Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 932

  1   Le lundi 5 novembre 2012

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 00.

  5   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bonjour. Bonjour à tout un chacun au

  6   prétoire.

  7   Monsieur le Greffier, pourriez-vous citer l'affaire, je vous prie.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Affaire

  9   IT-04-75-T, le Procureur contre Goran Hadzic. Merci.

 10   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. J'invite les parties à se

 11   présenter.

 12   M. STRINGER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs

 13   les Juges. Douglas Stringer, Matthew Olmsted, Rachel Friedman et notre

 14   commis aux affaires, Thomas Laugel, pour le Procureur.

 15   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. Et pour la Défense.

 16   M. ZIVANOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Pour la

 17   Défense de Goran Hadzic, Zoran Zivanovic et Christopher Gosnell. Merci.

 18   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci mille fois.

 19   Pouvons-nous passer à huis clos, je vous prie.

 20   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos.

 21   [Audience à huis clos]

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 933

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 933-963 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 964

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27   [Audience publique]

 28   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 


Page 965

  1   Monsieur Stringer.

  2   M. STRINGER : [interprétation] Je souhaitais avoir un court moment pour

  3   aborder une seule question, et il nous reste une minute. Il y a une

  4   question que je souhaite aborder. Parce que l'Accusation, en ce moment,

  5   tente de se remettre de la nouvelle qui vient de nous être annoncée, à

  6   savoir que nous allons siéger pendant toute la durée du mois de janvier

  7   plutôt que la première semaine simplement, ce qui avait été décidé à

  8   l'origine. Nous souhaitons vous informer, Messieurs les Juges, du fait que

  9   nous sommes en train de nous adapter à ce nouveau calendrier. Ceci a une

 10   incidence sur nous eu égard à la façon dont nous avions planifié nos

 11   présentations, et nous souhaitons obtenir encore des déclarations

 12   consolidées relevant de l'article 92 ter, qui est en général quelque chose

 13   qui se fait sur le terrain. Et, bien sûr, il y a la question de la

 14   traduction, et il faut déposer ces déclarations six semaines avant la

 15   comparution du témoin. Il existe également la question des problèmes de

 16   traduction parce que maintenant nous sommes en train de déplacer des

 17   témoins qui vont être entendus au mois de janvier, et ceci va avoir un

 18   effet sur la manière dont nous avions prévu la comparution des témoins, sur

 19   la chaîne d'assemblage, en quelque sorte, si je puis m'exprimer ainsi. Et

 20   nous allons pouvoir gérer cela. Je ne veux pas donner l'impression que je

 21   suis en train de me plaindre, mais ceci représente des modifications

 22   substantielles pour nous, parce que nous avons déjà commencé à planifier

 23   tout ceci.

 24   Alors, on m'a demandé de dire aux Juges de la Chambre que pour les besoins

 25   du calendrier, est-ce que nous pourrions être tenus au courant de ceci un

 26   peu plus tôt, quels seraient les trois jours où vous n'auriez pas

 27   l'intention de siéger au mois de janvier, car nous ne savons pas s'il

 28   s'agit de trois jours consécutifs ou si ces jours d'audience se tiendront à

 


Page 966

  1   différents moments de la semaine. Parce qu'avec la cadence à laquelle nous

  2   allons avancer, cela va vraiment modifier les choses pour nous s'il y a des

  3   moments de pause au milieu de la semaine. Et puis-je vous suggérer cela :

  4   la semaine du 14 janvier serait pour nous une semaine où nous pourrions

  5   bénéficier grandement de cette semaine si vous n'aviez pas l'intention de

  6   siéger cette semaine-là. Ou les trois jours au cours desquels vous ne

  7   souhaitez pas siéger, eh bien, est-ce que cela pourrait se passer à ce

  8   moment-là ? Nous pourrions siéger la première semaine, la semaine de 7

  9   janvier, et peut-être avoir cette semaine-là où vous ne souhaiteriez peut-

 10   être pas siéger. A ce moment-là, nous pourrions nous occuper des

 11   déclarations 92 ter. Alors, si vous souhaitez faire une pause de trois

 12   jours à un moment donné, puis-je vous suggérer l'idée que cette semaine-là

 13   serait une bonne semaine pour l'Accusation, lui permettant de s'occuper de

 14   tous ces problèmes de logistique pour les jours qui restent de la

 15   présentation des thèses de l'Accusation.

 16   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci, Monsieur Stringer. Nous

 17   reviendrons vers vous le plus tôt possible. L'audience est levée.

 18   --- L'audience est suspendue à 10 heures 32.

 19   --- L'audience est reprise à 11 heures 01.

 20   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Avant que de revenir à huis clos,

 21   Monsieur Stringer, nous avons décidé de faire droit à votre demande quant à

 22   la semaine du 14 janvier. Donc nous ne siégerons pas cette semaine-là.

 23   Est-ce que nous pouvons passer à huis clos.

 24   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le

 25   Président.

 26   [Audience à huis clos]

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)

 


Page 967

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 967-976 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 977

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21   [Audience publique]

 22   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Votre témoin suivant, Monsieur

 23   Stringer, nous sommes censés l'entendre à huis clos -- non, plutôt, nous

 24   sommes censés l'entendre en audience publique mais avec des mesures de

 25   protection, à savoir l'altération des traits du visage, de la voix et le

 26   pseudonyme ?

 27   M. STRINGER : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Ma consœur, Mme

 28   Friedman, interrogera le témoin, mais il va falloir faire une petite pause

 


Page 978

  1   pour prendre toutes les mesures techniques.

  2   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Nous l'avons déjà compris. Nous

  3   allons faire une pause de 20 minutes pour mettre en place les dispositifs

  4   techniques indispensables pour entendre le témoin bénéficiant des mesures

  5   de protection telles que l'altération de la voix et des traits du visage.

  6   Monsieur Olmsted, vous souhaitez évoquer des documents ? Nous y reviendrons

  7   après la pause. A moins que vous ne souhaitiez verser quelque chose au

  8   dossier.

  9   M. OLMSTED : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

 10   si les Juges de la Chambre sont disposés à admettre au dossier la

 11   déclaration préalable faite par le témoin en 2001, nous souhaitons que la

 12   version révisée de cette déclaration préalable soit également admise au

 13   dossier. Elle porte la cote 5644 de la liste 65 ter.

 14   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] S'agit-il des notes de récolement ?

 15   M. OLMSTED : [interprétation] Oui, en effet.

 16   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Nous l'avons compris, et nous avons

 17   anticipé votre question, Monsieur Olmsted. Nous annoncerons notre décision

 18   après la pause.

 19   M. GOSNELL : [interprétation] Nous ne soulevons pas d'objection.

 20   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. La séance est suspendue.

 21   --- L'audience est suspendue à 11 heures 37.

 22   --- L'audience est reprise à 12 heures 16.

 23   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] J'aimerais que nous passions à huis

 24   clos, s'il vous plaît, brièvement.

 25   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le

 26   Président.

 27   [Audience à huis clos]

 28  (expurgé)

 


Page 979

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 979-981 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 982

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20   [Audience publique]

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 22   Bonjour, Madame le Témoin. Merci d'être venue à La Haye pour apporter

 23   votre concours aux travaux de ce Tribunal. Pour commencer, m'entendez-vous

 24   dans une langue que vous comprenez ?

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.

 26   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Pourriez-vous -- en fait, nous allons

 27   d'abord présenter la fiche avec le pseudonyme, n'est-ce pas ?

 28   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Oui. La fiche porte la cote 6342 de la

 


Page 983

  1   liste 65 ter.

  2   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Pendant que nous attendons

  3   l'affichage du document, Madame le Témoin, je suis tenu de souligner que

  4   vous êtes sur le point de prononcer la déclaration solennelle; ce faisant,

  5   les témoins s'engagent à dire la vérité. La déclaration solennelle que vous

  6   allez prononcer peut vous rendre coupable de faux témoignage si vous ne

  7   dites pas la vérité ou si vous ne déposez pas de façon véridique devant les

  8   Juges de ce Tribunal.

  9   Veuillez lire la déclaration solennelle, s'il vous plaît.

 10   LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la

 11   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 12   LE TÉMOIN : GH-099 [Assermenté]

 13   [Le témoin répond par l'interprète]

 14   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. Vous pouvez vous asseoir.

 15   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

 16   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Vous verrez un document affiché à

 17   l'écran, c'est ce que nous appelons une fiche avec le pseudonyme. Cette

 18   fiche comporte votre nom, votre prénom et votre date de naissance. Les

 19   éléments qui y figurent sont-ils exacts ?

 20   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Une autre question. Quelle est votre

 22   appartenance ethnique, s'il vous plaît ?

 23   LE TÉMOIN : [interprétation] Je suis Serbe.

 24   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. Et je tiens à vous rappeler,

 25   pour vous rassurer, que les traits de votre visage sont altérés, la même

 26   chose vaut pour votre voix, et personne ne se servira de votre nom dans le

 27   prétoire. Nous vous appellerons soit Mme le Témoin, soit nous recourrons à

 28   votre pseudonyme, 099.

 


Page 984

  1   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

  2   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] A vous, Madame Friedman.

  3   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Merci. Peut-on attribuer une cote à la

  4   fiche avec le pseudonyme.

  5   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Allons-y.

  6   M. LE GREFFIER : [interprétation] Le document 6342 de la liste 65 ter

  7   recevra la cote P127, admis sous pli scellé.

  8   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

  9   Interrogatoire principal par Mme Friedman : 

 10   Q.  [interprétation] Bonjour, Madame le Témoin.

 11   R.  Bonjour.

 12   Q.  Vous souvenez-vous d'avoir fait une déclaration recueillie par le TPIY

 13   ?

 14   R.  Oui.

 15   Mme FRIEDMAN : [interprétation] J'aimerais que le document 2405 de la liste

 16   65 ter soit affiché à l'écran. Le document porte la date du 14 avril 2000.

 17   Et peut-on afficher le bas de la version anglaise, s'il vous plaît.

 18   Q.  Madame le Témoin, reconnaissez-vous cette déclaration préalable ? Est-

 19   ce bien votre signature qui figure en bas de la 

 20   page ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  Avant d'entamer votre déposition d'aujourd'hui, avez-vous eu l'occasion

 23   de revoir la traduction de la déclaration, la déclaration ayant été

 24   traduite dans votre langue ?

 25   R.  Oui.

 26   Q.  Avez-vous repéré quelque chose dans votre déclaration préalable qui

 27   vous paraît comporter des erreurs ou qui se réfère à des événements dont

 28   vous ne vous souvenez plus ?


Page 985

  1   R.  Il existe un passage vers la fin de ma déclaration préalable qui réfère

  2   à des événements dont je ne me souviens plus.

  3   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Peut-on afficher, s'il vous plaît, la page

  4   6 de la version anglais, qui correspond à la page 5 de la version B/C/S.

  5   LE TÉMOIN : [interprétation] Voilà, c'est ce passage que nous voyons en bas

  6   de la page.

  7   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

  8   Q.  Pourriez-vous nous lire les quelques premiers mots de ce paragraphe.

  9   Malheureusement, les paragraphes ne sont pas numérotés.

 10   R.  "Peu après cet incident, j'ai décidé de m'entretenir avec Goran Hadzic.

 11   Je souhaitais lui expliquer ce qui s'était passé dans notre village, et

 12   tout particulièrement lui expliquer ce qui est arrivé à mon mari, et je

 13   voulais demander son assistance et son aide."

 14   Q.  Merci.

 15   R.  Dois-je poursuivre ?

 16   Q.  Non. Cela suffira. Donc c'est le paragraphe qui ne correspond plus à

 17   vos souvenirs ?

 18   R.  Je ne me souviens pas de tout cela.

 19   Q.  Et qu'en est-il du reste de votre déclaration préalable ? Si les mêmes

 20   questions vous étaient posées aujourd'hui, vos réponses seraient-elles les

 21   mêmes ?

 22   R.  Oui.

 23   Q.  Vous venez de prononcer la déclaration solennelle. Confirmez-vous le

 24   caractère véridique et l'exactitude de votre déclaration préalable ?

 25   R.  Oui.

 26   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Messieurs les Juges, je souhaite demander

 27   le versement au dossier du document 2405 de la liste 65 ter, sous pli

 28   scellé.


Page 986

  1   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Le document est admis.

  2   M. LE GREFFIER : [interprétation] Le document recevra la cote P128, sous

  3   pli scellé. Merci.

  4   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

  5   Q.  Madame, pendant la guerre, les habitants d'Erdut avaient-ils besoin

  6   d'un permis pour pouvoir circuler librement ?

  7   R.  Oui, il fallait avoir un permis, une autorisation, pour pouvoir sortir

  8   du village. Nous nous trouvions du côté serbe, et pour pouvoir traverser la

  9   frontière, il fallait obtenir un permis. Or, mes enfants fréquentaient une

 10   école en Serbie, et tous les jours je devais aller à l'état-major pour

 11   récupérer une autorisation pour que mes enfants puissent aller à l'école.

 12   Q.  Donc, êtes-vous en train de nous dire que vous avez obtenu un document

 13   qui vous permettait de traverser la frontière et d'entrer sur le territoire

 14   de la Serbie tous les jours ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Dans votre déclaration préalable, vous dites que vous avez été amenée

 17   avec les autres femmes dans le centre d'entraînement occupé par Arkan et

 18   vous expliquez que vous y êtes restées et que vous y avez travaillé pendant

 19   une certaine période.

 20   Mme FRIEDMAN : [interprétation] La déclaration préalable est toujours

 21   affichée à l'écran. Pourrait-on montrer la page 3, s'il vous plaît.

 22   M. GOSNELL : [interprétation] Monsieur le Président, excusez-moi, nous

 23   avons une description qui figure maintenant dans le compte rendu d'audience

 24   et qui ne correspond pas à la description fournie par le témoin dans sa

 25   déclaration préalable. Alors je sais que Mme le Témoin a reçu

 26   l'interprétation, et j'estime tout de moins que la présentation de ce qui

 27   est écrit dans sa déclaration est erronée.

 28   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je ne pense pas que j'aie décrit les propos


Page 987

  1   du témoin de façon erronée. Nous pouvons poser la question au témoin pour

  2   revérifier ou alors je peux citer la déclaration préalable elle-même. Mais

  3   il me faudrait quelques secondes pour le faire.

  4   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame le Témoin, comprenez-vous

  5   l'anglais ?

  6   LE TÉMOIN : [interprétation] Non.

  7   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Alors je vous demanderais de bien

  8   vouloir enlever vos écouteurs, s'il vous plaît.

  9   M. GOSNELL : [interprétation] Permettez-moi de dire tout simplement en quoi

 10   consiste le problème. Mme Friedman a dit "centre d'entraînement qui sera

 11   utilisé par Arkan." Mais à cette époque-là, le témoin ne pouvait pas savoir

 12   qu'Arkan allait venir plus tard dans le centre.

 13   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Mais je pense que ma question a été posée

 14   de façon appropriée. Elle était censée entamer des préparatifs dans le

 15   centre où Arkan allait venir par la suite.

 16   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Mais si vous demandez au témoin si à

 17   ce moment-là elle savait que les préparatifs avaient été entamés en vue de

 18   la future arrivée d'Arkan, cela ne fera pas de mal.

 19   Mme FRIEDMAN : [aucune interprétation]

 20   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame le Témoin, veuillez remettre

 21   votre casque, s'il vous plaît.

 22   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

 23   Q.  Madame, à l'époque que vous avez commencé à travailler au centre

 24   d'entraînement d'Erdut, où vous avez entamé les préparatifs au sein de ce

 25   centre, saviez-vous qu'Arkan devait venir par la suite ?

 26   R.  Non.

 27   Q.  J'aimerais maintenant que vous vous penchiez sur la page 3 de votre

 28   déclaration préalable.


Page 988

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5   Mme FRIEDMAN : [interprétation] En B/C/S, cette liste se trouve vers le

  6   milieu de la page. Et en anglais, tout en haut. Page 2 en version B/C/S.

  7   Toutes mes excuses.

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23   Q.  J'aimerais maintenant vous poser des questions sur ce que vous avez pu

 24   voir après l'arrivée d'Arkan au centre d'entraînement. Lorsque vous avez

 25   commencé à travailler au centre, est-ce que vous travailliez toujours les

 26   mêmes horaires ?

 27   R.  En règle générale, oui.

 28   Q.  De quelle heure à quelle heure travailliez-vous ?


Page 989

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11  

12  

13  

14   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15   versions anglaise et française

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 990

  1   R.  Je travaillais le matin à partir de 6 heures, puis il y avait une

  2   deuxième relève. Donc la première relève travaillait de 6 heures à 13

  3   heures. La deuxième équipe travaillait de 1 heure jusqu'à 9 heures.

  4   Q.  Et lorsque vous faisiez partie de la première équipe, est-ce que vous

  5   avez eu l'occasion de voir les hommes d'Arkan se rassembler ?

  6   R.  Ils se mettaient en ligne tous les matins à 6 heures, puis après ils

  7   faisaient hisser le drapeau. Et je ne sais plus ce qu'ils faisaient par la

  8   suite.

  9   Q.  Pouviez-vous observer de vos yeux tous ces événements se dérouler ?

 10   R.  Oui. Nous les voyions par la fenêtre de cuisine.

 11   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je vais maintenant demander à M. Laugel de

 12   montrer un enregistrement vidéo qui porte la cote 4766 de la liste 65 ter.

 13   Le document figure à l'intercalaire 21, c'est la page 5, mais nous allons

 14   demander le versement d'une seule page du compte rendu d'audience, la page

 15   5, et non pas des premières quatre pages. La vidéo, nous allons la montrer

 16   de 33 minutes [comme interprété] à 36 minutes, 53 secondes.

 17   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Est-il possible de visionner

 18   l'enregistrement, Madame Friedman ?

 19   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Oui.

 20   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 21   [Diffusion de la cassette vidéo]

 22   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Nous allons nous arrêter pour quelques

 23   instants.

 24   Q.  Madame, est-ce que vous reconnaissez l'endroit où cet extrait a été

 25   filmé ?

 26   R.  Oui, oui. Cela se passe au centre de la Défense territoriale.

 27   Q.  Et quand vous dites "le centre de la Défense territoriale," s'agit-il

 28   du même centre dont nous avons parlé tout à l'heure ?


Page 991

  1   R.  Oui.

  2   Q.  Et quelle est cette unité qui est alignée ? De quelle unité s'agit-il ?

  3   R.  Je ne comprends pas votre question. Comment, quelle unité ?

  4   Q.  Est-ce que vous reconnaissez les uniformes portés par les hommes ? Pas

  5   nécessairement au moment où nous avons arrêté l'enregistrement vidéo, mais

  6   au cours de la cérémonie dans son intégralité.

  7   R.  Eh bien, il s'agit de l'uniforme que portait son garde, l'insigne avec

  8   les quatre S sur la manche de ces complets.

  9   Q.  Vous voulez parler de quel garde ?

 10   R.  Le garde d'Arkan.

 11   Q.  Est-ce que vous avez reconnu le drapeau qui a été hissé dans cette

 12   séquence vidéo ?

 13   R.  Oui. Il s'agit du drapeau serbe.

 14   Q.  Quel hymne a été entendu ?

 15   R.  L'hymne national serbe : "Dieu rends-nous justice."

 16   Q.  Ces images illustrent-elles ce que vous pouviez voir depuis la fenêtre

 17   de la cuisine, comme vous nous l'avez dit ?

 18   R.  Je ne comprends pas ce que vous souhaitez que je dise.

 19   Q.  Pardonnez-moi. Je vais reformuler ma question. Ce que vous avez vu sur

 20   ces images, est-ce quelque chose que vous connaissez ? Est-ce quelque chose

 21   que vous avez vu auparavant dans la réalité ?

 22   R.  Oui. Merci. C'était la chose habituelle du matin. La passation en

 23   revue, ils étaient alignés, c'est ainsi que les choses se passaient.

 24   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Alors je vais maintenant passer outre les

 25   30 secondes qui suivent, mais je souhaite revisionner ces images. Nous

 26   allons donc passer à une minute.

 27   [Diffusion de la cassette vidéo]

 28   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]


Page 992

  1   "Nous sommes une armée serbe, tout un chacun un croyant!"

  2   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je vous remercie. Je suis allée un petit

  3   peu trop loin. Il faut revenir en arrière. Oui.

  4   [Diffusion de la cassette vidéo]

  5   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

  6   "Chacun est tenu responsable de ses propres actes au moment où il les

  7   accomplit. Vous les soldats de la Garde des Volontaires serbe, vous êtes

  8   responsables du peuple serbe aujourd'hui. Vous savez que c'est le moment de

  9   l'inquisition du XXIe siècle et qu'ils souhaitent que nous soyons soit

 10   convertis, soit tués aujourd'hui. Et vous les soldats de la Garde des

 11   Volontaires serbe, il vous revient l'honneur de défendre notre peuple serbe

 12   aujourd'hui."

 13   [Fin de la diffusion de la cassette audio vidéo]

 14   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Merci.

 15   Q.  Madame le Témoin, qui est l'homme qui parle sur ces 

 16   images ?

 17   R.  Zeljko Raznjatovic, alias Arkan.

 18   Q.  Et reconnaissez-vous l'endroit ?

 19   R.  Oui. C'est le centre de la TO.

 20   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Messieurs les Juges, le reste de la

 21   séquence vidéo nous permet d'entendre le chant chanté par Arkan et ses

 22   hommes. Nous avons déjà entendu cela. Je ne pense pas qu'il soit nécessaire

 23   de l'entendre dans le prétoire. Je souhaite l'inclure comme faisant partie

 24   des éléments que je souhaite verser au dossier, et vous avez les

 25   transcriptions sous les yeux. Donc je demande le versement au dossier de

 26   cette séquence vidéo, 65 ter 4766, s'il vous plaît.

 27   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

 28   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] M. le Greffier me dit que ce fichier


Page 993

  1   vidéo lui a été remis avec un numéro .01; c'est cela ?

  2   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Oui, tout à fait.

  3   M. LE JUGE DELVOIE : [aucune interprétation]

  4   Mme FRIEDMAN : [interprétation] C'était tout à fait ça. C'est le même

  5   document que le 4766.

  6   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

  7   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Dans le prétoire électronique, Madame

  8   Friedman, nous avons le numéro 65 ter sans le .01.

  9   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Oui.

 10   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je suppose que cela représente

 11   l'ensemble de la vidéo.

 12   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Oui. C'est seulement le feuillet de

 13   remplacement dans le prétoire électronique, parce que le numéro 65 ter 4766

 14   est le numéro que nous avons pour l'ensemble de la vidéo, mais nous

 15   souhaitons verser au dossier les différentes séquences au fur et à mesure

 16   que nous avançons dans le procès. Donc le DVD que nous avons remis comporte

 17   juste le numéro 01, parce que ça correspond à ce que nous avons vu, et

 18   c'est cela que nous souhaitons verser actuellement.

 19   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Est-ce que cela vous convient,

 20   Monsieur le Greffier ?

 21   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

 22   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Dès que vous téléchargez le 0.1

 23   [comme interprété] dans le prétoire électronique, nous lui donnerons une

 24   cote.

 25   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Très bien. Est-ce que cela peut être marqué

 26   aux fins d'identification pour l'instant ?

 27   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] C'est utile ?

 28   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Ceci permettra peut-être de résoudre la


Page 994

  1   question sans consacrer trop de temps à la question de versement au

  2   dossier, à supposer que c'est la seule chose qui l'empêche d'être versé au

  3   dossier. Oui, tout à fait.

  4   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bien, d'accord. Dans ce cas, marquons

  5   cela aux fins d'identification en attendant le téléchargement de cette

  6   séquence dans le prétoire électronique.

  7   M. LE GREFFIER : [interprétation] Messieurs les Juges, 65 ter 4766.01

  8   recevra la cote P129, marquée aux fins d'identification en attendant son

  9   téléchargement dans le système électronique. Je vous remercie.

 10   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 11   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

 12   Q.  Après avoir travaillé dans les cuisines, pourriez-vous nous dire quelle

 13   est la nourriture que consommaient les hommes d'Arkan ?

 14   R.  La nourriture était bonne. Je ne pense pas qu'ils manquaient de quoi

 15   que ce soit. Ils avaient suffisamment de tout.

 16   Q.  Avez-vous remarqué qu'Arkan disciplinait ses hommes, et si oui, de

 17   quelle façon ?

 18   R.  On peut dire que la discipline était comme une discipline d'acier. Tout

 19   le monde écoutait.

 20   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Est-ce que nous pouvons afficher le numéro

 21   65 ter 485. Intercalaire numéro 4. Il s'agit d'un rapport qui est daté du

 22   25 octobre 1991. Je ne l'ai pas sur mon écran. Est-ce déjà affiché sur les

 23   autres écrans ? Est-ce que nous pouvons avoir la page 2, s'il vous plaît.

 24   Q.  Je souhaite attirer votre attention sur le milieu de la page, le

 25   paragraphe qui commence par "La nourriture pour les volontaires est de

 26   première catégorie" : 

 27   "La nourriture pour les volontaires est de catégorie supérieure. Il y a de

 28   la viande, des fruits et toutes sortes de confiseries ou sucreries, et ce,


Page 995

  1   en grande quantité."

  2   Est-ce que c'est quelque chose qu'avaient les personnes qui habitaient en

  3   ville à l'époque ou est-ce que c'était différent pour eux ?

  4   R.  Je crois qu'ils avaient davantage de nourriture. Les personnes qui

  5   disposaient de moins de moyens ne pouvaient pas se permettre d'avoir ce

  6   genre de chose à la maison. Nous ne pouvions pas nous le permettre. Nous

  7   n'avions pas des choses comme ça. Nous avions ce qui courait dans nos

  8   cours.

  9   Q.  Alors, le même paragraphe déclare également, et je cite :

 10   "Avant que la formation ne débute le matin, le drapeau serbe est hissé le

 11   matin et l'hymne national est entendu."

 12   Est-ce qu'il s'agit du même hymne national que nous avons entendu tout à

 13   l'heure, "Boze Pravde" ?

 14   R.  Oui.

 15   Q.  Le document dit ensuite, je cite :

 16   "Il y a une discipline sans faille dans le centre. Et Arkan frappe lui-même

 17   la personne qui désobéit. La plupart des volontaires sont des criminels."

 18   Vous l'avez déjà dit dans votre déposition, vous avez parlé de la

 19   discipline stricte qui était imposée et le fait qu'il s'agit de criminels.

 20   Est-ce que qu'Arkan ou quelqu'un d'autre vous a-t-il jamais dit d'où

 21   venaient ces hommes ?

 22   R.  Arkan lui-même, lorsqu'il venait, disait qu'il y avait des personnes

 23   qui provenaient de toutes les classes sociales et que tout le monde devait

 24   se comporter correctement, et si quelqu'un avait un problème, eh bien,

 25   cette personne devait s'adresser à lui directement.

 26   Et pour ce qui est de nous en cuisine, nous n'avions jamais de

 27   problèmes. Ils étaient très disciplinés.

 28   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Messieurs les Juges, je demande le


Page 996

  1   versement au dossier du numéro 65 ter 485, s'il vous plaît.

  2   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Ceci est versé au dossier et reçoit

  3   une cote.

  4   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce document recevra la cote P130.

  5   M. LE JUGE MINDUA : Excusez-moi, Madame le Procureur.

  6   Madame le Témoin, au transcript, page 62, ligne 3, vous dites que la

  7   nourriture était bonne, et il y avait -- vous ne pensez pas qu'il manquait

  8   quelque chose et qu'il y avait une abondance de nourriture. Pouvez-vous me

  9   dire, si vous le savez, d'où venait cette abondance de nourriture alors que

 10   partout ailleurs il n'y en avait presque plus ?

 11   LE TÉMOIN : [interprétation] Nous ne savons pas. On apportait les vivres et

 12   ses hommes déchargeaient ces vivres et les déballaient.

 13   M. LE JUGE MINDUA : D'accord. Merci beaucoup.

 14   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame Friedman, le greffier

 15   m'indique que la séquence vidéo a maintenant été téléchargée, et nous

 16   pouvons donc la verser au dossier et lui donner une cote et enlever la cote

 17   provisoire.

 18   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé) Que signifie le mot Dvorac ?

 24   R.  Dvorac, ça veut dire palace. Cela appartenait à un comte tchèque. C'est

 25   là qu'il y avait les caves à vin d'Erdut. Dans le village, le nom Dvorac

 26   signifie palais, et ce terme a continué d'être utilisé. 

 27   Q.  Et Dvorac se trouvait-il dans le même secteur que le centre

 28   d'entraînement ?


Page 997

  1   R.  Oui, c'est très près. Les caves sont quasiment à côté du centre, et

  2   ensuite le château est un peu plus loin.

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je vais maintenant demander à M. Laugel de

 13   visionner une séquence vidéo, 65 ter 4822. Donc c'est 4822.01, et le

 14   compteur est de 15:38 à 16:39. C'est la page 3, à l'intercalaire 29, qui

 15   nous intéresse.

 16   [Diffusion de la cassette vidéo]

 17   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

 18   "'L'économie belgradoise est disposée à apporter un appui aux Serbes

 19   en Slavonie, Baranja et Srem occidental,' a dit Milorad Unkovic aujourd'hui

 20   à Erdut. Tout en parlant aux représentants du gouvernement de la région --"

 21   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je vous remercie.

 22   Q.  Tout ceci a été vu assez rapidement. Je vais vous poser une ou deux

 23   questions. Reconnaissez-vous, en premier lieu, la pièce dans laquelle ceci

 24   a été filmée ?

 25   R.  Oui. Il s'agit de la salle de déjeuner de Dvorac.

 26   Q.  Et avez-vous reconnu l'homme que l'on a vu avant celui-ci ? Si vous

 27   souhaitez que nous rembobinions, faites-le-moi savoir, s'il vous plaît.

 28   R.  Je crois que c'est Unkovic. Je ne m'en souviens pas très bien, mais en


Page 998

  1   entendant ces images qui ont été diffusées à la télévision, je vois que la

  2   caméra est centrée sur lui comme si c'était lui. Je ne me souviens pas de

  3   son visage. Je ne le connais que par son prénom et son nom de famille.

  4   C'est comme ça que je sais que c'est lui.

  5   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Alors je souhaite revenir en arrière, au

  6   compteur 15:46 de cette séquence vidéo, et marquer une pause à cet endroit,

  7   s'il vous plaît. Merci.

  8   Q.  L'homme qui se trouve à gauche, est-ce l'homme qui, d'après vous, est

  9   Unkovic ?

 10   R.  Je crois que oui.

 11   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Nous pouvons poursuivre le visionnage de la

 12   vidéo maintenant.

 13   [Diffusion de la cassette vidéo]

 14   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

 15   "Le maire Unkovic. En s'entretenant avec les représentants de ce

 16   gouvernement régional, Unkovic a dit, entre autres choses, que Belgrade

 17   avait l'intention d'aider à la reconstruction des villages détruits et des

 18   villes dans la région serbe, en particulier Vukovar, dans le plus court de

 19   temps possible. A l'occasion de la visite de la délégation belgradoise, le

 20   président de la région serbe, Goran Hadzic, a estimé qu'il s'agissait d'un

 21   signal pour son peuple qu'ils ne devaient pas être laissés à eux-mêmes.

 22   Hadzic a dit qu'il pensait que tous les pays serbes, y compris Vukovar,

 23   allaient bientôt reconstruire tout ceci pour que les conditions reviennent

 24   à la normale, que les lieux de vie en Slavonie, Baranja et Srem occidental

 25   devraient revivre, et que ceci serait fourni dans le plus court laps de

 26   temps possible. Pour ce qui est des éléments plus récents…"

 27   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

 28   Mme FRIEDMAN : [interprétation]


Page 999

  1   Q.  Alors, qui est l'homme qui parle aux journalistes à 

  2   l'écran ?

  3   R.  Goran Hadzic.

  4   Q.  Est-ce que vous reconnaissez l'homme qui se trouve à gauche, également,

  5   de cet arrêt sur image ?

  6   R.  Oui, c'est Arkan.

  7   Q.  Et vous reconnaissez l'endroit ?

  8   R.  Oui. C'est à Erdut, à Dvorac.

  9   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je demande le versement au dossier de cette

 10   séquence vidéo, Messieurs les Juges, s'il vous plaît.

 11   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Ceci est versé au dossier et reçoit

 12   une cote.

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Messieurs les Juges, numéro 65 ter 4822.1

 14   recevra la cote P131. Je vous remercie.

 15   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Est-ce que nous pouvons maintenant afficher

 16   le numéro 65 ter 6521 [comme interprété]. L'intercalaire numéro 42, s'il

 17   vous plaît.

 18   Q.  Reconnaissez-vous cet endroit ?

 19   R.  Oui. C'est Dvorac.

 20   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Ceci peut-il être versé au dossier ?

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Ceci est versé au dossier et reçoit

 22   une cote.

 23   M. LE GREFFIER : [interprétation] Messieurs les Juges, le numéro 65 ter

 24   6521 [comme interprété] reçoit la cote P132, Messieurs les Juges.

 25   Mme FRIEDMAN : [aucune interprétation]

 26   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous plaît.

 27   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

 28   Messieurs les Juges.

 


Page 1000

  1   [Audience à huis clos partiel]

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1001

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 1001-1003 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 1004

  1   [Audience publique]

  2   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

  3   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

  4   Q.  Et quand les Croates ont-ils commencé à quitter Erdut ?

  5   R.  Je crois que c'était au 1er août. Ils sont partis sur ce premier navire

  6   pour aller à Osijek. C'était un départ organisé.

  7   Q.  Est-il arrivé un moment par la suite où les civils -- les Croates ont

  8   été pris dans une rafle et renvoyés et chassés ?

  9   R.  Là encore, on les a emmenés en autocar à Osijek. L'autocar, il

 10   comportait une personne qui avait une liste et on a vérifié dans l'autocar

 11   la liste en question, et ensuite ils ont été emmenés en autocar à Osijek.

 12   Q.  Comment avez-vous appris que ces personnes avaient été rassemblées et

 13   emmenées en autocar à Osijek ?

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28   Q.  Pourquoi vous êtes-vous sentis davantage en sécurité ?

 


Page 1005

  1   R.  Mes parents étaient des Serbes orthodoxes. On n'allait pas tout

  2   simplement forcer leur porte, parce que c'était une maison serbe.

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Si vous voulez bien continuer,

 10   Madame.

 11   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Si nous

 12   pouvions en venir à huis clos.

 13   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel, je vous prie.

 14   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 15   [Audience à huis clos partiel]

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1006

  1 

  2 

  3  

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 1006-1007 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 1008

  1   (expurgé)

  2   [Audience publique]

  3   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Quelle était la cote du document,

  4   s'il vous plaît, Madame Friedman ?

  5   Mme FRIEDMAN : [interprétation] 914. Intercalaire 6.

  6   Q.  Madame, ce document est semblable au document précédent que nous avons

  7   vu. Je me demande tout simplement si vous avez eu l'occasion de lire ce

  8   compte rendu et si vous connaissez les gens qui y sont mentionnés.

  9   R.  Oui, je les connais.

 10   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je souhaite demander le versement de ce

 11   document-ci.

 12   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Le document est admis.

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera la pièce P134.

 14   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Et finalement, le dernier compte rendu

 15   semblable porte la cote 935 de la liste 65 ter et se trouve l'onglet 7. Et

 16   je demande son affichage à l'écran, s'il vous plaît.

 17   Q.  Est-ce que vous connaissez les civils qui ont signé ce document ?

 18   R.  Oui.

 19   Q.  Et savez-vous qui a emménagé dans la maison de cette personne ?

 20   R.  Je me souviens du visage, mais je ne me souviens plus du nom de cette

 21   personne.

 22   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je souhaite demander le versement au

 23   dossier de ce document.

 24   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Le document est admis.

 25   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera la pièce P135, Monsieur le

 26   Président.

 27   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 28   Mme FRIEDMAN : [interprétation]


Page 1009

  1   Q.  Et cette personne dont vous vous souvenez vaguement le visage, la

  2   personne qui a emménagé une fois ces civils partis, savez-vous quel poste

  3   elle occupait, quelle fonction elle exerçait ?

  4   R.  Je pense qu'il s'agit d'un homme qui assurait la sécurité soit du

  5   centre d'entraînement, soit du château. Je ne sais plus, mais il s'agissait

  6   soit de l'un, soit de l'autre. Et, en tout cas, c'est quelqu'un qui portait

  7   un uniforme.

  8   Q.  Est-ce que, de façon générale, la population emménageait dans les

  9   maisons des croates qui étaient partis ?

 10   R.  Oui.

 11   Q.  Et ces gens-là, ces nouveaux venus, d'où arrivaient-ils ?

 12   R.  Je pense qu'ils venaient pour la plupart de Slavonie occidentale, mais

 13   il y en avait aussi qui venaient de la ville d'Osijek. Mais le plus

 14   souvent, ils venaient de Slavonie occidentale, la ville de Slatina, et

 15   cetera.

 16   Q.  Et ces personnes qui venaient de Slavonie occidentale arrivaient-elles

 17   à titre individuel ou de façon organisée, par groupes ?

 18   R.  D'après mes connaissances, ils n'arrivaient pas de façon organisée. A

 19   moins qu'il ne s'agisse de quelques familles différentes qui se

 20   connaissaient mutuellement et qui avaient décidé de faire le voyage

 21   ensemble. Cela pouvait arriver.

 22   Q.  Et de quelle appartenance ethnique la plupart de ces gens qui

 23   arrivaient de Slavonie occidentale étaient-ils ?

 24   R.  Pour la plupart, ils étaient Serbes. Mais là aussi, on rencontrait

 25   quelquefois des mariages mixtes.

 26   Q.  Existait-il un comité ou un groupe de personnes au sein de la

 27   communauté locale d'Erdut qui était chargé de faciliter l'emménagement des

 28   nouveaux arrivés de Slavonie occidentale dans les maisons concernées ?

 


Page 1010

  1   R.  Pas que je le sache. Je pense que ces personnes se présentaient à

  2   l'état-major. Mais moi, je ne sais pas qui au sein de l'état-major a pu

  3   décider de la façon dont ils seraient disposés dans le village.

  4   Q.  Quand vous dites l'état-major, à quel état-major pensez-vous ?

  5   R.  Eh bien, je pense à l'état-major qui se trouvait dans les anciens

  6   locaux de la communauté locale. Quelles étaient les fonctions que cet état-

  7   major exerçait, ça, je n'en sais rien, mais en tout cas il s'était proclamé

  8   état-major. Et cet état-major fonctionnait au quotidien de même que les

  9   postes de police. C'est au sein de l'état-major que nous allions récupérer

 10   nos autorisations, nos permis, et cetera.

 11   Q.  Y avait-il quelqu'un de particulier qui coordonnait la distribution des

 12   maisons, des logements ?

 13   R.  Pas que je sache. Je ne vois pas qui cela pouvait être.

 14   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Passons, s'il vous plaît, brièvement à huis

 15   clos partiel.

 16   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous plaît.

 17   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 18   [Audience à huis clos partiel]

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1011

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 1011 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 1012

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8   [Audience publique]

  9   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 10   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Peut-on afficher, s'il vous plaît, le

 11   document 3098.02. Je vous signale qu'il figure à la page 208 du recueil

 12   original.

 13   Q.  Madame, veuillez examiner cette page en B/C/S, et puis nous passerons à

 14   la page 2. Parce qu'en version B/C/S, le document se présente en deux pages

 15   séparées. Passons à la page 2, s'il vous plaît.

 16   Reconnaissez-vous les noms des personnes citées sur ces deux pages et qui

 17   ont emménagé dans une autre maison dans le village d'Erdut ?

 18   R.  Je les connais tous les deux.

 19   Q.  D'où étaient-ils venus ?

 20   R.  Je pense qu'il s'agissait d'un village de Lisicine, dans les environs

 21   de la ville de Slatina. Je sais qu'il était ingénieur dans le domaine de la

 22   foresterie. Quant à madame, elle était femme au foyer d'appartenance

 23   ethnique croate. Mais M. Djuro n'avait pas d'emploi. C'était une maison

 24   individuelle entourée d'un jardin assez grand, et alors il s'occupait de

 25   son jardin qu'il cultivait. Il avait un vignoble, il avait du bétail. Et

 26   quant à la dame, elle s'est mise à travailler. Elle était la seule à avoir

 27   un emploi. Rozalija Bence et Joska Bence, ou Josip Bence, avaient habité

 28   dans cette maison avant leur arrivée.

 


Page 1013

  1   Q.  Donc c'étaient là les propriétaires de la maison avant l'arrivée de ces

  2   nouveaux venus ?

  3   R.  Joska a été emmené. Je ne sais pas qui l'a emmené. Je crois qu'il est

  4   mort. Et Mme Rozalija, elle s'est rendue à Osijek.

  5   Q.  Et le couple qui s'est installé, le mari était-il Serbe ?

  6   R.  Oui.

  7   Q.  Joska, est-ce un surnom pour Josip ?

  8   R.  Peut-être. Je n'en suis pas certaine, mais je crois que oui. Je crois

  9   que son nom était Josip, mais nous l'appelions tous Joska.

 10   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je souhaite demander le versement au

 11   dossier du 3098.01 et 3098.02, au dossier, s'il vous plaît.

 12   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Ceci est versé au dossier et reçoit

 13   une cote.

 14   M. LE GREFFIER : [interprétation] Le numéro 3098.01 recevra la cote P136.

 15   Et le numéro 3098.02 recevra la cote P137. Merci.

 16   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

 17   Q.  En regardant les éléments au dossier, certains éléments n'ont pas été

 18   retranscrits; autrement dit, il manque certains éléments au compte rendu

 19   d'audience. Je souhaite que vous nous redonniez le prénom et nom de famille

 20   des premiers propriétaires de la maison.

 21   R.  Rozalija Bence et Josip Bence.

 22   Q.  Et à ce moment précis, le groupe ethnique majoritaire à Erdut avait-il

 23   changé ?

 24   R.  Oui. Les personnes âgées croates sont revenues dans leurs maisons. Les

 25   autres sont restées en ville. Mais c'étaient plutôt les personnes âgées qui

 26   sont revenues.

 27   Q.  Pardonnez-moi, j'aurais dû préciser. Ce que je voulais dire, c'est que

 28   les -- pendant l'été de l'année 1992, après que les groupes de Croates


Page 1014

  1   soient partis, comme vous nous l'avez dit, et que des personnes de Slavonie

  2   occidentale s'installaient dans ces maisons qui étaient vides, est-ce qu'à

  3   ce moment-là le groupe ethnique qui était majoritaire à Erdut avait changé,

  4   et si oui, quel était ce groupe ethnique majoritaire ?

  5   R.  Oui. A ce moment-là, c'était majoritairement serbe. Il y avait peu de

  6   Croates, mais je ne pourrais pas vous donner le chiffre exact de Croates à

  7   ce moment-là. Mais il y en avait, oui, qui étaient restés.

  8   Q.  Arkan était-il encore dans la région à l'époque ?

  9   R.  Je crois que oui. Je n'en suis pas tout à fait certaine. Je ne sais pas

 10   exactement à quel moment il est parti.

 11   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Est-ce que nous pouvons avoir un numéro 65

 12   ter 1155, s'il vous plaît. A l'intercalaire numéro 8.

 13   Q.  Il s'agit d'une décision qui attribue du terrain à Arkan. Elle est

 14   signée par un certain Djordje Dokic. Est-ce que vous savez qui est cet

 15   homme ?

 16   R.  Oui, je le sais.

 17   Q.  Et quel métier exerçait-il à l'époque ?

 18   R.  Je crois qu'il était là dans la communauté locale. Je crois que son nom

 19   -- ou plutôt, au sein de l'état-major. Je ne savais pas qu'il disposait de

 20   tant de pouvoirs.

 21   Q.  A-t-il également participé à l'attribution des maisons à ceux qui

 22   arrivaient de Slavonie occidentale ?

 23   R.  Je crois que oui, mais je ne peux pas en être tout à fait sûre, car je

 24   n'ai vu aucun document à ce jour. Je n'ai vu aucune signature. Il s'agit

 25   simplement de quelque chose que nous avons supposé. C'est la première fois

 26   que je vois un document et une signature.

 27   Q.  Et le terrain qui est cité ici, dans la communauté locale d'Orasje,

 28   connaissez-vous cette région ?


Page 1015

  1   R.  Oui, tout à fait.

  2   Q.  Et Arkan a-t-il construit un centre à cet endroit ?

  3   R.  Oui. Il y avait un bâtiment qui a été construit. Il devait y avoir une

  4   station essence également, mais ceci n'a jamais été terminé. Le bâtiment,

  5   en revanche, est là.

  6   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Messieurs les Juges, je souhaite demander

  7   le versement au dossier de ce document, s'il vous plaît.

  8   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Ce document est versé au dossier et

  9   reçoit une cote.

 10   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce document reçoit la cote P138,

 11   Messieurs les Juges.

 12   Mme FRIEDMAN : [interprétation]

 13   Q.  Madame, pourriez-vous nous parler de votre situation, à savoir vivre au

 14   sein d'un mariage mixte avant la guerre, et comment ressentiez-vous ceci

 15   pendant la guerre ?

 16   R.  Avant la guerre, c'était une chose tout à fait normale. Nous avions des

 17   communautés mixtes, donc ceci n'avait rien de particulier. Je n'étais pas

 18   la seule à me retrouver dans cette situation. En revanche, pendant la

 19   guerre, c'était difficile. Si votre mari était Serbe ou Croate, cela

 20   dépendait de qui - comment puis-je vous le dire ? - qui était pris pour

 21   cible. C'était difficile pour nous.

 22   Q.  Et les personnes qui faisaient partie de mariages mixtes étaient-elles

 23   prises pour cibles également ?

 24   R.  Je ne pourrais pas vous dire que toutes ces personnes étaient prises

 25   pour cibles. Je n'étais pas la seule à avoir des problèmes. Il y avait une

 26   de mes collègues qui était Croate et son mari était Serbe, et elle avait

 27   des problèmes aussi.

 28   Q.  Quel genre de problèmes avait-elle ?


Page 1016

  1   R.  On l'a fait venir pour l'interroger. On vérifiait son passeport, si

  2   elle voyageait. Ses parents, une petite bombe a été lancée contre eux. Sa

  3   mère est décédée peu de temps après cela.

  4   Après la chute de la poche de Medak, les gens de la même appartenance

  5   ethnique que nous ont été soumis à une obligation de service militaire dans

  6   les forces de réserve. Et je crois que son mari est rentré avant que cette

  7   période n'expire. Et ensuite, lorsque tout le monde est rentré de la poche

  8   de Medak, une bombe a été lancée contre leur maison. La façade avant de la

  9   maison a été démolie. Ceci s'est effondré. Sa belle-mère, une femme âgée,

 10   était assise devant, et heureusement rien ne lui est arrivé. Dieu merci.

 11   Ma collègue avait une maison avec une cour. Il s'agissait d'une de

 12   ces maisons serbes, une ancienne maison serbe qui avait 200 ans, et ils

 13   l'ont détruite.

 14   Q.  J'ai juste le temps de vous poser encore une question. Pourriez-

 15   vous dire aux Juges de la Chambre quel est l'incidence que la guerre a eue

 16   sur votre mari et sur les autres Croates qui sont restés à Erdut ?

 17   R.  Je crois que c'était très difficile pour ces personnes-là.

 18   C'était difficile pour moi en tant que Serbe, donc je peux imaginer que

 19   cela devait être très difficile pour ces personnes-là, lorsque quelqu'un

 20   vous a appelle à propos de quelque chose avec lequel vous n'aviez rien à

 21   voir.

 22   Q.  Merci, Madame. Je n'ai pas d'autres questions à vous poser.

 23   R.  Je vous en prie.

 24   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame Friedman.

 25   Je vois l'heure, donc nous allons vous libérer, Madame. Votre déposition

 26   est terminée. Nous vous remercions d'être venue à La Haye apporter votre

 27   concours au Tribunal -- oui, bien sûr. Pardonnez-moi. Vous devrez revenir

 28   demain pour le contre-interrogatoire et les questions supplémentaires. Je

 


Page 1017

  1   suis allé trop vite.

  2   Je dois vous rappeler que votre déposition n'est pas terminée, ce qui veut

  3   dire que vous êtes encore sous serment, ce qui signifie que vous n'êtes pas

  4   autorisée à aborder la question de votre déposition avec quiconque, et vous

  5   ne pouvez pas vous entretenir avec l'une ou l'autre des parties. Est-ce que

  6   vous avez bien compris ?

  7   LE TÉMOIN : [interprétation] Je comprends.

  8   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. L'huissier va

  9   maintenant vous raccompagner.

 10   [Le témoin quitte la barre]

 11   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Maître Zivanovic, Maître Gosnell,

 12   vous avez besoin de combien de temps pour votre contre-interrogatoire ?

 13   Est-ce que vous avez une idée précise ?

 14   M. GOSNELL : [interprétation] J'ai envoyé une estimation par courriel.

 15   Alors, une heure et demie à deux heures et demie, me semble-t-il. Je crois

 16   que cette estimation est toujours valable.

 17   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 18   L'audience est levée.

 19   --- L'audience est levée à 14 heures 00 et reprendra le mardi 6

 20   novembre 2012, à 9 heures 00.

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28