Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 15543

1 (mardi 12 novembre 2002.)

2 (Audience publique.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 10.)

4 (Le témoin, M. Velimir Radojevic, est présent en vidéoconférence.)

5 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, je vous prie de

6 citer l'affaire.

7 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre

8 Stanislav Galic.

9 M. le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière.

10 Je souhaite le bonjour à toutes celles et ceux qui se trouvent soit dans

11 ce prétoire ou à l'extérieur.

12 Aujourd'hui, nous allons commencer le témoignage par vidéoconférence. On

13 m'informe à l'instant que nous avons une très bonne ligne avec Sarajevo.

14 La défense appelle comme prochain témoin Velimir Radojevic, si je ne

15 m'abuse, Maître, Velimir Radojevic.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Oui.

17 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, est-ce que vous

18 m'entendez dans une langue que vous comprenez?

19 M. Radojevic (interprétation): (Ne dit rien.)

20 M. le Président (interprétation): Je ne peux pas vous entendre. J'entends

21 maintenant un son.

22 M. Radojevic (interprétation): J'entends.

23 M. le Président (interprétation): Bien, je peux vous entendre également,

24 Monsieur Radojevic.

25 Est-ce que vous pouvez également nous voir sur le moniteur se trouvant

Page 15544

1 devant vous?

2 M. Radojevic (interprétation): Oui, je vois. Je peux vous voir, je vous

3 vois sur l'écran.

4 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, avant de témoigner

5 devant cette Chambre de première instance, le Règlement de procédure et de

6 preuve exige que vous fassiez une déclaration solennelle qui dit que vous

7 direz la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

8 Le texte vous sera remis par un représentant du Greffe. Je vous inviterai

9 donc à prononcer cette déclaration solennelle. Je vous prie de vous lever.

10 M. Radojevic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

11 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

12 M. le Président (interprétation): Je vous remercie et vous prie de vous

13 asseoir.

14 Monsieur, vous allez d'abord être interrogé par le conseil de la défense,

15 Me Pilipovic ou Me Piletta-Zanin. Ce sera Me Pilipovic, je vois.

16 (Interrogatoire principal du témoin, M. Velimir Radojevic, par Me

17 Pilipovic.)

18 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Monsieur.

19 M. Radojevic (interprétation): Bonjour.

20 Question: Monsieur Radojevic, nous souhaiterions d'abord que vous nous

21 disiez où vous viviez en 1992?

22 Réponse: En 1992, je vivais dans la partie de la ville de Sarajevo appelée

23 Blazuj, municipalité d'Ilidza. Je travaillais à l'institut Energo Invest;

24 c'est un organisme.

25 Question: Monsieur, un instant, je vous prie. Je vous demanderai de parler

Page 15545

1 plus lentement, car les interprètes doivent interpréter vos propos. Alors,

2 nous résumerons ce que vous avez dit. Vous avez donc habité dans la partie

3 de Sarajevo qui s'appelle...

4 Réponse: Ilidza, c'est le quartier de Blazuj.

5 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

6 M. Radojevic (interprétation): Il n'y a pas de quoi.

7 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je présume qu'il

8 s'agit de M. Radojevic. Vous ne lui avez pas demandé de décliner son

9 identité. Je ne fais que présumer qu'il s'agit bien de lui. Pourriez-vous,

10 je vous prie, lui demander de décliner son identité pour nous?

11 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur, dites-nous d'abord où et quand

12 vous êtes né?

13 M. Radojevic (interprétation): Je suis né le 13 octobre 1949 à Pijevcici,

14 municipalité de Rogatica.

15 Question: Merci.

16 Réponse: République de Bosnie-Herzégovine.

17 Question: Merci, Monsieur Radojevic. Pourriez-vous nous dire, je vous

18 prie, le nom de votre père?

19 Réponse: Milos.

20 Question: Merci. Monsieur Radojevic, vous nous avez dit avoir habité dans

21 la municipalité d'Ilidza. Depuis quand habitez-vous dans cette

22 municipalité? Et depuis quand habitez-vous à Sarajevo?

23 Réponse: Depuis 1974, et j'y suis resté jusqu'aux Accords de Dayton, en

24 1995.

25 Question: Monsieur Radojevic, vous nous avez dit avoir travaillé dans

Page 15546

1 l'institut appelé "Energo Invest"?

2 Réponse: Oui, j'étais dans la section du génie, organisation de travail de

3 base, OOUR, qui s'appelle "Blazuj".

4 Question: Monsieur Radojevic, pouvez-vous nous dire ce que vous êtes de

5 profession?

6 Réponse: Je suis un électricien qualifié, tourneur hautement qualifié.

7 Question: En 1992, quelle était votre fonction?

8 Réponse: J'étais brigadier d'un groupe qui montait les installations

9 électriques ainsi que les… Je travaillais sur le montage vertical du

10 transport et des systèmes de remonte-pente.

11 Question: Merci, Monsieur.

12 En 1992 -et je parle maintenant du mois de septembre 1992-, est-ce que

13 vous étiez employé dans votre compagnie?

14 Réponse: Non. Je faisais un travail, j'avais une... Je travaillais dans la

15 branche d'Ilidza dans Electro Prenos. Une obligation de travail.

16 Question: Bien, Monsieur Radojevic, vous dites que vous aviez une

17 obligation de travail. Pourriez-vous nous dire quel est l'organe,

18 l'organisme qui vous a affecté à cette obligation de travail?

19 Réponse: Eh bien, c'était la municipalité d'Ilidza, l'assemblée nationale

20 de la municipalité d'Ilidza. C'était le président de cette assemblée

21 municipale car, dans la région, j'étais le seul Serbe hautement qualifié

22 pour ce genre de travail. Et il m'a donné comme tâche de créer une équipe

23 qui pourrait s'occuper de groupes électrogènes et d'installer des lignes

24 électriques sur les montagnes.

25 Question: Bien. Pourriez-vous nous dire quelle était la raison pour

Page 15547

1 laquelle vous aviez procédé à la formation de cette équipe? Est-ce que

2 vous pourriez nous dire si vous aviez une fonction particulière au sein de

3 la VRS?

4 Réponse: Non.

5 Question: Merci. Pourriez-vous nous dire à quel niveau est-ce que cette

6 commission a été créée?

7 Réponse: Non, ce n'était pas une commission, mais c'était une équipe afin

8 de maintenir les lignes à haute tension.

9 Question: Oui. A quel niveau aviez-vous formé cette équipe?

10 Réponse: C'était… J'avais trouvé trois monteurs qui travaillaient avec

11 moi. L'un d'eux était de Hadzici, l'autre de Blazuj. En fait, les deux

12 autres étaient de Blazuj. Et après cela, au mois de juillet, il y avait un

13 collègue de Zenica qui s'est joint à notre équipe. Et ensuite, il y avait

14 un autre collègue de Hadzici; il travaillait également avec nous avant la

15 guerre.

16 Question: Merci. L'équipe qui avait été créée, quelle était l'obligation

17 de cette équipe que vous aviez créée?

18 Réponse: Mon équipe devait faire toutes les réparations sur les lignes de

19 haute tension sur la région, comme on l'appelait avant la région de

20 Romanija Sarajevo, là où il y avait des bris suite à des conflits armés,

21 suite aux conflits armés qui existaient entre les deux armées.

22 Question: Lorsque vous parliez de réparations de ligne de haute tension

23 sur le plateau Sarajevo de Romanija, pourriez-vous nous dire, avant la

24 guerre, pour ce qui est de la région, pour ce qui est de la ville de

25 Sarajevo même, de quelle façon est-ce que la ville de Sarajevo

Page 15548

1 s'approvisionnait en électricité? Donc par où passaient les lignes de

2 haute tension pour la distribution de l'électricité, pour ce qui est de

3 Sarajevo?

4 Réponse: Eh bien, chronologiquement, je vais vous dire… je parlais de

5 Idroelectrana de Jablanica en passant par la "travo" de Blazuj. Ensuite,

6 il y avait également des postes de Lukavica et de Genezo (phon). Et on

7 passait par Reljevo et, ensuite, Reljevo approvisionnait les autres

8 groupes électrogènes en direction de Tuzla également. Et c'était de la

9 direction depuis Vogosca qui prenait l'électricité de Visegrad.

10 Il y avait… (inaudible)… des installations de transformateurs et de

11 distribution ont transformé l'électricité de 210 kilowatts à 35. C'étaient

12 ces postes depuis lesquels l'électricité parvenait dans la ville de

13 Sarajevo.

14 Question: Merci. Monsieur Radojevic, je vous prierai de parler un peu plus

15 lentement.

16 Réponse: D'accord.

17 Mme Pilipovic (interprétation): (Pas d'interprétation.)

18 M. le Président (interprétation): Il y a un problème avec la ligne.

19 (La greffière s'entretient avec la régie.)

20 Veuillez poursuivre, Maître Pilipovic.

21 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

22 Monsieur Radojevic, lorsque vous dites que vous faisiez partie d'une

23 équipe qui procédait à des réparations de lignes de haute tension qui

24 étaient endommagées suite au conflit armé, pourriez-vous nous dire sur

25 quelle région du plateau Romanija de Sarajevo, comme vous l'appelez, est-

Page 15549

1 ce qu'il y avait des bris occasionnés par le conflit armé?

2 M. Radojevic (interprétation): Pour la plupart des pannes survenaient dans

3 la région de Zuc; c'est entre Vogosca et Reljevo. Et dans la région de

4 Vogosca, c'est entre Kiseljak, Reljevo et Blazuj. Il s'agit d'une ligne à

5 haute tension entre Kakaj et Reljevo. Il y avait également des pannes qui

6 survenaient dans une région en direction de Rudo parce que les pylônes

7 étaient tombés ou s'étaient effondrés. C'est par là que l'on envoyait

8 l'électricité en direction de Serbie.

9 Question: Monsieur, lorsque vous vous rendiez à faire des réparations

10 -vous nous avez déjà parlé de ces différentes localisations des pannes,

11 par conséquent des réparations-, est-ce que vous avez été suivi tout

12 simplement des gens de votre équipe ou avez-vous été escorté?

13 Réponse: Pour toute réparation, nous étions toujours partis, escortés par

14 la Forpronu. Un ou deux jours avant, il a fallu se mettre d'accord pour se

15 donner rendez-vous à tel ou tel point, à tel ou tel site. C'était soit mon

16 collègue du côté musulman, Huso Havandzic, ou bien moi qui étions en

17 contact avec les gens de la Forpronu pour prendre toutes les dispositions

18 nécessaires pour réparer les pannes.

19 Question: Vous venez de dire que, pour toute réparation, vous vous rendiez

20 escortés par la Forpronu et avec consultation préalablement faite avec

21 votre confrère du côté musulman?

22 Réponse: Oui, pour parler de la région de Sarajevo. Mais pour aller, par

23 exemple, en direction de Visegrad pour faire des réparations, je m'y

24 rendais seul avec mon équipe à moi.

25 Question: Bien. Si je vous ai bien suivi et compris, pour toute réparation

Page 15550

1 qu'il convenait de faire dans la région de la ville de Sarajevo, vous

2 partiez toujours en équipe mixte, toujours sous escorte pour ainsi dire

3 des gens de la Forpronu. Vous ai-je bien compris?

4 Réponse: Vous m'avez bien compris.

5 Mme Pilipovic (interprétation): Or, en équipe mixte, lorsque vous vous

6 rendiez sur les sites où il a fallu faire des réparations, s'agissait-il

7 de dire que vous vous rendiez également dans la région de la ville de

8 Sarajevo se trouvant sous le contrôle de l'armée de la Republika Srpska et

9 dans la région de Sarajevo se trouvant sous le contrôle de l'armée de BH?

10 M. Radojevic (interprétation): Oui.

11 Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, s'il vous plaît, il s'agit

12 là d'une question directive.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Je crois que cette réponse a été comme

14 telle.

15 M. le Président (interprétation): Objection rejetée, parce qu'il me semble

16 que la question posée a été: si lui partait, toujours escorté, dans les

17 régions qui se trouvaient sous le contrôle des deux parties.

18 Poursuivez, Maître.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur, lorsque vous vous rendiez dans

20 la région qui se trouvait sous le contrôle de l'armée de Bosnie-

21 Herzégovine, pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, quelles étaient les

22 régions les plus exposées ou les plus touchées par des pannes?

23 M. Radojevic (interprétation): C'était la région de Zuc, près du foyer, et

24 ensuite Otoka Donji et non loin de l'usine "Zrak". Je le sais parce que je

25 me rendais là-bas pour faire des réparations avec un de mes collègues, et

Page 15551

1 l'armée de Bosnie-Herzégovine croyait, elle, que nous allions être

2 pilonnés par l'armée de la Republika Srpska. Or, ceci ne s'était pas

3 produit. Nous avons fait les réparations avec succès et nous avons même

4 été félicités par la population de cette région-là, notamment de ces gens-

5 là qui résidaient non loin de l'usine "Zrak".

6 Question: Monsieur, lorsque vous nous dites, dans votre réponse, que les

7 réparations se faisaient fréquentes dans la région de Zuc et non loin de

8 l'usine "Zrak", pouvez-vous nous dire à quelle fréquence vous vous rendiez

9 là-bas pour des travaux de réparation?

10 Réponse: Lors de chacune des offensives qui ont eu lieu dans la région de

11 Zuc, il y a eu des pannes parce que la ligne à haute tension qui

12 alimentait la tension de transformateur et de distribution de Reljevo

13 depuis Vogosca -ou par exemple dans le sens inverse de Buca Potok à

14 Reljevo- se trouvait exposée à des tirs et feux. Toutes les fois où il y a

15 eu des opérations de combat, les lignes à haute tension se trouvaient

16 coupées et il a bien fallu réparer. Pour parler de la ville même, à deux

17 reprises je me suis rendu à Buca Potok et Mali Zuc, comme on l'appelle,

18 c'est-à-dire derrière l'usine "Zrak" pour des travaux de réparation.

19 Question: Merci. Monsieur, lorsqu'il vous a fallu faire pour ainsi dire de

20 telles interventions en vue des réparations, est-ce que, en toute

21 occasion, il y a eu à côté de vous des gens de la Forpronu?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire -et nous parlons de la période

24 depuis septembre 1992 à août 1994-, est-ce que vous pouvez nous dire

25 d'accord pour parler de l'ensemble de cette période? Quels étaient les

Page 15552

1 moments où d'après vous, d'après votre expérience, il y avait le plus de

2 réparations à faire?

3 M. Radojevic (interprétation): Etant donné que je n'ai pas sur moi les

4 notes prises par moi-même en ce temps-là, je ne pourrai pas, peut-être,

5 être aussi précis que cela. Mais je dirai que les pannes se faisaient fort

6 fréquentes, parce que dues à des offensives, à des tirs de nuit surtout.

7 Et il arrivait, par exemple, que pour les réparations faites au cours de

8 la journée, déjà le lendemain, il y avait une autre panne et qu'il y a eu,

9 évidemment, toujours des pannes dans cette partie de la ville qui se

10 trouvait sous le contrôle de la Republika Srpska ou sous le contrôle de

11 l'armée de Bosnie-Herzégovine.

12 Mme Pilipovic (interprétation): Vous dites donc qu'il n'y avait pas

13 d'électricité dans cette partie de la ville qui se trouvait respectivement

14 sous le contrôle de l'armée de BH ou bien de l'armée de la Republika

15 Srpska. Est-ce que vous pouvez nous dire…

16 M. le Président (interprétation): Nous ne recevons plus l'interprétation

17 en anglais. S'agit-il…

18 Le problème a été réglé. Je vous prie, Maître Pilipovic, de dire quelque

19 chose en BCS, de sorte que nous puissions voir si nous recevons la

20 traduction.

21 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur Radojevic, m'entendez-vous?

22 M. Radojevic (interprétation): Je vous entends.

23 M. le Président (interprétation): Oui, ça y est maintenant. Vous pouvez

24 procéder.

25 Mme Pilipovic (interprétation): Ma question était la suivante: lorsque

Page 15553

1 vous partiez pour des travaux de réparation, très concrètement, travaux de

2 réparation à faire du côté de la région qui se trouvait sous le contrôle

3 de l'armée de Bosnie-Herzégovine, pouvez-vous être plus précis pour nous

4 dire: lorsqu'il y a eu une panne des lignes à haute tension de Zuc,

5 quelles étaient les parties de la ville qui restaient sans courant, sans

6 électricité?

7 M. Radojevic (interprétation): Lorsqu'il y a une panne, sur n'importe

8 quelle ligne à haute tension qui passe par Zuc, s'agissait-il de parler de

9 Buca Potok-Reljevo, Vogosca-Reljevo ou etc., l'ensemble de la ville -ou de

10 Rajlovac, par exemple-, l'ensemble de la ville demeure sans électricité,

11 parce que le centre-ville de Sarajevo s'approvisionnait en électricité

12 depuis ces deux directions. Depuis Velisici-Reljevo, Buca Potok-Reljevo.

13 S'il y a une panne donc de la ligne à haute tension Vogosca-Reljevo, alors

14 là, la station de transformateur de Buca Potok n'est pas ravitaillée, non

15 plus que celle de Blazuj, sans parler évidemment des autres stations,

16 enfin de transformateurs et de distributions qui se trouvaient sous le

17 contrôle de l'armée de la Republika Srpska.

18 Question: Donc, si je vous ai bien compris, lorsqu'une ligne à haute

19 tension a été détruite, par exemple, ou en panne ou endommagée, Buca Potok

20 ou près de l'usine de "Zrak", il n'y avait pas d'électricité dans les

21 parties de la ville qui se trouvaient respectivement sous le contrôle de

22 l'armée de la Republika Srpska et sous celui de l'armée de Bosnie-

23 Herzégovine?

24 Réponse: C'est très exact de dire ainsi.

25 Question: D'après vos expériences, Monsieur, pour parler de cette période-

Page 15554

1 là, combien de jours ou combien d'heures par mois ou par année, peut-on

2 compter, pendant lesquelles heures, jours, il n'y avait pas de courant

3 dans certaines parties de la ville? Pouvez-vous nous dire quelque chose

4 là-dessus, en termes généraux?

5 Réponse: Non, pas en termes généraux. Mais ne me prenez pas au mot. Pour

6 l'année 1993, la ville proprement dite de Sarajevo, la ville de Sarajevo

7 serbe, n'a pas eu de courant pendant une période de trois mois de suite,

8 la raison étant la destruction de la ligne à haute tension Visegrad-

9 Vogosca et celle de Kakanj-Reljevo. Et puis après, depuis Reljevo à

10 Sarajevo via Zuc.

11 Question: Monsieur, lorsque vous nous dites qu'il y avait des périodes qui

12 s'étalaient sur trois mois, pendant lesquelles, dans la ville qui se

13 trouvait sous le contrôle de l'armée de la Republika Srpska ou celui de

14 l'armée de Bosnie-Herzégovine, pouvez-vous nous dire très précisément de

15 quelles parties de la ville, de quels quartiers de la ville s'agissait-il,

16 qui ne pouvaient pas avoir d'électricité pendant ce laps de temps de trois

17 mois?

18 Réponse: Ecoutez, pour moi, lorsqu'on arrivait, par exemple, à mettre au

19 point et réparer la ligne à haute tension Visegrad-Vogosca, nous avons pu

20 ravitailler Vogosca. Mais en deux ou trois jours, par la suite, les lignes

21 à haute tension ont été pilonnées. Tout a été détruit et, pendant les deux

22 ou trois mois qui ont suivi, personne n'a eu de courant, encore que nous

23 ayons fait de notre mieux pour ravitailler ne serait-ce que, évidemment,

24 ces quartiers auxquels vous vous référiez tout à l'heure.

25 Question: Monsieur, lorsque vous nous dites que la ville de Sarajevo tout

Page 15555

1 entière n'avait plus de courant, est-ce que vous voulez dire par là qu'il

2 y avait lieu de préciser que les parties, les quartiers de la ville qui se

3 trouvaient sous le contrôle des deux armées de la Republika Srpska et de

4 Bosnie-Herzégovine, respectivement, n'avaient pas de courant du tout?

5 Réponse: Oui, vous m'avez bien compris.

6 Question: Or, pour parler de cette période couverte -et pertinente pour

7 nous-, couverte par l'Acte d'accusation -il s'agit de septembre 1992 à

8 août 1994-, pouvez-vous être plus précis pour nous dire dans quelle

9 période, depuis 1992 ou 1993, la ville entière de Sarajevo était restée

10 sans courant?

11 Réponse: Je ne peux pas être sûr pour vous répondre, mais je crois que,

12 tout de même, c'était en 1993. Encore que je ne saurai vous le dire avec

13 certitude parce que je disais bien tout à l'heure que je n'ai pas pris sur

14 moi les notes s'y rapportant. Je ne m'attendais pas à de telles questions.

15 Mais je crois que c'est la Forpronu qui a tenu un livre d'enregistrement

16 de toutes les réparations, et du reste d'ailleurs, de tous les détails

17 enfin s'y rapportant.

18 Question: Monsieur, vous venez de nous expliquer le fonctionnement en

19 période de guerre de cette équipe dite mixte qui faisait des réparations

20 et entretiens, escortée par la Forpronu, et cela notamment dans certaines

21 régions précises de la ville de Sarajevo.

22 Est-ce que j'ai bien compris lorsque vous dites que ces équipes mixtes se

23 rendaient à des travaux de réparation dans les quartiers qui se trouvaient

24 également sous le contrôle de l'armée de la Republika Srpska?

25 Réponse: Ecoutez, toutes les missions exécutées par nous en équipe mixte,

Page 15556

1 escortée par la Forpronu, ont travaillé également, ont eu lieu et ont été

2 exercées dans le territoire sous le contrôle de la Republika Srpska.

3 Cela dit, il faut dire également qu'il s'agissait de territoires contrôlés

4 par l'armée de Bosnie-Herzégovine, mais à aucune occasion nous ne pouvions

5 aller sans être contrôlés par l'armée de Bosnie-Herzégovine.

6 Par exemple, mon collègue et moi, partis de Sarajevo, nous devions aller à

7 Reljevo pour attendre -lorsqu'il fallait aller à Zuc ou à Golo Brdo, etc.,

8 ou à Vogosca-, tout dépendait des pannes. Pour faire des travaux de

9 réparation, il a fallu recevoir l'accord des commandants locaux, et je

10 crois que, sans problème aucun, nous avons toujours pu avoir accès à des

11 sites où il a fallu faire des réparations.

12 Question: Lorsque vous nous dites que vous avez, pour ainsi dire, été

13 toujours obligé de chercher des garanties, vous les avez obtenues de la

14 part et auprès des commandants locaux, est-ce que vous pouvez dire par là,

15 en réponse, que c'était le cas tant du côté musulman que du côté serbe?

16 Réponse: Moi, quant à moi, je m'en chargeais auprès des commandants

17 serbes, du côté serbe. Et c'est mon collègue Huso et Sabanovic qui s'en

18 sont occupés du côté musulman. Or, nous, venus de Vogosca, un des monteurs

19 de l'équipe musulmane, avec sa station radio émetteur, était avec moi pour

20 nous dire: "Vous partez sans problème. Tout est arrangé.". C'est ainsi que

21 nous traversions les tranchées, les unes et les autres, pour faire des

22 réparations sur les deux côtés, pour ainsi dire.

23 Question: Pouvez-vous nous dire, Monsieur, de quelle façon vous avez

24 procédé pour en informer les représentants de la Forpronu? Eux aussi

25 étaient-ils obligés de se faire délivrer une garantie quelconque ou

Page 15557

1 permis?

2 Réponse: Je sais qu'il y avait une unité de la Forpronu auprès de

3 l'ingénierie des services des PTT, qui était chargée d'assister ceux qui

4 réparaient toutes les pannes du côté voirie, ravitaillement en eau,

5 courant, etc.

6 Il s'agissait de représentants de l'armée française et, eux, au moyen de

7 leurs officiers de liaison, faisaient tout de sorte qu'il n'y ait pas -ils

8 le faisaient du côté des Serbes et des Musulman-, pour qu'il n'y ait pas

9 évidemment de feu, de tirs, d'opération de combat ce jour-là, pendant que

10 nous faisions nos réparations. C'était, pour ainsi dire, cette garantie du

11 côté militaire qui nous a toujours été fournie.

12 Question: Monsieur, lorsque dans toutes ces différentes occasions, ces

13 différentes situations, vous vous rendiez pour des travaux de réparation,

14 suivi par les gens de la Forpronu, étiez-vous vraiment en toute sécurité

15 pour le faire?

16 Réponse: Non, à une occasion, près de Golo Brdo, nous étions escortés par

17 les gens du Bataillon français, et, depuis Reljevo par Golo Brdo, on est

18 arrivé jusqu'à une ligne tenue par l'armée serbe; on nous a dit qu'il n'y

19 avait pas de problème. Alors, on s'est occupé des travaux; c'était un

20 secteur où les deux forces en présence se trouvaient séparées par une

21 distance d'une centaine de mètres.

22 Or, lorsque nous étions là-bas, suivis par la Forpronu, par les soldats

23 français, quelqu'un a fait feu -on ne savait plus de quel côté, enfin en

24 tout cas du côté musulman- et tout à coup, nous étions pratiquement cloués

25 à terre pendant un certain temps au bord d'un ruisseau; nous et les

Page 15558

1 soldats français également, pendant que tout cela durait comme cela.

2 Il a fallu attendre une accalmie. Et à cette occasion-là, un soldat

3 français a été blessé également. C'est ensuite, qu'un ou deux jours plus

4 tard, nous sommes revenus pour faire, sans aucun problème, des

5 réparations.

6 Question: Lorsque vous nous parlez de cet incident, où il y avait

7 également lieu de signaler la présence de la Forpronu, quand était-ce?

8 Pouvez-vous nous le dire? Pourriez-vous être plus précis?

9 M'entendez-vous, Monsieur?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Est-ce que vous pouvez répondre à la question de tout à l'heure?

12 En effet, est-ce que vous avez souvenance de ce moment-là, pour parler

13 dates et périodes?

14 Réponse: Je ne me souviens plus de la date. Je vous ai dit tout à l'heure:

15 je n'ai rien pris sur moi comme notes qui étaient les miennes, prises à ce

16 moment-là. Sinon, j'aurais vraiment été en mesure de vous préciser la date

17 même de cet incident.

18 Question: En quelle année était-ce? Pouvez-vous nous le dire?

19 Réponse: Je crois que c'était bien en 1993. Oui, il y avait le commandant

20 Rozata (phon) qui était à la tête de cette mission, qui nous a escortés.

21 Question: Si je comprends bien, vous nous avez parlé d'un commandant

22 français qui vous a escorté. Comment s'appelait-il?

23 Réponse: Il était commandant, de grade… Roquitat (phon), nom de famille.

24 Je ne le connaissais pas.

25 Question: Merci. Vous nous parlez maintenant de toutes ces interventions

Page 15559

1 dues à des opérations de combat, vous avez dit qu'il y avait même des

2 endroits où la ligne de séparation des forces en présence durant les

3 hostilités ne dépassait pas 100 mètres. Pouvez-vous nous dire où vous vous

4 rendiez et où se trouvaient très exactement, pour ainsi dire, les dommages

5 causés? Près des lignes de séparation ou en dehors de celles-ci?

6 Réponse: Pour la plupart des cas, ces pannes et dégâts se trouvaient tout

7 près de la ligne de séparation et non loin de là. Par exemple, un

8 isolateur ou une ligne se faisait endommager soit part des balles soit par

9 des balles d'obus, c'est-à-dire éclats d'obus.

10 Question: Monsieur, est-ce que vous pouvez être un petit peu plus précis.

11 Nous expliquer par exemple, si cela est possible, le fait que dans cette

12 partie de la ville, il y avait du courant alors que dans d'autres il n'y

13 en avait pas?

14 Réponse: Oui, je peux le faire. Enfin, ceci ne nous concernait pas, car si

15 les réparations ont été faites avec succès et si, à Velisici et Buca

16 Potok, les stations de transformateurs ont été bien alimentées depuis

17 Vogosca, alors c'est le dispatching principal de Bosnie-Herzégovine qui

18 s'occupait de la distribution à l'intention des usagers en Bosnie-

19 Herzégovine. Parce qu'à cette époque-là, pour parler de Sarajevo dans son

20 ensemble, de Sarajevo serbe, je crois qu'au maximum 60 à 65 mégawatts

21 étaient assurés pour ravitailler l'ensemble de la ville, tous les usagers

22 en matière d'électricité.

23 Question: Vous nous dites que ceci pouvait être la raison pour laquelle

24 dans certaines parties de la ville, à un moment donné, il y avait du

25 courant alors que d'autres n'en avaient pas, parce que donc la tension

Page 15560

1 n'était pas suffisante?

2 Réponse: Oui, évidemment, insuffisante. Et puis, le ravitaillement se

3 faisait irrégulier. Et comme nous le savons fort bien, en temps de guerre,

4 le ravitaillement se fait prioritaire. On sait qui sont les usagers

5 prioritaires, pour parler des autres.

6 Question: Monsieur, en temps de guerre, c'est tout à fait normal de

7 ravitailler en courant d'abord les secteurs prioritaires. Mais comment se

8 fait-il qu'il soit possible d'assurer du courant pour les soi-disant

9 usagers prioritaires? D'abord, est-ce possible, et si oui, comment?

10 Réponse: Cela est possible parce que, dans chacun de ces postes de

11 distribution, vous avez des disjoncteurs au moyen desquels vous pouvez

12 acheminer le courant depuis une ligne haute tension vers un autre poste de

13 distribution, vers une autre station de transformateurs. Et à chacun de

14 ces postes, chacune de ces stations, on procède au même système de

15 distribution au moyen de ce dispositif dit disjoncteur. Voilà comment

16 fonctionne le système de distribution.

17 Question: Vous nous avez expliqué, Monsieur, comment fonctionnait ce

18 système d'approvisionnement en courant à l'attention des usagers

19 prioritaires. Pourriez-vous nous dire en temps de guerre, qui était, pour

20 ainsi dire, cette autorité qui fixait les usagers prioritaires?

21 Réponse: Je ne sais pas qui était, mais en tout cas on sait qu'en temps de

22 guerre il y avait des usagers, ce qu'on appelait évidemment en matière de

23 droits de l'homme, à savoir les hôpitaux, etc.

24 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous savez vous-même que dans

25 cette partie qui se trouvait sous le contrôle de l'armée de Bosnie-

Page 15561

1 Herzégovine, l'armée de Bosnie-Herzégovine pouvait être cette autorité qui

2 assurait le ravitaillement en courant à des usagers prioritaires, telles

3 unités ou parties des unités? Est-ce que vous avez des connaissances de

4 cet ordre-là?

5 Mme Mahindaratne (interprétation): Objection, Monsieur le Président, il

6 s'agit d'une question directive.

7 M. le Président (interprétation): Oui, en effet, Maître Pilipovic, cette

8 question est directive. Par conséquent, voulez-vous, s'il vous plaît, la

9 reformuler, la poser autrement? Puis faites attention au fait que le

10 témoin avait commencé sa réponse par des termes… encore que je n'aie pas

11 d'information dans ce domaine-là. Si nous nous lançons dans des

12 spéculations, je crois que ceci ne pourrait pas être d'utilité à cette

13 Chambre de première instance.

14 Poursuivez, s'il vous plaît.

15 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, Messieurs les

16 Juges.

17 Monsieur, vous avez parlé tout à l'heure d'usagers prioritaires. Est-ce

18 que vous m'entendez?

19 M. Radojevic (interprétation): Je vous entends.

20 Question: Vous avez dit que vous n'aviez pas eu connaissance du fait de

21 savoir qui pouvait déterminer ces usagers prioritaires, pour parler de

22 leur ravitaillement en courant. Est-ce qu'à n'importe quel moment, vous

23 avez pu avoir une information comme quoi des parties de la ville, se

24 trouvant sous le contrôle de l'une ou de l'autre armée, pouvaient toujours

25 relever de la compétence de l'une ou de l'autre armée? Est-ce que vous

Page 15562

1 avez des informations de ce genre-là?

2 Réponse: Non, non. Mais en tout cas, tout un chacun pouvait venir avec une

3 arme à la main pour dire à l'électricien permanent ou de garde à la

4 station de transformateurs et de distribution, pour lui dire: "Tu n'as

5 qu'à brancher la ligne". Ou bien un autre commandant pouvait demander, par

6 exemple, que, pour son unité, on donne de l'électricité, etc. Mais je n'ai

7 pas vraiment de connaissance, d'informations là-dessus, à quel moment cela

8 se passait et comment.

9 Question: Merci.

10 Monsieur, lorsque vous nous parliez tout à l'heure de ce contrôle-là,

11 c'est-à-dire des réparations, des pannes dans la ville de Sarajevo, est-ce

12 que vous pouvez nous dire que, par exemple, qui dit panne d'électricité

13 dit panne en approvisionnement en eau, c'est-à-dire: est-ce que l'un

14 conditionne l'autre? Est-ce que vous avez eu des informations là-dessus?

15 Réponse: Je voulais vous dire quelque chose là-dessus. Par exemple, les

16 sources de captage de Bacevo à Vrelo Bosne ne peuvent pas fonctionner

17 lorsqu'il n'y a pas de courant parce que cette source de captage d'eau se

18 trouve dans une plaine. Par conséquent, le ravitaillement ne peut pas être

19 fait sans électricité, sans le fonctionnement de pompes. De même en est-il

20 pour parler des autres localisations, par exemple Javorina, Tilava, etc.

21 En tout cas, pour ces deux premiers, Bacevo et Tilava, je suis certain

22 que, sans courant, Ilidza même ne peut être ravitaillée en eau, même si

23 cela se trouve non loin de là-bas.

24 Question: Monsieur, est-ce que je vous ai bien compris lorsque vous dites

25 que les sources de captage de Bacevo qui se trouvent dans la municipalité

Page 15563

1 de Ilidza ne seraient même pas en mesure de ravitailler en eau la localité

2 de Ilidza tout court?

3 Réponse: Non, parce que les pompes ne peuvent pas fonctionner, faute

4 d'électricité, lesquelles pompes acheminent l'eau vers les usagers.

5 Question: Monsieur, est-ce que vous-même, personnellement, vous pouvez

6 nous dire si vous saviez qu'il y avait des périodes -pour parler de

7 l'ensemble de la période septembre 1992-août 1994-, qu'il n'y avait pas ou

8 s'il n'y avait pas d'eau en ville faute de courant et évidemment faute de

9 pouvoir organiser le fonctionnement des sources de captage d'eau de

10 Bacevo?

11 Réponse: Oui, oui, il y a eu vraiment des pertes de courant, pannes de

12 courant et coupes de courant dans Ilidza et Bacevo. Par conséquent, il n'y

13 avait pas d'eau.

14 Question: Vous dites qu'il n'y avait pas d'eau parce qu'il n'y avait pas

15 d'électricité. Est-ce qu'on peut dire qu'il y avait des périodes précises

16 pendant lesquelles il n'y avait pas d'eau et pendant combien de temps

17 durait tout cela?

18 Réponse: Je ne pourrai pas vous le dire, je ne me suis pas occupé de

19 distribution d'eau. Je ne pourrai pas vous en parler avec certitude. Ces

20 stations de captage d'eau avaient des groupes électrogènes également.

21 Peut-être qu'ils s'en servaient mais, en tout cas, moi, je m'occupais tout

22 simplement de lignes à haute tension et je m'en occupais de sorte à ce que

23 le courant puisse être acheminé vers tous.

24 Question: Vous dites, Monsieur, que lorsqu'il n'y a pas de courant, les

25 sources de captage de Bacevo ne fonctionnent pas. Par conséquent, il n'y

Page 15564

1 avait pas d'eau à Ilidza même. Or, peut-on dire que dans certaines parties

2 de la ville se trouvant sous le contrôle de l'armée de BH, il n'y avait

3 pas d'eau par la même occasion et pour la même période?

4 Réponse: Il n'y avait pas d'eau non plus, mais il y avait des quartiers

5 qui se ravitaillaient au moyen du système de chutes libres de conduites

6 d'eau. Je crois que cela venait de Bascarsija ou de Jagomir, etc. Je n'en

7 suis pas certain pour autant.

8 Question: Monsieur, lorsque vous dites qu'il y avait de telles sources de

9 captage d'eau dans les régions de Bascarsija et de Jagomir, est-ce que

10 vous pouvez nous dire si, d'après vous, ces sources de captage d'eau

11 pouvaient ravitailler en eau la ville… se trouvaient sous le contrôle de

12 qui?

13 Réponse: Je crois que ces sources de captage étaient sous le contrôle de

14 l'armée de BH, je n'en suis pas tout à fait certain, pour l'autre source

15 de captage derrière. Mais enfin ceci n'est pas si important que cela.

16 Question: Monsieur, vous nous avez dit en réponse à l'une de mes

17 questions, s'agissant de la raison pour laquelle il y avait des coupures

18 d'électricité pour l'ensemble de la ville de Sarajevo et pour certaines

19 parties de la ville de Sarajevo, ainsi que des coupures en eau, pourriez-

20 vous nous dire, s'agissant des conditions de guerre qui prévalaient à

21 l'époque, était-ce possible que, s'agissant de l'une ou l'autre des

22 parties -et je parle ici de la partie qui avait sous son contrôle la

23 partie de Sarajevo, je parle de la VRS, et je parle de l'autre partie que

24 contrôlait l'armée de la BiH-, est-ce que ces deux entités pouvaient

25 influencer l'approvisionnement en eau et en électricité pour l'ensemble de

Page 15565

1 la ville de Sarajevo, pour l'électricité par exemple?

2 Réponse: Non, elles ne pouvaient absolument pas avoir aucune influence.

3 Si, par exemple, nous appuyions sur le disjoncteur pour la station de

4 distribution, il était absolument impossible que personne d'autre ne

5 procède à cette coupure. C'étaient seulement les techniciens qui

6 travaillaient dans cette station de haute tension. Nous ne pouvions pas du

7 tout influencer la façon dont ils se servaient de l'électricité. C'était

8 impossible.

9 Question: Pourriez-vous nous dire, pour ce qui est de la ville de Sarajevo

10 et pour ce qui est également de l'ensemble de la ville de Sarajevo,

11 s'agissant des deux côtés, arrivait-il qu'il y ait des coupures

12 d'électricité, soit parce que l'une ou l'autre partie débranchait

13 l'électricité ou coupait l'électricité?

14 Réponse: Non. C'était parce qu'il y avait des bris sur les lignes de

15 transformation, sur les lignes à haute tension, c'est tout. Il y avait des

16 pannes.

17 Question: Pour ce qui est du mois de septembre 1992 et en allant jusqu'au

18 mois d'août 1994, en parlant de cette période-là, est-il arrivé que vous

19 fassiez des déclarations aux médias concernant les pannes et les raisons

20 des pannes, et les raisons pour lesquelles il y avait des coupures

21 d'électricité, des manquements d'électricité?

22 Réponse: Oui, après avoir été blessé à Zuc, j'ai fait une déclaration et

23 également après avoir réparé les lignes de haute tension. C'était en 1994,

24 je crois que c'était au mois de juin; je ne me souviens pas précisément

25 maintenant.

Page 15566

1 Question: Etes-vous en train, ou plutôt est-ce que vous pourriez nous dire

2 de quelle période il s'agit en 1992 et 1993? Vous souvenez-vous à quel

3 moment vous avez donné cette interview?

4 M. Radojevic (interprétation): Je ne me souviens pas du tout avec

5 précision, mais je pourrais vous expliquer dans quelles circonstances

6 cette interview s'est produite.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense dispose

8 d'une cassette vidéo.

9 M. le Président (interprétation): Bien. Maître Pilipovic, si je comprends

10 bien, vous souhaiteriez passer cette cassette vidéo. Mais j'ai été

11 informé, il n'y a pas longtemps, que la qualité n'est pas très désirable,

12 pas très bonne, pour ce qui est de la ville de Sarajevo. Vous pourriez

13 peut-être poser d'abord la question au témoin, à savoir s'il peut voir

14 quelque chose à l'écran avant de poser des questions.

15 Mme Philpott (interprétation): Pourrais-je avoir la cote correspondante?

16 Mme Pilipovic (interprétation): D348-8.

17 Mme Philpott (interprétation): Merci.

18 (La Greffière d'audience distribue un document à la Chambre.)

19 (Diffusion de la vidéo.)

20 "-Q: La ville de Sarajevo n'a toujours pas d'électricité. Pourriez-vous

21 nous dire quels sont les problèmes? Il n'y avait pas de combats armés sur

22 ce territoire.

23 -R: Pour vous dire, voilà, il y a eu un problème. J'ai été blessé alors

24 que je suis sorti sur une ligne de haute tension pour réparer la ligne

25 Buca Potok, normalement avec l'arrivée de la Forpronu avec… et après avoir

Page 15567

1 rencontré l'équipe du côté musulman, nous nous sommes mis d'accord, à

2 savoir de quelle façon réparer le tout.

3 Donc j'ai emmené mes gens à cet endroit-là et il y a eu une explosion, un

4 obus a explosé -je ne sais pas tout à fait de quelle façon-, mais il est

5 tombé juste à côté de moi, un mètre, un mètre et demi. J'ai été blessé en

6 partie aux jambes, aux extrémités inférieures.

7 Le lendemain, mon équipe mixte est sortie pour réparer cette ligne à haute

8 tension. Il y avait des Musulmans de notre côté à nous, ainsi que des

9 représentants de la Forpronu. Ils ont demandé à ce que l'on sorte par

10 contre sans la Forpronu. L'équipe n'est pas sortie. Pour ce qui est de

11 dimanche, nous étions prêts pour sortir. Aujourd'hui, par contre, cela a

12 été reporté. Pour ce qui était d'hier, donc dimanche, il y a eu une

13 coupure de courant dans l'après-midi, après 15 heures.

14 Je ne sais pas quelle était la raison pour cela. On a parlé d'une panne

15 et, ce matin, j'ai entendu à la radio que l'on connaît la raison pour

16 l'une des pannes, alors que pour l'autre nous ne connaissons pas. Je ne

17 sais pas s'il y a une coupure de courant quelque part entre la partie

18 occupée… enfin croate musulmane, je ne le sais pas.

19 Mais il est arrivé à plusieurs reprises que la région de Ilidza et de

20 Hadzici reste sans électricité parce qu'on a coupé la tension sur les

21 lignes de haute tension qui mènent vers la ville. Par contre, je crois que

22 cela est injuste, car ces personnes qui travaillent avec moi sont prêtes à

23 sortir même la nuit, dans le cadre d'une équipe mixte accompagnée par la

24 Forpronu, pour essayer d'éviter et de réparer tous les bris, afin de

25 pouvoir procéder d'une façon correcte, adéquate. Et quelle que soit

Page 15568

1 l'armée, il est tout à fait injuste d'ouvrir le feu sur des équipes de

2 réparation, sur des personnes qui travaillent sur des lignes.

3 -Q: Bien. Est-ce qu'il est possible que ce soit les Musulmans qui aient

4 coupé l'électricité, pour ce qui est de cette partie-là de Sarajevo serbe?

5 -R: Je ne peux pas vous dire si c'est cela. Il y a quelques indices nous

6 menant à croire que la ligne de haute tension est tout à fait correcte.

7 Mais parce qu'on n'est pas sortis hier, on a coupé, on a procédé à des

8 coupures d'électricité, un délestage. Nos officiers, par contre, nos

9 officiers en ingénient sortiront aujourd'hui à 13 heures avec des membres

10 de la Forpronu. Il y a une réunion et ils sortiront pour voir si on peut

11 réparer les lignes de haute tension puisque samedi, à cause d'un combat,

12 on a interrompu la ligne Vogosca-Rogatica, qui alimentait les lignes

13 prioritaires. On sait très bien que ça venait par là, parvenait par là

14 pour arriver en Serbie, et nous savons très bien qu'il s'agissait de deux

15 mégawatts ou trois mégawatts. Ils allaient également dans le sens de

16 Grbavica. Par contre, ils nous ont dit que, pour ce qui est de cette ligne

17 à haute tension à Grbavica, elle est également restée sans tension, sans

18 électricité.

19 -Q: Merci.

20 -R: Je vous en prie."

21 (Fin de la diffusion vidéo.)

22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur, avez-vous reconnu les images que

23 nous venons de voir?

24 M. Radojevic (interprétation): (Inaudible.)

25 (Problème technique.)

Page 15569

1 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous m'entendez, Monsieur?

2 (Problème technique.)

3 Est-ce que vous m'entendez, Monsieur?

4 M. le Président (interprétation): Etant donné que nous n'avons pas de

5 réponse de la part du témoin, je suppose que le témoin ne nous entend pas.

6 Je demande aux techniciens d'essayer de rétablir la liaison.

7 Puisque le témoin ne reçoit pas, ne nous entend pas, Maître Pilipovic,

8 recommencez peut-être.

9 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous m'entendez, Monsieur le

10 Témoin?

11 (La greffière s'entretient avec la régie.)

12 M. le Président (interprétation): Je crois que nous avons un signe ou

13 plutôt que les techniciens vont nous faire signe dès que nous aurons

14 rétabli la liaison.

15 Bien sûr, si personne ne parle, nous ne pouvons pas tester si notre

16 liaison a été rétablie.

17 Est-ce que vous nous entendez, Monsieur le Témoin?

18 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Témoin, est-ce que vous

19 m'entendez? Apparemment pas.

20 M'entendez-vous, Monsieur?

21 (La greffière s'entretient avec la cabine technique.)

22 M. le Président (interprétation): Nous allons peut-être voir si nous ne

23 pouvons pas nous réorganiser ce matin.

24 Nous pourrions avoir deux pauses de durées égales. Cela voudrait dire que

25 nous procéderions maintenant à une pause de 25 minutes, et par la suite,

Page 15570

1 il y aurait une deuxième pause de l'ordre de 25 minutes.

2 Nous allons donc faire une pause qui va durer jusqu'à 10 heures 35. Merci.

3 (L'audience, suspendue à 10 heures 10, est reprise 10 heures 41.)

4 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, pourriez-vous nous

5 dire quelques mots pour voir si l'on vous entend?

6 M. Radojevic (interprétation): Je vous entends. Est-ce que vous

7 m'entendez?

8 M. le Président (interprétation): Oui, nous vous entendons, Monsieur, très

9 clairement.

10 Maître Pilipovic, c'est à vous.

11 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

12 Monsieur le Témoin, avant la pause, nous avons visionné une cassette.

13 Reconnaissez-vous ces images?

14 M. Radojevic (interprétation): Oui.

15 Question: Est-ce que sur la cassette vidéo que nous avons vue, c'est vous

16 qui êtes interviewé?

17 Réponse: Oui, je suis interviewé, c'était un jour après que j'ai été

18 blessé à Zuc pendant que je réparais les lignes à haute tension.

19 Question: Est-ce que ces images vous ont rappelé un peu le moment où cela

20 s'est passé, à quel moment de l'année, en quelle saison?

21 Réponse: Non. Mais ceci étant, j'ai à la maison tous les documents. J'ai

22 mon dossier médical, mais je n'ai pas pensé qu'il serait utile de les

23 amener aujourd'hui avec moi. Je ne pensais pas que cela s'avérerait

24 nécessaire. Mais si vous voulez, je peux envoyer à la défense ces

25 documents par fax, si vous voulez.

Page 15571

1 Question: Merci, Monsieur. D'après le contenu de cette interview, vous

2 expliquiez quelles étaient les raisons de la panne de l'approvisionnement

3 qui approvisionnait Sarajevo en courant. Vous souvenez-vous que les

4 problèmes se situaient à Hadzici et à Ilidza?

5 Réponse: Je ne me souviens pas si je l'avais déclaré, mais je me souviens

6 que la ligne de haute tension et je pense qu'il s'agissait là des pylônes

7 n°11 et 12, et c'est entre ces deux pylônes-là qu'il y a eu une panne, que

8 la ligne a été coupée.

9 Cette même nuit où nous sommes allés réparer la panne, il y avait des

10 activités militaires. Il y avait des combats. Moi, je suis venu avec mon

11 équipe en provenance de Reljevo et nous avons établi une liaison radio. La

12 ligne de front se trouvait très près, à quelque 50 ou 70 mètres de cet

13 endroit-là. Je suis sorti, j'ai traversé les lignes tenues par l'armée de

14 la Republika Srpska, la VRS, et j'ai rencontré les autres.

15 Il y avait l'officier de liaison Mesic (phon) et il y avait des

16 représentants de la Forpronu. Il y avait Huso Mesevic et Sabanovic qui

17 étaient là, représentants de l'organisme que j'ai eu avec les lignes

18 électriques. Je me suis adressé à Sabanovic –on l'appelait "Saban"- et

19 moi, j'ai dit: "Bon, que ton équipe fasse une partie du travail et nous

20 ferons l'autre."

21 Réponse: Il a dit: "Mais oui, on va le faire très vite et puis nous allons

22 battre en retraite très vite puisque, ici, la situation est assez chaude."

23 Question: Arrêtez-vous un instant, Monsieur. On va arriver à cette partie-

24 là aussi. Terminez ce que vous avez l'intention de dire.

25 M. Radojevic (interprétation): Après que nous nous sommes mis d'accord, je

Page 15572

1 me suis dirigé vers mon équipe. De ma gauche est arrivée une grenade à

2 fusil qui a touché un tronc d'arbre et, heureusement, les fractions… il

3 n'y avait que 5 à 6 fractions qui m'ont touché au côté gauche. Ce

4 n'étaient que des éclats d'obus qui m'ont touché à la jambe et à l'épaule

5 gauches. Huso m'a demandé: "Est-ce que tu…" Il m'a demandé si j'étais

6 blessé et j'ai dit: "Non, non, il faut terminer le travail et puis on s'en

7 va."

8 Mme Pilipovic (interprétation): Un instant, Monsieur.

9 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, pourriez-vous nous

10 clarifier vos propos. Quelle était la distance exacte entre vous-même et

11 les éclats d'obus?

12 M. Radojevic (interprétation): Entre cette grenade à fusil et moi-même, il

13 y avait une distance d'environ 2 ou 3 mètres. Sauf que cette grenade est

14 tombée en bas d'un arbre, parce que c'est l'arbre qui m'a protégé, qui se

15 trouvait entre moi-même et la grenade.

16 M. le Président (interprétation): Je pose cette question, Maître

17 Pilipovic, parce que j'ai vu qu'il y a eu une différence entre

18 l'interprétation que j'ai pu entendre et ce que nous avons pu lire d'après

19 la vidéo. D'un côté, il y avait 3 ou 4 pieds; de l'autre côté, la

20 différence était donnée dans d'autres termes.

21 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

22 Monsieur Radojevic, vous nous avez dit que ce jour-là, pendant que vous

23 réparez avec votre équipe la panne, vous étiez escortés par la Forpronu et

24 que vous étiez blessé ce jour-là. Vous nous avez dit que vous ignoriez à

25 quel endroit cela s'est passé. Pourriez-vous nous dire qui contrôlait

Page 15573

1 cette zone, la zone en provenance de laquelle est arrivée la grenade à

2 fusil?

3 M. Radojevic (interprétation): Cela a été lancé du côté contrôlé par les

4 Musulmans. Il y avait un commandant et, je ne sais pas, il y avait deux ou

5 trois soldats qui sont allés en direction de l'endroit d'où venait cette

6 grenade. On m'a dit par la suite que la grenade a été lancée par hasard,

7 que la personne ne savait pas ce qui s'y passait. C'est tout ce que j'en

8 sais.

9 Question: Quand on vous a demandé de venir réparer, escorté par la

10 Forpronu, cette panne, est-ce que vous êtes passé par les différents

11 quartiers de la ville?

12 Réponse: Quand je suis allé réparer la panne à Buca Potok, la Forpronu

13 m'attendait au point de contrôle, à Buca Potok, et on est allés à Buca

14 Potok en direction de Reljevo et nous avons réparé la panne par là. Nous

15 sommes rentrés de la même façon, par le même chemin parce que nous autres

16 qui faisions partie du génie, nous n'avions que cette route-là qui nous

17 était, qui était autorisée pour nous. C'est le seul point de contrôle

18 autorisé pour nous, c'était Reljevo.

19 Question: Est-ce que, vous, en tant qu'épique, donc l'équipe mixte toute

20 entière, est-ce que vous aviez des insignes particuliers, qui démontraient

21 bien que vous étiez une équipe qui était là pour réparer les pannes?

22 Réponse: Non. Nous étions habillés de manière tout à fait différente.

23 Certains avaient un bleu de travail, d'autres des uniformes. Chacun

24 portait ce dont il disposait, même… malgré le fait que j'aie demandé, lors

25 de nos réunions, que nous partions toujours dans des voitures blanches

Page 15574

1 avec des fléchettes interrompues rouges. Mais nous n'avons jamais obtenu

2 l'accord. Je ne sais pas qui aurait dû le donner. Donc nous étions

3 toujours dans des voitures qui n'étaient pas marquées d'une façon ou d'une

4 autre. Mais il y avait toujours les voitures de la Forpronu qui nous

5 escortaient.

6 Question: Vous nous avez dit que vous avez effectué des réparations à Buca

7 Potok. Est-ce que Buca Potok était un endroit que vous pourriez identifier

8 pour nous, comme étant la localité où vous avez effectué des réparations?

9 Réponse: C'était derrière l'usine "Zrak" et il y avait, je crois, un lieu-

10 dit là qui s'appelait Odzakovici. Nous étions deux, qui nous étions rendus

11 là-bas pour qu'il n'y ait pas de tirs en provenance de la VRS; ce qui n'a

12 jamais été le cas. Mais comme on pensait que cela pourrait arriver, on est

13 allés pour tout calmer.

14 Donc je suis allé là-bas. Quelqu'un est venu à ma rencontre et m'a demandé

15 si l'on avait beaucoup de choses à faire et moi je lui ai répondu que

16 j'étais la personne qui assurait la sécurité de la zone et qu'il fallait

17 que personne… qu'il dise à ces deux Serbes que rien n'allait leur arriver.

18 Question: Je vous ai demandé, Monsieur, de répondre lentement. Quand vous

19 nous avez donné des explications tout à l'heure, que vous êtes allé

20 effectuer des réparations dans la zone de Buca Potok derrière l'usine

21 "Zrak", savez-vous si cette usine, pendant la durée des combats, était

22 opérationnelle? Est-ce qu'ils produisaient quelque chose à cette époque-

23 là?

24 Réponse: Je ne le sais pas parce qu'il n'y avait personne qui pouvait m'en

25 informer. Je ne m'y suis rendu que pour effectuer des réparations et pour

Page 15575

1 rentrer, comme on le dirait, sain et sauf chez moi.

2 Question: Merci, Monsieur.

3 Pourriez-vous nous dire si vous, en tant qu'équipe, c'est-à-dire vous

4 personnellement, est-ce que vous étiez à quel que moment que ce soit, sous

5 le commandement du Corps de l'armée Romanija de Sarajevo?

6 Réponse: Non. Mon équipe n'a jamais été sous le commandement du Corps

7 d'armée Romanija de Sarajevo. Nous n'avons jamais reçu de directives de

8 leur part quant à quoi et comment nous devions faire. Toute la partie

9 technique a été négociée avec mes collègues du côté musulman. Et quand il

10 s'agissait des pannes qui étaient localisées sur la zone de contrôle de la

11 VRS, c'était mon équipe qui faisait des projets de réparation et c'était

12 mon équipe qui se rendait sur place pour les réparer.

13 Question: Dans la vidéo que nous avons visionnée, vous nous avez dit que,

14 pour un certain nombre de quartiers de la ville, le courant venait, le

15 courant électrique venait en provenance de la Serbie. Est-ce que je vous

16 ai bien compris?

17 Réponse: Oui, tout à fait. Je vais vous expliquer de quelle façon on

18 recevait le courant de Serbie.

19 Pour que la centrale hydraulique Visegrad puisse être opérationnelle, il

20 fallait un minimum de 65 mégawatt. C'est pour cela que nous envoyons le

21 courant en Serbie, qui nous renvoyait après ça à Bijeljina pour la

22 Republika Srpska Krajina, puisque, eux, ils manquaient d'électricité. Ce

23 n'était pas la Serbie qui profitait de ce courant électrique.

24 En fait, c'était un système qui n'était pas opérationnel s'il n'y avait

25 pas un minimum de production qui était assurée. Donc c'étaient uniquement

Page 15576

1 des raisons techniques.

2 Question: Vous nous avez maintenant expliqué de quelle façon on

3 s'approvisionnait en électricité via la centrale hydraulique de Visegrad.

4 Pourriez-vous nous expliquer si la panne sur une centrale électrique, de

5 quelque raison que ce soit, pouvait occasionner les coupures d'électricité

6 ou l'approvisionnement en électricité à Sarajevo?

7 Réponse: Oui, tout à fait. S'il y a une centrale hydraulique qui ne

8 fonctionne pas, Sarajevo a des problèmes de courant, qu'il s'agisse de

9 Jablanica, de Kakanj ou Reljevo ou dans la direction de Vogosca. Quel que

10 soit l'un de ces endroits où se situe la panne, il y a toujours des

11 problèmes d'approvisionnement en courant électrique.

12 Question: Est-ce que vous savez si l'une des raisons de coupure

13 d'électricité en ville pouvait être une panne de la centrale hydraulique

14 Kakanj? Est-ce que vous êtes personnellement au courant?

15 Réponse: Non, je ne suis pas au courant personnellement et je n'arrive pas

16 à me souvenir de la période, mais à chaque fois qu'il y avait une panne à

17 Kakanj, il y avait des problèmes d'approvisionnement en électricité de

18 Sarajevo, du Sarajevo proprement dit, comme on l'appelait à l'époque.

19 Question: Pourriez-vous nous dire: la centrale hydraulique Jablanica, à

20 quelle distance se situe-t-elle par rapport à la ville de Sarajevo?

21 Réponse: Je pense qu'elle se situe à quelque 60 kilomètres. Au début des

22 hostilités, il y avait la ligne à haute tension Jablanica 1 et Jablanica

23 2, il s'agit des lignes à haute tension qui arrivent dans le centre de

24 distribution Sarajevo 1. Cela passe par Hadzici et Pazarici. Il y a eu des

25 coupures sur cette ligne à haute tension qui n'est jamais redevenue

Page 15577

1 opérationnelle jusqu'à la fin de la guerre. Donc la centrale de

2 distribution Blazuj a manqué d'électricité.

3 Question: Je ne sais pas si je vous ai bien compris. Vous avez dit qu'il y

4 a eu des pannes sur des lignes à haute tension. Hadzici est une zone qui,

5 pendant une période plus longue, était sans électricité et il en va de

6 même à Blazuj. Est-ce que cela était la cause de coupures d'électricité à

7 Hadzici et à Blazuj?

8 Réponse: De temps à autre, oui, parce que la seule façon

9 d'approvisionnement était en direction de Kakanj ou de Jablanica ou bien

10 la ligne à haute tension de Vogosca, donc que la panne se situe à l'un de

11 ces trois endroits et nous, à Sarajevo, étions sans électricité.

12 Question: Quand vous parliez des causes, vous avez dit qu'il y a l'une des

13 autres raisons de coupure d'électricité qui était que la tension n'était

14 pas suffisante. Est-ce parce qu'il y a eu trop peu de tension? Est-ce que

15 cela avait aussi pu causer des coupures d'électricité?

16 M. Radojevic (interprétation): Probablement oui, mais cela passe par le

17 centre de distribution de Bosnie-Herzégovine.

18 Mme Pilipovic (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.

19 M. le Président (interprétation): Je souhaiterais avoir une clarification

20 de la part de M. Radojevic.

21 Monsieur Radojevic, à deux reprises, Maître Pilipovic vous a demandé au

22 sujet d'une tension qui n'était pas suffisante. Est-ce que c'était le

23 voltage?

24 M. Radojevic (interprétation): La réponse était qu'en fait, il y avait peu

25 de mégawatts. Cela veut dire que les distributeurs dans la ville de

Page 15578

1 Sarajevo décidaient à qui et combien d'électricité ils allaient donner.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

3 M. le Président (interprétation): Est-ce que je vous comprends bien? Est-

4 ce que le mot "volt", les voltages, la force en volts est quelque chose de

5 complètement différent?

6 M. Radojevic (interprétation): Vous avez tout à fait bien compris. S'il y

7 a suffisamment de mégawatts, la force est suffisante, la tension est

8 suffisante. Sinon non. S'il y a peu d'eau, vous ne pouvez pas la

9 distribuer dans 150… à 150 foyers, parce qu'il y a suffisamment d'eau,

10 mais il n'y a pas suffisamment de force pour la distribuer.

11 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que je vous ai bien compris qu'en

12 fait c'était aux distributeurs de décider quels quartiers de la ville

13 allaient être approvisionnés en électricité?

14 M. Radojevic (interprétation): Oui, tout à fait, c'était bien cela. Et

15 même aujourd'hui, en temps de paix, ce sont les distributeurs qui décident

16 quelle station de distribution va approvisionner en électricité quelle

17 partie de la ville, puisque, dans un système d'approvisionnement en

18 électricité, ce sont les distributeurs qui décident qui aura et combien

19 d'électricité.

20 Je ne veux pas entrer ici dans les détails techniques. Mais il ne faut pas

21 qu'un distributeur fasse une erreur. C'est à lui de décider ce que

22 l'électricien, qui travaille dans la station de distribution, va faire.

23 Question: Je vous remercie, Monsieur.

24 La défense n'a plus de question pour ce témoin, mais je vous demande un

25 instant pour me concerter avec mon collègue.

Page 15579

1 (Le banc de la défense se concerte.)

2 Une seule question, Monsieur Radojevic: la zone Jablanica et Kakanj, est-

3 ce qu'elle était sous contrôle d'une armée?

4 M. Radojevic (interprétation): Jablanica était sous contrôle de l'armée de

5 Bosnie-Herzégovine et il en va de même pour Kakanj, à ma connaissance.

6 Peut-être que j'ai tort là-dessus, mais c'était ainsi à ma connaissance.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur.

8 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, c'est maintenant au

9 tour du Procureur de vous poser des questions.

10 L'accusation est-elle prête?

11 Mme Mahindaratne (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

12 M. le Président (interprétation): Poursuivez ou commencez plutôt, je vous

13 prie.

14 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Velimir Radojevic, par Mme

15 Mahindaratne.)

16 Mme Mahindaratne (interprétation): Oui.

17 Bonjour, Monsieur.

18 M. Radojevic (interprétation): Bonjour.

19 Question: Monsieur, seriez-vous en mesure de dire combien de stations

20 alimentaient l'électricité pour la ville de Sarajevo avant le début de la

21 guerre? Je parle du mois de février et de mars 1992.

22 Réponse: Je ne sais pas si je vais pouvoir vous donner le nombre exact,

23 mais je vais donner les noms: la station Blazuj-Sarajevo 1, Sarajevo 10,

24 Vogosca-Sarajevo 4, station Velesici-Sarajevo 2, station Buca Potok,

25 station Nedzarici, station Hrasno, station Lukavica, station Otoka,

Page 15580

1 station Skenderija et station Kosevo. Je ne pourrais pas vous donner plus

2 de noms pour l'instant.

3 Question: Bien. Donc, Monsieur, seriez-vous d'accord pour dire qu'il y

4 avait de 10 à 12 stations de transformation qui alimentaient Sarajevo en

5 électricité avant le début de la guerre?

6 Réponse: Je n'ai pas compté le nombre de stations que je vous ai donné,

7 mais je serai d'accord avec vous pour dire ainsi, si vous avez compté

8 pendant que j'énumérais les stations de transformation.

9 Question: Bien. Monsieur, seriez-vous en mesure de dire, pour ce qui est

10 de la période entre le mois de septembre 1992 et le mois d'août 1994,

11 combien de stations de transformation alimentaient la ville de Sarajevo?

12 Réponse: La station de transformation Buca Potok ainsi que la station de

13 transformation Velesici du côté qui était sous le contrôle de l'armée de

14 la BiH, ainsi que les stations de transformation Blazuj, Reljevo et

15 Vogosca qui étaient sous le contrôle de la VRS.

16 Question: Seriez-vous d'accord avec moi si je disais que, entre le mois de

17 septembre 1992 et le mois d'août 1993, période pendant laquelle il y avait

18 le conflit, la station de transformation principale qui alimentait

19 Sarajevo en électricité était Buca Potok?

20 Réponse: Oui, je suis d'accord, parce que, en direction de Reljevo,

21 l'électricité passait par Buca Potok.

22 Question: Donc la consommation au complet, pour ce qui est de

23 l'électricité pour les hôpitaux, les maisons privées, les habitations, et

24 pour assurer également le fonctionnement des tramways, donc l'électricité

25 pour toute l'infrastructure de Sarajevo parvenait en passant par Buca

Page 15581

1 Potok?

2 Réponse: Oui, mais il arrivait également que l'électricité arrive par

3 Velesici en direction de Vogosca. Quand la ligne à haute tension Visegrad-

4 Vogosca était fonctionnelle, à ce moment-là, nous, nous dirigions

5 l'électricité par là. On se servait également des stations de

6 transformation Velesici, mais la station principale était Buca Potok.

7 Question: Seriez-vous en mesure de dire, Monsieur, si le transformateur

8 principal de Buca Potok n'avait pas d'électricité pour l'acheminer sur

9 Sarajevo, quel en serait l'effet? Quel aurait été l'effet d'une telle

10 situation?

11 Réponse: S'il y avait une coupure de courant, cela voudrait dire qu'il y

12 aurait une panne sur une ligne de haute tension qui relie Reljevo et Buca

13 Potok et, à ce moment-là, nous sortirions pour procéder à des réparations

14 et, par la suite, lorsque le tout était rétabli, le courant était rétabli,

15 le tout fonctionnait.

16 Question: Monsieur, vous avez mal compris ma question. Elle visait plutôt

17 à savoir si Buca Potok n'avait pas assez de courant pour distribuer ou

18 acheminer l'électricité à Sarajevo, Sarajevo serait complètement plongée

19 dans le noir, est-ce exact? Sarajevo aurait été dépourvue d'électricité?

20 Réponse: Oui, à ce moment-là, ce serait… il n'y aurait pas d'électricité.

21 Question: Pour ce qui est des tramways et du fonctionnement des tramways

22 dans Sarajevo, il n'y aurait pas assez d'électricité pour que ces tramways

23 puissent fonctionner, n'est-ce pas?

24 Réponse: Oui, c'est exact.

25 Question: S'agissant de la station de Buca Potok, ce n'était qu'un point

Page 15582

1 de distribution, n'est-ce pas?

2 Réponse: La station de transformation Buca Potok recevait l'électricité

3 qui provenait de Reljevo. L'entreprise Elektro Prenos s'occupait de la

4 distribution, c'est eux qui décidaient.

5 Question: Seriez-vous d'accord pour dire que la station de Buca Potok

6 était alimentée par Reljevo?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Et Reljevo était la seule station qui pouvait envoyer le courant

9 sur Buca Potok?

10 Réponse: Oui, c'est exact.

11 Question: Monsieur, est-ce qu'il vous est jamais arrivé d'aller à la

12 station de Reljevo?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de pouvoir observer son panneau de

15 contrôle? Est-ce que vous avez pu voir son panneau de contrôle?

16 Réponse: Oui

17 Question: Est-ce que vous avez vu le répartiteur, le disjoncteur principal

18 sur le tableau de contrôle à Buca Potok?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Si ce disjoncteur était éteint, quel aurait été l'effet de cette

21 fonction?

22 Réponse: C'était éteint seulement lorsqu'il y avait une panne sur les

23 lignes à haute tension, car sur les lignes -comme nous les appelons- il

24 fallait absolument que le disjoncteur soit éteint pour que les monteurs ne

25 soient pas blessés. Après que l'on ait réparé les pannes, on remettait le

Page 15583

1 tout en ordre et, ensuite, l'électricité était acheminée vers Buca Potok.

2 Donc on procédait à une prise à terre pour que les monteurs ne soient pas

3 blessés.

4 Question: Je ne voulais pas savoir à quel moment le disjoncteur était

5 éteint, mais je voulais savoir quel est l'effet du fait d'éteindre ce

6 disjoncteur; qu'est-ce qui se passait si le disjoncteur était éteint?

7 Réponse: Eh bien, à ce moment-là, il n'y avait plus d'électricité à Buca

8 Potok.

9 Question: Donc Sarajevo serait plongée dans le noir total à ce moment-là?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Et cela s'applique également à toutes les zones, pour ce qui est

12 de la ville de Sarajevo, qui étaient sous le contrôle de l'armée de la

13 BiH, n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Seriez-vous d'accord également avec moi pour dire, Monsieur, que

16 l'on n'avait qu'à éteindre le disjoncteur, appuyer sur un bouton, et tout

17 Sarajevo serait plongée ou pouvait être plongée dans le noir total à

18 partir de Reljevo?

19 Réponse: Je suis d'accord avec vous pour dire cela, vous avez raison, mais

20 cela ne s'est jamais produit.

21 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire quelle était l'armée qui

22 contrôlait le territoire sur lequel la sous-station de Reljevo était

23 stationnée?

24 Réponse: La VRS.

25 Question: Monsieur, lors de l'interrogatoire principal, vous avez affirmé

Page 15584

1 qu'un officier d'une armée pouvait entrer dans une sous-station et faire

2 une demande, demander à ce que certaines zones soient éteintes, à ce que

3 l'on procède à un délestage précis d'une certaine zone. Est-ce exact?

4 Réponse: Oui, c'est exact. Je l'ai dit lorsque j'ai été interrogé par Me

5 Pilipovic, s'agissant d'une question concernant la question d'une partie

6 de la ville de Bosnie-Herzégovine, pour ce qui est de leur côté de la

7 ville. L'un quiconque pouvait entrer dans une sous-station et demander à

8 ce que l'on procède à un délestage de l'électricité pour l'une ou l'autre

9 partie de la ville.

10 Question: Oui, mais les circonstances étaient telles que même les membres

11 du Corps Romanija de Sarajevo pouvaient entrer dans la sous-station de

12 Reljevo et demander à ce que l'on éteigne le disjoncteur alimentant

13 l'électricité à Buca Potok, n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui, mais cela n'est jamais arrivé, ils ne sont jamais entrés et

15 ils ne nous ont jamais demandé une telle chose. Nous faisions bien

16 attention et nous observions bien le comportement de nos hommes qui

17 travaillaient dans les stations de transformateur. Personne ne pouvait

18 s'approcher du disjoncteur, à moins d'être vraiment spécialiste en la

19 matière et être un ouvrier qualifié.

20 Question: Bien. Donc, pour le fonctionnement des tramways, il est

21 absolument nécessaire d'avoir de l'électricité, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui, c'est exact.

23 Question: Bien. Si l'une ou l'autre des parties désirait que les tramways

24 s'arrêtent et ne fonctionnent plus, la meilleure façon de procéder et

25 d'arriver à ce but était de s'assurer pour que l'alimentation

Page 15585

1 d'électricité en direction de la ville de Sarajevo soit stoppée, n'est-ce

2 pas? Est-ce exact?

3 Réponse: Oui, c'est exact.

4 Question: Bien. Passons maintenant à autre chose.

5 Vous avez dit qu'au cours de la période concernée, donc entre le mois de

6 septembre 1992 et le mois d'août 1994, vous étiez employé comme un

7 technicien officiel, si je ne m'abuse. Et vous étiez employé à réparer les

8 lignes à haute tension?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Au cours de cette période, est-ce qu'on vous a demandé de vous

11 rapporter sur une base quotidienne à une station quelconque, à un endroit

12 précis?

13 Réponse: Je ne comprends pas de quelle station vous parlez?

14 Question: Est-ce que vous aviez un poste, un bureau, un quartier général

15 ou un endroit où vous deviez-vous rapporter de façon quotidienne?

16 Réponse: Il y avait un directeur, le directeur de notre entreprise. Et

17 tous les jours… En fait, nous avions nos bureaux dans la station Grada

18 Bosna. On se trouvait là tous les jours, c'est là qu'on se rendait tous

19 les jours. Nous attendions pour qu'on nous avise qu'il y avait une panne,

20 et immédiatement nous étions toujours prêts à nous déplacer et à aller

21 réparer la panne en question.

22 L'endroit s'appelait Vrelo Bosne. Je ne faisais aucun rapport quotidien,

23 car tout ce que je devais dire c'est que la panne était réparée et que le

24 tout était maintenant fonctionnel, c'est tout.

25 Question: Monsieur, qui vous donnait les instructions, à savoir qu'il

Page 15586

1 fallait aller réparer telle ou telle panne ou bris?

2 Réponse: Nous n'avions pas d'instructions. Ce n'était pas émis de telle

3 façon. Je m'entretenais avec mes collègues du côté musulman, nous parlions

4 de la technologie et de la façon dont nous allions procéder pour réparer

5 le bris. Nous étions ces experts qui travaillions ensemble, même avant la

6 guerre. Nous connaissions très bien les lignes à haute tension, nous

7 connaissions très bien comment elles étaient dispersées dans la ville. Et

8 c'est avec eux que nous nous mettions d'accord comment réparer ces lignes

9 avec, bien sûr, l'accord de la Forpronu.

10 Question: Mais comment vous saviez où aller faire des réparations?

11 Personne ne vous disait où aller? Vous suiviez les instructions sans

12 doute?

13 Réponse: Chaque fois qu'il y avait un bris -l'électricien de service qui

14 était dans une station de transformation-, à ce moment-là, s'il y avait

15 une panne quelque part, le technicien en question nous disait qu'il y

16 avait une ligne de haute tension qui était sous bris. Alors je sortais,

17 moi, mes collègues, sur la ligne de la VRS.

18 Nous nous rendions jusqu'aux lignes de l'armée BH. A ce moment-là, nous

19 pouvions trouver l'endroit où la panne s'était produite et nous nous

20 mettions d'accord pour réparer le problème. Ensuite, nous devions demander

21 l'accord, en passant par la Forpronu, des deux armées pour qu'ils ne

22 tirent pas pendant que l'on procédait à ces réparations.

23 Question: Bien. Donc, si je me base sur votre témoignage, vous dites que

24 les réparations étaient faites après la consultation faite avec les deux

25 armées, en accord avec la Forpronu, n'est-ce pas?

Page 15587

1 Réponse: Oui, c'est cela.

2 Question: Vous avez dit que, du côté de la ligne de confrontation sur

3 laquelle vous travailliez, vous habitiez... Vous avez également parlé de

4 l'autre côté qui était le territoire contrôlé par l'ABiH. Vous avez

5 également dit qu'il y avait des techniciens professionnels qui étaient en

6 mesure de réparer les lignes de haute tension et des pylônes?

7 Réponse: Oui, c'est exact.

8 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de devoir traverser la ligne de

9 confrontation, d'aller sur le territoire contrôlé par la partie adverse et

10 d'aller réparer les lignes de haute tension sur leur territoire, sur le

11 territoire opposé?

12 Réponse: Non. Ce n'était pas, ce n'est pas seulement arrivé une fois, mais

13 plus d'une centaine de fois. Mon équipe devait traverser, passer par les

14 tranchées des armées musulmanes et l'inverse arrivait également. Leurs

15 équipes passaient du côté contrôlé par la VRS et nous procédions à des

16 réparations ensemble.

17 A chaque fois que nous devions sortir sur le terrain pour procéder à des

18 réparations, nous passions par le territoire contrôlé par la VRS, c'est-à-

19 dire depuis Reljevo en passant par Vogosca jusqu'à Zuc où, pour la plupart

20 du temps, il y avait des bris.

21 Vous ne m'avez peut-être pas compris. Mon équipe à moi ainsi que l'équipe

22 musulmane, nous sortions sur le terrain, sur le territoire qui était sous

23 le contrôle de la VRS. C'était à partir du point Reljevo en passant par

24 Vogosca pour passer jusqu'à Zuc ou bien entre Reljevo à Zuc,

25 indépendamment de quelle ligne était en panne.

Page 15588

1 Question: Est-ce que vous dites donc que les réparations que vous avez

2 faites sur les lignes de haute tension qui étaient situées sur le

3 territoire étaient situées sur le territoire contrôlé par la VRS, c'est-à-

4 dire le Corps Romanija de Sarajevo?

5 Réponse: Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. J'ai dit qu'il y avait des

6 pannes entre les lignes de séparation appartenant à l'une et à l'autre

7 armée. Et nous, on arrivait à ces endroits qui étaient en panne. Nous

8 passions par les tranchées, nous passions par les tranchées contrôlées par

9 l'armée de la VRS. Nous procédions à des réparations et, si c'était

10 nécessaire, nous devions passer également par les tranchées appartenant à

11 l'armée de la Bosnie-Herzégovine, s'il y avait une panne sur les lignes de

12 haute tension derrière eux. C'était mon équipe à moi, accompagnée de

13 l'équipe de Sarajevo qui procédait à ces réparations.

14 Question: Pourquoi était-il nécessaire alors, Monsieur, que vous et votre

15 équipe passiez par les lignes quand vous vous rendiez sur les tranchées et

16 que vous vous rendiez sur le territoire contrôlé par l'armée de la BiH

17 alors que, en réalité, il y avait des professionnels, des techniciens

18 hautement qualifiés de l'autre côté de la ligne de confrontation

19 également?

20 Réponse: Nous ne croyions pas que tout le monde était là, de l'autre côté,

21 tout le monde était normal et, que lorsqu'on leur disait de ne pas tirer,

22 qu'ils n'allaient pas tirer, c'est la raison pour laquelle nous allions

23 ensemble, Musulmans, Serbes, ensemble de sorte que l'armée ne sache pas

24 qui est au sein de ce groupe.

25 Je vais vous donner un incident. A Vogosca, dans une région qui s'appelle

Page 15589

1 Sabanova kuce, dans une zone Sabanova kuca; nous nous trouvions sur un

2 territoire qui était derrière les lignes contrôlées par l'armée de la BiH.

3 Nous n'avions pas encore terminé le travail ce jour-là. Nous voulions nous

4 retirer. Mon collègue Sabanovic m'a dit qu'un soldat lui a posé la

5 question et lui a dit: "Saban, où vas-tu?".

6 Il lui a dit: "Je veux accompagner nos Serbes d'Ilidza et demain nous

7 allons revenir, si dieu le veut, revenir et terminer notre travail pour

8 que nous puissions avoir de l'électricité à Sarajevo."

9 Le jeune homme a dit: "J'encule votre mètre de Chetnik. Je vais égorger

10 tout le monde". Et l'autre, il l'a mis dans une maison. L'officier de

11 l'armée de la BiH, il l'a poussé dans une maison et, à ce moment-là, nous

12 avions un problème parce que notre équipe ne pouvait pas...

13 Question: Monsieur, je vais vous interrompre. Pourriez-vous, je vous prie,

14 vous en tenir à des réponses plus brèves. Nous avons une contrainte de

15 temps.

16 Réponse: Bien. D'accord. Il était nécessaire que je vous explique, que je

17 vous donne cet exemple. Je voulais vous expliquer pourquoi nous

18 travaillions ensemble, parce qu'il y avait des individus qui faisaient de

19 l'excès, de l'abus de cette sorte.

20 Question: Monsieur, vous dites que vous procédiez à des réparations et que

21 cela était fait en consultation avec les deux armées, suite à la

22 supervision également et après les médiations que vous aviez avec la

23 Forpronu. Est-ce exact?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Et normalement, sur le site en question, il fallait procéder à

Page 15590

1 des réparations et les officiers de liaison des deux armées étaient

2 présents, n'est-ce pas, de concert avec un représentant de la Forpronu?

3 Est-ce exact?

4 Réponse: Ils étaient présents; les officiers de Elekro Privreda étaient

5 présents, de Elekro Privreda Bosna Herzegovina et de Elekro Privreda

6 Republika Srpska. Mais les officiers de liaison de la VRS et de l'armée de

7 la BiH étaient assez rarement présents.

8 Question: N'y avait-il pas un incident lors duquel les représentants de la

9 Forpronu étaient impliqués à faire des réparations et que les officiers de

10 liaison des deux armées devaient être présents sur le site?

11 Réponse: Seuls les officiers étaient présents lorsque nous avions des

12 réunions ou lorsque nous devions nous mettre d'accord afin de procéder à

13 des réparations à certains endroits assez critiques, comme Cekrcici et

14 parfois sur deux ou trois élévations à Zuc.

15 Question: Vous avez dit qu'Ilidza était dépourvue d'électricité à certains

16 moments?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Quelle était la sous-station qui alimentait Ilidza en

19 électricité?

20 Réponse: La sous-station de Blazuj qui obtenait l'électricité de Reljevo.

21 Question: Est-ce que vous savez quelle était l'armée qui contrôlait le

22 territoire où la sous-station était située?

23 Réponse: C'était la VRS.

24 Question: Vous avez dit que, pour ce qui est de Reljevo, la station, sous-

25 station de Reljevo, était située sur la zone contrôlée par l'armée de la

Page 15591

1 Republika Srpska, c'est-à-dire le Corps Romanija de Sarajevo?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Quelle armée contrôlait Visegrad?

4 Réponse: La VRS.

5 Question: Vous avez dit que la station hydroélectrique de Jablanica et

6 Kakanj, que ces deux dernières étaient contrôlées par l'armée de la BiH.

7 Est-ce exact?

8 Réponse: Je crois que c'était ainsi.

9 Question: Bien, maintenant parlons de ces sources d'électricité. Pour

10 pouvoir acheminer l'électricité en direction de Sarajevo, Ilidza et

11 d'autres zones, l'électricité provenait en passant par des sous-stations,

12 n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui, c'est exact.

14 Question: Et l'électricité distribuée en direction de Sarajevo, comme vous

15 avez dit un peu plus tôt, était distribuée par la sous-station de Reljevo

16 qui était sous le contrôle du Corps Romanija de Sarajevo?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Et pour ce qui est de l'électricité distribuée à Ilidza en

19 passant par la sous-station de Blazuj, elle se trouvait également sous le

20 contrôle du Corps Romanija de Sarajevo, n'est-ce pas?

21 Réponse: Oui, c'est exact.

22 Question: Si quelqu'un… Je retire cette question, Monsieur le Président.

23 Une dernière question pour vous, Monsieur le Témoin. Vous avez affirmé que

24 l'eau, les sources d'eau à Bascarsija et Jagomir étaient sous le contrôle

25 de l'armée de la BiH?

Page 15592

1 Réponse: Oui, c'est exact. Mais je ne peux pas vous donner les noms de la

2 source au-dessus de Bascarsija en direction de Vucja Luka. Je ne me

3 souviens plus du nom de cette source, mais cette source était sous le

4 contrôle de l'armée de la BiH.

5 Question: Pour pouvoir distribuer l'eau dans une zone, il est absolument

6 important et essentiel d'avoir de l'électricité, n'est-ce pas?

7 Réponse: Oui, c'est exact.

8 Question: Donc en l'absence d'électricité, les sources d'eau ne peuvent

9 pas être distribuées, n'est-ce pas?

10 Réponse: Les pompes ne peuvent pas fonctionner sur ces sources sans

11 électricité.

12 Question: Donc vous êtes d'accord avec moi pour dire qu'en l'absence

13 d'électricité il est impossible de distribuer l'eau?

14 M. Radojevic (interprétation): Oui, je suis d'accord avec vous pour dire

15 cela.

16 Mme Mahindaratne (interprétation): Merci, Monsieur.

17 Je n'ai plus de question, Monsieur le Président.

18 M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions supplémentaires?

19 Maître Pilipovic?

20 Mme Pilipovic (interprétation): Non, Monsieur le Président.

21 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, le Juge Nieto-Navia

22 aurait quelques questions à votre endroit.

23 (Questions au témoin, M. Velimir Radojevic, par M. le Juge Nieto-Navia.)

24 M. Nieto-Navia (interprétation): J'essaie simplement d'obtenir quelques

25 précisions. S'agissant de la sous-station de Reljevo, d'où obtenait-elle

Page 15593

1 l'électricité?

2 M. Radojevic (interprétation): Je vous ai déjà dit une fois: la station de

3 transformateurs de Reljevo était alimentée depuis Kakanj ou depuis

4 Jablanica d'un côté et depuis Visegrad via la station de transformateurs

5 de Vogosca au moyen d'une ligne à haute tension de 110 kilowatts, passant

6 par Zuc, lorsque cette ligne à haute tension est opérationnelle. Voilà ces

7 deux axes de ravitaillement de cette station de transformation.

8 Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je peux vous donner d'autres

9 informations au sujet de la destruction, de renversements des pylônes qui

10 ont fait que la station de Jablanica soit pratiquement mise hors circuit.

11 Par conséquent, à Sarajevo, aucune des stations ne pouvait être

12 opérationnelle.

13 Question: Non merci. Pour l'instant, je n'en ai pas besoin. Vous avez dit

14 tout à l'heure que… Vous avez dit, enfin pour me reprendre, si on

15 débranchait l'alimentation de Buca Potok et de Reljevo, que la ville

16 entière serait restée sans courant?

17 Réponse: Si Reljevo était débranchée, l'ensemble de la ville se trouverait

18 sans courant, la partie serbe et la partie de la ville sous le contrôle de

19 l'armée de Bosnie-Herzégovine. Mais je répète une fois de plus que ceci

20 n'a jamais eu lieu, à moins qu'il n'y ait eu des pannes sur les lignes à

21 haute tension.

22 Question: Donc peut-on conclure que cela était valable pour les deux

23 parties de la ville, à savoir la partie de la ville serbe et bosnienne?

24 Réponse: Exact. Lorsque la partie serbe avait du courant, la partie

25 bosnienne en avait également, à moins que nous n'ayons pas été en mesure

Page 15594

1 de réparer les lignes à haute tension passant par Zuc. Et si nous ne

2 pouvions pas le faire, ils restaient sans courant, les uns et les autres.

3 Nous étions pratiquement en osmose, pour ainsi dire, les uns liés aux

4 autres, pour que les réparations soient faites, pour que les deux parties

5 de la ville puissent avoir de l'électricité.

6 M. Nieto-Navia (interprétation): Merci beaucoup.

7 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, c'est M. le Juge El

8 Mahdi qui a quelques questions pour vous.

9 (Questions au témoin, M. Velimir Radojevic, par M. le Juge El Mahdi.)

10 M. El Mahdi (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

11 (sans interprétation): S'il vous plaît, Monsieur, je voudrais clarifier un

12 point, s'il vous plaît. Est-ce que la station Reljevo a été, à un moment

13 donné, pendant la période de septembre 1992 à août 1994, a été touchée, a

14 été endommagée?

15 M. Radojevic (interprétation): Je n'arrive pas à me rappeler la date

16 exacte ni l'époque, mais la station a été pilonnée et un électricien de

17 garde a été blessé. Et je crois qu'il en est resté invalide. Je ne sais

18 pas de quel pied, de quelle jambe. Mais en tout cas, la panne n'a pas été

19 grave, tout a été réparé rapidement aussitôt.

20 Question: Et vous croyez que cela a été un but, une attaque préméditée,

21 c'est-à-dire on visait cette station ou bien c'était… cette station était

22 proche d'un autre objectif militaire ou autre?

23 Réponse: Pour ma part, ceci a été fait intentionnellement, parce que la

24 station de transformateurs de Blazuj a été visée et atteinte avec

25 préméditation depuis l'axe de Hrasnica.

Page 15595

1 M. El Mahdi: Merci, Monsieur.

2 (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

3 (Questions au témoin, M. Velimir Radojevic, par M. le Président.)

4 M. le Président (interprétation): Monsieur Radojevic, moi aussi, j'ai des

5 questions à vous poser.

6 Vous avez parlé de façon assez extensive pour dire que tout dommage au

7 niveau des pylônes avait pour conséquence une interruption de

8 l'alimentation de courant, et cela depuis Reljevo, Buca Potok, etc. Y a-t-

9 il eu, d'après vous, d'autres raisons pour lesquelles cette alimentation

10 depuis Reljevo et Buca Potok aurait pu être interrompue, sans parler cette

11 fois-ci des dommages causés au niveau des pylônes?

12 M. Radojevic (interprétation): Je pense que non et j'ignore d'autres

13 raisons qui auraient pu être à la base, parce que c'est moi,

14 personnellement, qui étais chargé du maintien et des réparations des

15 lignes à haute tension dans la région en question et chose que j'ai dite

16 au début lorsque j'ai été interrogé par le conseil de la défense.

17 Question: Est-il jamais arrivé qu'à Ilidza, par exemple, pendant une

18 période de temps assez longue, il n'y avait pas d'électricité, sans que

19 vous ayez reçu un ordre de réparation quelconque?

20 Réponse: Je pense que, à un moment donné, à savoir lorsque pendant trois

21 mois Sarajevo n'avait pas de courant, c'était le cas. Mais je crois que

22 personne ne pouvait m'envoyer pour faire des travaux de réparation, du

23 fait que je ne pouvais pas me rendre sur place. Je vous ai dit où se

24 situaient les pannes.

25 Nous avons tout fait pour y aboutir mais, faute d'accord et d'entente avec

Page 15596

1 l'autre partie, je ne pouvais pas le faire. Mais lorsqu'un accord a été

2 conclu, c'est Esed Mehtahcic (phon) qui m'a contacté par une radio

3 émetteur, en me disant: "Veljo, que faudra-t-il faire maintenant, comment

4 procéder pour que des réparations soient faites sur la ligne à haute

5 tension?"

6 J'ai dit: "Monsieur Mehtahcic, la condition c'est qu'aucune balle ne soit

7 tirée de votre côté depuis Reljevo à Vogosca. Tout le reste évidemment est

8 mon affaire à moi, à Saban Sabanovic, on l'appelait, le surnommait comme

9 cela, gentiment. Tout le reste, c'est notre affaire. Et cela ne vous

10 concerne en rien.

11 Question: Savez-vous très exactement où ces destructions ont eu lieu, où

12 ces dégâts ont été causés? A cause de quels dégâts vous n'étiez pas en

13 mesure de vous occuper de ces réparations pendant une période de trois

14 mois?

15 Réponse: Je sais. Il s'agit d'une section de la ligne à haute tension de

16 Reljevo-Buca Potok près de la cote de Jezevo s'étendant jusqu'à Golo Brdo

17 vers et en direction de Zabrdje. Je ne saurai être plus précis, je

18 serai capable de vous le montrer sur place peut-être, mais je ne trouve

19 pas vraiment de mots justes pour vous l'expliquer.

20 Question: Il semble que vous ayez fait référence à une section de la ligne

21 à haute tension. Dites-nous à quel point vous connaissiez ce site concret

22 où les dégâts ont été causés sur la ligne à haute tension?

23 Réponse: Eh bien, je le connais fort bien, car c'est notamment sur ce site

24 que je me suis rendu au moins à 100 ou 150 reprises, au temps de la

25 guerre, durant la guerre, sinon plus, plus de 150 fois.

Page 15597

1 Question: Dites-nous à quelle distance se trouve ce site, à quelle

2 distance par rapport à la ligne de conflit?

3 Réponse: Ecoutez, la ligne à haute tension Vogosca-Reljevo courait tout le

4 long des lignes de séparation. Or, la ligne de haute tension de Reljevo à

5 Buca Potok coupait ces lignes de conflit à deux endroits. Et disons que,

6 là, les deux armées se trouvaient séparées à une distance de 100, 150

7 mètres au maximum. Je suis très précis, je parle du secteur de Golo Brdo.

8 Question: Merci, merci beaucoup de vos réponses.

9 Je ne vois pas que les parties auraient ou aient des questions à vous

10 poser, Monsieur Radojevic. Par conséquent, étant donné que vous venez de

11 répondre à toutes les questions qui vous ont été posées tant par les deux

12 parties que par la Chambre de première instance, il me reste à vous

13 remercier vivement d'être venu pour témoigner, pour déposer à distance, je

14 dirai à grande distance par rapport à La Haye.

15 Je sais que vous n'aurez pas trop de problèmes pour retourner chez vous,

16 chose qui frappe, pour la plupart, de nos témoins qui viennent à La Haye.

17 En tout cas, vous ferez très vite pour rentrer chez vous.

18 M. Radojevic (interprétation): Merci beaucoup. Moi, j'aurais tant aimé

19 comparaître à La Haye. Mais, évidemment, pour cause de maladie dont je

20 suis atteint, je n'ai pas été en mesure de revenir à La Haye pour que l'on

21 se regarde dans les yeux, que vous posiez des questions et que j'y

22 réponde.

23 Enfin, j'espère que j'ai pu répondre à toutes vos questions et que je ne

24 dois rien à personne en cette matière-la.

25 M. le Président (interprétation): Merci, merci beaucoup. Merci encore.

Page 15598

1 Maintenant, je m'adresse à la Greffière d'audience ici et à la Greffière

2 d'audience de Sarajevo et je voudrais que l'on me dise si maintenant la

3 conférence vidéo est conclue, terminée?

4 Mme Philpott (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

5 M. le Président (interprétation): Quant à la Greffière d'audience de

6 Sarajevo, avez-vous quelque chose à nous dire à l'intention de la Chambre

7 de première instance, ce dont il faudra peut-être attirer l'attention des

8 Juges?

9 Mme la Greffière d'audience de Sarajevo (interprétation): Nous allons

10 justement raccompagner le témoin.

11 M. le Président (interprétation): Oui, d'accord. Merci.

12 Mme la Greffière d'audience de Sarajevo (interprétation): Merci à vous.

13 M. le Président (interprétation): Je crois que la régie technique peut

14 déjà interrompre cette liaison de Sarajevo. La Chambre de première

15 instance n'a plus besoin de cette communication.

16 (Le témoin, M. Velimir Radojevic, est reconduit hors du prétoire.)

17 (Fin de la vidéo conférence.)

18 (Questions relatives à la procédure.)

19 J'ai été informé que le témoin qui avait commencé à déposer hier n'est pas

20 accessible, n'est pas à notre disposition, chose qui me surprend! J'ai été

21 informé également qu'il lui a été demandé d'être in situ, au plus tard...

22 Enfin, cela est un peu surprenant parce que, hier, j'ai dit au témoin que,

23 même s'il ne devait pas déposer aujourd'hui, il devait être à la

24 disposition de la Chambre de première instance, et j'avais demandé à ce

25 qu'on le retrouve.

Page 15599

1 Mme Pilipovic (interprétation): Moi aussi, Monsieur le Président, j'ai été

2 informée de la part de la section d'aide aux témoins et aux victimes

3 qu'elle devait le chercher, le retrouver. Peut-être que nous pourrions

4 faire une pause et que, pendant ce temps-là, on pourrait s'en occuper.

5 M. le Président (interprétation): Bien. Mais avant de suspendre

6 l'audience, de prendre une pause, nous devrions peut-être nous occuper du

7 dossier, voir quels sont les éléments de preuve à faire admettre, à verser

8 au dossier.

9 Premièrement, nous avons cette séquence vidéo qui a été offerte en tant

10 qu'élément de preuve: de quelle pièce s'agit-il?

11 Mme Philpott (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit de D348/8,

12 il s'agit de la cassette vidéo.

13 Ensuite, nous avons D348-8.A: il s'agit de la transcription du texte de la

14 vidéo de cette interview en anglais.

15 M. le Président (interprétation): Bien. Donc la cassette vidéo et sa

16 transcription en anglais viennent d'être versées au dossier.

17 Monsieur Ierace, hier, vous avez soulevé une objection au sujet des

18 questions posées par Me Pilipovic. Est-ce que vous vous en souvenez? Il

19 s'agissait de dépôts de la Défense territoriale où il y avait l'armée et

20 la Défense territoriale.

21 J'ai vérifié tout cela et il est vrai que, dans sa réponse, le témoin lui-

22 même a fait référence à la Défense territoriale; chose reprise par la

23 suite par Me Pilipovic pour pouvoir poser sa question qui suivait. Elle

24 était dans son droit de le faire. Ça ne figurait pas sur le transcript.

25 Voilà où est la source de malentendu. Maintenant tout est tranché, réglé,

Page 15600

1 clair, nous l'avons vérifié.

2 Or, j'ai dit aux deux parties que sans tarder nous allions ordonner

3 certaines instructions concernant pas mal de points qui ont été soulevés

4 ces derniers temps. La Chambre a traité d'un bon nombre de points surgis

5 au cours de ces quelques dernières semaines de nos débats. Je vais essayer

6 de vous présenter succinctement comment se présentent nos instructions à

7 ce sujet.

8 D'abord, pour ce qui est de la liste des témoins, la forme même prescrite

9 par cette Chambre de première instance et concernant la liste des témoins

10 à l'égard du conseil de l'accusation devrait être respectée sans

11 restriction aucune par le conseil de la défense et à l'égard du conseil de

12 la défense. Par conséquent, il faudra d'abord faire un listing, lequel

13 listing doit être mis à jour avec les noms de tous les témoins, à

14 commencer par le témoin qui est en train de déposer au moment où le

15 listing a été dressé. Et cela, 7 jours au plus tard, avant la comparution

16 du témoin, avant sa déposition.

17 Ensuite, tous les éléments de preuve à exploiter, à produire, devraient y

18 être signalés également pour que l'autre partie en soit notifiée. Si un

19 document, un élément de preuve n'a pas été inscrit sur la liste, lequel

20 document devait être présenté pour consultation ou étude au témoin -chose

21 qui peut apparaître-, la partie qui en est saisie devrait pouvoir bien

22 motiver le tout pour dire quelle était la raison pour laquelle cet élément

23 de preuve, ce document ne figurait pas sur la liste primitivement.

24 Si un élément nouveau, si un document nouveau apparaît, lequel n'a pas été

25 communiqué à l'autre partie, par conséquent est tout à fait inconnu -chose

Page 15601

1 qui arrive, car nous voyons que les témoins apportent avec eux des

2 documents-, alors, dans ce cas-là, on pourrait permettre à l'autre partie

3 un certain délai.

4 Ce sera évidemment le cas du conseil de l'accusation qu'il convient de

5 notifier au sujet du document pour que le conseil de l'accusation puisse

6 se préparer en vue du contre-interrogatoire du témoin, au sujet du

7 document cité.

8 Or, si on ne savait pas que le document, un tel document devait être

9 utilisé. Si le document a été connu alors qu'inconnu du conseil de

10 l'accusation, si ce document en question n'a pas été signalé sur la liste,

11 le conseil de la défense doit tout faire pour mettre à jour la liste des

12 éléments de preuve et produire, communiquer aussitôt au conseil de

13 l'accusation telle quelle, notamment modifiée.

14 Lorsque, au cours de sa déposition, le témoin est en train de témoigner et

15 lorsqu'une mention a été faite de ce qui a été dit par lui ou par un autre

16 témoin qui a déposé préalablement, il faudra procéder comme suit: si

17 évidemment des parties de cette déposition datent de la même journée en

18 question, il faudra pouvoir signaler la page et la ligne du transcript, à

19 moins qu'il ne s'agisse de quelque chose qui venait d'être dit avant que

20 la question soit posée.

21 Autrement dit, s'il s'agit d'une suite de questions ininterrompues, si on

22 ne peut pas trouver un passage entre questions et réponses auquel la

23 partie qui est en train d'interroger peut se référer, il n'y a pas de

24 problème. Mais si ce passage est plus important, alors là, s'il y a

25 espacement plus important, alors il faudra bien mentionner la page et la

Page 15602

1 ligne.

2 S'il s'agit d'une déposition de la veille, il faudra donner lecture de la

3 citation in extenso, à savoir lire le texte tel qu'il a été dans le

4 transcript, ne pas dire par exemple "vous venez de dire ceci ou cela",

5 mais il faut pour autant, donc, tirer la citation tout entière du fragment

6 auquel on se réfère.

7 Pour ce qui est des objections, selon le Règlement, et en règle, lorsqu'on

8 dit objection, cela ne veut pas dire ouverture d'un débat, présentation

9 d'arguments. Le motif, enfin la raison d'une objection soulevée doit être

10 clairement présentée, annoncée. Il s'agira soit de pertinence ou il

11 s'agira peut-être d'une citation erronée d'une déposition préalable. Et

12 alors, en général, l'objection ne devrait figurer que sur deux lignes du

13 transcript. Or, il ne devrait y avoir aucun commentaire et aucun élément

14 suggestif à l'intention du témoin.

15 Pour ce qui est des déclarations liminaires, sous forme de résumés,

16 résumés des dépositions des témoins, les résumés de telles dépositions

17 mises à jour devraient comprendre tous les résumés préalables, c'est-à-

18 dire les sources préalables.

19 Cela veut dire les sources par rapport auxquelles le nouveau résumé de

20 déposition du témoin présente une nouvelle variante. La fin même de

21 l'Article 65ter consiste à permettre à l'autre partie de se préparer en

22 vue du contre-interrogatoire du témoin.

23 Si pourtant, comme nous avons pu le voir à plusieurs reprises, des

24 questions concrètes sont posées au sujet de telle ou telle matière -il

25 s'agit évidemment, par exemple, de questions concrètes concernant la ligne

Page 15603

1 de confrontation-, on devrait savoir grâce au résumé de déposition du

2 témoin de quelle ligne il s'agit. Par exemple, si tel ou tel élément et

3 fait concernent le pilonnage, le bombardement ou tir embusqué, on devrait

4 savoir de quel fait pertinent il s'agit, de quel incident notamment il

5 s'agit.

6 De même, devrait-on savoir de quelle catégorie de faits il s'agit. Par

7 exemple, nous avons parlé de champ de vision, jusqu'à maintenant cela

8 s'est fait assez fréquemment, on s'en est occupé normalement et,

9 d'ordinaire, au cours de l'interrogatoire principal.

10 Or, le conseil de l'accusation devrait être censé savoir qu'il s'agit

11 d'une matière tout à fait pertinente, par conséquent, que l'on n'a guère

12 besoin d'argumenter spécialement.

13 De même en est-il pour les opérations de combat, lesquelles on a déjà pu

14 repérer dans le cadre du résumé de la déposition du témoin.

15 Donc les faits pertinents touchant tel ou tel incident comprennent

16 d'ordinaire une série de sujets. Si cela n'apparaissait pas clair jusqu'à

17 maintenant, je crois que vous êtes censés savoir de quoi je parle, je

18 parle de champ de vision. Nous parlons évidemment des lignes et des

19 opérations de combat.

20 Pour ce qui est d'autres faits, faits concrets concernant des incidents,

21 ces faits-là doivent être mentionnés, pas chacun à part, au sujet desquels

22 et sur lesquels le témoin devrait s'étendre dans le cadre de ses réponses,

23 mais à titre de sujet.

24 Par exemple, hier, des questions touchant à des faits ont été posées à un

25 témoin et concernaient le lieu d'impact du projectile d'obus. Il a fallu

Page 15604

1 voir, par exemple, comment on pouvait distinguer le point d'impact d'un

2 obus, lorsque le sol était solide ou moins solide. Par exemple, en réponse

3 -évidemment, on ne devrait pas reprendre chacun des éléments du témoin-,

4 mais voilà qu'il s'agissait d'un thème au sujet duquel on ne pouvait pas

5 tout savoir en le devinant depuis et grâce au résumé de déclaration du

6 témoin, parce que le résumé ne fait référence qu'à des armes et, cette

7 fois-ci, à des armes pas dans le contexte dans lequel j'ai parlé tout à

8 l'heure.

9 S'il s'agit quelquefois de volets spécifiques, de thèmes tout à fait

10 concrets pour lesquels le conseil de la défense ne se propose pas de les

11 développer, encore que mentionnés dans et sous la forme d'un résumé de

12 déposition du témoin, alors le conseil de l'accusation devrait en être

13 saisi comme quoi ce sujet-là ou tel ou tel volet seront sautés, c'est-à-

14 dire ne figureront pas dans le cadre de l'interrogatoire principal du

15 témoin. Cela ne veut pas dire pour autant, évidemment, que chaque question

16 que se propose de poser le conseil de la défense devrait figurer dans le

17 résumé de la déposition du témoin. Mais je crois que, pour autant, les

18 sujets devraient l'être.

19 Et évidemment il serait bon que, toutes les fois où le conseil de la

20 défense se propose d'omettre ou de sauter tel ou tel point… enfin, d'en

21 informer aussitôt l'autre partie, à savoir le conseil de l'accusation.

22 Et à la fin, si au cours de la citation à charge par le conseil de

23 l'accusation, le conseil de la défense n'a fait part d'aucune thèse qui

24 semblait être partie de la ligne des questions à poser par le conseil de

25 la défense, en ce cas-là, la Chambre de première instance n'interdirait

Page 15605

1 pas ces questions-là, n'interdirait pas la pose de telles questions.

2 Mais la Chambre de première instance prendra en considération et prendra

3 bonne note de toutes objections et, évidemment, serait en mesure d'être

4 saisie de tout recours qui, dans des circonstances données, au cours de la

5 suite qui nous attend dans ce procès, pourraient avoir lieu. Entre autre,

6 par exemple, il s'agira de re-citer à la barre tel ou tel témoin. Voilà

7 les questions au sujet desquelles je voulais, tout simplement, donner des

8 instructions aux deux parties.

9 Nous n'avons pas encore mis la main sur le témoin. Est-ce que vous avez

10 parlé, hier, avec l'unité de protection des témoins et des victimes quant

11 à la disposition du témoin aujourd'hui?

12 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, bien sûr. Et j'ai même, pendant la

13 pause, parler avec eux. Et j'ai dit que nous n'aurions pas de

14 vidéoconférence, puisque j'avais déjà prévu pour aujourd'hui qu'il y

15 aurait une… La vidéoconférence aujourd'hui, c'était une déposition par un

16 deuxième témoin. Mais je crois que j'ai dit, à ma connaissance, sachant

17 qu'il n'y aurait pas de deuxième témoin par vidéoconférence, que le témoin

18 d'hier se mette à disposition à partir de midi.

19 M. le Président (interprétation): Quel a été le contenu de votre entretien

20 avec la section de protection d'aide des témoins et des victimes, hier?

21 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai pas été en

22 contact, personnellement, avec cette section. Mais c'est mon collaborateur

23 qui s'en occupe d'ordinaire. Et je crois que j'ai dit, si je ne me trompe

24 pas, qu'au plus tard ce témoin devait être ici à midi, étant donné que je

25 savais déjà qu'il n'y aurait pas de deuxième témoin par vidéoconférence.

Page 15606

1 M. le Président (interprétation): Et vous-même vous étiez en conférence…

2 M. Piletta-Zanin: J'ai été soucieux de le prier. Maître Pilipovic veut le

3 faire. Quand elle dit "son collaborateur", il s'agit de la personne que

4 vous avez parfois vue ici, qui est parfois notre assistant, qui se trouve

5 à Belgrade et qui a dû appeler depuis Belgrade, je pense. Mais je n'ai pas

6 été personnellement en contact. Mais, en revanche, nous avons été soucieux

7 de faire en sorte que ce témoin puisse apparaître.

8 M. le Président (interprétation): Donc vous avez dit à la section, hier,

9 vous leur avez dit que le témoin devrait être à la disposition,

10 aujourd'hui aussi à la disposition de la Chambre?

11 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, j'en ai informé ainsi mon

12 collaborateur une fois qu'il m'avait dit que la déposition par

13 vidéoconférence n'aurait pas lieu, celle qui était prévue pour aujourd'hui

14 à midi, puisque le témoin a décidé de ne pas… de venir déposer à la barre.

15 Aujourd'hui, pendant la pause que nous avons eue, j'ai informé la section

16 d'aide aux victimes et aux témoins de faire venir le témoin ici à partir

17 de midi.

18 M. le Président (interprétation): La Chambre de première instance va

19 s'enquérir auprès de la section d'aide aux victimes et aux témoins

20 pourquoi ce témoin n'est pas à la disposition.

21 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?

22 M. Ierace (interprétation): Mais avant de lever la séance, est-ce que nous

23 pourrions parler de quelque chose à huis clos?

24 M. le Président (interprétation): Oui.

25 Maître Piletta-Zanin, vous auriez autre chose à dire avant?

Page 15607

1 M. Piletta-Zanin: Nous avons deux choses: l'usuel problème de traduction,

2 première chose. Et la deuxième chose, je vous prie, j'aurais voulu

3 indiquer quelque chose sur ou comme suite à votre ordonnance que vous

4 venez de rendre maintenant. Merci.

5 M. le Président (interprétation): Oui, puisque nous pouvons en parler

6 actuellement en audience publique. Et puis les problèmes de traduction,

7 nous allons peut-être les garder pour la fin. Mais prenez la parole.

8 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

9 Monsieur le Président, la défense a pris bonne note de votre récente

10 ordonnance. Elle vous en remercie. Elle entend indiquer simplement deux

11 choses. L'expérience enseigne très souvent, compte tenu du temps dans

12 lequel nous devons nous limiter pour l'interrogatoire d'un témoin, que

13 nous ne savons pas si nous pourrons traiter tous les sujets.

14 Par conséquent, en cours d'examen, il y a des choix qui se font et en

15 cours d'examen on décide de ne pas soulever telle question, par exemple la

16 carte a été un exemple concret avec le précédent témoin. Et nous ne le

17 savons pas à l'avance. Cela dépend de la faculté du témoin à répondre

18 rapidement et peut-être de la faculté des parties à ne pas trop se

19 perturber par quelque moyen que ce soit. Donc, il faut savoir que ce n'est

20 pas possible de respecter à la lettre.

21 Et le deuxième point, sur cette question, Monsieur le Président ...

22 M. le Président (interprétation): Non, non. Est-ce que je peux vous

23 répondre tout de suite?

24 M. Piletta-Zanin: Bien volontiers. Merci.

25 M. le Président (interprétation): La Chambre est tout à fait consciente,

Page 15608

1 et donc je pense que vous pouvez vous mettre complètement à l'ordonnance

2 puisque, s'il s'avère que, avant la déposition, vous savez déjà que vous

3 n'allez pas traiter de certains thèmes, que vous devriez en informer le

4 Procureur, la Chambre de première instance est tout à fait au courant que,

5 de fait, pour telle ou telle raison, pendant la déposition, vous ne pouvez

6 peut-être pas vous référer à certains sujets.

7 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup, Monsieur le Président.

8 La deuxième chose qui est peut-être plus embêtante pour nous, que je

9 voulais indiquer, c'est que lors du déroulement de la cause de

10 l'accusation, nous avons reçu très souvent des "statements", des

11 déclarations de témoins qui étaient très détaillées, très longues. Et,

12 dans la réalité des faits, il est apparu que ces témoins, tout d'un coup,

13 ne parlaient pas d'une grande partie de ce qui nous avait été annoncé. Or,

14 je ne savais pas que l'accusation ait été dans la même position, c'est-à-

15 dire qu'elle ait dû consacrer du temps pour nous dire auparavant:

16 "Attention, le témoin ne parlera pas de ceci ou de cela".

17 Ici, il nous semble qu'il y a un déséquilibre entre les parties. Merci

18 d'en prendre note.

19 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas sûr d'avoir fait

20 attention à cela auparavant, mais l'accusation a l'obligation de donner

21 les déclarations à la défense. Et dans ce sens-là, les obligations de

22 l'accusation sont plus importantes que les obligations de la défense, car

23 la défense n'est pas obligée de leur fournir les déclarations des témoins.

24 L'accusation a aussi mis à disposition des résumés, des dépositions des

25 témoins; ces résumés ne sont pas la même chose que les déclarations. D'un

Page 15609

1 point de vue général, la défense aurait pu se consacrer plus tôt aux

2 résumés et trouver les détails et plus de précisions dans les déclarations

3 des témoins.

4 Donc, la Chambre connaît tout à fait les différences qu'il y a entre les

5 deux parties et quels en sont les avantages et les inconvénients.

6 Maintenant nous pouvons passer à huis clos pour une minute.

7 (Audience à huis clos à 12 heures 09.)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 15610

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (Audience publique à 12 heures 11.)

6 M. le Président (interprétation): Je vous l'avais promis, donc je vous

7 donne la parole.

8 M. Piletta-Zanin: Très rapidement.

9 En ligne 3, 20, dans le transcript anglais, quelque chose n'a pas été

10 traduit, me semble-t-il, relativement au groupe de Blazuj.

11 En page 4, ligne 15, dans le transcript français, il n'est pas dit que ce

12 témoin était allé dans les montagnes, mais le mot était "maintain", ce qui

13 n'est pas "mountain".

14 En page 6, le nom précis d'une personne a été mentionné, il s'agit de M.

15 Huso Havandzic, je crois, qui ne se retrouve pas dans le transcript

16 anglais, ni sous la forme graphique de l'absence ni sous quelque forme que

17 ce soit.

18 En page 8, 10, les remerciements étaient donnés -et ça c'est important-

19 par la population qui résidait non loin de l'usine "Zrak", et cela ne se

20 trouve pas dans le texte anglais.

21 Idem en page 8, 21, le fait qu'il sortait pour faire des réparations ne se

22 retrouve pas dans le texte anglais. Je crois que le nom est Sabanovic,

23 mais à vérifier.

24 Merci.

25 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Maître Piletta-Zanin.

Page 15611

1 Nous allons suspendre la séance pendant 25 minutes. Nous nous retrouverons

2 donc ici à 12 heures 40. Les parties peuvent utiliser ce temps pour

3 s'enquérir du fait si le témoin en question est ici. Parce qu'apparemment

4 il n'y a pas d'autre témoin qui était prévu pour aujourd'hui.

5 Mais essayons de faire de notre mieux pour que le témoin soit retrouvé et

6 pour que nous puissions retrouver le témoin donc dans les 25 minutes

7 devant nous.

8 Sinon, étant donné que l'heure de déjeuner approche, si nous ne retrouvons

9 pas le témoin, nous allons reprendre demain matin à 9 heures.

10 (L'audience est levée à 12 heures 15.)

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25