien.


Page 15199

  1   Question: Est-ce que vous avez vu... Non, je retire ma question.

  2   Un instant de patience, Monsieur le Président, je vous prie. Bien,

  3   maintenant, pour ce qui est du bâtiment "K", est-ce que pendant votre

  4   séjour, à un moment quelconque, il y a eu un char à l'intérieur de ce

  5   bâtiment?

  6   Réponse: Un char? Qu'est-ce que vous voulez dire?

  7   Question: Je pense à un char avec des chenilles, une tourelle et un canon,

  8   un char, un char militaire.

  9   Réponse: Dans ce bâtiment, ce bâtiment pendant mon séjour, ce bâtiment

 10   était fermé.

 11   Question: Est-ce qu'il vous est jamais arrivé d'entrer dans le bâtiment

 12   "K"?

 13   Réponse: Dans ce bâtiment "K", moi, j'habitais au premier étage du

 14   bâtiment "K".

 15   Question: Mais vous nous dites que ce bâtiment était fermé, vous nous

 16   dites que vous habitiez au premier étage. Ma question était de savoir s'il

 17   y avait un char dans le bâtiment, oui ou non?

 18   Réponse: Je n'en ai pas vu.

 19   Question: Est-ce que vous avez jamais vu un char, à quelque endroit que ce

 20   soit, dans cet ensemble de bâtiments pendant votre séjour?

 21   Réponse: Non.

 22   M. Ierace (interprétation): Un instant, Monsieur le Président.

 23   Pas d'autres questions.

 24   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, cela implique que nous puissions

 25   répondre, mais j'aimerais que le témoin sorte trente secondes, deux


Page 15200

   1   petites minutes.

  2   M. le Président (interprétation): Oui. Veuillez faire sortir le témoin

  3   trente secondes, Monsieur l'huissier.

  4   (Le Témoin DP7 est reconduit hors du prétoire.)

  5   (Questions relatives à la procédure.)

  6   Mais c'est pour répondre à quoi exactement?

  7   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, nous n'avons pas voulu créer

  8   d'incident. Compte tenu de ce que l'accusation vient d'indiquer, nous

  9   avons reçu, l'autre jour, c'est-à-dire tout récemment, lorsque ce témoin

 10   est venu à La Haye, la liste des personnes décédées que cette personne a

 11   pu connaître directement ou indirectement.

 12   Je me permets de dire -et je pense que là nous sommes hors le témoin, donc

 13   je peux le dire- que les dates, certaines des dates sont antérieures à la

 14   date du 8 juin 1992.

 15   Comme nous ne savions pas que l'accusation allait rappeler de nouveaux

 16   témoins et insister sur ce problème de date, nous n'avons pas pensé à

 17   produire ce document.

 18   Ce que nous pensons faire pour éviter éventuellement à l'accusation de

 19   rappeler inutilement d'autres témoins, c'est que, dans la pause, nous

 20   copions cette liste pour tout un chacun, nous la remettions et nous

 21   posions au témoin la question de savoir si elle a connu telle ou telle

 22   personne décédée avant le 8 juin, ce qui clarifiera les choses

 23   définitivement. Mais je n'ai pas voulu...

 24   M. le Président (interprétation): Ce n'est pas très clair dans mon esprit.

 25   Comment, de quelle manière ces questions découlent-elles du contre-


Page 15201

  1   interrogatoire? Je ne vois pas très bien.

  2   M. Ierace (interprétation): Puis-je contribuer à cette discussion?

  3   M. le Président (interprétation): Oui.

  4   M. Ierace (interprétation): Etant donné que le témoin a fini par nous dire

  5   qu'elle n'était pas sûre de la date de son arrivée sur place, je ne vais

  6   pas m'y référer. Je vais accepter qu'il est possible qu'elle soit arrivée

  7   à la faculté après le 8 juin 1992. Cela ne signifie pas cependant que nous

  8   ne citerons pas à la barre d'autres témoins dans le cadre de la réplique

  9   ou du moins que nous ne tenterons pas de le faire.

 10   M. le Président (interprétation): Ce n'est toujours pas très clair pour

 11   moi, Maître Piletta-Zanin. Vous parlez d'une liste de personnes que le

 12   témoin aurait pu connaître, de gens qui sont décédés. De quelle manière

 13   ceci découle du contre-interrogatoire? Je ne comprends pas bien…

 14   M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, la liste que j'ai ici est la

 15   liste des personnes décédées avec les dates de leur décès.

 16   Si cette personne, ce témoin qui a été en fonction dans cette antenne

 17   médicale est intervenu et connaît certaines des personnes blessées avant

 18   le 8 juin 1992, on aura ainsi la démonstration du fait que son souvenir

 19   était juste et qu'elle était arrivée plutôt fin mai ou courant mai que

 20   courant juin.

 21   Et simplement, comme ce point est arrivé qu'en contre-interrogatoire, la

 22   question de la date, après le 8 juin ou avant le 8 juin, nous n'avons pas

 23   communiqué ce document.

 24   M. le Président (interprétation): Un instant. Peut-on connaître quelqu'un

 25   qui est décédé, uniquement en étant arrivé à la faculté de théologie avant


Page 15202

  1   le 8 juin?

  2   Mais de quoi s'agit-il exactement? Est-ce qu'il s'agit de personnes qui

  3   sont décédées à la faculté de théologie?…

  4   Veuillez, s'il vous plaît, m'expliquer de quoi il retourne!

  5   M. Piletta-Zanin: Des personnes décédées à Nedzarici en relation à

  6   l'activité de ce témoin.

  7   Si ce témoin a pu être amené, ce que je ne sais pas, à soigner telle ou

  8   telle personne décédée avant le 8 juin 1992 à Nedzarici et en relation à

  9   son séjour dans cette antenne médicale, on saurait que, par conséquent,

 10   elle est bien arrivée avant le 8 juin 1992.

 11   Voilà où veulent porter ces questions puisqu'il semble que ce soit

 12   important pour l'accusation que nous puissions démontrer si ce témoin s'en

 13   souvient, si elle a été en contact avec ces personnes, si elle les a

 14   soignées ou si elle a levé leurs corps après qu'elles aient été décédées.

 15   Cela nous donnera une indication chronologique précise. Ce que je peux

 16   faire, Monsieur le Président, si vous le souhaitez, c'est vous faire

 17   remettre la liste que j'ai devant moi.

 18   M. le Président (interprétation): Mais une question d'abord: le 8 juin,

 19   c'était en 1992, n'est-ce pas?

 20   Bien, je vois une liste qui comporte un grand nombre de dates.

 21   M. Piletta-Zanin: Au demeurant, il s'agit de la liste des blessés,

 22   Monsieur le Président.

 23   M. le Président (interprétation): Ah, c'est une liste différente de celle

 24   que nous avons reçue!

 25   Nous avons reçu une liste… Mais, vous nous dites qu'elle est peut-être


Page 15203

  1   arrivée plus tôt, que cela a trait à Nedzarici. Je voudrais savoir sir le

  2   Procureur a une idée sur la question. Moi-même, j'ai un peu de mal à

  3   suivre quel est le lien, quel est le rapport de tout cela.

  4   M. Ierace (interprétation): Pour gagner du temps, je ne vais pas présenter

  5   d'objection.

  6   M. le Président (interprétation): Nous n'avons donc pas d'objection, vous

  7   pouvez mener à bien cet exercice. Mais veuillez d'abord nous expliquer

  8   clairement de quoi il retourne, parce que, pour l'instant, moi, je ne

  9   comprends pas! Je ne vois pas vraiment en quoi cela consiste!

 10   Je vais consulter mes confrères pendant la pause. Ils seront peut-être en

 11   mesure de m'expliquer de quoi il retourne. Mais nous allons maintenant

 12   faire une pause jusqu'à 12 heures 50.

 13   (L'audience, suspendue à 12 heures 30, est reprise à 12 heures 55.)

 14   Maître Piletta-Zanin, malheureusement, mes collègues n'ont pas pu m'aider

 15   à mieux comprendre ce que cette liste signifierait. La question de

 16   l'arrivée du témoin -à savoir était-ce après ou avant le 8 juin- est

 17   certainement un point qui a été abordé pendant le contre-interrogatoire.

 18   Je vous prie de poser des questions à ce sujet au témoin. Vous y êtes

 19   autorisé et nous allons voir quelle peut être la signification de la

 20   liste.

 21   M. Piletta-Zanin: Merci.

 22   (Le Témoin DP7 est introduit dans le prétoire.)

 23   (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin DP7 par Me Piletta-

 24   Zanin.)

 25   M. Piletta-Zanin: Je saurais gré à Monsieur l'huissier de bien vouloir


Page 15204

   1   prendre ces documents, de les distribuer tant à l'attention de la Chambre

  2   qu'en placer un dans les mains du témoin.

  3   (Intervention de l'huissier.)

  4   Je précise que l'accusation a reçu ce document auparavant, afin qu'elle

  5   puisse se préparer un peu pendant la pause.

  6   Madame le Témoin, reconnaissez-vous cette liste que vous avez devant vous,

  7   oui ou non?

  8   Témoin DP7 (interprétation): Oui.

  9   Question: Qui a rédigé cette liste?

 10   Réponse: C'est l'homme qui a travaillé auprès du commandement, c'est lui

 11   qui avait cette liste.

 12   Question: Merci beaucoup.

 13   Madame le Témoin, est-il exact que l'on lit, à partir de la colonne de

 14   droite "date de la blessure"; oui, non?

 15   Réponse: Non. Ce sont les dates du décès, le moment où les personnes ont

 16   été tuées.

 17   Question: Date des personnes décédées, merci. Vous avez parfaitement

 18   raison, pardonnez-moi.

 19   Date de naissance pour la seconde colonne?

 20   Réponse: La première colonne, c'est la date de naissance et, à droite, la

 21   date où la personne a été tuée.

 22   Question: Merci. Et puis, bien sûr, les listes des noms des personnes.

 23   Madame le Témoin, j'aimerais que vous vous concentriez sur les quatorze

 24   premiers noms de cette liste, de 1 à 14. Je vous sais grés de les lire, je

 25   vous prie.


Page 15205

  1   (Le témoin commence à lire à haute voix.)

  2   Non, de les lire pour vous-même.

  3   Réponse: Très bien, pour moi.

  4   Question: Est-ce que cela est fait?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Merci beaucoup.

  7   Témoin, par rapport à ces 14 premières personnes, y en a-t-il une auprès

  8   de laquelle vous auriez été amenée à apporter des soins? Oui ou non?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Pouvez-vous nous préciser laquelle?

 11   Réponse: Sous le n°2, sous le n°6.

 12   Question: Merci. Etes-vous…

 13   Réponse: Je ne me souviens plus.

 14   Question: Etes-vous certaines des deux noms que vous nous donnez?

 15   Réponse: A cent pour cent sûre.

 16   Question: Pourquoi? Pour quelle raison?

 17   Réponse: Aleksanrovic Milan habitait près de chez moi, c'est un de mes

 18   voisins.

 19   Question: Il a donc été blessé. Pouvez-vous nous dire où il était blessé?

 20   Avant de décéder, bien sûr. Et où vous lui auriez porté des soins, etc.?

 21   Réponse: Il est décédé à proximité de sa maison. Je ne me souviens pas

 22   exactement quelle a été la cause de sa blessure. Je sais que c'était une

 23   blessure à la tête.

 24   Question: Bien. Où l'avez-vous traité, dans quel…

 25   Réponse: A proximité de la maison.


Page 15206

  1   Question: Merci. Je passe à un autre sujet de questions maintenant, Madame

  2   le Témoin. Voulez-vous aller jusqu'au fond de la liste, je vous prie.

  3   (Le témoin s'exécute.)

  4   Constatez-vous, comme moi, que s'y trouvent là les noms de 134 personnes?

  5   Oui ou non?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Y a-t-il des noms de femmes se trouvant dans cette liste, je

  8   vous prie?

  9   Réponse: Non. Pour autant que je le voie, non.

 10   M. Piletta-Zanin: Très bien. Savez-vous si ces personnes étaient civiles

 11   ou militaires?

 12   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection. Monsieur le Président, l'on

 13   a autorisé le témoin à entrer dans ce domaine, ou plutôt la défense a eu

 14   l'autorisation précisément pour ce qui est de la date d'arrivée du témoin

 15   à cet endroit. Et la défense sort de ce cadre-là.

 16   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, nous vous avons

 17   accordé le droit de vous servir de cette liste afin d'avoir les détails

 18   s'agissant de la date d'arrivée.

 19   M. Piletta-Zanin: J'admets cette objection en effet, et je passe à un

 20   autre sujet.

 21   M. le Président (interprétation): Oui, je vous en prie.

 22   M. Piletta-Zanin: Pouvons-nous passer sur l'écran avec l'assistance de M.

 23   l'huissier la photographie portant en final le n°96? C'est celle

 24   représentant la rue sur l'incident 22, je crois.

 25   Mme Philpott (interprétation): La cote pour cette pièce, s'il vous plaît?


Page 15207

  1   M. Piletta-Zanin: Je vais la rechercher. P3274. Mais comme ce document est

  2   composé de trois éléments, en tout cas je précise que c'est le troisième,

  3   en tout cas celui portant le n°96. Nous sommes d'accord.

  4   (Intervention de l'huissier.)

  5   Bien. Madame le Témoin, une simple clarification. Merci.

  6   Cette allée que nous voyons au centre de cette photographie, j'aimerais,

  7   afin que tout soit clair, que vous puissiez d'abord l'indiquer au moyen

  8   d'un pointeur, que nous parlions de la même chose, merci. Indiquez

  9   l'allée, je vous prie.

 10   Très bien, le témoin désigne l'allée centrale.

 11   Cette allée, dans quel quartier se trouve-t-elle? Pouvez-vous nous

 12   l'indiquer?

 13   Témoin DP7 (interprétation): C'est la partie inférieure lorsqu'on regarde

 14   de Dobrinj 4. En fait, lorsqu'on regarde des maisons musulmanes, ça c'est

 15   Dobrinja.

 16   M. Piletta-Zanin: Savez-vous, puisque maintenant nous savons que cela se

 17   trouve dans la zone dite de "Dobrinja", savez-vous précisément le nom de

 18   cette allée, s'il vous plaît? Si vous ne le savez pas, dites "je ne le

 19   sais pas".

 20   Mme Mahindaratne (interprétation): Monsieur le Président, le témoin a déjà

 21   répondu à cette question durant le contre-interrogatoire.

 22   M. le Président (interprétation): Le témoin a répondu à cette question.

 23   M. Piletta-Zanin: Justement...

 24   M. le Président (interprétation): Oui, peut-on en parler en la présence du

 25   témoin ou devrions-nous demander à l'huissier de raccompagner le témoin?


Page 15208

  1   M. Piletta-Zanin: Le témoin peut sortir si c'est plus prudent, oui.

  2   M. le Président (interprétation): Si c'est mieux, je vous demanderai

  3   encore une fois de quitter le prétoire, vous reviendrez, merci.

  4   (Le Témoin DP7 est reconduit hors du prétoire.)

  5   M. Piletta-Zanin: Ma raison de l'intervention est la suivante: le témoin a

  6   mentionné deux noms de rue, mais nous n'avons pas l'impression que c'était

  7   parfaitement clair. Et comme ce témoin a indiqué avoir quelques

  8   difficultés de localisation dans l'espace, nous aurions voulu être

  9   absolument sûrs qu'elle ne confonde pas cette rue avec celle qui a été

 10   mentionnée comme la rue Roza Hadzivukovic... je lis très mal ici. J'ai

 11   oublié la fin.

 12   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, ceci laisse

 13   entendre que cette rue aurait été prise pour une autre, le nom que vous

 14   venez de citer. En réalité, le témoin a répondu en citant le nom que vous

 15   venez de dire. Je vérifierai peut-être le nom de la rue, je vérifierai si

 16   Mme le Témoin est sûre à ce sujet.

 17   Mme Mahindaratne (interprétation): Monsieur le Président, pour autant que

 18   je m'en souvienne, Mme le Témoin a répondu de manière tout à fait précise

 19   et n'a pas laissé entendre qu'elle n'était pas sûre du nom de la rue.

 20   On peut revenir sur la partie de la déposition où le témoin a dit qu'elle

 21   n'était pas sûre. La défense peut donner cette référence, si elle se

 22   souvient d'une telle portion.

 23   M. le Président (interprétation): C'était au sujet des points cardinaux,

 24   me semble-t-il, le témoin a dit qu'elle avait du mal à s'orienter. Vous

 25   lui avez demandé si elle pouvait reconnaître cela sans demander le nom de


Page 15209

  1   la rue, et cela a été demandé pendant le contre-interrogatoire. Donc je

  2   voudrais lui demander si elle est sûre du nom de la rue.

  3   M. Piletta-Zanin: Oui.

  4   M. le Président (interprétation): Où est-ce que je peux retrouver cela,

  5   s'il vous plaît? Pouvez-vous m'aider?

  6   M. Piletta-Zanin: Je vais m'y efforcer, Monsieur le Président, 30

  7   secondes.

  8   M. le Président (interprétation): Afin d'éviter tout malentendu, ce que je

  9   vois, c'est le nom de Roza Hadzivukovic comme nom de la rue. Ai-je bien

 10   traduit ce qui a été dit? Très bien.

 11   Dans ce cas-là, Maître Pilipovic, vous pourriez peut-être m'indiquer

 12   comment il convient de prononcer ce nom?

 13   Mme Pilipovic (interprétation): Vous avez correctement prononcé, Monsieur

 14   le Président: (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   M. Piletta-Zanin: Selon mon transcript, c'est le 18. Selon mon transcript.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, j'ai cela, je l'ai à l'écran.

 24   Nous allons passer à huis clos partiel pour quelques instants seulement.

 25   (Le Témoin DP7 est introduit dans le prétoire.)


Page 15210

  1   (Audience à huis clos partiel à 13 heures 11.)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 15211

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13   (Audience publique avec mesures de protection à 13 heures 15.)

 14   M. Piletta-Zanin: J'aurais voulu que nous remettions… Un instant, je vous

 15   prie. Monsieur le Président, j'aimerais que nous remettions sur l'écran la

 16   pièce n°P3279T. Je la montre à l'intention de...

 17   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, la prochaine fois,

 18   vous pourriez peut-être donner les cotes au préalable au Greffe lorsque

 19   vous avez des pièces que vous souhaitez présenter au témoin.

 20   M. Piletta-Zanin: Volontiers, Monsieur le Président, nous étions occupés

 21   aux copies, mais il s'agit de cela.

 22   M. le Président (interprétation): Madame la Greffière d'audience a trouvé

 23   la pièce.

 24   Mme Philpott (interprétation): C'est "3A" qui vous intéresse, puisque nous

 25   avons plusieurs photographies?


Page 15212

   1   M. Piletta-Zanin: "3A", en effet. Avons-nous également, proche du témoin,

  2   le croquis qui est là, dessiné, et qui n'a pas de numéro encore? Il

  3   faudrait que ce document soit placé près du témoin également.

  4   Mme Philpott (interprétation): P3754, c'est la cote qui a été attribuée à

  5   cette pièce.

  6   M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

  7   Madame le Témoin, vous voyez un bâtiment blanc entre les deux murs rouges.

  8   Voulez-vous nous rappeler ce que c'est?

  9   Témoin DP7 (interprétation): La faculté de théologie.

 10   Question: Madame le Témoin, entre ce bâtiment blanc et les deux bâtiments

 11   élevés avec des murs de brique rouge, se trouve-t-il, oui ou non, ce

 12   fameux, ces fameuses maisons pour les anciens? J'entends dans l'axe de la

 13   vue?

 14   Réponse: Je ne le vois pas ici.

 15   Question: Bien. Mais ma question n'était pas si vous pouviez le voir, mais

 16   s'il s'y trouvait. Il se peut qu'il y ait quelque chose dont on connaisse

 17   l'existence mais qu'on ne peut pas voir. Est-il dans cette fraction que

 18   l'on voit de Nedzarici, oui ou non, u est-il caché par les murs?

 19   Réponse: Il est caché quelque part.

 20   M. Piletta-Zanin: Par rapport au dessin que vous avez effectué tout à

 21   l'heure, Madame le Témoin, voulez-vous le replacer ou le faire replacer,

 22   avec l'assistance de Monsieur l'huissier, sur l'écran? Merci.

 23   (Intervention de l'huissier.)

 24   Vous nous avez indiqué cette flèche représentant la vue que l'on a sur, je

 25   crois, le quartier d'Alipasino Polje, est-ce exact? Ou plus exactement en


Page 15213

  1   direction de la maison des anciens?

  2   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, Monsieur le Président. Je ne

  3   me rappelle pas le témoin avoir dit cela. Le conseil de la défense est en

  4   train de dire que le témoin a dit ce que montrait cette flèche. Je ne m'en

  5   rappelle pas.

  6   M. le Président (interprétation): La direction dans laquelle il faut

  7   regarder, si l'on souhaite regarder la maison de retraite, oui. C'est à

  8   peu près la même chose et je vois mal comment cela pourrait créer un

  9   malentendu.

 10   Je vous prie de poursuivre, Maître Piletta-Zanin.

 11   M. Piletta-Zanin: Par rapport au bâtiment que vous avez indiqué en étant

 12   "A", vous souvenez-vous, Madame, quelle était la longueur du mur figurant

 13   au droit de la flèche, c'est-à-dire le mur extérieur? Quelle était la

 14   longueur de ce mur approximativement?

 15   Témoin DP7 (interprétation): Je m'y connais mal.

 16   Question: Bien, je pose la question différemment.

 17   Ce mur où vous avez mentionné la flèche possédait-il plusieurs ouvertures,

 18   beaucoup d'ouvertures, une seule, etc., si vous vous en souvenez?

 19   Réponse: Vous parlez de ce bâtiment-là?

 20   Question: Prenez votre pointeur, je vous prie. Placez-le sur le mur qui se

 21   trouve… Exact. Le témoin pointe le mur supérieur du bâtiment "A".

 22   Ce bâtiment qui a ce mur, dans votre souvenir, cette portion de mur,

 23   quelle était sa longueur approximativement?

 24   Réponse: Je ne sais pas exactement, mais c'est un bâtiment qui a des

 25   fenêtres, beaucoup de fenêtres.


Page 15214

  1   M. Piletta-Zanin: D'accord, très bien.

  2   Ce bâtiment… Merci.

  3   Je reviens sur ce que vous avez indiqué en page 68, ligne 15. Pouvez-vous

  4   me montrer, je vous prie, les lieux où vous étiez interdite d'accès, juste

  5   les pointer avec votre pointeur? Vous aviez dit qu'il y avait des accès où

  6   vous ne vouliez pas aller.

  7   Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, Monsieur le Président. Le

  8   témoin n'a pas dit…

  9   M. le Président (interprétation): Vous auriez dû écouter la deuxième ligne

 10   de la question de Me Piletta-Zanin. Puisqu'au début il a demandé où elle

 11   était interdite d'accès et la deuxième, où elle ne souhaitait pas aller.

 12   Je rejette votre objection.

 13   Donc la question est la suivante: pouvez-vous nous montrer les parties du

 14   bâtiment où vous n'êtes pas allée, où vous ne souhaitiez pas aller, avec

 15   le pointeur?

 16   Témoin DP7 (interprétation): C'est le bâtiment "A". C'est pour des raisons

 17   tenant à ma sécurité personnelle. Et mes collègues, elles non plus ne

 18   souhaitaient pas se rapprocher de l'ouverture.

 19   M. Piletta-Zanin: Vous avez dit: "Nous ne voulions pas y aller car nous

 20   étions des femmes." Je vous cite en page 68 chez moi, ligne 15. Pourquoi

 21   cette adjonction je vous prie, Madame? Pourquoi cette adjonction féminine?

 22   Témoin DP7 (interprétation): Nous, femmes, comme vous le savez, avant la

 23   guerre, nous n'allions pas sous les drapeaux. Nous ne faisions pas de

 24   service militaire.

 25   Pour notre propre sécurité, étant donné les pilonnages incessants, nous ne


Page 15215

   1   savions pas comment nous comporter au moment où on faisait feu. Donc il

  2   fallait se retirer quelque part sans sortir où que ce soit et rester dans

  3   l'enceinte qui se trouvait en sécurité.

  4   Voilà ce que je voulais dire en l'ajoutant. Nous avions notre infirmerie à

  5   nous et nous y restions. Au moment où il y avait une personne blessée qui

  6   était amenée, nous sortions tout simplement pour s'occuper de la besogne

  7   qui était la nôtre.

  8   Question: Lors de ces bombardements, éprouviez-vous de la terreur? Quels

  9   étaient vos sentiments en règle générale?

 10   Réponse: Normalement, chaque personne, lorsqu'elle est en danger, a peur;

 11   d'autant plus que ma soeur a été blessée.

 12   M. Piletta-Zanin: Merci.

 13   M. le Président (interprétation): Merci, Maître Piletta-Zanin.

 14   Monsieur le Juge Nieto Navia a des questions à vous poser, Madame.

 15   (Questions du Juge Nieto Navia au Témoin DP7.)

 16   M. Nieto Navia (interprétation): Madame, vous avez près de vous une

 17   photographie, je vous demande de vous y référez. Et vous avez également un

 18   croquis. Veuillez également le placer sur le rétroprojecteur.

 19   Pourriez-vous indiquer le mur ou la paroi du bâtiment que vous voyez sur

 20   la photographie? Pouvez-vous indiquer cette même paroi, ce même mur sur le

 21   croquis, s'il vous plaît?

 22   Je voudrais savoir quelle est la paroi du bâtiment A qu'on peut voir sur

 23   la photo?

 24   Témoin DP7 (interprétation): C'est du côté gauche que je peux voir ici, du

 25   côté gauche du bâtiment.


Page 15216

   1   Question: Là où il y a la flèche? Le mur avec la flèche ou bien un autre

  2   mur? Lequel?

  3   Réponse: Où il y a la flèche. C'est ce que j'ai d'ailleurs montré avec le

  4   pointeur. Si vous voulez que je vous montre là sur la photo?

  5   Question: Oui.

  6   Réponse: Ce bâtiment-là est plus haut que les autres bâtiments où nous

  7   étions, nous. Il s'agit de ce bâtiment-là qui a tant d'ouvertures, et

  8   nous, nous étions dans un autre bâtiment.

  9   Question: Non, ce n'est pas tout à fait ma question. Le mur du bâtiment

 10   que l'on peut voir sur la photographie, où se trouve-t-il sur le croquis?

 11   Réponse: Ici sur le croquis, c'est annoté par le "A".

 12   Question: Certes, mais on voit que le bâtiment A a quatre murs.

 13   (Le témoin s'exécute.)

 14   Réponse: C'est ce mur-là.

 15   M. Nieto Navia (interprétation): Le mur dont part la flèche, c'est celui-

 16   là? Bien. Merci.

 17   M. le Président (interprétation): Le Juge El Mahdi a des questions aussi à

 18   vous poser, Madame.

 19   (Questions du Juge El Mahdi au Témoin DP7.)

 20   M. El Mahdi: Merci, Monsieur le Président. Je voudrais clarifier un point.

 21   Vous avez dit qu'il y avait à la faculté des mortiers et des équipes de

 22   mortier.

 23   Est-ce que…

 24   Témoin DP7 (interprétation): A la question "qui étaient présents dans

 25   l'enceinte de la faculté de théologie?", j'ai dit qu'il y avait présence


Page 15217

  1   de corps sanitaires, d'une compagnie de mortiers et une unité de blindés.

  2   C'est ce que j'ai dit.

  3   Question: Est-ce que des tirs émanaient des mortiers qui étaient placés

  4   dans l'enceinte de la faculté près des bâtiments à partir des toits? D'où

  5   émanait le feu des mortiers qui -je comprends bien- ripostait aux tirs

  6   adverses?

  7   Réponse: D'ordinaire, lorsque ceci arrivait, étant donné que

  8   l'agglomération entière a été bombardée, une fois que le bombardement

  9   commençait, nous, on se retirait dans les sous-sols ou dans des pièces où

 10   il n'y a pas eu d'ouverture vitrée, enfin on pouvait entendre sans que

 11   j'ai pu reconnaître si on ripostait.

 12   On a entendu des coups de feu, mais qui et à quel point, ça je ne peux pas

 13   le savoir. Est-ce que vous me suivez? Nous, nous on se retirait vers les

 14   sous-sols, vers nos abris.

 15   Toutes les fois où il y avait une action engagée soit par des coups de feu

 16   simples ou pilonnages, nous, on était obligés de se retirer vers les

 17   abris. Voilà la raison pour laquelle on n'est pas vraiment versés dans

 18   cette affaire. Nous on ne pouvait pas voir ces coups de feu tirés.

 19   Question: Ma question concernait, où étaient placés ces mortiers qui... à

 20   la rigueur vous ne l'avez pas vu, oui, mais peut-être les avez vous

 21   entendus, vous avez entendu des bruits des obus partant, n'est-ce pas?

 22   Réponse: (Pas d'interprétation.)

 23   Question: Où étaient-ils? Près du bâtiment, sous le toit? Enfin, où

 24   étaient placés les mortiers, si vous savez?

 25   Réponse: Oui, je comprends. Je sais. Les mortiers se trouvaient dans cette


Page 15218

  1   partie, enfin, avant, je dirai plutôt dans un coin à droite pour la simple

  2   raison que, probablement, ils ont été visés, recherchés par des mortiers.

  3   Voilà la raison pour laquelle nous ne pouvions pas emprunter cette sortie-

  4   là, non plus que nous ne pouvions déambuler dans cette enceinte-là.

  5   Question: Avez-vous entendu des tirs, des fusils, je ne parle pas de

  6   mortiers maintenant, émanant de la faculté en riposte aux tirs adverses?

  7   D'armes automatiques, de toutes sortes d'armes?

  8   Réponse: On entendait des coups de feu tirés de toute part. Mais pour dire

  9   moyennant quelles armes, je ne saurais vraiment le dire. Il y avait des

 10   balles qui sifflaient tout autour; le mieux était de nous retirer dans nos

 11   abris.

 12   Question: Est-ce que c'est arrivé que vous avez entendu des balles

 13   isolées, un tir ou deux?

 14   Réponse: Je ne pouvais pas vraiment m'en rendre compte. Je ne pouvais pas

 15   le savoir. Autrement dit, je ne pouvais pas évidemment le juger, encore

 16   que ce soit… Que voulez-vous dire par cette question "si j'ai entendu"?

 17   J'ai entendu tirer, mais comment, en quoi, par quoi et qui tirait sur qui,

 18   je ne peux pas savoir.

 19   Question: Je parle d'un tir isolé qui part, enfin un tir, deux tirs, pas

 20   nécessairement dans un engagement.

 21   Réponse: Cela oui, on pouvait et je pouvais en entendre.

 22   Une fois, me rendant chez mes parents, ma sœur et moi, nous étions

 23   obligées de nous faufiler, pour ainsi dire, entre plusieurs maisons pour

 24   emprunter des prairies parce qu'on n'osait pas emprunter la route

 25   principale. Et à une occasion, une balle nous survolait au-dessus de nos


Page 15219

   1   têtes.

  2   Question: Pendant votre séjour à la faculté de théologie, des tirs

  3   émanaient du bâtiment?

  4   Réponse: Non, cela, je ne l'ai pas entendu.

  5   M. El Mahdi: Merci. Merci, Monsieur le Président.

  6   (Question au Témoin DP7 par M. le Président.)

  7   M. le Président (interprétation): Moi aussi, j'ai une question à vous

  8   poser, Madame.

  9   On vous a présenté deux photographies sur lesquelles vous figurez. Sur le

 10   croquis que vous avez dessiné, si c'est possible, pouvez-vous nous

 11   indiquer à quel endroit les photographies ont été prises? Pouvez-vous nous

 12   l'indiquer au moyen du pointeur?

 13   (Le témoin s'exécute.)

 14   Témoin DP7 (interprétation): C'est ici que nous étions assis, c'était

 15   comme une partie abritée. C'est là que se trouve l'entrée de ce bâtiment

 16   et l'on voit ce bâtiment et une partie de ce bâtiment que je suis en train

 17   de montrer. Il s'agit d'une partie arrière du bâtiment.

 18   Question: L'arrière du bâtiment, celui qui se trouve au bas du croquis,

 19   c'est cela?

 20   Réponse: Oui. Oui, ici notamment.

 21   Question: Bien. Ces deux photographies ont-elles été prises à peu près au

 22   même moment?

 23   Réponse: Ces photographies datent du même moment; elles ont été prises au

 24   même moment, toutes les photographies.

 25   Question: Vous souvenez-vous à peu près de l'heure, du moment de la


Page 15220

   1   journée? Etait-ce le matin, l'après-midi, vous souvenez-vous du moment où

  2   ces photographies ont été prises?

  3   Réponse: Vers midi. Je pense bien que c'était vers midi, mais je n'en suis

  4   pas vraiment certaine.

  5   Question: Oui. Merci de votre réponse. C'était ma dernière question.

  6   Nous en arrivons ainsi à la fin de votre déposition.

  7   Les Juges de la Chambre savent très bien que vous venez de loin pour

  8   répondre aux questions qui vous ont été posées aussi bien par les parties

  9   que par les Juges de la Chambre. Je souhaiterais vous en remercier et je

 10   vous souhaite un bon retour.

 11   Réponse: Merci beaucoup.

 12   M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, veuillez

 13   raccompagner le témoin.

 14   (Le Témoin DP7 est reconduit hors du prétoire.)

 15   (Questions relatives à la procédure.)

 16   Il nous reste encore dix minutes. Peut-être pourrait-on d'abord parler des

 17   documents et voir s'il y a encore des questions à régler dans ce sens.

 18   Peut-être ne demanderons-nous pas au témoin suivant de nous rejoindre cet

 19   après-midi. Mais je donne la parole à la Greffière d'audience.

 20   Mme Philpott (interprétation): P3754, c'est le croquis qui est dessiné par

 21   le témoin, P3754.

 22   D1782 sous scellés: la feuille de pseudonyme.

 23   D1783: liste de 134 noms.

 24   M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, s'agissant des

 25   questions et des réponses ayant trait à cette liste, la défense souhaite-


Page 15221

  1   t-elle demander le versement au dossier du document?

  2   M. Piletta-Zanin: (Inaudible)… cela clarifie définitivement des problèmes

  3   chronologiques, et cela évitera à l'accusation de demander pour ce point-

  4   là réplique. Donc oui.

  5   M. le Président (interprétation): Ce n'est pas très clair pour moi. J'ai

  6   écouté avec beaucoup d'attention les questions posées. Il me semble avoir

  7   entendu le témoin dire qu'elle reconnaissait deux noms, les numéros 2 et

  8   6. Vous avez posé des questions plus précises aux sujets du n°2, ce à quoi

  9   elle a répondu qu'elle avait soigné la personne à côté de sa maison à lui.

 10   Donc moi, pour moi ce n'est pas très clair. Peut-être pourriez-vous nous

 11   expliquer dans quelle mesure cela peut nous permettre de déterminer quand

 12   le témoin est effectivement arrivée à la faculté de théologie pour y

 13   exercer ses fonctions d'infirmière?

 14   M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président, mais il semble que cette

 15   liste -j'aurais peut-être dû commencer par là-, mais il semble que cette

 16   liste soit une liste par le responsable, ce qu'elle a dit, de l'unité

 17   médicale, si je l'ai bien compris ainsi. Par conséquent, comme cette liste

 18   comporte des blessés antérieurement au 8 juin 1992 et que, dans ces 14

 19   personnes, le témoin en a soigné à tous le moins deux, on peut partir du

 20   principe qu'elle était active dans cette unité médicale à ces dates-là,

 21   qui sont antérieures au 8 juin 1992. C'est dans ce sens-là que le

 22   témoignage nous paraissait clair.

 23   M. le Président (interprétation): Oui. Je comprends quelles conclusions la

 24   défense tire de cette liste. Donc vous demandez son versement au dossier.

 25   Versement effectué.


Page 15222

  1   Madame la Greffière d'audience, la parole est à vous. Cotes, s'il vous

  2   plaît.

  3   Mme Philpott (interprétation): D327 et D328, il s'agit de deux

  4   photographies qui sont toutes deux versées au dossier sous scellés.

  5   M. le Président (interprétation): Pas d'objection? Ces documents sont donc

  6   versés au dossier. La feuille sur laquelle figure le pseudonyme.

  7   M. Ierace (interprétation): Excusez-moi de vous interrompre, nous essayons

  8   de déterminer quelque chose au sujet des photographies. Non, c'est bon.

  9   M. le Président (interprétation): Donc D327 et D328 versées au dossier

 10   sous scellés.

 11   Les parties souhaitent-elles intervenir dans les cinq minutes qui nous

 12   restent? Il ne s'agit pas ici d'une invitation à forcément vous exprimer,

 13   c'est juste si vraiment vous avez vraiment quelque chose à dire.

 14   M. Ierace (interprétation): Oui, nous avons reçu ce matin une lettre de la

 15   défense. Nous sommes en train de la faire copier pour la Chambre de

 16   première instance. Et, dans cette lettre, la défense invite le Procureur

 17   à… Je suis en train de la lire, à continuer à être en contact avec la

 18   défense au sujet des points d'accord.

 19   La situation est la suivante en ce moment: il y a quelques semaines,

 20   l'accusation a donné une liste de 38 faits pouvant faire l'objet de

 21   discussion. Nous n'avons pas reçu de réponse de la part de la défense. Si

 22   Me Piletta-Zanin souhaite prendre connaissance de ces faits en français ou

 23   en serbe, je pense qu'il a eu le temps de les faire traduire.

 24   Notre position est la suivante, Monsieur le Président: nous sommes prêts à

 25   discuter de ces questions avec la défense, cela nous agrée, nous pensons


Page 15223

  1   que nous avons fait plus que le nécessaire étant donné qu'à ce stade la

  2   défense a eu connaissance des moyens à charge que nous avons présentés;

  3   nous estimons que c'est à la défense de dire quels sont les points des

  4   moyens à charges sur lesquels elle peut être d'accord. Et nous nous sommes

  5   conformés à l'Article 90, vis-à-vis de la défense, s'agissant des éléments

  6   de preuve présentés par la défense.

  7   Si vous souhaitez que nous fassions quoi que ce soit d'autre à ce sujet,

  8   nous le ferons, mais à part cela je ne vois pas bien ce que nous pourrions

  9   raisonnablement faire de plus pour avancer. Je sais que la défense a

 10   demandé une certification aux fins d'appel s'agissant de cette question.

 11   Donc nous nous en remettons à vous, Monsieur le Président, à ce sujet.

 12   M. le Président (interprétation): Un instant. Donc l'accusation a proposé

 13   un certain nombre de faits pouvant faire l'objet d'un accord et il n'y a

 14   pas eu encore d'accord. Maître Piletta-Zanin, si vous souhaitez parler,

 15   discuter de cela avec le Procureur, est-ce que cela ne peut pas constituer

 16   un bon élément de départ? Ou bien, est-ce que vous préférez fournir vous-

 17   même une liste comme point de départ à la discussion? Si vous voulez -cela

 18   ne veut pas dire que vous le voulez-, mais si vous voulez effectivement

 19   arriver à un certain nombre de points d'accord, il faut bien partir de

 20   quelque chose.

 21   Est-ce que ce point de départ est celui qui a été fourni par l'accusation,

 22   est-ce qu'il est acceptable? Et si ce n'est pas le cas, est-ce que la

 23   défense a l'intention de proposer un autre point de départ, une autre base

 24   à ces discussions?

 25   M. Piletta-Zanin: Très rapidement. Je n'ai rien contre le fait que


Page 15224

  1   l'accusation se fasse subitement mon glosateur et je l'en remercie.

  2   M. le Président (interprétation): Allons au fait, s'il vous plaît.

  3   M. Piletta-Zanin: Je vais vérifier la traduction mais je ne peux pas

  4   accepter qu'on dise le contraire de ce que j'ai écrit. Ce que la défense a

  5   écrit, c'est simplement ceci: elle vous rappelle que nous attendons des

  6   réponses. Nous les attendons sur une question bien spécifique que

  7   l'accusation connaît et rien d'autre. Et nous n'avons pas invité

  8   l'accusation à continuer, mais simplement à nous apporter des réponses.

  9   M. le Président (interprétation): Cela suffit. Demain matin, à 7 heures 30

 10   dans mon bureau, les parties pourront me dire exactement les questions qui

 11   n'ont pas encore été réglées et au sujet desquelles elles attendent une

 12   réponse de l'autre partie, ainsi que le point de départ de toute

 13   discussion ultérieure. L'audience est levée à moins qu'il y ait une

 14   question bien précise que vous souhaitiez aborder.

 15   M. Piletta-Zanin: A plusieurs reprises nous avons vu que les membres de

 16   l'accusation n'étaient pas informés de ce qui se passait chez eux, dans

 17   leur propre camp. Nous aimerions par conséquent, pour éviter ce genre de

 18   problème, que tous les membres de l'accusation soient présents pour qu'on

 19   ne nous dise pas ultérieurement: "Ah, je n'y étais pas, je ne le savais

 20   pas, excusez-moi." Nous aimerions que tous les membres soient présents,

 21   nous serons présents en totalité. Merci.

 22   M. le Président (interprétation): Oui, je pense ou je m'attends à ce que

 23   deux membres de chaque équipe soient présents, y compris les conseils

 24   principaux, deux membres de chaque équipe.

 25   Je comprends bien que cela n'est pas très plaisant, pas très pratique.


Page 15225

  1   Généralement, j'évite d'intervenir en présentant des informations qui me

  2   concernent personnellement, mais moi, du fait de cette réunion, je ne

  3   serais pas en mesure d'accompagner mes enfants à l'école demain.

  4   M. Ierace (interprétation): Est-ce que je pourrais demander à ce que cette

  5   réunion se tienne avec seulement moi-même et les principaux avocats de mon

  6   équipe? Etant donné l'importance de ces questions, je pense que les

  7   substituts du Procureur devraient y participer.

  8   M. le Président (interprétation): Nous allons commencer avec deux membres

  9   de chaque équipe. Si cela ne s'avère pas efficace à ce moment-là, nous

 10   verrons s'il convient de poursuivre avec seulement le dirigeant de chaque

 11   équipe.

 12   L'audience est levée jusqu'à demain matin 9 heures.

 13   (L'audience est levée à 13 heures 46.)

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25