Page 1018
1 Le mardi 6 novembre 2012
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 00.
5 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous dans le
6 prétoire.
7 Monsieur le Greffier, veuillez citer l'affaire, s'il vous plaît.
8 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Il s'agit
9 de l'affaire IT-04-75-T, le Procureur contre Goran Hadzic.
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.
11 Est-ce que nous pouvons avoir la présentation des parties, à
12 commencer par l'Accusation.
13 M. STRINGER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Douglas
14 Stringer, Rachel Friedman, Sarah Clanton et Thomas Laugel du côté de
15 l'Accusation.
16 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Et la Défense
17 maintenant, s'il vous plaît.
18 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Zoran
19 Zivanovic et Christopher Gosnell du côté de la Défense. Je vous remercie.
20 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Oui, Monsieur
21 Hadzic. Il y a un problème de traduction ou un problème avec votre
22 microphone ?
23 Tout va bien maintenant, Monsieur Hadzic ? Est-ce que tout va bien
24 maintenant, Monsieur Hadzic ?
25 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui. Je vous remercie.
26 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci. Faites entrer le témoin, s'il
27 vous plaît. Merci. Simplement -- oui. A huis clos pour commencer, mais
28 avant de faire cela, Monsieur le Greffier, je crois que M. Stringer a
Page 1019
1 quelque chose à nous dire.
2 M. STRINGER : [interprétation] Oui. Merci, Monsieur le Président, Messieurs
3 les Juges. Simplement pour avertir les Juges de la Chambre qu'il y aura
4 peut-être des difficultés éventuelles au niveau de la programmation de
5 notre calendrier cette semaine et la semaine suivante. Nous avons échangé
6 des informations avec la Défense hier soir à ce sujet, et nous avons pensé
7 qu'il était préférable de le porter à l'attention des Juges de la Chambre
8 puisque nous ne sommes qu'au début de la semaine.
9 Il y a -- bon, tout dépend de quand commencera la déposition du prochain
10 témoin. Il y a de fortes chances que ce témoin-ci déborde et que nous
11 l'entendions encore la semaine prochaine, je parle de GH-016, qui est censé
12 commencer, d'après notre calendrier, pendant le deuxième volet d'audience
13 aujourd'hui. Cela peut se produire ainsi, mais si la Défense utilise ses
14 huit heures pour son contre-interrogatoire et s'il y aura des questions
15 supplémentaires, nous pourrons facilement passer à la semaine suivante avec
16 ce témoin. Alors, ce que je souhaite soulever avec les Juges de la Chambre,
17 c'est d'avoir une audience supplémentaire cette semaine, et dans ce cas
18 nous pourrons en terminer avec ce témoin et il pourrait rentrer chez lui,
19 il ne serait pas obligé de rester ici pendant le week-end pour être entendu
20 lors des premiers volets d'audience lundi.
21 Et ensuite, autre question importante qui porte sur le premier témoin, qui
22 est le GH-015, qui est prévu pour la semaine prochaine sur notre liste, je
23 crois qu'il va devoir voyager. L'Accusation a demandé à la Défense hier
24 soir combien de temps elle estimait avoir besoin pour contre-interroger ce
25 témoin. C'est un témoin 92 ter, et une heure et demie d'interrogatoire
26 principal est prévue pour ce témoin, et nous avons organisé le calcul sur
27 un contre-interrogatoire par défaut de trois heures. La Défense a indiqué
28 qu'elle souhaitait avoir six ou sept heures pour contre-interroger ce
Page 1020
1 témoin-là. Et ceci soulève deux questions pour l'Accusation.
2 La première, c'est qu'il y a quelques semaines nous avons demandé s'il
3 était possible d'avoir des indications sur le temps supplémentaire que
4 demanderait la Défense pour son contre-interrogatoire, et ce, à l'avance,
5 car si vous faites droit à l'ordonnance, cela décale tout. Nous organisons
6 notre calendrier par volets, et tout ceci se fonde sur le temps par défaut
7 qui va être utilisé par la Défense d'après nos estimations. Alors, dans le
8 cas de GH-016 [comme interprété], si le temps du contre-interrogatoire est
9 doublé, voire même davantage, dans ce cas le témoin suivant, 093, ne pourra
10 pas être entendu du tout la semaine prochaine, parce que nous ne pouvons
11 pas modifier la déposition du témoin qui va être entendu par
12 visioconférence le 15 novembre, jeudi suivant. Donc ceci a un effet domino.
13 Et je suis sûr que le conseil de la Défense va vouloir présenter un
14 argument sur le temps dont a besoin la Défense pour son contre-
15 interrogatoire, et, bien évidemment, nous nous en remettons à vous,
16 Messieurs les Juges. Nous n'avons pas d'opinion tranchée. Simplement, cela
17 pose des problèmes au niveau de l'organisation de notre calendrier lorsque
18 nous découvrons plutôt tardivement que la Défense va demander à avoir un
19 temps supplémentaire pour son contre-interrogatoire.
20 Voilà les questions que je vous soumets, et nous pouvons en parler aux
21 juristes pendant la pause. Nous ne souhaitons pas consacrer trop de temps
22 d'audience à cette question, mais voilà comment se présente la situation à
23 l'heure actuelle.
24 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Stringer.
25 Vous n'avez pas parlé de GH-021, qui est prévu pour vendredi et qui, je
26 suppose, sera décalé et entendu la semaine prochaine, ce qui signifie que
27 GH-015 pourrait, mais cela dépend, évidemment, de la demande de la Défense
28 et de la décision de la Chambre, être entendu pendant le reste de la
Page 1021
1 semaine.
2 M. STRINGER : [interprétation] Pardonnez-moi, Monsieur le Président. Je
3 regardais le calendrier que nous avons déjà mis à jour, et je dois revenir
4 sur --
5 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] J'ai un calendrier dans lequel, après
6 GH-016, il y a un autre témoin vendredi, GH-021.
7 M. STRINGER : [interprétation] GH-021 a fait l'objet d'un courriel qui a
8 été envoyé à la fin de la semaine dernière aux Juges de la Chambre. Nous
9 sommes en audience publique ?
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, tout à fait.
11 M. STRINGER : [aucune interprétation]
12 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous suis.
13 M. STRINGER : [interprétation] Alors nous avons déplacé ce témoin, et il va
14 être entendu le 19 novembre --
15 M. LE JUGE DELVOIE : [aucune interprétation]
16 M. STRINGER : [interprétation] -- pour pouvoir l'entendre, parce que la
17 visioconférence n'aura maintenant pas lieu ce jour-là.
18 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] La Défense ?
19 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
20 Alors, pour ce qui est du Témoin GH-016, je souhaite dire que nous nous
21 opposons à la proposition faite par l'Accusation, à savoir d'avoir des
22 heures supplémentaires cette semaine, car nous avons nos volets d'audience
23 qui ont été prévus d'après ce calendrier, et nous faisons valoir qu'un tel
24 calendrier ne doit être modifié que si des circonstances extraordinaires
25 l'exigent.
26 Et, d'après nous, ça n'est pas le trajet d'un témoin qui peut donner lieu à
27 une telle modification du calendrier si ces circonstances exceptionnelles
28 n'ont pas lieu d'être, et d'après nous il n'y a pas de telles circonstances
Page 1022
1 exceptionnelles dans ce cas.
2 Pour ce qui est du Témoin GH-015, nous avons compris également que GH-021
3 va être entendu avant le Témoin GH-015, et nous n'avons été informés de
4 cela que vendredi, si je me souviens bien, que GH-021 va être entendu le 19
5 novembre ou vers cette date-là. Hier, nous avons informé l'Accusation de
6 nos estimations dans le cadre du contre-interrogatoire du Témoin GH-015.
7 Le Témoin GH-015 est un témoin très important pour ce qui est de notre
8 thèse. C'est quelqu'un qui a témoigné dans de nombreuses affaires et sa
9 déposition est étroitement liée aux dépositions et déclarations faites par
10 d'autres témoins. Et nous avons véritablement besoin d'un temps
11 supplémentaire pour le contre-interrogatoire de ce témoin-là, et c'est la
12 raison pour laquelle nous avons estimé qu'il nous faudrait six à sept
13 heures pour le contre-interroger, effectivement. Merci.
14 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bien. Nous allons prendre tout ceci
15 en compte et revenir vers vous après la première pause peut-être, voire
16 même peut-être après la deuxième pause.
17 Pouvons-nous passer à huis clos, s'il vous plaît -- oui, huis clos.
18 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Messieurs les
19 Juges.
20 [Audience à huis clos]
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 [Audience publique]
28 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.
Page 1023
1 Bonjour, Madame le Témoin. Nous allons reprendre votre déposition et avoir
2 le contre-interrogatoire de Me Gosnell.
3 Veuillez poursuivre.
4 M. GOSNELL : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs les
5 Juges. Je vous remercie.
6 Contre-interrogatoire par M. Gosnell :
7 Q. [interprétation] Bonjour, Madame le Témoin.
8 R. Bonjour à vous.
9 Q. Je m'appelle Christopher Gosnell et je représente les intérêts de M.
10 Hadzic dans ce procès. J'ai simplement quelques questions à vous poser.
11 Cela ne prendra sans doute par beaucoup de temps. Si l'une quelconque de
12 mes questions ne sont pas claires, sentez-vous libre de demander une
13 précision, et je vais dans ce cas m'efforcer d'expliquer cela mieux. Est-ce
14 que vous comprenez cela ?
15 R. Oui, tout à fait.
16 Q. Hier, dans votre déposition, vous avez parlé d'un moment où vos enfants
17 --
18 M. GOSNELL : [interprétation] Et peut-être pour être tout à fait sûr, il
19 est préférable de passer à huis clos partiel.
20 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Est-ce que nous pouvons passer à huis
21 clos partiel, s'il vous plaît.
22 M. LE GREFFIER : [interprétation] Messieurs les Juges, nous sommes à huis
23 clos partiel.
24 [Audience à huis clos partiel]
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1024 expurgée. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1025
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 [Audience publique]
21 M. LE JUGE DELVOIE : [aucune interprétation]
22 M. GOSNELL : [interprétation] Pouvons-nous afficher le P128, s'il vous
23 plaît.
24 Q. Hier, Madame, vous nous avez dit qu'il y avait, comme vous l'avez dit,
25 un départ organisé de civils croates d'Erdut vers le 1er août 1991. Vous
26 souvenez-vous de cette partie de votre déposition ?
27 R. Oui, tout à fait.
28 Q. Et il s'agissait de personnes qui sont montées à bord d'un bateau ou
Page 1026
1 d'un radeau et qui se sont rendues à Osijek; est-ce exact ?
2 R. Oui.
3 Q. D'après ce que j'ai compris, vous n'étiez pas là à ce moment-là ?
4 R. Non.
5 Q. Mais vous êtes revenue à Erdut quelques jours plus tard, vers le 7 ou 8
6 août, n'est-ce pas ?
7 R. Non. Je suis revenue le 15 ou le 16 août. J'ai passé deux semaines à
8 Osijek avec une de mes collègues, et j'ai continué à me rendre à mon
9 travail. Je suis revenue le 15 ou le 16 août.
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame Friedman.
11 Mme FRIEDMAN : [interprétation] Nous souhaitons vérifier que la déclaration
12 qui a été versée sous pli scellé n'est pas diffusée. Ça ne l'est pas.
13 Merci.
14 M. GOSNELL : [interprétation]
15 Q. Est-ce que je vous ai bien comprise : vous êtes d'abord revenue à Erdut
16 vers le 7 ou 8 août, vous êtes revenue de Serbie ?
17 R. Non. Ce n'est pas à ce moment-là que je suis revenue de Serbie. Je suis
18 arrivée sans doute plus tôt, mais je suis sûre que j'ai continué à
19 travailler pendant ces deux semaines à Osijek, (expurgé) et
20 je sais que je suis revenue le 15 ou le 16 août. J'en suis tout à fait
21 sûre.
22 Q. Et lorsque vous êtes revenue à Erdut, combien de Croates originaires
23 d'Erdut étaient partis, d'après ce que vous pouviez remarquer par rapport à
24 ceux qui étaient restés à Erdut ?
25 R. Je crois que la plupart des personnes sont parties à bord de ce radeau.
26 Q. Lorsque vous dites "la plupart des personnes," je comprends bien qu'il
27 est difficile d'être précise, et je ne vous demande pas de me donner un
28 chiffre exact, mais pouvez-vous me donner un chiffre en termes de
Page 1027
1 pourcentages ? Combien de civils croates étaient partis au moment où vous
2 êtes revenue ?
3 R. Je ne peux pas vous dire cela avec certitude. Je ne peux pas m'orienter
4 comme il faut dans le temps et je ne peux pas vous parler de quelque chose
5 que je ne sais pas.
6 Q. Votre mari ou un autre membre de votre famille vous a-t-il parlé de la
7 manière dont la JNA a pris le contrôle d'Erdut ?
8 R. Je ne m'en souviens pas. Je crois que j'étais encore à Novi Sad, et
9 j'ai vu à la télévision que l'armée était entrée à Erdut. Je crois que
10 c'est ainsi que cela s'est passé.
11 Q. Et vous avez dit qu'à un moment donné au mois d'août, vous le dites
12 dans votre déclaration à la page 2 de l'anglais et à la page 2 du B/C/S,
13 que nous pouvons regarder.
14 Mme FRIEDMAN : [interprétation] Puis-je suggérer quelque chose. Je dispose
15 d'un exemplaire non annoté de la déclaration du témoin.
16 M. GOSNELL : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.
17 Q. Madame, vous dites dans votre déclaration que vous avez été contactée
18 par des personnes du comité de Crise d'Erdut, Krizni Stab, et vous avez dit
19 dans votre déposition hier qu'il y avait l'état-major de la Défense
20 territoriale, alors voici la question que je souhaite vous poser : ce
21 comité de Crise, d'après vous, faisait-il partie de l'état-major de la
22 Défense territoriale ?
23 R. J'ai dit que je ne savais pas exactement comment ils s'appelaient. Cela
24 pouvait être la cellule de Crise. Ou comment les ai-je appelés ? Défense
25 territoriale ou état-major de la Défense territoriale. Pardonnez-moi, il y
26 a peut-être une confusion dans mon esprit. Je ne sais pas si cela
27 s'appelait la cellule de Crise ou autre chose. Je ne peux pas vous le dire
28 précisément dans ma déposition.
Page 1028
1 Q. Dans la version en B/C/S de votre déclaration, la formulation est
2 quelque peu différente, "Kriznog stabe u Erdutu," et dans la version que
3 nous avons en anglais, nous avons "comité de Crise (Krizni Stab)." Cette
4 différence vous permet-elle de mieux comprendre ou de préciser ce que vous
5 entendiez par le terme de cellule de Crise ?
6 R. Pour moi, il s'agit d'une seule et même chose.
7 Q. Dans votre déclaration, vous dites que vous ne vous souvenez pas de qui
8 vous a contactée; c'est exact ? Vous ne vous souvenez pas de la personne du
9 comité de Crise qui vous a contactée ?
10 R. C'est exact.
11 Q. Pourquoi pensiez-vous qu'ils pouvaient vous appeler concernant "radna
12 obaveza", votre obligation de travail ? A l'époque, de quel pouvoir
13 disposaient-ils pour venir vers vous et vous dire : S'il vous plaît, venez
14 effectuer ce travail ?
15 R. C'est ainsi qu'ils contactaient tout le monde. On nous a dit qu'on
16 avait une obligation de travail, et c'est la raison pour laquelle nous ne
17 recevions pas un salaire adéquat. Nous recevions des coupons, et toutes les
18 personnes valides avaient l'obligation de se présenter pour accomplir cela.
19 Q. Dans votre déclaration préalable de l'an 2000, que vous avez sous les
20 yeux, l'endroit où vous alliez faire le ménage et assurer les préparatifs
21 est décrit comme le centre d'entraînement; en l'anglais, l'abréviation TC.
22 Est-ce que vous voyez ce passage ? Il figure en bas de la page 2.
23 R. [aucune interprétation]
24 Q. L'avant-dernier paragraphe. En tout cas, dans la version anglaise, nous
25 pouvons lire :
26 "Quand j'ai été contactée par certaines personnes du comité de Crise
27 d'Erdut (Krizni Stab), j'ai reçu l'ordre de me présenter au centre
28 d'entraînement pour effectuer mon obligation de travail."
Page 1029
1 Vous en souvenez-vous ?
2 R. Oui, je m'en souviens.
3 Q. Et hier, lors de l'interrogatoire principal, aux pages 990 et 992, vous
4 avez évoqué ce centre comme le centre de la TO. Vous souvenez-vous d'avoir
5 désigné ce centre hier comme un centre de la
6 TO ?
7 R. Mais c'est ainsi qu'on le désignait avant la guerre. Il relevait de la
8 municipalité d'Osijek. Alors, je ne sais pas quelle est l'expression exacte
9 dont je me suis servie, est-ce que j'ai précisé que c'était l'appellation
10 utilisée avant la guerre ou est-ce que j'ai dit qu'elle était utilisée
11 pendant la guerre. Mais au fond, il s'agit d'un seul et même centre.
12 Q. Merci de cette explication qui est très utile. Il y avait un décalage
13 entre ces deux termes, et il me semblait important de préciser de quoi il
14 s'agit pour les Juges de la Chambre.
15 Alors, pensiez-vous que ce centre relevait toujours de la Défense
16 territoriale lorsque vous y alliez pour faire le ménage ?
17 R. Mais je n'ai rien pensé du tout. On nous a dit de nous présenter. Moi,
18 je n'ai pas pensé à la façon dont ce centre s'appelait par le passé ou au
19 présent. Cela ne m'intéressait guère.
20 Q. Et en bas de la page 2 en anglais, qui devrait correspondre à la page 2
21 en B/C/S, au dernier paragraphe, vous dites, je cite :
22 "Nous avons reçu l'ordre de nettoyer le centre, mais personne ne nous a dit
23 qui devait être hébergé au centre."
24 Laissant de côté la question de savoir qui vous a contactée au nom du
25 comité de Crise, vous souvenez-vous qui vous a donné l'ordre de nettoyer le
26 centre, de nettoyer ces locaux ?
27 R. Non, je ne me souviens pas du nom ou de prénom de cette personne.
28 Q. Et à la page 3 de l'anglais, page 2 de la version en B/C/S, vous dites
Page 1030
1 :
2 "Pendant que nos préparatifs au centre d'entraînement étaient toujours en
3 cours, je me souviens d'avoir vu Goran Hadzic qui est venu au centre
4 accompagné d'un certain nombre d'hommes."
5 Vous souvenez-vous quel était le nombre de ces hommes qui l'accompagnaient
6 ?
7 R. Non. Non.
8 Q. Et l'expression dont vous vous servez dans votre déclaration préalable,
9 évidemment je me réfère à la traduction anglaise, vous dites que M. Hadzic
10 a fait une inspection du centre. Alors, pourriez-vous nous expliquer en
11 détail ce que vous avez vu M. Hadzic faire ? A-t-il, effectivement, procédé
12 à une inspection du centre ?
13 R. Je ne dirais pas qu'il s'agirait d'une inspection au sens propre de ce
14 terme. Je sais qu'il a fait le tour des locaux. Alors, combien de temps il
15 y est resté, ça, je ne le sais pas.
16 Q. Et pendant que vous nettoyiez le centre et avant l'arrivée des hommes
17 d'Arkan, et, en fait, même avant l'arrivée de M. Hadzic, qui est venu s'y
18 installer quelques jours après cette première visite qu'il a faite, vous
19 souvenez-vous si quelqu'un d'autre était hébergé dans les locaux du centre
20 ?
21 R. Non, je ne m'en souviens pas.
22 Q. A la page 3 de la version en B/C/S, le troisième paragraphe, qui se
23 trouve vers le milieu de la page, et dans la version anglaise, c'est le
24 deuxième paragraphe à compter par le bas, vous dites :
25 "Un certain nombre de réservistes serbes étaient cantonnés eux aussi au
26 centre d'entraînement tout au début. Ils portaient des uniformes de la JNA
27 à l'ancienne de couleur vert olive."
28 Alors, quand vous dites que les réservistes serbes de la JNA y étaient "au
Page 1031
1 départ", il n'est pas clair à quelle période vous pensez. Pourriez-vous
2 nous préciser à quel moment les réservistes de la JNA sont arrivés au
3 centre d'entraînement ?
4 R. Je ne sais pas qui est arrivé à quel moment. Je ne le sais pas. Mais il
5 faut savoir que le centre comprenait plusieurs bâtiments distincts. Donc il
6 y avait un bâtiment nouvellement construit et il y avait plusieurs autres
7 bâtiments qui étaient anciens. Donc j'imagine que eux avaient été hébergés
8 dans ces anciens bâtiments. Je sais qu'ils ne se trouvaient pas dans le
9 bâtiment nouvellement construit, le bâtiment que nous étions chargés de
10 nettoyer. Il n'y avait pas d'armée au moment où Arkan est arrivé, à mon
11 avis.
12 Mais tous ces gens-là, ils venaient et partaient, et je ne me
13 souviens plus qui est venu à quel moment. Et je ne pense même pas l'avoir
14 su à l'époque, et surtout pas maintenant, 20 ans plus tard.
15 Q. Mais vous saviez quand même que ces gens-là étaient des réservistes ?
16 R. Je savais qu'il s'agissait de l'armée, parce qu'ils portaient des
17 uniformes. Leurs uniformes étaient distinctifs. Ils ne portaient pas les
18 uniformes de camouflage, comme c'était le cas avec les hommes d'Arkan.
19 Donc, voilà, c'est ce qui permettait de les distinguer. Rien d'autre.
20 Q. Avez-vous remarqué s'ils avaient un commandant qui était présent sur
21 les lieux, ou s'ils s'y trouvaient tout seuls sans avoir de commandant ?
22 R. Je ne sais pas. Je ne m'en souviens pas.
23 Q. Et combien de pièces y avait-il au sein du centre d'entraînement où on
24 pouvait héberger des gens ? Est-ce que vous pourriez me dire quel était le
25 total de ces pièces dans le nouveau bâtiment aussi bien que dans les
26 anciens bâtiments ?
27 R. Non. Parce que je ne suis jamais entrée dans certains bâtiments.
28 Q. Savez-vous combien de pièces il y avait dans le nouveau bâtiment
Page 1032
1 -- le bâtiment nouvellement construit ?
2 R. Je ne sais pas. Vraiment, je n'en sais rien.
3 Q. Dans votre déclaration préalable, à la page 3 de l'anglais et aux pages
4 2 à 3 du B/C/S, à commencer par la page 2, vous indiquez que M. Hadzic est
5 revenu à un moment donné et qu'il s'est installé dans une des pièces du
6 nouveau bâtiment; ai-je raison de l'affirmer ?
7 R. Et de quel endroit parlez-vous ? Où se trouve la référence dans ma
8 déclaration préalable ?
9 Q. Oui. Ce passage se trouve en bas de la page 2 en version B/C/S. En
10 version anglaise, c'est le premier paragraphe de la page 3. Ce sont les
11 deux dernières phrases de ce paragraphe, donc il est fort possible qu'elles
12 apparaissent à la page 3 de la version B/C/S.
13 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Madame Friedman.
14 Mme FRIEDMAN : [interprétation] J'ai l'impression que Mme le Témoin essaie
15 de consulter la déclaration affichée à l'écran, mais il serait peut-être
16 préférable qu'elle consulte la version imprimée du document.
17 M. GOSNELL : [interprétation]
18 Q. Madame, vous avez un document sous les yeux. C'est la version imprimée
19 de votre déclaration préalable. Veuillez la consulter.
20 R. Pourriez-vous me donner lecture juste des quelques premiers mots, s'il
21 vous plaît ?
22 Q. [aucune interprétation]
23 L'INTERPRÈTE : L'interprète n'a pas compris son B/C/S.
24 M. GOSNELL : [interprétation]
25 Q. Cela devrait figurer tout en haut de la page 3. Les dernières phrases
26 du paragraphe.
27 R. Oui, je les ai retrouvées.
28 Q. Ma question serait la suivante : vous souvenez-vous à quel moment M.
Page 1033
1 Hadzic est parti de ce nouveau bâtiment, qu'il a déménagé ? Vous en
2 souvenez-vous ?
3 R. Je ne sais pas.
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 Q. Très bien. Alors, permettez-moi de vous présenter un autre passage de
8 votre déclaration préalable. J'espère que nous aurons moins de mal à le
9 retrouver. Je commence par la référence en B/C/S. Le passage figure en bas
10 de la page 4, et c'est la phrase qui commence par les mots "nesto posle
11 ovog", "un peu plus tard". Et, Madame, je vous propose de consulter la
12 version imprimée du document. Ce sera, je pense, plus facile pour vous.
13 En anglais, le passage se trouve à la page 5. C'est le deuxième paragraphe,
14 qui se trouve à peu près vers le milieu de la page.
15 Et je souhaite que vous vous penchiez notamment sur la phrase
16 suivante. Vous dites :
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 Voyez-vous ce passage ?
25 R. Oui, je le vois.
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1034
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 R. Mais il va falloir que je relise ce que j'ai déclaré à l'époque.
4 Q. Prenez votre temps. Nous ne sommes pas pressés.
5 R. Alors, voilà : les locaux du château étaient utilisés par les
6 producteurs de vin d'Erdut. Mais ils ont cédé un certain nombre de pièces
7 au gouvernement, et je pense que Hadzic a occupé l'une de ces pièces, mais
8 j'ai des difficultés immenses pour m'orienter dans le temps. Je ne peux pas
9 vous indiquer de quelle période il s'agit.
10 Je n'ai travaillé que très brièvement pour cette entreprise de production
11 de vin. Je ne saurais vous dire qui se trouvait où, qui passait ses nuits
12 où. Je ne peux pas vous dire : Celui-ci passait ses nuits au centre
13 d'entraînement, celui-là passait ses nuits dans les locaux de l'entreprise
14 Saponja. Vraiment, je ne saurais me prononcer sur ce point.
15 Q. Très bien, Madame. Merci. Dans votre déclaration préalable, vous
16 décrivez l'arrivée d'Arkan au centre d'entraînement, et vous indiquez --
17 bon, ce n'est pas la peine de consulter votre déclaration préalable. Vous
18 indiquez qu'Arkan est arrivé et qu'il vous a dit qu'il était commandant du
19 centre d'entraînement de la Défense territoriale; ceci est-il exact ?
20 R. Oui.
21 Q. A-t-il par hasard indiqué qui l'avait nommé à ce poste ? S'il a été
22 nommé par qui que ce soit.
23 R. Non, non. Il a dit tout simplement : A partir d'aujourd'hui, c'est moi
24 le commandant de ce centre, c'est à moi qu'il faudra obéir. Un point c'est
25 tout.
26 Q. Et vous souvenez-vous s'il est arrivé en même temps que ses hommes ou
27 si une certaine période de temps s'est écoulée entre son arrivée et
28 l'arrivée de ses hommes ?
Page 1035
1 R. Excusez-moi, je n'ai pas compris votre question.
2 Q. Lorsque vous avez vu Arkan pour la première fois quand il est descendu
3 dans la cuisine et qu'il s'est présenté, est-ce que tous ses hommes sont
4 arrivés le même jour que lui ou est-ce que ses hommes sont arrivés plus
5 tard ?
6 R. Nous ne les avons pas vus arriver et nous ne savions pas quel était
7 leur nombre. Je n'ai aucune idée de leur nombre.
8 Q. Puis, vous indiquez qu'un peu plus tard Badza est arrivé, n'est-ce pas
9 ?
10 R. Oui.
11 Q. Et je comprends qu'il n'est pas facile de se rappeler chaque détail,
12 mais vous souvenez-vous combien d'hommes comptait ce groupe de Badza, à peu
13 près ?
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Oui, en effet, il faut le faire.
Page 1036
1 M. GOSNELL : [interprétation]
2 Q. Savez-vous de quelle unité M. Pecic, ou le commandant Pecic, était-il
3 membre à ce moment-là ?
4 R. Il était rattaché à l'armée. C'était un officier de profession qui
5 avait un grade de commandant. Il avait fait ses études à l'académie
6 militaire. C'était un soldat professionnel. Mais je vous le répète, je ne
7 le voyais que très, très rarement. J'ai quitté le centre très rapidement.
8 Je ne suis restée au château, dans les locaux de l'entreprise pour la
9 production du vin, que très brièvement. Et je pense qu'au moment des
10 événements qui se sont produits à Vukovar j'étais déjà partie, c'était le
11 15 ou le 16 ou le 17 novembre.
12 Q. Et savez-vous si le commandant servait dans les rangs d'infanterie ou
13 d'artillerie ou du renseignement ? Avez-vous une idée de la branche au sein
14 de laquelle il a exercé ses fonctions ?
15 R. Non. Et je ne lui ai jamais posé la question.
16 Q. Vous souvenez-vous pendant combien de temps il est resté à Erdut à
17 cette époque ? Est-il resté jusqu'à l'année 1992 ?
18 Excusez-moi, Madame. Peut-être que l'interprétation n'a pas été limpide --
19 R. Je vous demande pardon.
20 Q. Je vous en prie. Donc, vous souvenez-vous si le commandant Pecic, ou M.
21 Pecic, se trouvait toujours à Erdut en 1992 ?
22 R. Je ne m'en souviens pas. Et, par ailleurs, il ne m'a pas dit au revoir
23 au moment de son départ.
24 Q. Madame, veuillez vous pencher, s'il vous plaît, sur la page 4 de votre
25 déclaration préalable, le haut de la page en version B/C/S. En version
26 anglaise, il nous faut le milieu de la page 4. Voilà ce que vous y dites --
27 M. GOSNELL : [interprétation] Et il va falloir passer à huis clos partiel
28 pour aborder cette question, Monsieur le Président.
Page 1037
1 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous plaît.
2 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,
3 Messieurs les Juges.
4 [Audience à huis clos partiel]
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1038
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 [Audience publique]
17 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.
18 M. GOSNELL : [interprétation]
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1039
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Le greffier a essayé de vous dire
5 qu'alors que le micro du témoin est ouvert, il conviendrait que vous
6 n'ouvriez le vôtre.
7 Mme FRIEDMAN : [interprétation] Je comprends tout à fait, mais son image
8 est diffusée, et donc nous devrions être à huis clos partiel.
9 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Bien. Laissez-moi voir.
10 Passons à huis clos partiel.
11 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel. Merci.
12 [Audience à huis clos partiel]
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1040
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 1040-1041 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1042
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 [Audience publique]
Page 1043
1 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.
2 M. GOSNELL : [interprétation]
3 Q. Et quand vous dites que la maison Blagojevic a fait l'objet d'un jet de
4 bombe dès le départ, "dès le début" -- je sais qu'il est difficile de s'en
5 souvenir 20 ans plus tard, mais "au début", est-ce que cela signifie en
6 août, ou peut-être par la suite en novembre, décembre ? Est-ce que vous
7 vous souvenez si ces événements se sont déroulés alors qu'il commençait à
8 faire froid ?
9 R. Eh bien, la maison Blagojevic, je dirais que c'était donc après la
10 chute de la poche de Medak, après qu'ils soient revenus d'avoir été dans
11 les réservistes de la poche de Medak. Donc je dirais que c'était déjà
12 l'automne. Je crois que c'était à l'automne.
13 Q. Et à quelle date les réfugiés ont-ils commencé à arriver de Slavonie
14 occidentale à Erdut ?
15 R. Encore une fois, je n'ai pas la notion du temps. Je ne pourrais vous
16 dire quand ils ont commencé à arriver.
17 Q. Vous souvenez-vous s'il y avait -- s'ils étaient en grand nombre à
18 Erdut, pour autant que vous vous en souveniez ?
19 R. Je ne me souviens pas de leur nombre. Je n'y ai jamais réfléchi, et je
20 n'ai jamais regardé les statistiques. Je ne pensais pas que ça pourrait me
21 servir.
22 R. Non, je comprends bien, mais est-ce que vous avez vu des installations
23 publiques, des établissements publics, tels que les écoles ou d'autres
24 bâtiments, qui serviraient à recevoir de grands nombres de réfugiés de la
25 Slavonie occidentale ?
26 R. Non. Non. Ce n'est pas ce que j'ai vu.
27 Q. Mais vous savez qu'on les abritait dans les maisons qui avaient été
28 abandonnées par d'anciens habitants croates; est-ce
Page 1044
1 exact ?
2 R. Oui, oui, ça, je le sais.
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel, je vous
16 prie.
17 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
18 [Audience à huis clos partiel]
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1045
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1045 expurgée. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1046
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 [Audience publique]
26 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.
27 M. GOSNELL : [interprétation]
28 Q. Dans votre déclaration, vous déclarez qu'en février 1992, votre époux a
Page 1047
1 été arrêté par Arkan.
2 M. GOSNELL : [interprétation] Je crois que dans ces circonstances, ceci
3 peut être avancé en audience publique, n'est-ce pas, Monsieur le Président.
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 M. GOSNELL : [interprétation]
15 Q. Eh bien, je vais relire votre déclaration, et peut-être que nous
16 parlons de deux choses différentes. C'est à la page 6 de la version en
17 anglais et la page 5 en version B/C/S.
18 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Maître Gosnell, ne vaudrait-il pas
19 mieux passer à huis clos partiel par prudence.
20 M. GOSNELL : [aucune interprétation]
21 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Huis clos partiel.
22 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
23 [Audience à huis clos partiel]
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1048
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 [Audience publique]
17 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.
18 M. GOSNELL : [interprétation]
19 Q. Je n'ai plus qu'une question à vous poser, Madame. On nous a informés
20 que vous ne souhaitiez pas rencontrer les représentants de la Défense, et
21 vous n'avez absolument aucune obligation en la matière, je ne voudrais pas
22 vous induire en erreur dans ce sens. Mais par curiosité, pourriez-vous nous
23 dire pourquoi vous ne souhaitiez pas nous rencontrer ?
24 R. Je dois dire que je m'attendais à cette question. La Procureur m'a dit
25 si je le souhaitais, si je le voulais, et a déclaré que ce serait ma
26 décision et ma décision uniquement, et j'ai dit que je le ferais si
27 mentalement j'étais prête. Donc mon seul motif est ma santé. Je fais de la
28 pression artérielle. Le voyage lui-même, le fait de me présenter devant ce
Page 1049
1 Tribunal international, est extrêmement stressant, et c'est le seul motif.
2 J'en suis désolée, mais voilà. Et je fais également du diabète.
3 Q. Madame, j'espère que mes questions n'ont pas été trop stressantes pour
4 vous. Je vous remercie d'être venue déposer ici.
5 M. GOSNELL : [interprétation] J'en ai terminé avec mes questions, Monsieur
6 le Président.
7 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Et pouvons-nous
8 passer à huis clos, s'il vous plaît, de façon à pouvoir accompagner le
9 témoin.
10 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel [comme
11 interprété], Messieurs les Juges.
12 [Audience à huis clos]
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 [Audience publique]
23 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vois que nous sommes en audience
24 publique. Je vous remercie, Monsieur le Greffier.
25 La Chambre de première instance s'est penchée sur la question du calendrier
26 pour cette semaine et la semaine prochaine. Malheureusement, nous pensons
27 qu'il est inévitable que le Témoin 016 déborde à la semaine prochaine, et
28 nous l'entendrons lundi, même avec les journées d'audience plus
Page 1050
1 importantes. C'est très difficile à organiser pour le Juges de la Chambre.
2 Donc nous n'allons pas organiser une audience supplémentaire, et 016 devra
3 rester ici pendant le week-end.
4 Pour ce qui est du temps supplémentaire qu'a demandé la Défense pour
5 le contre-interrogatoire du Témoin 015, nous aimerions que la Défense
6 établisse des priorités lors de son contre-interrogatoire, et nous leur
7 accorderons cinq heures pour leur contre-interrogatoire.
8 Monsieur le Greffier, s'il vous plaît, pouvons-nous passer à huis
9 clos pour pouvoir faire entrer le témoin.
10 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le
11 Président, Messieurs les Juges.
12 [Audience à huis clos]
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 [Audience publique]
19 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie. Veuillez
20 poursuivre, Maître Gosnell. Non, pardonnez-moi, vous avez terminé. Vous
21 avez terminé votre contre-interrogatoire.
22 Madame Friedman, avez-vous des questions supplémentaires ?
23 Mme FRIEDMAN : [interprétation] Non, je n'ai pas de questions
24 supplémentaires, Messieurs les Juges.
25 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je vous remercie.
26 Madame le Témoin, votre déposition est maintenant terminée. Nous souhaitons
27 vous remercier pour être venue à La Haye apporter votre concours à ce
28 Tribunal. Vous pouvez disposer, et l'huissier va vous raccompagner. Nous
Page 1051
1 vous souhaitons un bon voyage de retour.
2 Pouvons-nous passer à huis clos, s'il vous plaît.
3 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à nouveau à huis clos,
4 Messieurs les Juges.
5 [Audience à huis clos]
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1052
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 1052-1099 expurgées. Audience à huis clos.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1100
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 [Audience publique]
5 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] L'audience est levée.
6 --- L'audience est levée à 13 heures 59 et reprendra le jeudi 8
7 novembre 2012, à 9 heures 00.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28