Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 16383

1 (Mercredi 27 novembre 2002.)

2 (Audience publique.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 06.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Bonjour à tous dans ce prétoire et dans

6 les environs, qui permettent à la Chambre de travailler.

7 Avant de donner la possibilité à la défense d'appeler son témoin suivant,

8 je pense, Madame la Greffière d'audience, qu'il convient d'abord de donner

9 le numéro de l'affaire et de parler des documents du précédent témoin.

10 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre

11 Stanislav Galic.

12 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. En premier lieu, nous

13 souhaiterions parler des documents présentés par le biais du témoin, hier.

14 Pouvez-vous nous donner des informations à ce sujet?

15 Mme Philpott (interprétation): Pièce D1804 sous scellés, c'est la feuille

16 sur laquelle figure le pseudonyme du témoin;

17 Pièce D1805, cartes annotées par le témoin DP50;

18 Pièce P3764, photocopies en noir et blanc de la photographie M48;

19 Pièce P3765, photocopies en noir et blanc.

20 M. le Président (interprétation): Merci, Madame. Etant donné qu'il n'y a

21 aucune objection, ces documents sont versés au dossier: D1804, feuille de

22 pseudonyme sous scellés.

23 Maître Pilipovic, êtes-vous prête?

24 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour. Je suis prête pour le témoin

25 suivant.

Page 16384

1 Avec votre autorisation, je souhaiterais soulever une question: celle de

2 l'audience du 8 janvier. Nous souhaiterions savoir quelle est la position

3 de la Chambre à ce sujet pour résoudre la question. Nous allons en effet

4 rencontrer des difficultés pour faire venir des témoins le 7 janvier, jour

5 de Noël orthodoxe. La défense souhaiterait bénéficier d'un calendrier et

6 de la position de la Chambre soit aujourd'hui, soit demain, pour que nous

7 puissions déterminer comment nous organiserons la comparution de nos

8 témoins pour cette semaine-là.

9 M. le Président (interprétation): La Chambre vous avait fait une

10 suggestion, c'était de faire venir le 8 janvier un témoin ne pratiquant

11 pas la religion orthodoxe puisque, dans d'autres religions, catholiques ou

12 autres, Noël se fête le 25 décembre. Si vous aviez donc un témoin ne

13 fêtant pas Noël le 7 janvier, lui, il pourrait arriver le 7 janvier et

14 continuer le 8.

15 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la défense a

16 envisagé cette possibilité, mais nous ne serons pas en mesure de faire

17 venir ici un autre témoin qui ne fête pas le Noël orthodoxe. A partir du

18 mois de décembre, nous aurons les informations nous permettant de savoir à

19 quel moment le témoin peut arriver et, donc, la question se pose de savoir

20 quand on peut commencer.

21 M. le Président (interprétation): Oui, la Chambre a décidé de respecter le

22 Noël orthodoxe, mais cela signifie que nous allons perdre deux journées

23 d'audience et nous l'acceptons. Mais perdre une troisième journée, cela ne

24 saurait se faire. Si vous nous dites donc "je ne suis pas en mesure

25 d'établir le calendrier pour cette semaine-là", peut-être faudrait-il vous

Page 16385

1 organiser de manière à trouver quelqu'un sur votre liste qui conviendrait.

2 Peut-être n'est-ce pas le témoin idéal pour cette semaine-là dans le cadre

3 de votre défense et de votre stratégie, mais c'est le prix à payer en

4 échange du respect manifesté par la Chambre à l'égard du Noël orthodoxe.

5 J'incite donc vivement la défense à trouver un témoin que l'on pourrait

6 entendre le 8. Et la Chambre s'attend, bien entendu, à ce que ce soit

7 quelqu'un qui ne célébra pas la fête de Noël, le 7.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Nous allons y réfléchir. Bien entendu,

9 moi, je serais là le 7. Je vais débattre de cette question avec mon co-

10 conseil pour savoir si nous serons en mesure d'avoir un témoin ce jour-là.

11 M. le Président (interprétation): La Chambre attend de vous que vous

12 présentiez un témoin ce jour-là.

13 Maintenant, il y a la question des cartes. Peut-être pourrait-on en

14 traiter tout de suite. Les parties devaient informer la Chambre à ce

15 sujet.

16 M. Ierace (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Hier, vous avez

17 dit que vous préféreriez que la défense et l'accusation discutent de la

18 question d'abord, pour voir s'il était possible de se mettre d'accord.

19 Je me suis entretenu avec Me Pilipovic hier après-midi: elle souhaite que

20 je parle à Me Piletta-Zanin et je n'ai pas eu l'occasion de le faire

21 encore, car il est toujours en route vers La Haye -si j'ai bien compris.

22 J'ai prévu donc une réunion cet après-midi avec Me Piletta-Zanin et Me

23 Pilipovic pour les informer de ce que nous avions l'intention de faire et

24 pour avoir une discussion. Dans ces circonstances, peut-être demain

25 serait-il une journée d'audience mieux choisie pour discuter de ces

Page 16386

1 questions.

2 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, si j'ai bien compris,

3 vous êtes prête, nous pouvons commencer l'audition de votre témoin

4 suivant.

5 Veuillez faire entrer le témoin, s'il vous plaît.

6 (Le Témoin DP19 est introduit dans le prétoire.)

7 (Audience publique avec mesures de protection à 9 heures 15.)

8 Bonjour, est-ce que vous m'entendez dans une langue que vous comprenez?

9 Témoin DP19 (interprétation): Oui.

10 M. le Président (interprétation): Avant de déposer devant ce Tribunal, les

11 témoins sont tenus de prononcer une déclaration solennelle aux termes de

12 laquelle il s'engage à dire la vérité, toute la vérité, rien que la

13 vérité.

14 J'ai été informé du fait que vous préfériez faire cette déclaration sur la

15 Bible. Mais comme vous allez pouvoir le voir en prenant connaissance du

16 texte de cette déclaration, elle est neutre du point de vue religion; on y

17 fait référence à aucune religion. Si cela peut représenter un plus pour

18 vous de disposer d'une Bible au moment où vous faites cette déclaration,

19 rien ne vous en empêche dans le Règlement, mais le texte que vous allez

20 prononcer, c'est le texte qui se trouve dans le Règlement. Ce texte,

21 maintenant, va vous être remis par l'huissière.

22 Veuillez, s'il vous plaît, prononcer cette déclaration solennelle.

23 Témoin DP19 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

24 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

25 M. le Président (interprétation): Merci. Veuillez vous asseoir.

Page 16387

1 Témoin DP19 (interprétation): Merci.

2 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je suis en train de

3 regarder sur la liste des mesures de protection et des témoins, et je n'ai

4 pas encore vu son nom.

5 Mme Pilipovic (interprétation): Dans nos écritures du 25 novembre, nous

6 faisons référence à nos écritures du 25 septembre et du 21 octobre, au

7 sujet de la distorsion des traits du visage et du pseudonyme demandé pour

8 ce témoin. Et, dans nos écritures du 25 novembre, nous avons fourni un

9 résumé un peu plus complet au sujet des mesures de protection demandées.

10 M. le Président (interprétation): Je suis en train de vérifier si nous

11 disposons de la décision relative aux mesures de protection... Non.

12 Ces informations supplémentaires que vous avez données suscitent-elles une

13 quelconque objection de la part de l'accusation? Non. Bien. Donc je vais,

14 ce faisant, rendre une décision oralement en vous faisant part que ces

15 mesures vous ont été accordées, Monsieur le Témoin, et qu'elles sont en

16 place.

17 On m'informe d'ailleurs qu'elles étaient en place ce matin même, au moment

18 où vous êtes entré; peut-être était-ce un peu prématuré, mais deux

19 précautions valent mieux qu'une.

20 Les mesures de protection demandées ont donc été accordées, Maître

21 Pilipovic; il s'agit d'un pseudonyme qui sera, je crois, DP19.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, effectivement.

23 M. le Président (interprétation): Egalement distorsion des traits du

24 visage?

25 (Interrogatoire principal du Témoin DP19 par Me Pilipovic.)

Page 16388

1 Mme Pilipovic (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président.

2 Bonjour, Monsieur le Témoin DP19.

3 Témoin DP19 (interprétation): Bonjour.

4 Question: Avant de commencer à vous interroger, je vais vous remettre un

5 document. Je vais vous demander d'en prendre connaissance et de nous dire

6 si vous êtes en mesure de confirmer l'exactitude des informations qui

7 figurent sur cette feuille de papier.

8 (Intervention de l'huissière.)

9 Réponse: Les informations qui figurent sur cette feuille sont correctes.

10 Mme Pilipovic (interprétation): Merci. Monsieur.

11 Monsieur le Président, lorsque nous entamons un interrogatoire principal,

12 nous posons toujours des questions qui sont susceptibles de divulguer

13 l'identité du témoin. Je demanderais donc la possibilité de passer à huis

14 clos partiel.

15 (Audience à huis clos partiel à 9 heures 20.)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 16389

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 16389 –expurgée– audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 16390

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (Audience publique avec mesures de protection à 9 heures 23.)

6 On me confirme que nous sommes en audience publique. Veuillez continuer,

7 Maître Pilipovic.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP19, vous nous avez expliqué où

9 vous habitiez, où vous travailliez. Pendant cet interrogatoire principal,

10 nous allons parler de la période courant de septembre 1992 à août 1994.

11 En septembre, dans la zone où vous habitiez, dans le quartier où vous

12 habitiez, où vous travailliez, pouvez-vous nous dire comment vous avez été

13 engagé et où?

14 Témoin DP19 (interprétation): En septembre, comme j'ai dit, je travaillais

15 dans la municipalité de Hadzici et j'allais à mon travail tous les jours;

16 je vivais là-bas, je travaillais là-bas donc. Mais le 8 mai, vers midi -si

17 je me souviens bien-, à l'institut de maintenance, tous les employés

18 d'autres nationalités, les Musulmans et les Croates sont partis, ont

19 quitté l'institut, et il n'est resté qu'une partie seulement du personnel

20 à l'institut. Nous ignorions pourquoi.

21 Question: Monsieur DP19, je m'excuse de vous interrompre mais, moi, je

22 vous ai demandé si en septembre 1992...

23 Réponse: En septembre 1992, j'étais sur la ligne, j'étais sur la première

24 ligne de front.

25 Question: Vous nous dites que vous étiez sur la première ligne de front.

Page 16391

1 Pouvez-vous être un peu plus précis, s'il vous plaît? A quel titre étiez-

2 vous là et où se trouvaient ces premières lignes de front? Où étiez-vous

3 exactement?

4 Réponse: J'y étais en tant que simple soldat. J'étais sur la ligne au pied

5 du mont Igman, dans le village de Kastici.

6 Question: Vous nous dites qu'en 1992, vous étiez sur cette ligne. Peut-

7 être ai-je mal compris: est-ce que vous étiez bien au pied du mont Igman?

8 En bas?

9 Réponse: Oui, au pied du mont Igman.

10 Question: Pouvez-vous nous dire quand cette ligne a été mise en place?

11 Réponse: Cette ligne, elle a été mise en place bien longtemps auparavant.

12 Bien avant.

13 Question: Vous nous dites "bien avant", mais quand exactement?

14 Réponse: Tout de suite après le début du conflit, c'est-à-dire en mai.

15 Question: Monsieur DP19, pouvez-vous nous dire quelle était la composition

16 ethnique de la municipalité de Hadzici?

17 Réponse: S'agissant des zones urbanisées de Hadzici, on peut dire que la

18 répartition était 50/50. Etant donné qu'il y a également des villages en

19 dehors de la zone purement urbaine, à Hadzici, on peut dire que,

20 globalement, la population musulmane détenait, si l'on peut dire, la

21 majorité; elle représentait à peu près 74 à 75% de la population totale.

22 Question: Vous nous dites que la ligne a été mise en place bien longtemps

23 auparavant. Pouvez-vous nous dire comment il se fait que cette ligne a été

24 mise en place?

25 Réponse: Si j'ai bien compris, vous me parlez du début même de la guerre;

Page 16392

1 c'est cela?

2 Question: Effectivement, Monsieur le Témoin.

3 Réponse: Eh bien, il y a encore quelques instants, j'ai commencé à

4 répondre à votre question. Peut-être n'ai-je pas été suffisamment clair,

5 mais en tout cas, comme je l'ai dit, le 8 mai, à l'institut de

6 maintenance, tout le monde est parti, à l'exception des Serbes.

7 Nous ignorions totalement ce qui était en train de se produire, ce qu'il

8 se passait. Un certain nombre de personnes sont restées sur place pour

9 protéger l'institut, pour continuer à remplir leurs fonctions habituelles.

10 Et les tirs ont touché l'institut. Et je crois que c'est comme ça que la

11 guerre a commencé.

12 Question: Monsieur le Témoin, je vous interromps. Etes-vous en train de

13 nous dire qu'une division ethnique s'est dessinée dans la municipalité de

14 Hadzici?

15 Réponse: Cette division, on l'a vue apparaître bien longtemps auparavant

16 1992, tout de suite après le référendum, et seuls les Musulmans, si je me

17 suis bien informé, seuls les Musulmans ont voté au moment du référendum.

18 Mais à ce moment-là déjà, on a vu surgir une division. Et en février 1992,

19 moi, j'étais le chef du restaurant, j'ai pu voir que l'un des employés m'a

20 dit: "Nous nous sommes comptés; nous n'avons pas peur de vous". C'était un

21 cuisinier qui travaillait pour moi. Il s'appelait Hujic Rasid?

22 Question: Monsieur le Témoin, vous nous parlez de ces lignes. Comment ont-

23 elles été mises en place dans la municipalité de Hadzici? De quelles

24 lignes parlez-vous?

25 Témoin DP19 (interprétation): Je parle de lignes de démarcation. On s'est

Page 16393

1 organisés, on s'est renforcés, on s'est organisés en unités à l'institut

2 de maintenance technique. On voulait protéger aussi bien l'institut que la

3 population civile qui se trouvait autour et on a voulu s'organiser,

4 protéger la population qui vivait aux alentours pour pouvoir rester là,

5 tout à côté de l'institut.

6 Mme Pilipovic (interprétation): Un instant, Monsieur le Témoin.

7 M. le Président (interprétation): Monsieur, veuillez, s'il vous plaît,

8 parler un peu moins vite. Tous les mots que vous prononcez doivent être

9 interprétés dans une langue que nous comprenons et les interprètes, si

10 vous parlez trop vite, ont un petit peu de mal à vous suivre. Or nous,

11 nous souhaitons instamment entendre ce que vous avez à nous dire.

12 Veuillez continuer.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

14 Monsieur DP19, vous avez parlé de la mise en place de la ligne de

15 démarcation. Elle séparait qui exactement, cette ligne?

16 Témoin DP19 (interprétation): Les Musulmans qui avaient quitté leurs

17 maisons longtemps auparavant, qui avaient quitté leurs villages. Eux, ils

18 étaient donc d'un côté, et de l'autre côté, il y avait les Serbes qui

19 étaient restés en ville même et la population civile et les familles, etc.

20 Question: Monsieur DP19, vous nous avez dit que vous travailliez à

21 l'institut de maintenance technique, que des citoyens se sont organisés, à

22 savoir les habitants de Hadzici qui se sont organisés afin de protéger

23 l'institut de maintenance technique.

24 J'aimerais savoir ce qu'on faisait exactement dans cet institut: de quel

25 genre d'entreprise s'agissait-il?

Page 16394

1 Réponse: Avant que la guerre n'éclate, l'institut de maintenance technique

2 était chargé de l'ensemble des réparations et des maintenances pour l'ex-

3 armée populaire yougoslave.

4 Question: Monsieur DP19, pendant la période allant de 1992, du mois

5 septembre de cette année-là jusqu'au mois d'août 1994, pour autant que

6 vous le sachiez, cet institut a-t-il continué à fonctionner?

7 Réponse: Le mois de septembre 1992, puis jusqu'en août 1994, l'institut de

8 maintenance technique est resté au même endroit et son activité n'a pas

9 changé. Cependant, il le faisait désormais pour les besoins plus tard...

10 en fait, pour ce qui a été créé comme armée de le Republika Srpska.

11 Question: Monsieur DP19, pouvez-nous dire quelles étaient les capacités de

12 l'institut de maintenance technique pendant la période allant de 1992 à

13 1994, et s'il travaillait à plein?

14 Témoin DP19 (interprétation): En fait, l'intensité de son travail a été

15 considérablement réduite, puisque l'on pourrait dire qu'il n'est resté au

16 sein de l'institut que, peut-être, 200 personnes. Et pendant toute cette

17 période, ces gens ont essayé de réparer et de rendre fonctionnelles,

18 opérationnelles les armes que nous avions à notre disposition.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP19, merci.

20 M. Stamp (interprétation): Il ne s'agit pas d'une objection, on pourrait

21 considérer qu'il s'agit d'un manque de pertinence. Mais ce que j'aimerais,

22 c'est que le témoin nous précise la source de ses connaissances au sujet

23 de l'intensité de travail au sein de l'institut de maintenance technique

24 de Hadzici, lorsqu'il nous a dit qu'il a passé cette période sur la

25 première ligne de front, donc il était ailleurs.

Page 16395

1 Pour le compte rendu d'audience, pourrait-on préciser cela?

2 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je vous en prie.

3 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP19, lorsque vous avez répondu à

4 ma question en disant que l'activité de l'institut se trouvait

5 considérablement réduite, j'aimerais savoir si ce sont vos connaissances

6 personnelles et directes ou bien si vous avez appris cela d'une personne

7 tierce. Donc j'aimerais que vous nous précisiez comment vous le savez.

8 Témoin DP19 (interprétation): Peut-être ai-je quelque difficulté à

9 m'orienter ici, dans tout cela, puisque je ne maîtrise pas le vocabulaire

10 juridique. Mais j'ai dit que le jour même du début de la guerre, le 8 mai,

11 je me suis trouvé à l'institut de maintenance. Et comme j'étais un employé

12 de l'institut de maintenant à l'arrière, je sais quel est le nombre de

13 personnes qui sont venues prendre leur repas. Donc c'est pour cela que

14 j'ai dit que je savais combien de personnes sont restées au sein de

15 l'institut. Et j'ai été transféré sur la première ligne de front lorsque

16 cela s'est révélé nécessaire.

17 Je pense que c'était...

18 M. le Président (interprétation): Pour que je puisse mieux comprendre:

19 vous avez été transféré sur la première ligne de front à quel moment?

20 Témoin DP19 (interprétation): Quatre ou 5 jours plus tard, vers le 12, le

21 13 mai.

22 M. le Président (interprétation): La question qui se pose est la suivante:

23 nous sommes encore au mois de mai, si j'ai bien compris. Qu'est-ce qui

24 vous permet de savoir que l'institut n'a pas fonctionné à plein à partir

25 du mois de septembre 1992 jusqu'au mois d'août 1994?

Page 16396

1 Témoin DP19 (interprétation): Je ne comprends pas. Qu'est-ce qui me permet

2 de le dire? Quels sont les fondements de mes connaissances?

3 M. le Président (interprétation): Vous avez dit que l'activité a été

4 réduite et que vous le saviez parce que vous saviez qu'il y a eu moins de

5 personnes qui sont venues prendre leurs repas. Mais lorsque vous êtes

6 parti, à peu près à la mi-mai, qu'est-ce qui vous permet, à partir de ce

7 moment-là, de savoir quel a été le rythme de travail de l'institut?

8 Puisque vous ne voyiez pas les gens prendre leur repas, ce n'était donc

9 pas ça qui vous permettait de le savoir.

10 Témoin DP19 (interprétation): Eh bien, c'est quelque chose dont j'ai

11 entendu parler par les gens, les gens qui venaient nous apporter la

12 nourriture là-haut, là où nous étions positionnés. Et puis, avant, j'ai

13 déjà dit qu'il n'est resté qu'environ 200 personnes à l'institut de

14 maintenance. Je crois que j'ai répondu.

15 M. le Président (interprétation): Donc c'est ce que les gens qui venaient

16 vous apporter la nourriture, là où vous étiez positionnés, vous ont dit?

17 (Le témoin acquiesce.)

18 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP19, lorsque vous dites que vous

19 avez été envoyé en première ligne de front, j'aimerais savoir comment,

20 d'un point de vue militaire, vous avez été organisés?

21 Témoin DP19 (interprétation): C'était de la taille d'une compagnie. C'est

22 cela que vous me demandez?

23 Question: Oui, Monsieur, je vous pose ma question au sujet du mois de

24 septembre 1992. J'aimerais savoir si vous faisiez partie d'une compagnie,

25 et si oui, quels étaient les effectifs de cette compagnie?

Page 16397

1 Réponse: Au mois de septembre 1992, il y avait plus de personnes, car,

2 entre le mois de mai et le mois de septembre, on a pu compléter les rangs

3 par l'arrivée des réfugiés qui sont venus d'autres régions, et en

4 particulier de Zenica. Je ne me rappelle pas les dates exactes, mais

5 toujours est-il que nous sommes devenus plutôt un bataillon, donc plus

6 grand, au mois de septembre 1992.

7 Question: Monsieur, lorsque vous dites qu'au mois de septembre 1992, vous

8 faisiez partie d'un bataillon, j'aimerais savoir où était situé le

9 commandement de votre bataillon?

10 Réponse: A Zunovica.

11 Question: Monsieur DP19, lorsque vous dites que c'était à Zunovica,

12 j'aimerais savoir de quel genre d'installations il s'agit?

13 Réponse: Eh bien, c'était un bâtiment qui faisait partie des installations

14 de l'ex-JNA. Une unité de génie qui s'appelait "Karlo Batko" -c'était çà

15 son nom complet-, donc c'était l'une des installations qui appartenaient à

16 l'armée.

17 Question: Monsieur DP19, vous vous êtes rendu personnellement à cet

18 endroit?

19 Réponse: Ce n'est pas un seul bâtiment, il y a plusieurs bâtiments.

20 C'était conformément aux besoins de la JNA telle qu'elle existait à

21 l'époque. C'étaient des constructions, des bureaux, des locaux de

22 restauration, tout ça.

23 Question: Monsieur DP19, lorsque vous nous dites que c'était là que se

24 trouvait le commandement du bataillon, j'aimerais savoir s'il y avait à

25 cet endroit des membres de l'ex-armée populaire yougoslave?

Page 16398

1 Réponse: Non.

2 Question: Quand vous dites "non", vous le savez personnellement ou parce

3 que quelqu'un d'autre vous l'a dit?

4 Réponse: Je le sais directement.

5 Question: Dites-nous ce que vous savez, vous, personnellement.

6 Réponse: Je sais qu'à l'époque il n'y avait aucun militaire d'active,

7 aucun officier supérieur d'active, mis à part des hommes qui appartenaient

8 aux unités de réserve que j'ai eu l'occasion de voir et de fréquenter

9 personnellement; je les voyais tous les jours.

10 Question: Monsieur DP19, lorsque vous répondez ainsi, vous voulez dire que

11 la JNA s'est retirée de cette région?

12 Réponse: Oui, précisément. L'ex-JNA s'est retirée, elle a emporté tout ce

13 qu'elle a pu. Un certain nombre de choses sont restées. Je ne sais pas

14 quelle est à la proportion de ce qui est resté derrière elle et je ne me

15 suis pas particulièrement intéressé à cela, mais je dois dire que la JNA

16 est partie de cet endroit dès le mois de mai 1992 et elle a tout emporté,

17 comme je viens de le dire.

18 Question: Monsieur DP19, vous nous avez parlé de votre ligne de front,

19 vous avez dit que vous étiez positionné au pied du mont Igman. Le long de

20 ces lignes de confrontation ou de séparation que vous avez mentionnées

21 dans ce secteur, j'aimerais savoir comment étaient positionnées ces lignes

22 de séparation, pour l'une et pour l'autre des armées? Pourriez-vous nous

23 donner quelques détails là-dessus?

24 Réponse: Mais comme simple soldat, que puis-je savoir d'autre si ce n'est

25 que nous avons creusé des tranchées pour protéger nos vies et pour nous

Page 16399

1 protéger de manière générale. Et je crois que la partie adverse a fait de

2 même. Lorsque je parle de la partie adverse, je fais référence aux

3 Musulmans.

4 Question: Monsieur DP19, compte tenu du fait que vous nous avez dit que la

5 partie urbaine de Hadzici, de la municipalité de Hadzici était une

6 municipalité où il y avait 50% de Musulmans et 50% de Serbes et que, dans

7 les zones rurales, il y avait davantage de Musulmans, j'aimerais savoir si

8 la situation est restée la même pendant la guerre ou s'il y a eu un

9 changement. Et lorsque je parle de guerre, je pense à la période allant du

10 mois de septembre 1992... Donc j'aimerais savoir quel a été le tracé de

11 ces lignes et quelle a été la composition ethnique de la population.

12 Réponse: La majeure partie de la population dans la partie urbaine de

13 Hadzici était exclusivement serbe. Il y avait un petit peu de Croates;

14 c'étaient des civils. Quant aux Musulmans, avant déjà, ils ont pris ce

15 qu'ils pouvaient prendre et ils ont fait sortir les femmes, les enfants,

16 les personnes âgées, voire même dans certains villages, ils ont pris leur

17 bétail et ils l'ont emmené ailleurs.

18 Question: Monsieur DP19, lorsque vous avez parlé des lignes de séparation,

19 ce qui m'intéresserait, c'est de savoir quelle était la distance qui

20 séparait votre ligne, disons, vous, les Serbes organisés dans ce secteur,

21 et les Musulmans également dans le même secteur.

22 Réponse: Compte tenu du fait que nous étions en bas, en bordure de la

23 ville, ils étaient, eux, à environ 500 mètres à vol d'oiseau. Pas plus.

24 Question: Lorsque vous dites que vos positions étaient situées plus bas,

25 que voulez-vous dire?

Page 16400

1 Réponse: En direction de la ville elle-même. Igman est loin; nous, nous

2 étions dans le village de Kastici et c'est au pied d'Igman. C'est ça que

3 je voulais dire.

4 Question: Lorsque vous parlez du mont Igman et de vos positions par

5 rapport au mont Igman, pourriez-vous nous dire, pour ce qui concerne

6 l'endroit où se trouvait votre ligne, votre ligne de front, et ce qui

7 concerne le mois de septembre 1992, s'il y a eu des combats à cet endroit?

8 Réponse: Constamment, pendant tout le temps, depuis le mois de mai

9 jusqu'au mois de septembre, puis jusqu'à la fin de l'année 1992, il y a eu

10 des combats. Et ces combats étaient intenses, car tous les jours ils ont

11 essayé de percer nos lignes et de pénétrer dans la ville, en bas.

12 Question: Pouvez-vous nous dire jusqu'à quel moment vous êtes resté sur

13 cette ligne de front?

14 Réponse: J'y suis resté jusqu'au début de l'année 1993, plus précisément

15 jusqu'au mois de février. A ce moment-là, l'armée de la Republika Srpska

16 s'était déjà organisée et il s'est avéré nécessaire de constituer une

17 cantine militaire, et ce, pour que les soldats puissent recevoir des

18 vivres, de la nourriture tous les jours. Puisque, de par ma spécialité

19 militaire, j'étais formé à cela, j'ai constitué une cantine militaire.

20 Donc c'est ce que j'ai fait au sein de l'armée à partir de février 1993

21 jusqu'à la fin de la guerre.

22 Question: Monsieur DP19, lorsque vous dites que l'armée de la Republika

23 Srpska s'est constituée et que vous avez été engagé ailleurs à partir du

24 mois de février, eh bien, j'aimerais savoir, pour ce qui est de la

25 municipalité de Hadzici, qui est une partie de la ville de Sarajevo,

Page 16401

1 j'aimerais savoir à quel moment les autorités militaires et l'armée de la

2 Republika Srpska se sont constituées.

3 Réponse: Eh bien, cela s'est formé progressivement entre les mois de juin

4 et septembre 1992 jusqu'à la fin de l'année 1993. Comme je l'ai déjà dit,

5 il y a eu des réfugiés qui sont arrivés d'ailleurs, et puis tous ceux qui

6 étaient aptes à combattre, eh bien, ils sont venus renforcer nos unités.

7 Je ne peux pas dire exactement, mais jusqu'à la fin de l'année 1993.

8 En fait, il y a eu un besoin de créer une cantine militaire. Donc c'est

9 cela la période: entre le mois de mai et ce moment-là, le moment où cela

10 s'est fait.

11 Question: Monsieur DP19, vous nous avez dit que vous faisiez partie d'un

12 bataillon, que votre unité avait la taille d'un bataillon au mois de

13 septembre. J'aimerais savoir si cette unité est restée pareille pendant

14 toute la durée du conflit.

15 Réponse: Ne me comprenez pas mal, parfois je ne vous suis pas très bien.

16 En fait, les unités se sont agrandies, puis une brigade, la Brigade

17 d'Igman a été constituée; il n'y avait pas que le bataillon. Cette

18 brigade, à terme, comprenait trois bataillons et même quatre, car, en

19 disant cela, en fait, je me base sur ce que j'ai vécu; c'est mon

20 expérience.

21 Question: Savez-vous à quel moment la Brigade d'Igman a été constituée

22 dans ce secteur?

23 Réponse: Je ne possède pas ces informations, mais entre le mois de juin et

24 le mois de septembre, voire la fin de l'année.

25 Question: Monsieur DP19, pendant que vous étiez déployé sur cette ligne de

Page 16402

1 front au pied du mont Igman, vous avez dit qu'il y a eu des combats,

2 pouvez-vous nous dire de quel armement vous disposiez, vous-même et les

3 autres membres de votre compagnie? Et quelle est l'arme dont vous vous

4 êtes servis ou quelles sont les armes dont vous êtes servis, et j'aimerais

5 savoir la même chose pour l'armée de Bosnie-Herzégovine?

6 Réponse: Quant à notre armée, l'armée de la Republika Srpska, eh bien,

7 nous avions des armes d'infanterie, des fusils automatiques et semi-

8 automatiques. La partie adverse avait, elle aussi, des armes d'infanterie,

9 et elle a eu aussi un petit peu, même pas un petit peu: quelques armes

10 d'un calibre plus grand.

11 Question: Lorsque vous dites qu'il s'agissait de calibre un peu plus

12 important, pourriez-vous préciser cela?

13 Réponse: Je le sais avec certitude. Dans la caserne de Pazaric, il s'est

14 trouvé -comment dire?- un régiment d'artillerie du centre de formation

15 militaire et il y avait aussi les recrues. Et ce que je sais, c'est aussi,

16 en fait, il faut que je remonte un peu...

17 Question: Monsieur DP19, notre temps est limité, donc je vous interromps.

18 Lorsque vous parlez de Pazaric et d'un régiment qui ce serait trouvait là,

19 pourriez-vous nous dire à quel moment vous avez appris ce qu'il y avait

20 sur place?

21 Réponse: Je crois que c'était le 19 ou le 20 mai que je l'ai appris, car

22 je me suis trouvé par hasard chez moi à ce moment-là et je suis passé

23 faire un tour à l'institut de maintenance technique pour voir les gens qui

24 étaient restés à l'arrière. Il y avait Micic Dobrica et Zivko Tesic qui se

25 trouvaient là et qui ont pris deux cars, deux autocars de l'institut de

Page 16403

1 maintenance afin de sortir, d'extraire ces recrues de ce centre, qui s'y

2 étaient trouvées bloqués. Ils nous ont dit qu'il y avait beaucoup,

3 beaucoup de choses qui étaient restées là-bas sur place, des armes

4 lourdes, je me rappelle pas exactement le calibre, mais je me souviens

5 qu'ils ont fait référence à beaucoup, beaucoup de choses.

6 Question: Lorsque vous nous dites que les Musulmans se sont servis d'armes

7 de gros calibre depuis Igman, j'aimerais savoir si vous saviez quelles

8 étaient les armes qu'avaient les Musulmans au moment où vous étiez

9 positionné sur votre ligne de front?

10 Réponse: C'étaient des canons, des mortiers, des Brownings, on peut dire

11 que c'est une catégorie d'arme plus lourde...

12 Question: Monsieur DP19, vous êtes en train de nous dire qu'il y avait des

13 canons et qu'ils se sont servis de ces canons. J'aimerais savoir quelle

14 était la distance qui vous séparez, vous, des positions de l'armée de

15 Bosnie-Herzégovine, les positions de l'armée Bosnie-Herzégovine où étaient

16 positionnés leurs canons?

17 Réponse: Cinq, voire 6 kilomètres à vol d'oiseau, car je crois, eux, en

18 fait, ils se trouvaient de l'autre côté, au pied du mont Igman. C'était à

19 peu près cela, 5 à 6 kilomètres à vol d'oiseau.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque vous dites qu'ils ont ouvert le

21 feu de canon, dans la zone d'Igman, et vous nous avez précisé la distance

22 à vol d'oiseau, pourriez-vous nous dire également ce qu'ils ont pris pour

23 cible, avez-vous été en mesure de déterminer cela? De voir ce qu'ils

24 cherchaient à toucher.

25 Témoin DP19 (interprétation): Mais on ne pouvait pas voir cela.

Page 16404

1 M. Stamp (interprétation): Pourrait-on reformuler la question? Parce que

2 le conseil de la défense est en train de demander au témoin de se mettre

3 dans la tête des personnes qui se trouvaient à 5 ou 6 kilomètres de

4 distance.

5 M. le Président (interprétation): Comme vous le voyez à l'écran, le témoin

6 a déjà répondu à la question.

7 La question était de savoir si le témoin était en mesure de voir ce qui

8 était pris pour cible par la partie adverse à une distance de 5 à 6

9 kilomètres. C'est une question qui invite pratiquement à spéculer. Elle

10 aurait pu être formulée autrement pour éviter ce risque de spéculation.

11 Je vous prie d'en tenir compte, Maître Pilipovic, dans vos questions

12 suivantes.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

14 Monsieur DP19, vous nous avez dit que les Musulmans ont ouvert le feu de

15 canon lorsqu'ils ont tiré depuis le secteur d'Igman. J'aimerais savoir si

16 vous avez vu, personnellement, des endroits qui ont été pris pour cible

17 par ces canons et par ces mortiers?

18 Témoin DP19 (interprétation): Mais ça se voit dans la ville elle-même! Ils

19 ont tiré tous les jours, tous les jours!

20 Tous les jours il y avait beaucoup, beaucoup d'obus qui tombaient sur

21 Hadzici, plusieurs centaines même. Et je peux le dire, car, lorsque je

22 rentrais chez-moi pour me changer ou pour prendre des choses, on voyait

23 des traces sur des bâtiments, sur l'asphalte, dans les parcs; il y avait

24 des cratères qui ont été faits par ces obus.

25 Question: Monsieur DP19, je crois vous avoir entendu dire qu'il y avait

Page 16405

1 également des mortiers qui tiraient?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Pouvez-vous nous dire de quelles positions ils tiraient? Est-ce

4 que vous le savez personnellement?

5 Témoin DP19 (interprétation): Eh bien, voilà, nous savions où se

6 trouvaient leurs positions et nous savions exactement d'où ils nous

7 attaquaient constamment. Les attaques se faisaient à partir de Pazaric, le

8 village Gradac, Zovik, Lokve, ces villages-là.

9 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP19, pour mieux comprendre

10 l'endroit dont vous nous parlez, la défense va vous montrer une carte avec

11 la permission de la Chambre.

12 Pourriez-vous nous montrer sur cette carte où est située cette zone en

13 question? Il s'agit de la copie, Monsieur le Président, d'une copie de la

14 carte C2, le document que souhaiterait présenter la défense...

15 M. le Président (interprétation): Très bien.

16 (Intervention de l'huissière.)

17 Très bien. Madame l'Huissière, je vous prierai de montrer au témoin la

18 carte et de la placer sur le rétroprojecteur.

19 M. Stamp (interprétation): Pourrais-je consulter la carte avant?

20 M. le Président (interprétation): Certainement. Puisque nous n'avons pas

21 d'exemplaire disponible, vous pouvez certainement la consulter.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je vais profiter de

23 cet intervalle pour poser une question au Témoin DP19.

24 Monsieur, lorsque vous parlez de ces villages -Pazaric, Gradac-, pourriez-

25 vous nous dire à quelle distance se trouvent ces villages du centre ville

Page 16406

1 de Hadzici?

2 Témoin DP19 (interprétation): Environ à 6 kilomètres, à vol d'oiseau.

3 Question: S'agissant de cette municipalité, est-ce que vous pourriez nous

4 dire si le village Tarcin s'y trouve également?

5 Réponse: Non, le village Tarcin se trouve un peu plus loin.

6 Question: Merci. Est-ce que vous savez si, en 1992, 1993 et 1994, si, pour

7 les villages de Pazaric et Tarcin, il y avait une présence de l'armée de

8 la BiH?

9 Réponse: Oui. Vous parlez de l'armée musulmane?

10 Question: Oui, c'est cela.

11 Réponse: Oui.

12 Question: Merci.

13 Monsieur, étant donné que la carte se trouve à votre droite sur le

14 rétroprojecteur, pourriez-vous nous dire si vous reconnaissez cette partie

15 de la carte que vous voyez présentement à l'écran et qui se trouve à votre

16 droite?

17 Réponse: Je n'ai pas vu cette carte auparavant mais je la connais, je

18 connais cette région, je connais le terrain également.

19 Que voulez-vous que je vous montre?

20 Question: Tournez-vous vers la droite, je vous prie. Et à l'aide du

21 pointeur, indiquez-nous les endroits que vous connaissez sur cette carte.

22 Réponse: Pazaric, Zovik...

23 Question: Monsieur DP19, je vous interromps pour vous demander si vous

24 pourriez nous montrer, à l'aide du pointeur, la région de Hadzici.

25 Je vous prierai d'examiner de plus près cette partie qui vous est montrée,

Page 16407

1 je ne sais pas si vous arrivez à vous y retrouver.

2 Réponse: Voici, il est là. Bien sûr, je le vois.

3 Question: Pouvez-vous nous dire sur cette carte où se trouvent les lignes

4 de l'armée de la VRS, ainsi que l'armée de la BiH?

5 Réponse: Les lignes de la VRS sont ces lignes-ci représentées par la

6 couleur rouge, alors que l'armée musulmane est représentée par cette ligne

7 interrompue en bleu. Je ne sais pas s'il s'agit de la couleur bleue ou

8 verte.

9 Question: Témoin DP19, pourriez-vous nous dire s'il est possible de voir

10 sur cette carte les positions que vous occupiez? Pourriez-vous identifier

11 l'endroit précis?

12 Réponse: Voici. Alors... Il y avait une côte, une élévation qui

13 surplombait Hadzici même. Ensuite, il y avait Guncar.

14 Question: Lorsque vous parlez de ces élévations qui surplombaient, qui

15 étaient proéminentes, de quelles côtes ou de quelles élévations

16 proéminentes parlez-vous présentement?

17 Réponse: Bidina (phon), Guncar... Est-ce que vous parlez de nos positions

18 à nous?

19 Question: Oui, je vous demande de nous dire quelles sont les élévations de

20 la VRS?

21 Réponse: Slatina dans Hadzici.

22 Question: Témoin DP19, pouvez-vous nous dire, s'agissant des positions de

23 l'armée de la BiH -si l'on parle des positions proéminentes-, quelles

24 sont-elles?

25 Réponse: Nos élévations à nous, que j'ai appelées élévations proéminentes,

Page 16408

1 sont un peu plus basses que les leurs. Ils savaient prendre Igman, Ormanj

2 et toutes les parties entourant ces monts, et ils allaient jusqu'à Tarcin,

3 jusqu'à leurs villages et toutes leurs positions se trouvaient toujours

4 au-dessus des nôtres. Leurs positions étaient beaucoup plus élevées par

5 rapport à nous.

6 Question: Donc, Témoin, vous êtes en train de nous dire que, s'agissant de

7 cette partie-là de la ville de Hadzici, les positions de l'armée de la BiH

8 étaient plus élevées que les positions de l'armée de la VRS?

9 Réponse: Oui, c'est exact, puisque Hadzici se trouvait dans une vallée.

10 Lorsque je vous ai parlé des deux élévations de tout à l'heure, elles ne

11 veulent rien dire par rapport à leurs élévations. Nous, nous étions dans

12 un trou, si vous voulez, alors que, eux, ils se trouvaient en bordure et

13 ils étaient beaucoup plus élevés.

14 Question: Témoin DP19, vous nous avez parlé de cette région. Vous nous

15 avez parlé de la Brigade d'Igman également. Pourriez-vous nous dire, si

16 vous le savez, qui était le commandant de la Brigade d'Igman?

17 Réponse: Blagoje Kovacevic, mais je crois… qu'il s'appelle Blagoje; oui,

18 effectivement. Mais il n'est pas resté très longtemps et, après, c'est

19 Dunjic qui l'a remplacé. Après Dunjic, c'était Spasoje Cojic.

20 Question: Vous nous avez dit qu'en septembre, vous étiez déployé au niveau

21 du bataillon. Pourriez-vous nous dire qui était votre commandant à

22 l'époque?

23 Réponse: Je crois que c'était Petar Milosevic, si je ne m'abuse, mais je

24 ne suis pas tout à fait certain.

25 Mme Pilipovic (interprétation): S'agissant de cette période-là, pendant

Page 16409

1 que vous étiez actif de façon militaire, pendant que vous étiez déployé

2 sur cette ligne-là, est-ce que vous receviez des ordres? Et si oui, de qui

3 provenaient ces ordres?

4 Témoin DP19 (interprétation): C'était probablement le commandant du

5 bataillon qui donnait des ordres aux commandants des compagnies et, par la

6 suite, c'est eux qui nous donnaient des ordres. Et nous avions reçu un

7 ordre tout à fait explicite: qu'il ne fallait ouvrir le feu sur quiconque,

8 à l'exception d'une riposte, d'un feu de riposte. Il nous était permis de

9 riposter. Et il fallait également économiser de la munition.

10 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, pour le compte rendu

11 d'audience, ce que j'ai entendu dire en langue anglaise, c'était que le

12 commandant du bataillon était "probablement" et non pas "possibly" en

13 anglais: "possiblement". Je voulais simplement attirer l'attention sur le

14 compte rendu en langue anglaise, car il me semble avoir entendu autre

15 chose.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

17 Monsieur DP19, pourriez-vous nous dire si vous, personnellement, vous

18 receviez des ordres? Vous est-il arrivé de recevoir des ordres?

19 Témoin DP19 (interprétation): Oui, pendant que j'étais sur les positions

20 en question, moi-même et tous mes compagnons, en allant du commandant des

21 pelotons, les ordres nous parvenaient, nous disaient qu'il ne fallait pas

22 tirer, qu'il fallait économiser de la munition et on ne pouvait ouvrir le

23 feu que si on nous tirait dessus. Donc on avait le droit de ne faire

24 qu'une riposte.

25 Question: Témoin DP19, vous nous avez montré les positions qu'occupait la

Page 16410

1 VRS sur la carte; vous nous avez également montré les positions

2 qu'occupait l'armée de la BiH; vous nous avez également expliqué que

3 Hadzici se trouvait dans une vallée, si je vous ai bien compris?

4 Réponse: Oui, oui, c'est cela. Hadzici se trouvait dans une vallée.

5 Question: Bien. Pourriez-vous nous dire quelle était la longueur de la

6 ligne de front de la Brigade d'Igman si vous le savez, concernant cette

7 région de Hadzici?

8 Réponse: Je ne sais pas.

9 Question: Pourriez-vous nous dire de quelle façon vous établissiez les

10 contacts, ou aviez-vous une communication avec les autres parties de la

11 ville de Sarajevo pendant 1992, 1993 et 1994?

12 Réponse: Puisque Hadzici est situé dans une vallée, et qu'en bordure il y

13 avait les forces musulmanes, Hadzici n'avait pratiquement qu'une seule

14 sortie, qu'un seul point de sortie pour dire qu'ils étaient complètement

15 encerclés. On ne pouvait sortir qu'en direction de Blazuj, c'était la

16 seule façon d'établir un contact avec le monde extérieur, si je puis dire

17 ainsi.

18 Question: Monsieur le Témoin DP19, dites-nous, si vous le savez

19 personnellement -puisque vous nous avez dit que l'institut technique

20 travaillait avec un nombre moindre de personnes-, si vous savez s'il y

21 avait plusieurs bataillons au sein de la brigade?

22 Réponse: C'était le 1er Bataillon d'infanterie, le 2e Bataillon

23 d'infanterie et le 3e Bataillon. Plus tard, plus le temps avançait, il y

24 avait également un autre bataillon qui avait été formé, mais je ne connais

25 pas son nom.

Page 16411

1 Question: Monsieur DP19, vous nous avez parlé des combats qui ont eu lieu.

2 Pouvez-vous nous dire quelle était l'intensité de ces combats qui se sont

3 déroulés pendant le mois de septembre 1992, donc entre septembre 1992 et

4 jusqu'au mois d'août 1994? Pourriez-vous nous parler de l'intensité des

5 combats?

6 Réponse: Il y avait des combats tous les jours, de façon quotidienne: on

7 pouvait voir qu'il y avait des pilonnages, des bombardements de la part de

8 l'armé musulmane. Nos positions à nous également agissaient, et la

9 population civile dans les zones urbaines était atteinte également.

10 Pour vous citer un exemple... les combats étaient tellement intenses de

11 temps à autre. Par exemple, le 19 avril 1993, devant l'entrée même du

12 bâtiment, de l'entrée de la maison, mon fils a perdu la vie, mon fils a

13 été tué pendant qu'il essayait d'entrer dans la maison; il était

14 accompagné d'un ami qui s'appelait Srdan Zuza.

15 Question: Monsieur DP19, vous nous avez dit que vous disposiez de

16 tranchées. Pourriez-vous nous dire si vous, personnellement, vous avez

17 creusé des tranchées dans cette zone?

18 Réponse: Après le début de la guerre, on a formé la ligne de séparation.

19 Comme j'ai déjà dit, les gens nous venaient en aide, les rangs de soldats

20 se faisaient plus intenses, il y avait plus de soldats, les soldats nous

21 arrivaient. Cela ne s'est pas fait simplement pendant une nuit -je ne sais

22 pas comment m'expliquer-, mais on creusait ces tranchées de façon

23 continue.

24 Question: Témoin DP19, vous nous avez dit que les Musulmans tiraient

25 depuis leurs positions d'un Browning.

Page 16412

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pourriez-vous nous dire quelles étaient les positions qu'ils

3 tenaient et à partir desquelles ils tiraient?

4 Réponse: Oui, certainement.

5 Un instant, je vous prie, je vais trouver l'endroit.

6 Voilà. Le village de Lokve, mais le Browning tirait depuis la provenance

7 d'un rocher percé -Suplja Stijena disaient nos soldats-, et le Browning

8 tirait jour et nuit en direction de la ville; c'est un Browning de calibre

9 12,7 millimètres.

10 Question: Pendant que le conflit existait, dans la région de Hadzici, y

11 avait-il des cessez-le-feu?

12 Réponse: Oui, mais c'était un mensonge, on n'a jamais respecté le cessez-

13 le-feu et je l'affirme de façon très claire: on nous tirait dessus avec

14 tout ce qui leur tombait sous la main, jour et nuit. De façon concrète, le

15 cessez-le-feu n'a jamais été respecté, c'était simplement pour la forme

16 qu'il existait.

17 Question: Pourriez-vous nous dire de quelle façon vous obteniez vos

18 renseignements?

19 Réponse: Eh bien, j'en étais informé, car tous les jours on nous tirait

20 dessus. Pendant le jour, on pouvait regarder la télé. On avait vu qu'on

21 avait soi-disant signé des accords de cessez-le-feu, mais cela ne s'est

22 pas avéré vrai puisque je sentais, sur ma propre peau, tous les jours,

23 qu'on nous tirait dessus. Bon nombre de civils avaient perdu la vie

24 également et, comme je l'ai dit tout à l'heure, mon fils unique a été tué.

25 Question: Témoin DP19, j'ai une dernière question à vous poser.

Page 16413

1 L'interrogatoire principal sera terminé ainsi.

2 Lorsque vous nous avez parlé des régions et des villages appelés Pazarici,

3 Tarcin, dites-nous si vous, personnellement, vous saviez, pour ce qui est

4 de ces régions-là, s'il y avait des camps?

5 Réponse: Oui, il y avait deux camps: il y avait un camp à Krupa, tout près

6 de Pazaric... je vais vous le montrer sur la carte.

7 Voilà, je ne sais pas si l'on peut voir le toponyme de Krupa sur cette

8 carte. Et il y avait également Silos et Tarcin, c'était un camp très

9 malfamé.

10 Bien sûr, je savais qu'il y avait des camps, je l'ai su par des gens qui

11 avaient réussi à fuir. On avait demandé à certaines personnes d'aller

12 faire des travaux forcés, de creuser des tranchées. Je sais que certaines

13 personnes avaient même réussi à s'enfuir, et ce sont elles qui nous ont

14 raconté l'existence de ces camps: elles le disaient à tous ceux qui

15 voulaient bien l'entendre.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. La défense a

17 terminé l'interrogatoire principal de ce témoin.

18 M. le Président (interprétation): Monsieur Stamp, l'accusation est-elle

19 prête à commencer le contre-interrogatoire?

20 M. Stamp (interprétation): Je ne sais pas, Monsieur le Président, s'il

21 conviendrait de prendre une pause maintenant? Je crois que nous sommes

22 prêts, mais, simplement pour ne pas perdre du temps, je propose que l'on

23 prenne une pause maintenant.

24 M. le Président (interprétation): Très bien. Alors, nous allons maintenant

25 prendre une pause qui durera jusqu'à 10 heures 55.

Page 16414

1 (Le Témoin DP19 est reconduit hors du prétoire.)

2 (L'audience, suspendue à 10 heures 22, est reprise à 11 heures.)

3 M. le Président (interprétation): Veuillez faire entrer le témoin, s'il

4 vous plaît.

5 (Le Témoin DP19 est introduit dans le prétoire.)

6 M. le Président (interprétation): Monsieur DP19, vous allez maintenant

7 être interrogé par le conseil de l'accusation.

8 (Contre-interrogatoire du Témoin DP19 par M. Stamp.)

9 M. Stamp (interprétation): Merci.

10 Réponse: Oui.

11 Question: Quand vous étiez sur la ligne dans la zone de Kastici, vous

12 étiez au sein d'une compagnie d'infanterie, n'est-ce pas?

13 Vous avez simplement opiné du chef, pouvez-vous vous exprimer oralement.

14 Réponse: Oui.

15 Question: Est-ce que le bataillon dont faisait partie cette compagnie

16 portait un nom?

17 Réponse: Je ne comprends pas: 1e Bataillon d'infanterie.

18 Question: Qui était le commandant de ce bataillon pendant que vous y

19 étiez?

20 Réponse: Je ne sais pas parce, moi, j'étais sur la ligne, donc je ne sais

21 pas.

22 Question: Il me semble que vous avez dit que le commandant de la brigade,

23 pendant une brève période de temps, était Blagoje Kovacevic. Savez-vous

24 quand il a cessé d'occuper ce poste?

25 Réponse: Il n'a été que très brièvement commandant, quelques mois

Page 16415

1 seulement. Ensuite un certain Dunjic l'a remplacé. Mais sinon je ne sais

2 pas.

3 Question: Dunjic qui lui a succédé, est-ce qu'il est arrivé à ce poste

4 vers le mois d'octobre 1992?

5 Réponse: Vraiment je ne sais pas. Peut-être que c'était à ce moment-là, en

6 tout cas il est arrivé après Blagojevic qui n'a été à ce poste que pendant

7 une période très brève ; je ne sais pas. J'ai eu la possibilité de le voir

8 dans la rue, mais je ne peux pas vous dire à quel moment cela s'est passé.

9 Question: Savez-vous qui a pris la place de Dunjic? Est-ce que vous savez

10 si c'est un certain Spasoje Cojic?

11 Réponse: Je connais Spasoje Cojic, il est venu en 1993.

12 Question: Continuez.

13 Réponse: En 1993.

14 Question: Il a donc occupé le poste de commandant de la brigade?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Est-ce qu'il y avait une unité d'artillerie ou un bataillon

17 d'artillerie au sein de la Brigade d'Igman?

18 Réponse: Etant donné qu'en 1993, à partir de février de cette année,

19 j'étais positionné à l'arrière. Il y avait une compagnie de blindés, une

20 compagnie motorisée qui a été mise en place. Je le sais parce qu'il s'agit

21 là d'informations qui sont pertinentes lorsqu'il s'agit de distribuer la

22 nourriture.

23 Question: Et une unité d'artillerie ou un bataillon d'artillerie, est-ce

24 que vous avez connaissance de la mise en place d'une telle unité au sein

25 de la brigade?

Page 16416

1 Réponse: Oui, ensuite cette compagnie est devenue un bataillon mécanisé de

2 blindés.

3 Question: Vous nous avez indiqué certaines des zones à partir desquelles

4 provenaient des attaques lorsque vous étiez au front. Lorsque ces zones se

5 situaient au sud et à l'est... Non, je reprends.

6 Lorsque vous nous parlez des zones concernées par les combats, est-ce

7 qu'elles se trouvaient au sud et à l'ouest de votre position, du village

8 Kastici?

9 Réponse: Je ne m'y connais pas très bien en géographie. J'ai dit que

10 c'étaient des points élevés, c'étaient les pentes du mont Igman qui mènent

11 jusqu'au village de Lokve. Ensuite cela descend à Pazarici, et la route

12 descend à Pazarici.

13 Question: Vous dites donc que vous n'êtes pas en mesure d'affirmer si ces

14 zones se trouvaient au sud, sud-ouest et à l'ouest de vos positions par

15 rapport au village où vous vous trouviez. Vous n'êtes pas en mesure de

16 répondre à ce sujet?

17 Réponse: Non.

18 Question: Mais il y avait d'autres lignes qui encerclaient la ville même

19 de Sarajevo? Est-ce bien exact?

20 Témoin DP19 (interprétation): Il y avait d'autres lignes. Mais moi, je

21 vous parle uniquement de la zone de la municipalité de Sarajevo, Hadzici,

22 parce qu'il y a aussi Vogosca, Ilidza, etc., Sarajevo, mais moi je n'étais

23 pas là!

24 M. Stamp (interprétation): Donc j'imagine que vous n'allez pas être en

25 mesure de nous donner des informations, s'agissant... Je retire ma

Page 16417

1 question.

2 Je n'ai plus d'autres questions en fait.

3 M. le Président (interprétation): Merci.

4 Maître Pilipovic, souhaitez-vous poser des questions supplémentaires au

5 témoin?

6 Mme Pilipovic (interprétation): Non, Monsieur le Président.

7 M. le Président (interprétation): Monsieur le Juge El Mahdi a une question

8 à vous poser.

9 (Questions au Témoin DP19 par M. le Juge El Mahdi.)

10 M. El Mahdi: Merci, Monsieur le Président.

11 S'il vous plaît, Monsieur le Témoin, je voulais, si possible, que vous

12 m'informiez sur un petit détail. Vous avez dit, en réponse à une question

13 qui vous a été posée, s'agissant de la formation des lignes de

14 confrontation, vous avez dit -je vous cite en anglais-:

15 (interprétation): "Les musulmans qui avaient quitté leurs maisons il y a

16 longtemps, qui avaient quitté ces villages". (Fin de citation.)

17 (sans interprétation): J'aimerais que vous me disiez, s'il vous plaît...

18 Ils ont quitté leur maison: ils ont quitté pourquoi et quand, si c'est

19 possible?

20 Témoin DP19 (interprétation): Je peux vous le dire. Ils sont partis, et je

21 ne sais pas pourquoi… à l'époque, je ne savais pas pourquoi. Mais plus

22 tard, nous l'avons appris et nous l'avons senti personnellement. Ils ont

23 emmené les personnes âgées, les enfants, et même le bétail. Ils se

24 préparaient à quelque chose, mais cela n'est devenu apparent

25 qu'ultérieurement.

Page 16418

1 En entrant dans leur village, par exemple, le village de Dupovci qui se

2 trouve tout à côté de l'institut technique que j'ai évoqué, eh bien, en

3 entrant dans ce village, nous avons trouvé des maisons qui étaient reliées

4 à des tranchées de communication. Et à des tranchées… Ce qui me donne le

5 droit de conclure qu'ils se préparaient à la guerre.

6 Question: Se préparaient à la guerre en se retirant des lieux, enfin, des

7 villages et même de la ville?

8 Réponse: Oui. Oui, je l'ai expliqué. En entrant dans ce village, plus

9 tard, c'était évident: on a vu les traces, on a vu les trous qui étaient

10 creusés pour cacher les armes, les tranchées. Qu'est-ce que ça aurait pu

11 être d'autre qu'une préparation au conflit?

12 Question: Ils n'avaient pas un intérêt théorique à rester puisqu'ils

13 étaient là, ils étaient préparés, ils avaient leurs tranchées et ils

14 avaient leur ravitaillement... enfin, après avoir préparé tout cela, de

15 quitter sans raison apparente parce que vous n'avez pas quand même

16 présenté un raisonnement, le pourquoi.

17 Réponse: Je ne sais pas quels étaient leurs objectifs, quels étaient leurs

18 motifs, leurs objectifs, leurs… Moi, je n'étais qu'un simple soldat, je

19 travaillais à l'intendance. Leurs raisons, elles sont apparues manifestes

20 plus tard.

21 Question: Vous pouvez confirmer quand même ce qu'ils avaient quitté, et

22 ceci vers mai, avant mai 1992? En avril? Est-ce que vous pouvez situer,

23 s'il vous plaît, être plus précis?

24 Témoin DP19 (interprétation): Avril, mai 1992.

25 M. El Mahdi: Merci.

Page 16419

1 Merci, Monsieur le Président.

2 (Questions au Témoin DP19 par M. le Président.)

3 M. le Président (interprétation): Monsieur DP19, moi aussi, j'ai une

4 question à vous poser.

5 Vous nous avez dit qu'on pouvait voir sur les bâtiments les impacts des

6 pilonnages, du village de Hadzici?

7 Témoin DP19 (interprétation): Oui.

8 Question: Pouvez-vous déterminer exactement d'où provenaient les obus?

9 Est-ce que vous pouviez voir les positions à partir desquelles ces

10 pilonnages étaient réalisés?

11 Réponse: On ne pouvait pas voir les positions, mais les obus venaient de

12 la direction du mont Igman. Parce que c'est là sans doute qu'ils avaient

13 leur armement lourd. Et les bâtiments se trouvaient au centre-ville. Et en

14 partie, ces bâtiments donnaient sur le mont Igman, faisaient face au mont

15 Igman; le reste des bâtiments donnait sur une autre direction. Aujourd'hui

16 encore, il y a des traces sur ces bâtiments et c'est maintenant seulement

17 que l'on essaie de réparer les dégâts.

18 Question: Donc, ce sont des conclusions qui reposent sur la nature des

19 dégâts subis par ces bâtiments et l'endroit où ils se trouvent?

20 Réponse: Oui. On peut voir les traces, on peut voir ce qui restait des

21 armes utilisées, obus ou je ne sais pas. Je ne sais pas si c'étaient des

22 obus de mortier ou autre chose, en tout cas, le bâtiment où j'habitais

23 était un de ces bâtiments. Je ne souhaiterais pas cependant revenir sur

24 cette nuit atroce pour moi; c'était très difficile.

25 M. le Président (interprétation): Merci.

Page 16420

1 Monsieur le Juge Nieto-Navia a une question à votre endroit.

2 (Questions au Témoin DP19 par M. le Juge Nieto-Navia.)

3 M. Nieto-Navia (interprétation): Je m'excuse, mais je souhaiterais

4 rebondir sur la réponse que vous avez faite à M. le Juge El Mahdi.

5 Est-ce que je vous ai bien compris quand je vous ai entendu dire que les

6 Musulmans avaient quitté Hadzici et étaient allés à Dobravici, et que là,

7 à Dobravici, ils avaient creusé des tranchées, des tranchées de

8 communication, etc.?

9 Témoin DP19 (interprétation): Je n'ai jamais parlé de Dobravici, autant

10 que je m'en souvienne: le village de Dupovci.

11 Question: Un instant, je vérifie.

12 Page 33, ligne 6, on peut lire -je cite-: "Mais entrant dans leurs

13 villages, par exemple le village de Dobravici." (Fin de citation.)

14 Peut-être y a-t-il eu une erreur dans la transcription de vos propos, mais

15 ma question n'en reste pas moins la suivante: quand vous avez parlé de ces

16 tranchées de communication, vous parliez d'une autre ville, d'un autre

17 village? Vous ne parliez pas de Hadzici? Est-ce bien le cas?

18 Réponse: Le village est à 1 kilomètre. C'est une sorte de banlieue de

19 Hadzici même, il y a des liaisons… Ou plutôt, c'est même peut-être 100

20 mètres plus près que l'institut de maintenance technique. Je connais très

21 bien parce que j'y ai habité depuis 1964.

22 Question: Ma question est la suivante: vous avez évoqué un lieu-dit, une

23 ville où les Musulmans ont, d'après vous, creusé des tranchées de

24 communication ainsi que des tranchées. Alors c'était quoi ce village?

25 Réponse: Dupovci. Le village qui se trouve tout à côté de l'institut de

Page 16421

1 maintenance. Quand j'ai dit qu'on y est allés, c'était pour chercher du

2 bois, car l'hiver arrivait et c'est là que nous avons vu ce dont nous

3 avons parlé précédemment: des tranchées de communication et autres. Et on

4 a trouvé également des boîtes de conserve dans les caves. C'est ça que je

5 voulais dire.

6 M. Nieto-Navia (interprétation): Merci.

7 M. le Président (interprétation): Y a-t-il d'autres questions? Oui.

8 (Questions supplémentaires au Témoin DP19 de M. Stamp.)

9 M. Stamp (interprétation): Une seule question: savez-vous quoique ce soit

10 au sujet de l'expulsion forcée d'une communauté ethnique, quelle qu'elle

11 soit, dans les villages environnant Hadzici ou dans la zone en général? Un

12 phénomène que l'on a parfois qualifié de "nettoyage ethnique".

13 Témoin DP19 (interprétation): Cela ne s'est jamais produit, je peux le

14 dire avec certitude. En tout cas, pas pendant que j'étais présent dans

15 cette région. Et j'y étais pendant toute la guerre.

16 M. Stamp (interprétation): Vous dites que lorsque vous êtes allé dans

17 certains villages, notamment dans les villages musulmans, ces villages

18 étaient déserts. Ai-je raison si je vous dis que vous ignoriez pourquoi il

19 n'y avait plus aucun Musulman dans ces villages?

20 Témoin DP19 (interprétation): Mais nous non plus nous ne le savions pas!

21 M. le Président (interprétation): Monsieur DP19, nous en sommes arrivés au

22 terme de votre déposition. Vous êtes venu de loin. Vous avez répondu aussi

23 bien aux questions de la défense, que de l'accusation, que des Juges. Et

24 nous savons que vous déposez au sujet d'une période de votre existence qui

25 a laissé des blessures douloureuses dans votre famille. Je vous remercie

Page 16422

1 sincèrement d'être venu déposer à La Haye et je vous souhaite un bon

2 retour.

3 Témoin DP19 (interprétation): Merci.

4 M. le Président (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, escorter le

5 témoin.

6 (Le Témoin DP19 est reconduit hors du prétoire.)

7 (Audience publique à 11 heures 21.)

8 (Questions relatives à la procédure.)

9 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, veuillez nous dire

10 ce qu'il en est des documents.

11 Mme Philpott (interprétation): Pièce D1806, sous scellés, feuille de

12 pseudonyme.

13 M. le Président (interprétation): Cette pièce est versée au dossier sous

14 scellés.

15 Maître Pilipovic, la défense est-elle prête à citer à la barre son témoin

16 suivant?

17 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

18 M. le Président (interprétation): Il s'agirait, je pense, du témoin

19 suivant...

20 Mme Pilipovic (interprétation): DP18, Monsieur le Président.

21 M. le Président (interprétation): Un instant, je procède à quelques

22 vérifications s'agissant des mesures de protection. Veuillez me prêter

23 votre copie, Madame la Greffière d'audience.

24 (Intervention de Mme la Greffière.)

25 Oui, je constate effectivement que des mesures de protection ont été

Page 16423

1 accordées à ce témoin. Et je vais demander à ce qu'on le fasse entrer dans

2 le prétoire.

3 (Le Témoin DP18 est introduit dans le prétoire.)

4 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 23.)

5 M. le Président (interprétation): Etes-vous en mesure de m'entendre dans

6 une langue que vous comprenez?

7 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

8 M. le Président (interprétation): Monsieur DP18, c'est en effet de cette

9 manière que nous allons nous adresser à vous. Monsieur DP18, nous allons

10 vous appeler ainsi parce que les mesures de protection que vous aviez

11 demandées ont été accordées. En d'autres termes, nous n'allons pas

12 employer votre véritable nom et les traits de votre visage seront déformés

13 à l'écran.

14 Avant de pouvoir déposer ici, vous êtes tenu, aux termes du Règlement de

15 procédure et de preuve, de déclarer que vous allez dire la vérité, toute

16 la vérité et rien que la vérité. Le texte de cette déclaration solennelle

17 va vous être remis par l'huissière, et je vous demande de bien vouloir la

18 prononcer.

19 Témoin DP18 (interprétation): Oui. Je déclare solennellement que je dirai

20 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

21 M. le Président (interprétation): Merci. Veuillez-vous asseoir.

22 Vous allez être en premier lieu interrogé par le conseil de la défense.

23 Souhaitez-vous que nous passions à huis clos partiel au début? Ou peut-

24 être après la présentation de la feuille sur laquelle figure le

25 pseudonyme?

Page 16424

1 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

2 M. le Président (interprétation): Je vais demander à l'huissière de bien

3 vouloir se rendre près de Me Pilipovic.

4 (Interrogatoire principal du Témoin DP18 par Me Pilipovic.)

5 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

6 Témoin DP18 (interprétation): Bonjour.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP18, veuillez, s'il vous plaît,

8 examiner la feuille de papier que vous avez sous les yeux et nous dire si

9 les informations qui y figurent sont exactes.

10 Témoin DP18 (interprétation): Oui c'est exact.

11 M. le Président (interprétation): Huis clos partiel.

12 (Audience à huis clos partiel à 11 heures 26.)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 16425

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 27.)

8 M. le Président (interprétation): Nous sommes en audience publique, je

9 vous redonne la parole, Maître Pilipovic.

10 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

11 Monsieur DP18, vous nous avez dit que vous avez travaillé jusqu'au 20

12 avril 1992, jusqu'à la première attaque contre Ilidza. Avant que je vous

13 interroge sur le quartier où vous habitiez, pouvez-vous d'abord nous dire

14 si vous avez des connaissances personnelles, des informations personnelles

15 au sujet de l'attaque menée contre Ilidza?

16 Réponse: Pas grand-chose, parce que je ne pouvais pas aller travailler.

17 Question: Savez-vous qui organisait l'attaque?

18 Réponse: Les forces musulmanes venant de la direction de Hrasnica.

19 Question: Pouvez-vous nous dire comment vous le savez?

20 Réponse: Toute la planète entière l'a vu à la télévision.

21 Question: Monsieur DP18, je souhaiterais maintenant vous poser des

22 questions à partir d'une période qui commence en 1992 jusqu'en août 1994.

23 Il s'agit de la période pendant laquelle vous étiez à Hadzici.

24 En septembre 1992, est-ce que vous étiez dans l'armée?

25 Réponse: Oui.

Page 16426

1 Question: Pouvez-vous nous dire à quel titre vous étiez engagé dans

2 l'armée?

3 Réponse: L'unité blindée n'avait pas en encore été créée à ce moment-là.

4 J'étais sur une colline derrière Hadzici et j'étais chargé d'une arme qui

5 défendait notre ligne de front; je servais une arme qui défendait nos

6 lignes de front.

7 Question: Pouvez-vous nous dire si vous avez servi dans les rangs de la

8 JNA?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Et quelle était votre spécialisation militaire ?

11 Réponse: J'étais infirmier.

12 Question: Vous nous dites qu'en septembre, vous étiez sur la ligne de

13 défense à Hadzici, pouvez-nous dire quand ces lignes ont été constituées?

14 Réponse: Ces lignes ont été mises en place vers la fin du mois de mai,

15 peut-être à la fin mai ou à la mi-mai peut-être, en tout cas quelque chose

16 de ce style.

17 Après les dernières attaques menées par les forces musulmanes pour prendre

18 Hadzici et l'institut de maintenance technique.

19 Question: Vous dites que c'est au mois de mai que ces lignes de front ont

20 été mises en place après l'attaque lancée par les Musulmans, j'aimerais

21 savoir comment vous vous êtes organisés à ce moment-là?

22 Témoin DP18 (interprétation): Eh bien, pour vous dire que la seule unité

23 organisée, c'était l'institut technique. Ils étaient au sein de la JNA. Et

24 puis tout le reste, cela s'est passé de manière spontanée, car la première

25 attaque a été lancée contre l'institut technique, l'institut de

Page 16427

1 maintenance, le 8 mai. Le reste c'était sur une base de volontariat, en

2 fait, les gens défendaient leur maison.

3 Mme Pilipovic (interprétation): Vous êtes en train de nous dire qu'au mois

4 de septembre 1992, vous étiez déployés sur la ligne de front qui avait été

5 établie au mois de mai 1992? C'est bien cela que vous m'avez dit?

6 M. le Président (interprétation): On peut répéter, s'il y a lieu. Est-il

7 contesté à quel moment les lignes ont été établies pendant la période qui

8 est antérieure à l'Acte d'accusation, puisque nous entendons des

9 dépositions qui sont assez longues au sujet de cela?

10 M. Ierace (interprétation): Si je puis répondre, Monsieur le Président.

11 La déposition consiste à dire qu'il y a eu des changements quant au tracé

12 des lignes de confrontation, entre le mois de mai et le mois de septembre

13 et, à quelques petites exceptions près -qui ont fait l'objet des

14 dépositions telles qu'Otes, par exemple-, ces lignes se sont stabilisées à

15 partir de ce moment-là. Donc si cela peut vous aider, l'accusation estime

16 qu'il n'y a pas de pertinence à poser davantage de questions au sujet de

17 la ligne de confrontation avant le mois de septembre.

18 M. le Président (interprétation): Je ne parle pas ici de précisions, je ne

19 parle pas du fait qu'il s'agit du 15 ou du 16 ou du 17, mais en termes

20 généraux, nous entendons des dépositions assez importantes au sujet des

21 choses qui reviennent à un même point, à savoir que les gens se sont

22 défendus, que les lignes ont été établies et que, pour la plupart, il

23 s'agissait d'actions spontanées.

24 Je veux dire, nous l'avons entendu de la bouche de nombreux témoin. Alors,

25 à moins qu'il y ait un point précis, bien entendu, il est clair que les

Page 16428

1 lignes ont changé. Il n'y a pas lieu de répéter les mêmes points.

2 Maître Pilipovic, je vous le demande, puisque cela prend environ cinq à

3 dix minutes de la part de chaque témoin. Donc je me suis demandé si on ne

4 pouvait pas expédier un petit peu.

5 Mme Pilipovic (interprétation): Oui. Mon collègue confirme que les lignes

6 de confrontation se sont établies de manière spontanée.

7 M. Ierace (interprétation): Nous avons entendu la déposition de Robert

8 Donia quant au contexte de l'établissement des lignes de confrontation, et

9 nous ne sommes pas d'accord avec ce que vient de dire ma collègue.

10 Mais, pour répondre précisément, je ne pense pas que cela soit contesté, à

11 savoir que les lignes ont été établies bien avant le mois de septembre.

12 M. le Président (interprétation): Donc vous dites que le fait que les

13 lignes aient été établies n'est pas un fait contesté, mais que ce que vous

14 contestez, c'est la manière dont elles ont été établies, donc qu'elles

15 n'ont pas été établies de manière spontanée.

16 Je vous prie de poursuivre et d'en tenir compte avec les témoins suivants.

17 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

18 Monsieur DP18, en septembre 1992, vous avez dit que vous étiez membre

19 d'une compagnie?

20 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

21 Question: Pouvez-vous nous dire, en 1992, quels étaient les effectifs de

22 cette compagnie, au mois de septembre?

23 Réponse: Il y avait très peu d'hommes. Je ne sais pas si on était 20, une

24 vingtaine, une trentaine.

25 Question: Donc votre compagnie, comme vous venez de le dire, avait 20 ou

Page 16429

1 30 hommes.

2 Réponse: Oui.

3 Question: Dans le secteur de la ville de Hadzici, de la municipalité de

4 Hadzici, y avait-il quelques unités plus grandes?

5 Réponse: Notre compagnie existait au sein du 1er Bataillon.

6 Question: Vous parlez du 1er Bataillon. J'aimerais savoir combien il y

7 avait d'hommes au sein de ce bataillon.

8 Réponse: Jusqu'à 600 hommes. Je n'ai pas de renseignements précis. Je

9 crois 600.

10 Question: Vous nous avez dit que vous étiez membre d'une compagnie?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Pouvez-vous nous dire quelles sont les armes qu'avait votre

13 compagnie?

14 Réponse: Ma compagnie, jusqu'à la fin de l'année 1992, était comme une

15 sorte de compagnie de blindés. Elle avait, pour ce qui est des armes, je

16 crois, deux ou trois chars; il y avait un canon automoteur…

17 Question: Vous dites que votre compagnie de blindés avait un canon

18 automoteur, deux ou trois chars et un "Praga"?

19 Témoin DP18 (interprétation): "Praga"? C'est une pièce mobile qui a deux

20 tubes de 30 millimètres de calibre.

21 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur, vous étiez membre d'une

22 compagnie qui fonctionnait au sein d'un bataillon; j'aimerais savoir… Tout

23 d'abord, j'aimerais savoir qui était le commandant de ce bataillon.

24 M. le Président (interprétation): Avant que le témoin ne réponde, l'une

25 des réponses précédentes, en anglais, nous donne que la compagnie avait

Page 16430

1 deux ou trois chars, un Praga et un missile autoguidé.

2 Et, dans la question suivante, vous dites "missile autoguidé, 2 ou 3

3 missiles et un Praga". J'aimerais savoir ce qu'il en est précisément, il y

4 a une confusion.

5 Monsieur le Témoin, vous avez dit que vous aviez un missile autoguidé, 2

6 ou 3 missiles et un Praga. Vous parliez de chars ou de missiles?

7 Témoin DP18 (interprétation): De chars.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

9 Pouvez-vous nous dire qui était le commandant du bataillon?

10 Témoin DP18 (interprétation): Au début, je crois que c'était Milosevic à

11 l'époque... eh bien, j'ai oublié son prénom... je crois que c'est lui, je

12 crois que c'était lui qui était là-bas à ce moment-là.

13 Question: Monsieur DP18, pouvez-vous nous dire, pour autant que vous le

14 sachiez personnellement, au sein de quelle unité plus importante a existé

15 votre bataillon?

16 Réponse: Je pense que c'est jusqu'à fin septembre que s'est constitué ou

17 qu'a commencé à se constituer la Brigade d'Igman. Et jusqu'à ce moment-là,

18 nous étions à peu près comme une compagnie de blindés au sein du 1er

19 Bataillon de Hadzici.

20 Question: Lorsque vous parlez de Brigade d'Igman, pouvez-vous nous dire:

21 au sein de cette Brigade d'Igman, quel a été le nombre d'unités plus

22 petites?

23 Réponse: Je ne comprends pas votre question.

24 Question: Il y avait combien de bataillons au sein de cette brigade?

25 Réponse: Je pense qu'il y avait 4 bataillons.

Page 16431

1 Question: Vous avez dit que vous faisiez partie d'un bataillon mécanisé et

2 blindé?

3 Réponse: D'abord, il y avait une compagnie de blindés et de mécanisés.

4 Après, il y a eu un bataillon à partir du mois de septembre.

5 Question: Pouvez-vous nous dire quelle est la ligne qui a été occupée par

6 votre bataillon?

7 Réponse: Mais je peux vous dire cela: c'était autour de la ville, autour

8 de l'agglomération de Hadzici.

9 Question: Par rapport aux positions occupées par votre bataillon,

10 j'aimerais savoir s'il y avait aussi des lignes de l'armée de Bosnie-

11 Herzégovine.

12 Réponse: Oui, c'était juste derrière Hadzici, Gradelj, Borak et la côte de

13 Stupnik; c'est en surplomb par rapport à Hadzici.

14 Question: Par rapport aux positions occupées par votre bataillon, les

15 positions où vous étiez déployés, pourriez-vous nous dire quelle a été la

16 distance qui vous séparait des unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine?

17 Réponse: Par rapport à mes positions?

18 Question: Oui.

19 Réponse: Au plus, 2.000 mètres.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP18, pouvez-vous nous dire, pour

21 la période du mois de septembre 1992 jusqu'au mois d'août 1994, quelles

22 sont les armes qu'avait votre bataillon de blindés?

23 Témoin DP18 (interprétation): Au moment de sa constitution, il a eu 3 ou 4

24 chars, 2 ou 3 Praga, et quelques BRDM automoteurs.

25 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît,

Page 16432

1 la fin de votre réponse?

2 Témoin DP18 (interprétation): C'étaient des véhicules de combat, des

3 véhicules blindés de combat de fabrication russe, qui n'ont pas de

4 chenilles mais qui sont sur roues.

5 Mme Pilipovic (interprétation): C'est toujours la même période qui nous

6 intéresse, je ne vais plus répéter, il s'agit de la période qui couvre le

7 laps de temps de tout le mois de septembre 1992 et le mois d'août 1994.

8 Savez-vous s'il y a eu des combats?

9 Témoin DP18 (interprétation): Mais bien sûr qu'il y en a eu!

10 Tout au long de l'année 1992, les forces musulmanes ont essayé de prendre

11 le pouvoir dans la municipalité de Hadzici, la ville de Hadzici aussi.

12 Question: Donc vous dites qu'il y a eu des tentatives. Est-ce qu'il y a eu

13 des combats?

14 Réponse: Oui, jusqu'à la fin de l'année 1992, pratiquement sans cesse,

15 tous les jours.

16 Question: Pour autant que vous le sachiez personnellement, quelles étaient

17 les armes utilisées par l'armée de Bosnie-Herzégovine dans ces combats?

18 Réponse: Ils avaient des armes d'infanterie mais, mis à part cela, ils

19 avaient des mortiers à Ormanj, à Pazaric, à Tarcin; c'est de là qu'ils

20 tiraient avec ces mortiers. Et puis, ils avaient de l'artillerie lourde

21 qu'ils ont utilisé pour pilonner Hadzici du mont Igman.

22 Question: Vous dites qu'ils avaient des pièces d'artillerie lourde?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Pouvez-vous préciser ce qu'ils avaient?

25 Réponse: Des canons de 105 à 130 millimètres qui sont restés dans la

Page 16433

1 caserne de Pazaric, après le retrait de l'armée yougoslave.

2 Question: Monsieur DP18, lorsque vous parliez de votre bataillon et des

3 combats, j'aimerais savoir aussi quelle est l'arme que vous aviez, vous?

4 Réponse: Je faisais partie de l'équipage d'un Praga.

5 Question: Dans ces combats qui se sont déroulés tous les jours, vous dites

6 qu'il y a eu des combats tous les jours?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Quels sont les armes utilisées pour vous défendre contre ces

9 attaques?

10 Réponse: Mon bataillon devait fournir un appui aux premières lignes de

11 front, puisque nous nous trouvions à 1.000 ou 1.500 mètres derrière la

12 ligne de front, et nous n'avons agi que lorsque notre infanterie se

13 trouvait menacée.

14 Question: Vous est-il arrivé de vous rendre sur les premières lignes de

15 front occupées par l'infanterie?

16 Réponse: Très rarement.

17 Question: Et comment pouviez-vous communiquer?

18 Réponse: Par la voie des radios, des communications radios.

19 Question: Vous avez dit que vous avez participé au combat en tant qu'appui

20 lorsque l'infanterie se trouvait menacée, pourriez-vous nous dire qui vous

21 donnait des ordres?

22 Réponse: C'était le commandant du bataillon lui-même, sur demande des gens

23 qui étaient déployés sur la première ligne de front, qui se trouvaient

24 directement menacés par les forces musulmanes.

25 Question: Pourriez-vous nous dire si dans ce genre de situation, lorsque

Page 16434

1 vous étiez actif, est-ce que vous aviez des cibles militaires contre

2 lesquelles vous agissiez?

3 Réponse: C'était uniquement des cibles militaires: leurs bunkers, leurs

4 tranchées...

5 Question: Pourriez-vous nous donner la distance des bunkers et des

6 tranchées? Par rapport à vos positions?

7 Réponse: Les positions de l'infanterie ou...?

8 Question: Si vous connaissez les positions de l'infanterie, donnez-vous

9 cela d'abord.

10 Réponse: Je vais vous dire, par endroit c'était 100 mètres, et au maximum

11 c'était 500 mètres par rapport aux tranchées; de 100 à 500, cela dépendait

12 des endroits.

13 Monsieur DP18, lorsque vous nous parlez des lignes de front, des lignes de

14 séparation, d'un point de vue militaire et stratégique, si vous le pouvez,

15 dites-nous de quelle nature étaient les positions de votre bataillon par

16 rapport aux positions tenues par l'armée de Bosnie-Herzégovine?

17 Réponse: Les forces musulmanes occupaient toutes les côtes, mis à part la

18 côte de Tinovo, toutes les côtes en élévation, en surplomb par rapport à

19 Hadzici.

20 Question: Et savez-vous à quel moment les lignes de l'armée de Bosnie-

21 Herzégovine se sont établies à ces endroits qui étaient des endroits

22 dominants?

23 Réponse: Tout de suite après le 8 mai.

24 Question: Monsieur DP18, la défense vous propose de vous montrer une

25 carte. Pourriez-vous nous montrer sur cette carte où étaient situées les

Page 16435

1 cibles militaires?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Les cibles que vous visiez…

4 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il est clair, Maître

5 Pilipovic, que nous ne pouvons pas annoter sur cette carte? On peut

6 montrer sur le rétroprojecteur ce qui nous intéresse et nous allons

7 essayer de décrire de la manière la plus précise possible, mais pour le

8 moment, nous n'allons rien inscrire sur cette carte.

9 Mme Pilipovic (interprétation): Oui.

10 Monsieur DP18, reconnaissez-vous cette carte?

11 Témoin DP18 (interprétation): Je vois mal.

12 Question: A droite, si vous pouvez vous tourner à droite.

13 Réponse: Oui.

14 Question: Pouvez-nous montrer sur cette carte les positions que vous avez

15 qualifiées de "positions dominantes d'un point de vue militaire"?

16 Réponse: En fait, cette carte montre la situation à la fin de la guerre,

17 mais avant 1993, je peux vous indiquer les lignes de front, est-ce que

18 cela vous intéresse?

19 Question: En 1993 et 1994, si vous le savez.

20 Réponse: Le mont de Stupnik.

21 Question: Lorsque vous nous montrez le mont Stupnik, que souhaitez-vous

22 dire?

23 Réponse: Que sont les armes d'infanterie et des mortiers de 60 millimètres

24 qui ont été utilisés par eux depuis cet endroit?

25 Mme Pilipovic (interprétation): Et pouvez-nous nous préciser la période?

Page 16436

1 Témoin DP18 (interprétation): Jusqu'au mois de juillet 1993.

2 M. le Président (interprétation): Autrement dit, Maître Pilipovic, pour le

3 compte rendu d'audience, le témoin montre une position qui se trouve au

4 sud-est de Hadzici, à peu près au milieu entre le village tel qu'il figure

5 sur la carte et une ligne rouge en pointillé au sud-est de ce village.

6 Je vous prie de poursuivre, Maître Pilipovic.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

8 Monsieur DP18, vous êtes en train de nous dire que la ligne de séparation

9 entre les deux armées pendant cette période-là, en 1993 autrement dit,

10 était différente par rapport à ce qu'on voit sur cette carte?

11 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

12 Question: Autrement dit, vous êtes en train d'affirmer qu'il y a eu des

13 changements pendant cette période, en 1993 et 1994?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Lorsque vous nous avez montré cette côte importante d'un point

16 de vue stratégique, pourriez-vous nous dire aussi d'où ont ouvert le feu

17 les membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine?

18 Réponse: Ils avaient des armes d'infanterie, un browning de 12,7 et des

19 mortiers de 60 millimètres, et ils bombardaient l'agglomération. Je ne

20 sais pas s'il y avait un kilomètre de distance à vol d'oiseau.

21 Question: Pouvez-vous nous montrer un autre point stratégique?

22 Réponse: C'était juste au-dessus de la caserne de Zunovnica et cette côte

23 s'appelle Gradelj.

24 Question: Lorsque vous parlez de la côte Gradelj, quelle est l'arme qui

25 s'y trouvait?

Page 16437

1 Témoin DP18 (interprétation): Un browning de 12,7 millimètres entre

2 l'entrée, le grand portail de la caserne de Zunovnica dans le quartier,

3 dans l'agglomération, le long de la rue "du 27 juillet".

4 Mme Pilipovic (interprétation): Lorsque nous parlons de la caserne

5 Zunovnica, j'aimerais savoir si...

6 M. le Président (interprétation): Avant de passer à la caserne, Maître

7 Pilipovic, il nous faut décrire l'endroit que le témoin a montré lorsqu'il

8 a parlé de Gradelj, de la côte Gradelj. C'est au sud du village de

9 Hadzici, là où les lignes verte et rouge, les lignes de confrontation -et

10 ce, sous l'angle de 90 degrés-, changent d'orientation, donc du nord-sud

11 passent à est-ouest.

12 Je vous prie de poursuivre.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

14 Ma question concernait la caserne de Zunovnica. En 1992, qui était

15 stationné dans cette caserne?

16 Témoin DP18 (interprétation): Au début ou à la fin de l'année?

17 Question: Si vous le savez, dites-nous-le d'un point de vue chronologique.

18 Réponse: Jusqu'au 12 mai à peu près, c'était l'armée yougoslave jusqu'à ce

19 qu'elle se retire.

20 Question: Et après son retrait?

21 Réponse: Eh bien, c'étaient des habitants locaux. Ce sont eux qui

22 appartenaient aux unités de réserve qui se sont retrouvées dans la

23 caserne.

24 Question: Savez-vous s'il y avait des armes là-dedans?

25 Réponse: La plupart des armes ont été sorties par la JNA en 1991.

Page 16438

1 Question: Savez-vous s'il y a eu des armes qui sont restées sur place?

2 Réponse: Je ne suis pas allé personnellement dans la caserne de Zunovnica,

3 donc je ne pourrais pas vous le confirmer, mais je crois qu'il est resté

4 des armes.

5 Question: Lorsque vous nous avez parlé de la côte de Gradelj, j'aimerais

6 savoir s'il y en a eu d'autres?

7 Réponse: Il y avait un char T34 à la côte Borak et la côte de Gaja où ils

8 avaient un canon antiaérien de 20 millimètres. C'était un canon à deux

9 tubes.

10 Question: Monsieur, lorsque vous parlez du char et des positions d'où a

11 agi l'armée de Bosnie-Herzégovine, pouvez-vous nous dire si vous avez vu

12 personnellement ce char?

13 Réponse: Oui, il y en avait deux, pas un seul. On en a détruit un, puis un

14 autre est arrivé et il a été détruit vers la fin de l'année 1993.

15 Question: Vous dites "un premier et un deuxième char". Vous avez dit que

16 c'est vers la fin de l'année 1993 que le deuxième a été détruit. Et le

17 premier char? Que pouvait dire au sujet du premier?

18 Réponse: Je pense que c'est vers la fin de l'année 1992 qu'il a été

19 détruit.

20 Question: Lorsque vous parlez d'un lance-roquettes antiaérien...

21 Réponse: Non, un canon, un canon antiaérien de 20 millimètres, un canon à

22 deux tubes.

23 Question: Pouvez-vous nous dire de quelle arme il s'agit et quelle est sa

24 portée, si vous le savez?

25 Réponse: Jusqu'à 3.000 mètres à peu près, je crois.

Page 16439

1 Question: Lorsque l'armée de Bosnie-Herzégovine tirait de ces chars et de

2 ce canon antiaérien, j'aimerais savoir quelles étaient ses cibles?

3 Réponse: Eh bien, ses cibles, c'étaient, en fait, nos armes: le "Praga",

4 le char, le canon automoteur; c'est ça qu'ils prenaient pour cible.

5 Question: Personnellement, pour autant que vous le sachiez, de votre côté,

6 y a-t-il eu des armes qui ont été détruites?

7 Réponse: Quelquefois des armes ont été touchées mais pas détruites.

8 Heureusement!

9 Question: Monsieur DP18, vous avez parlé d'une côte - je vous prie de

10 répéter d'ailleurs-, d'une côte d'où ont agi les Musulmans avec un char

11 et....

12 Réponse: C'est la côte Borak.

13 Mme Pilipovic (interprétation): La côte Borak.

14 Monsieur le Président, pour le compte rendu d'audience, pour préciser, le

15 témoin est en train de montrer la côte Borak. Il la situe entre les lignes

16 bleue et rouge au-dessus du chiffre "1", du petit drapeau "1".

17 Monsieur DP18, voyez-vous sur cette carte s'il y a quelque chose qui

18 indique cette côte, la côte Borak, pour qu'on puisse la repérer?

19 Témoin DP18 (interprétation): Non, il y a tout juste écrit "Borak".

20 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, on le voit mal à

21 l'écran. Mais lorsque vous avez parlé d'un petit drapeau avec le chiffre

22 "1"; je me demande s'il ne s'agirait pas plutôt du chiffre "4".

23 Témoin DP18 (interprétation): Le chiffre "1".

24 M. le Président (interprétation): Le témoin est plus près de la carte et

25 il dit qu'il s'agit du chiffre "1".

Page 16440

1 Je vous prie de poursuivre.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP18, est-ce que vous savez

3 personnellement quelle est la portée de cette arme -de laquelle vous avez

4 parlé il y a quelques instants- qui tirait depuis la position Borak? Et

5 j'entends le char et le canon antiaérien.

6 Témoin DP18 (interprétation): Un char est une arme qui tire à vue. Et je

7 crois que sa portée, la portée de ses obus peut atteindre jusqu'à 18 ou

8 20.000 mètres.

9 Question: Pourriez-vous nous dire personnellement si l'armée de la BiH

10 avait également des canons à certains endroits?

11 Réponse: J'ai dit qu'ils n'avaient pas un très grand nombre de canons.

12 Question: Est-ce que vous savez quelle est la portée d'un canon?

13 Réponse: Le canon, eh bien, ils avaient un canon appelé "Sultan" à 130

14 millimètres, c'était son calibre, et il pouvait avoir une porté jusqu'à

15 30.000 mètres.

16 Question: Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, par rapport à votre

17 position à vous, à quelle distance se trouvaient les positions de l'armée

18 de la BiH, lorsqu'ils tiraient?

19 Réponse: Au plus, 7.000 mètres. De 6 à 7.000 mètres.

20 Question: Pourriez-vous nous dire quels sont les points et les cibles sur

21 Hadzici? Est-ce qu'on essayait de les atteindre par les canons?

22 Réponse: Eh bien, c'était l'institut mécanique...

23 Question: Pourriez-vous nous montrer sur cette carte l'emplacement exact

24 de l'institut de maintenance technique.

25 Réponse: C'était entre Grivici et Kucice. Il avait un grand complexe, cet

Page 16441

1 institut de maintenance technique.

2 Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin vient de nous

3 indiquer la position de l'institut de maintenance technique de Hadzici qui

4 se trouve entre le toponyme Grivici et le toponyme Hadzici, à droite donc.

5 L'institut est situé entre ces deux toponymes.

6 Témoin DP18, vous nous avez parlé de la côte Borak, vous avez indiqué

7 également l'endroit où elle se trouve, vous avez dit que l'armée de la BiH

8 tirait depuis cette position, vous avez également parlé de Igman. Et vous

9 avez dit que, pour vous, s'agissant d'une cible militaire... qui était une

10 cible militaire pour les canons de Igman, pourriez-vous nous dire s'il y

11 en avait d'autres sur le territoire, sur la région de Igman?

12 Réponse: Certainement. Les obus tombaient partout, et même sur les

13 endroits habités, partout le long de la ligne de front.

14 Question: Témoin DP18, juste à côté de ce point Borak depuis lequel

15 agissaient les membres de l'armée de la BiH, pourriez-vous nous dire,

16 s'agissant de la ligne de front, y avait-il d'autres points depuis

17 lesquels les membres de l'armée de la BiH agissaient?

18 Réponse: Il y avait Kamenolom au-dessus de Hadzici où étaient stationnées

19 des armes plus lourdes. Ils avaient un canon de 40 millimètres appelé

20 "Bofors", ils avaient également un browning de 12,7 millimètres. C'est

21 juste au-dessus du village de Dupovci. Si je ne m'abuse, il s'agit de la

22 cote 711.

23 Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin vient de nous

24 indiquer sous le toponyme de Dupovci, mot qui se trouve entre les lignes

25 rouge et bleue, le témoin nous a indiqué "la cote 716". Est-ce cela que

Page 16442

1 vous avez vu?

2 Réponse: Il me semble que c'était la cote 711, ou peut-être 712, je ne me

3 souviens plus.

4 Question: Vous nous avez dit que depuis ces positions, l'armée de la BiH

5 agissait avec un canon.

6 Réponse: Oui, avec un "Bofors" 140 millimètres et avec un browning de 12,7

7 millimètres.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin DP18, lorsque vous nous avez parlé

9 de l'intensité des combats…

10 M. le Président (interprétation): Monsieur DP18, vous parlez la même

11 langue que le conseil de la défense et nous vous prierons de ménager une

12 pause entre les questions et les réponses que vous fournissez. Si jamais

13 il y a un texte sur votre écran -je crois que vous n'avez pas le texte

14 devant vous-, mais je vous demanderai d'attendre pour que le texte ou la

15 course du curseur termine sa route et de ne répondre qu'après.

16 Veuillez poursuivre, Maître Pilipovic.

17 Témoin DP18 (interprétation): Très bien, j'ai compris.

18 Mme Pilipovic (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président.

19 Monsieur DP18, lorsque nous avons parlé de combats, vous avez dit que ces

20 combats se déroulaient de façon quotidienne. S'agissant des années 1992,

21 1993 et 1994, pourriez-vous nous dire quelle était l'intensité de ces

22 combats?

23 Témoin DP18 (interprétation): Pouvez-vous répéter votre question?

24 Question: Quelle était l'intensité des combats entre le mois de septembre

25 1992 et en passant par les années 1993 et 1994?

Page 16443

1 Réponse: Eh bien, depuis le mois de septembre et jusqu'à la fin de

2 l'année, les combats étaient quotidiens et on a bombardé nos positions

3 avec une artillerie lourde presque tous les jours. Mais en 1992, le combat

4 le plus important s'est fait le 19 décembre, lorsqu'on a tiré même avec

5 des lance-roquettes sur nos positions.

6 Question: Lorsque vous parlez de lance-roquettes, est-ce que vous savez

7 personnellement quelles sont les positions depuis lesquelles on tirait à

8 l'aide de lance-roquettes?

9 Réponse: En direction du village Lokve.

10 Question: Pourriez-vous nous montrer sur la carte le village appelé

11 "Lokve"?

12 (Le témoin s'exécute.)

13 Pour le compte rendu d'audience, le témoin indique sur la carte un endroit

14 sur lequel nous pouvons voir un petit drapeau à l'intérieur duquel se

15 trouve le n°1, et sous ce petit drapeau, nous pouvons lire le toponyme

16 "Lokve" et c'est là que se trouvait également la position du lance-

17 roquettes multiple.

18 Pouvez-vous répéter, je vous prie, de quelle arme il s'agissait?

19 Réponse: Il s'agissait d'un lance-roquettes multiple.

20 Question: Merci. Donc vous êtes en train de nous dire que sur cette

21 position se trouvait en décembre 1992 une telle arme?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Pourriez-vous nous dire pour ce qui est des années 1993 et 1994,

24 s'il s'agissait des mêmes positions depuis lesquelles on tirait?

25 Réponse: Après le mois de décembre 1992, ils ne tiraient plus avec des

Page 16444

1 lance-roquettes multiples depuis ces points-là, parce que depuis le 19

2 décembre, ils avaient une attaque frontale pratiquement du mont Ormanj en

3 allant jusqu'au front de Blazuj. C'est entre ces deux positions qu'ils

4 attaquaient, tout le long de cette ligne, nos positions à nous.

5 Question: Lorsque vous nous parlez de l'intensité des combats, seriez-vous

6 en mesure de nous dire si dans la partie de la ville de Hadzici, dans les

7 quartiers, il y avait des dommages causés aux bâtiments?

8 Réponse: Bien sûr que oui. Même aujourd'hui nous pouvons voir ces traces.

9 Question: Pouvez-vous nous dire à quoi cela ressemblait?

10 Réponse: Eh bien, puisqu'on tirait depuis la carrière avec des brownings

11 et les obus d'artillerie provenaient d'Igman, et donc on tirait sur ces

12 bâtiments avec ces deux armes.

13 Question: Monsieur DP18, vous nous avez parlé des positions occupées par

14 l'armée de la BiH, vous avez indiqué ces deux positions, pouvez-vous nous

15 dire s'il y avait d'autres positions depuis lesquelles ils tiraient?

16 Réponse: Oui, sur le mont Koscan.

17 (Le témoin l'indique sur la carte.)

18 Depuis le mont Koscan, ils avaient également des mortiers et ils tiraient

19 depuis les mortiers se trouvant sur cette position-là.

20 Question: Je demanderai à l'huissier de déplacer la carte légèrement vers

21 la droite pour indiquer l'endroit, pour que le témoin puisse nous indiquer

22 l'endroit précis. Vous avez parlé de l'endroit "Koscan".

23 Témoin DP18 (interprétation): Oui. Koscan, avec un N.

24 Mme Pilipovic (interprétation): Bien. Pour le compte rendu d'audience, le

25 témoin nous indique un point qui se trouve au-dessus de la ligne noire en

Page 16445

1 pointillé, tout juste au-dessus du mot Koscan, l'endroit à partir duquel

2 l'armée de BiH tirait avec des mortiers.

3 M. le Président (interprétation): C'est à l'ouest de Hadzici, de l'autre

4 côté de la ligne de confrontation telle que vue depuis Hadzici.

5 Veuillez poursuivre.

6 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

7 Monsieur DP18, lorsque vous parlez de mortiers, est-ce que c'est de

8 connaissance personnelle?

9 Témoin DP18 (interprétation): Je me base sur les stabilisateurs de l'obus

10 car lorsqu'un obus explose, le stabilisateur reste, derrière, intact.

11 Question: Est-ce que vous avez pu personnellement voir le calibre de

12 l'obus?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Quel était-il?

15 Réponse: 82 millimètres et 120 millimètres.

16 Question: Vous avez parlé de 82 millimètres et de?

17 Réponse: 120 millimètres.

18 Question: Bien. Monsieur DP18, pourriez-vous nous dire, outre ce point que

19 vous venez de nous indiquer, est-ce que vous savez si l'on tirait depuis

20 d'autres points, s'agissant toujours de l'armée de la BiH et de cette

21 région?

22 Témoin DP18 (interprétation): Le mont Ormanj, outre Guncar, toutes les

23 côtes étaient entre leurs mains. Entre Koscan, toute cette partie-ci, en

24 allant vers Dupovci et Hadzici. Voilà. C'est cette ceinture-ci.

25 (Le témoin s'exécute.)

Page 16446

1 Mme Pilipovic (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le témoin

2 nous a indiqué une région située derrière la ligne bleue, juste au mot

3 "Pazarici", comme étant la région depuis laquelle l'armée de la BiH

4 tirait.

5 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, le témoin a fait un

6 demi-cercle, un geste de demi-cercle en commençant par Pazarici, en allant

7 vers la droite suivant les lignes de confrontation courbées du côté ouest.

8 Je vous prie de poursuivre.

9 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

10 Témoin DP18, pourriez-vous nous dire, s'agissant de la position d'Igman

11 par rapport à la région de la ville de Sarajevo, quelle était-elle? Est-ce

12 que vous pouvez nous expliquer de quoi il s'agit, puisque vous viviez à

13 cet endroit?

14 Témoin DP18 (interprétation): Igman dominait au-dessus de Sarajevsko

15 Polje. Le mont Igman donc dominait Sarajevsko Polje, se trouvait au-

16 dessus.

17 Question: Témoin DP18, pendant la période de temps pendant laquelle vous

18 étiez déployé au sein de votre bataillon, pourriez-vous nous dire qui

19 était le commandant du bataillon?

20 Réponse: C'était M. Stajic.

21 Question: Qui était le commandant de votre compagnie… ou c'était déjà un

22 bataillon, puisqu'au début ce n'était qu'une compagnie.

23 Réponse: Oui, c'est cela.

24 Question: De qui receviez-vous les ordres directement?

25 Réponse: De mon supérieur, M. Stajic.

Page 16447

1 Question: Pourriez-vous nous dire quels étaient les ordres que vous

2 receviez de lui?

3 Réponse: De ne tirer que lorsque les vies de nos combattants étaient

4 menacées sur les premières lignes de front et qu'il fallait ménager les

5 munitions le plus que l'on pouvait.

6 Question: Témoin DP18, pour ce qui est de l'année 1992, donc entre le mois

7 de septembre 1992 et la fin de l'année 1994, pourriez-vous nous dire s'il

8 y a eu des cessez-le-feu pendant cette période de temps? Et si oui, à

9 quelle fréquence est-on parvenu à de tels accords et quand avez-vous eu

10 connaissance de ces accords?

11 Réponse: Je me souviens bien: en 1992, il n'y avait absolument aucun

12 accord de cessez-le-feu, alors qu'en 1993 il y en avait quelques-uns, mais

13 ils n'étaient pas respectés par les forces musulmanes. Ils ouvraient très

14 souvent, malgré cela, le feu de mortiers sur nos positions.

15 Question: Donc vous êtes en train de nous dire que les cessez-le-feu

16 n'étaient pas respectés?

17 Réponse: Oui, c'est cela.

18 Question: Est-ce que vous savez si ces cessez-le-feu avaient une certaine

19 durée? Et si oui, combien de temps duraient-ils?

20 Réponse: Je ne me souviens pas du temps exact. Si je ne m'abuse, peut-être

21 de 20 jours à 1 mois au maximum.

22 Question: Lorsque ces cessez-le-feu étaient en place, pendant ces cessez-

23 le-feu, pouvez-vous nous dire s'il y avait des combats ou si la situation

24 était différente?

25 Réponse: Non, il n'y avait pas de combat, mais on procédait quand même à

Page 16448

1 des bombardements.

2 Question: Lorsque vous parlez de bombardements, de pilonnages, pourriez-

3 vous être un peu plus précis, je vous prie?

4 Réponse: Des obus tombaient sur nos positions. Ce n'est pas nos positions

5 que l'on ciblait pour la plupart du temps, mais on ciblait pour la plupart

6 l'institut de maintenance technique, ainsi que le centre-ville.

7 Question: Lorsque vous parlez du centre-ville, pouvez-vous nous dire,

8 s'agissant de cette région-là, si, au centre-ville, il y avait des

9 objectifs militaires?

10 Réponse: Non, pas dans la ville même.

11 Question: A quelle distance se trouvaient les lignes de front de l'armée

12 de la VRS par rapport au centre ville?

13 Réponse: Entre 500 et 2.000 mètres environ.

14 Question: Monsieur, en parlant de l'année 1992, 1993 et 1994, l'institut

15 de maintenance technique était-il opérationnel?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Lorsque vous répondez par l'affirmative, est-ce vos

18 connaissances personnelles ou est-ce parce qu'on vous en a informé?

19 Réponse: C'était une institution militaire qui était ouverte et qui

20 réparait les armes.

21 Question: Monsieur DP18, puisque vous nous avez expliqué où se trouvaient

22 les positions depuis lesquelles l'armée de la BiH tirait, d'un point de

23 vue stratégique et militaire, quelles étaient les positions de l'armée de

24 la BiH par rapport aux positions de l'armée de la VRS?

25 Réponse: Leurs positions se trouvaient sur des élévations qui dominaient

Page 16449

1 la ville, ils se trouvaient tout autour de la ville. Nous étions dans une

2 position bien inférieure à eux.

3 Question: Monsieur DP18, vous nous avez parlé également de l'intensité des

4 combats et des dommages causés par ces derniers, aux bâtiments notamment.

5 Pouvez-vous nous dire si vous avez pu observer des dommages les plus

6 importants causés par cette activité?

7 Réponse: Les dommages les plus importants se trouvaient au centre-ville,

8 tout autour du marché et du quartier Zunovnica -ou pour parler plus

9 précisément, de la rue appelée "le 27 juillet"- et autour de cette rue.

10 Question: Vous avez parlé du quartier Zunovnica. Est-ce que vous parlez de

11 la partie de la ville dans laquelle se trouvait la caserne Zunovnica?

12 Réponse: La caserne Zunovnica était une zone qui se trouvait au-dessus du

13 quartier de Zunovnica. Donc la caserne était située au pied du mont Igman,

14 alors que le quartier Zunovnica se trouvait avant la ferme de pisciculture

15 à Hadzici. Et même avant l'entrée aux casernes.

16 Question: Pourriez-vous nous montrer cet endroit sur la carte, à l'aide du

17 pointeur?

18 Réponse: C'est juste ici.

19 Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin vient de nous

20 indiquer le quartier Zunovnica comme étant le quartier qui était le plus

21 endommagé.

22 Nous pouvons lire le toponyme Zunovnica. Est-ce que je vois bien?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Sur cette carte, cet endroit est situé juste à côté des chiffres

25 que nous pouvons lire "1PB".

Page 16450

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pouvez-vous nous dire ce que représente ce numéro "1PB"?

3 Réponse: Je ne pourrai pas vous le dire. C'est peut-être une abréviation

4 pour le 1er Bataillon?

5 Question: Pouvez-vous nous dire si vous savez qui était le commandant de

6 la Brigade d'Igman?

7 Réponse: Pour quelle période de temps?

8 Question: A partir du moment où la Brigade d'Igman a été créée, est-ce que

9 vous savez à quel moment elle a été créée?

10 Réponse: Je crois que c'était vers la fin du mois de septembre -si je me

11 souviens bien. Et le premier commandant, je crois que c'était Kovacevic.

12 Après lui, Dunjic était très brièvement le commandant et, après lui,

13 c'était Cojic. Ensuite, à la fin, c'était -il me semble- Petri Cevic.

14 Question: Monsieur DP18, pouvez-vous nous dire où se trouvait le poste de

15 commandement de Brigade d'Igman -si vous le savez?

16 Réponse: Oui, dans la caserne de Blazuj.

17 Question: Peut-on voir cet endroit sur cette carte?

18 (Le témoin l'indique.)

19 Pour le compte rendu d'audience, le témoin nous indique le poste de

20 commandement de la Brigade d'Igman qui se trouvait dans la caserne de

21 Blazuj, stationné (sic) au-dessus du mot "brigade d'infanterie d'Igman".

22 Etant donné que vous nous avez dit qu'il y avait plusieurs bataillons au

23 sein de la Brigade d'Igman, pourriez-vous nous dire, si vous le savez, où

24 étaient situés les postes de commandement des bataillons?

25 Réponse: Pour ce qui est du 1er Bataillon d'infanterie, c'était à

Page 16451

1 l'intérieur de la caserne Zunovnica, c'est juste là.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le témoin

3 indique le poste de commandement du 1er Bataillon d'infanterie situé tout

4 juste au-dessous du mot "Zunovnica", en direction sud.

5 Témoin DP18 (interprétation): Le 2e Bataillon était stationné...

6 M. le Président (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, il

7 faudrait dire que c'est tout juste au sud du village de Hadzici où, un peu

8 plus tôt, le témoin a indiqué l'emplacement de la Brigade d'Igman, juste à

9 gauche de l'endroit qui est indiqué avec le mot "Blazuj" -si je vois bien

10 sur la carte-, qui est un village à l'est de Hadzici.

11 Veuillez poursuivre, je vous prie.

12 (Le témoin s'exécute.)

13 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP18, sous le mot de "

14 Zunovnica", vous avez indiqué qu'il s'agissait du poste de commandement de

15 la 1ère Brigade d'infanterie, et vous avez dit que c'était dans cette

16 caserne.

17 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

18 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je crois qu'il

19 s'agit de l'endroit qui est situé au sud du mot "Zunovnica", juste à côté

20 du mot "1ère Brigade d'infanterie"; c'est là qu'était stationnée la

21 caserne.

22 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je vous prie de

23 trouver un moment approprié pour la pause. Et lorsque vous faites

24 référence à certains mots, ce sont des mots qui apparaissent en forme

25 d'abréviation en cyrillique sur la carte.

Page 16452

1 Est-ce que le moment serait opportun pour prendre la pause?

2 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

3 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons donc reprendre

4 nos travaux à 13 heures.

5 (Le Témoin DP18 est reconduit hors du prétoire.)

6 (L'audience, suspendue à 12 heures 32, est reprise à 13 heures.)

7 (Audience publique.)

8 (Questions relatives à la procédure.)

9 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, allez-y.

10 Oui, Maître Piletta-Zanin?

11 M. Piletta-Zanin: C'est un peu difficile…

12 M. le Président (interprétation): Oui, j'en conviens.

13 M. Piletta-Zanin: Mais depuis ce matin, semble-t-il, la défense est privée

14 de transcript, malgré les interventions répétées de services compétents.

15 M. le Président (interprétation): Vous voulez dire que vous n'avez pas de

16 compte rendu d'audience sur l'écran de vos portables? Pourtant, j'ai vu un

17 technicien entrer dans le prétoire. Mais, apparemment, nous n'avons pas

18 trouvé de solution.

19 Nous allons donc reformuler cette demande afin que l'on puisse vous aider

20 parce que le système en tant que tel, globalement, fonctionne bien

21 apparemment, mais pas pour la défense.

22 Veuillez, s'il vous plaît, faire entrer le témoin dans le prétoire.

23 (Le Témoin DP18 est introduit dans le prétoire.)

24 (Audience publique avec mesures de protection à 13 heures 02.)

25 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, vous avez la parole.

Page 16453

1 (Suite de l'interrogatoire principal du Témoin DP18 par Me Pilipovic.)

2 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.

3 Monsieur DP18, avant la pause, vous avez montré, vous nous avez indiqué

4 une zone en réponse à ma question relative au poste de commandement du

5 bataillon. Vous en souvenez-vous?

6 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

7 Question: Est-ce que vous pourriez indiquer ces endroits sur la carte et

8 nous dire de quoi il s'agit?

9 Réponse: D'abord, j'ai indiqué le poste de commandement de la brigade à

10 Blazuj, le commandement du 1e Bataillon dans la caserne de Juniza (phon),

11 le commandement du 2e Bataillon dans le village de Drozgometva.

12 Question: Pourriez-vous répéter, pour le compte rendu d'audience, quel est

13 le poste de commandement du 2e Bataillon?

14 Réponse: Drozgometva.

15 Question: Est-ce que vous savez ce que cela signifie? Ce symbole, vous

16 nous avez dit que c'était là que se trouvait le poste de commandement du

17 2e Bataillon.

18 Réponse: Ce n'est pas très clair, j'ai l'impression que la première lettre

19 est un "P".

20 Question: Antichars?

21 Réponse: Non. Ici c'était un bataillon d'infanterie, et puis ensuite, il y

22 a un "T", je crois, ou un "P". Je n'arrive pas à bien voir.

23 Question: Et conviendrez-vous avec moi qu'il s'agissait d'un détachement

24 antichars?

25 Réponse: Antichars, je ne sais pas.

Page 16454

1 Question: Je signale que le témoin a indiqué le poste de commandement du

2 2e Bataillon d'infanterie dans un demi-cercle noir. On peut voir les mots

3 "Drozgometva".

4 Question: Au-dessus du mot "Hadzici" au nord-ouest, Monsieur DP18, pouvez-

5 vous nous indiquer les autres postes de commandement des divers

6 bataillons?

7 Réponse: Je connais le poste de commandement, le bataillon blindé et

8 motorisé dans la caserne de Usivak.

9 Question: Le témoin a indiqué le poste de commandement du Bataillon

10 antichars.

11 Réponse: Non, c'est le Bataillon motorisé blindé.

12 Question: Le Bataillon motorisé blindé se trouve entre la Brigade

13 d'infanterie d'Igman et en dessous du mot "1e Bataillon d'infanterie".

14 "1BP" veut dire "1er bataillon d'infanterie".

15 Et ensuite, nous avons au-dessus du mot qui désigne la brigade

16 d'infanterie. (sic)

17 Vous nous dites que cela se situait dans les casernes d'Usivak?

18 Réponse: Oui.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP18, merci.

20 Avec votre permission, mon confrère va poser des questions supplémentaires

21 au témoin. Nous en aurons ainsi terminé.

22 M. Mundis (interprétation): Nous nous y opposons parce que je ne sais pas

23 si Me Piletta-Zanin était présent au moment où le témoin entamait sa

24 déposition. Et deuxièmement, étant donné qu'il a dit avoir eu des

25 difficultés avec le système de transcript, je ne vois pas comment il

Page 16455

1 aurait pu prendre connaissance du transcript pendant la pause.

2 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je prends note du fait que

3 l'accusation constate, comme nous, que nous sommes handicapés dans cette

4 procédure pour ne pas avoir notre transcript.

5 Pour le surplus, je m'en remets très volontiers à la justice, mais

6 j'aimerais que l'on indique clairement et ce n'est pas la première fois-

7 que nous avons des problèmes de transcript, alors que les autres ne les

8 ont pas.

9 (Les Juges se concertent sur le siège.)

10 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin.

11 M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président. Je (inaudible)… pour

12 communiquer mes excuses, mais je ne suis pas maître du trafic aérien. J'ai

13 eu un grand retard d'avion ce matin.

14 Par ailleurs, nous sommes ici, non pas en "cross", mais en interrogatoire

15 principal et j'ai eu l'occasion de travailler avec ce témoin

16 personnellement. Donc je ne vois pas que le fait que je n'aie pas pu avoir

17 quelque chose, pas par ma faute mais pour des raisons techniques -je n'ai

18 pas de service de télévision interne dans mon bureau-, serait un problème

19 pour le déroulement des points spécifiques que j'entendrais traiter en

20 interrogatoire principal. Merci.

21 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, la façon normale

22 de procéder aurait été pour Me Pilipovic de conclure elle-même

23 l'interrogatoire principal du témoin. Cependant, la Chambre va vous

24 permettre de poser vous-même des questions au témoin, à une condition. A

25 une condition qui devra être respectée de la manière la plus stricte:

Page 16456

1 c'est que, si vous posiez des questions répétitives ou si vous posez des

2 questions que vous n'auriez pas posées si vous aviez eu accès au compte

3 rendu d'audience, eh bien, à ce moment-là, il y aura un changement.

4 Vous pouvez dire à Me Pilipovic que vous vous y êtes opposé lorsque ça

5 s'est passé dans le cadre du contre-interrogatoire. Un interrogatoire

6 principal, c'est quelque chose d'un peu différent, mais je vous ai fait

7 connaître notre condition. Elle sera respectée de la manière la plus

8 stricte. Et si vous suggérez que votre ordinateur portable est plus

9 faillible que les autres ordinateurs portables, je peux vous dire que j'ai

10 des problèmes avec mon portable assez souvent aussi.

11 D'autre part, je peux vous informer qu'il n'est pas possible de réparer

12 votre laptop pour l'instant. Ceci peut être fait, mais il va falloir

13 procéder à une réparation assez longue et cela n'a pas pu être fait

14 pendant l'interrogatoire du témoin.

15 Si vous avez besoin d'aide dans ce domaine, je serai tout à fait prêt à

16 rechercher quelque extrait du compte rendu que ce soit.

17 Allez-y.

18 (Interrogatoire principal du Témoin DP18 par Me Piletta-Zanin.)

19 M. Piletta-Zanin: Je travaillerai essentiellement de mémoire, Monsieur le

20 Président, mais nous verrons.

21 Monsieur le Témoin, bonjour. Vous nous avez parlé à un moment donné de ce

22 qu'on appelle le lanceur multiple de roquettes. Je crois VBR. Vous en

23 souvient-il?

24 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

25 Question: Monsieur le Témoin, j'aurais voulu savoir si vous avez aucune

Page 16457

1 espèce d'information précise concernant ces armements. Je n'entends pas

2 leur localisation mais leur nature.

3 Réponse: Eh bien, c'est une arme qui est mortelle. Ça dépend de combien de

4 tubes elle a: deux ou trois tubes, ça dépend. Et cela peut tirer 12 à 32

5 missiles à la fois, roquettes à la fois.

6 Question: Bien. L'arme dont vous nous aviez parlé -je parle toujours du

7 VBR-, de quel type s'agissait-il? S'agissait-il d'une arme à de très

8 nombreux tubes? Qu'en savez-vous?

9 Témoin DP18 (interprétation): D'après les informations qui me parvenaient

10 des gens qui s'enfuyaient de Pazaric, eh bien, ils disaient que c'était de

11 fabrication chinoise et qu'il y avait 12 tubes.

12 M. Piletta-Zanin: Est-ce que, à votre connaissance, l'armée yougoslave

13 avait ordinairement dans ses arsenaux de tels VBR de fabrication chinoise?

14 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis?

15 M. Mundis (interprétation): Objection. Question directrice.

16 M. le Président (interprétation): Effectivement, il s'agit d'une question

17 directrice, Maître Piletta-Zanin.

18 M. Piletta-Zanin: Je peux la reformuler différemment.

19 M. le Président (interprétation): Allez-y.

20 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, et si vous en avez une quelconque

21 expérience, savez-vous quels étaient les types de VBR dont disposait

22 l'ancienne JNA dans ses arsenaux, oui ou non?

23 Témoin DP18 (interprétation): Seulement d'après ce que j'ai vu à la

24 télévision. Pour ce qui est des types, je ne saurais pas vous les dire.

25 Question: Témoin, pour revenir sur des questions plus techniques, vous

Page 16458

1 nous avez indiqué maintenant ce type de VBR de fabrication chinoise.

2 Savez-vous ce qu'il en était de sa portée? Etait-elle par exemple plus

3 courte, plus grande que des armements de fabrication yougoslave? Toujours

4 dans le même type, j'entends VBR.

5 Réponse: Je crois que la portée était de 7 à 14.000 mètres, la portée de

6 ces VBR.

7 M. Piletta-Zanin: Témoin, depuis l'endroit où vous saviez que ce ou ces

8 VBR se trouvaient localisés, quelle était -selon votre réponse- la zone

9 correspondant à la fin de la portée technique en direction de la ville de

10 Sarajevo?

11 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Mundis.

12 M. Mundis (interprétation): Objection, Monsieur le Président, mais je ne

13 souhaiterais expliciter mon objection qu'en l'absence du témoin.

14 M. le Président (interprétation): Madame l'Huissière, veuillez avoir

15 l'obligeance de faire sortir le témoin pendant quelques instants.

16 (Le Témoin DP18 est reconduit hors du prétoire.)

17 (Audience publique à 13 heures 15.)

18 (Questions relatives à la procédure.)

19 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, nous essayons de

20 retrouver le passage exact du transcript, mais il me semble que le témoin

21 ne connaissait pas la localisation précise des lance-roquettes multiples

22 de l'armée de Bosnie-Herzégovine. Il a dit, lors de sa déposition, qu'il

23 pensait que les tirs des roquettes venaient de la direction d'un certain

24 village.

25 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il nous a déclaré qu'il

Page 16459

1 avait entendu des tirs provenant de cette arme.

2 M. Mundis (interprétation): Sur notre écran, nous n'avons pas exactement

3 les mêmes numérotations de lignes que sur le vôtre, mais, en tout cas, je

4 peux vous dire qu'il s'agit de Lokve. Et cela se trouve à la page 52 sur

5 notre écran.

6 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Piletta-Zanin, le témoin a

7 dit qu'il tirait en provenance à peu près du village de Lokve, une réponse

8 donc fort générale.

9 Et d'autre part, votre question précédente, au sujet de la portée des

10 armes, était une question susceptible d'induire le témoin en erreur, une

11 question assez complexe lorsque vous lui avez demandé de comparer la

12 portée de diverses armes et les deux armes en question. Et la réponse à la

13 question relative à la portée n'est pas tout à fait claire.

14 On peut faire entrer le témoin, je lui poserai moi-même quelques

15 questions.

16 M. Piletta-Zanin: Volontiers.

17 (Le Témoin DP18 est réintroduit dans le prétoire.)

18 (Audience publique avec mesures de protection 16 heures 16.)

19 (Suite de l'interrogatoire principal du Témoin DP18 par Me Piletta-

20 Zanin.)

21 M. le Président (interprétation): Monsieur DP18, j'ai quelques questions à

22 vous poser, des questions à intérêt immédiat.

23 Vous avez parlé de lance-roquettes multiples: les avez-vous jamais vus de

24 vos yeux, les lance-roquettes multiples employés par la partie adverse

25 dans le conflit?

Page 16460

1 Témoin DP18 (interprétation): La partie musulmane.

2 M. le Président (interprétation): Oui.

3 Témoin DP18 (interprétation): Personnellement, je n'en ai pas vu, mais

4 j'ai éprouvé les conséquences de cette arme.

5 M. le Président (interprétation): Avez-vous des connaissances précises

6 particulières au sujet de ces armes? Avez-vous eu l'occasion de voir des

7 documents relatifs à la portée de ces armes?

8 Témoin DP18 (interprétation): Non.

9 M. le Président (interprétation): Sur quoi repose votre connaissance

10 s'agissant de la portée de ces armes? Je fais référence à votre précédente

11 réponse.

12 Témoin DP18 (interprétation): Car j'ai fait mon service dans l'ex-JNA. Et

13 puis lors de la formation, il en est question, on apprend des choses sur

14 des armes; c'est un enseignement théorique.

15 M. le Président (interprétation): Quand vous avez parlé de la portée des

16 lance-roquettes, avez-vous parlé de ce que vous saviez des armements

17 utilisés dans l'ex-JNA? Ou bien, est-ce que vous parliez de la portée des

18 lance-roquettes dont vous avez entendu parler de fabrication chinoise?

19 Témoin DP18 (interprétation): Pendant que je faisais mon service

20 militaire, j'ai appris cela. C'est de là que je tire mes renseignements.

21 M. le Président (interprétation): C'est donc des armes utilisées au sein

22 de l'armée yougoslave dont vous nous avez parlé?

23 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

24 M. le Président (interprétation): Connaissez-vous la portée exacte à

25 partir de laquelle ces lance-roquettes tiraient?

Page 16461

1 Témoin DP18 (interprétation): La première fois, lorsque mon équipage a été

2 pris pour cible par ces lance-roquettes multiples, lorsqu'il a eu une

3 attaque directe sur Hadzici, eh bien, c'est en provenance de Lokve que

4 parvenaient ces roquettes.

5 M. le Président (interprétation): Oui, en direction de ce village?

6 Témoin DP18 (interprétation): De Lokve.

7 M. le Président (interprétation): Oui, oui. Lokve, oui, oui. C'est au sud?

8 Témoin DP18 (interprétation): Oui, c'est ça.

9 M. le Président (interprétation): Vous connaissez la direction mais pas la

10 position exacte? Vous ai-je compris? Vous connaissez la direction d'où

11 venaient les tirs mais pas la position exacte?

12 Témoin DP18 (interprétation): Oui, mais je ne connais pas l'emplacement

13 précis, puisque si on avait connu la position exacte, on l'aurait prise

14 pour cible avec nos armes.

15 M. le Président (interprétation): Oui.

16 Maître Piletta-Zanin, vous pouvez maintenant passer au sujet suivant.

17 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

18 Monsieur le Témoin, j'aimerais que vous nous parliez un peu des tanks.

19 Vous nous avez indiqué la présence de deux tanks, vous en souvenez-vous?

20 Tanks adversaires.

21 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

22 Question: Merci beaucoup. Pouvez-vous nous rappeler où ces tanks étaient

23 actifs, dans votre souvenir, je vous prie?

24 Réponse: C'était la côte de Borak.

25 Question: Depuis ce lieu précisément, et en direction de la ville, ces

Page 16462

1 tanks que vous avez définis -je le dis de mémoire pour l'un d'entre eux,

2 car je n'ai pas le transcript, hélas!-, mais comme étant, je crois, un

3 T34?

4 Réponse: (Sans interprétation.)

5 M. Piletta-Zanin: Merci. Ces tanks, quelle était leur portée, je vous

6 prie, depuis cet endroit?

7 Témoin DP18 (interprétation): De manière générale, eh bien, les chars, ils

8 ont des charges dont...

9 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Mundis.

10 M. Mundis (interprétation): Il me semble que le témoin a déjà parlé de

11 cela. On répète ce qui a déjà été dit.

12 M. le Président (interprétation): En tout cas, s'agissant de la position,

13 on est en train de revenir sur un terrain déjà parcouru.

14 M. Piletta-Zanin: Tout à fait, Monsieur le Président. Mais la seule raison

15 de cette intervention, c'est pour bien préciser les choses, en raison des

16 questions qui vont suivre, par rapport à la portée en direction de la

17 ville. C'est uniquement ça. Et je crois être allé même assez loin, puisque

18 j'ai cité le type de tank: T34.

19 M. le Président (interprétation): Monsieur le Procureur.

20 M. Mundis (interprétation): Si je me réfère à notre transcript, page 53,

21 ligne 25, et page 54, ligne 1, le témoin, là, nous parle de la portée des

22 chars.

23 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, on a déjà demandé

24 au témoin quelle était la portée de cette arme?

25 M. Piletta-Zanin: Tout à fait, mais ma question, Monsieur le Président,

Page 16463

1 est maintenant en direction -comme tout à l'heure- de la ville, c'est-à-

2 dire compte tenu de la hauteur, puisqu'on sait que c'était un point haut,

3 quelles étaient les zones de la ville qui pouvaient être théoriquement et

4 pratiquement atteintes? Ça, c'est la question.

5 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis, si je me réfère à la

6 page 52, lignes 21 et 22 -je cite-: "Il s'agissait d'un canon de campagne

7 d'environ 20 millimètres, antiaérien", d'après ce que je vois.

8 M. Mundis (interprétation): Pour le nôtre, il s'agit de la page 53, ligne

9 25 et page 54, ligne 1, et là, le témoin parle -c'est tout à fait clair-

10 de la portée de cette arme.

11 M. le Président (interprétation): Donnez-moi quelques mots pour que je

12 puisse retrouver exactement le passage concerné.

13 M. Mundis (interprétation): Je pourrais le faire, mais je ne vois pas de

14 mots caractéristiques à ce passage.

15 M. Nieto-Navia (interprétation): Je peux en donner lecture. J'ai trouvé.

16 Ça se trouve à la page 54, ligne 5. On peut y lire -je cite-: "Le char,

17 c'est une arme qui tire à vue, qui tire directement. Et je crois qu'il

18 tire jusqu'à de 18 à 20.000 mètres".

19 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, c'est que, bien que Me

20 Piletta-Zanin se soit efforcé de reformuler sa question ou de

21 l'expliciter, il n'a pas posé la même question que celle qu'il avait posée

22 au témoin avant que je ne présente mon objection.

23 M. le Président (interprétation): Est-ce que la question de la distance à

24 partir des points indiqués par le témoin, la distance donc entre ces

25 points et les zones contrôlées par les forces musulmanes, les forces de

Page 16464

1 l'armée de Bosnie-Herzégovine en ville, distance donc qui ne dépasserait

2 les 20 kilomètres, est-ce que ceci est contesté?

3 M. Mundis (interprétation): Non, ceci n'est pas contesté.

4 M. le Président (interprétation): Je vais donc demander à Me Piletta-Zanin

5 de passer à sa question suivante sur un autre sujet.

6 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, vous nous avez parlé à plusieurs

7 reprises de bombardements qui étaient le fait de l'armée adverse, de

8 l'armée BiH. Vous nous avez parlé de type de lance-mortiers, notamment de

9 120 millimètres.

10 Ma question est la suivante: avez-vous vu personnellement, Monsieur, un

11 certain nombre de cratères causés par des 120 millimètres en terrain dur

12 -je vise notamment l'asphalte? Si vous pouviez me répondre par oui ou par

13 non, j'apprécierais.

14 Réponse: Oui, des centaines.

15 Question: Merci beaucoup.

16 Monsieur le Témoin, lorsque vous avez vu ces centaines de cratères de type

17 120 millimètres, pouvez-vous nous dire où, en règle générale, se situe

18 l'ailette de la grenade? Je parle bien de terrains durs type asphalte.

19 Réponse: Immédiatement à proximité de l'endroit où l'obus est tombé.

20 Question: Monsieur le Témoin, vous nous dites "pas trop loin", qu'est-ce

21 que vous entendez par cela? Pouvez-vous donner une indication de mesure?

22 Réponse: 20 à 30 mètres, voire même 50. Cela dépend si cela tombe entre

23 les bâtiments, il n'y a pas de lieu où cela pourrait s'éloigner.

24 M. Piletta-Zanin: Merci. J'en déduis de votre témoignage que l'ailette est

25 donc, dans la règle, éjectée hors de ce que l'on appelle "le cratère";

Page 16465

1 est-ce bien exact?

2 Je peux reformuler différemment.

3 M. le Président (interprétation): Oui.

4 M. Piletta-Zanin: Je retire. (Hors micro.)

5 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, cela ne va pas de

6 poser d'abord la question de manière inappropriée pour ensuite la

7 reformuler, ce n'est pas comme cela que l'on interroge un témoin.

8 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

9 Monsieur le Témoin, ne vous est-il jamais arrivé de trouver cette ailette

10 plus proche que cette distance que vous indiquez -et vous parlez là de

11 dizaines de mètres?

12 Témoin DP18 (interprétation): Il y a eu des cas où cela s'enfonçait dans

13 l'asphalte, donc cela dépassait de l'asphalte.

14 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Mundis?

15 M. Mundis (interprétation): Objection, car ici on fait une fausse

16 interprétation de la déposition du témoin au sujet de ce qu'il a dit,

17 parlant de dizaines de mètres.

18 M. le Président (interprétation): Oui, 20 ou 30, peut-être 50. Je pense

19 que cela, cependant, ne devrait pas créer une trop grande confusion.

20 Allez-y, Maître Piletta-Zanin.

21 M. Piletta-Zanin: J'aimerais continuer sur une autre ligne d'armement.

22 Vous nous avez parlé d'un canon de campagne. Avez-vous vu, Monsieur le

23 Témoin, vous-même, d'autres types de canon? J'entends outre ceux que vous

24 avez mentionnés. Je rappelle que vous avez mentionné également le

25 Browning. Avez-vous vu d'autres types de canons que ceux que vous avez

Page 16466

1 mentionnés jusqu'à présent, dans votre témoignage?

2 Témoin DP18 (interprétation): Je ne comprends pas votre question: pour ce

3 qui est de la partie adverse ou de manière générale?

4 M. Piletta-Zanin: De la partie adverse toujours, pardonnez-moi.

5 M. le Président (interprétation): En premier lieu, avant de laisser le

6 témoin répondre, je voudrais lui demander s'il a vu ce Browning au niveau

7 de la partie adverse: est-ce que vous l'avez vu de vos yeux, ce Browning?

8 Vous pouvez continuer, Maître.

9 M. Piletta-Zanin: Avez-vous vu de vos yeux d'autres types d'armements

10 lourds que ceux que vous nous avez mentionnés jusqu'à présent?

11 Témoin DP18 (interprétation): Des canons, je ne pouvais pas les voir.

12 Question: Par contre, vous indiquez que vous avez pu voir les tanks en

13 tant que tels, n'est-ce pas?

14 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

15 M. Piletta-Zanin: Savez-vous si, outre les canons que vous avez

16 mentionnés, d'autres canons -mais que je ne veux pas mentionner ici-

17 auraient pu être utilisés par les forces adverses, dans la zone que vous

18 connaissiez militairement?

19 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis?

20 M. Mundis (interprétation): Objection! Question directive qui entraîne le

21 témoin à spéculer.

22 M. le Président (interprétation): Oui, question directive. Vraiment c'est

23 inciter le témoin, parce que si vous dites "pourraient avoir été

24 utilisés", cela revient à demander: "Est-ce que vous connaissez, outre les

25 canons de campagne que vous avez mentionnés, d'autres canons de campagne

Page 16467

1 qui auraient pu avoir été utilisés?" (Fin de citation.)

2 Il ne s'agit pas d'une question qui a trait aux éléments que le témoin

3 connaît.

4 Veuillez donc, s'il vous plaît, soit reformuler soit passer à un autre

5 sujet, Maître.

6 M. Piletta-Zanin: Bien. Aucune autre question. Merci.

7 M. le Président (interprétation): Etes-vous prêt à contre-interroger le

8 témoin?

9 M. Mundis (interprétation): Oui.

10 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous allez

11 maintenant être contre-interrogé par l'accusation.

12 M. Piletta-Zanin: Je n'ai pas de transcript et… (inaudible)… à suivre ce

13 que M. Mundis va nous dire puisque je n'ai pas de transcript et que

14 j'aimerais pouvoir, à la ligne, suivre ses propos et les reciter, ligne

15 par ligne, si besoin était. Merci.

16 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, vous pouvez suivre

17 le contre-interrogatoire en écoutant avec attention ce qui est dit. Et je

18 vous ai offert mon aide: je vous ai que, s'il vous est nécessaire de vous

19 référer à des passages antérieurs du compte rendu d'audience, je serais

20 tout à fait prêt à vous apporter mon assistance; il vous suffira de me le

21 demander.

22 De plus, je vous informe que d'ici la fin de la journée, vous allez

23 pouvoir obtenir une copie intégrale du compte rendu de l'audience

24 d'aujourd'hui; vous pourrez donc vous en servir.

25 Allez-y, Monsieur Mundis.

Page 16468

1 M. Mundis (interprétation): D'autre part, il serait utile que Me Piletta-

2 Zanin nous dise s'il reçoit sur l'écran, sur le grand écran qui est à côté

3 de lui, s'il reçoit le compte rendu d'audience.

4 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zani, est-ce que vous

5 avez quelque chose? Est-ce que vous avez le texte, les "Livenotes" sur le

6 grand écran?

7 Je note que Me Piletta-Zanin fait oui de la tête.

8 Allez-y, Monsieur le Procureur.

9 (Contre-interrogatoire du Témoin DP18 par M. Mundis.)

10 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Témoin, vous nous avez dit que

11 votre compagnie avait une fusée autopropulsée.

12 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

13 Question: De quel type de système d'armement s'agissait-il?

14 Réponse: C'était quelque chose comme un char à chenilles; il a un canon de

15 90 millimètres.

16 Question: Et ce que vous nous dites, c'est que ce canon tirait des

17 roquettes. C'est cela?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce qu'il n'y avait qu'un seul canon pour tirer des

20 roquettes?

21 Réponse: Oui. Ce n'étaient pas des roquettes, c'étaient des obus.

22 M. Mundis (interprétation): Oui, mais vous nous avez dit que c'était une

23 roquette autopropulsée. Or, maintenant, vous dites que c'était un canon

24 qui ne tirait pas des roquettes mais des obus. C'est cela?

25 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

Page 16469

1 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, j'ai souvenir, je ne peux pas

2 remonter, mais j'ai souvenir dans le transcript anglais des expressions

3 "self propelled gun", et ce sont ces trois mots qui me viennent à

4 l'esprit. Nous pourrions peut-être les rechercher, je ne peux pas le faire

5 techniquement, mais vous m'aviez proposé votre assistance. Et ce sont ces

6 trois mots que j'ai à l'esprit d'une traduction que j'écoutais

7 distraitement.

8 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, cela se trouve page 43,

9 ligne 19 sur notre compte rendu d'audience. Et la question suivante de Me

10 Pilipovic a repris ce terme de "roquettes automoteurs" ou

11 "autopropulsées".

12 M. Piletta-Zanin: Mais, Monsieur le Président...

13 M. le Président (interprétation): Un instant, je vais vérifier, s'il vous

14 plaît.

15 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, vous avez également

16 demandé au témoin des précisions s'agissant de ce système, à partir de la

17 page 44, ligne 1, du compte rendu sur notre laptop.

18 M. le Président (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, écouter la

19 cabine anglaise, Maître Piletta-Zanin.

20 Nous venons d'entendre une explication en provenance de la cabine anglaise

21 qui peut peut-être expliquer la confusion qui règne actuellement.

22 M. Piletta-Zanin: Dans mon souvenir, ce que j'ai lu dans le transcript

23 comme étant la réponse du témoin était en anglais "self propelled gun". Et

24 donc, on ne peut pas, je pense, bousculer le témoin si ces mots ont été

25 traduits comme étant "gun" et non pas "roquette". J'en suis presque

Page 16470

1 certain, je ne peux pas le vérifier, mais j'en suis presque certain. J'ai

2 entendu ce qu'on m'a dit dans la cabine anglaise.

3 M. le Président (interprétation): Nous ne pouvons, quant à nous, suivre

4 que l'anglais. Si je me souviens bien, personne n'a accusé le témoin de

5 quoi que ce soit.

6 Vous avez demandé à ce que l'on vous aide, on l'a fait. Les interprètes

7 vous ont expliqués pourquoi et comment ils avaient traduit les mots

8 utilisés par le témoin, les difficultés qu'ils ont rencontrées, etc.

9 Allez-y, Monsieur le Procureur.

10 M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

11 Je souhaiterais répondre à Me Piletta-Zanin en lui disant que dans la

12 traduction anglaise, on a utilisé ultérieurement le terme de "self

13 propelled gun", mais qu'auparavant, à plusieurs reprises, on a utilisé les

14 termes en anglais de "roquette". Et ça, c'était avant ce qui a été signalé

15 par Me Piletta-Zanin, avant son entrée dans le prétoire ce matin.

16 M. le Président (interprétation): Oui, avançons, s'il vous plaît.

17 M. Mundis (interprétation): Je souhaiterais que l'on présente au témoin la

18 grande carte colorée.

19 (Intervention de l'huissière.)

20 M. le Président (interprétation): Ah oui! Vous avez aussi besoin de la

21 carte, Monsieur le Procureur!

22 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Témoin, je voudrais tout d'abord

23 attirer votre attention sur Gribici: est-ce que vous voyez ce point sur la

24 carte?

25 Témoin DP18 (interprétation): Gribici.

Page 16471

1 (Le témoin s'exécute.)

2 M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin.

3 Maintenant, je vais vous demander de porter votre regard à environ un

4 centimètre à l'ouest et au nord du "G" de Gribici. Est-ce que là vous

5 voyez les chiffres 712?

6 M. le Président (interprétation): Est-ce que l'on pourrait faire un gros

7 plan sur la partie de la carte que le témoin nous indique en faisant en

8 sorte que cela se trouve au centre de l'écran, en déplaçant un petit peu

9 la carte?

10 Est-ce qu'on pourrait encore agrandir plus cette partie de la carte?

11 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Témoin, est-ce que vous voyez les

12 chiffres 712 qui désignent une altitude, n'est-ce pas?

13 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

14 Question: Maintenant, je vais vous demander de suivre la ligne de

15 confrontation rouge en pointillé, qui se trouve juste en dessous juste de

16 712, et la suivre dans sa direction orientée vers l'est, vers Guncar. Est-

17 ce que vous voyez cet endroit?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et au sud du mot "Guncar", on voit les chiffres 806 sur la

20 carte, n'est-ce pas?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Et cela, c'est aussi une petite montagne ou une colline qui fait

23 une altitude de 806 mètres, n'est-ce pas?

24 Monsieur le Témoin, maintenant, je vous demande de suivre la ligne de

25 confrontation qui figure ici, en pointillé rouge, vers le sud-est. Est-ce

Page 16472

1 que, juste au-dessous de la ligne rouge, vous voyez, en dessous du mot

2 "Tinovo", les chiffres 828? Tinovo Brdo, c'est une colline qui a une

3 altitude de 828 mètres; est-ce bien exact?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Monsieur le Témoin, veuillez porter votre regard trois

6 centimètres au sud-est de Tinovo Brdo, vous verrez là le nombre 691 au

7 nord de Kastici. Est-ce que vous voyez cet endroit?

8 Réponse: Oui.

9 Question: 691 désigne une altitude de 691 mètres, n'est-ce pas?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Vers l'est de Kastici, maintenant, nous voyons le mot de

12 "Lasac", et nous voyons là, en dessous, une autre colline de 738 mètres de

13 haut. Est-ce bien exact?

14 Réponse: Oui, c'est Lasac.

15 M. Mundis (interprétation): Monsieur le Témoin, si on part maintenant vers

16 le nord-est, on voit Obeljak, à environ cinq centimètres de là, Obeljak

17 qui a une altitude de 1.130 mètres. Est-ce bien exact?

18 Témoin DP18 (interprétation): Oui.

19 M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis, je pensais que vous

20 alliez nous parler de quelques collines, mais, apparemment, cela semble

21 durer. Or nous devons quitter impérativement ce prétoire, car il y aura

22 une audience à 14 heures 15.

23 Je vous autorise encore une seule colline. Je sais que ce n'est pas une

24 très bonne chose que de vous interrompre dans votre élan, mais...

25 M. Mundis (interprétation): C'est parfait, Monsieur le Président, s'il est

Page 16473

1 nécessaire de nous interrompre, ce n'est pas un problème.

2 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, nous allons devoir

3 nous interrompre au milieu de ces questions. Nous reprendrons demain matin

4 à 9 heures, dans ce même prétoire.

5 Vous ne devez parler à quiconque de la nature de votre déposition, ni à la

6 défense, vous ne devez parler à personne de ce que vous avez dit et de ce

7 que vous allez dire. Nous vous disons au revoir jusqu'à demain matin 9

8 heures, dans ce prétoire.

9 L'audience est levée jusqu'à 9 heures demain matin.

10 (L'audience est levée 13 heures 48.)

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25