Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1

1 Le lundi 7 mars 2005

2 [Audience publique]

3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]

4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]

5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 04.

6 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Veuillez citer le numéro de l'affaire,

7 Madame la Greffière.

8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Il s'agit

9 de l'affaire IT-01-48-T, le Procureur contre Sefer Halilovic.

10 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie, Madame.

11 Bonjour, Monsieur le Témoin. Vous m'entendez ?

12 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour. Oui, je vous entends.

13 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Etes-vous prêt à commencer ?

14 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, je suis prêt.

15 Monsieur Weiner, vous avez la parole.

16 M. WEINER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président.

17 LE TÉMOIN: TÉMOIN E [Reprise]

18 [Le témoin répond par l'interprète]

19 Interrogatoire principal par M. Weiner : [Suite]

20 Q. [interprétation] Bonjour, Témoin.

21 R. Bonjour.

22 Q. Lorsque nous nous sommes interrompus vendredi, nous parlions de votre

23 arrivée à Grabovica, que les gens étaient détendus, s'adonnaient à la

24 pêche, nageaient, ne s'embêtaient pas. Est-ce que, c'est ce que je vous ai

25 demandé, l'unité de Caco et Celo est arrivée plus tard avec votre unité ?

Page 2

1 M. MORRISSEY : [interprétation] Je fais une objection. Je la répète, parce

2 que finalement c'est la confusion qu'il y a entre ces deux unités à

3 laquelle nous faisons objection tout du long.

4 M. WEINER : [interprétation] Vous avez autorisé après son objection de

5 poser d'abord une question générale, et de poser des questions plus

6 précises. Je fais la même chose.

7 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Vous pourriez peut-être poser une

8 question encore plus générale, quelles sont les unités qui se trouvaient

9 sur les lieux, et après vous pourrez y aller peu à peu.

10 M. WEINER : [interprétation] C'était mon intention.

11 Q. Quelles sont les unités qui sont arrivées à Grabovica ?

12 R. C'était le 2e Bataillon indépendant, ensuite les membres de l'unité de

13 Celo. A Grabovica, il n'y avait pas de membres de l'unité de Caco, ils

14 étaient logés ailleurs, et il y avait l'unité qui s'appelait les Loups de

15 Cedo.

16 Q. Après l'arrivée de l'unité de Celo, est-ce que le climat a changé,

17 l'atmosphère a changé à Grabovica ?

18 R. Oui.

19 Q. Pourriez-vous nous dire en quoi le climat a changé ?

20 R. Lorsqu'ils sont arrivés à Grabovica, après un certain temps, ils ont

21 commencé à tirer, ils ont commencé à prendre des civils, à les amener. Ils

22 prenaient de la drogue et de l'alcool.

23 Q. Est-ce que cette modification s'est manifestée aussitôt après leur

24 arrivée ?

25 R. Pas tout de suite non.

Page 3

1 Q. A quel moment est-ce que ce changement est intervenu ?

2 R. C'était dans l'après-midi, au cours de l'après-midi.

3 Q. Qu'est-ce qui vous a été possible d'entendre au début de l'après-midi ?

4 R. J'ai pu entendre des cris, des tirs.

5 Q. Lorsque vous avez entendu ces cris, ces tirs, qu'est-ce que vous avez

6 pensé ?

7 R. J'ai pensé qu'ils étaient en train de se réjouir.

8 Q. Passons maintenant au début de soirée. Connaissez-vous un autre soldat

9 qui porte le surnom de Tajso ?

10 R. Oui, je le connais.

11 Q. Témoin E, est-ce que vous et Tajso vous avez fait quelque chose de

12 particulier en début de soirée ou au cours de la soirée ?

13 R. Oui.

14 Q. Veuillez dire aux Juges ce que vous avez fait ?

15 R. Nous étions dans la maison, nous sommes partis pour prendre quelques

16 poivrons et quelques tomates. Un soldat de Celo nous a arrêtés sur la route

17 et nous a demandé où nous allions. Nous lui avons répondu que nous partions

18 dans les champs pour prendre quelques tomates et quelques poivrons.

19 A côté de la maison où nous étions arrêtés, dans cette maison à côté

20 de laquelle nous étions arrêtés, il y avait des femmes et des soldats. Il

21 nous a demandé si nous voulions se joindre à eux, nous avons refusé cela.

22 Q. Vous dites à "côté de la maison".

23 R. Où nous nous étions arrêtés.

24 Q. Dites-nous tout d'abord, quel âge avaient ces femmes qui se trouvaient

25 dans la maison ?

Page 4

1 R. Elles étaient un peu plus âgées, elles avaient à peu près 50 ans.

2 Q. Que faisaient-elles ces femmes ?

3 R. Elles pleuraient et elles étaient comme folles.

4 Q. Comment étaient-elles habillées ?

5 R. J'ai vu une femme qui portait un pull jaune, elle avait les cheveux

6 blonds.

7 M. WEINER : [interprétation] Monsieur le Président, est-ce que nous pouvons

8 passer à huis clos partiel ?

9 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, nous allons passer à huis clos

10 partiel, s'il vous plaît.

11 [Audience à huis clos partiel]

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 5 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 6

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 [Audience publique]

7 M. WEINER : [interprétation] Est-ce que nous sommes en audience publique ?

8 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

9 M. WEINER : [interprétation] Merci.

10 Q. Monsieur le Témoin, qu'est-ce que vous avez fait après cela ?

11 R. Nous avons pris quelques tomates et poivrons et nous sommes rentrés à

12 la maison.

13 Q. Est-ce que vous connaissez un certain Hodza ou Ferid, des soldats ?

14 R. Oui.

15 Q. Est-ce que vous ou Tajso êtes allés les voir ce soir-là ?

16 R. Oui.

17 Q. A quelle heure avez-vous fait cette visite en rapport aux incidents que

18 vous aviez vus concernant ces femmes ?

19 R. Tout de suite après cela.

20 Q. Est-ce qu'il y a eu des conversations dans cette maison-là avec ces

21 soldats ?

22 R. Nous avons dit ce que nous avions vu.

23 Q. Comment vous sentiez-vous à ce moment-là ?

24 R. Terrible, c'était terrible. Je me sentais terrible.

25 Q. Est-ce que vous êtes restés longtemps ?

Page 7

1 R. Non, pas très longtemps. Peut-être quelques heures.

2 Q. Lorsque vous avez quitté la maison où se trouvaient Hodza et Ferid, où

3 êtes-vous allés ?

4 R. Nous sommes retournés dans la maison où nous étions logés.

5 Q. Sans donner de noms pour autant qu'il y ait eu quelqu'un là, est-ce que

6 lorsque vous êtes retournés dans la maison où vous étiez logés, est-ce

7 qu'ils s'y trouvaient d'autres soldats ?

8 R. Il n'y avait que des soldats de notre unité.

9 Q. Avez-vous parlé avec les soldats à votre retour ?

10 R. Oui.

11 Q. Veuillez dire en quoi consistait cette conversation ?

12 R. La plupart des soldats avaient déjà entendu parler de cela et nous

13 avons relaté ce que nous avions vu aussi.

14 Q. D'après ce que vous ont dit les autres soldats, qu'avaient-ils vu ?

15 R. Ils ont dit qu'ils avaient vu les soldats en train d'emmener des civils

16 du village.

17 Q. Quel était le sentiment des gens qui se trouvaient dans la maison ?

18 R. Ce n'était pas simple. C'était dur à voir après cela.

19 Q. Les gens qui se trouvaient dans votre maison, je parle des soldats.

20 Est-ce qu'ils étaient armés ?

21 R. Non.

22 Q. Pourquoi est-ce que les soldats qui se trouvaient dans votre maison

23 n'étaient pas armés ?

24 R. C'était puisqu'ils avaient déjà rendu leurs armes, il n'y avait pas

25 d'activités de combat dans la région.

Page 8

1 Q. Est-ce que vous êtes restés ce soir-là ? Est-ce que vous avez passé la

2 nuit dans cette maison ?

3 R. Oui, oui, j'ai fait cela.

4 Q. Qu'avez-vous entendu ou vu au cours de la nuit ?

5 R. Cette nuit-là ou -- ?

6 Q. Oui, pendant le reste de cette nuit-là.

7 R. Nous ne sommes pas sortis, nous ne sortions pas dehors. C'est seulement

8 le lendemain matin que tout le monde est sorti de la maison.

9 Q. Vous étiez à l'intérieur de la maison, est-ce qu'il vous a été possible

10 d'entendre quelque chose pendant la nuit ?

11 R. Oui.

12 Q. Qu'avez-vous entendu pendant la nuit ?

13 R. Des cris et des coups de feu qui provenaient probablement des victimes

14 et des soldats.

15 Q. Qu'est-ce qui venaient des victimes et des soldats, pourriez-vous être

16 plus précis ?

17 R. Des cris.

18 Q. Comment vous êtes-vous sentis vous et les autres soldats qui vous

19 trouviez dans la maison en entendant ces cris, ces hurlements ?

20 R. Nous étions confus. Nous savions ce qui était en train de se passer et

21 ce n'était pas facile pour nous.

22 Q. Mais qu'est-ce qui se passait ?

23 R. Ils étaient en train d'emmener les villageois, des villageois et de les

24 tuer.

25 Q. Qu'avez-vous pensé de l'état de sobriété de certains de ces soldats --

Page 9

1 non, je vais le dire autrement.

2 Savez-vous quels soldats étaient en train d'emmener les citoyens, les

3 habitants ?

4 R. C'étaient les soldats de Celo.

5 Q. Est-ce que vous vous êtes fait une idée de l'état de sobriété ou

6 d'ébriété de ces soldats ?

7 R. Ils étaient en état d'ébriété.

8 Q. Vous vous êtes fondé sur quoi pour le dire ?

9 R. C'est sur la base de leur comportement que je peux dire cela. On savait

10 qu'il y avait quelques individus dans cette unité qui prenait de la drogue

11 et de l'alcool.

12 Q. Passons au lendemain. A commencer par le matin, qu'avez-vous fait ce

13 matin-là ?

14 R. Je suis sorti de la maison et j'ai fait un tour le long de la route

15 pour voir cela, c'est-à-dire j'ai vu des cadavres dans la rivière de

16 Neretva. Le long du chemin sur la route, j'ai vu un morceau de crâne ou de

17 cerveau.

18 Q. Allons-y par étape. Vous vous êtes levé le matin, est-ce que vous avez

19 parlé à quelqu'un avant de sortir de la maison ?

20 R. Avec des soldats ?

21 Q. D'accord. Est-ce que vous avez parlé avec quelqu'un à l'intérieur de la

22 maison avant d'en sortir ?

23 R. Oui.

24 Q. Sur quoi a porté la conversation ou la discussion ?

25 R. Nous avons parlé de ce qu'on allait faire. Nous voulions rentrer à

Page 10

1 Sarajevo immédiatement.

2 Q. Lorsque vous êtes sorti, est-ce que vous avez parlé à quelqu'un avant

3 de partir à pied ?

4 R. Je ne me souviens pas. Nous avons tous parlé entre nous.

5 Q. A l'extérieur, est-ce que vous avez parlé avec des hommes qui étaient

6 logés dans d'autres maisons, dans d'autres maisons que la vôtre, là où vous

7 étiez vous ?

8 R. Je ne me souviens pas de cela.

9 Q. Est-ce que vous avez parlé de ce qui s'est passé pendant la nuit, par

10 rapport aux civils ?

11 R. Oui.

12 Q. Quelle était la teneur de ces discussions ?

13 R. Je vous ai dit, déjà, nous ne pouvions pas le croire que cela s'est

14 passé, vraiment.

15 Q. Qu'est-ce qui s'était passé, que les autres soldats avaient peine à

16 croire ?

17 R. Ces meurtres.

18 Q. Est-ce que l'on a parlé de l'étendue de ce qui s'était passé, de ces

19 meurtres ?

20 R. Je ne sais, je ne me souviens pas de cela.

21 Q. Est-ce qu'on a parlé des endroits où certains de ces assassinats

22 s'étaient produits ?

23 R. Après avoir vu cela, on a parlé de cela, oui. On a parlé des endroits

24 où se trouvaient des cadavres.

25 Q. Vous êtes partis à pied. Où est-ce que vous êtes allés ?

Page 11

1 R. Nous sommes partis vers un pont en fer.

2 Q. Alors que vous vous approchiez de ce pont en fer, qu'est-ce que vous

3 avez vu ?

4 R. J'ai vu deux cadavres dans la rivière de Neretva.

5 Q. Pourriez-vous tout d'abord nous dire quels étaient l'âge et le sexe de

6 ces corps ?

7 R. Il s'agissait de personnes plus âgées. Je ne peux pas vous dire quel

8 âge ils avaient. C'était un homme et une femme.

9 Q. Où se trouvaient-ils ? Vous dites dans la rivière Neretva mais où se

10 trouvaient ces corps ?

11 R. C'était juste à côté de la berge.

12 Q. Avez-vous vu autre chose alors que vous marchiez ?

13 R. Le long de la route, dans des arbustes, il y avait encore deux

14 cadavres.

15 Q. Pourriez-vous nous dire si c'étaient des femmes ou des hommes ?

16 R. C'étaient des hommes.

17 Q. Pourriez-vous essayer de les décrire ?

18 R. J'ai vu que l'un de ces hommes portait une veste grise.

19 Q. Vous avez vu quelqu'un d'autre dans ces arbustes ou buissons. Qu'en

20 était-il de cette autres personne ?

21 R. Ce corps se trouvait en contrebas, tout simplement, jeté dans ces

22 buissons.

23 Q. Vous avez vu autre chose ?

24 R. J'ai vu encore deux cadavres tout près du pont en fer, dans un trou,

25 c'était plutôt une sorte de source.

Page 12

1 Q. Vous dites "un trou," vous parlez d'une ravine. Est-ce que vous parlez

2 d'un fossé ?

3 R. C'était comme une sorte de défilé.

4 Q. Dans cette espèce de gorge, qu'est-ce que vous avez vu ?

5 R. J'ai vu deux cadavres dans cet endroit mais je ne pouvais pas voir s'il

6 s'agissait des hommes ou des femmes, parce que c'était assez profond, ce

7 trou-là.

8 Q. Vous avez dit avoir vu un morceau de cervelle.

9 R. Oui. C'était sur la route que j'ai vu cela.

10 Q. Pourriez-vous nous dire, pour autant que vous vous en souveniez, où

11 vous avez vu ce morceau de crâne ou de cervelle ?

12 R. C'était entre les maisons dans lesquelles nous étions logés et le pont

13 en fer.

14 Q. (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 R. Ce soldat-là ou --

19 Q. La femme.

20 R. Elle était sur la route au moment où nous allions vers le tunnel.

21 Q. Pourriez-vous nous décrire la façon dont elle est apparue lorsque vous

22 l'avez vue ?

23 R. Oui. Elle était allongée sur la route, elle était crispée.

24 Q. Est-ce qu'elle était en vie ?

25 R. Non.

Page 13

1 Q. Est-ce que vous avez vu d'autres cadavres ?

2 R. Je ne me souviens pas.

3 [La Chambre de première instance et le l'Huissière se concertent]

4 M. WEINER : [interprétation]

5 Q. Est-ce que ces cadavres que vous avez vus, est-ce que vous avez vu l'un

6 d'entre eux portant des vêtements militaires ?

7 R. Non.

8 Q. Vous avez vu ces cadavres, qu'avez-vous fait ensuite ?

9 R. Je suis retourné dans la maison.

10 Q. Est-ce que vous avez parlé à d'autres soldats avant de retourner à la

11 maison ?

12 R. Non.

13 Q. Est-ce que vous avez parlé à des soldats lorsque vous êtes revenus à la

14 maison même ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce que ces soldats avaient vu quelque chose ?

17 R. Oui.

18 Q. Qu'est-ce qu'ils avaient vu ?

19 R. Ils ont dit avoir vu des cadavres aussi et tout le monde en parlait

20 mais, à sa propre façon.

21 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

22 M. WEINER : [interprétation]

23 Q. Quelle était l'humeur de ces soldats, ils étaient comment ?

24 R. Ils étaient de mauvaise humeur et nous, nous ne voulions que partir de

25 cet endroit-là.

Page 14

1 Q. Que s'est-il passé ensuite ?

2 R. Le commandant nous a alignés et nous avons demandé de partir de cet

3 endroit-là et il nous a dit que devant toutes les maisons dans lesquelles

4 se trouvaient nos hommes, il fallait qu'on monte la garde et il fallait

5 qu'on soit prêt à combattre avec eux s'il était nécessaire de faire cela.

6 Q. Comment s'appelait ce commandant qui vous a dit de vous aligner ? Est-

7 ce que vous vous souvenez de son nom ?

8 R. Adnan Solakovic.

9 Q. Quelle était la composition ethnique de l'unité de M. Solakovic ?

10 R. C'était une unité de composition mixte. Il y avait des Croates et des

11 Serbes.

12 Q. Ceux qui n'étaient pas Musulmans, comment se sentaient-ils à ce moment-

13 là ?

14 R. Ils avaient peur.

15 Q. Est-ce qu'on a fait quelque chose pour dissiper ces peurs ?

16 R. Ce qui s'est passé la veille, c'était cela.

17 Q. Non, je vous demande si on a fait quelque chose pour dissiper ces peurs

18 qu'avaient les gens pour protéger les soldats qui n'étaient pas Musulmans ?

19 R. Oui. Nous ne les appelions pas de leurs noms. On utilisait d'autres

20 noms pour les appeler.

21 Q. Est-ce que vous pourriez être un peu plus explicite ?

22 R. Par exemple, Zvonko avait un surnom ou un autre prénom musulman.

23 Q. Pourquoi ?

24 R. C'était parce qu'ils avaient peur pour leurs vies et parce qu'ils

25 étaient d'une appartenance ethnique différente.

Page 15

1 Q. Est-ce que vous avez discuté de ce qu'il vous fallait faire si vous

2 aviez des soldats de Celo ? Est-ce qu'Adnan Solakovic vous a donné des

3 ordres ou des conseils ?

4 R. Oui, il nous a dit qu'il ne faudrait pas nous mélanger avec eux, qu'il

5 faudrait les éviter, et comme j'ai déjà dit, il fallait monter la garde

6 devant les maisons où nous étions logés.

7 Q. Est-ce que vous avez notamment parlé de Samir Pezo ?

8 R. Il a dit qu'il avait envoyé une dépêche à Sarajevo avec un rapport dans

9 lequel il a dit tout ce qui s'était passé.

10 Q. Est-ce que vous et des membres de votre unité avez passé beaucoup plus

11 de temps après à Grabovica ?

12 R. Non.

13 Q. Pourriez-vous nous dire combien de temps vous êtes restés encore ?

14 R. Peut-être encore un jour ou deux et nous nous sommes dirigés vers le

15 tunnel à Dreznica où nous dormions.

16 Q. Vous dites avoir passé une journée ou deux de plus, est-ce qu'au cours

17 de cette période-là, vous avez vu des soldats supérieurs à Grabovica ?

18 R. Oui. Ils venaient à Grabovica.

19 Q. Vous dites, oui "ils sont venus," à Grabovica, qui est-ce que qui est

20 venu précisément à Grabovica ?

21 R. Il y avait Vehbija Karic, Sefer Halilovic, Celo, Zuka.

22 Q. Prenons-les un à un. Est-ce que vous aviez auparavant vu Sefer

23 Halilovic ?

24 R. Oui.

25 Q. Où est-ce que vous l'aviez vu avant cela ?

Page 16

1 R. Je l'ai vu à la télévision.

2 Q. Est-ce que vous aviez vu auparavant Vehbija Karic ?

3 R. Oui.

4 Q. Où est-ce que vous l'aviez vu ?

5 R. A la télévision également.

6 Q. Est-ce que vous aviez vu auparavant Zuka ?

7 R. Oui.

8 Q. Où donc ?

9 R. A Bjelasnica.

10 Q. Est-ce qu'auparavant vous aviez vu Celo ?

11 R. Oui.

12 Q. Où l'aviez-vous vu ?

13 R. Sarajevo.

14 Q. Est-ce que les soldats ont discuté entre eux lorsque Halilovic, Karic,

15 Zuka et Celo sont venus à Grabovica ?

16 R. Je ne me souviens pas.

17 Q. Est-ce que d'autres soldats ont parlé de leur visite ?

18 M. MORRISSEY : [interprétation] Objection. Messieurs les Juges, le témoin a

19 répondu clairement à la question précédente et ici, M. Weiner essaie d'une

20 autre façon d'obtenir une réponse, objection.

21 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui. Le témoin a déjà répondu en disant

22 "qu'il ne se souvenait pas."

23 M. WEINER : [interprétation]

24 Q. Est-ce que d'autres soldats les ont reconnus, ces hommes ?

25 M. MORRISSEY : [interprétation] Une fois de plus, vu la réponse donnée à la

Page 17

1 question précédente, ce serait maintenant une troisième tentative pour en

2 venir à la même chose. Même si c'est présenté différemment. Objection

3 répétée.

4 M. LE JUGE LIU : [interprétation] La question, celle-ci, est un peu

5 différente de la précédente.

6 M. MORRISSEY : [interprétation] C'est vrai, elle est formulée différemment.

7 J'en conviens avec vous. Mais l'origine de la connaissance qu'aurait ce

8 témoin -- il ne peut pas lire dans l'esprit des gens. Il ne peut avoir

9 qu'une source de connaissance et c'est ce qu'on lui a rapporté, à savoir si

10 d'autres personnes ont reconnu ces hommes ou pas. Puisqu'il a déjà répondu

11 clairement, s'agissant des sources qui lui auraient fourni ces

12 connaissances, je fais objection.

13 M. LE JUGE LIU : [interprétation] A mon avis, la question qui se pose est

14 de savoir si quelqu'un a dit au témoin qu'il connaissait ces personnes. Je

15 pense que c'est là enfin le sens de la question.

16 M. MORRISSEY : [interprétation] C'est comme cela que moi aussi j'avais

17 compris la question, et vu la réponse fournie par le témoin, à la ligne 7,

18 me semble-t-il maintenant malheureusement on ne la retrouve plus ici. C'est

19 pour cela que j'avais formulé mon objection.

20 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

21 M. WEINER : [interprétation] Une question concerne la conversation

22 éventuelle, ce que certains ont pu avoir dit et l'autre, celle de savoir si

23 quelqu'un a reconnu ces personnes. C'est différent.

24 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, mais c'est du pur ouï-dire, n'est-ce

25 pas ?

Page 18

1 M. WEINER : [interprétation] Oui, vous le savez, mais le ouï-dire est

2 accepté.

3 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Il est préférable que vous formuliez

4 votre question plus clairement à l'attention du témoin.

5 M. WEINER : [interprétation]

6 Q. Est-ce que des soldats ont déclaré reconnaître l'un ou l'autre de ces

7 officiers supérieurs qui sont venus ?

8 R. Oui.

9 Q. Ces soldats, qu'ont-ils dit ?

10 R. Ils ont dit que les membres du quartier général s'étaient rassemblés

11 après cet événement.

12 Q. Quand vous dites, "après cet événement" ? Ce qui "s'était passé" ?

13 R. Tout de suite après ces événements-là.

14 Q. Quels événements ? Est-ce que vous pourriez être plus précis ?

15 R. Après ces meurtres qui se sont passés.

16 Q. Est-ce qu'on a fini par vous envoyez au combat, Monsieur ?

17 R. Oui.

18 Q. Où est-ce que vous êtes allés ?

19 R. Nous étions dans le tunnel, où nous dormions pendant deux nuits. Après

20 quoi, nous sommes partis au mont de Medved.

21 Q. Vous avez passé combien de temps au mont Medved ?

22 R. Pendant trois journées, nous étions là-bas.

23 Q. Après cela, est-ce que vous êtes retournés à Grabovica ?

24 R. Après cela, nous sommes rentrés à Sarajevo, mais je ne sais pas de quel

25 endroit les bus sont partis, les bus à bord desquels nous étions.

Page 19

1 Q. Est-ce que vous passé encore une nuit, ou plusieurs nuits après ces

2 trois jours de combat au mont Medved, est-ce que vous avez passé d'autres

3 nuits à Grabovica ?

4 R. Moi, non, mais les autres y restaient, par exemple les membres du

5 commandement.

6 M. WEINER : [interprétation] Est-ce que nous pouvons repasser à huis clos

7 partiel, Monsieur le Président ?

8 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, huis clos partiel, s'il vous plaît.

9 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

10 [Audience à huis clos partiel]

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 20

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 20 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 21

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 [Audience publique]

24 M. WEINER : [interprétation] Peut-on montrer au témoin la pièce P78.

25 Je voudrais passer à huis clos partiel, le temps de montrer au témoin cette

Page 22

1 photographie.

2 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Nous allons revenir à huis clos

3 partiel.

4 [Audience à huis clos partiel]

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 23

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 [Audience publique]

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Vous allez utiliser un autre document,

19 Monsieur Weiner ?

20 M. WEINER : [interprétation] Oui. Le document P9.

21 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, nous l'avons.

22 M. WEINER : [interprétation]

23 Q. Monsieur le Témoin, regardez cette photo, vous la reconnaissez ?

24 R. Oui.

25 Q. Qu'est-ce qu'elle représente ?

Page 24

1 R. C'est une partie de la route et le pont en fer comme on peut le voir

2 sur cette photo.

3 Q. Est-ce que celle-ci nous montre Grabovica ?

4 R. Oui.

5 Q. Vous avez vu six cadavres, est-ce que vous voyez l'endroit où vous avez

6 vu ces six cadavres sur cette photo ?

7 R. Oui, je le vois.

8 Q. Est-ce que vous pourriez nous montrer et entourer d'un cercle l'endroit

9 où vous avez vu ces deux corps dans la gorge ?

10 R. Oui. [Le témoin s'exécute]

11 Q. Et l'endroit où vous avez vu les deux cadavres sur la berge ?

12 R. [Le témoin s'exécute]

13 Q. Où est-ce que vous avez vu les corps qui se trouvaient dans les

14 buissons ?

15 R. J'ai apposé un cercle, là, à cet endroit, aux buissons.

16 Q. Excusez-moi, je me suis trompé. Il y a d'abord -- je vais vous demander

17 d'indiquer le chiffre "1" à cet endroit, au premier endroit, où il y avait

18 la gorge ?

19 R. [Le témoin s'exécute]

20 Q. Et un numéro "2" pour ce qui est des corps qui se trouvaient dans les

21 buissons.

22 R. [Le témoin s'exécute]

23 Q. Pour ce qui est des corps qui se trouvaient au bord de l'eau. Où est-ce

24 que cela se trouvait ? Est-ce que vous pourriez l'indiquer ?

25 R. [Le témoin s'exécute]

Page 25

1 Q. Est-ce que vous pourriez y apposer le chiffre "3" ?

2 R. [Le témoin s'exécute]

3 Q. L'endroit où vous avez vu cette femme aux cheveux blonds gisant là sans

4 vie.

5 R. Non.

6 Q. Je vous remercie.

7 M. WEINER : [interprétation] Je demande le versement de ce document.

8 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je suppose qu'il n'y a pas d'objection ?

9 M. MORRISSEY : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

10 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Cette pièce est versée au dossier.

11 M. WEINER : [interprétation] Peut-on montrer au témoin une pièce qu'il ne

12 devra pas annoter. C'est le numéro 105, en vertu de la liste 65 ter. En

13 B/C/S, c'est la page 01057858 jusqu'à 01057936. En anglais, 01057892

14 jusqu'à 01057895.

15 Non, ce n'est pas cette pièce-là, il s'agit d'un journal et la cote est

16 01057892.

17 Q. Monsieur le Témoin, est-ce que vous reconnaissez cette page de ce

18 document ?

19 R. Oui.

20 Q. De quoi s'agit-il ?

21 R. Il s'agit bien de mon journal.

22 M. WEINER : [interprétation] Est-ce que la Greffière pourrait, s'il vous

23 plaît, faire défiler le texte jusqu'à la page 7892 en B/C/S?

24 Q. Maintenant, Monsieur le Témoin, pourriez-vous nous dire quand vous avez

25 tenu ce journal ?

Page 26

1 R. C'était pendant la guerre.

2 Q. Est-ce que vous avez examiné ou rendu compte de l'incident à Grabovica

3 dans votre journal ?

4 R. En partie.

5 Q. Dans cette partie de votre journal, est-ce que vous parlez de Sefer

6 Halilovic ?

7 R. Non, il n'en est pas question.

8 Q. Est-ce que vous mentionnez Adnan Solakovic dans --

9 R. Oui.

10 Q. Est-ce que vous mentionnez dans ces quelques pages à propos de

11 Grabovica ? Si vous pouvez jeter un coup d'œil à cela, s'il vous plaît.

12 R. Oui.

13 Q. Est-ce que vous mentionnez Zuka ?

14 R. Non.

15 Q. Est-ce que tout ce qui s'est passé à Grabovica est relaté dans ce

16 journal ?

17 R. Non.

18 Q. Ce journal, est-ce qu'il a été établi en vue de procédures

19 judiciaires ?

20 R. Non.

21 Q. Pourquoi est-ce que vous l'avez tenu ? Pourquoi est-ce que vous avez

22 fait ce journal ?

23 R. Pour pouvoir avoir des choses notées de façon à ce qu'à l'aide de ces

24 notes, et de mes souvenirs, je puisse écrire un livre.

25 M. WEINER : [interprétation] Monsieur le Président, je voudrais demander

Page 27

1 que ce journal soit versé au dossier, tout au moins, ces trois pages.

2 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Y a-t-il des objections ?

3 M. MORRISSEY : [interprétation] Bien, il n'y a pas d'objection, mais je

4 dois dire que c'est l'ensemble du journal qui doit être versé au dossier.

5 Toutefois, je vais demander à mon confrère s'il souhaite qu'il soit versé

6 sous forme partielle et il peut le dire. En ce qui me concerne, je

7 demanderais au versement de davantage.

8 M. WEINER : [interprétation] Très bien. Entendu pour l'ensemble du journal.

9 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

10 M. WEINER : [interprétation] Pas de problème.

11 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Est-il nécessaire d'avoir l'ensemble du

12 journal versé au dossier ?

13 M. WEINER : [interprétation] Si ceci peut donner satisfaction à la Défense,

14 ceci va très bien. Ce sont les trois pages, ou deux pages qui ont trait à

15 Grabovica qui suffiraient, mais si la Chambre souhaite que ce soit

16 l'ensemble du journal qui soit versé, nous n'avons pas d'objection à cela.

17 M. MORRISSEY : [interprétation] Peut-être que je pourrais aider, Monsieur

18 le Président. Je suis reconnaissant à mon éminent confrère d'avoir pris la

19 position qui est la sienne. Je vois que cette histoire de la Défense n'est

20 pas normalement la pierre de touche de l'admissibilité,

21 Il y a là un certain nombre de pages auxquelles je voudrais moi-même

22 me référer. Peut-être qu'après que j'en aurai fini, il ne sera peut-être

23 pas nécessaire d'avoir l'ensemble du journal versé au dossier. Je ne veux

24 pas être en train d'en prendre et en laisser de sorte que si mon confrère

25 est autorité à présenter seulement ce qu'il souhaite voir verser, à ce

Page 28

1 moment-là, je vais être obligé de m'arrêter à d'autres parties du journal.

2 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, bien sûr. Je pense que les trois

3 pages mentionnées par l'Accusation sont versées au dossier comme éléments

4 de preuve, et par la suite nous pouvons avoir d'autres parties qui sont

5 également admises. Franchement parlé, je ne pense pas qu'il soit nécessaire

6 d'admettre l'ensemble du journal parce que ce journal est quelque chose de

7 personnel qui pourrait également contenir des éléments de vie privée de ce

8 témoin. Nous allons admettre seulement les parties pertinentes aux fins de

9 cette affaire. Il en est ainsi décidé.

10 Peut-être que plus tard, nous pourrons avoir un numéro pour l'ensemble du

11 journal.

12 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

13 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera le numéro 248.

14 M. WEINER : [interprétation] Il n'y a pas eu de numéros annoncés pour la

15 dernière photographie, la seconde photographie, ce serait la 247 ?

16 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] La deuxième photographie est 247.

17 M. WEINER : [interprétation] Je vous remercie.

18 Q. Enfin, Monsieur le Témoin, est-ce que quelqu'un de militaire ou de la

19 police vous a jamais posé des questions concernant ce que vous avez observé

20 à Grabovica ?

21 R. De notre armée ou de -- ?

22 Q. Oui, votre armée.

23 R. Non.

24 [Le conseil de l'Accusation se concerte]

25 M. WEINER : [interprétation]

Page 29

1 Q. Lorsque vous êtes retourné à Sarajevo, est-ce que quelqu'un de la

2 police vous a jamais posé des questions concernant ce que vous aviez vu à

3 Grabovica ?

4 R. Non.

5 Q. Combien de temps êtes-vous restés à Sarajevo après cet incident ?

6 R. Nous sommes allés le 30 novembre à Bradina.

7 Q. Et jusqu'au 30 novembre, est-ce que vous êtes restés à Sarajevo ?

8 R. Oui.

9 Q. Et après Bradina, est-ce que vous êtes retournés à Sarajevo ?

10 R. Oui.

11 Q. Combien êtes-vous restés à Sarajevo ?

12 R. Je ne me souviens pas. Il faudrait que je vérifie dans le journal.

13 Q. Est-ce que vous êtes restés avec les militaires ?

14 R. Oui.

15 Q. Je vous remercie.

16 M. WEINER : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions.

17 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien. En ce qui concerne ce dernier

18 document, c'est-à-dire le journal, pour être bien sûrs d'avoir pris toutes

19 les précautions nécessaires, ce document doit être versé au dossier sous

20 pli scellé. Bien.

21 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] C'est noté, Monsieur le Président.

22 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je pense que peut-être le moment serait

23 opportun pour suspendre la séance que nous reprendrons à 11 heures moins

24 vingt.

25 --- L'audience est suspendue à 10 heures 11.

Page 30

1 --- L'audience est reprise à 10 heures 41.

2 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, Maître Morrissey.

3 M. MORRISSEY : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

4 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Votre contre-interrogatoire.

5 Contre-interrogatoire par M. Morrissey :

6 Q. [interprétation] Merci, Monsieur le Témoin.

7 J'ai simplement quelques questions préliminaires à vous poser concernant

8 cet après-midi pendant lequel certains soldats de la 9e Brigade sont

9 arrivés. D'après vos souvenirs, ces soldats sont arrivés vers l'heure du

10 déjeuner, et les troubles et les tirs d'arme à feu ont commencé dans la

11 soirée ?

12 R. Oui.

13 Q. Très bien. Les troubles et les fusillades ont commencé le même jour, le

14 jour où ils sont arrivés, mais c'était peut-être cinq heures plus tard,

15 environ; est-ce que c'est approximativement exact ?

16 R. Oui.

17 Q. Au cours de ces cinq heures et quelques, entre le moment de leur

18 arrivée et le début des problèmes, vous n'avez vu aucun comportement

19 répréhensible, ni agression de la part de ces soldats; est-ce exact ?

20 R. Je ne me souviens pas.

21 Q. Très bien. Est-ce que vous avez vu des réfugiés du village cet après-

22 midi-là ? Par cela je veux dire des réfugiés musulmans provenant de

23 secteurs tels que Stolac, Capljina, et d'autres endroits tenus par le HVO.

24 R. Non.

25 Q. Au cours de toute la période où vous vous êtes trouvés là, avez-vous

Page 31

1 rencontré des réfugiés musulmans ?

2 R. Non, on n'en a pas rencontrés, car ils étaient logés, hébergés sur

3 l'autre rive de la Neretva.

4 Q. Est-ce que vous avez rencontré un réfugié relativement âgé, du nom de

5 Zulfo qui habitait la maison avec Adnan lui-même.

6 R. Non. Je ne m'en souviens pas.

7 Q. Lorsque vous êtes arrivés au village, est-ce que vous n'aviez pas

8 d'armes sur vous, ou ces armes avaient été remisées auprès des officiers

9 les plus anciens de votre bataillon; est-ce exact ?

10 R. Les armes avaient été rendues, et je ne me souviens pas si des civils

11 portaient des armes.

12 Q. Oui. Mais lorsque vous êtes arrivé à Grabovica, vous avez dit dans

13 votre déposition ici que, vous-même, vous et vos amis, n'étiez pas armés.

14 Je vous demande, je vous pose des questions à ce sujet. Où se trouvaient

15 vos armes ? Se trouvaient-elles dans la maison où était Adnan, Adnan

16 Solakovic ?

17 R. Oui.

18 Q. Je vois. Je vais dans un moment vous poser des questions pour savoir

19 qui se trouvait dans quelle maison à un moment particulier, mais j'ai des

20 questions d'ordre général à vous poser avant d'y parvenir.

21 Dans l'après-midi, au cours des heures pendant lesquelles les soldats sont

22 arrivés, je veux dire les soldats de la 9e Brigade dont vous avez parlé,

23 vous n'avez pas vu personnellement Ramiz Delalic à ce moment-là, n'est-ce

24 pas ?

25 R. Oui.

Page 32

1 Q. Excusez-moi, est-ce que vous êtes d'accord avec moi que vous ne l'avez

2 pas vu ou est-ce que vous dites que vous l'avez vu ?

3 R. Que je ne l'ai pas vu.

4 Q. Oui, je comprends. Vous n'avez pas vu non plus d'autres officiers

5 supérieurs au cours de l'après-midi, de cet après-midi-là; est-ce exact ?

6 R. Non, c'est exact.

7 Q. Oui, bien. Une fois que vous avez entendu les détonations d'armes à

8 feu, vous avez dit qu'au début, vous avez pensé que c'était simplement pour

9 célébrer quelque chose et que c'était simplement un comportement un peu

10 bête; est-ce exact ?

11 R. Oui.

12 Q. Bien. Lorsque vous avez passé la porte avec Tajso pour aller chercher

13 des poivrons et des tomates, qu'est-ce que vous pensiez qui se passait dans

14 le village ?

15 R. Nous ne pensions à rien en fait jusqu'au moment où ce soldat nous a

16 arrêtés, jusqu'au moment où il nous a dit : "Halte. Qui va là ?"

17 Q. Maintenant, je voudrais -- non, excusez-moi un instant, s'il vous

18 plaît, Témoin E. Il faut que l'on me donne quelques éléments sur un point.

19 [Le conseil de la Défense se consulte]

20 M. MORRISSEY : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait, s'il vous

21 plaît, montrer au témoin la pièce à conviction qui a récemment été versée

22 au dossier, c'est la 245. Peut-être que ceci pourrait se faire ? Monsieur

23 le Président, Messieurs les Juges, pour ce qui concerne cette pièce ?

24 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, allons en audience à huis clos

25 partiel, s'il vous plaît.

Page 33

1 [Audience à huis clos partiel]

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 34

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 34 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 35

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 35 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 36

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 36 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 37

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 [Audience publique]

25 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Nous sommes maintenant en audience

Page 38

1 publique.

2 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui.

3 Q. Monsieur le Témoin, je vous prie d'accepter mes excuses pour cela. Il

4 arrive parfois qu'il y ait des retards. De temps en temps, il y a des

5 problèmes techniques, mais cela vaut la peine dans l'ensemble d'attendre.

6 Bon, très bien. Alors, lorsque vous aurez l'image dans -- non excusez-moi.

7 Peut-être que je vais vous poser une autre question sur un autre point. La

8 maison dans laquelle vous avez été hébergé, est-ce que c'était une maison

9 en double partie, en d'autres termes, est-ce que c'était deux maisons

10 accolées l'une à l'autre, ou s'agissait-il d'une maison unique, isolée ?

11 R. Je ne me souviens pas.

12 Q. Très bien. Lorsque vous étiez logé là, y avait-il des civils croates,

13 des habitants qui habitaient là dans une partie quelconque de ce bâtiment ?

14 R. Non, seul le propriétaire de la maison est venu dans son jardin.

15 Q. Quel était son nom ?

16 R. Je ne sais pas, je ne me souviens pas.

17 Q. Quel était son âge ?

18 R. C'était une femme relativement âgée.

19 Q. Est-ce que vous avez pu échanger quelques mots avec elle, vous avez

20 communiqué avec elle ?

21 R. Je n'ai pas communiqué avec elle, mais d'autres soldats l'ont fait.

22 Q. Témoin E, avant le moment où les soldats de la 9e Brigade sont arrivés,

23 les habitants du village vous avaient traité de façon aimable et polie;

24 n'est-ce pas vrai ?

25 R. C'est exact. Au début il y avait eu un peu de crainte, lorsque les

Page 39

1 soldats sont arrivés, mais, par la suite, ces craintes se sont dissipées

2 parce que nous avons pris contact avec eux, nous avons échangé des

3 cigarettes, du café.

4 Q. J'allais vous dire que vous-même et vos soldats vous aviez déployé des

5 efforts pour être aimables avec les habitants du cru; est-ce exact ?

6 R. Oui.

7 Q. En fait, franchement, ceci était tout à fait cohérent et normal compte

8 tenu des objectifs de l'effort de guerre bosnien qui visait à créer une

9 Bosnie multiethnique et tolérante, n'est-ce pas ?

10 R. Oui.

11 Q. Très bien. Je voudrais maintenant passer à la photographie que vous

12 devez avoir devant vous maintenant. C'est une photographie sans aucune

13 marque, mais qui comporte les lignes en jaune.

14 R. Oui.

15 Q. Très bien. Ce que je souhaite vous demander maintenant, c'est d'apposer

16 des marques sur les maisons encore une fois. Veuillez, s'il vous plaît,

17 mettre un cercle et le chiffre "1" sur la maison dans laquelle vous vous

18 trouviez.

19 R. [Le témoin s'exécute]

20 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Est-ce que nous ne devrions pas retourner

21 en audience à huis clos partiel, Maître Morrissey ?

22 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui.

23 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Nous sommes en audience à huis clos

24 partiel ?

25 M. MORRISSEY : [interprétation] Je vous suis reconnaissant de cela.

Page 40

1 M. WEINER : [interprétation] Oui.

2 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Nous retournons à huis clos partiel, s'il

3 vous plaît.

4 [Audience à huis clos partiel]

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 41

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 41 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 42

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Page 42 expurgée. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 43

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 [Audience publique]

13 M. MORRISSEY : [interprétation] Très bien.

14 Q. Dans cette maison numéro 4, pendant votre présence sur les lieux, est-

15 ce que d'après ce que vous avez cru comprendre, est-ce que c'était là que

16 se trouvait la base de M. Okovic ?

17 R. Il était là-bas pour une seule journée et le lendemain il est parti

18 pour le mont de Prejne [phon] pour faire une sorte de reconnaissance.

19 Q. Très bien. Là je fais un saut dans le temps. Je vais vous demander

20 d'après vos souvenirs, quand Okovic a quitté le village de Grabovica pour

21 partir en reconnaissance, le jour suivant ? Est-ce que c'était au cours de

22 la matinée, de l'après-midi ?

23 R. Au cours de la matinée.

24 Q. Est-ce qu'il est parti après, ou avant que vous ne soyez allés vers le

25 pont en fer ? Après que vous ayez fait ces constatations, à quel moment

Page 44

1 est-il parti par rapport à cela ?

2 R. C'était après qu'il était parti.

3 Q. Très bien. Revenons à certaines questions que je voulais vous poser à

4 propos de la maison numéro 4. Celle que vous avez indiqué comme étant la

5 maison numéro 4. Qui d'autre était hébergé là ?

6 R. Il y avait un homme Solakovic, Samir Pezo, c'étaient les personnes qui

7 appartenaient au cercle étroit lié à ce commandement.

8 Q. Mis à part cette maison-là, vous avez dit, d'après vos souvenirs, qu'il

9 y avait peut-être l'une ou l'autre maison, ou d'autres bâtiments à

10 proximité, mais qui étaient dissimulés par les arbres; c'est bien cela ?

11 R. On ne voit pas sur la photo, cela mais je pense qu'il y avait encore

12 une maison qui se trouvait là-bas, pour autant que je m'en souvienne.

13 Q. Encore une flèche jaune plusieurs d'ailleurs, mais notamment celles qui

14 portent les numéros 6, 7 et 8. Prenez le temps qu'il vous faut pour

15 regarder ces flèches jaunes 6, 7 et 8 --

16 R. Oui.

17 Q. Est-ce que l'une de ces flèches indique la maison dont vous parlez ou

18 est-ce qu'il est impossible de le dire ?

19 R. Non, il n'est pas possible de dire cela.

20 Q. Très bien. Vous avez déjà donné le nom de certains soldats. Outre cela,

21 est-ce qu'il y avait d'autres soldats de votre bataillon dont vous vous

22 souvenez de la présence dans le village, même si vous ne savez plus

23 exactement dans quelles maisons ces soldats étaient hébergés ?

24 R. Oui. Il y en avait.

25 Q. Une première chose. Est-ce que vous vous souvenez du nom de certains de

Page 45

1 ces soldats ?

2 R. Spiro. Je ne me souviens pas de son prénom, ni de son nom. Je ne me

3 souviens pas en fait de son nom. Hamo, je ne me souviens pas de son nom.

4 Miroslav Macal; Mujo, je ne me souviens pas de son nom.

5 Q. Très bien. Je reviens au récit des événements lorsque vous êtes sortis

6 en compagnie de Tajso, votre ami. Vous êtes passés devant la maison que

7 vous avez indiquée.

8 M. MORRISSEY : [interprétation] Peut-on montrer au témoin la pièce P4. Je

9 pense qu'il s'agit d'une photographie déjà versée au dossier.

10 Q. La photo que je vais vous montrer, Monsieur le Témoin, c'est un plan

11 rapproché de la zone.

12 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] La pièce P4 n'est pas une photographie.

13 M. MORRISSEY : [interprétation] Excusez-moi, je me suis trompé. Un instant

14 s'il vous plaît, Messieurs les Juges.

15 [Le conseil de la Défense se concerte]

16 M. MORRISSEY : [interprétation] Nous allons essayé de tirer ceci au clair

17 et je reposerai la question plus tard.

18 Q. Fort bien. Lorsque vous êtes arrivés à la maison de Ferid, est-ce qu'il

19 y avait du matériel de transmission dans la maison de Ferid ?

20 R. Non.

21 Q. Je ne parle pas maintenant de la totalité du bataillon, mais où se

22 trouvait le matériel de transmission réservé à votre unité, à une partie de

23 ce bataillon ?

24 R. Au commandement.

25 Q. Combien de soldats avez-vous vus qui se trouvaient debout, avec une

Page 46

1 attitude menaçante, certains étant en partie déshabillés, à proximité des

2 femmes ?

3 R. Quatre.

4 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

5 M. WEINER : [interprétation] Est-ce que nous ne voulons pas passer à huis

6 clos partiel ?

7 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, maintenant nous avons la photo. Vous

8 pouvez poser une question à propos de cette photo ?

9 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui, maintenant nous avons la photo, je

10 m'en étais pas rendu compte, merci. Il faudra effectivement peut-être poser

11 des questions en rapport avec le huis clos partiel. Passons à huis clos

12 partiel --

13 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, faisons-le.

14 M. MORRISSEY : [interprétation] Merci.

15 [Audience à huis clos partiel]

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 47

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Pages 47-52 expurgées. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 53

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 [Audience publique]

9 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Nous sommes en audience publique.

10 M. MORRISSEY : [interprétation]

11 Q. Combien de soldats y avait-il chez Ferid lorsque vous êtes arrivé à la

12 maison de Ferid ?

13 R. Vous m'avez demandé combien de soldats se trouvaient à la maison ?

14 Q. Oui.

15 R. Je ne me souviens pas du nombre de soldats, je me souviens qu'Hodza et

16 Ferid se trouvaient dans la maison et que, je pense, Kapo Emir y était

17 également dans cette maison-là.

18 Q. Vous ne vous souvenez pas de tous les noms, mais ils étaient combien à

19 peu près, quatre ou cinq ? Une douzaine ? Vingt ? Combien à peu près ?

20 R. Ces trois personnes se trouvaient dans cette maison-là.

21 Q. Bien. A un moment donné, vous avez quitté cette maison mais,

22 auparavant, je vous demande ceci : est-ce que vous avez dit à ces trois

23 hommes ce que vous aviez vu; est-ce exact ?

24 R. Après que nous étions retournés dans la maison, oui.

25 Q. Oui ? Je vais vous demander ceci : est-ce que vous avez dit aux trois

Page 54

1 hommes qui se trouvaient chez Ferid ce que vous aviez vu ?

2 R. Oui.

3 Q. Puis, est-ce que vous êtes partis de la maison de Ferid pour rentrer

4 dans la maison où vous étiez hébergés ?

5 R. Non, pas tout de suite. Peut-être que pendant deux ou trois heures,

6 nous sommes restés dans cette maison-là. Après quoi, nous sommes retournés

7 dans notre maison.

8 Q. Lorsque vous êtes retournés dans votre maison, est-ce que vous avez dit

9 aux hommes qui s'y trouvaient ce que vous aviez vu ?

10 R. Oui.

11 Q. A ce stade-là, on n'avait imposé aucune restriction dans votre liberté

12 de mouvement dans le village, n'est-ce pas ?

13 R. Pour autant que je m'en souvienne, non, mais, personne ne se déplaçait

14 en raison de sécurité. La plupart étaient au courant des événements qui

15 étaient en train de se passer.

16 Q. Oui, je pense qu'on peut, sans risque de se tromper, aller un peu plus

17 loin parce que vous aviez dit aux hommes ce que vous aviez vu, n'est-ce pas

18 ?

19 R. Je pense que c'était une chose normale, de leur avoir dit ce que nous

20 avons vu.

21 Q. Bien entendu. Vous étiez revenus de la maison de Ferid jusqu'à la

22 vôtre, à pied, sans problème ?

23 R. Oui.

24 Q. Est-ce que l'un de vous ou l'un des soldats qui se trouvaient dans

25 votre maison, est parti pour aller à la maison où se trouvaient les

Page 55

1 commandants, celle que vous avez indiquée comme étant la maison numéro 4.

2 R. Je ne me souviens pas de cela.

3 Q. Quand est-ce que vous avez vu, pour la première fois, l'un de ces

4 commandants, cette nuit-là, ou le lendemain matin ?

5 R. C'était le lendemain matin.

6 Q. Pourquoi est-ce que l'un d'entre vous n'est pas descendu pour aller

7 dire à l'un des commandants : "Il y a peut-être des viols dans cette

8 maison" ?

9 R. Je ne sais pas.

10 Q. Le lendemain matin lorsque vous êtes sorti, vous l'avez dit, vous êtes

11 allé jusqu'au pont.

12 R. Oui.

13 Q. Pourquoi être allé jusqu'au pont ?

14 R. C'est parce qu'on disait déjà qu'il y avait des cadavres, qu'il y avait

15 des morceaux de crâne là-bas. C'est pour cela que je me suis rendu là-bas.

16 Q. Très bien. En route, est-ce que vous avez été harcelé, arrêté par des

17 soldats de l'unité de Ramiz Delalic ou est-ce que l'un d'entre eux vous

18 aurait parlé ?

19 R. Non.

20 Q. Est-ce que vous avez vu des soldats appartenant à l'unité de Ramiz

21 Delalic ?

22 R. Non.

23 Q. En route, en allant à ce pont, est-ce que vous êtes arrêté à la maison

24 numéro 4 où se trouvaient les commandants de l'unité de Solakovic, est-ce

25 que vous avez parlé à ces hommes-là de ce qui s'était passé ?

Page 56

1 R. Il y avait déjà quelques soldats là-bas et tous ces soldats en

2 parlaient entre eux. Il y en avait qui demandaient qu'on rentre illico à

3 Sarajevo.

4 Q. Pourriez-vous nous dire de façon approximative à quelle heure vous vous

5 êtes réveillé ce matin-là, le lendemain matin, le lendemain du jour où vous

6 avez vu ces femmes en train de subir des sévices dans cette maison ?

7 R. Je ne me souviens pas quand, mais c'était tôt dans la matinée.

8 Q. Est-ce qu'il faisait déjà jour ou est-ce que c'était l'aube ?

9 R. Oui, il faisait déjà jour.

10 Q. Vous vous êtes mis en route, vous êtes parti à pied vers le pont

11 métallique. Est-ce que vous avez vu que des unités militaires, que ce soit

12 le 2e Bataillon indépendant ou d'autres soldats inconnus de vous, qui

13 auraient établi des postes de contrôle ?

14 R. Je pense qu'il y avait un point de contrôle, mais je ne me souviens pas

15 où.

16 Q. Réfléchissez-y ? Est-ce que c'était un poste de contrôle sur la route

17 du village à proximité de la maison où était Adnan Solakovic, ou est-ce

18 qu'il était tout près de votre maison ce poste, sur la route que vous aviez

19 emprunté pour aller là-haut chez Ferid, la nuit précédente ?

20 R. Non, sur la route qui menait vers le commandement.

21 Q. Qui tenait ce poste de commandement ? C'étaient des membres du 2e

22 Bataillon indépendant ou d'autres soldats venus d'ailleurs ?

23 R. Je ne me souviens pas de cela.

24 Q. Revenons un instant à la nuit précédente. Vous étiez tous rassemblés,

25 tous réunis dans cette maison après avoir vu ce que vous aviez vu, après

Page 57

1 être rentré de chez Ferid, est-ce que l'un d'entre vous serait allé à la

2 maison d'Adnan Solakovic pour aller chercher des armes, pour vous défendre,

3 vous ou les femmes ?

4 R. Je ne sais pas si quelqu'un serait parti pour prendre des armes, mais

5 peut-être que quelqu'un serait parti pour rapporter ce qui s'est passé.

6 Q. Je suis désolé de le dire, mais ce n'est peut-être pas la réponse que

7 j'attendais. Est-ce que vous vous souvenez si quelqu'un est parti faire

8 rapport, ou est-ce que vous vous en tenez à la réponse que vous avez donnée

9 précédemment à ce sujet ?

10 R. Probablement que oui, mais je ne m'en souviens pas.

11 Q. Dans ce 2e Bataillon, il n'y avait pas de préjugé racial, il y avait

12 des personnes de diverses appartenances ethniques qui étaient versées au

13 sein de ce bataillon; c'est bien cela ?

14 R. Oui.

15 M. MORRISSEY : [interprétation] Messieurs les Juges, je voulais poser

16 quelques questions à propos de certains de ses amis, il est peut-être utile

17 pour ce faire de passer à huis clos partiel.

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, revenons en audience à huis clos

19 partiel.

20 [Audience à huis clos partiel]

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 58

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 [Audience publique]

20 M. MORRISSEY : [interprétation]

21 Q. Fort bien. J'ai quelques questions à propos de vos déplacements. Le

22 lendemain, vous avez déclaré être allé jusqu'au bout du village et avoir vu

23 ces images navrantes, ces scènes navrantes de personnes qui avaient été

24 tuées à cet endroit.

25 Qu'est-ce que vous avez vu exactement à ce moment-là ? Une première chose,

Page 59

1 à part ces personnes que vous avez vues dans cette déclivité, dans cette

2 petite gorge, ou près de cette gorge. Enfin quand vous parlez de "gorge,"

3 vous parlez, en fait, de cette déclivité du terrain, de cette espèce de

4 vallée qui passait en dessous du pont métallique où il y avait de l'eau

5 aussi ?

6 R. Oui.

7 Q. Ces personnes que vous avez vues à cet endroit, est-ce qu'elles étaient

8 dans l'eau ?

9 R. Oui.

10 Q. C'est la seule fois que vous avez vu ces gens-là ?

11 R. Oui.

12 Q. Vous avez aussi vu deux personnes qui se trouvaient dans des buissons ?

13 R. Oui.

14 Q. Vous les avez déjà décrites. Je ne veux pas vous me demander de répéter

15 cette description, mais c'est aussi la seule fois que vous avez vu ces deux

16 personnes, n'est-ce pas ?

17 R. Oui.

18 Q. Une dernière chose, vous avez vu deux personnes dans l'eau juste près

19 de la berge, dans la rivière ? Là aussi, c'est la seule fois que vous les

20 voyiez ?

21 R. Oui.

22 Q. Quelle heure était-il à peu près cette matinée-là ? Je sais bien que

23 vous ne pouvez pas donner d'heure précise, mais essayez d'être le plus

24 précis possible.

25 R. C'était dans la matinée, il était à peu près 9 heures ou 9 heures 30; 9

Page 60

1 heures 30.

2 Q. Bon. Prenons cette date comme point de départ et je vais vous demander

3 quels furent vos déplacements pendant le reste de la matinée. Vous avez vu

4 cette scène navrante, est-ce que vous êtes rentré dans votre maison, ou

5 est-ce que vous êtes parti ailleurs ?

6 R. Je suis retourné dans la maison.

7 Q. Très bien. Alors que vous étiez en train de repartir vers la maison,

8 est-ce que vous avez vu s'il y avait des réfugiés dans le village ?

9 R. Non.

10 Q. Est-ce que vous avez entendu des cris dans le village ?

11 R. Dans la matinée, non.

12 Q. Est-ce que vous avez entendu des cris, des bruits de tirs au cours de

13 la nuit précédente ?

14 R. Oui.

15 Q. Mais lorsque vous arrivez au pont métallique, les cris et les tirs ont

16 cessé; est-ce exact ?

17 R. Oui, c'est vrai. Il y en avait plus.

18 Q. D'après vos souvenirs, chaque fois qu'il y a eu des tirs, vous vous

19 étiez toujours à l'intérieur de la maison; c'est bien cela ?

20 R. Oui.

21 Q. Très bien. Vous reveniez en marchant du pont métallique, est-ce qu'en

22 chemin vous avez vu des soldats masqués ?

23 R. Non.

24 Q. Est-ce que vous avez parlé à des soldats de la Division Handzar ou est-

25 ce que vous auriez vu des soldats de cette Division Handzar ?

Page 61

1 R. Non.

2 Q. Est-ce que vous avez en chemin rencontré des soldats de l'unité qu'on

3 appelait parfois les Loups de Cedo ?

4 R. Non.

5 Q. Est-ce que vous avez rencontré une unité qui s'appelait les Tigres ?

6 R. Non.

7 Q. Bref en un mot, vous n'avez rencontré aucun soldat en revenant en

8 marchant si ce n'est des soldats du 2e Bataillon indépendant; c'est bien

9 cela ?

10 R. Oui.

11 Q. Fort bien. Est-il exact de dire que vous étiez de retour dans votre

12 maison vers 10 heures ?

13 R. Oui.

14 Q. A quel moment avez-vous parlé à l'un des commandants à propos de votre

15 sécurité et du besoin que vous ressentiez d'avoir des armes, quelle heure

16 était-il à peu près ?

17 R. Tout de suite après ce retour, on nous a ordonné de nous aligner, et

18 lorsqu'Adnan nous a donné ces ordres, ces directives, de monter la garde

19 devant les maisons, qu'il fallait surnommer ces personnes et qu'il ne

20 fallait pas nous mêler avec les autres soldats.

21 [Le conseil de la Défense se concerte]

22 M. MORRISSEY : [interprétation]

23 Q. Vous parlez de cet alignement --

24 M. MORRISSEY : [interprétation] Je voudrais que la photographie P7 soit

25 montrée au témoin. Elle est déjà à l'écran. Oui, c'est bien celle là. Je

Page 62

1 voudrais m'assurer que c'était bien la pièce P7, oui c'est elle qui

2 m'intéresse. On voit le numéro 01494612.

3 Je vais demander au témoin d'annoter au feutre l'endroit où s'est fait cet

4 alignement, pour autant bien sûr, qu'il y ait eu lieu sur les lieux de

5 cette photo --

6 Est-ce qu'il est nécessaire de revenir à huis clos partiel ?

7 M. LE JUGE LIU : [interprétation] C'est nécessaire ?

8 M. WEINER : [interprétation] Non, ce n'est pas nécessaire.

9 M. MORRISSEY : [interprétation] Fort bien. J'avais sans doute mal compris

10 quelque chose.

11 Q. Très bien. Est-ce que cette photo nous montre l'endroit où a eu lieu

12 cet alignement ?

13 R. [aucune interprétation]

14 Q. Est-ce que cet alignement s'est fait près de la maison numéro 4, la

15 maison de Solakovic ?

16 R. Oui.

17 Q. Je comprends.

18 M. MORRISSEY : [interprétation] Très bien. Peut-on montrer au témoin la

19 photographie P3.

20 Q. Nous avons maintenant un plan panoramique devant les yeux. Je vous

21 demande d'annoter deux choses, indiquez d'un chiffre "1" l'endroit où se

22 trouvait ce poste de contrôle, tracez une ligne ou indiquez simplement ce

23 lieu. Indiquez par le chiffre "2" l'endroit où les soldats ont été alignés,

24 l'alignement ordonné par les commandants.

25 R. Je ne me souviens pas de l'endroit où se trouvait le point de contrôle.

Page 63

1 Pour ce qui est de l'alignement, cela s'est produit sur la route même.

2 Q. Très bien.

3 R. Devant le commandement.

4 [Le témoin s'exécute]

5 Q. Vous étiez combien à être aligné à peu près ?

6 R. Tous étaient là pour s'aligner. Je ne me souviens pas du nombre de

7 soldats qui se trouvaient là-bas.

8 Q. Est-ce qu'à ce moment-là des armes vous ont été distribuées ?

9 R. Oui.

10 Q. Je comprends.

11 M. MORRISSEY : [interprétation] Je demande le versement de ce document.

12 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je suppose qu'il y a n'a pas d'objection.

13 M. WEINER : [interprétation] Non.

14 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui, la pièce est versée au dossier.

15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P252, et le document

16 mentionné auparavant portera la cote 251.

17 M. MORRISSEY : [interprétation] Merci.

18 Q. Suis-je en droit de penser ou de conclure que cet alignement s'est fait

19 vers 10 heures du matin ?

20 R. Oui.

21 Q. Pendant ce temps-là, vous n'avez pas entendu de coups de feu ?

22 R. Non.

23 Q. Vous n'auriez pas vu un certain habitant croate du village qui devait

24 avoir 20 ans ou plus qui s'est enfui à ce moment-là du village ?

25 R. Non.

Page 64

1 Q. Ni personne qui prenait la fuite du village ?

2 R. Non.

3 Q. Pas plus que vous n'avez vu de réfugiés musulmans de Bosnie qui se

4 trouvaient dans le village, à ce moment-là ?

5 R. Non.

6 Q. Merci.

7 Après cette réunion, est-ce que vous êtes reparti dans la maison où vous

8 étiez logé ?

9 R. Oui.

10 Q. Est-ce que vous avez contribué ou participé à la garde qu'il fallait

11 monter devant la maison ?

12 R. Oui.

13 Q. Les membres serbes et croates de votre maisonnée où sont-ils allés ?

14 R. Ils étaient avec nous. Ils ne partaient nulle part, ils restaient avec

15 nous.

16 Q. Est-ce que vous vous souvenez si un ordre a été donné ordonnant aux

17 membres serbes et croates de votre unité d'aller s'héberger dans une autre

18 maison ?

19 R. Non, je ne me souviens pas de cela.

20 Q. Vous n'avez vu aucun camion qui serait venu pour venir chercher les

21 corps, les cadavres, cet après-midi là ?

22 R. [aucune interprétation]

23 Q. Vous n'étiez pas au courant qu'il y avait des gens qui ensevelissaient

24 et inhumaient des corps cet après-midi là ?

25 R. Non.

Page 65

1 Q. Vous n'avez pas vu deux gamins escortés par des membres de l'unité de

2 Ramiz Delalic où que ce soit dans le village, quelque part ?

3 R. Non.

4 Q. Vous n'avez pas vu qu'on prenait, que les soldats, plus exactement,

5 emmenaient du bétail ?

6 R. Non.

7 Q. Est-ce qu'un membre d'une autre unité serait venu vous voir et avait du

8 bœuf frais à cuire ?

9 R. Non.

10 Q. Est-ce que vous avez vu quelqu'un qui aurait apporté cette viande à la

11 maison où vous étiez ?

12 R. Pour autant que je m'en souvienne, il y en avait, mais je ne sais pas

13 qui l'a apportée.

14 Q. Où est-ce que vous étiez quand on a apporté la viande ?

15 R. J'étais dans la maison, mais je ne sais pas qui l'a apportée cette

16 viande-là. Je ne me souviens pas de cela.

17 Q. Il y a eu des discussions dans la maison, qu'est-ce qu'on a dit à

18 propos de l'origine de cette viande ?

19 R. Je ne sais pas. Je ne m'en souviens pas.

20 Q. Très bien. Est-ce que vous vous souvenez de l'heure à laquelle Adnan

21 Solakovic, le chef de votre unité, est arrivé dans le village ce jour-là ?

22 R. Je ne me souviens pas.

23 Q. D'après vous, est-ce qu'il s'était trouvé au village la nuit

24 précédente, ou est-ce qu'il était arrivé le matin après que vous ayez vu

25 ces femmes qui étaient molestées ?

Page 66

1 R. Je ne sais pas, je ne me souviens pas quand il est arrivé.

2 Q. Vous, personnellement, quand l'avez-vous vu pour la première fois ?

3 R. Le lendemain.

4 Q. Oui. L'avez-vous vu lorsque vous étiez alignés devant la maison où

5 était le commandement ?

6 R. Oui.

7 Q. Est-ce que c'est après cela que M. Okovic est parti en reconnaissance ?

8 R. Oui.

9 Q. Il est parti avec qui ?

10 R. Je ne sais pas, c'était quelque chose qui dépendait du commandement.

11 Nous, les soldats, n'étions pas au courant de cela, qui partaient avec qui.

12 Q. Est-ce que vous l'avez vu partir ?

13 R. Non.

14 Q. Vous étiez à l'intérieur de la maison où vous étiez hébergés après

15 l'hébergement, après avoir reçu des armes, qu'est-ce que vous voyiez du

16 village depuis cette maison ? Est-ce que par une fenêtre ou d'un balcon,

17 vous aviez une bonne vue ou est-ce que votre vue était très limitée.

18 R. Nous avions une bonne vue sur la rivière de Neretva et sur la route, de

19 notre balcon.

20 Q. Très bien. Est-ce que vous avez passé votre temps au balcon ou est-ce

21 que, en raison de la sécurité, vous êtes restés à l'intérieur ?

22 R. Je ne me souviens pas où je séjournais.

23 Q. D'après votre récit, quelque temps plus tard, vous avez vu quelques

24 officiers supérieurs et vous avez mentionné Vehbija Karic, Sefer Halilovic,

25 Zuka et Celo.

Page 67

1 R. Oui.

2 Q. Je vous demande ceci. Où est-ce que vous étiez, vous, lorsque vous avez

3 vu ces personnes ?

4 R. Lorsqu'ils étaient passés à bord de la jeep, je me trouvais au balcon

5 et ils étaient partis dans la direction de Dreznica, dans la direction du

6 tunnel.

7 Q. C'était une jeep sans bâche, ouverte, ou est-ce qu'elle était bâchée ?

8 R. C'était une jeep avec un toit.

9 Q. Qui conduisait cette jeep ?

10 R. Je ne sais pas.

11 Q. A quelle vitesse allait-elle ?

12 R. Je ne le sais pas. Ce n'était pas une grande vitesse.

13 Q. Les passagers de la jeep ont-ils descendu du véhicule pour parler à des

14 gens qui se trouvaient dans votre bâtiment ou est-ce qu'ils ont simplement

15 poursuivi leur route.

16 R. Ils étaient en train de négocier avec quelqu'un. Je ne savais avec qui

17 et après cela, ils sont partis.

18 Q. Pendant combien de temps les avez-vous vus -- avez-vous vu cette jeep

19 immobile ? Est-ce que c'est une histoire de quelques instants ?

20 R. Je ne sais. Je n'ai pas vu la jeep s'arrêter. Je ne l'ai vue que passer

21 par la route.

22 Q. Vous n'avez pas vu les passagers de la jeep parler à d'autres

23 personnes, vous avez simplement vu la jeep au moment où elle se déplaçait;

24 est-ce exact ?

25 R. Ils sont arrivés au commandement pour parler et plus tard, ils sont

Page 68

1 partis. Cela était une chose dont tous les soldats étaient au courant mais

2 il est certain que quelqu'un d'entre ces soldats les avait vus.

3 Q. D'accord. Je ne veux pas ici vous tendre de piège, vous induire en

4 erreur. J'allais simplement vous demander ce que vous aviez vu, vous-même,

5 de vos propres yeux.

6 Vous avez indiqué avoir vu, vous-même, certaines choses mais depuis

7 la maison où vous étiez hébergés; c'est exact ?

8 R. Oui, du balcon de la maison.

9 Q. Bien, je comprends. Vous-même, vous n'avez pas vu la jeep lorsqu'elle

10 se trouvait arrêtée à l'extérieur du poste de commandement ?

11 R. Oui.

12 Q. Bien. Vous, vous êtes sorti sur la terrassa et vous avez vu la jeep

13 passer; c'est bien cela ?

14 R. Oui.

15 Q. Bien. A ce moment-là, vous avez eu la possibilité de voir ceux qui se

16 trouvaient de votre côté de la voiture, de la jeep, est-ce que c'est une

17 façon exacte de présenter les choses, alors que la voiture passait ?

18 R. Oui.

19 Q. Lorsque vous avez regardé ces personnes qui se trouvaient là, vous avez

20 vu des hommes qui étaient en uniforme, n'est-ce pas ? Des uniformes

21 militaires ?

22 R. Oui.

23 Q. L'un avait des cheveux noirs, n'est-ce pas ?

24 R. Oui.

25 Q. Mais, vous-même -- non, peut-être que je devrais vous demander pendant

Page 69

1 combien de temps est-ce que vous avez vu ce véhicule, qui était en

2 mouvement, est-ce que vous l'avez vu pendant cinq secondes ou dix secondes

3 ou plus longtemps que cela ? Pourriez-vous dire cela aux membres de la

4 Chambre.

5 R. Je ne me souviens pas.

6 Q. Bien. Vous n'avez jamais vu Sefer Halilovic ? Non, je retire. Vous

7 aviez vu Sefer Halilovic à la télévision, avant, n'est-ce pas ?

8 R. Oui.

9 Q. Et --

10 R. Et personnellement.

11 Q. Oui.

12 R. Au 1er Corps.

13 Q. Oui. Vous reconnaissez, n'est-ce pas, Témoin E : il est possible que,

14 bien que vous ayez pensé avoir vu Sefer Halilovic, la personne que vous

15 avez vue en fait était quelqu'un d'autre ? Est-ce que vous seriez d'accord

16 avec cela ?

17 M. WEINER : [interprétation] Objection. Monsieur le Président.

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

19 M. WEINER : [interprétation] C'est quant à la forme de la question. Il

20 demande au témoin de faire une hypothèse.

21 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien --

22 LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne suis pas d'accord.

23 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je pense que la question peut être posée.

24 M. MORRISSEY : [interprétation] C'est très bien. Bon, je ne veux pas vous

25 demander de faire des hypothèses. Je vais reformuler ma question et je vais

Page 70

1 traiter la question d'une façon différente.

2 Q. Vous avez eu très peu de temps, vous me direz simplement si vous êtes

3 d'accord ou pas avec ces propositions, vous avez pendant très peu de temps

4 aperçu cet homme; est-ce exact ?

5 R. Oui.

6 Q. Oui.

7 R. Toutefois, j'ai reconnu cette personne.

8 Q. Non, je comprends bien que vous dites cela, mais je veux simplement que

9 vous me répondiez aux questions que je vous fais. Vous avez eu très peu de

10 temps pour le voir, n'est-ce pas ?

11 Il s'agissait d'un véhicule en mouvement, n'est-ce pas ?

12 R. Oui.

13 Q. Troisièmement, vous dites que vous avez reconnu quatre personnes,

14 n'est-ce pas ? Zuka, Celo, Karic et Halilovic, n'est-ce pas ?

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce qu'ils étaient assis tous les quatre ?

17 R. Je ne sais pas.

18 Q. Je vais vous poser à nouveau la question : est-ce que vous

19 reconnaîtriez qu'il y a une possibilité que vous avez honnêtement fait une

20 erreur et que vous avez vu quelqu'un, dont vous pensez que c'était

21 Halilovic mais qu'il est possible que, personnellement, vous ayez fait une

22 erreur ?

23 R. Je n'ai pas fait d'erreur.

24 Q. Est-ce que Halilovic était assis ?

25 R. Dans le véhicule ?

Page 71

1 Q. Où était-il assis dans le véhicule ?

2 Merci. A l'avant ou à l'arrière ?

3 R. A l'avant.

4 Q. Combien de personnes étaient assisses à l'avant ? Deux ou trois ?

5 R. Deux. Le chauffeur et la personne qui se trouvait à côté du chauffeur.

6 Q. Qui était assis à l'arrière ?

7 R. Vehbija Karic.

8 Q. Et Celo ? Et Zuka ? Où étaient-ils assis ?

9 R. Ils n'étaient pas dans le véhicule. Ils étaient en dehors, à

10 l'extérieur, près du poste de commandement.

11 Q. Comment pouviez-vous les voir ?

12 R. Après leur départ dans la jeep, ils sont restés au village.

13 Q. Est-ce que vous leur avez parlé ?

14 R. Non.

15 Q. Est-ce que vous vous êtes approché d'eux ?

16 R. Nous pouvions les voir. Lorsque nous sommes sortis, nous les avons vus

17 qui marchaient le long de la route et qui parlaient entre eux.

18 Q. Témoin E, vous saviez que lorsque vous êtes revenu -- je vais revenir

19 dans un instant.

20 Vous saviez lorsque vous êtes revenu du combat ou des autres obligations à

21 Dreznica, lorsque vous êtes revenu à Sarajevo, qu'il était probable qu'il y

22 aurait une enquête sur ce qui s'est passé;

23 est-ce exact ?

24 R. Non, je ne sais pas cela.

25 Q. Vous saviez que vos supérieurs du 2e Bataillon indépendant, avaient

Page 72

1 transmis un rapport au 1er Corps, n'est-ce pas ?

2 R. C'est exact.

3 Q. Vous saviez, vous-même, bien sûr, que vous n'aviez rien à voir avec les

4 meurtres, ou le fait de les cacher, ou tout autre comportement

5 répréhensible; c'est exact ?

6 R. C'est exact.

7 Q. Vous saviez aussi que lorsqu'un incident fâcheux de ce genre a lieu, on

8 peut blâmer certaines personnes à tord, n'est-ce pas ?

9 R. Si on ne faisait rien, comment pouvait-on nous blâmer pour cela, nous

10 ne pouvions pas être blâmés.

11 Q. Non, je ne suis pas en train de suggérer que vous ayez fait quoi que ce

12 soit de répréhensible. Est-ce que vous êtes d'accord avec ceci, parfois les

13 gens essaient de faire porter le blâme sur d'autres personnes. Vous avez

14 bien l'expérience de cela, vous êtes d'accord ?

15 R. Oui.

16 Q. Je vais maintenant vous poser certaines questions concernant votre

17 journal.

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Peut-être que le moment serait-il venu

19 pour nous de suspendre la séance.

20 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui.

21 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Parce que vous avez changé de sujet, en

22 parlant de ce journal.

23 M. MORRISSEY : [interprétation] Effectivement.

24 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien. Alors nous allons suspendre la

25 séance et nous reprendrons à 12 heures 35.

Page 73

1 --- L'audience est suspendue à 12 heures 08.

2 --- L'audience est reprise à 12 heures 36.

3 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien, je crois comprendre que le journal

4 est prêt, du point de vue du logiciel e-court.

5 Oui, Maître Morrissey.

6 M. MORRISSEY : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

7 Q. Témoin E, avant que nous n'en venions à la question du journal, il y a

8 une dernière série de questions que je dois vous poser concernant la façon

9 dont vous avez vu passer cette jeep, et ainsi de suite.

10 Vous avez déclaré, il y a quelque temps de cela maintenant, le 7 octobre

11 2000 en l'occurrence, à Nikolai Mikhailov avec la présence d'un interprète,

12 Marc Jeffery, et à cette occasion, vous avez dit ceci, je vous cite :

13 "Pendant la guerre, je notais, prenais mes notes immédiatement ou très peu

14 de temps après les événements, pendant qu'ils étaient encore frais dans ma

15 mémoire, dans un petit journal, et sur divers bouts de papier. Puis j'ai

16 retranscrit tout cela sur un agenda de bureau à couverture noire en 1995."

17 Pour commencer, est-ce que ceci est vrai ?

18 R. Oui.

19 Q. Lorsque vous avez dit cela Nikolai Mikhailov, l'enquêteur, vous étiez

20 en train de lui dire la vérité en ce qui concerne ce journal, n'est-ce pas

21 ?

22 R. Oui.

23 Q. Ce que vous dites, c'est ce que vous lui avez dit, et c'est ce qu'il a

24 écrit, c'est pour cela que vous étiez prêt à signer la déclaration en

25 question, en ce sens; c'est bien cela ?

Page 74

1 R. Oui.

2 Q. Effectivement, Témoin E, le Tribunal ne dispose pas de l'original de ce

3 journal, les membres de la Chambre ne l'ont pas devant eux, mais vous

4 l'avez, vous, entre les mains. Vous l'avez, n'est-ce pas ?

5 R. Oui.

6 Q. Ce journal, c'est un journal qui concerne l'année 1995, n'est-ce pas ?

7 R. Oui.

8 Q. Lorsque vous avez dit à Nikolai Mikhailov ces éléments, il a noté cela,

9 il l'a noté très exactement, de façon parfaite, dans cette déclaration et

10 c'est pour cela que vous avez signé cette déclaration, n'est-ce pas ?

11 R. Oui.

12 Q. Dans cette déclaration, à la page 5, vous dites ceci : "J'ai vu Sefer

13 Halilovic, Vehbija Karic, Zuka et quelques autres officiers ou commandants

14 plus anciens, Ramiz Delalic, Celo, Caco et Adnan Solakovic qui marchaient

15 le long de la route du village vers la sortie du village en direction du

16 tunnel, en direction de Dreznica."

17 C'est bien cela ? C'est vrai ?

18 R. Oui.

19 Q. Aujourd'hui, vous dites que vous avez vu Sefer Halilovic qui était

20 emmené dans une jeep. Lequel des deux est vrai ?

21 M. WEINER : [interprétation] J'objecte. Ceci, c'est une qualification

22 erronée des éléments de preuve. Il a vu Sefer Halilovic dans une jeep. Il a

23 vu également Sefer Halilovic sur la route près de la maison d'Adnan

24 Solakovic. Voilà, c'est une qualification qui est, en quelque sorte,

25 modifiée des éléments de preuve, Monsieur le Président.

Page 75

1 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je pense que le témoin peut nous

2 expliquer.

3 Témoin, pourriez-vous, s'il vous plaît, répondre à la question.

4 LE TÉMOIN : [interprétation] Après ce qui s'est passé, tout le monde s'est

5 réuni dans le village autour du poste de commandement. Je ne sais pas ce

6 dont ils ont parlé. Adnan n'a pas dit -- ou Adnan ne nous a pas transmis ce

7 dont ils avaient parlé.

8 Ma déclaration peut également être confirmée par plusieurs soldats qui ont

9 également vu ce qui s'était passé.

10 M. MORRISSEY : [interprétation]

11 Q. Oui. Mais la question est la suivante, et je vous l'ai posée de façon

12 très claire : dans votre déclaration, vous dites : "J'ai vu Sefer

13 Halilovic," et vous donné à ce moment-là une liste, un certain nombre

14 d'autres personnes, je vous ai lu le tout. Vous dites : "J'ai vu Sefer

15 Halilovic, Vehbija Karic, Zuka, d'autres commandants militaires supérieurs,

16 Ramic Delalic, Celo, Caco, Adnan Solakovic marcher le long de la route du

17 village…"

18 Maintenant la question que je vous pose c'est que : puisque vous avez dit

19 aujourd'hui que vous avez vu Halilovic dans une jeep, lequel des deux est

20 vrai ?

21 R. Les deux sont vrais.

22 Q. Est-ce que vous souhaitez maintenant modifier votre déposition pour

23 dire que vous avez aussi vu M. Halilovic marcher sur la route ?

24 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien, Maître Morrissey, je pense que vous

25 devriez donner au témoin la possibilité de s'expliquer et de dire pourquoi

Page 76

1 il y a deux éléments contradictoires dans sa déposition. Peut-être que le

2 témoin pourrait expliquer les choses.

3 M. MORRISSEY : [interprétation] Monsieur le Président, je suis d'accord que

4 ce témoin doit précisément avoir l'occasion de s'expliquer, et c'est la

5 raison pour laquelle je lui pose cette question. Cette question était

6 destinée à cela.

7 Q. Témoin E, qu'est-ce que vous voulez affirmer maintenant; que vous

8 l'avez vu plus d'une fois au cours de la journée, ou vous avez une autre

9 explication ?

10 R. Je l'ai vu plus d'une fois au cours de cette journée.

11 Q. Bien. Pourquoi n'avez-vous pas vu que vous l'aviez vu plus d'une fois

12 lorsque les questions vous ont été posées par l'Accusation et lorsque je

13 vous ai posé des questions ?

14 R. J'ai oublié. J'étais un peu troublé ou confus.

15 Q. Je vais maintenant vous poser des questions concernant votre journal.

16 Vous avez bien dit la vérité concernant le fait que vous avez écrit votre

17 journal en 1995. Vous avez bien dit la vérité devant la chambre ?

18 R. Oui.

19 Q. Très bien.

20 M. MORRISSEY : [interprétation] Je demande que l'on montre au témoin une

21 page précise de ce journal. Il faut que je donne le numéro ERN de cette

22 page, à savoir le 01057890.

23 Q. Est-ce que vous avez bien cette page devant vous -- excusez-moi, Témoin

24 E, attendez un instant, s'il vous plaît. Je vous prie de m'excuser pour

25 ceci. Lorsque vous l'aurez devant vous, veuillez le dire, s'il vous plaît.

Page 77

1 Je vous poserai les questions.

2 M. MORRISSEY : [interprétation] Est-ce que c'est possible de faire défiler

3 de manière à ce que l'on voit les dernières lignes de cette page.

4 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Pourrions-nous avoir une traduction en

5 anglais.

6 M. MORRISSEY : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

7 nous n'avons pas de traduction en anglais de ce passage. Mais il ne s'agit

8 pas tant de la teneur que de quelque chose d'autre, et je vais en parler

9 dans un instant. Ce que j'ai à l'esprit, c'est que je voulais demander au

10 témoin de lire à haute voix, pour que ce soit consigné au procès verbal, ce

11 passage et quelque chose sur la page suivante. A ce moment-là, je lui

12 demanderai ses commentaires. J'espère que ce sera satisfaisant lorsqu'on

13 aura procédé de la sorte.

14 M. LE JUGE LIU : [interprétation] En règle générale, Maître Morrissey, si

15 vous allez utiliser un élément de preuve, vous avez l'obligation de faire

16 en sorte qu'il soit traduit en anglais.

17 M. MORRISSEY : [interprétation] C'est bien cela, Monsieur le Président.

18 Franchement, je présente mes excuses à ce sujet. En fait, ce n'est pas

19 vraiment un problème de traduction, cela n'a pas grand-chose à voir avec la

20 traduction. Je comprends ce que vous dites, Monsieur le Président, peut-

21 être que nous aurions dû le faire, je m'en excuse, mais je voudrais

22 demander la permission de la Chambre, de poursuivre et de demander au

23 témoin de lire cela. Si ceci présente un inconvénient quelconque pour

24 l'Accusation. Bien entendu, nous ne ferions pas d'obstacle à toute voie de

25 droit qui pourrait être évoquée, mais on verra après clairement, par

Page 78

1 rapport à ce que je fais, là où je veux en venir.

2 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

3 M. MORRISSEY : [interprétation] Et --

4 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Allons, voyons jusqu'où nous pouvons

5 aller.

6 M. MORRISSEY : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

7 Q. Très bien. Maintenant, Témoin E, vous avez devant vous la page qui

8 commence par le : "13 février, lundi 13 février." Tout au moins dans les

9 notations officielles en haut que l'on trouve dans le coin à gauche. Vous

10 avez cela ?

11 R. Oui.

12 M. MORRISSEY : [interprétation] Bien. Est-ce que le témoin pourrait

13 maintenant voir le bas de la page à nouveau ?

14 Q. Je vais vous demander de lire, s'il vous plaît, les six dernières

15 lignes de cette page, et la première ligne de la page suivante, de sorte

16 que je vous demande de bien vouloir le lire à haute voix, les interprètes

17 vont traduire au fur et à mesure.

18 R. "Ce qui s'est exactement passé je ne sais pas, parce que je n'étais pas

19 présent. Mais je sais que comme étant un fait que beaucoup d'histoires ont

20 circulé à ce jour, mais la vérité c'est qu'il est parti et que " -- puis

21 page suivante.

22 M. MORRISSEY : [interprétation] Pourrions-nous, s'il vous plaît, entendre

23 également ce qui est dit en haut de la page suivante.

24 R. Je ne l'ai pas.

25 Q. Oui, cela va prendre un instant, Témoin E, cela va vous être montré.

Page 79

1 M. MORRISSEY : [interprétation] La page suivante sera la 01057891.

2 R. "A ce jour, le 26 avril 1998, on ne sait rien de lui, s'il est en vie,

3 ou s'il est mort."

4 Q. La vérité, c'est que vous avez écrit ceci en 1998, n'est-ce pas ?

5 R. Oui.

6 Q. En 1998, vous subissiez des pressions de la part de la police, parce

7 que vous aviez récemment fait l'objet d'accusation concernant les

8 infractions; est-ce exact ?

9 R. Oui.

10 Q. Vous étiez très préoccupé, et aussi vous saviez qu'il y avait une

11 enquête en cours concernant les crimes commis à Grabovica; est-ce exact ?

12 R. Je ne le savais pas à l'époque.

13 Q. Oui. A l'époque en 1998, vous avez écrit ce journal, c'est cela que je

14 vous dis comme un moyen qui vous permettrait de vous protéger contre des

15 accusations fallacieuses, selon lesquelles vous auriez eu quelque chose à

16 voir avec ces crimes. Etes-vous d'accord avec cela ou pas ?

17 R. Non, ceci n'est pas vrai.

18 Q. C'est la raison pour laquelle vous n'avez pas mentionné pas la présence

19 de Sefer Halilovic dans le village, c'est parce que vous n'avez pas vu

20 Sefer Halilovic dans le village à aucun moment. Etes-vous d'accord avec

21 cela ?

22 R. Je ne suis pas d'accord.

23 Q. Est-ce que vous êtes également d'accord qu'au moment où ces événements

24 ont eu lieu, en septembre 1993, vous aviez eu des problèmes parce que vous

25 utilisiez de la marijuana; est-ce exact ?

Page 80

1 M. MORRISSEY : [interprétation] Peut-être qu'avant que le témoin ne

2 réponde, je ne suis pas sûr, je ne sais pas quelle protection est prévue

3 pour des témoins, ou quelle protection il faut lui fournir mais --

4 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien, --

5 LE TÉMOIN : [interprétation] Pourriez-vous, s'il vous plaît, répéter la

6 question ?

7 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui. Je vais la répéter.

8 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bien. En principe, je crois que toutes

9 les audiences devraient être menées en audience publique, à moins que l'une

10 des parties ne présente une demande à ce sujet.

11 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui.

12 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Est-ce que vous présentez cette demande,

13 Maître Morrissey ?

14 M. MORRISSEY : [interprétation] Non je ne la présente pas, Monsieur le

15 Président. Mais je pensais qu'il était bon et juste d'avertir, parce que --

16 M. WEINER : [interprétation] Oui, moi, oui. Je voudrais savoir d'abord de

17 quelle façon ceci est pertinent, Monsieur le Président.

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] C'est pertinent quant à la crédibilité du

19 témoin, je pense.

20 M. WEINER : [interprétation] Mais comment cela, Monsieur le Président ?

21 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Allons en audience à huis clos partiel.

22 [Audience à huis clos partiel]

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 81

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Pages 81-86 expurgées. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 87

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 [Audience publique]

17 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Nous sommes maintenant audience publique.

18 M. MORRISSEY : [interprétation] Je vous remercie.

19 Q. Après que vous -- non, excusez-moi. Je vais revenir à cette question.

20 Quelques jours après les meurtres à Grabovica, votre unité est partie pour

21 combattre à Dreznica; est-ce exact ?

22 R. Oui.

23 Q. Dans votre journal, vous n'avez pas noté le nombre précis de nuits que

24 vous avez passées à Grabovica; est-ce exact aussi ?

25 R. Oui.

Page 88

1 Q. Je suggère que, d'après vous, le jour où vous dites que vous avez vu

2 ces commandants, c'était le dernier jour ou l'avant-dernier jour de votre

3 séjour au village; est-ce exact ?

4 R. L'avant-dernier jour.

5 Q. L'avant-dernier jour.

6 Excusez-moi un instant, s'il vous plaît.

7 [Le conseil de la Défense se concerte]

8 M. MORRISSEY : [interprétation] Je veux remercier le témoin et je

9 vous remercie d'avoir eu de la patience pour répondre à mes questions.

10 C'était le contre-interrogatoire et c'est fini.

11 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

12 Est-ce qu'il y a des questions supplémentaires à poser par

13 l'Accusation.

14 M. WEINER : [interprétation] Juste un instant, s'il vous plaît,

15 Monsieur le Président.

16 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

17 [Le conseil de l'Accusation se concerte]

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

19 M. WEINER : [interprétation] Je serai bref, Monsieur le Président.

20 Nouvel interrogatoire par M. Weiner :

21 Q. [interprétation] Dans votre déclaration fournie au bureau du Procureur,

22 ceci est en rapport avec votre journal, vous avez écrit : "Pendant la

23 guerre, j'ai pris mes notes immédiatement ou peu de temps après les

24 événements pendant que j'en avais un vif souvenir, à l'intérieur d'un petit

25 journal et sur des bouts de papier. Je les ai reprises ces notes dans un

Page 89

1 journal noir en 1995. La première page dit ceci : 'Termin Tagebuch 1995'".

2 Puis la même mention en B/C/S. Je ne sais ce que vous vouliez faire.

3 Qu'est-ce que vous avez fait exactement au moment d'écrire ce journal en

4 1995, 1998 ?

5 R. J'ai commencé à tenir le journal en 1995 et ces bouts de papier, je les

6 recopiais lorsque j'avais un peu de temps, mais je ne sais pas quand j'ai

7 fini avec cela, mais, il y a une dernière page que vous pouvez traduire. Ce

8 que j'ai écrit sur cette page, c'était le 28 septembre 2000, jeudi, c'est

9 ce que j'ai écrit.

10 Q. Quand avez-vous terminé la rédaction définitive de ce journal ?

11 R. Je ne me souviens pas quand j'en ai fini avec l'écriture de ce journal.

12 Q. Parlons des données qu'on trouve dans ce journal. D'où viennent-elles

13 ces données ?

14 R. C'est ma vision personnelle et ma connaissance personnelle.

15 Q. Les informations que l'on trouve dans ce journal. Est-ce que ce sont

16 informations qui sont, à votre avis, fidèles à la vérité ?

17 R. Oui.

18 Q. Certains extraits concernent Grabovica. Est-ce que c'est là une

19 description partielle de ce qui s'est passé ?

20 R. Oui, en partie, mais pas les détails.

21 Q. Des questions vous ont été posées par le bureau du Procureur en l'an

22 2000, à ce moment-là, est-ce que vous avez ajouté des détails ?

23 R. Oui.

24 Q. Est-ce que ce sont des détails qui donnent la vérité ?

25 M. MORRISSEY : [interprétation] Monsieur le Président, excusez-moi

Page 90

1 d'intervenir.

2 LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

3 M. MORRISSEY : [interprétation] Non, je retire mon objection.

4 M. WEINER : [interprétation]

5 Q. L'avocat de la Défense vous a posé une question à propos d'un extrait

6 précis que vous avez rédigé en 1998. Tout d'abord, où et quand avez-vous

7 rédigé cette note ?

8 M. MORRISSEY : [interprétation] Objection. Il y a peut-être certains

9 éléments à tirer au clair, n'oublions pas que les éléments de preuve

10 concernant ce journal ont été présentés après le récolement, sans doute au

11 moment de l'interrogatoire principal. Le Procureur a fait un choix qui lui

12 semblait pertinent s'agissant des extraits qu'il a présentés. Maintenant

13 après le contre interrogatoire, il ne saurait reprendre ceci à partir du

14 début. C'est mon confrère qui a présenté les éléments, et maintenant il

15 essaie de recommencer l'interrogatoire principal, d'où mon objection.

16 Cependant, je constate, bien sûr, que s'il y a des points à tirer au clair,

17 c'est quelque chose de tout à fait légitime.

18 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je pense que cet extrait rédigé en 1998 a

19 fait l'objet d'un contre-interrogatoire par la Défense. Par conséquent,

20 l'Accusation a le droit de poser des questions ou de chercher des

21 éclaircissements sur la question.

22 Poursuivez, Monsieur Weiner.

23 M. WEINER : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge.

24 Q. Pourriez-vous nous dire où et quand vous avez rédigé cette note ?

25 R. J'ai écrit cela chez moi, quand j'avais quelques moments libres, parce

Page 91

1 qu'après la guerre tout était encore frais dans ma mémoire. Je ne pouvais

2 pas coucher cela sur papier immédiatement. Je voulais tout simplement

3 oublier au début tout ce que j'ai vécu, mais je ne pouvais pas le faire

4 parce que je souhaitais, en se basant sur cette thèse, écrire quelque chose

5 concernant toutes actions et tous terrains un peu plus en détails.

6 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Monsieur le Témoin, je le crains fort,

7 vous n'avez pas répondu à la question qui vous a été posée par le

8 Procureur. En effet, il vous a posé une question précise concernant cet

9 extrait-là. Il vous a demandé : où et quand vous l'aviez écrit ?

10 M. WEINER : [interprétation]

11 Q. Cernons les problèmes. Est-ce que vous vous souvenez de l'endroit où

12 vous avez écrit cela ?

13 R. Chez moi dans ma maison.

14 Q. Est-ce que vous vous souvenez du moment approximatif où vous l'avez

15 rédigé ?

16 R. Cette date là où je l'ai écrit figure ici.

17 Q. Quelle est cette date ?

18 R. [aucune interprétation]

19 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Maître Morrissey, vous vouliez

20 intervenir ?

21 M. MORRISSEY : [interprétation] Je peux vous montrer la page. Ceci vous

22 aidera peut-être. Je pense que c'est la page qui est concernée ici.

23 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

24 LE TÉMOIN : [interprétation] Voilà, le 26 avril 1998.

25 M. WEINER : [interprétation]

Page 92

1 Q. Est-ce que vous avez continué à écrire votre journal, à le tenir après

2 cette date-là ?

3 R. Non.

4 Q. Pourriez-vous nous rappeler pourquoi vous vouliez tenir ce journal ?

5 R. La raison pour laquelle je tenais ce journal était d'essayer, en se

6 basant sur ces notes, de décrire toutes les actions, d'écrire tous les

7 terrains sur lesquels nous étions à partir du début avec mes camarades

8 membres du 2e Bataillon indépendant.

9 Q. Qu'aviez-vous l'intention de faire de ces informations ?

10 R. J'avais l'intention tout simplement d'écrire ce journal. C'est tout.

11 Q. Est-ce qu'il vous est arrivé de fournir des informations provenant de

12 ce journal, ou est-ce que vous avez consigné des éléments dans ce journal

13 alors que vous aviez bu ou pris quelque chose, des stupéfiants ?

14 R. Non.

15 M. WEINER : [interprétation] Je vous remercie. Pas d'autres questions.

16 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

17 Est-ce que les Juges veulent poser des questions ? Le Juge Le Mahdi.

18 M. LE JUGE EL MAHDI : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

19 Questions de la Cour :

20 M. LE JUGE EL MAHDI : Monsieur le Témoin, je voudrais, s'il vous plaît,

21 quelques clarifications. Est-ce que vous pouvez nous donner des dates. Vous

22 avez dit qu'après votre arrivée à Grabovica, quelques jours après certaines

23 troupes sont venues. Est-ce que vous vous rappelez à quelle date ?

24 R. Je ne me souviens pas de la date de leur arrivée, non.

25 M. LE JUGE EL MAHDI : Oui. Mais vous confirmez que c'est le soir de leur

Page 93

1 arrivée que les événements se sont déroulés ?

2 R. Oui.

3 M. LE JUGE EL MAHDI : Vous avez dit que le lendemain matin des événements,

4 vous étiez à la maison et vers 10 heures du matin, vous avez aperçu la

5 voiture, la jeep, dans laquelle était, d'après vous, M. Halilovic; c'est

6 bien cela ?

7 R. Non. Je n'ai pensé avoir dit cela. A 10 heures, nous étions alignés par

8 notre commandement.

9 M. LE JUGE EL MAHDI : Quand est-ce que et à quelle heure vous avez aperçu

10 la jeep ?

11 R. C'était au cours de l'après-midi.

12 M. LE JUGE EL MAHDI : C'est toujours le lendemain des événements ?

13 R. Oui.

14 M. LE JUGE EL MAHDI : Le matin, vous vous êtes aligné devant le

15 commandement et vous êtes rentré à la maison.

16 R. Oui.

17 M. LE JUGE EL MAHDI : Vous avez dit qu'au moment où vous avez aperçu la

18 jeep, vous étiez au balcon ou sur la terrasse.

19 R. Oui.

20 M. LE JUGE EL MAHDI : Au premier ou au deuxième étage ?

21 R. C'était au premier étage.

22 M. LE JUGE EL MAHDI : La jeep allait où, ou venait d'où ?

23 R. De la direction de notre commandement et allait dans la direction de

24 Dreznica.

25 M. LE JUGE EL MAHDI : C'est-à-dire que le conducteur était de votre côté ?

Page 94

1 R. Non.

2 M. LE JUGE EL MAHDI : La deuxième fois que vous avez vu, d'après vous, M.

3 Halilovic, c'était après que vous l'ayez aperçu dans la jeep ?

4 R. Avant qu'il ne soit passé à bord de la jeep.

5 M. LE JUGE EL MAHDI : Vous étiez où ?

6 R. Je me trouvais devant la maison, sur la route.

7 M. LE JUGE EL MAHDI : Qu'est-ce que vous faisiez ?

8 R. Nous étions debout sur la route.

9 M. LE JUGE EL MAHDI : Faisant quoi ?

10 R. Rien, je vous ai déjà dit que nous nous tenions tout simplement debout

11 sur la route.

12 M. LE JUGE EL MAHDI : Près du haut commandement ou près de chez vous à la

13 maison ?

14 R. Nous étions plus près du commandement.

15 M. LE JUGE EL MAHDI : Qui, enfin ne dites pas de noms, mais vous étiez seul

16 ou accompagné ?

17 R. J'étais avec d'autres personnes.

18 M. LE JUGE EL MAHDI : Vous étiez armés ?

19 R. Oui.

20 M. LE JUGE EL MAHDI : Sur ordre de votre commandant qui vous a dit de vous

21 stationner là ?

22 R. Non, nous non.

23 M. LE JUGE EL MAHDI : Alors, c'était votre habitude de vous balader armé

24 dans le village ?

25 R. Non, ce n'est pas une habitude. C'était juste après l'alignement et

Page 95

1 après la distribution des armes.

2 M. LE JUGE EL MAHDI : Mais sur ordre. Enfin, vous suivez à ce moment-là des

3 ordres de vous stationner là, où vous vous trouvez ? Oui, ou c'est vous-

4 même qui a décidé de vous trouver là, par pur hasard ?

5 R. Oui, c'était accidentellement, parce qu'il n'y avait pas d'ordre pour

6 que nous soyons là-bas, nous étions debout et nous étions en train de

7 parler entre nous.

8 M. LE JUGE EL MAHDI : Après cela vous êtes rentré chez vous ou vous vous

9 êtes baladé dans le village ?

10 R. Je ne sais pas pendant combien de temps nous sommes restés sur la

11 route. Après cela, nous sommes retournés dans la maison.

12 M. LE JUGE EL MAHDI : Ma dernière question. Vous dites dans la voiture, la

13 jeep, c'était l'après-midi, à quelle heure de l'après-midi à peu près ? Il

14 faisait encore jour ?

15 R. Je ne me souviens pas de cela, oui.

16 M. LE JUGE EL MAHDI : Oui, vous dites je vous cite : [en anglais] "I don't

17 remember. Yes."

18 [en français] Qu'est-ce que je dois comprendre ?

19 R. D'abord à quelle question ai-je répondu comme cela, je ne sais pas ?

20 M. LE JUGE EL MAHDI : Je vous dis que vous avez dit quand vous avez vu ou

21 aperçu M. Halilovic dans la ville, c'était l'après-midi. La question était

22 : c'était à quelle heure à peu près et est-ce qu'il faisait encore jour ?

23 R. Oui, il faisait encore jour.

24 M. LE JUGE EL MAHDI : A peu près à quelle heure ?

25 R. Je ne me souviens pas de cela.

Page 96

1 M. LE JUGE EL MAHDI : Merci beaucoup.

2 [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

3 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge El Mahdi.

4 Y a-t-il des questions qui découlent des questions posées par Monsieur le

5 Juge ?

6 M. WEINER : [interprétation] Non.

7 M. MORRISSEY : [interprétation] Oui.

8 J'enchaîne directement sur la question. Je voudrais que soit présenté au

9 témoin une portion de la déclaration faite par le témoin. J'ai déjà

10 présenté une partie mais ici c'est en rapport avec le timing, le jour de

11 l'arrivée de la jeep.

12 Contre-interrogatoire supplémentaire par M. Morrissey :

13 Q. [interprétation] Désolé de vous poser la question, c'est la page 4 de

14 votre déclaration dans sa version en anglais, dernier paragraphe. Vous avez

15 fourni une déclaration au bureau du Procureur, dans laquelle vous dites

16 ceci : "Le lendemain, un jour plus tard, c'est-à-dire le 2e jour après

17 avoir vu, pour la première fois, les cadavres dans le village, j'ai vu

18 Sefer Halilovic, Vehbija Karic, Zuka et d'autres commandants supérieurs

19 dans le village."

20 Monsieur le Juge El Mahdi vous a posé une question, en lui répondant vous

21 semblez indiquer à la Chambre que vous aviez vu cette jeep le même jour, le

22 jour veux-je où il y avait eu cet alignement. Auparavant, vous avez dit que

23 cet alignement s'était fait peu de temps après qu'on ait vu les corps. Je

24 vous pose la question suivante : d'après ce que vous pensez, est-ce que

25 vous avez vu Vehbija Karic, Halilovic, et le autres le même jour, le jour

Page 97

1 où vous avez vu des cadavres et où il y a eu l'alignement, ou est-ce que,

2 comme vous l'avez dit dans votre déclaration écrite, vous les avez vus un

3 jour plus tard, donc "le deuxième jour après le jour où vous avez vu, pour

4 la première fois, les cadavres dans le village" ?

5 R. Je ne me souviens pas de cela, je ne peux pas répondre à cette

6 question, parce que cela n'était pas très clair pour moi, cette question.

7 Q. Si j'ai mal posé ma question, je vais la reformuler pour que tout soit

8 clair. Vous avez dit aux enquêteurs dans une déclaration écrite, de façon

9 très claire, que vous aviez vu Halilovic, Karic et les autres, mais

10 seulement un jour plus tard. Le deuxième jour où le surlendemain du jour où

11 vous aviez vu les cadavres dans le village. C'est ce que vous avez déclaré

12 aux enquêteurs par écrit. En répondant à la question posée par M. le Juge

13 El Mahdi, vous sembliez indiquer que vous aviez vu Sefer Halilovic, Vehbija

14 Karic et les autres, le même jour, le jour où vous avez vu les corps. Je

15 vous demande ceci : qu'est-ce qui est juste ? Laquelle des deux versions

16 est juste ? Quand avez-vous vu ces commandants que vous affirmez avoir

17 vus ?

18 R. Le lendemain, après ce qui s'est passé au village. Comment cela a été

19 interprété, c'est-à-dire, le deuxième jour après cela, comme vous l'avez

20 dit, c'est-à-dire nous sommes arrivés le jour après, donc cela s'est passé

21 deux jours après en fait, l'autre jour.

22 Q. Excusez-moi, mais dans de telles circonstances pourquoi avoir dit à M.

23 le Juge El Mahdi que vous étiez armé, et que vous étiez debout sur la

24 route, parce que c'était aussitôt après l'alignement devant la maison de

25 commandement ?

Page 98

1 R. Comment pensez-vous pourquoi, j'ai dit cela.

2 Q. Pourquoi avoir dit au Juge El Mahdi -- excusez-moi, je vais essayer de

3 retrouver le passage pertinent.

4 M. MORRISSEY : [interprétation] Page 87, Messieurs les Juges, ligne 3.

5 Le Juge El Mahdi : "Monsieur le Témoin, je vous présente ma question

6 maintenant.

7 Est-ce que vous aviez pour habitude de vous déplacer dans le village

8 armé ?" Vous avez répondu : "Non ce n'est pas une habitude. Cela s'est

9 passé aussitôt après l'alignement et après la distribution des armes."

10 Q. Pourquoi avoir répondu de la sorte, si maintenant vous déclarez que

11 vous n'avez vu Halilovic et Karic et les autres que le lendemain.

12 R. Vous ne comprenez pas. Le premier jour après notre arrivée, c'est-à-

13 dire c'était l'autre jour après notre arrivée.

14 Q. Excusez-moi, je ne vous comprends plus ? J'espère que les choses vont

15 devenir plus claires, je vais poser une autre question. Lorsque vous avez

16 dit au Juge El Mahdi que vous aviez ces armes, et que vous étiez debout

17 aussitôt après l'alignement. A ce moment-là, est-ce que Sefer Halilovic,

18 Karic et Zuka s'étaient trouvés dans le village le même jour, le jour où

19 vous avez vu ces cadavres ?

20 R. Oui, c'était le jour même où ils se trouvaient au village, oui.

21 M. MORRISSEY : [interprétation] Merci.

22 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Est-ce que les parties demandent le

23 versement du document à ce stade de la procédure ?

24 M. WEINER : [interprétation] Je pense que tout a été versé, Monsieur le

25 Président.

Page 99

1 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

2 M. WEINER : [interprétation] Oui.

3 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci, Monsieur le Témoin, d'être venu

4 déposé à La Haye. Je m'excuse auprès de vous du fait que vous avez été

5 retenu ici aussi longtemps.

6 Mme l'Huissière va baisser les stores et elle va vous escorter en dehors de

7 ce prétoire. J'espère que vous rentrerez chez vous sans encombre.

8 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.

9 [Le témoin se retire]

10 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Quel sera votre témoin suivant ?

11 M. RE : [interprétation] Monsieur le Président, c'est moi qui va interroger

12 le prochain témoin. Nous voudrions déposer une requête aux fins des mesures

13 de protection accordées à ce témoin. Nous en avons informé les avocats de

14 la Défense et le Greffe. Est-ce que le moment se prête bien à la

15 présentation de cette requête aujourd'hui ?

16 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

17 M. RE : [interprétation] Il semble être utile de passer à huis clos

18 partiel.

19 M. LE JUGE LIU : [interprétation] Oui.

20 Nous sommes maintenant à huis clos partiel.

21 [Audience à huis clos partiel]

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 100

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Pages 100-108 expurgées. Audience à huis clos partiel.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 109

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 --- L'audience est levée à 13 heures 47 et reprendra le mardi 8 mars 2005 à

25 9 heures 00.