Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1018

  1   Le mardi 6 novembre 2012

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 00.

  5   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous dans le

  6   prétoire.

  7   Monsieur le Greffier, veuillez citer l'affaire, s'il vous plaît.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Il s'agit

  9   de l'affaire IT-04-75-T, le Procureur contre Goran Hadzic.

 10   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 11   Est-ce que nous pouvons avoir la présentation des parties, à

 12   commencer par l'Accusation.

 13   M. STRINGER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Douglas

 14   Stringer, Rachel Friedman, Sarah Clanton et Thomas Laugel du côté de

 15   l'Accusation.

 16   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Et la Défense

 17   maintenant, s'il vous plaît.

 18   M. ZIVANOVIC : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Zoran

 19   Zivanovic et Christopher Gosnell du côté de la Défense. Je vous remercie.

 20   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Oui, Monsieur

 21   Hadzic. Il y a un problème de traduction ou un problème avec votre

 22   microphone ?

 23   Tout va bien maintenant, Monsieur Hadzic ? Est-ce que tout va bien

 24   maintenant, Monsieur Hadzic ?

 25   L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui. Je vous remercie.

 26   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. Faites entrer le témoin, s'il

 27   vous plaît. Merci. Simplement -- oui. A huis clos pour commencer, mais

 28   avant de faire cela, Monsieur le Greffier, je crois que M. Stringer a


Page 1019

  1   quelque chose à nous dire.

  2   M. STRINGER : [interprétation] Oui. Merci, Monsieur le Président, Messieurs

  3   les Juges. Simplement pour avertir les Juges de la Chambre qu'il y aura

  4   peut-être des difficultés éventuelles au niveau de la programmation de

  5   notre calendrier cette semaine et la semaine suivante. Nous avons échangé

  6   des informations avec la Défense hier soir à ce sujet, et nous avons pensé

  7   qu'il était préférable de le porter à l'attention des Juges de la Chambre

  8   puisque nous ne sommes qu'au début de la semaine.

  9   Il y a -- bon, tout dépend de quand commencera la déposition du prochain

 10   témoin. Il y a de fortes chances que ce témoin-ci déborde et que nous

 11   l'entendions encore la semaine prochaine, je parle de GH-016, qui est censé

 12   commencer, d'après notre calendrier, pendant le deuxième volet d'audience

 13   aujourd'hui. Cela peut se produire ainsi, mais si la Défense utilise ses

 14   huit heures pour son contre-interrogatoire et s'il y aura des questions

 15   supplémentaires, nous pourrons facilement passer à la semaine suivante avec

 16   ce témoin. Alors, ce que je souhaite soulever avec les Juges de la Chambre,

 17   c'est d'avoir une audience supplémentaire cette semaine, et dans ce cas

 18   nous pourrons en terminer avec ce témoin et il pourrait rentrer chez lui,

 19   il ne serait pas obligé de rester ici pendant le week-end pour être entendu

 20   lors des premiers volets d'audience lundi.

 21   Et ensuite, autre question importante qui porte sur le premier témoin, qui

 22   est le GH-015, qui est prévu pour la semaine prochaine sur notre liste, je

 23   crois qu'il va devoir voyager. L'Accusation a demandé à la Défense hier

 24   soir combien de temps elle estimait avoir besoin pour contre-interroger ce

 25   témoin. C'est un témoin 92 ter, et une heure et demie d'interrogatoire

 26   principal est prévue pour ce témoin, et nous avons organisé le calcul sur

 27   un contre-interrogatoire par défaut de trois heures. La Défense a indiqué

 28   qu'elle souhaitait avoir six ou sept heures pour contre-interroger ce


Page 1020

  1   témoin-là. Et ceci soulève deux questions pour l'Accusation.

  2   La première, c'est qu'il y a quelques semaines nous avons demandé s'il

  3   était possible d'avoir des indications sur le temps supplémentaire que

  4   demanderait la Défense pour son contre-interrogatoire, et ce, à l'avance,

  5   car si vous faites droit à l'ordonnance, cela décale tout. Nous organisons

  6   notre calendrier par volets, et tout ceci se fonde sur le temps par défaut

  7   qui va être utilisé par la Défense d'après nos estimations. Alors, dans le

  8   cas de GH-016 [comme interprété], si le temps du contre-interrogatoire est

  9   doublé, voire même davantage, dans ce cas le témoin suivant, 093, ne pourra

 10   pas être entendu du tout la semaine prochaine, parce que nous ne pouvons

 11   pas modifier la déposition du témoin qui va être entendu par

 12   visioconférence le 15 novembre, jeudi suivant. Donc ceci a un effet domino.

 13   Et je suis sûr que le conseil de la Défense va vouloir présenter un

 14   argument sur le temps dont a besoin la Défense pour son contre-

 15   interrogatoire, et, bien évidemment, nous nous en remettons à vous,

 16   Messieurs les Juges. Nous n'avons pas d'opinion tranchée. Simplement, cela

 17   pose des problèmes au niveau de l'organisation de notre calendrier lorsque

 18   nous découvrons plutôt tardivement que la Défense va demander à avoir un

 19   temps supplémentaire pour son contre-interrogatoire.

 20   Voilà les questions que je vous soumets, et nous pouvons en parler aux

 21   juristes pendant la pause. Nous ne souhaitons pas consacrer trop de temps

 22   d'audience à cette question, mais voilà comment se présente la situation à

 23   l'heure actuelle.

 24   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Stringer.

 25   Vous n'avez pas parlé de GH-021, qui est prévu pour vendredi et qui, je

 26   suppose, sera décalé et entendu la semaine prochaine, ce qui signifie que

 27   GH-015 pourrait, mais cela dépend, évidemment, de la demande de la Défense

 28   et de la décision de la Chambre, être entendu pendant le reste de la


Page 1021

  1   semaine.

  2   M. STRINGER : [interprétation] Pardonnez-moi, Monsieur le Président. Je

  3   regardais le calendrier que nous avons déjà mis à jour, et je dois revenir

  4   sur --

  5   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] J'ai un calendrier dans lequel, après

  6   GH-016, il y a un autre témoin vendredi, GH-021.

  7   M. STRINGER : [interprétation] GH-021 a fait l'objet d'un courriel qui a

  8   été envoyé à la fin de la semaine dernière aux Juges de la Chambre. Nous

  9   sommes en audience publique ?

 10   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, tout à fait.

 11   M. STRINGER : [aucune interprétation]

 12   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous suis.

 13   M. STRINGER : [interprétation] Alors nous avons déplacé ce témoin, et il va

 14   être entendu le 19 novembre --

 15   M. LE JUGE DELVOIE : [aucune interprétation]

 16   M. STRINGER : [interprétation] -- pour pouvoir l'entendre, parce que la

 17   visioconférence n'aura maintenant pas lieu ce jour-là.

 18   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] La Défense ?

 19   M. ZIVANOVIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

 20   Alors, pour ce qui est du Témoin GH-016, je souhaite dire que nous nous

 21   opposons à la proposition faite par l'Accusation, à savoir d'avoir des

 22   heures supplémentaires cette semaine, car nous avons nos volets d'audience

 23   qui ont été prévus d'après ce calendrier, et nous faisons valoir qu'un tel

 24   calendrier ne doit être modifié que si des circonstances extraordinaires

 25   l'exigent.

 26   Et, d'après nous, ça n'est pas le trajet d'un témoin qui peut donner lieu à

 27   une telle modification du calendrier si ces circonstances exceptionnelles

 28   n'ont pas lieu d'être, et d'après nous il n'y a pas de telles circonstances

 


Page 1022

  1   exceptionnelles dans ce cas.

  2   Pour ce qui est du Témoin GH-015, nous avons compris également que GH-021

  3   va être entendu avant le Témoin GH-015, et nous n'avons été informés de

  4   cela que vendredi, si je me souviens bien, que GH-021 va être entendu le 19

  5   novembre ou vers cette date-là. Hier, nous avons informé l'Accusation de

  6   nos estimations dans le cadre du contre-interrogatoire du Témoin GH-015.

  7   Le Témoin GH-015 est un témoin très important pour ce qui est de notre

  8   thèse. C'est quelqu'un qui a témoigné dans de nombreuses affaires et sa

  9   déposition est étroitement liée aux dépositions et déclarations faites par

 10   d'autres témoins. Et nous avons véritablement besoin d'un temps

 11   supplémentaire pour le contre-interrogatoire de ce témoin-là, et c'est la

 12   raison pour laquelle nous avons estimé qu'il nous faudrait six à sept

 13   heures pour le contre-interroger, effectivement. Merci.

 14   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bien. Nous allons prendre tout ceci

 15   en compte et revenir vers vous après la première pause peut-être, voire

 16   même peut-être après la deuxième pause.

 17   Pouvons-nous passer à huis clos, s'il vous plaît -- oui, huis clos.

 18   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Messieurs les

 19   Juges.

 20   [Audience à huis clos]

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27   [Audience publique]

 28   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 


Page 1023

  1   Bonjour, Madame le Témoin. Nous allons reprendre votre déposition et avoir

  2   le contre-interrogatoire de Me Gosnell.

  3   Veuillez poursuivre.

  4   M. GOSNELL : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs les

  5   Juges. Je vous remercie.

  6   Contre-interrogatoire par M. Gosnell : 

  7   Q.  [interprétation] Bonjour, Madame le Témoin.

  8   R.  Bonjour à vous.

  9   Q.  Je m'appelle Christopher Gosnell et je représente les intérêts de M.

 10   Hadzic dans ce procès. J'ai simplement quelques questions à vous poser.

 11   Cela ne prendra sans doute par beaucoup de temps. Si l'une quelconque de

 12   mes questions ne sont pas claires, sentez-vous libre de demander une

 13   précision, et je vais dans ce cas m'efforcer d'expliquer cela mieux. Est-ce

 14   que vous comprenez cela ?

 15   R.  Oui, tout à fait.

 16   Q.  Hier, dans votre déposition, vous avez parlé d'un moment où vos enfants

 17   --

 18   M. GOSNELL : [interprétation] Et peut-être pour être tout à fait sûr, il

 19   est préférable de passer à huis clos partiel.

 20   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Est-ce que nous pouvons passer à huis

 21   clos partiel, s'il vous plaît.

 22   M. LE GREFFIER : [interprétation] Messieurs les Juges, nous sommes à huis

 23   clos partiel.

 24   [Audience à huis clos partiel]

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1024

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 1024 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 1025

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20   [Audience publique]

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [aucune interprétation]

 22   M. GOSNELL : [interprétation] Pouvons-nous afficher le P128, s'il vous

 23   plaît.

 24   Q.  Hier, Madame, vous nous avez dit qu'il y avait, comme vous l'avez dit,

 25   un départ organisé de civils croates d'Erdut vers le 1er août 1991. Vous

 26   souvenez-vous de cette partie de votre déposition ?

 27   R.  Oui, tout à fait.

 28   Q.  Et il s'agissait de personnes qui sont montées à bord d'un bateau ou

 


Page 1026

  1   d'un radeau et qui se sont rendues à Osijek; est-ce exact ?

  2   R.  Oui.

  3   Q.  D'après ce que j'ai compris, vous n'étiez pas là à ce moment-là ?

  4   R.  Non.

  5   Q.  Mais vous êtes revenue à Erdut quelques jours plus tard, vers le 7 ou 8

  6   août, n'est-ce pas ?

  7   R.  Non. Je suis revenue le 15 ou le 16 août. J'ai passé deux semaines à

  8   Osijek avec une de mes collègues, et j'ai continué à me rendre à mon

  9   travail. Je suis revenue le 15 ou le 16 août.

 10   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame Friedman.

 11   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Nous souhaitons vérifier que la déclaration

 12   qui a été versée sous pli scellé n'est pas diffusée. Ça ne l'est pas.

 13   Merci.

 14   M. GOSNELL : [interprétation]

 15   Q.  Est-ce que je vous ai bien comprise : vous êtes d'abord revenue à Erdut

 16   vers le 7 ou 8 août, vous êtes revenue de Serbie ?

 17   R.  Non. Ce n'est pas à ce moment-là que je suis revenue de Serbie. Je suis

 18   arrivée sans doute plus tôt, mais je suis sûre que j'ai continué à

 19   travailler pendant ces deux semaines à Osijek, (expurgé) et

 20   je sais que je suis revenue le 15 ou le 16 août. J'en suis tout à fait

 21   sûre.

 22   Q.  Et lorsque vous êtes revenue à Erdut, combien de Croates originaires

 23   d'Erdut étaient partis, d'après ce que vous pouviez remarquer par rapport à

 24   ceux qui étaient restés à Erdut ?

 25   R.  Je crois que la plupart des personnes sont parties à bord de ce radeau.

 26   Q.  Lorsque vous dites "la plupart des personnes," je comprends bien qu'il

 27   est difficile d'être précise, et je ne vous demande pas de me donner un

 28   chiffre exact, mais pouvez-vous me donner un chiffre en termes de


Page 1027

  1   pourcentages ? Combien de civils croates étaient partis au moment où vous

  2   êtes revenue ?

  3   R.  Je ne peux pas vous dire cela avec certitude. Je ne peux pas m'orienter

  4   comme il faut dans le temps et je ne peux pas vous parler de quelque chose

  5   que je ne sais pas.

  6   Q.  Votre mari ou un autre membre de votre famille vous a-t-il parlé de la

  7   manière dont la JNA a pris le contrôle d'Erdut ?

  8   R.  Je ne m'en souviens pas. Je crois que j'étais encore à Novi Sad, et

  9   j'ai vu à la télévision que l'armée était entrée à Erdut. Je crois que

 10   c'est ainsi que cela s'est passé.

 11   Q.  Et vous avez dit qu'à un moment donné au mois d'août, vous le dites

 12   dans votre déclaration à la page 2 de l'anglais et à la page 2 du B/C/S,

 13   que nous pouvons regarder.

 14   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Puis-je suggérer quelque chose. Je dispose

 15   d'un exemplaire non annoté de la déclaration du témoin.

 16   M. GOSNELL : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.

 17   Q.  Madame, vous dites dans votre déclaration que vous avez été contactée

 18   par des personnes du comité de Crise d'Erdut, Krizni Stab, et vous avez dit

 19   dans votre déposition hier qu'il y avait l'état-major de la Défense

 20   territoriale, alors voici la question que je souhaite vous poser : ce

 21   comité de Crise, d'après vous, faisait-il partie de l'état-major de la

 22   Défense territoriale ?

 23   R.  J'ai dit que je ne savais pas exactement comment ils s'appelaient. Cela

 24   pouvait être la cellule de Crise. Ou comment les ai-je appelés ? Défense

 25   territoriale ou état-major de la Défense territoriale. Pardonnez-moi, il y

 26   a peut-être une confusion dans mon esprit. Je ne sais pas si cela

 27   s'appelait la cellule de Crise ou autre chose. Je ne peux pas vous le dire

 28   précisément dans ma déposition.


Page 1028

  1   Q.  Dans la version en B/C/S de votre déclaration, la formulation est

  2   quelque peu différente, "Kriznog stabe u Erdutu," et dans la version que

  3   nous avons en anglais, nous avons "comité de Crise (Krizni Stab)." Cette

  4   différence vous permet-elle de mieux comprendre ou de préciser ce que vous

  5   entendiez par le terme de cellule de Crise ?

  6   R.  Pour moi, il s'agit d'une seule et même chose.

  7   Q.  Dans votre déclaration, vous dites que vous ne vous souvenez pas de qui

  8   vous a contactée; c'est exact ? Vous ne vous souvenez pas de la personne du

  9   comité de Crise qui vous a contactée ?

 10   R.  C'est exact.

 11   Q.  Pourquoi pensiez-vous qu'ils pouvaient vous appeler concernant "radna

 12   obaveza", votre obligation de travail ? A l'époque, de quel pouvoir

 13   disposaient-ils pour venir vers vous et vous dire : S'il vous plaît, venez

 14   effectuer ce travail ?

 15   R.  C'est ainsi qu'ils contactaient tout le monde. On nous a dit qu'on

 16   avait une obligation de travail, et c'est la raison pour laquelle nous ne

 17   recevions pas un salaire adéquat. Nous recevions des coupons, et toutes les

 18   personnes valides avaient l'obligation de se présenter pour accomplir cela.

 19   Q.  Dans votre déclaration préalable de l'an 2000, que vous avez sous les

 20   yeux, l'endroit où vous alliez faire le ménage et assurer les préparatifs

 21   est décrit comme le centre d'entraînement; en l'anglais, l'abréviation TC.

 22   Est-ce que vous voyez ce passage ? Il figure en bas de la page 2.

 23   R.  [aucune interprétation]

 24   Q.  L'avant-dernier paragraphe. En tout cas, dans la version anglaise, nous

 25   pouvons lire :

 26   "Quand j'ai été contactée par certaines personnes du comité de Crise

 27   d'Erdut (Krizni Stab), j'ai reçu l'ordre de me présenter au centre

 28   d'entraînement pour effectuer mon obligation de travail."


Page 1029

  1   Vous en souvenez-vous ?

  2   R.  Oui, je m'en souviens.

  3   Q.  Et hier, lors de l'interrogatoire principal, aux pages 990 et 992, vous

  4   avez évoqué ce centre comme le centre de la TO. Vous souvenez-vous d'avoir

  5   désigné ce centre hier comme un centre de la 

  6   TO ?

  7   R.  Mais c'est ainsi qu'on le désignait avant la guerre. Il relevait de la

  8   municipalité d'Osijek. Alors, je ne sais pas quelle est l'expression exacte

  9   dont je me suis servie, est-ce que j'ai précisé que c'était l'appellation

 10   utilisée avant la guerre ou est-ce que j'ai dit qu'elle était utilisée

 11   pendant la guerre. Mais au fond, il s'agit d'un seul et même centre.

 12   Q.  Merci de cette explication qui est très utile. Il y avait un décalage

 13   entre ces deux termes, et il me semblait important de préciser de quoi il

 14   s'agit pour les Juges de la Chambre.

 15   Alors, pensiez-vous que ce centre relevait toujours de la Défense

 16   territoriale lorsque vous y alliez pour faire le ménage ?

 17   R.  Mais je n'ai rien pensé du tout. On nous a dit de nous présenter. Moi,

 18   je n'ai pas pensé à la façon dont ce centre s'appelait par le passé ou au

 19   présent. Cela ne m'intéressait guère.

 20   Q.  Et en bas de la page 2 en anglais, qui devrait correspondre à la page 2

 21   en B/C/S, au dernier paragraphe, vous dites, je cite :

 22   "Nous avons reçu l'ordre de nettoyer le centre, mais personne ne nous a dit

 23   qui devait être hébergé au centre."

 24   Laissant de côté la question de savoir qui vous a contactée au nom du

 25   comité de Crise, vous souvenez-vous qui vous a donné l'ordre de nettoyer le

 26   centre, de nettoyer ces locaux ?

 27   R.  Non, je ne me souviens pas du nom ou de prénom de cette personne.

 28   Q.  Et à la page 3 de l'anglais, page 2 de la version en B/C/S, vous dites


Page 1030

  1   :

  2   "Pendant que nos préparatifs au centre d'entraînement étaient toujours en

  3   cours, je me souviens d'avoir vu Goran Hadzic qui est venu au centre

  4   accompagné d'un certain nombre d'hommes."

  5   Vous souvenez-vous quel était le nombre de ces hommes qui l'accompagnaient

  6   ?

  7   R.  Non. Non.

  8   Q.  Et l'expression dont vous vous servez dans votre déclaration préalable,

  9   évidemment je me réfère à la traduction anglaise, vous dites que M. Hadzic

 10   a fait une inspection du centre. Alors, pourriez-vous nous expliquer en

 11   détail ce que vous avez vu M. Hadzic faire ? A-t-il, effectivement, procédé

 12   à une inspection du centre ?

 13   R.  Je ne dirais pas qu'il s'agirait d'une inspection au sens propre de ce

 14   terme. Je sais qu'il a fait le tour des locaux. Alors, combien de temps il

 15   y est resté, ça, je ne le sais pas.

 16   Q.  Et pendant que vous nettoyiez le centre et avant l'arrivée des hommes

 17   d'Arkan, et, en fait, même avant l'arrivée de M. Hadzic, qui est venu s'y

 18   installer quelques jours après cette première visite qu'il a faite, vous

 19   souvenez-vous si quelqu'un d'autre était hébergé dans les locaux du centre

 20   ?

 21   R.  Non, je ne m'en souviens pas.

 22   Q.  A la page 3 de la version en B/C/S, le troisième paragraphe, qui se

 23   trouve vers le milieu de la page, et dans la version anglaise, c'est le

 24   deuxième paragraphe à compter par le bas, vous dites :

 25   "Un certain nombre de réservistes serbes étaient cantonnés eux aussi au

 26   centre d'entraînement tout au début. Ils portaient des uniformes de la JNA

 27   à l'ancienne de couleur vert olive."

 28   Alors, quand vous dites que les réservistes serbes de la JNA y étaient "au


Page 1031

  1   départ", il n'est pas clair à quelle période vous pensez. Pourriez-vous

  2   nous préciser à quel moment les réservistes de la JNA sont arrivés au

  3   centre d'entraînement ?

  4   R.  Je ne sais pas qui est arrivé à quel moment. Je ne le sais pas. Mais il

  5   faut savoir que le centre comprenait plusieurs bâtiments distincts. Donc il

  6   y avait un bâtiment nouvellement construit et il y avait plusieurs autres

  7   bâtiments qui étaient anciens. Donc j'imagine que eux avaient été hébergés

  8   dans ces anciens bâtiments. Je sais qu'ils ne se trouvaient pas dans le

  9   bâtiment nouvellement construit, le bâtiment que nous étions chargés de

 10   nettoyer. Il n'y avait pas d'armée au moment où Arkan est arrivé, à mon

 11   avis.

 12   Mais tous ces gens-là, ils venaient et partaient, et je ne me

 13   souviens plus qui est venu à quel moment. Et je ne pense même pas l'avoir

 14   su à l'époque, et surtout pas maintenant, 20 ans plus tard.

 15   Q.  Mais vous saviez quand même que ces gens-là étaient des réservistes ?

 16   R.  Je savais qu'il s'agissait de l'armée, parce qu'ils portaient des

 17   uniformes. Leurs uniformes étaient distinctifs. Ils ne portaient pas les

 18   uniformes de camouflage, comme c'était le cas avec les hommes d'Arkan.

 19   Donc, voilà, c'est ce qui permettait de les distinguer. Rien d'autre.

 20   Q.  Avez-vous remarqué s'ils avaient un commandant qui était présent sur

 21   les lieux, ou s'ils s'y trouvaient tout seuls sans avoir de commandant ?

 22   R.  Je ne sais pas. Je ne m'en souviens pas.

 23   Q.  Et combien de pièces y avait-il au sein du centre d'entraînement où on

 24   pouvait héberger des gens ? Est-ce que vous pourriez me dire quel était le

 25   total de ces pièces dans le nouveau bâtiment aussi bien que dans les

 26   anciens bâtiments ?

 27   R.  Non. Parce que je ne suis jamais entrée dans certains bâtiments.

 28   Q.  Savez-vous combien de pièces il y avait dans le nouveau bâtiment


Page 1032

  1   -- le bâtiment nouvellement construit ?

  2   R.  Je ne sais pas. Vraiment, je n'en sais rien.

  3   Q.  Dans votre déclaration préalable, à la page 3 de l'anglais et aux pages

  4   2 à 3 du B/C/S, à commencer par la page 2, vous indiquez que M. Hadzic est

  5   revenu à un moment donné et qu'il s'est installé dans une des pièces du

  6   nouveau bâtiment; ai-je raison de l'affirmer ?

  7   R.  Et de quel endroit parlez-vous ? Où se trouve la référence dans ma

  8   déclaration préalable ?

  9   Q.  Oui. Ce passage se trouve en bas de la page 2 en version B/C/S. En

 10   version anglaise, c'est le premier paragraphe de la page 3. Ce sont les

 11   deux dernières phrases de ce paragraphe, donc il est fort possible qu'elles

 12   apparaissent à la page 3 de la version B/C/S.

 13   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame Friedman.

 14   Mme FRIEDMAN : [interprétation] J'ai l'impression que Mme le Témoin essaie

 15   de consulter la déclaration affichée à l'écran, mais il serait peut-être

 16   préférable qu'elle consulte la version imprimée du document.

 17   M. GOSNELL : [interprétation]

 18   Q.  Madame, vous avez un document sous les yeux. C'est la version imprimée

 19   de votre déclaration préalable. Veuillez la consulter.

 20   R.  Pourriez-vous me donner lecture juste des quelques premiers mots, s'il

 21   vous plaît ?

 22   Q.  [aucune interprétation]

 23   L'INTERPRÈTE : L'interprète n'a pas compris son B/C/S.

 24   M. GOSNELL : [interprétation]

 25   Q.  Cela devrait figurer tout en haut de la page 3. Les dernières phrases

 26   du paragraphe.

 27   R.  Oui, je les ai retrouvées.

 28   Q.  Ma question serait la suivante : vous souvenez-vous à quel moment M.


Page 1033

  1   Hadzic est parti de ce nouveau bâtiment, qu'il a déménagé ? Vous en

  2   souvenez-vous ?

  3   R.  Je ne sais pas.

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7   Q.  Très bien. Alors, permettez-moi de vous présenter un autre passage de

  8   votre déclaration préalable. J'espère que nous aurons moins de mal à le

  9   retrouver. Je commence par la référence en B/C/S. Le passage figure en bas

 10   de la page 4, et c'est la phrase qui commence par les mots "nesto posle

 11   ovog", "un peu plus tard". Et, Madame, je vous propose de consulter la

 12   version imprimée du document. Ce sera, je pense, plus facile pour vous.

 13   En anglais, le passage se trouve à la page 5. C'est le deuxième paragraphe,

 14   qui se trouve à peu près vers le milieu de la page.

 15   Et je souhaite que vous vous penchiez notamment sur la phrase

 16   suivante. Vous dites :

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24   Voyez-vous ce passage ?

 25   R.  Oui, je le vois.

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1034

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3   R.  Mais il va falloir que je relise ce que j'ai déclaré à l'époque.

  4   Q.  Prenez votre temps. Nous ne sommes pas pressés.

  5   R.  Alors, voilà : les locaux du château étaient utilisés par les

  6   producteurs de vin d'Erdut. Mais ils ont cédé un certain nombre de pièces

  7   au gouvernement, et je pense que Hadzic a occupé l'une de ces pièces, mais

  8   j'ai des difficultés immenses pour m'orienter dans le temps. Je ne peux pas

  9   vous indiquer de quelle période il s'agit.

 10   Je n'ai travaillé que très brièvement pour cette entreprise de production

 11   de vin. Je ne saurais vous dire qui se trouvait où, qui passait ses nuits

 12   où. Je ne peux pas vous dire : Celui-ci passait ses nuits au centre

 13   d'entraînement, celui-là passait ses nuits dans les locaux de l'entreprise

 14   Saponja. Vraiment, je ne saurais me prononcer sur ce point.

 15   Q.  Très bien, Madame. Merci. Dans votre déclaration préalable, vous

 16   décrivez l'arrivée d'Arkan au centre d'entraînement, et vous indiquez --

 17   bon, ce n'est pas la peine de consulter votre déclaration préalable. Vous

 18   indiquez qu'Arkan est arrivé et qu'il vous a dit qu'il était commandant du

 19   centre d'entraînement de la Défense territoriale; ceci est-il exact ?

 20   R.  Oui.

 21   Q.  A-t-il par hasard indiqué qui l'avait nommé à ce poste ? S'il a été

 22   nommé par qui que ce soit.

 23   R.  Non, non. Il a dit tout simplement : A partir d'aujourd'hui, c'est moi

 24   le commandant de ce centre, c'est à moi qu'il faudra obéir. Un point c'est

 25   tout.

 26   Q.  Et vous souvenez-vous s'il est arrivé en même temps que ses hommes ou

 27   si une certaine période de temps s'est écoulée entre son arrivée et

 28   l'arrivée de ses hommes ?


Page 1035

  1   R.  Excusez-moi, je n'ai pas compris votre question.

  2   Q.  Lorsque vous avez vu Arkan pour la première fois quand il est descendu

  3   dans la cuisine et qu'il s'est présenté, est-ce que tous ses hommes sont

  4   arrivés le même jour que lui ou est-ce que ses hommes sont arrivés plus

  5   tard ?

  6   R.  Nous ne les avons pas vus arriver et nous ne savions pas quel était

  7   leur nombre. Je n'ai aucune idée de leur nombre.

  8   Q.  Puis, vous indiquez qu'un peu plus tard Badza est arrivé, n'est-ce pas

  9   ?

 10   R.  Oui.

 11   Q.  Et je comprends qu'il n'est pas facile de se rappeler chaque détail,

 12   mais vous souvenez-vous combien d'hommes comptait ce groupe de Badza, à peu

 13   près ?

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, en effet, il faut le faire.


Page 1036

  1   M. GOSNELL : [interprétation]

  2   Q.  Savez-vous de quelle unité M. Pecic, ou le commandant Pecic, était-il

  3   membre à ce moment-là ?

  4   R.  Il était rattaché à l'armée. C'était un officier de profession qui

  5   avait un grade de commandant. Il avait fait ses études à l'académie

  6   militaire. C'était un soldat professionnel. Mais je vous le répète, je ne

  7   le voyais que très, très rarement. J'ai quitté le centre très rapidement.

  8   Je ne suis restée au château, dans les locaux de l'entreprise pour la

  9   production du vin, que très brièvement. Et je pense qu'au moment des

 10   événements qui se sont produits à Vukovar j'étais déjà partie, c'était le

 11   15 ou le 16 ou le 17 novembre.

 12   Q.  Et savez-vous si le commandant servait dans les rangs d'infanterie ou

 13   d'artillerie ou du renseignement ? Avez-vous une idée de la branche au sein

 14   de laquelle il a exercé ses fonctions ?

 15   R.  Non. Et je ne lui ai jamais posé la question.

 16   Q.  Vous souvenez-vous pendant combien de temps il est resté à Erdut à

 17   cette époque ? Est-il resté jusqu'à l'année 1992 ?

 18   Excusez-moi, Madame. Peut-être que l'interprétation n'a pas été limpide --

 19   R.  Je vous demande pardon.

 20   Q.  Je vous en prie. Donc, vous souvenez-vous si le commandant Pecic, ou M.

 21   Pecic, se trouvait toujours à Erdut en 1992 ?

 22   R.  Je ne m'en souviens pas. Et, par ailleurs, il ne m'a pas dit au revoir

 23   au moment de son départ.

 24   Q.  Madame, veuillez vous pencher, s'il vous plaît, sur la page 4 de votre

 25   déclaration préalable, le haut de la page en version B/C/S. En version

 26   anglaise, il nous faut le milieu de la page 4. Voilà ce que vous y dites --

 27   M. GOSNELL : [interprétation] Et il va falloir passer à huis clos partiel

 28   pour aborder cette question, Monsieur le Président.

 


Page 1037

  1   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous plaît.

  2   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

  3   Messieurs les Juges.

  4   [Audience à huis clos partiel]

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1038

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16   [Audience publique]

 17   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 18   M. GOSNELL : [interprétation]

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1039

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Le greffier a essayé de vous dire

  5   qu'alors que le micro du témoin est ouvert, il conviendrait que vous

  6   n'ouvriez le vôtre.

  7   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je comprends tout à fait, mais son image

  8   est diffusée, et donc nous devrions être à huis clos partiel.

  9   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bien. Laissez-moi voir.

 10   Passons à huis clos partiel.

 11   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel. Merci.

 12   [Audience à huis clos partiel]

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1040

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 1040-1041 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 1042

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28   [Audience publique]

 


Page 1043

  1   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

  2   M. GOSNELL : [interprétation]

  3   Q.  Et quand vous dites que la maison Blagojevic a fait l'objet d'un jet de

  4   bombe dès le départ, "dès le début" -- je sais qu'il est difficile de s'en

  5   souvenir 20 ans plus tard, mais "au début", est-ce que cela signifie en

  6   août, ou peut-être par la suite en novembre, décembre ? Est-ce que vous

  7   vous souvenez si ces événements se sont déroulés alors qu'il commençait à

  8   faire froid ?

  9   R.  Eh bien, la maison Blagojevic, je dirais que c'était donc après la

 10   chute de la poche de Medak, après qu'ils soient revenus d'avoir été dans

 11   les réservistes de la poche de Medak. Donc je dirais que c'était déjà

 12   l'automne. Je crois que c'était à l'automne.

 13   Q.  Et à quelle date les réfugiés ont-ils commencé à arriver de Slavonie

 14   occidentale à Erdut ?

 15   R.  Encore une fois, je n'ai pas la notion du temps. Je ne pourrais vous

 16   dire quand ils ont commencé à arriver.

 17   Q.  Vous souvenez-vous s'il y avait -- s'ils étaient en grand nombre à

 18   Erdut, pour autant que vous vous en souveniez ?

 19   R.  Je ne me souviens pas de leur nombre. Je n'y ai jamais réfléchi, et je

 20   n'ai jamais regardé les statistiques. Je ne pensais pas que ça pourrait me

 21   servir.

 22   R.  Non, je comprends bien, mais est-ce que vous avez vu des installations

 23   publiques, des établissements publics, tels que les écoles ou d'autres

 24   bâtiments, qui serviraient à recevoir de grands nombres de réfugiés de la

 25   Slavonie occidentale ?

 26   R.  Non. Non. Ce n'est pas ce que j'ai vu.

 27   Q.  Mais vous savez qu'on les abritait dans les maisons qui avaient été

 28   abandonnées par d'anciens habitants croates; est-ce 

 


Page 1044

  1   exact ?

  2   R.  Oui, oui, ça, je le sais.

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel, je vous

 16   prie.

 17   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 18   [Audience à huis clos partiel]

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1045

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 1045 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 1046

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25   [Audience publique]

 26   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 27   M. GOSNELL : [interprétation]

 28   Q.  Dans votre déclaration, vous déclarez qu'en février 1992, votre époux a


Page 1047

  1   été arrêté par Arkan.

  2   M. GOSNELL : [interprétation] Je crois que dans ces circonstances, ceci

  3   peut être avancé en audience publique, n'est-ce pas, Monsieur le Président.

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14   M. GOSNELL : [interprétation]

 15   Q.  Eh bien, je vais relire votre déclaration, et peut-être que nous

 16   parlons de deux choses différentes. C'est à la page 6 de la version en

 17   anglais et la page 5 en version B/C/S.

 18   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Maître Gosnell, ne vaudrait-il pas

 19   mieux passer à huis clos partiel par prudence.

 20   M. GOSNELL : [aucune interprétation]

 21   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel.

 22   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 23   [Audience à huis clos partiel]

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1048

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16   [Audience publique]

 17   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 18   M. GOSNELL : [interprétation]

 19   Q.  Je n'ai plus qu'une question à vous poser, Madame. On nous a informés

 20   que vous ne souhaitiez pas rencontrer les représentants de la Défense, et

 21   vous n'avez absolument aucune obligation en la matière, je ne voudrais pas

 22   vous induire en erreur dans ce sens. Mais par curiosité, pourriez-vous nous

 23   dire pourquoi vous ne souhaitiez pas nous rencontrer ?

 24   R.  Je dois dire que je m'attendais à cette question. La Procureur m'a dit

 25   si je le souhaitais, si je le voulais, et a déclaré que ce serait ma

 26   décision et ma décision uniquement, et j'ai dit que je le ferais si

 27   mentalement j'étais prête. Donc mon seul motif est ma santé. Je fais de la

 28   pression artérielle. Le voyage lui-même, le fait de me présenter devant ce

 


Page 1049

  1   Tribunal international, est extrêmement stressant, et c'est le seul motif.

  2   J'en suis désolée, mais voilà. Et je fais également du diabète.

  3   Q.  Madame, j'espère que mes questions n'ont pas été trop stressantes pour

  4   vous. Je vous remercie d'être venue déposer ici.

  5   M. GOSNELL : [interprétation] J'en ai terminé avec mes questions, Monsieur

  6   le Président.

  7   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Et pouvons-nous

  8   passer à huis clos, s'il vous plaît, de façon à pouvoir accompagner le

  9   témoin.

 10   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel [comme

 11   interprété], Messieurs les Juges.

 12   [Audience à huis clos]

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22   [Audience publique]

 23   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vois que nous sommes en audience

 24   publique. Je vous remercie, Monsieur le Greffier.

 25   La Chambre de première instance s'est penchée sur la question du calendrier

 26   pour cette semaine et la semaine prochaine. Malheureusement, nous pensons

 27   qu'il est inévitable que le Témoin 016 déborde à la semaine prochaine, et

 28   nous l'entendrons lundi, même avec les journées d'audience plus


Page 1050

  1   importantes. C'est très difficile à organiser pour le Juges de la Chambre.

  2   Donc nous n'allons pas organiser une audience supplémentaire, et 016 devra

  3   rester ici pendant le week-end.

  4   Pour ce qui est du temps supplémentaire qu'a demandé la Défense pour

  5   le contre-interrogatoire du Témoin 015, nous aimerions que la Défense

  6   établisse des priorités lors de son contre-interrogatoire, et nous leur

  7   accorderons cinq heures pour leur contre-interrogatoire.

  8   Monsieur le Greffier, s'il vous plaît, pouvons-nous passer à huis

  9   clos pour pouvoir faire entrer le témoin.

 10   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le

 11   Président, Messieurs les Juges.

 12   [Audience à huis clos]

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18   [Audience publique]

 19   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Veuillez

 20   poursuivre, Maître Gosnell. Non, pardonnez-moi, vous avez terminé. Vous

 21   avez terminé votre contre-interrogatoire.

 22   Madame Friedman, avez-vous des questions supplémentaires ?

 23   Mme FRIEDMAN : [interprétation] Non, je n'ai pas de questions

 24   supplémentaires, Messieurs les Juges.

 25   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.

 26   Madame le Témoin, votre déposition est maintenant terminée. Nous souhaitons

 27   vous remercier pour être venue à La Haye apporter votre concours à ce

 28   Tribunal. Vous pouvez disposer, et l'huissier va vous raccompagner. Nous

 


Page 1051

  1   vous souhaitons un bon voyage de retour.

  2   Pouvons-nous passer à huis clos, s'il vous plaît.

  3   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à nouveau à huis clos,

  4   Messieurs les Juges.

  5   [Audience à huis clos]

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 1052

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 1052-1099 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 1100

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4   [Audience publique]

  5   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] L'audience est levée.

  6   --- L'audience est levée à 13 heures 59 et reprendra le jeudi 8

  7   novembre 2012, à 9 heures 00.

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28