Page 606
1 Le vendredi 5 décembre 2003
2 [Audience publique]
3 --- L'audience est ouverte à 9 heures 02.
4 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Madame la Greffière, appelez l'affaire.
6 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Madame, Monsieur le Juge.
7 Affaire IT-01-47-T, le Procureur contre Enver Hadzihasanovic et Amir
8 Kubura.
9 M. LE JUGE ANTONETTI : L'accusé, vous pouvez vous asseoir.
10 Monsieur le Procureur, présentez-vous.
11 M. WITHOPF : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame et
12 Monsieur le Juge. Vous avez aujourd'hui un représentant l'Accusation,
13 Monsieur Re, moi-même et Mme Fleming.
14 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci.
15 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, bonjour
16 Madame et Monsieur le Juge, représentant les intérêts du général
17 Hadzihasanovic. Je suis Edina Residovic, de Sarajevo et Stefane Bourgon,
18 avocat du Canada et nous avons Mme Mirna Milanovic, notre assistante.
19 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci.
20 M. IBRISIMOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame et
21 Monsieur le Juge, Fahrudin Ibrisimovic et Rodney Dixon, et Nermin Mulalic,
22 notre assistant juridique.
23 M. LE JUGE ANTONETTI : L'Accusation, la Défense, les accusés et le
24 personnel du Greffe. Donc nous allons aujourd'hui poursuivre le contre-
25 interrogatoire du témoin qui a déposé hier. J'ai cru comprendre que le
Page 607
1 témoin numéro 4, dans l'ordre, ne pourra pas venir aujourd'hui. Est-ce que
2 l'Accusation peut nous apporter des éclaircissements sur les difficultés
3 rencontrées ?
4 M. RE : [interprétation] Ça dépend des détails que vous voulez, Monsieur le
5 Président. Je peux le faire mais pour ce cas, j'aimerais passer à huis clos
6 partiel.
7 L'INTERPRÈTE : Votre micro, merci, Monsieur le Président.
8 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui, s'il vous plaît.
9 [Audience à huis clos partiel]
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 608
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 [Audience publique]
22 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes en audience publique,
23 Monsieur le Président.
24 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
25 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien, Madame, vous entendez les interprètes ?
Page 609
1 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, merci.
2 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien, Monsieur le Procureur, vous aviez d'autres
3 questions à lui poser ou j'avais cru comprendre que c'était presque fini.
4 M. RE : [interprétation] Avant la levée de l'audience hier, je vous avais
5 dit que j'avais peut-être encore besoin de 15 à 20 minutes, Monsieur le
6 Président pour l'interrogatoire principal, bien sûr en tenant compte
7 d'éventuelles objections.
8 LE TÉMOIN: MILICA KEGELJ [Reprise]
9 [Le témoin répond par l'interprète]
10 Interrogatoire principal par M. Re : [Suite]
11 Q. [interprétation] Bonjour, Madame Kegelj. Je vais vous demander
12 d'utiliser une carte dans un instant, mais d'abord parlons de votre
13 travail. Vous avez parlé hier du travail que vous avez effectué et que vous
14 aviez été traducteur [imperceptible] pour l'ECMM, la mission de contrôle de
15 l'union Européenne. Je pense que vous avez dit avoir obtenu cet emploi vers
16 février 1993.
17 R. Oui, c'est exact. Plus exactement le 11 février 1993. J'ai commencé à
18 travailler pour l'ECMM, pour l'équipe qui était installée à Busovaca,
19 c'était le bataillon néerlandais.
20 Q. Et avec qui et pour qui avez-vous travaillé dans le cadre de cette
21 équipe de l'ECMM ?
22 R. A l'époque, il y avait trois ou quatre observateurs de nationalités
23 différentes. Il y avait un Danois, un Irlandais, je me souviens plutôt des
24 deux autres. Mais vous savez, l'union Européenne se compose de nombreux
25 pays, et il y a des représentants de tous les pays membres qui prenaient la
Page 610
1 relève. Donc difficile de se souvenir de tous ces gens qui faisaient un
2 roulement tous les six ou sept mois.
3 Q. Est-ce que vous vous souvenez avoir travaillé avec quelqu'un qui
4 s'appelait Victoria Fifield ?
5 R. Oui. Mme Victoria Fifield, elle était britannique, je me souviens. Elle
6 a travaillé là, début 1993, 1994, était-ce non 1993, me semble-t-il.
7 Q. Pourriez-vous nous dire de façon générale quelles étaient vos activités
8 quand je parle de vous et de l'ECMM, début 1994 ? Qu'est-ce que vous
9 faisiez, où vous vous déplaciez, ce genre de choses ?
10 R. Pendant la guerre même, en Bosnie centrale, bien sûr, d'abord ils se
11 sont -- essayés de parvenir à une réconciliation entre les forces de
12 l'armée de Bosnie-Herzégovine et le HVO. Il y a beaucoup de réunions dans
13 ce sens avec les deux parties en conflits. Le souhait s'était de mettre un
14 terme aux activités -- aux hostilités qui avaient commencé. Nous avons eu
15 beaucoup de contacts, je m'en souviens, avec le chef d'état major au QG du
16 HVO à Vitez, avec M. Nakic, et aussi avec M. Merdan qui représentait le 3e
17 Corps d'armée de l'armée de Bosnie-Herzégovine.
18 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président.
19 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui.
20 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Avant que l'Accusation ne poursuive ce
21 genre de questions, j'aimerais tout d'abord lui demander qu'elle nous
22 indique dans quel sens, elle entend interroger le témoin pour deux raisons.
23 Nous venons de l'entendre un instant. Ce témoin a travaillé pour l'ECMM, la
24 mission de contrôle des observateurs européennes. Nous avons discuté à
25 maintes reprises de l'ECMM, et l'Accusation a convenu de ne pas citer ces
Page 611
1 observateurs internationaux car la Défense n'a toujours pas accès aux
2 documents de ces observateurs européens. Si l'on parle de cette question,
3 alors que nous n'avons pas les moyens de procéder à un contre-
4 interrogatoire de ces questions, ceci ferait ressurgir la même question par
5 une voie détournée.
6 Autre question, ce témoin était interprète, nous ne savons si elle est
7 autorisée par les observateurs de l'union Européenne à parler de choses
8 qu'elle a appris dans l'exercice de ses fonctions. A à ma connaissance, les
9 interprètes sont sous le coup d'un serment de confidentialité. Ils ont
10 l'obligation de ne pas révéler les renseignements dont ils ont connaissance
11 dans le cadre de leurs fonctions, c'est la raison pour laquelle nous
12 aimerions avoir un complément d'informations.
13 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui. Concernant cette objection, qui a deux volets,
14 ces deux volets sont importants, puisque comme vous le savez, la Défense
15 n'a pas eu encore accès aux archives de l'union Européenne. Et que donc,
16 elle ne peut pas en l'état contre-interroger le témoin le cas échéant si
17 une question venait sur la mission de l'Union Européenne. Et que donc dans
18 la mesure où la Défense n'a pas eu accès encore à ces documents, la Chambre
19 se doit de veiller au respect de l'égalité des armes et que donc vous ne
20 pouvez pas poser de questions sur ce que faisait donc la mission de l'union
21 Européenne pour laquelle le témoin était employé.
22 Et le deuxième volet, et aussi important. Etant salarié par une institution
23 internationale, elle est, comme tout salarié, soumis évidemment à une
24 obligation de discrétion professionnelle, de secret professionnel, et que
25 donc des questions qui pourraient être posées sur ce qu'elle fait
Page 612
1 actuellement, donc que l'intérêt assez éloigné par rapport aux faits dont
2 elle a été témoin voir victime, et que donc vous êtes autorisé simplement à
3 lui demander quelle est sa fonction, mais sans aborder le contenu même de
4 sa fonction. Et donc je vous donne la parole.
5 M. RE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Pourrais-je vous
6 poser une question de procédure ? Est-ce que nous serions autorisés à
7 soulever une objection avant que vous statuiez ? En effet, il y a des
8 éléments que nous aimerions porter à votre connaissance avant que vous ne
9 rendiez une décision suite à une objection soulevée par la partie
10 adversaire.
11 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui. Quels sont vos arguments ?
12 M. RE : [interprétation] Le premier élément est celui-ci. Nous avons déjà
13 communiqué, depuis je ne sais plus combien de temps [imperceptible], mais
14 depuis longtemps les éléments que nous voulions obtenir du témoin, ce qui
15 veut dire qu'elle est parfaitement avisée de la teneur du témoignage
16 prospectif de ce témoin. Nous avons déposé un résumé des témoignages dès le
17 mois d'octobre, en même temps, que le mémoire préalable au procès.
18 Deuxième question. C'est la nature du travail réalisé par l'ECMM. Il y a
19 aucun secret pour ce qui est des activités effectuées par l'ECMM. Pas le
20 moindre secret pour ce qui est de ces activités en Bosnie centrale, c'est
21 là quelque chose qui est tout à fait du domaine public. Mais à notre avis,
22 par conséquent, le témoin se contente de décrire ses fonctions, à se
23 déplacer dans la région avec l'ECMM, elle se rendait à des réunions
24 réunissant les deux parties, elle n'en fera aucun secret professionnel, car
25 au fond c'est bien là, ce que l'ECMM était censé faire vu son mandat.
Page 613
1 Troisième élément. Vu les éléments que je souhaite obtenir du témoin, dans
2 le cadre de son audition, pour ce qui est de ce camp de Orasac, ceci est
3 repris dans la déclaration de Mme Fifield, qui a été recueillie en 1997,
4 par le bureau du Procureur, qui a été communiquée, il y a longtemps de cela
5 à la Défense en l'espèce. Et dans cette déclaration préalable, on reprend
6 des détails similaires à propos du général Alagic et du camp de Orasac. Vu
7 aussi les éléments concernant M. Popovic, éléments repris dans l'acte
8 d'accusation, les documents de l'ECMM pertinents à la question ont été
9 communiqués à la Défense. Je ne l'ai pas comme ça à l'improviste, la cote
10 prévue. Je pourrais vous la donner si j'effectue une recherche.
11 Mais ce que je veux dire c'est ceci, la Défense a évoqué une question. Il
12 est exact dans une certaine mesure qu'elle n'a pas eu pleinement accès à
13 toutes les archives de l'ECMM. Cependant l'Accusation croit fermement que
14 la Défense a reçu, parce que nous les avons signifiés à ses avocats, tous
15 les éléments que ce témoin est sensée de fournir, s'agissant de ces
16 réunions-là.
17 Pour ce qui est du secret professionnel, l'ECMM a levé d'après nos
18 estimations, s'agissant de tous les éléments repris dans l'acte
19 d'accusation, tous secrets, toutes obligations de secret professionnel, en
20 nous fournissant les documents à nous, l'Accusation, et en nous autorisant
21 à les communiquer à la Défense. Ce que nous avons fait. Vous savez qu'il y
22 a eu des réunions entre les parties à plusieurs reprises, et je sais que
23 nous avons fourni au moins des centaines de pages de procès-verbaux de
24 l'ECMM portant sur le sujet repris dans l'acte d'accusation.
25 De l'avis de l'Accusation, la Défense est avisée, et elle devrait sans
Page 614
1 doute avoir tous les éléments et documents, sinon s'agissant des éléments
2 de preuve que nous souhaitons tôt ou tard obtenir de ce témoin. Pour ce qui
3 est de camp d'Orasac et des réunions auxquelles elle a assisté où il y a eu
4 des échanges. On a discuté d'échanges avec des Moudjahiddines.
5 Et puis, on pourrait peut-être trouver une solution pratique et régler
6 toute solution ou toute difficulté éventuellement rencontrée par la Défense
7 au moment du contre-interrogatoire.
8 Si elle estime ne pas avoir tous les documents, même si l'Accusation est
9 convaincue que maintenant elle doit disposer de tous les documents
10 nécessaires, nous pourrions peut-être guider, par des questions, ce témoin
11 maintenant. Et en tant de besoin, le cas échéant, si la Défense veut
12 poursuivre le contre-interrogatoire, ce témoin pourrait être rappelé à la
13 barre pour un compliment de contre-interrogatoire.
14 En effet, nous avions prévu ce témoin comme témoin numéro 3, et il avait
15 toujours été prévu vu les deux déclarations préalables déjà communiquées,
16 qu'elle allait parler de façon marginale des activités de l'ECMM, mais
17 parler plus précisément de deux incidents qui ont une valeur probante pour
18 ce qui est des chefs repris dans l'acte d'accusation.
19 Voilà les raisons que nous vous avançons pour plaider notre droit à
20 présenter ces éléments maintenant. Si des difficultés surgissent, et bien,
21 nous suggérons qu'en tant de besoin, on puisse rappeler ce témoin, ou plus
22 tard ou le faire maintenant, au moment du contre-interrogatoire.
23 M. LE JUGE ANTONETTI : Je vais donner la parole à nouveau à la Défense.
24 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, il est vrai de
25 dire, comme vient de le dire notre collègue de l'Accusation, que dans le
Page 615
1 mémoire préalable au procès, certaines indices ou indications ont été
2 données s'agissant de la déposition de ce témoin. Cependant, le 27 -- 28
3 novembre, au moment de la conférence préalable au procès, donc après qu'il
4 y eu échange de documents, communications.
5 La Défense a attiré l'attention de la Chambre sur les problèmes qu'elle
6 rencontrait pour ce qui est de la possibilité de consulter les archives des
7 observateurs européens. La Chambre a tranché la question. Elle a dit que
8 ces questions ne seraient pas évoquées tant que cet accès n'était pas donné
9 à la Défense.
10 Au cours de la conférence préalable au procès, l'Accusation s'est conformée
11 à votre décision hier, au cours de l'audience. Nous étions parvenu à un
12 accord partiel pour dire, qu'il était nécessaire de rafraîchir le mémoire
13 de ce témoin. Et si nous l'avons fait, c'était uniquement eu égard à une
14 seule de ses déclarations préalables. La seconde, celle du 6 février 2000,
15 nous nous y sommes opposés. Nous sommes opposés à ce qu'elle puisse voir
16 ceci, car ceci porte sur cette période-ci.
17 Et là, une fois de plus, l'Accusation a marqué son accord. Hier soir, vers
18 18 heures, l'Accusation nous a fourni une courte note, elle émanait de M.
19 Re, et elle nous informait qu'après un entretien de 20 minutes avec ce
20 témoin, ces questions avaient été examinées. Je parle des questions qu'il
21 vient d'évoquer maintenant. Et nous estimons que c'est là, une démarche
22 qui n'est pas appropriée. L'Accusation nous a communiqué une partie des
23 documents qui lui avait été remis par la Communauté européenne. Mais ce
24 n'est là qu'une partie des documents à charge. La Défense ne peut pas
25 bénéficier de l'égalité des armes, si elle n'a pas tous les documents
Page 616
1 fournis par l'Accusation ou si elle n'a que ceux-ci. C'est la raison pour
2 laquelle nous maintenons notre objection, et nous vous demandons de statuer
3 en conséquence.
4 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Il est 9 heures 20. Nous allons nous retirer
5 pour délibérer sur cette question. Nous reviendrons dans 15 minutes. Donc
6 l'audience reprendra dans 15 minutes. Et donc il est fait interdiction au
7 témoin de parler avec quiconque.
8 --- L'audience est suspendue à 9 heures 22.
9 --- L'audience est reprise à 9 heures 33.
10 M. LE JUGE ANTONETTI : [microphone non activé]
11 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
12 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien, sur l'objection soulevée par la Défense
13 concernant l'interrogatoire du témoin ci présent, sur des aspects liés à sa
14 fonction au sein donc de la mission de l'Union européenne à partir du mois
15 de février 1993, [imperceptible] éventuellement.
16 La Chambre a considéré que dans le cadre de l'accès de la Défense à des
17 documents de l'Union européenne qui n'est pas à ce jour solutionné dans la
18 mesure où la Défense lors de la conférence de mise en état, a informé la
19 Chambre qu'elle éprouvait des difficultés à accéder à l'ensemble des pièces
20 susceptibles de servir à la défense des accusés, que le secrétariat général
21 de l'Union européenne a informé la Défense qu'elle était disposée à fournir
22 ces pièces à condition que la Défense en précise la nature et
23 l'identification des documents.
24 Quand l'état des conversations qui sont engagées quant à -- entre la
25 Défense et l'Union européenne pour aboutir à une solution. [Imperceptible]
Page 617
1 l'Union européenne a fait valoir qu'elle se réservait la possibilité de
2 communiquer des documents sous réserve de l'application de l'Article 70 du
3 règlement concernant ses intérêts propres.
4 Que la Chambre déduit qu'à ce jour, la Défense n'est pas en possession des
5 éléments pouvant servir à présenter sa cause et à contre-interroger des
6 témoins concernant l'activité de la mission de l'Union européenne et
7 notamment des faits qui ont pu être constatés.
8 Que ce jour, l'Accusation souhaitant poser des questions au témoin présent
9 sur l'aspect concernant la mission à l'Union européenne, il n'apparaît pas
10 à la Chambre que ça soit possible ce jour, que la solution la plus pratique
11 consistera pour l'Accusation à faire revenir ce témoin, qui bien entendu
12 informera à ce moment-là son autorité hiérarchique du fait qu'elle sera
13 soumise à l'interrogatoire portant sur les aspects de la commission
14 européenne et que donc celle-ci, le cas échéant, pourra faire valoir
15 l'application de l'Article 70 sur certains éléments qu'on ignore
16 actuellement.
17 Et que donc il y a lieu de poursuivre l'interrogatoire du témoin uniquement
18 sur des faits directs dont elle a été le témoin, et notamment ceux du 26
19 janvier, voir de questions annexes, mais de questions qui ne portent pas
20 sur sa fonction actuelle et sa fonction à compter du mois de février. Ces
21 questions pourront être posées à l'intéressé en temps utile. Il n'y a donc
22 pas une urgence telle, qu'il faille, d'ores et déjà, procéder à cet
23 interrogatoire. Voilà donc le sens de la décision rendue par la Chambre de
24 première instance ce jour.
25 Donc je redonne la parole à l'Accusation.
Page 618
1 M. RE : [interprétation]
2 Q. Madame Kegelj, je souhaite vous présenter un schéma. Il s'agit plutôt
3 d'une photo. Il s'agit d'une plus petite version de la pièce à conviction
4 P3. Je vous ai demandé hier de nous dire ce que représente la photo que
5 nous avons à l'écran. A présent, je souhaiterais que vous preniez le crayon
6 ou le feutre noir que l'Huissier vous donnera. Et il s'agit d'un feutre
7 très épais, et bien, très large.
8 Alors, je vous demanderais de tracer des cercles. Permettez-moi de vous
9 dire tout d'abord ce que je souhaite que vous indiquiez. Pas encore. Donc
10 d'abord, votre maison familiale, la maison de Vinko, Niko, Stipo, les deux
11 maisons blanches, en bas. Que vous désignez une flèche le long de la route
12 que vous avez emprunter vers Brdo, la partie musulmane du village. Depuis
13 le poirier, la route qui mène à Brdo. Et quand vous êtes revenu jusqu'à la
14 maison de votre oncle Stipo's. Et la route qui mène à l'école de Lasva. Et
15 je voudrais que vous nous écriviez des noms en dessous de ces maisons, que
16 vous traciez une flèche et puis que vous nous indiquez à qui appartenait
17 cette maison. Vous avez tout compris.
18 LE TÉMOIN : [interprétation] Vous voulez donc des cercles et des noms en
19 plus ?
20 M. RE : [interprétation] C'est cela. Et je vous prie de l'écrire en
21 anglais, s'il vous plaît.
22 LE TÉMOIN : [interprétation] [inaudible]
23 M. LE JUGE ANTONETTI : Est-ce que le témoin peut nous indiquer le nom qui
24 figure pour cette maison ?
25 LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai déjà tracé un cercle autour de ma maison
Page 619
1 familiale, et j'ai écris le nom de mon père avec une flèche. Est-ce que
2 cela suffit ?
3 M. LE JUGE ANTONETTI : Très bien. Donc nous constatons que c'est la maison
4 de son père.
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Ensuite, j'ai un petit problème pour ce qui
6 est de la maison de mon oncle Vinko. Il habite toujours la vieille maison.
7 On ne voit toujours pas la nouvelle maison ici. Il n'a jamais emménagé dans
8 la nouvelle maison. On en voit rien ici sur cette photo, mais c'est tout de
9 suite à côté, à côté de ces arbres fruitiers. Donc je ne sais pas comment
10 devrais-je cela. Peut-être un petit "x" à l'endroit où se trouvait son
11 ancienne maison ?
12 M. LE JUGE ANTONETTI : Il vaudrait mieux qu'elle fasse une croix à
13 l'endroit de l'ancienne maison.
14 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
15 M. LE JUGE ANTONETTI : Donc nous constatons que c'est la maison de son
16 oncle.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est la maison de l'oncle Niko.
18 M. LE JUGE ANTONETTI : C'est la maison de qui ?
19 LE TÉMOIN : [interprétation] La maison que je viens d'encercler, c'est la
20 maison de mon oncle Stipo Kegelj, celle-ci. C'est cela. Alors, celle que je
21 m'apprête à encercler. Les deux plutôt, que je m'apprête à encercler,
22 appartiennent à notre voisin, Marko Rajic.
23 Ensuite, de mon feu oncle Jure. En fait, c'est sa nouvelle maison où il n'a
24 jamais eu l'occasion d'emménager. C'est Ivica Kegelj qui y habitait. Il
25 vaudrait mieux peut-être que je mets le nom de son fils ou, qu'en pensez-
Page 620
1 vous ? Parce qu'il vivait avec sa mère dans cette maison. Ça donc, j'en ai
2 terminé avec les maisons.
3 Je vais m'occuper des routes à présent. Comme je l'ai dit, on était dans la
4 cave chez l'oncle Niko, on est passé par l'endroit où il y a ces arbres
5 fruitiers. Ils nous ont emmenés en passant en amont par rapport à ces
6 maisons, il y a un chemin qui mène par là.
7 En passant par ces champs, on est redescendu à l'intersection en bas. Au
8 bout d'un petit peu de temps, lorsque tout le monde s'était rassemblé ici,
9 ils nous ont ramenés par la route normale. Ici, là où il y a une route qui
10 part vers Brdo, ils ont séparé des soldats et des civils pour constituer un
11 bouclier humain. Donc ça, c'est la route qui mène à Brdo.
12 M. RE : [interprétation]
13 Q. Pouvez-vous, s'il vous plaît, tracer une flèche qui montre la direction
14 de Brdo ?
15 R. Je vais vous en faire plusieurs. Cela se poursuit dans cette direction-
16 là, mais on ne peut pas le voir. On ne voit pas sur la photo. Et ceux qui
17 restent ont été emmenés dans la maison de mon oncle Stipo, et c'est là que
18 nous sommes restés jusque tard dans l'après-midi. Comme je l'ai déjà dit,
19 c'est de cet endroit-là qu'ils nous ont ramené par la même route, alors je
20 ne sais pas comment je vais tracer cela. Encore une fois donc par la même
21 route --
22 Q. Puis-je vous interrompre un instant. Vous pouvez tracer cela à
23 millimètres au-dessus de ce que vous avez déjà tracé.
24 R. C'est bien ce que je suis en train de faire. On nous ramène donc à
25 cette intersection ici, et puisque cette intersection le chemin de Lasva
Page 621
1 part dans ce sens-là. Lasva est ici.
2 Q. S'il vous plaît, pourriez-vous nous montrer où se situe la partie
3 musulmane du village ?
4 R. Oui. C'est le chemin qui mène vers la partie musulmane du village, le
5 village est bien plus grand, mais là, on ne peut deviner que les premières
6 maisons, les cinq premières maisons, et en fait, le villa s'étend au-delà
7 de ce que l'on voit ici.
8 Q. Hier, vous avez mentionné des étables -- l'étable de Zuhdija Halid,
9 pourriez-vous s'il vous plaît, l'indiquer aussi ?
10 R. On ne le voit pas très bien ici. Ces maisons devraient être là, c'est en
11 contrebas par rapport à l'étable que nous étions ma mère et moi-même, donc
12 ce sont les maisons, la maison et l'étable de Zuhdija Halid, me semble-t-il
13 -- Elvida [phon] --
14 Q. Pouvez-vous s'il vous plaît, nous indiquer par une flèche où se trouve
15 le verger et nous l'écrire ?
16 R. Il y en a plusieurs. Un, deux, trois, chacune des maisons avaient un
17 verger.
18 Q. Et vous êtes passé par lequel ?
19 R. Par les trois. Par ce chemin, et s'agissant du verger d'où j'ai vu des
20 coups de feu lorsque -- qui étaient dirigés sur Marinko lorsqu'il
21 s'enfuyait, c'est à cela que vous pensez. C'est le premier endroit, donc
22 entre la maison de l'oncle Niko, et la maison de l'oncle Vinko.
23 Q. Oui. Pouvez-vous tracer une flèche ?
24 R. [Le témoin s'exécute]
25 Q. Et en bas, où c'est blanc, pourriez-vous s'il vous plaît, écrire votre
Page 622
1 nom et signer. Si la Chambre estime que ceci est approprié.
2 R. Nous sommes le 5.
3 Q. Oui, le 5 décembre, et je vous prie, aussi de signer.
4 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
5 M. RE : [interprétation] Merci. Nous proposons cela en versement.
6 Versement au dossier.
7 Mme RESIDOVIC : [interprétation] La Défense n'a pas d'objection.
8 M. LE JUGE ANTONETTI : Numéro définitif.
9 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Monsieur le Président, puisque la pièce
10 à conviction originale portait la cote P3. Ma suggestion est d'attribuer la
11 cote P3.1 à cette version qui a été marqué par le témoin.
12 M. RE : [interprétation] Il s'agit pas d'une pièce à conviction qui a été
13 marqué par le témoin. C'est simplement une photocopie de la pièce, donc
14 accorder un numéro différent, par exemple, P4.
15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous aurons donc la cote P6.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Cette pièce est enregistrée sous la cote P6
17 pour tout le monde.
18 Bon. Monsieur le Procureur, vous pouvez continuer vos questions.
19 Mme RE : [interprétation] Merci.
20 Q. Madame Kegelj, vous nous avez hier parlé de ce qui s'est passé dans la
21 maison de vos parents à Dusina, et dans les parages. Alors est-ce que vous
22 connaissez quelqu'un qui s'appelait Geler ?
23 R. Oui. Je connais ce surnom. On n'en a beaucoup parlé après les crimes de
24 Dusina. On disait que c'était l'acteur principal de ce qui s'est passé ou
25 plutôt que c'était lui qui s'était chargé de tout le bouleau sale, si on
Page 623
1 peut le dire ainsi de la salle besogne. En fait, si c'est bien celui dont
2 on parle il a un œil en vert.
3 Q. Le 26 janvier 1993, vous vous souvenez si vous l'avez vu à Dusina ?
4 R. Oui, dans la maison de mon oncle Stipo où ils nous ont enfermé. Si
5 c'est bien le gars qui a un œil de vert.
6 Q. Merci. Edin Heco est la personne qui m'intéresse à présent. Alors le
7 connaissez-vous et si vous le connaissez, était-il présent à Dusina, le 26
8 janvier 1993 ?
9 R. Je sais qu'il travaillait à la forge avec mon oncle, et je sais qu'elle
10 a demandé, et je sais que ma tante à l'école de Lasva, lui a demandé, où
11 était son mari, Niko, et il lui a dit, qu'il était resté à Dusina, donc je
12 l'ai vu à l'école. Mais je ne me souviens pas l'avoir vu là-haut à la
13 maison, pendant que nous étions à Dusina, mais je l'ai vu à l'école de
14 Lasva.
15 Q. Vous avez mentionné hier un homme du nom Hakanovic. Alors combien de
16 fois l'avez-vous vu à Dusina, le 26 janvier 1993 ?
17 R. A l'intersection, je l'ai brièvement, je l'ai vu au moment où on a
18 séparé le bouclier humain pour aller à Brdo, à cette petite intersection
19 que j'aie montrée. Il s'est adressé à moi, personnellement, disant que je
20 devais pas faire partie du bouclier humain parce que ma mère se sentait
21 très mal, il fallait l'aider parce qu'elle perdait conscience, --
22 connaissance, lorsque Dragan a été tué, elle s'est sentie très mal, je l'ai
23 vu comment il prenait par l'épaule certaines personnes pour les séparer
24 pour constituer le bouclier humain. Et je l'ai vu avoir une Motorola, un
25 émetteur transmetteur dans ses mains, j'ai vu qu'il s'est entretenu
Page 624
1 brièvement, je ne sais pas s'il donnait des ordre ou s'il en recevait, mais
2 il a été en contact avec quelqu'un sans interruption.
3 Mme RE : [interprétation] Tel serait l'interrogatoire principal de
4 l'Accusation, Monsieur le Président.
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Je vous remercie. Mais avant de donner la
6 parole à la Défense, la Chambre aurait une question à poser une question au
7 témoin, car à plusieurs reprises, elle a parlé de bouclier humain. Est-ce
8 que le témoin pourrait nous dire le sens qu'elle donne au terme "bouclier
9 humain ?" Qu'est-ce que dans son esprit ça voulait dire, et pourquoi un
10 bouclier humain ?
11 Est-ce que le témoin peut répondre ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] J'entends un groupe, là précisément, je ne
13 peux pas dire de combien constitue -- de combien de personnes, et bien des
14 personnes qui ont été séparées, qui ont été emmenées à Brdo, avec un seul
15 objectif, à savoir, de protéger les membres de l'armée de Bosnie-
16 Herzégovine, des hommes du HVO qui étaient toujours à Brdo et qui ne
17 voulaient pas se rendre.
18 M. LE JUGE ANTONETTI : Donc c'est comme cela que le témoin définit le terme
19 "bouclier humain."
20 Bien. Je vais donc -- alors il est dix heures. Nous pouvons aller jusqu'à
21 dix heures 30, et puis nous ferons la pause traditionnelle. Donc je donne
22 la parole à la Défense pour le contre-interrogatoire.
23 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
24 Contre-interrogatoire par Mme Residovic :
25 Q. [interprétation] Mademoiselle Kegelj, bonjour.
Page 625
1 R. [aucune interprétation]
2 Q. Bonjour, je suis Edina Residovic, et je représente le général Enver
3 Hadzihasanovic.
4 Avant de vous poser la question, je souhaite vous faire part de mes
5 condoléances à cause de la tragédie qui est arrivée à votre famille.
6 Monsieur le Président, je souhaite demander au témoin,ou plutôt que l'on
7 place à côté du témoin la photographie de hameau de Kegelj, qui nous a été
8 remis avec les autres pièces à conviction de l'Accusation, ce qui
9 facilitera pour tout le monde de suivre mon échange avec le témoin.
10 Madame Kegelj, est-ce bien la photographie représentant le hameau de
11 Kegelj ?
12 R. Oui, qui montre un peu plus d'éléments que la photo précédente.
13 Q. Merci. C'est justement à cause de cela que je pensais qu'il était
14 approprié que je vous soumette cette photo-là. Vous voyez des numéros sur
15 cette photographie qui n'ont pas été apposés par la Défense mais je pense
16 que, pour nous faciliter les choses, vous pourriez nous dire quels sont les
17 propriétaires des maisons, marqués par des numéros sur cette photographie ?
18 R. Vous souhaitez que je commence par le numéro 1, et cetera ou bien est-ce
19 que vous souhaitez que je commence par ma propre maison ?
20 Q. Vous pouvez choisir vous-même.
21 R. Je vais suivre l'ordre dans ce cas-là des numéros. Le numéro 1, c'est la
22 maison appartenant à Ivica Kegelj. Donc, à ce mon oncle Jure, qui est mort
23 avant la guerre et je pense qu'il est même mort avant de s'installer dans
24 cette maison. C'est pour cela que je pensais qu'il était mieux d'indiquer
25 que le propriétaire était Ivica Kegelj qui y habitait avec sa famille et
Page 626
1 sa mère.
2 Le numéro 2, ce sont deux maisons qui appartenaient ou appartiennent à
3 Marko Rajic, l'une de ces maisons-là est plus grande que l'autre.
4 Ensuite, numéro 3, je cherche le numéro 3, je ne vois pas le numéro 3.
5 Ensuite, je vois 5, il y a la vielle maison qui est au- dessus de la
6 nouvelle et je suppose que la vielle est celle qui appartenait à mon oncle
7 Vinko Kegelj. Ensuite 5 ou 6, c'est l'étable de mon oncle Vinko.
8 Ensuite, ici en bleu, ce sont les restes de notre étable, Jozo Kegelj, six
9 rouge, c'est notre maison familiale dans laquelle nous avons vécu.
10 Six en bleu, c'est la maison qui n'a pas été terminée, que mon père faisait
11 construire pour mon frère.
12 Sept, ce sont les restes de la maison de Mara Kegelj, Bata Mara, on les
13 appelait ainsi, donc ça c'est sept.
14 Maintenant, huit en rouge, c'est la maison qui appartenait à notre voisin
15 serbe Simion Karadzic, surnommé Simo Zaric. Huit en bleu, c'est l'étable
16 qui appartenait à la même personne.
17 Neuf, c'est la maison qui appartenait à une autre famille Kalajdzic, le feu
18 Djordje Djordje Karadzic, qui est mort depuis longtemps et en fait ce sont
19 ses fils avec leurs familles, qui y habitaient avec leurs femmes.
20 Q. Merci. Est-ce que vous pourriez nous dire dans quelle maison pendant la
21 nuit du 25 où 26 janvier, votre frère ou plutôt votre frère en tant que
22 membre du HVO faisait la garde ?
23 R. C'était dans la maison numéro 8, en rouge appartenant à Simo Kalajdzic.
24 Q. Merci. Est-ce que vous pourriez nous dire quelle est la route qui mène
25 à Lasva et veuillez indiquer cette route avec le numéro suivant. Donc je
Page 627
1 pense que ça s'arrête à 9, donc vous pouvez marquer par 10 la route qui
2 mène à Lasva.
3 R. Très bien. J'attends le stylo qui me permettrait de marquer cela, mais
4 en attendant, je vais vous montrer cela. Ça c'est la route pour arriver à
5 ma maison, il fallait prendre le chemin en amont, et ça c'est la route qui
6 mène à l'intersection. Ici c'est la route qui mène à la partie musulmane du
7 village et la partie en bas, mène vers Lasva.
8 Q. Maintenant, vous avez le stylo, est-ce que vous pourriez marquer cela
9 et indiquer que c'est la route vers Lasva, en y apposant une flèche.
10 R. Vous voulez autre chose ici ?
11 Q. Non, puisque nous avons déjà vu le reste, mais est-ce que vous pourrez
12 nous dire quelle est la route qui mène à Busovaca et le village de
13 Merdani ?
14 R. En ce qui concerne le village de Merdani, il s'agit de la route ici, et
15 ça passe à côté de la maison de feu mon oncle Jure ou d'Ivica. Donc ici,
16 c'est Merdani et cette autre route avec cette intersection, ceci est la
17 route qui longe le cimetière et elle va plus loin. Et puis il y a des
18 champs appelés Kucarina, donc il y a deux routes, je ne sais pas laquelle
19 vous intéresse plus.
20 Q. Je pense que les deux routes vont dans la même direction, à travers les
21 collines, n'est-ce pas ?
22 R. Non, l'une de ces routes traverse les collines ainsi et l'autre traverse
23 la forêt dans l'autre direction. Donc, elles ne se croisent pas.
24 Q. Très bien. Donc placez le numéro 11 et le numéro 12 qui seront --
25 R. Un instant, donc Lasva c'est 10, j'avais indiqué cela.
Page 628
1 Q. Veuillez indiquer 11 pour Merdani.
2 R. Voici.
3 Q. Et les deux routes mènent à Busovaca, ces deux routes-là, marquez-les
4 par le numéro 12.
5 R. Cette route-là est en face de la maison de Marko. Elle traverse la
6 forêt, donc c'est 12. Elle va jusqu'à Busovaca tout comme l'autre. Vous
7 pouvez également prendre cette route-là et puis ça aussi, c'est indiqué par
8 le numéro 12.
9 Q. Oui, les deux routes à Busovaca doivent être indiquées par le numéro
10 12.
11 Merci.
12 R. Je vous en prie.
13 Q. Nous avons vu cela sur la photographie, nous avons vu le chemin vers
14 Dusina où vivait la population musulmane. Dites-nous s'il vous plaît quelle
15 était la distance de ce village, de cette partie du village de vos
16 maisons ?
17 R. Vous voulez dire directement ou par la route ?
18 Q. Par la route ?
19 R. Et bien, vous pouvez faire l'évaluation vous-même. Je sais que la
20 distance, depuis l'intersection jusqu'à la maison de l'oncle Stipo, est
21 d'environ 350, 400 peut-être 500 mètres tout au plus. Et donc, si ça c'est
22 500 mètres entre cet endroit-là et les premières maisons, je pense que pour
23 aller jusqu'à Zuhdija, il faut compter encore 100 mètres après
24 l'intersection et puis disons qu'il y a une distance entre la maison
25 d'oncle Stipo et le haut du village, environ un kilomètre ou 800 mètres
Page 629
1 peut-être.
2 Q. Merci. Est-ce que vous seriez d'accord avec moi si je dis que depuis
3 votre maison à Merdani la distance est de deux kilomètres et demis à trois
4 kilomètres ?
5 R. Je n'ai jamais pris cette route, je l'ai fait seulement deux fois. Donc
6 je ne suis pas sûr. En prenant cette route, je ne suis pas allée plus loin,
7 beaucoup plus loin. Donc, je ne sais pas très exactement, je suis allée
8 jusqu'à la maison de ma Kuma qui habitait dans cette partie-là. Sur la
9 route de Merdani, il y avait plusieurs maisons croates, mais je suppose
10 qu'elles n'y sont plus et je ne suis jamais allée par cette route au-delà
11 de cet endroit. Donc, je ne connais pas la distance.
12 Q. Merci. Cependant, il est vrai de dire que votre hameau de Kegelj était
13 sur la frontière, entre la communauté locale Lasva qui appartenait à
14 Zenica, et la communauté locale qui appartenait à Busovaca. N'est-ce pas ?
15 R. Oui, c'est exact. Il s'agissait des premières maisons qui étaient à la
16 frontière avec Dusina. En ce qui concerne Merdani, je sais que ça
17 appartenait à une autre communauté locale comme c'est le cas de Kula et
18 d'autres endroits.
19 Q. Vous savez également, Madame Kegelj, que la route principale de
20 Zenica à Busovaca traverse cet endroit à Plavraca [phon], n'est-ce pas, le
21 long de la vallée de la rivière ?
22 R. Oui. Vous parlez de la route en asphalte.
23 Q. Et si cette route était bloquée, vous pouviez aller à Busovaca en
24 traversant Dusina, n'est-ce pas ?
25 R. Oui, on peut dire ainsi.
Page 630
1 Q. Et vous pouvez voir ces routes de montagnes sur la photographie, n'est-
2 ce pas ?
3 R. Oui.
4 Q. Je vais vous poser une question maintenant. Vous savez, qu'à l'époque,
5 les hommes à combattre de Dusina et Lasva, d'appartenance ethnique croate,
6 étaient des membres du HVO.
7 R. Oui.
8 Q. Vous étiez au courant également du fait que cette unité n'appartenait
9 pas à la Brigade Jure Francetic de Zenica, mais à la Brigade de Busovaca.
10 Est-ce exact ?
11 R. Oui, c'est exact.
12 Q. Donc leur quartier général était à Busovaca, n'est-ce pas ?
13 R. Oui.
14 Q. Vous savez également que le commandant du HVO pour toute la région de
15 Lasva était Zvonko Rajic, qui était également le président du HDZ à Lasva ?
16 R. Oui, c'est exact. Je ne suis pas sûre en ce qui concerne ses fonctions
17 exactes, mais je sais qu'il commandait le HVO à Lasva. Mais en ce qui
18 concerne ses activités politiques, je n'en suis pas au courant.
19 Q. Vous savez également qu'à Dusina même se trouvait une section du HVO
20 dont le commandant était Dragan Rados.
21 R. Oui, je le sais.
22 Q. Dragan Rados habitait dans le hameau de Brdo.
23 R. C'est exact.
24 Q. Dans sa maison, dans le hameau de Brdo, se trouvait également un petit
25 état major de cette section, n'est-ce pas ?
Page 631
1 R. Je ne saurais vous le dire et je ne suis même pas d'accord parce qu'il
2 avait construit une nouvelle maison familiale où vivait sa femme avec ses
3 enfants, donc, je doute qu'il aurait été prêt à créer un état major dans
4 cette maison. Mais si c'est vous qui le dites, c'est possible. Je ne sais
5 pas, mais j'en doute.
6 Q. Zvonko Rajic, et je vous propose de me le confirmer si vous le savez,
7 il vivait avec sa famille dans le hameau de Rajici, près de la rivière
8 Bosna, et près de la gare ferroviaire de Lasva, n'est-ce pas ?
9 R. Oui, je le sais, c'est exact.
10 Q. Ce hameau Rajici ne peut pas être vu depuis votre hameau de Kegelj ici,
11 n'est-ce pas ?
12 R. Une partie de ce village se voit très bien. Je vais vous montrer d'où.
13 Excusez-moi. Effectivement, tout le monde doit voir et non pas seulement le
14 conseil de la Défense.
15 Q. Nous voyons tout ce que vous montrez ici.
16 R. Oui, oui, je sais. Je me suis trompée. Ce que je souhaitais dire, c'est
17 que depuis ce petit verger qui est sur une petite colline, on peut très
18 bien voir une grande partie de Rajici, parce qu'en face de vous, il y aura
19 l'autoroute, puis une partie de ce village qui est à côté de l'autoroute,
20 qui s'appelle Polje, je pense. Et puis à droite, plus près de chez nous,
21 vous pouvez voir certaines maisons de Rajici. Et puis le village au-dessous
22 de Rajici. J'ai oublié le nom. C'est la partie musulmane du village. Je ne
23 sais pas comment ça s'appelle, mais donc on voit cette partie musulmane du
24 village, et ensuite, en contrebas, une partie de Rajici.
25 Q. Très bien.
Page 632
1 R. Karacivina [phon], ça vient de me revenir, la partie musulmane du
2 village dont j'ai parlée.
3 Q. Vous savez que le 25 janvier, la famille de Zvonko Rajic est venue au
4 hameau de Kegelj et c'est là qu'elle s'est retrouvée le matin du 26
5 janvier. Est-ce exact ?
6 R. Oui, je pense que l'épouse et les enfants y étaient. Je ne sais pas si
7 le fils y était aussi. Les deux filles, j'en suis sûre. Et puis pas
8 seulement eux, Franjo Kristo était chez ma tante également puisqu'ils sont
9 des cousins, puisque ayant ces liens de parenté, ils se rendaient visite
10 fréquemment.
11 Q. Depuis vos maisons, est-ce que vous pouviez voir la maison de Drago
12 Rados à Brdo ?
13 R. Si vous regardez depuis la colline, vous pouvez voir Rajici, comme je
14 l'ai dit tout à l'heure, à Brdo, vous pouvez voir la maison d'Augustin
15 Rados. Et je pense c'est la maison de Cico et puis quelques maisons
16 musulmanes dont vous pouvez voir les contours. Et en ce qui concerne la
17 maison de Drago, on ne voit pas puisqu'elle est dans une sorte de vallée.
18 Q. Est-ce que vous savez également que le 25 janvier, la famille de Drago
19 Rados est venue dans votre hameau et y a passé la nuit avant les
20 événements ?
21 R. Je ne suis pas au courant. En ce qui concerne Rajic, je le sais. Je
22 sais en ce qui concerne les gens de Visnjica, les gens de la maison de ma
23 tante, sa sœur et son mari. En ce qui concerne les autres, je ne sais pas
24 qu'ils étaient dans la région.
25 Q. Zdravka Rados ?
Page 633
1 R. Je ne sais pas en ce qui concerne sa femme, je ne sais pas comment elle
2 s'appelait. Je sais qu'elle était dans la région de Dusina.
3 Q. Très bien. Vous avez déjà dit qu'il y avait d'autres familles ici de
4 Donja Visnjica aussi.
5 R. Non, pas d'autres. Je sais en ce qui concerne Franjo Kristo et sa
6 femme, mais ils sont en visite souvent avec ma tante puisque les deux
7 étaient sœurs. Donc la femme de Franjo et ma tante étaient des sœurs donc
8 peut-être c'était une visite comme une autre.
9 Q. Est-ce que vous savez qu'à la deuxième moitié du mois de janvier, il y
10 avait un conflit qui a éclaté à Busovaca entre l'armée de Bosnie-
11 Herzégovine et le HVO ?
12 R. Oui, effectivement. La nouvelle s'est répandue rapidement. Tout
13 d'abord, il nous dit qu'un chauffeur de taxi a été tué, je pense qu'il
14 s'appelait Ivica. Il s'appelait Ivica, mais je n'en suis pas sûre. Il a été
15 tué sur un point de contrôle de l'armée de Bosnie-Herzégovine et je ne sais
16 pas pour quelle raison ce Croate de Busovaca a été tué. C'était le 24 --
17 c'était un dimanche, donc, c'était avant Dusina.
18 Q. Est-ce que vous savez que le 25 janvier, dans la matinée, une attaque
19 d'artillerie contre Merdani a été lancée ?
20 R. Non, non vraiment, je n'étais pas du tout au courant de cela.
21 Q. Tout à l'heure, vous avez répété que sur cette intersection, vous avez
22 reconnu Edin Hakanovic, votre voisin du hameau de Brdo. Est-ce exact ?
23 R. C'est exact.
24 Q. Vous le connaissiez avant la guerre aussi ?
25 R. Oui, sa sœur allait à l'école avec moi, on se fréquentait beaucoup. Il
Page 634
1 avait deux ans de moins que nous donc je le connais depuis mon enfance en
2 fait.
3 Q. Il était policier à Visoko ?
4 R. A ce moment-là, je ne le savais pas, au moment des faits à Dusina. Mais
5 par la suite, lorsque les informations ont commencé à circuler, j'ai appris
6 qu'il avait le travail de policier à Visoko.
7 Q. Vous avez dit que certains soldats sont entrés dans la cave et lorsque
8 vous en avez parlé ou même avant cela vous avez dit que vos frères et
9 d'autres soldats du HVO n'étaient pas dans cette cave. Ils ne s'y
10 trouvaient pas.
11 R. La cave où j'étais là, avec ma mère et mes tantes, il n'y avait pas de
12 soldats du tout. Il y avait mes tantes, ma mère, moi-même, les deux filles
13 et le fils de la femme de l'oncle Vinko, et puis, la fille cadette,
14 Mirjana. Donc on était à peu près dix. Il n'y avait pas d'hommes aptes à
15 combattre là-bas puisque, comme vous le savez, Mirko n'était pas apte à
16 combattre, il était invalide.
17 Q. Et vous avez vu un frère sur l'intersection, n'est-ce pas ?
18 R. Vous voulez dire l'intersection qui sépare la partie musulmane et
19 croate du village ?
20 Q. Oui.
21 R. Oui. Mladen était arrivé avec d'autres membres du HVO depuis la
22 direction de la partie musulmane du village. On les a emmenés là-bas et
23 puis ensuite il nous a dit ce qu'il nous a dit, qu'il avait été passé à
24 tabac et malmené et qu'il devait marcher pieds nus. Ils ont pris des
25 parties de leur uniforme et ils ont dit à ma mère que Drazen avait été tué
Page 635
1 mais que son mari était vivant.
2 Q. Mais vous, personnellement, vous n'avez pas vu des membres de l'armée
3 de Bosnie-Herzégovine, enfin, tabasser qui que ce soit à ce stade-là ?
4 R. Non. Je ne l'ai pas vu personnellement. Je sais que c'est ce qu'il m'a
5 dit.
6 Q. Les soldats du HVO, que vous avez vus sur l'intersection, vous les avez
7 pas revus plus tard, n'est-ce pas ?
8 R. Rados Augustin, je l'ai vu. Il était assez grand. Donc, je l'ai vu.
9 J'étais sûr que c'était lui à l'intersection. En ce qui concerne mon frère,
10 Milenko Rajic, lui, a survécu. Il n'a pas réagi quand on a cité son nom
11 depuis la liste. Je ne me souviens du nom de la personne dont on a cité les
12 noms depuis la liste. Peut-être il est retourné par la suite. Il avait des
13 liens de famille. Je pense qu'ils lui ont sauvé la vie puisque sa femme
14 avait des Musulmans dans sa famille. Ça, c'est de toute façon ce qui nous a
15 été relaté. Mladen et les autres ont été emmenés et je ne les ai jamais
16 vus. Et si je peux dire, Cico et Mladen, ils ne sont jamais revenus. Je ne
17 les ai plus jamais vus.
18 Q. Très bien, Madame Kegelj. Mais veuillez me répondre, s'il vous plaît et
19 bien sûr si des informations sont importantes, vous pouvez allez dans les
20 détails. Voici ma question. Vous avez entendu parler de la mort de votre
21 frère de la part des autres, n'est-ce pas ?
22 R. En ce qui concerne la mort de Drazen, je l'ai appris de Mladen sur
23 cette intersection et évidemment il était au courant parce que sinon il
24 n'aurait pas dit, Drazen a été tué. Moi, je suis encore vivant.
25 Et en ce qui concerne Mladen, il a été emmené. On a lu son nom de la liste
Page 636
1 et après je ne l'ai pas vu. Mais quand on est allé à Zenica, je ne sais pas
2 très exactement quand c'était, entre le 27 et le 3, je pense. Ils sont
3 allés à Busovaca. Donc, nous avons passé la semaine à Zenica et à ce
4 moment-là, nous avons appris que mon père était vivant. Il nous a appelé de
5 Busovaca et puis il nous a dit que Mladen avait été massacré ou tué.
6 Q. Mais vous n'avez pas vu tout cela ?
7 R. Non.
8 Q. Donc, vous n'avez pas vu la manière dont vos frères ont été tués, ni
9 les autres personnes dont vous avez parlé hier ?
10 R. Oui, c'est exact. Je n'ai pas vu cela moi-même.
11 Q. Donc, tout ce que vous dites, c'est sur la base de ce que d'autres vous
12 ont dit.
13 R. Oui et sur la base de ce qu'a dit mon père qui a reconnu les cadavres.
14 Q. Vous avez dit que vous connaissiez Patkovic de la télévision.
15 R. J'ai dit que je l'ai vu à la télévision mais personnellement, je n'ai
16 jamais vu cet homme, ni à Dusina, ni lors des réunions mais simplement à la
17 télé, dans la presse.
18 Q. Lorsque dans l'après-midi, vous avez été emmené vers Lasva, ceux qui
19 vous escortaient ont assuré le transport pour les personnes vieilles et
20 fatiguées, n'est-ce pas, jusqu'à l'école ?
21 R. En ce qui concerne les personnes âgées, je sais qu'il y avait deux
22 femmes âgées et puis Mirko, l'invalide. Ils sont restés au village. Ils ne
23 sont même pas partis avec nous, ce soir-là. Ils sont restés dans la maison
24 de feu mon oncle Stipo où nous, nous avions passé la journée.
25 Et ceux qui pouvaient marcher, ont marché jusqu'à Visnjica où nous avons
Page 637
1 été arrêtés pour la première fois et puis ensuite jusqu'à Lasva. A
2 Visnjica, il y a eu quelques voitures et c'est là qu'on a assuré le
3 transport à certains individus qui le souhaitaient mais pas avant cela pour
4 autant que je sache.
5 Q. Lorsque vous êtes arrivée à l'école à Lasva, vous n'avez pas été soumis
6 à des pressions physiques ?
7 R. Non. Simplement, on nous a dit d'entrer dans l'école et d'y attendre.
8 Q. Bien au contraire, Paro Barucija, le propriétaire du café vous a
9 apporté du thé, du café. Il vous a servi cela.
10 R. Honnêtement, je ne m'en souviens pas et je n'ai pas bu de thé, ni de
11 café offert par qui que ce soit dans cette école. Peut-être quelqu'un
12 d'autre, moi, non et je n'ai pas vu les autres en train de le faire. Mais
13 on était dans des salles différentes. Peut-être ça s'est passé dans une
14 salle où je n'étais pas moi-même.
15 Q. Vous avez dit que le lendemain, vous êtes allé à Zenica.
16 R. Oui, nous avons passé la nuit dans la maison de ma tante, comme je l'ai
17 dit et puis nous avons pris le train du matin, vers 6 heures du matin, je
18 pense, et nous sommes allés vers Zenica où le HDZ nous a recueilli. Nous
19 étions pendant un certain temps dans la maison du HDZ à Zenica. Ensuite, on
20 est allé afin de rester avec des amis.
21 Q. A Zenica, vous vous sentiez totalement en sécurité. Personne ne vous
22 importunait, n'est-ce pas ?
23 R. Non, Madame. Personnellement, j'étais très anxieuse et la peur était
24 grande sans cesse. Malgré le HDZ, c'était Zenica dont le mal était issu
25 pour nous. Et jusqu'au moment où on est parti à Cegrac [phon] et à Vitez
Page 638
1 par la suite avec les morts, je ne me sentais pas en sécurité. Et même
2 aujourd'hui, si je vais à Zenica et j'y vais souvent, j'ai mal au ventre.
3 Croyez-moi.
4 Q. Oui, je vous crois que vous aviez ce genre de sentiments après la
5 journée que vous avez vécue. Mais à Zenica, vous n'avez pas
6 fait l'objet de quelques menaces que ce soient, n'est-ce pas ?
7 R. Oui dans le train, on se moquait de nous. On nous insultait. On
8 insultait des femmes musulmanes. Il était évident qu'elles étaient
9 musulmanes d'après les vêtements qu'elles portaient.
10 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président, je
11 vais prendre un peu d'eau.
12 Q. Au cours de cette journée sur la route, vous avez vu des personnes
13 portant des vêtements différents, à la fois civils et militaires. Est-ce
14 exact ?
15 R. C'est exact.
16 Q. Votre frère vous a dit que Drazen était mort.
17 R. Oui.
18 Q. Ceci se passait pendant que les combats se déroulaient avant votre
19 arrestation ?
20 R. Avant que je n'ai été capturé. Mais il ne s'agissait pas de combat,
21 c'était purement une attaque. Personne ne pouvait les combattre. Ils
22 n'avaient de moyens. Il est incroyable, les détonations à Dusina ce matin-
23 là. Ceux qui ont suivi après tous ces cris de [imperceptible]. Ensuite,
24 nous avons entendu une série d'explosions.
25 Q. Est-ce que vous savez quelle est la signification de ces cris ?
Page 639
1 R. Non, je ne sais pas mais je sais que la signification est très, très
2 négative, surtout compte tenu de ce qui s'est ensuivi. Et quelle que soit
3 la signification, je ne trouvais cela jamais positif, moi-même. Je ne sais
4 pas si ceux qui utilisaient, qui criaient ce genre de choses savaient ce
5 que ça voulait dire.
6 Q. Je souhaite simplement que vous me confirmiez quelque chose que vous
7 avez dit en répondant à la question du Procureur ce matin, c'est-à-dire que
8 vers la fin de l'année 1993, vous étiez l'interprète de Mme Victoria
9 Fifield.
10 R. Oui. C'était au début de l'année 1994. Tout à l'heure, ça m'est revenu
11 que c'était début 1994 parce qu'avant c'était Nick Turnbull. Donc, au début
12 de l'année 1994, nous avons commencé à travailler ensemble.
13 Q. Et la première fois que vous êtes rentré à Dusina, c'était vers la fin
14 de l'année 1993, n'est-ce pas ?
15 R. Je ne sais pas si c'était fin 1993 ou début 1994. Je sais qu'il y avait
16 encore un peu de neige. Et puis j'ai des photos de maisons de l'époque. Je
17 peux vous les apporter. Donc, ceci montre ce à quoi ressemblent les maisons
18 immédiatement après l'attaque ou peu de temps après l'attaque. La mienne
19 avait été incendiée.
20 Q. Est-ce que vous savez qu'une partie des habitants de Dusina revenaient
21 de Zenica à Dusina ?
22 R. Non, pas de Dusina, peut-être Visnjica et Lasva, la partie la plus
23 proche de la gare Dusina. Je ne sais pas qui que ce soit qui soit rentré.
24 Peut-être les gens sont entrés, la seule personne qui va afin de voir la
25 maison, c'est mon père qui y va de temps en temps, et moi, j'étais la
Page 640
1 seule, je l'ai fait avec les observateurs de l'ECMM.
2 Q. Merci. Je n'ai plus de questions à poser.
3 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Si je comprends bien, donc la Défense n'a plus
4 de questions à poser dans le cadre du contre-interrogatoire.
5 Concernant la Défense de M. Kubura.
6 M. IBRISIMOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, la Défense de M.
7 Kubura n'a pas de questions pour ce témoin puisque sa déposition ne portait
8 sur le chef d'accusation porté contre M. Kubura.
9 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Est-ce que l'Accusation a des questions à
10 nouveau à poser au témoin ?
11 M. RE : [interprétation] Je n'ai pas de questions, répliques mais le
12 Procureur souhaite souligner le fait que la Défense de M. Kubura a dit que
13 cet incident n'est pas une des charges alléguées contre M. Kubura. Bien
14 sûr, les dépositions présentées par le biais des témoins de l'Accusation
15 peuvent être utilisées contre son client. Et M. Kubura devait être au
16 courant de cela dès le début de cette procédure.
17 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Avec mes excuses, Monsieur le Président,
18 je souhaite proposer la photographie de Kegelj, marquée par le témoin en
19 tant que pièce à conviction de la Défense.
20 M. LE JUGE ANTONETTI : Cette photographie où est-elle ? Bien. Alors donc il
21 faut donner un numéro définitif.
22 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] La cote sera la pièce à conviction de
23 la Défense DH8.
24 M. LE JUGE ANTONETTI : Très bien. Donc concernant l'audition de ce témoin,
25 il n'y a pas donc de question de la part du Procureur en réplique, donc la
Page 641
1 Chambre constate que l'audition de ce témoin est donc terminée ce jour, au
2 moins pour la partie personnelle. Si l'Accusation ultérieurement veut la
3 re-citer, dans le cadre plus général de ce qu'elle faisait au sein de la
4 mission de l'Union européenne, il sera donc possible, à ce moment-là, de la
5 faire revenir.
6 Donc dans ces conditions, la Chambre remercie le témoin d'avoir apporté
7 donc son témoignage. Et la Chambre s'associe, bien entendu, aux
8 condoléances qui ont été exprimées par la Défense, pour ce qui est arrivé à
9 sa famille, et donc bien entendu, nous nous y associons. Nous vous
10 souhaitons donc un bon voyage de retour.
11 Donc Monsieur l'Huissier, pouvez-vous raccompagner le témoin ?
12 [Le témoin se retire]
13 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Donc dans la mesure où nous avons donc épuisé
14 les témoins, nous allons donc pouvoir mettre un terme à l'audience de ce
15 jour. Mais cependant avant de mettre un terme, je voudrais revenir sur la
16 question des archives de l'Union européenne. Et j'invite la Défense à me
17 faire savoir où elle en est de ses contacts avec l'Union européenne car il
18 se peut que la question se repose à nouveau lors de l'audition de certains
19 témoins. Et pour éviter donc les problèmes que nous avons eus, il faudrait,
20 bien entendu, que la Défense ait un accès très rapide à ces archives. Donc
21 peut-elle informer la Chambre de l'état des négociations.
22 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai reçu dans mon
23 bureau de Sarajevo, hier, une réponse des observateurs européens qui nous
24 demandent de nouvelles précisions. Alors nous avons préparé, ne sachant pas
25 que nous allions aborder la question aujourd'hui, nous avons donc préparé
Page 642
1 une lettre à l'adresse de la Chambre. Nous joignons à l'annexe la réponse
2 du secrétaire général de M. Solana, et l'intention de la Défense est donc
3 de s'adresser à la Chambre lundi, voir au plus tard mardi, pour que la
4 Chambre puisse statuer.
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Donc, si je comprends bien, vous allez nous faire
6 une requête écrite afin que la Chambre, laquelle Chambre fasse une
7 injonction pour que vous ayez accès donc auxdits documents. C'est bien
8 cela.
9 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Oui.
10 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Alors le temps que cette procédure se mette en
11 œuvre, car lorsqu'il y aura une requête, bien entendu, l'Accusation devra
12 également donner son point de vue, le temps qu'une décision intervienne,
13 nous risquons de nous trouver à nouveau, confrontés au problème.
14 Alors il y aurait une solution pratique que je soumets aux parties, qui
15 serait la suivante : Dans la mesure où l'Accusation a communiqué à la
16 Défense des documents émanants de la mission de l'Union européenne, donc
17 ces documents, vous en avez connaissance, vous les avez étudiés. Il se
18 peut, qu'à ce moment-là, dans le cas du débat contradictoire et l'égalité
19 des armes, que la question puisse être abordée par l'Accusation lors de
20 l'audition d'un témoin, uniquement sur le contenu de ces documents dont
21 vous avez connaissance et que donc dans ces conditions, le témoin pourrait
22 être interrogé uniquement sur ledit document. Mais encore faudrait-il que
23 la Chambre pourrait exercer son contrôle et aussi ledit document. Car nous
24 ne l'avons pas, nous avons le listing de cette pièce, mais nous ne
25 connaissons pas le contenu. Pour que la Chambre puisse exercer son
Page 643
1 contrôle, encore faut-il, qu'elle puisse dans cette hypothèse constater,
2 que la question qui est posée au témoin, est bien en rapport avec le
3 document dont vous avez eu connaissance.
4 Qu'en pense la Défense ?
5 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, je demanderais à Me
6 Bourgon, de vous présenter des explications brièvement, compte tenu du fait
7 que je perds la voix, je vous présente mes excuses.
8 M. BOURGON : Monsieur le Président, Madame, Monsieur le Juge. Alors sur la
9 question de la proposition que vous venez de faire aux parties à l'instant,
10 la Défense s'opposerait à une telle procédure pour les raisons que
11 j'aimerais vous expliquer dès maintenant.
12 La collection des documents, en provenance de l'Union européenne ou la
13 mission ECMM, alors comme elle était appelée en 1993, constitue une série
14 de documents qui ont été préparés à différents niveaux. Des observateurs
15 sur le terrain, qui composaient des équipes, des postes régionaux qui
16 regroupaient certaines équipes, et enfin un centre régional à Zenica, qui
17 regroupait les autres centres ou les sous centres régionaux. Donc, il y
18 avait trois niveaux de rapports préparés par les observateurs de la
19 commission européenne.
20 A cela, s'ajoute les rapports qui ont été préparés par des gens qui
21 participaient à une commission qui s'appelait "Busovaca Joint Commission".
22 Tous ces rapports-là ont été préparés sur une base journalière. De plus,
23 les rapports, en tant que tels, pouvaient être envoyés du niveau le plus
24 bas au niveau le plus haut soit Zenica, et même du niveau le plus bas
25 directement à Zagreb, au quartier général de la commission européenne. A
Page 644
1 tous les jours, des documents ont été produits à tous les niveaux.
2 Le problème de la Défense, à ce stade-ci, est que nous avons certains
3 documents qui nous ont bel et bien été communiqués par la Poursuite. Ces
4 documents nous permettent évidemment d'envisager une question qui pourrait
5 être posée à un témoin. Notre problème se situe, que lorsque nous avons le
6 document à titre d'exemple, qui a été préparé le 10 mai, et c'est une date
7 fictive, que je sors simplement à titre d'exemple, un document préparé le
8 10 mai, que la Poursuite nous a remis, et voudrait utiliser pour le témoin,
9 nous n'avons pas le document, ni du 9 mai, ni du 11 mai. Et ces documents,
10 souvent lorsque la commission européenne, les observateurs de cette
11 commission sur le terrain faisaient des rapports. Le rapport n'était pas
12 ponctuel où on parlait d'un incident seulement à une journée précise, mais
13 bien sur une période de temps souvent de deux à trois jours, à quelques
14 reprises jusqu'à des fois une semaine où on traite du même sujet qui
15 revient.
16 De façon à permettre à la Défense de pouvoir procéder à un contre-
17 interrogatoire efficace en toute connaissance de cause, pour éviter tout
18 préjudices aux accusés, nous soumettons à la Chambre que nous avons besoin
19 de voir non seulement les documents qui nous ont été communiqués par la
20 poursuite, mais bien les autres documents qui forment les espaces ou les
21 écarts entre les rapports qui nous ont été remis.
22 A cet égard, nous croyons que procéder immédiatement, permet à ce stade-ci
23 au Procureur de faire son interrogatoire principal, même de nous permettre
24 un contre-interrogatoire sur le document que nous connaissons, pourrait à
25 la fois effectuer un préjudice -- s'avérer un préjudice aux droits des
Page 645
1 accusés d'avoir toute l'information et également causer un préjudice sur
2 l'audition de la cause, puisqu'il y a des éléments de preuve qui seront
3 entendus à deux moments ce qui vraiment pouvait porter -- faire confusion.
4 Nous avons aussi un exemple, peut-être que nous pourrions vous apporter à
5 ce stade-ci concernant certains documents qui nous ont été remis par la
6 poursuite. Alors, nous avions des documents concernant le chef de la
7 commission européenne, je me permets, je ne nommerais pas son nom pour
8 l'instant, le chef de la commission européenne nous avait remis -- avait
9 remis certains documents à la poursuite qui nous ont été communiqués.
10 Lorsque nous avons rencontré cette même personne pour discuter avec elle
11 des documents qui nous avaient été remis, cette personne a porté à notre
12 attention d'autres documents qui avaient été rédigés par lui-même et qui
13 étaient forts pertinents à la cause de la Défense.
14 Nous avons à ce moment-là communiqué cet état de chose directement à la
15 commission européenne, à ECMM pour leur dire, avez-vous ces documents-là,
16 les documents en question ont été identifiés et on nous a à ce moment-là --
17 ils ont pris les documents et ils les ont faits parvenir à la poursuite qui
18 nous les a remis. Donc nous avons obtenu des documents mais seulement suite
19 à l'identification par un témoin. Ce que nous ne pouvons pas faire avec
20 tous les documents et du même coup, des documents qui avaient été
21 sélectionnés sur des critères de recherche propre à la cause de la Défense
22 ont été remis à la poursuite d'abord et ensuite à la Défense.
23 Donc nous sommes dans une situation qui est, je dois vous l'admettre,
24 Monsieur le Président, quelque peu difficile et confuse. Je crois que nous
25 -- dans notre dernière lettre à la commission européenne, nous leur avons
Page 646
1 suggéré une méthode de procéder, soit de nous permettre d'aller consulter
2 leurs archives, de sélectionner certains documents que la commission
3 européenne pourrait analyser et ensuite dire si oui ou non, ils ont un
4 problème de façon à ce qu'on puisse vraiment discuter du problème précis
5 que la commission européenne pourrait avoir avec un document précis.
6 Cette procédure a été déjà utilisée à plusieurs reprises pour d'autres
7 organisations. Je vous citerais deux exemples, tout d'abord les Nations
8 Unis, la Défense a fait appel aux Nations Unis pour obtenir les archives
9 des militaires qui étaient sur le terrain, les militaires sur le terrain
10 étaient là dans le cadre de la mission de protection des Nations Unis, la
11 FORPRONU, la force de protection des Nations Unis.
12 Donc une mission qui a été autorisée par les Nations Unis en vertu du
13 chapitre 6 de la charte des Nations Unis, dont les troupes qui étaient sur
14 les terrains étaient là en vertu d'un mandat précis qui provenait des
15 Nations Unis. Nous avons demandé aux Nations Unis l'accès aux documents
16 suite à des négociations, nous en sommes arrivés à une entente, l'accès
17 nous a été donné.
18 Nous nous sommes rendus à Genève, nous avons consulté les documents, mais
19 pas tous les documents, les documents qui correspondaient à nos critères de
20 recherche, soit une vingtaine de mille de pages de documents que nous avons
21 consultés, nous en avons sélectionné deux à trois mille qui ont été révisés
22 non pas seulement à Genève mais envoyés à New York, révisés à New York,
23 ensuite qui ont été le terme anglais "Redacted", ou le terme français. Je
24 ne sais pas -- noirci pour en enlever certains passages. Et ensuite, ces
25 documents-là nous ont été remis et nous savons exactement dans quelle
Page 647
1 mesure nous pourront utiliser ou non ces documents.
2 La même procédure a été suivie pour le gouvernement de la grande Bretagne
3 puisque après avoir consulté les archives à Genève, nous nous sommes
4 aperçus qu'il y avait -- les archives étaient manquantes concernant le
5 bataillon britannique qui était là et ce pour la période de janvier aller
6 jusqu'à juin 1993, soit une période critique pour la théorie de Défense.
7 Nous avons donc fait appel au gouvernement de la Grande Bretagne pour
8 obtenir ces documents. Encore-là, ce fût assez compliqué et des
9 négociations ont été entreprises. Nous avons reçu une lettre de la Grande
10 Bretagne qui accepte notre proposition, nous allons nous rendre au sein des
11 archives, la section des archives de la Grande Bretagne pour consulter des
12 documents non seulement de la mission de FORPRONU mais bien des documents
13 qui sont militaires, soit qu'ils sont vraiment un aspect qui pourrait être
14 directement lié à la sécurité nationale de la Grande Bretagne.
15 Après avoir eu accès à ces documents, nous pourrons le -- ils pourront
16 réviser ces documents et ensuite nous remettre ceux avec lesquels ils sont
17 d'accord. Et si jamais, il y avait des documents que la Grande Bretagne ne
18 pourrait pas nous remettre, mais qu'il s'agit de notre avis, qu'ils sont
19 nécessaires à notre Défense, à ce moment-là, nous pourrions nous adresser à
20 la Chambre, mais là en toute connaissance de cause avec les documents.
21 Dans ce cas-ci, nous sommes un peu dans une situation difficile avec
22 l'Unions européenne puisque nous avons déjà identifié au maximum selon
23 toutes les informations que nous possédons à l'heure actuelle, quels sont
24 les documents, quelle était l'organisation de la commission européenne, qui
25 faisait des rapports à qui, quelles sont les personnes qui ont préparées
Page 648
1 les rapports, quelles sont les dates auxquelles ces rapports ont été
2 préparés, quel est le type de rapport préparé. A ce stade-ci,
3 malheureusement, nous ne sommes pas en mesure de fournir davantage
4 d'informations à la commission européenne.
5 Toutes ces données, Monsieur le Président, se retrouveront dans notre
6 requête que nous présenterons la semaine prochaine de façon à permettre à
7 la Chambre de prendre une décision éclairée sur le sujet, de façon à ce que
8 nous puissions obtenir accès à ces documents et le plus rapidement
9 possible, permettre au procès de continuer dans les circonstances normales.
10 Mais pour l'instant, notre position est que la collection des documents
11 doit être considérée comme étant une collection comme un tout et que nous
12 devons avoir accès au tout pour vraiment bien prendre mesure de présenter
13 non seulement la théorie de la Défense mais éviter tout préjudice aux
14 accusés. Merci, Monsieur le Président.
15 M. LE JUGE ANTONETTI : Afin que de manière -- oui je vais donc redonner la
16 parole à l'Accusation pour que de manière très synthétique, elle nous fasse
17 part de son point de vue sur le principe résultant du fait que la Défense
18 doit avoir accès à l'ensemble des documents.
19 Et deuxièmement sur la procédure suggérée par la Défense qu'a déjà fait ces
20 preuves et qui a été bénéfique au moins dans deux cas, les archives de
21 l'ONU et de la Grande Bretagne et donc la Chambre, à fin d'être totalement
22 éclairé, aimerait à ce stade connaître le point de vue de l'Accusation.
23 M. RE : [interprétation] Très brièvement, Monsieur le Président, bien
24 entendu, nous entendons parfaitement ce que Me Bourgon est en train de
25 dire, et nous sommes conscients des difficultés de la Défense quant à leur
Page 649
1 accès aux archives.
2 Une solution très pratique a été évoquée, l'Accusation cependant demande le
3 droit de réserver sa position jusqu'à ce que la Défense ne dépose sa
4 requête et jusqu'à ce qu'il y ait, fin de ces négociations.
5 Donc nous allons nous adresser à la Défense au sujet des documents qui
6 figurent sur notre liste au sujet du fait qu'il consiste à savoir si la
7 Défense soulèvera des objections au versement de tout document de le CMM ou
8 non. Nous allons nous adresser à la Défense en dehors du temps d'audience
9 afin de voir quelle serait la méthode acceptable pour les deux parties.
10 M. LE JUGE ANTONETTI : Donc la Chambre attend donc, en début de semaine
11 cette requête qui fera part de l'ensemble du problème et que suggérera une
12 méthode de travail, d'approche de la Défense aux dits documents.
13 Nous allons donc déclarer l'audience de ce jour terminée puisque nous
14 n'avons plus de témoins. Et nous nous retrouverons donc lundi après-midi, à
15 moins qu'il y ait un point complémentaire. Mais très rapidement parce qu'on
16 aurait dû déjà être en pause.
17 M. BOURGON : Monsieur le Président, merci. Rapidement, nous avons présenté
18 devant cette Chambre, lors de la conférence préalable au procès, une liste
19 de documents qui sont toujours manquants selon nos registres, concernant
20 les documents qui doivent nous être remis par la Poursuite. Nous avons déjà
21 eu des pourparlers avec la Poursuite à ce sujet-là. Hier, la Poursuite nous
22 a remis des documents additionnels. Nous croyons qu'il en manque toujours.
23 Nous aimerions porter cette -- ce fait à la connaissance de la Chambre.
24 Et seulement deux exemples rapides : La semaine prochaine, nous allons
25 entendre des témoins concernant les événements qui se sont produits dans la
Page 650
1 ville de Miletici. A ce sujet-là, il y a deux pièces qui, je crois -- nous
2 croyons, sont importantes, qui sont dans le mémoire préalable de
3 l'Accusation, les pièces PT44 et PT608. Ces pièces sont toujours manquantes
4 dans le registre des pièces qui devaient nous être communiquées par la
5 Poursuite. Afin d'éviter tout retard dans la cause, dans l'audition de la
6 cause la semaine prochaine, nous aimerions que ces documents -- et que des
7 recherches soient effectuées afin de voir si oui ou non nous pouvons
8 obtenir tous ces documents. Merci, Monsieur le Président.
9 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Dans la mesure où vous allez, j'ai cru
10 comprendre, vous rencontrer, vous allez certainement régler ce problème. Il
11 est évident, comme nous l'avions déjà indiqué auparavant, que si des pièces
12 ont été référenciées dans l'acte dont on a fait état tout à l'heure, il est
13 tout à fait normal que la Défense en -- ait ces pièces en sa possession.
14 Donc je pense qu'il n'y aura aucune difficulté à ce que vous ayez donc ces
15 pièces. Dans ces conditions, donc nous nous retrouverons lundi en début
16 d'après-midi. Je vous remercie.
17 --- L'audience est levée à 10 heures 50 et reprendra le lundi 8 décembre
18 2003, à 14 heures 15.
19
20
21
22
23
24
25