Page 20688
1 (Jeudi 8 juin 2000)
2 (Audience publique)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 50.)
4 M. le Président (interprétation): Le témoin peut-il prononcer le serment?
5 M. Vucina (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
6 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
7 M. le Président (interprétation): Veuillez prendre place. Allez-y, Maître
8 Naumovski.
9 (Le témoin, M. Vucina, est introduit dans le prétoire.)
10 (Le témoin, M. Vucina, est interrogé par M. Naumovski.)
11 M. Naumovski (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour,
12 Monsieur Vucina.
13 M. Vucina (interprétation): Bonjour.
14 Question: Veuillez vous présenter, s'il vous plaît.
15 Réponse: Je suis Srecko Vucina, né le 25 juillet 1950 à Mostar.
16 Question: Merci. Après avoir terminé vos études secondaires, vous vous
17 êtes inscrit à la faculté. Vous êtes électricien ingénieur électricien
18 diplômé. Est-ce exact?
19 Réponse: Oui.
20 Question: En tant qu'ingénieur électricien, vous avez travaillé pendant
21 quelque temps à l'usine Sokal de Mostar puis, par la suite, pendant
22 quelque temps à la centrale électrique de Grabovica ainsi qu'à l'Institut
23 de l'énergétique dans le département du plan de la centrale électrique de
24 Neretva.
25 Réponse: Oui, c'est là que je me trouvais au moment où la guerre a
Page 20689
1 commencé.
2 Question: Monsieur Vucina, un avertissement habituel si vous me le
3 permettez: attendez quelques instants, le temps nécessaire pour que ma
4 question soit traduite dans les langues officielles du Tribunal.
5 Réponse: Veuillez m'excuser.
6 Question: Merci. Au moment du début de la guerre, vous devenez un
7 collaborateur du Conseil croate de la défense, en mai 1992, à Mostar. Est-
8 ce exact?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Dans un premier temps, vous travaillez dans le département de
11 l'information et de la promotion, qui était appelée l'IPD, et vous étiez
12 également porte-parole du HVO à Mostar?
13 Réponse: C'est exact.
14 Question: En octobre 1992, vous avez été nommé au poste de chef du
15 cabinet du Président de la Communauté croate d'Herceg-Bosna, autrement
16 dit de M. Mate Boban?
17 Réponse: C'est lui-même qui l'a demandé. Il savait que j'étais très
18 dévoué à ma profession, mais il m'a demandé de le faire. A ce poste, j'ai
19 dû faire ce qu'imposait ce genre de poste et non pas ce que j'aurais moi-
20 même choisi de faire.
21 Question: Lors de la deuxième convention générale de la Communauté croate
22 d'Herceg-Bosna qui s'est tenue le 14 novembre 1992, vous avez été nommé au
23 poste de président du comité exécutif de l'Union démocrate croate de
24 Bosnie-Herzégovine?
25 Réponse: Oui.
Page 20690
1 Question: Une question en passant. Lors de cette deuxième convention
2 générale, M. Mate Boban s'est fait élire président du HDZ de Bosnie-
3 Herzégovine. Dites-nous si, lors de cette même convention, il y a eu un
4 programme ou une plate-forme différente qui aurait été adopté pour le HDZ
5 de Bosnie-Herzégovine, à la différence du programme qui était en vigueur
6 jusqu'à cette date-là? Est-ce qu'il y a eu un changement lors de cette
7 deuxième convention générale?
8 Réponse: Au niveau des principes et des décisions générales, il n'y a eu
9 aucune modification. La seule chose qui est importante, c'est qu'à ce
10 moment-là, c'était le plan de Cutileiro qui était d'actualité et nous
11 avons pris une position très claire à ce sujet-là. Nous nous sommes
12 déterminés en faveur de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'Etat indépendant
13 et souverain.
14 Question: Autrement dit, ce programme politique, adopté donc lors de la
15 deuxième convention générale, ne faisait que suivre les principes généraux
16 qui étaient ceux adoptés lors de la première convention générale?
17 Réponse: Oui, c'est exact, sauf que nous cherchions à faire tout ce qui
18 était nécessaire pour correspondre à l'actualité du moment.
19 Question: Très bien. Monsieur Vucina, vous étiez donc le chef de cabinet
20 du président de la HZ-HB à partir du mois d'octobre 1992. Pendant toute la
21 durée de la HZ-HB jusqu'au mois d'août 1993, au moment où il y a eu
22 création de la République croate d'Herceg-Bosna et suite à la création de
23 celle-ci, vous n'avez plus occupé ce poste. Est-ce exact?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Cependant, vous êtes resté vice-président du comité exécutif du
Page 20691
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20692
1 HDZ jusqu'en 1994, est-ce exact?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Pendant la guerre, le HDZ n'a pas été très actif. Il y avait
4 peu de possibilité pour une activité politique au sens classique du terme,
5 ce qui signifie en d'autres termes que vous vous êtes concentré avant
6 tout sur les tâches qu'exigeaient de vous la HZ-HB, la HR-HB et le HVO.
7 Réponse: Oui, pour l'essentiel, c'est exact puisqu'il faut savoir que
8 nos activités étaient très intenses dans l'ensemble du HDZ, avant les
9 premières élections de 1990, premières élections pluripartites, les
10 activités que nous avions après Washington et pendant la mise en œuvre des
11 accords de Dayton. Cela nous permet de constater que l'activité politique
12 se résumait à ce qui était mené au niveau local, là où la guerre le
13 permettait, donc de manière assez limitée, et, de temps à autres, à
14 quelques réunions des organes de direction, essentiellement à la veille
15 des négociations au niveau international ou bien à la suite de ce genre
16 d'entretiens ou de négociations afin de mettre en œuvre les accords qui
17 avaient été convenus au niveau international et qui concernaient tous les
18 protagonistes en Bosnie-Herzégovine.
19 Question: Donc il s'agissait d'une activité politique habituelle qui s'est
20 poursuivie après la signature des accords de Washington. Est-ce exact?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Après la fin de la guerre, après la signature des accords de
23 Washington, le 10 juillet 1994, vous avez été élu vice-président du HDZ de
24 Bosnie-Herzégovine lors de la troisième Convention de ce parti. Est-ce
25 exact?
Page 20693
1 Réponse: C'est exact.
2 Question: Il s'agit de la Convention où M. Dario Kordic a été élu au
3 poste de président du HDZ de Bosnie-Herzégovine?
4 Réponse: Oui, il me semble que c'était en juillet 1994, à Mostar.
5 Question: Vous êtes resté vice-président du HDZ de Bosnie-Herzégovine
6 jusqu'en 1996 et, pendant la période allant de 1996 à 1998, vous étiez
7 secrétaire général du HDZ de Bosnie-Herzégovine, n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui, sur demande expresse de nombreuses personnalités qui me le
9 demandaient, même si je souhaitais retourner, revenir à ma profession.
10 Question: C'est en 1998 que vous avez pu reprendre votre travail en tant
11 qu'ingénieur électrique. Vous étiez directeur du département du
12 développement dans l'entreprise "Elektroprivreda". Il s'agit d'une
13 entreprise qui travaille dans la production et la distribution de
14 l'électricité et, aujourd'hui, en Bosnie-Herzégovine, trois entreprises du
15 même nom existent, n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui, c'est exact. Je suis encore aujourd'hui directeur du
17 département chargé du développement. L'entreprise travaille dans la
18 production, le transport, enfin la distribution de l'électricité. Et,
19 aujourd'hui, il est vrai que trois entreprises du même nom existent en
20 Bosnie-Herzégovine; on verra comment cette situation évoluera à l'avenir.
21 Question: Mais ces trois Elektroprivreda de la Republika Srpska, de
22 Bosnie-Herzégovine et de l'Herceg-Bosna travaillent aujourd'hui de manière
23 parfaitement légale, en conformité avec la législation de Bosnie-
24 Herzégovine?
25 Réponse: Absolument. Celle de la Communauté croate d'Herceg-Bosna et
Page 20694
1 celle de Bosnie-Herzégovine ainsi que celle de la Republika Srpska.
2 Question: Aujourd'hui, vous êtes aussi député au sein du parlement de la
3 Fédération de Bosnie-Herzégovine. C'est votre deuxième mandat?
4 Réponse: Oui, à la Chambre des représentants plus précisément.
5 Question: Monsieur le Président, nous n'allons utiliser que deux
6 documents pendant la déposition de ce témoin. Le moment est peut-être
7 venu de présenter le premier document.
8 En attendant que ce document soit présenté, disons quelques mots au sujet
9 des événements qui se sont produits à Mostar. La Chambre a déjà eu
10 l'occasion d'être informée de cela, donc il ne convient pas d'entrer dans
11 les détails, mais nous devons quand même rappeler que la JNA et l'armée
12 des Serbes de Bosnie avaient lancé une grande attaque contre Mostar en
13 avril 1992. Est-ce exact?
14 Réponse: Oui. Au sud de Mostar, il y avait eu déjà un essor des conflits
15 au préalable et sur l'ensemble de la municipalité de Mostar, plus
16 précisément aussi de la ville de Mostar, il y a eu donc une attaque et ce
17 qu'il me semble important de rappeler...
18 M. le Président (interprétation): Monsieur Vucina, permettez-moi de
19 préciser le Règlement. Si le conseil de la défense souhaite préciser des
20 points, il est libre de le faire, mais comme il vient de vous le dire,
21 nous avons déjà entendu beaucoup de choses à ce sujet, de choses qui sont
22 importantes pour notre affaire. Donc, Maître Naumovski, à moins qu'il y
23 ait quelque chose de particulièrement important au sujet de cette attaque,
24 passons à autre chose.
25 M. Naumovski (interprétation): Merci. A ce moment-là, compte tenu du fait
Page 20695
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20696
1 qu'il y avait un danger de guerre imminent et, comme vous le dites, le
2 danger était tout à fait réel dans certaines parties de la municipalité ou
3 de la ville, les autorités municipales agissaient conformément à la
4 Constitution de l'époque, à savoir l'assemblée municipale a cessé de
5 fonctionner. Avant cet arrêt de fonctionnement, une cellule de crise de la
6 ville de Mostar a été constituée qui réunissait des représentants des
7 partis représentés au sein du parlement; ce sont eux qui devaient exercer
8 le pouvoir au niveau de la ville de Mostar.
9 Réponse: C'est exact. Exact.
10 Question: Les représentants de cette cellule de crise étaient aussi des
11 Croates, il y avait à la fois des Croates et des Musulmans au sein de
12 cette cellule de crise?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Le document que vous avez sous vos yeux, je vous demanderai de
15 l'examiner. Il s'agit d'un document en date du 29 avril 1992. Il s'agit
16 d'une décision qui a été prise précisément par cet organe, cet organe
17 conjoint des Croates et des Musulmans de Mostar, à savoir la cellule de
18 crise, et cette décision concerne la défense de la ville de Mostar. Ce
19 document parle de lui-même: il ne convient pas d'en donner lecture, mais
20 pour l'essentiel, dites-nous, cet accord entre les Croates et les
21 Musulmans chargeait qui précisément de défendre la ville de Mostar?
22 Réponse: La défense a été confiée au Conseil croate de la défense et à
23 la cellule municipale de Mostar, ainsi qu'aux membres du ministère de
24 l'Intérieur basés à Mostar.
25 Question: Au paragraphe 3, qui est peut-être intéressant lui aussi, on
Page 20697
1 dit que le Conseil croate de la défense réunit les membres des peuples
2 musulmans et croates ainsi que les membres des autres peuples et minorités
3 qui reconnaissent les autorités légales, les pouvoirs légaux de la
4 République de Bosnie-Herzégovine et qui sont loyaux à ces pouvoirs.
5 Réponse: Oui.
6 Question: La possibilité existe pour les Musulmans de constituer leurs
7 propres forces armées; cette possibilité est laissée. Cela en fait
8 anticipe sur ce qui pourrait suivre après la période de la défense de la
9 guerre, autrement dit toutes les possibilités restent ouvertes. Est-ce
10 exact?
11 Réponse: Oui, mais ce qui est important, c'est que tous sont placés sous
12 un commandement unique du HVO de Mostar: le commandement unifié. Par
13 ailleurs, à partir du 1er mai 1992, pour ce qui est de la nouvelle
14 formation de la défense, le commandement sera assuré selon un principe
15 paritaire.
16 Question: Monsieur Vucina, ce document a été signé par les membres de la
17 cellule de crise qui sont des représentants des deux peuples croates et
18 musulmans, n'est-ce pas? C'est un document qui a été adopté par les deux?
19 Réponse: Oui. Je connais les personnes qui figurent ici en tant que
20 membres de la cellule de crise et qui ont signé ce document.
21 Question: Je souhaite parcourir rapidement ce document. Un détail
22 seulement, il y en a plusieurs qui sont intéressants, mais je pense que
23 celui-ci sera suffisant. Au paragraphe 9, autrement dit à la fin, on dit
24 qu'il en ressort que l'accord sur la défense de la ville de Mostar et sur
25 l'organisation du pouvoir dans la ville de Mostar n'est que provisoire
Page 20698
1 parce qu'on dit, au paragraphe 9: "Après la fin des hostilités", autrement
2 dit à la libération de la municipalité de Mostar, "au moment où seront
3 réunies les conditions pour un fonctionnement normal des organes du
4 pouvoir réguliers, toutes les autres questions seront réglées en tenant
5 compte des décisions qui ont été prises par les pouvoirs légaux de la
6 République de Bosnie-Herzégovine."
7 Etes-vous d'accord avec moi pour affirmer qu'il s'agissait d'une manière
8 provisoire d'organiser la vie et le fonctionnement de la ville?
9 Réponse: Oui, comme tous les autres documents de cette période, ce
10 document avait un caractère transitoire. Et je pense qu'il est important
11 de le souligner.
12 Question: Merci. A l'époque, donc au moment où le HVO est proclamé entité
13 responsable de la défense de Mostar, vous étiez la seule force armée qui,
14 dans la région de Mostar, s'est opposée à l'agression de la JNA et des
15 Serbes de Bosnie. Et le HVO a été nommé, a eu ce rôle par consentement des
16 deux peuples?
17 Réponse: Oui, ce que vous dites est vrai, et c'est pourquoi ce document
18 a été adopté, c'est pourquoi ce rôle a été confié au HVO dans la
19 municipalité de Mostar.
20 Question: Dans cette décision qui est signée par la cellule de crise, à
21 aucun moment, on ne met en question la légalité et la légitimité de la
22 République de Bosnie-Herzégovine?
23 Réponse: Oui.
24 Question: On disait que, dans certaines unités, il y avait plus ou moins
25 de Musulmans, donc que les Musulmans pouvaient atteindre jusqu'à 30% dans
Page 20699
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20700
1 les unités du HVO, c'est ce que vous avez dit?
2 Réponse: Oui. Alors cela dépendait de l'endroit où a été créée telle ou
3 telle unité. Cela dépendait aussi de la composition de la population selon
4 les localités. Mais il ne fait aucun doute que c'était vrai et qu'il y
5 avait des endroits où nous étions tous ensemble.
6 Question: En plus de ces unités mixtes du HVO, il y avait une unité
7 indépendante de Mostar qui, dès le départ, ne comptait que des Musulmans
8 dans ses rangs?
9 Réponse: Oui, sur la base de cette décision que nous venons de voir.
10 Question: Par rapport au niveau de l'organisation du HVO, de toute
11 évidence, c'était le HVO qui devait fournir toute aide logistique, l'aide
12 au niveau de l'équipement, etc. à cette unité?
13 Réponse: Absolument. Cela ne fait aucun doute. C'est absolument exact
14 pour ce qui est de l'approvisionnement.
15 Question: C'était un moment difficile, c'était une situation difficile
16 pour la population de Mostar et, jusqu'au mois de juin, le HVO a mené des
17 combats très durs le long de la rivière Neretva. Vous avez défendu environ
18 70 kilomètres de la ligne de front qui vous séparait de l'armée des Serbes
19 de Bosnie. Est-ce exact?
20 Réponse: Oui, c'est exact. Il y a eu quelques difficultés au mois de
21 mai, mais au mois de juin, allant de Sapina par Mostar jusqu'à Konjic, le
22 long de la rivière Neretva, il y a eu une ligne de front de 70 kilomètres
23 et nous avons opéré avec succès le long de cette ligne. Pour l'essentiel,
24 nous nous sommes acquittés de notre mission, sauf à quelques rares sites
25 en hauteur qui ont été conquis par les forces de la JNA et les forces de
Page 20701
1 la Republika Srpska.
2 Question: Vous savez également qu'à l'époque, le HVO avait déjà réussi à
3 libérer quelques portions de la municipalité de Konjic, qu'il avait réussi
4 à prendre le village très important de Bradina sur la route principale
5 allant à Sarajevo et que ces localités avaient été entre les mains des
6 Serbes?
7 Réponse: Oui, c'était le HVO de Konjic qui l'a fait.
8 Question: A travers Hadzici, a-t-il été question d'aider Sarajevo?
9 Réponse: Oui, je suis au courant de cela et j'ai eu personnellement
10 l'occasion de m'entretenir avec les hommes qui s'étaient engagés le long
11 de cette route. Mais ce que je sais aussi, grâce à ce que ces personnes
12 m'ont relaté, c'est qu'on les a empêché d'agir, à savoir M. Sefer
13 Halilovic qui était à la tête de l'armée de Bosnie-Herzégovine, qui était
14 son commandant, donc c'est lui qui les a empêché de poursuivre leurs
15 actions.
16 Question: Si je vous ai bien compris, Sefer Halilovic a interdit, a
17 empêché au HVO d'aider... M. le Président (interprétation): Ne posez pas
18 de questions directrices. Il s'agit de dépositions importantes. Nous
19 devons progresser plus rapidement si nous souhaitons entendre les deux
20 témoins que nous avons prévus, mais ne posez pas de questions directrices.
21 Vous avez dit qu'il y a eu des menaces prononcées par M. Halilovic. De
22 quel genre de menace s'agit-il?
23 M. Vucina (interprétation): D'après ce que j'ai pu entendre
24 personnellement de la bouche des personnes qui ont pris part, il a été dit
25 que des conflits armés allaient éclater si le HVO continuait à apporter un
Page 20702
1 soutien ou une aide à Sarajevo.
2 M. Naumovski (interprétation): Si vous me permettez, je peux poursuivre?
3 M. le Président (interprétation): D'accord.
4 M. Naumovski (interprétation): Monsieur Vucina, depuis 1992, au mois
5 d'octobre, vous étiez dans un cercle de personnes qui avaient en vue
6 directement ce qui se passait sur le terrain et vous obteniez des
7 informations de première main, si je peux dire ainsi.
8 Est-ce qu'à travers les informations que vous avez reçues, vous avez pu
9 également tout de suite comprendre quelle était la stratégie des Musulmans
10 à partir d'un certain nombre de leurs démarches, à la fin de 1992?
11 Réponse: Dès le début de 1992 et au cours de 1992, il y avait des
12 tensions, des conflits, mais on ne pouvait toujours pas quand même se
13 rendre compte de quelle allait être l'évolution des relations. Ce n'est
14 qu'à la fin de 1992 et à partir de ce qui se passait sur le terrain, à
15 partir également du fait que de ce que j'ai pu recevoir comme membre de la
16 commission d'Etat et sur le terrain, et par les informations que je
17 recevais, nous avons commencé à nous rendre compte que les conflits
18 allaient s'aggraver et qu'éventuellement, un conflit ouvert se
19 déclencherait, notamment dans le territoire qui lie la Bosnie centrale à
20 la Herzégovine et la vallée de la rivière Neretva.
21 A la fin de 1992, à Ramlje, Uskoplje ainsi que dans la municipalité de
22 Konjic, il y avait des conflits de plus en plus importants. C'est la
23 raison pour laquelle la commission d'Etat ensemble avec M. Alija
24 Izetbegovic et M. Boban s'étaient chargés de visiter ces terrains,
25 d'essayer d'apaiser la situation. Mais nous avons compris tout de suite
Page 20703
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20704
1 que, malheureusement, avec toutes les informations qu'on recevait du
2 terrain, qu'on risquait un conflit, un conflit ouvert.
3 Question: Eh bien, il y avait cette crainte parce que vous vous êtes
4 rendu compte sur le terrain de ce qui se passait. Mais quelle était votre
5 propre... Qu'est-ce que vous avez vu et qu'est-ce qui, pour vous, était un
6 objectif stratégique? Vous avez parlé de la Bosnie centrale d'un côté,
7 vous avez parlé de l'Herzégovine de l'autre.
8 Réponse: Mais sur la base des informations, des visites sur le terrain,
9 des entretiens qu'on avait avec des personnes qui avaient des tâches
10 différentes à remplir à l'époque, nous avons apprécié qu'il allait y avoir
11 des tentatives de prise de contrôle des territoires en Bosnie centrale,
12 compte tenu du fait que, dans ce territoire, il y avait des installations
13 industrielles de toute première importance qui s'y trouvaient, notamment
14 des usines qui fabriquaient l'équipement et l'armement pour l'armée dans
15 l'ex-Yougoslavie. Par la suite, il y avait des axes routiers également qui
16 étaient importants, et puis la vallée de la Neretva également était
17 importante parce qu'il y avait des capacités énergétiques et des
18 installations de transmission qui s'y trouvaient; la vallée de là Neretva
19 également est extrêmement importante comme objectif stratégique, car elle
20 débouche sur la mer.
21 Question: Entendu. Dans ces projets pour couper des axes de communication
22 entre la Bosnie centrale et l'Herzégovine, vous n'êtes pas sans savoir
23 probablement que la JNA avait deux plans: RAM 1 et RAM 2, qui ont été
24 justement élaborés dans ce sens là, à savoir de couper en Bosnie-
25 Herzégovine un certain nombre de territoires, de les séparer si l'on peut
Page 20705
1 dire ainsi?
2 Réponse: Ceux qui sont un peu plus au courant -et il s'agit bien
3 évidemment des militaires- ont identifié le problème de cette façon-là,
4 étant donné qu'il y avait beaucoup d'officiers, de cadres au sein de
5 l'armée de Bosnie-Herzégovine qui provenaient de l'ex-JNA, qui ont été
6 formés dans l'ex-JNA.
7 Question: En ce qui concerne vos propres connaissances et les
8 informations dont vous avez disposé, est-ce que ce plan s'est poursuivi?
9 Est-ce que ce n'est plus la JNA? Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui a
10 poursuivi la mise en œuvre de ce plan?
11 Réponse: D'après notre expérience, d'après tout ce qui s'est passé par
12 la suite, ceci a été identifié: la mise en œuvre des plans RAM 1 et RAM 2.
13 A cette époque-là, c'était l'armée de Bosnie-Herzégovine.
14 Question: Vous avez déjà parlé de Sarajevo et, compte tenu du fait de ce
15 qui a été dit par Sefer Halilovic, ce qu'il avait voulu transmettre au
16 HVO, quelle était la conclusion? Pourquoi avait-on essayé d'empêcher ces
17 renforts et aides à Sarajevo, pour libérer Sarajevo?
18 Réponse: Je ne peux pas vous dire quelles étaient les raisons exactes,
19 mais ce que je sais, c'est que nous nous sommes occupés de l'information
20 et de courants d'information. Ce qui était indispensable pour informer
21 l'opinion publique internationale, c'est de procéder à des destructions
22 très importantes qui entraîneraient des victimes. Automatiquement, toutes
23 ces personnes-là qui ont été exposées, à Sarajevo, à ces attaques
24 attiraient l'intention de la communauté internationale.
25 Question: En avril 1992, il y avait quelques propositions pour former un
Page 20706
1 conseil conjoint entre l'armée et le HVO en Bosnie centrale. Est-ce que
2 vous vous en souvenez?
3 Réponse: Oui, effectivement. J'en ai entendu parler. Puis il y a quelques
4 collègues qui m'en ont parlé parce qu'ils y ont participé directement.
5 Question: Qui avait participé à ces propositions? Est-ce que vous savez
6 qui était parmi ces gens-là?
7 Réponse: Je sais que M. Zarko Tole était au nom du HVO, il a participé à
8 ces entretiens. Et du côté de l'armée, moi, je pense que Zemo Merdan était
9 chargé justement de participer aux négociations pour la création du
10 commandement conjoint. Mais, malheureusement, d'après tout ce que j'ai
11 appris par la suite, ces entretiens n'ont pas abouti et ça s'est terminé
12 plutôt par un enlèvement -Tole-, dans un endroit et où tout a été très
13 douteux. C'était à côté de Bugojno et je pense qu'il a été détenu pendant
14 un an, qu'il était dans des prisons et qu'à un moment donné, il était
15 également dans les prisons de l'armée de la Republika Srpska. Donc c'était
16 assez douteux.
17 Question: Mais est-ce que ce commandement conjoint a été formé ou non?
18 Réponse: Non, absolument pas.
19 Question: Vous avez occupé ce poste à Mostar, vous avez appris également
20 quels étaient leurs rapports vis-à-vis du HVO, par exemple, quand il
21 s'agit des rapports entre le HVO et l'armée à Sarajevo. Vous savez quels
22 étaient les rapports?
23 Réponse: Oui, pendant qu'on avait encore des communications, on a pu
24 s’en rendre compte non seulement par l'image, par la télévision, par les
25 informations mais, de toute façon, nous avons été au courant de ce qui se
Page 20707
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20708
1 passait. Mais nous avons compris également que, même à Sarajevo, à Tuzla
2 et ailleurs également, il y avait des tensions de plus en plus grandes.
3 C'est la raison pour laquelle le HVO devait se subordonner à l'armée de
4 Bosnie-Herzégovine. A Tuzla, c'était exactement la même chose: le HVO
5 était subordonné à l'armée mais, par la suite, ils se sont séparés et ils
6 ont travaillé dans la clandestinité.
7 Question: Je pense qu'il y avait également une unité Kralj Tvrtko?
8 Qu’est-ce qui s'est passé avec elle?
9 Réponse: D'après ce que j'ai entendu, c'est d'une façon assez peu
10 correcte qu'on s'est comporté vis-à-vis de cette unité alors qu'elle a
11 participé à la défense de Sarajevo. C'est une unité qui a été
12 pratiquement…, à laquelle on a imposé de se subordonner à l'armée de
13 Bosnie-Herzégovine. Il y avait un certain nombre de membres qui n'ont pas
14 souhaité poursuivre d'opérer de cette façon-là. C'est la raison pour
15 laquelle ils ont quitté les rangs de l'armée.
16 Question: Merci. Nous allons revenir maintenant aux événements à Mostar.
17 Est-ce que vous pouvez nous dire quels étaient les incidents les plus
18 graves, si on peut les qualifier de cette façon-là, entre les Croates et
19 les Musulmans?
20 Réponse: Sur le plan politique ou au niveau politique, je pourrais dire
21 que c'était une proclamation, proclamation des intellectuels musulmans qui
22 ont demandé que les représentants du peuple musulman se retirent d'un
23 organe municipal de Mostar. C'était en été, à mon avis.
24 Question: Mais sur le plan militaire?
25 Réponse: Moi, je pense que la situation était très tendue, notamment au
Page 20709
1 moment où, au début de l'automne, nos unités devaient se rendre pour
2 renforcer les unités à Jajce; puis on les a arrêtées à un endroit donné.
3 Elles n'ont pas réussi à traverser des territoires qu'elles avaient dû
4 traverser qui étaient contrôlés par les Musulmans. C'était quelque part au
5 niveau de Gornji Vakuf et elles ne se sont pas rendues à Jajce.
6 Question: Vous n'êtes pas sans savoir probablement, et en me référant
7 également à ce que vous avez dit au sujet des plans des Musulmans en
8 Bosnie centrale, pourriez-vous nous dire ce qui s'est passé au mois de
9 janvier 1993, en Bosnie centrale? Pourriez-vous informer la Chambre
10 d'après les informations dont vous disposez? Est-ce qu'une partie de ces
11 plans ont été exécutés?
12 Réponse: Ces événements coïncident avec le plan Vance-Owen et ils
13 prennent de l'importance dans la municipalité de Fojnica. Dans d'autres
14 municipalités de Bosnie centrale, il y a eu des conflits qui ont éclaté
15 entre l'armée et le HVO. Tout d'abord, dans la municipalité de Konjic,
16 ensuite dans d'autres municipalités. J'ai cité Fojnica et les autres. Je
17 pense que c'était assez surprenant pour tous ces gens-là qui, jusqu'à
18 pratiquement la veille, opéraient ensemble et se défendaient contre leur
19 ennemi qui était commun. 1.500.000 personnes étaient pratiquement tassées
20 dans un seul territoire. Je pense que c'est probablement la raison pour
21 laquelle il y avait des tensions, il y avait des conflits, des frictions :
22 tout ceci s'est déclenché en conflits et, en partie, c'est le HVO qui a
23 réussi à contrôler. Mais l'armée de Bosnie-Herzégovine et le HVO ont
24 séparé les territoires qu'ils ont contrôlés, notamment les territoires qui
25 étaient contrôlés par le HVO et qui suivaient la vallée de la Neretva,
Page 20710
1 donc allaient vers l'Herzégovine.
2 Question: Par conséquent, il y avait deux axes routiers qui ont été
3 coupés: du côté d'Herzégovine et également de la Bosnie centrale. Est-ce
4 que je vous ai bien compris?
5 Réponse: Oui, ceci s'est poursuivi effectivement en avril, en mai, le
6 long de la Neretva, de Konjic, de Jablanica. Au mois de mai, ceci s'est
7 intensifié notamment à Mostar, mais les opérations ont continué le long de
8 la vallée de la Neretva.
9 Question: Mais est-ce que vous avez eu une information beaucoup plus
10 précise, vous permettant de nous dire quelle est la partie de la route en
11 Bosnie centrale qui a été coupée pour les Croates? Est-ce que vous savez
12 quelles étaient les portions de la Bosnie centrale qui ont été coupées?
13 Réponse: Oui, on l'a appris. Je pense tout premièrement que l'axe
14 routier entre Busovaca et la municipalité de Kiseljak a été coupé, ensuite
15 Fojnica, exception faite des plateaux qui sont beaucoup plus élevés parce
16 que c'est une ville qui se présente comme ça du point de vue
17 configuration. Ensuite, la communication a été coupée entre Novi Travnik
18 et Travnik. Il y a quelques territoires qui sont restés dans certaines
19 parties de municipalités mais, de toute façon, tout a été pratiquement
20 coupé et séparé.
21 Question: Vous avez mentionné quelque peu tout à l'heure ...
22 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, Monsieur Vucina, vous étiez
23 à Mostar. Est-ce que c'est vrai?
24 Témoin Vucina (interprétation): Oui.
25 M. le Président (interprétation): Par conséquent, pour pouvoir comprendre
Page 20711
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20712
1 votre déposition, ce que vous nous dites, ça se fonde sur les rapports que
2 vous avez reçus?
3 Témoin Vucina (interprétation): Oui.
4 M. le Président (interprétation): Merci.
5 M. Naumovski (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Monsieur
6 Vucina, vous avez dit que vous avez été membre de la commission d'Etat qui
7 a été créée par un accord commun Alija Izetbegovic et Mate Boban. C'était
8 au mois d'octobre 1992. Pourriez-vous nous dire qui était membre de cette
9 commission et quel était l'objectif de la création de cette commission?
10 Réponse: Je vais être le plus bref possible. Bozo Rajic et moi-même,
11 nous étions du côté croate; M. Camil Salihovic, Zijad Demirovic et Safet
12 Orucevic, Arif Pasalic, comme commandants d'un corps d'armée, de l'armée
13 qui bénéficiait de l'autorité en Bosnie centrale, étaient du côté de
14 l'armée. Notre objectif était justement, après les premiers conflits qui
15 ont eu lieu à Rama, d'essayer d'assainir la situation, d'aider les
16 personnes dont on avait besoin et d'agir en vue d'apaiser la situation.
17 En même temps, nous sommes allés à Gornji Vakuf car, là-bas également, les
18 tensions se sont présentées. Il est vrai qu'il n'y avait pas de conflit à
19 ce moment-là, là-bas. Après, nous nous sommes rendus à Novi Travnik car,
20 pour des raisons de tension, la production ne pouvait pas se développer
21 alors qu'il y avait une usine qui était extrêmement importante. Nous avons
22 eu une rencontre avec les représentants des commandants locaux et des
23 représentants du pouvoir local. Moi-même, j'ai insisté pour qu'on charge
24 les deux commandants. Il s'agit d'un certain nombre de barrages routiers,
25 des mines également qu'il fallait démanteler, et ceci pour empêcher les
Page 20713
1 ouvriers d'aller travailler à l'usine.
2 Dans un premier temps, on a obtenu un succès, car on avait demandé deux
3 heures jusqu'à quatre heures pour qu'ils déminent le territoire. Nous
4 avons quitté le territoire, les membres de la commission, mais
5 malheureusement, d'après ce que nous avons appris, les conflits ont
6 repris: tout s'est passé comme avant. Et nous n'avons pas eu
7 véritablement, en tant que commission d'Etat conjointe, des rencontres qui
8 se sont poursuivies.
9 Question: Merci. Vous avez dit un certain nombre de choses qui sont
10 importantes, qui se sont passées en janvier 1993, et ceci en accord avec
11 tout ce que vous avez dit tout au début de la déposition, que l'objectif
12 était justement de séparer la Bosnie centrale de l'Herzégovine, qu'il y
13 avait toute une série de conflits. Est-ce que vous pouvez nous dire quelle
14 était la ville où tout ceci a commencé? Est-ce que vous vous souvenez?
15 C'était au mois de janvier 1993.
16 Réponse: En ce qui concerne Konjic et, un peu plus largement dans les
17 environs, dans les villages qui étaient sur les côtes qui étaient
18 importantes pour dominer la côte et ceux également des villages qui ont
19 été habités et qui menaient vers Fojnica, donc vers la Bosnie centrale,
20 les conflits se sont répandus un petit peu dans l'ensemble de la
21 municipalité de Konjic. Ensuite, cela s'est poursuivi du côté de
22 Jablanica. Il y avait des opérations de combat qui ont commencé
23 pratiquement dans toutes les municipalités de Bosnie centrale. Et cela se
24 poursuivait, si vous voulez, d'une municipalité à l'autre, pas en même
25 temps dans tous les endroits. C'était une tactique probablement d'abord
Page 20714
1 d'opérer dans une municipalité, ensuite de s'arrêter et puis de reprendre
2 dans un autre endroit. Entre-temps, il y avait également des négociations,
3 des entretiens, etc.. L'intensité n'était pas toujours la même.
4 Question: Toutes les municipalités, toutes les villes dont il a été
5 question, dont vous avez parlé, se trouvent sur l'axe principal entre la
6 Bosnie centrale d'un côté et la mer, l'Herzégovine donc qui débouche sur
7 la mer et la Croatie, etc.?
8 Réponse: Oui, en gros.
9 Question: Vous avez parlé également de ces objectifs stratégiques des
10 Musulmans; nous n'allons pas revenir sur cette question, mais je vais vous
11 demander, si vous voulez bien nous relater par vos propres paroles, ce qui
12 s'est passé en janvier 1993, au mois de mai, dans la région de Mostar. Qui
13 a attaqué qui, s'il vous plaît?
14 Réponse: Premièrement, j'ai dit qu'il y avait des opérations au nord:
15 Konjic, Jablanica et, ensuite, la troisième municipalité, c'était Mostar.
16 Bien évidemment, il y avait un certain nombre d'événements et des
17 phénomènes qui ont précédé tout cela. Tout premièrement, au niveau
18 politique, il y avait un certain nombre de requêtes, il y avait des
19 concessions, mais au mois de mai 1993, le conflit s'est déclenché, a
20 éclaté; il était ouvert.
21 Ce qui est intéressant, c'est qu'au sein du corps musulman, il y avait
22 d'abord des tensions, donc au sein des Musulmans, il y avait des tensions,
23 car des personnes de renommée, des personnalités éminentes qui, depuis que
24 le SD avait été créé, était contre le conflit entre les Musulmans et les
25 Croates dans la vallée de la Neretva. Ensuite, il y avait un certain
Page 20715
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20716
1 nombre de changements qui sont intervenus au sein des organes politiques
2 et des personnes qui n'ont jamais été membres du SDA ont été nommées aux
3 postes du SDA et au sein de l'armée de Bosnie-Herzégovine. L'élément
4 militaire, la structure du commandement comprenait des officiers de l'ex-
5 JNA. Il y avait éventuellement -je ne peux pas l'affirmer- des ambitions
6 dans le sens de provoquer le conflit, d'essayer d'apporter un certain
7 changement et en ayant toujours cet objectif qui a été très bien précisé,
8 même dans des déclarations de l'institution du conseil musulman qui
9 rassemblait des intellectuels qui probablement...
10 M. le Président (interprétation): Maître Naumovski, excusez-nous, mais
11 nous vous demandons de poser des questions et d'obtenir des réponses
12 concrètes. Pour le moment, vous avez posé une question très concrète et
13 ceci concerne Mostar. Pourriez-vous, s'il vous plaît, insister là-dessus?
14 M. Naumovski (interprétation): Je comprends parfaitement. Vous avez voulu
15 relater à la Chambre quels étaient les événements politiques, le contexte
16 général avant les opérations militaires qui ont eu lieu au mois de mai
17 1993. Mais je vais vous demander, s'il vous plaît, maintenant de dire et
18 de répondre très brièvement: qui a attaqué, quand et ce qui s'est passé à
19 Mostar?
20 Réponse: Excusez-moi, Monsieur le Président, Monsieur le Juge, je n'ai
21 aucune expérience de ce type de déposition. Il faut dire que c'est
22 extrêmement difficile également de comprendre tout ce qui s'est passé. Le
23 conflit direct s'est déclenché le 9 mai 1993 et, d'après tout ce que nous
24 avons pu apprendre par la suite, d'après les informations auxquelles nous
25 avons pu accéder, il y avait un ordre de l'armée de Bosnie-Herzégovine qui
Page 20717
1 a été émis bien avant.
2 Question: Je pense que c'est maintenant le moment pour verser au dossier
3 la dernière pièce à conviction que nous avons à notre disposition. En
4 attendant qu'on distribue le document, on va dire quelques mots à ce
5 propos.
6 Monsieur Vucina, avant que l'attaque éclate, est-ce que vous savez quel
7 était le comportement des Musulmans qui travaillaient à Mostar?
8 Réponse: Oui, en partie, parce qu'il y avait un certain nombre de
9 collègues que nous connaissions. La plupart souhaitaient obtenir des
10 congés pour partir en direction de la République de Croatie.
11 Question: Vous voulez dire que ça se passait avant l'attaque?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Pourriez-vous maintenant, s'il vous plaît, voir le document que
14 vous avez sous les yeux? Il s'agit d'un document... Excusez-moi, mais il
15 s'agit également d'avoir la cote du document, s'il vous plaît. Je
16 m'adresse au Greffier.
17 M. le Président (interprétation): Numéro, s'il vous plaît?
18 Mme Ameerali (interprétation): La pièce portera la cote 278/1.
19 M. Naumovski (interprétation): Il s'agit d'un document que vous avez
20 trouvé à Mostar. Il est daté du 19 avril 1993.
21 M. le Président (interprétation): Mais nous ne recevons pas de traduction.
22 M. Naumovski (interprétation): Excusez-moi, je vais reprendre. Monsieur
23 Vucina, c'est un document qui est daté du 19 avril 1993. Il s'agit d'un
24 ordre de la 1e Brigade de Mostar.
25 M. le Président (interprétation): Une fois de plus, il n'y a pas de
Page 20718
1 traduction. On va faire une pause d'un quart d'heure pour résoudre les
2 questions techniques.
3 (L'audience, suspendue à 10 heures 45, est reprise à 11 heures 10.)
4 M. le Président (interprétation): Maître Naumovski, voici notre position.
5 Dans la mesure du possible, le système a été réparé pour le moment, mais
6 peut-être que, de temps en temps, il y aura une rupture du système. Un
7 technicien est venu afin de résoudre le problème, mais peut-être qu'il y
8 aura d'autres problèmes, donc nous verrons comment nous pourrons procéder.
9 Entre-temps, je propose que l'on siège plus longtemps cet après-midi si
10 nécessaire afin d'essayer de terminer la déposition de ce témoin, c'est-à-
11 dire plus tard que 4 heures. Si j'ai bien compris, ceci risque de
12 provoquer des problèmes avec les interprètes. Si ceci est vrai,
13 effectivement s'ils ont des problèmes avec cela, est-ce qu'ils peuvent en
14 informer le Greffe au cours de la pause déjeuner? Dans ce cas-là, nous
15 essaierons de trouver un autre arrangement.
16 Veuillez poursuivre.
17 M. Naumovski (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Monsieur
18 Vucina, avant ces problèmes techniques, nous parlions de ce document, de
19 cet ordre. J'ai commencé à dire qu'il s'agissait là de l'ordre donné par
20 l'armée de Bosnie-Herzégovine, c'est-à-dire la 1e Brigade de Mostar et la
21 41e Brigade mécanisée. La date est le 19 avril 1993. Ce document parle de
22 lui-même. Cependant, en ce qui concerne le titre, veuillez l'examiner: il
23 est intitulé "Ordre de la défense". Afin de raccourcir le débat, je
24 souhaite attirer votre attention seulement sur les points 1 et 2, c'est-à-
25 dire point 1, et point 1 et point 2.
Page 20719
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20720
1 Comment comprenez-vous cet ordre par rapport aux événements qui se sont
2 produits à Mostar, notamment en mai 1993 et plus tard?
3 Témoin Vucina (interprétation): Il s'agit d'un carrefour des routes Mostar
4 Buna et Mostar blaga. Il s'agit d'un axe de communication important au
5 point 1 1.
6 Question: C'est justement la question que je souhaitais vous poser:
7 c’est-à-dire, sur la base du contenu des paragraphes, est-ce que
8 nous pouvons conclure qu'il s'agit là d'un ordre relatif à la défense
9 ou bien d’autre chose? C'était cela le sens de ma question. Il n'est pas
10 nécessaire de décrire les emplacements.
11 Réponse: Eh bien, il est écrit qu'il est interdit de permettre aux
12 unités de procéder, puis il s'agit de la défense active -c'est ce que l'on
13 appelle la défense active ou offensive- et d'entamer des opérations de
14 combat dans la ville elle-même et dans les endroits qui se trouvent autour
15 de cet axe de communication sud-nord.
16 Question: Ce document est en date du 19 avril 1993. Compte tenu de ce qui
17 a commencé effectivement à se passer à partir du 9 mai 1993, est-ce que
18 nous pouvons dire que cet ordre porte effectivement sur la défense ou bien
19 sur l'attaque?
20 Réponse: Oui, puisqu'ici on mentionne l'hôtel Mostar qui était une
21 structure, un bâtiment vital qui a subi, qui a été repris par l'autre
22 camp. Ensuite, il y a l'attaque sur le ministère de l'Intérieur, ou plutôt
23 le bâtiment de la police qui se trouve tout près de l'hôpital du
24 département chirurgical qui est mentionné ici. Il s'agit là de nouveau
25 d'un bâtiment d'importance vitale qui est tombé dans cette région. Puis on
Page 20721
1 parle également des opérations qui ont eu lieu dans le boulevard, c'est-à-
2 dire à un endroit où se trouvait la ligne de front. Là, il s'agit donc des
3 endroits où des conflits ont eu lieu.
4 Question: Monsieur Vucina, ce document a donc été créé le 19 avril 1993.
5 Puis vous décrivez ce qui s'est passé au mois de mai et vous dites que
6 ceci correspond pratiquement justement au contenu de cet ordre. Quelle est
7 votre conclusion basée sur cela? A quel moment a-t-on planifié d'effectuer
8 cette action?
9 Réponse: Mis à part le fait que je peux constater que la date est le 19
10 avril, donc cela veut dire à peu près un mois ou moins d'un mois avant les
11 attaques de Mostar, c'est ce que je peux voir sur la base de ce document.
12 Question: Je ne sais pas si c'est clair, si vous l'avez affirmé
13 suffisamment clairement. Qui a attaqué qui, à Mostar en mai 1993?
14 Réponse: Eh bien, à Mostar, il y a eu des tirs, des coups de feu
15 horribles dans une région vaste. Ceci a surpris beaucoup de personnes. Et,
16 d'après cet ordre, je suppose que l'on a procédé à une attaque dans cette
17 région. Ensuite, les unités du HVO ont riposté dans ces régions
18 conformément à cet ordre.
19 Question: Mais, tout à fait brièvement, qui a attaqué qui, pour que les
20 Juges puissent le comprendre clairement?
21 Réponse: Les unités mentionnées dans cet ordre ont été attaquées dans ces
22 régions mentionnées dans l'ordre, ont été attaquées par les unités qui s'y
23 trouvaient, c'est-à-dire les unités du ministère de l'Intérieur et du HVO
24 ont été attaquées de la part des unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine.
25 Question: Merci. Au moment où vous étiez impliqués dans un conflit
Page 20722
1 violent avec les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine, il y a eu un
2 grand flux de réfugiés à Mostar. Combien de réfugiés sont venus à Mostar?
3 Réponse: D'après les statistiques rendues publiques par l'administration
4 chargée des réfugiés, ce nombre variait: parfois, il s'agissait de 18.000,
5 parfois de 20.000, mais c'était toujours plus de 15.000. De nombreux
6 experts juridiques disaient qu'il s'agissait là d'une région qui était
7 tout près de la ligne de front et que, d'après la réglementation
8 internationale, nous ne devions pas nous y placer. Mais nous n'avions pas
9 le choix, c'étaient des gens de Gacko, de Nevecinji, Bilici et d'une
10 partie de la municipalité de Mostar, c'est-à-dire les frontières à l'est
11 de Mostar. Pour ces gens-là, il n'y avait pas d'autre choix que de les
12 placer soit dans la partie centrale de la ville où il y a eu des logements
13 -effectivement les conditions étaient très difficiles, mais c'est là
14 qu'ils étaient placés-, ou bien certains d'eux étaient logés dans leur
15 famille.
16 Question: Excusez-moi, mais je dois vous interrompre pour accélérer les
17 choses. Quelle était l'appartenance ethnique de la majorité de ces
18 réfugiés?
19 Réponse: La plupart d'entre eux étaient des Musulmans et, en partie, il
20 s'agissait également de Croates du village de Jacenica au sud et du
21 village de Branjevice. Ici je parle de l'année 1992.
22 Question: Dites-nous, s'il vous plaît, en ce qui concerne ce flux de
23 plusieurs milliers de réfugiés musulmans dans la région de Mostar, est-ce
24 que ceci a modifié la structure, la composition ethnique dans cette
25 région?
Page 20723
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20724
1 Réponse: Oui, et de manière tout à fait importante.
2 Question: Vous avez dit que vous avez essayé de résoudre ces problèmes de
3 logement et les autres problèmes au maximum, mais est-ce que vous avez pu
4 remarquer à quel endroit la plupart de ces réfugiés musulmans étaient
5 logés?
6 Réponse: Eh bien, au début, pendant que l'on pilonnait encore la ville,
7 il était difficile de réfléchir à la question de savoir où loger les gens,
8 mais on le faisait là où c'était possible. On essayait de les mettre près
9 d'une cuisine. Mais, par la suite, on a constaté que certaines personnes
10 qui avaient des opinions différentes à ce sujet essayaient de loger ces
11 personnes dans des régions stratégiquement importantes, dans des
12 agglomérations serbes au sud, près de la route nationale, ou bien au
13 centre de Mostar occidental, près d'un hôtel. Donc nous avons pu constater
14 qu'il n'y a pas eu que des préoccupations humanitaires qui ont influencé
15 ces décisions, mais autre chose aussi.
16 Question: Donc vous voulez dire que ça a été planifié ailleurs?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Vous avez également parlé aux Juges du rôle du SDA, du fait que
19 le SDA est devenu plus radicalisé. Est-ce que vous pouvez nous dire, est-
20 ce que, parmi les Musulmans, certains membres de ce parti, à cause de
21 cette radicalisation du SDA, ont justement quitté le parti?
22 Réponse: Il est important de souligner qu'il y a eu beaucoup de personnes
23 d'honneur, nées soit à Mostar soit ailleurs, mais surtout en ce qui
24 concerne les gens en Herzégovine, qui étaient contre toute tension, sans
25 parler d'un conflit entre le camp croate et le camp musulman. Je pense
Page 20725
1 qu'il est nécessaire de mentionner le Dr Ismet Hadziosmanovic, le Dr
2 Hadzihusejnovic de Konjic. Tous ces gens au début, au moment de la
3 création du parti, ont adhéré au parti SDA. Et puis, je connaissais
4 plusieurs amis également qui, au sein de ce sommet politique, ont constaté
5 qu'il s'agissait d'une politique qui n'était pas correcte puisque ces
6 gens-là ne souhaitaient pas qu'un conflit soit lancé. Donc ils ont quitté
7 le parti ou bien ils ont été relevés de leurs fonctions, et ensuite ils
8 ont créé un autre parti politique, leur propre parti politique. Le Dr
9 Hamica Muftic était l'un de ses présidents. Ceci a été constitué de gens
10 surtout qui habitaient dans la vallée de la Neretva, et puis moi, j'ai
11 tout le respect pour ces personnes-là parce qu'elles essayaient d'éviter
12 les tensions et les conflits.
13 Question: Dites-moi, vous avez mentionné certains noms, vous avez parlé
14 aussi de Zulfo Robovic?
15 Réponse: Oui, c'étaient mes collègues.
16 Réponse: Et eux, ils étaient membres de ce parti, ce nouveau parti
17 démocratique musulman qui était actif à Mostar?
18 Réponse: Oui. Auparavant, ils étaient membres du SDA.
19 Question: Tout à l'heure, lorsque vous avez parlé de ces personnes, vous
20 avez dit que certaines d'entre elles -et ceci est mentionné dans votre
21 résumé- avaient certaines fonctions, par exemple Zulfo Robovic. Par la
22 suite, quelle a été sa fonction?
23 Réponse: Après les accords de paix Owen-Stoltenberg et après la création
24 de la République croate d'Herceg-Bosna, il a été ministre chargé de la
25 reconstruction et du développement du gouvernement de la République croate
Page 20726
1 d'Herceg-Bosna.
2 Question: Très bien. Et tous ces noms que vous venez d'évoquer concernent
3 les personnes qui sont des Musulmans, n'est-ce pas?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Nous pouvons parler maintenant du paragraphe 16. Il y a eu des
6 négociations entre M. Izetbegovic et M. Boban concernant le cessez-le-feu,
7 le 18 mai 1993. Après cela, vous étiez au courant du développement de la
8 situation en ce qui concerne les opérations militaires dans la vallée de
9 la Lasva. Quelle a été la conclusion, d'après vous, en ce qui concerne
10 l'armée de Bosnie-Herzégovine? Est-ce que les combats se sont poursuivis
11 ou pas?
12 Réponse: Je pense que cette rencontre a eu lieu à Medugorje. Bien sûr,
13 les forces de paix internationales s'y trouvaient en tant que médiateur.
14 Après cela, le conflit n'était pas tellement puissant, la situation
15 commençait à se calmer puisqu'il était clair qu'il n'était pas possible de
16 résoudre les problèmes de manière militaire, d'effectuer une percée
17 militaire à l'ouest, et puis plus loin, dans la profondeur de la vallée de
18 la Neretva et vers la mer.
19 Question: Et dites-nous, s'il vous plaît, est-ce que la conclusion de cet
20 accord, est-ce que le résultat de cet accord a été d'autres accords de
21 cessez-le-feu dans d'autres parties de la Bosnie-Herzégovine également,
22 par exemple, en Bosnie centrale?
23 Réponse: Il s'agissait d'un accord qui avait une portée globale, donc
24 qui devait porter sur toute la Bosnie-Herzégovine. Mais, malheureusement,
25 après cela, même après cet accord, des combats se sont intensifiés, par
Page 20727
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20728
1 exemple en Bosnie centrale. Ceci a pris fin seulement suite aux accords de
2 Washington à peu près.
3 Question: Nous pouvons poursuivre. Nous n'avons pas beaucoup de temps,
4 donc nous allons essayer de terminer le maximum de choses au plus vite.
5 Dans cette affaire, on a mentionné beaucoup de fois le fait que M. Kordic
6 avait le grade de colonel. Dites-moi, est-ce que vous savez
7 personnellement si M. Kordic a obtenu ce grade et dans quelles
8 circonstances?
9 Réponse: Non seulement je le sais, mais j'ai participé personnellement à
10 cette procédure avec M. Bozo Rajic, bien sûr, parce qu'à une occasion,
11 nous avons eu un entretien téléphonique avec M. Kordic. Nous avons échangé
12 des informations concernant notre travail et il nous a informés de
13 certaines discussions qui se déroulaient, je crois, à l'aéroport de Butmir
14 et de la position générale en ce qui concerne ces négociations et son
15 propre point de vue à ce sujet. Monsieur Rajic et moi-même, sur la base de
16 certaines expériences qui étaient appliquées au cours de la Deuxième
17 Guerre mondiale, je ne sais pas si quelqu'un d'autre vous en a déjà parlé,
18 mais parfois il y a eu des exemples où le Président des Etats-Unis donnait
19 des pouvoirs à un civil afin qu'il puisse représenter le camp militaire
20 aussi au sein des négociations. C'est pour cela que, compte tenu de sa
21 position au sein de ces discussions, de ces négociations, nous avons voulu
22 lui donner plus de poids. C'est pour cela, sur la base de cela, que M.
23 Boban a pris cette décision afin de le faire bénéficier de cette position.
24 Mais après cela, je pense qu'il n'y a pas eu d'accord, de document écrit à
25 ce sujet. A mon avis, il n'y en a pas eu parce que normalement lorsque
Page 20729
1 c'est fait officiellement, ça doit être rendu public dans le journal
2 officiel de la Communauté croate d'herceg-Bosna.
3 Question: Veuillez ralentir un petit peu à cause des interprètes.
4 Réponse: Je m'excuse.
5 Question: Donc il s'agissait d'une décision orale et non pas écrite de M.
6 Boban?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Dites-moi, M. Kordic, est-ce qu'il a reçu une spécialisation,
9 un entraînement militaire particulier?
10 Réponse: D'après ce que je sais sur M. Kordic, je pense que je peux dire
11 qu'il n'a pas eu de qualification particulière, ce n'est pas un soldat
12 professionnel non plus. Je pense qu'il ne pouvait pas du tout faire partie
13 d'une quelconque chaîne de commandement. Il avait juste ce titre
14 honorifique.
15 Question: Dites nous, s'il vous plaît, au moment où comme vous l'avez dit
16 M. Boban a pris cette décision oralement, donc il n'y a jamais eu de
17 documents comme vous l'avez dit, cela veut dire n'est-ce pas, logiquement,
18 que ceci n'a jamais été rendu dans un quelconque journal officiel?
19 Réponse: C'est exact.
20 Question: Dites-moi s'il vous plaît, en ce qui concerne ces négociations
21 sur le groupe mixte de travail à Sarajevo, compte tenu du fait que les
22 participants à ces discussions étaient des personnes ayant un certain
23 grade, nous pouvons conclure qu'il s'agissait des négociations militaires.
24 Est-ce que vous pouvez nous expliquer, nous préciser cela mieux?
25 M. le Président (interprétation): Si vos questions sont plus brèves, cela
Page 20730
1 nous facilitera la tâche de vous suivre. Et, également essayez de poser
2 moins de questions directrices.
3 M. Naumovski (interprétation): Pourquoi est-ce qu'il était nécessaire,
4 Monsieur Vucina, d'attribuer un grade à cette personne?
5 Témoin Vucina (interprétation): Je vais vous donner cet exemple. Après
6 cette discussion avec lui, compte tenu de la composition de l'équipe qui
7 menait les négociations, nous avons considéré que sa position dans le
8 cadre de ces négociations serait renforcée, serait rendue plus importante
9 si, d'après ce que nous supposions, nous pouvions appliquer la même
10 procédure que celle qui a été appliquée au cours de la Deuxième Guerre
11 mondiale. C'est pour cela que nous avons décidé de lui attribuer ce grade
12 honorifique.
13 M. Scott (interprétation): J'ai une objection par rapport aux spéculations
14 concernant les procédures qui étaient en vigueur au cours de la Deuxième
15 Guerre mondiale puisqu'il s'agit ici de spéculation pure et simple.
16 M. le Président (interprétation): Vous pourrez traiter de cela au cours du
17 contre-interrogatoire.
18 M. Naumovski (interprétation):Est-ce que vous savez quel était le sujet de
19 ces discussions auxquelles M. Kordic a assisté avec ce titre honorifique
20 de colonel?
21 Réponse: Je ne sais pas le détail, mais je sais que l'on parlait de
22 l'ouverture de certains axes de communication. Je pense qu'il s'agissait
23 plutôt des questions générales et non pas particulièrement spécialisées.
24 Question: Lorsque vous dites "spécialisées"...
25 Réponse: Je veux dire des questions tournées vers les aspects
Page 20731
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20732
1 militaires. Je pense qu'il s'agissait là des questions plutôt générales
2 concernant le fonctionnement de la vie civile.
3 Question: Merci. Vous avez passé une bonne partie du temps à travailler
4 de manière très proche, à collaborer avec M. Mate Boban. Pendant que vous
5 étiez chef de son cabinet, vous étiez parfaitement au courant de ses
6 activités. Monsieur Kordic qui était l'un des deux vice-présidents de la
7 présidence de la Communauté croate d'herceg-Bosna. Quant à lui, avait-il
8 des pouvoirs réels? Avait-il un pouvoir réel d'émettre des ordres ou bien
9 c'était quelqu'un d'autre qui s'en chargeait?
10 Réponse: D'après les décrets, d'après les lois qui régissaient le champ
11 de nos fonctions, la seule personne qui avait un pouvoir véritable était
12 le président de la Communauté croate d'herceg-Bosna. Il n'y avait pas non
13 plus d'institution qui pouvait agir en son absence. Pendant cette période,
14 d'après la réglementation en vigueur et sur laquelle il se basait quant à
15 ces pouvoirs, quant à ces prérogatives, tout le pouvoir était entre les
16 mains du président. C'est lui qui signait les documents, c'est lui qui
17 était en charge de tout ce qui relevait de ce domaine, mais tout était
18 exclusivement en son pouvoir.
19 Question: Très bien. Quelle que soit la réglementation en vigueur, donc
20 quels que soient les pouvoirs qui étaient conférés au président de la HZ-
21 HB de Mate Boban en vertu de cette réglementation, donc quel que soit
22 l'aspect juridique formel, je vous pose la question au sujet de la réalité
23 des choses: qui avait le pouvoir réel, véritable?
24 Réponse: Pour autant que je le sache et compte tenu du style qui était
25 celui du président et compte tenu de sa détermination à se charger des
Page 20733
1 obligations et des responsabilités, et compte tenu des circonstances dans
2 lesquelles fonctionnait cet organe, donc compte tenu du fait que nous
3 étions en guerre et qu'il y avait peu de moyens de communication, je dois
4 dire que pour ce qui le concernait, pour ce qui concernait son domaine
5 d'activité, c'est lui qui s'en chargeait, c'est lui qui prenait toutes les
6 décisions importantes, c'est lui qui assumait toutes les responsabilités.
7 Question: D'après votre expérience et d'après vos connaissances directes,
8 M. Kordic faisait-il partie des personnes qui étaient les plus haut
9 placées auprès de M. Boban? Etait-il quelqu'un à qui M. Boban demandait
10 conseil?
11 Réponse: Vu sa manière d'agir en plus de lui dans cette partie qui
12 concerne les activités militaires, seul d'après sa fonction, d'après son
13 style de travail, M. Bruno Stojic apparaissait en tant que chef du
14 département de la Défense, et c'est lui qui agissait devant le chef
15 d'état-major. Mis à part lui, je doute fort qu'il y ait eu qui que ce soit
16 d'autre que ce que soit au niveau de la prise de décision ou au niveau de
17 l'exercice du pouvoir réel.
18 Question: Vous avez assisté à un certain nombre de ces entretiens, des
19 entretiens par téléphone entre M. Boban et M. Kordic bien entendu au
20 moment où les lignes téléphoniques n'étaient pas coupées. Quel était
21 l'objet de leur conversation? De quoi s'entretenait M. Boban avec M.
22 Kordic?
23 Réponse: Bien entendu, je ne peux pas savoir à combien de reprises ils
24 se sont parlés, mais je sais que cela se produisait de temps à autre,
25 lorsque M. Boban revenait de négociations ou bien quand il s'agissait de
Page 20734
1 préparer des entretiens. Il y avait des entretiens entre eux. Il cherchait
2 peut-être des informations auprès de M. Kordic quant à la situation, la
3 situation sur le terrain. Mais cela se produisait quand les circonstances
4 le permettaient, essentiellement cela portait sur l'évaluation de la
5 situation politique et sur la mise en oeuvre de ce qui était obligation
6 qui découlait donc des décisions prises au niveau international, mais cela
7 ne dépassait pas ce domaine-là.
8 Question: Mais dites-moi, s'il vous plaît, pour ce qui concerne
9 l'organisation de l'administration, en ce qui concerne l'organisation du
10 pouvoir central au niveau de la Bosnie centrale, avec qui s'entretenait M.
11 Boban, si cette personne existait, je veux dire s'il s'entretenait avec
12 quelqu'un?
13 Réponse: De manière générale, pour ce qui est du pouvoir exécutif
14 provisoire civil, régulièrement il s'entretenait avec le président, à
15 savoir avec M. le Dr Prlic et éventuellement avec M. Ante Valenta qui se
16 trouvait dans un bureau avancé ou isolé du pouvoir civil du HVO de Bosnie
17 centrale. Mais je sais que ces personnes s'entretenaient avec lui dans son
18 bureau et il est possible qu'il se soit entretenu à titre individuel avec
19 des personnes qui étaient chargées de ce genre de mission.
20 Question: Alors s'agissant du travail de la présidence de la Communauté
21 croate d'herceg-Bosna, s'agit-il d'un organe qui se réunissait fréquemment
22 et jouait-il un rôle important quant à la prise de décision à ce moment-
23 là?
24 Réponse: Alors à partir du moment où, sur demande de M. Boban, je me
25 suis chargé de ce poste, il faut savoir que c'était en octobre 1992 puis
Page 20735
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20736
1 jusqu'à la mise en place de la République croate d'herceg-Bosna, les
2 circonstances étaient telles que nous étions en guerre et qu'il était très
3 difficile de réunir les gens. Il y a eu peut-être des consultations,
4 plutôt des consultations un peu ad hoc, mais je doute fort qu'il y ait eu
5 des réunions où cet organe se réunissait en la présence de tous ses
6 membres. Donc M. Boban, en fait, se chargeait de toutes les
7 responsabilités. En fait, c'était lui qui prenait sur lui toutes les
8 responsabilités, même celles qui dépassaient un peu son rôle de président
9 au sens strict du terme.
10 Question: Vous venez de dire que M. Kordic travaillait au sein de ce
11 groupe militaire mixte qui se réunissait à Sarajevo. Dites-nous, d'après
12 les informations que vous receviez et vous étiez à un niveau où vous
13 pouviez recevoir des informations, savez-vous si M. Kordic a pris part aux
14 négociations à un niveau local, national ou international? Est-ce une
15 information que vous avez reçue à un moment ou à un autre?
16 Réponse: Pour ce qui est de la période où donc j'occupais cette
17 fonction, pour autant que je le sache de manière indirecte par conversation
18 téléphonique avec lui ou indirectement, je sais qu'il n'a pas participé à
19 des négociations à quelque niveau que ce soit. Il y a eu d'autres
20 personnes qui ont pris part à ce genre de négociations, mais lui a titre
21 individuel, sauf pendant cette brève période que vous avez mentionnée où
22 il s'est chargé des entretiens, donc je ne pense pas qu'il l'ait fait.
23 Question: Pouvez-vous parler à la Chambre de ce que faisait M. Kordic,
24 autrement dit de sa mission politique au sujet de la mise en oeuvre des
25 plans internationaux à savoir par exemple du plan Owen-Stoltenberg, ou
Page 20737
1 prenez l'exemple d'un autre plan si vous le souhaitez?
2 Réponse: Comme la plupart d'entre nous qui avions des charges au niveau
3 du parti, c'est lui qui a dû assumer la plus grosse partie du travail,
4 notamment parce qu'il était l'un des présidents du parti. Je pense que
5 dans la région, dans cette région, il était à ce moment-là la personne la
6 plus responsable et la plus en vue. Donc en fait, qu'il s'agisse des
7 accords de paix ou d'autre chose, c'était lui qui était chargé de nous
8 informer de toutes les obligations qui nous incombaient, qui ressortaient
9 donc de ces plans. Il devait nous informer donc à la fois des obligations
10 et de la mise en oeuvre des plans. Je dois dire que ces obligations
11 étaient de plus en plus dures pour nous, de plus en plus difficilement
12 acceptables pour nous plus les plans avançaient.
13 Question: Et sur le terrain, quel était son rôle?
14 Réponse: Vu que les communications sur le plan circulation étaient
15 vraiment très difficiles, il avait des possibilités en tant que vice-
16 président de se réunir à Mostar.
17 Question: Qui a expliqué aux citoyens de la Bosnie centrale que le plan
18 Owen-Stoltenberg, comme vous l'avez dit, n'était pas très favorable aux
19 citoyens croates?
20 M. le Président (interprétation): Permettez-moi d'interrompre.
21 Monsieur Vucina, on vous a posé la question sur la mission politique de M.
22 Kordic et il ne me semble pas que vous ayez répondu à cette question.
23 Répondez à cette question ou bien dites-nous que vous ne le savez pas, si
24 vous ne le savez pas.
25 M. Vucina (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président, de
Page 20738
1 m'offrir l'occasion de préciser cela. Ce serait dommage de ne pas dire les
2 choses les plus importantes. Son rôle dans des circonstances extrêmement
3 difficiles était de s'adresser au peuple croate, notamment à ses
4 dirigeants politiques en Bosnie centrale. Il devait faire en sorte qu'ils
5 acceptent le plan de paix qui, après la conquête territoriale, était très
6 difficilement acceptable pour nous et tout particulièrement pour les
7 Croates qui résidaient en Bosnie centrale. S'il n'avait pas joué un rôle
8 dans cela, des tensions très importantes se seraient manifestées et je
9 doute que ce plan proposé aurait été accepté.
10 Question: Quand vous parlez de territoires conquis, vous vous référez à
11 quel territoire ou plutôt qui les a conquis?
12 Réponse: A partir du mois de janvier 1993, après le plan Vance-Owen et
13 jusqu'au plan Owen-Stoltenberg, les unités de l'armée de Bosnie-
14 Herzégovine ont conquis des territoires dans le conflit qui les opposait
15 aux unités du HVO.
16 Question: Très bien. Nous pouvons poursuivre. Vous venez de mentionner le
17 plan Vance-Owen. D'après vous, ce plan a-t-il eu un impact qui était le
18 fait d'accroître le conflit entre les Croates et les Musulmans de Bosnie
19 centrale?
20 Réponse: Oui, c'est mon avis. En plus de l'agression qui a chassé plus
21 de 500,000 Croates et Musulmans des territoires qui sont tombés sous le
22 contrôle serbe, sur moins de 30 % du territoire que nous avions placé sous
23 un contrôle conjoint, ce plan est, je le pense, l'une des causes des
24 événements qui ont suivi.
25 Question: Mais pour quelle raison, dites-nous, s'il vous plaît?
Page 20739
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20740
1 Réponse: Car, d'après les informations que nous recevions du terrain, il
2 était clair que sur le plan local, mais aussi au niveau des dirigeants du
3 peuple musulman, il y avait des réticences à l'acceptation de ce plan. Et
4 il me semble que la raison principale était que la Bosnie centrale,
5 d'après ce plan, de manière nominale, a été considérée comme province à
6 majorité croate.
7 Question: Très bien. Monsieur Vucina, vous avez pris part à la nomination
8 ou plutôt au fait de proposer des personnalités croates qui allaient
9 exercer des rôles importants au sein de ces provinces, et notamment là je
10 me réfère à la province numéro 10 de Bosnie centrale dont la capitale
11 devait être Travnik. Alors qui était censé devenir le gouverneur de cette
12 province?
13 Réponse: C'était Vlado Santic de Bugojno.
14 Question: Je ne connais pas cet individu, je ne vous ai pas compris.
15 Réponse: Veuillez m'excuser. Monsieur Soljic, excusez-moi, parce que
16 Vlado Santic a été candidat pour Bihac alors que c'est donc M. Soljic qui
17 exerçait des tâches au sein des organes provisoires du pouvoir exécutif.
18 C'est lui qui a été proposé pour ce poste de gouverneur du côté croate
19 parce que c'était aux Croates de nommer un gouverneur dans cette province.
20 M. Naumovski (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit de la
21 pièce Z977.1. Il s'agit d'un document, du document qui vient d'être décrit
22 par M. Vucina, donc Z9977.1. Il y a eu une erreur dans la transcription.
23 Monsieur Vucina, M. Kordic a-t-il exercé des fonctions au sein du
24 gouvernement de cette province, enfin est-ce qu'il était censé en avoir?
25 Réponse: Eh bien, nous avons présenté plusieurs candidatures pour les
Page 20741
1 différents postes au sein du gouvernements. L'un des hommes proposés était
2 M. Kordic. Je ne sais pas si nous avons précisé que devaient devenir les
3 fonctions de l'un ou de l'autre, mais il me semble qu'il faisait partie de
4 ces cinq personnes qui ont été proposées.
5 Question: Très bien. Merci. Vous avez déjà parlé de la République croate
6 d'Herceg-Bosna. En un mot, pour quelle raison a-t-on fondé la République
7 croate d'Herceg-Bosna, sur la base de quel plan?
8 Réponse: Le plan Owen-Stoltenberg, me semble-t-il, c'est un plan qui
9 date de l'été, du mois d'août 1993, il prévoyait l'organisation interne
10 de la Bosnie-Herzégovine. Il prévoyait une union de trois républiques. Son
11 objectif ou plutôt notre objectif était de traduire dans les faits ce plan
12 de paix. Nous le souhaitions et nous espérions que cela allait être le cas
13 déjà des plans précédents. C'est donc avec cet objectif que nous avons
14 créé la République croate d'Herceg-Bosna.
15 Question: Très bien, mais vous avez fondé également le Parlement,
16 l'Assemblée de la République croate d'Herceg-Bosna. Qui étaient les
17 députés majoritairement qui siégeaient au sein du Parlement?
18 Réponse: D'après les solutions de paix qui ont été proposées, des
19 organes législatifs ont été prévus également. Et nous avons toujours
20 cherché à assurer dans tous ces organes, auparavant mais également à ce
21 moment-là, légitimité des personnes. Donc ces députés devaient
22 tirer leur légitimité des élections de 1990, telles étaient nos intentions
23 de manière générale.
24 Mais à titre exceptionnel, nous avons ajouté par exemple dans ce cas-là M.
25 Kordic ainsi que d'autres personnes qui avaient exercé des rôles au niveau
Page 20742
1 des organes du pouvoir exécutif temporaire dans certaines municipalités
2 parce que les députés dans ces municipalités parfois étaient soit portés
3 disparus, soit étaient morts, soit nous ne savions pas ce qu'ils étaient
4 devenus.
5 Question: Très bien, merci. Vous venez de mentionner M. Kordic. Et c'est
6 une partie où nous nous penchons sur le cas de M. Kordic plus précisément.
7 Je vous demande alors la chose suivante: vous est-il arrivé d'entendre
8 parler du fait que M. Kordic ait proféré des propos dénigrants à
9 l'encontre des Musulmans? Vous auriez peut-être pu l'entendre à la
10 télévision ou dans les autres médias?
11 Réponse: Compte tenu de son éducation, de son profil général, de sa
12 sincérité, de sa famille, de son dévouement à la famille, de sa culture
13 générale, je peux affirmer avec certitude que même si quelqu'un le disait,
14 me le suggérait, que je dirai que ce n'est pas possible. A chaque fois que
15 nous avons eu l'occasion d'échanger quelques mots, que ce soit par
16 téléphone ou autrement, jamais il ne m'est arrivé d'entendre ce genre de
17 propos de sa bouche.
18 Question: Vous l'avez déjà dit, il y a un instant, mais je souhaite vous
19 poser cette question de manière tout à fait précise: Monsieur Kordic a-t-
20 il eu à un moment quelconque des pouvoirs militaires? A-t-il pu émettre
21 des ordres à un moment quelconque, à quelque niveau que ce soit, pendant
22 cette période?
23 Réponse: Pendant la période où je travaillais au sein du cabinet du
24 Président, je n'ai pas eu l'occasion, d'une part, et, d'autre part, je ne
25 l'ai jamais entendu, ni à ce moment-là ni plus tard, que M. Kordic ait
Page 20743
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20744
1 émis un ordre militaire quelconque. Je n'ai jamais appris qu'il ait été à
2 la tête d'une unité militaire quelle qu'elle soit, quelle que soit sa
3 taille.
4 Question: Vous venez de dire à la Chambre quels étaient les pouvoirs du
5 président de la HZ-HB et, plus tard, de la HR-HB. Vous avez également
6 mentionné un civil, à savoir le chef du département de la défense; ce
7 serait en fait le ministre de la Défense au sein de ce gouvernement
8 pendant l'existence donc de la Communauté croate d'Herceg-Bosna. Quant à
9 M. Boban, quand il s'agissait de questions militaires, à qui s'adressait-
10 il? Avec qui discutait-il?
11 Réponse: De manière générale, c'était avec M. Stojic parce que celui-ci
12 exerçait donc ces fonctions qui, en vertu de la réglementation en vigueur,
13 le chargeaient de ce rôle de communiquer avec le Président et il était
14 également chargé de communiquer avec l'état-major suprême. Mis à part
15 cela, que ce soit à titre officiel ou autrement, je pense que M. Kordic
16 n'a pas pu avoir d'entretien et encore moins a-t-il pu participer à la
17 mise en œuvre des décisions pour tout ce qui concerne la structure des
18 forces armées du HVO.
19 Question: Monsieur Vucina, vous êtes la seule personne à qui on peut
20 poser cette question de manière directe. Vous étiez très proche de M.
21 Boban à l'époque, vous saviez qui venait le voir, à qui il téléphonait, qui
22 l'appelait; c'était votre rôle en tant que chef de cabinet. Vous est-il
23 arrivé à un moment quelconque, à un moment quelconque, que M. Kordic, dans
24 une situation quelconque, discute avec M. Boban de questions militaires?
25 Ou bien que M. Boban, mises à part ces structures militaires, émette des
Page 20745
1 ordres militaires à qui que ce soit?
2 Réponse: Je suis l'une des personnes qui étaient proches, mais je
3 n’étais pas le seul. Mais, compte tenu de la manière dont travaillait M. le
4 Président -et je le connaissais de manière directe- et compte tenu de sa
5 détermination à se charger de toutes les responsabilités et les
6 obligations, et compte tenu également de son style et le fait qu'il n'y
7 ait pas eu de communication avec M. Kordic, si ce n'est occasionnellement
8 par téléphone, je pense qu'ils n'ont pas eu la possibilité de parler de
9 cela à un moment quelconque.
10 Question: Mis à part M. Kordic, vous est-il arrivé d'apprendre que M.
11 Boban s'entretienne avec un autre homme politique, quelqu'un qui soit
12 extérieur à ces organes? Est-ce qu'il s'est entretenu avec qui que ce soit
13 au sujet de la planification des opérations militaires?
14 Réponse: Non. Il était très responsable, très déterminé, il aimait
15 respecter la réglementation en vigueur, il la respectait effectivement. Il
16 agissait face à M. Stojic, le département de la Défense. C'est cela.
17 Question: Passons au paragraphe 25. Nous n'avons pas beaucoup de temps.
18 Dans cette affaire, on a souvent entendu dire qu'au sein de la HZ-HB, du
19 HVO, de la HR-HB, donc qu'au sein de ces institutions, on cherchait à
20 exclure les noms croates. D'après vous, est-ce exact?
21 Réponse: Je regrette qu'on émette ce genre de qualification. Non
22 seulement moi-même mais tous nos documents, le journal officiel, les
23 documents officiels montrent de manière tout à fait claire, de manière non
24 seulement déclarative mais tout à fait réelle que nous cherchions à
25 réunir, au sein des organes du pouvoir, du pouvoir exécutif, toute
Page 20746
1 personne compétente et capable, quelle que soit son appartenance ethnique.
2 Nous avions donc, au sein de nos organes exécutifs, également au niveau
3 des hôpitaux, des écoles, des institutions d'éducation, pendant nos
4 conflits avec la JNA en 1991, mais aussi plus tard, après, quand il y a eu
5 des conflits entre le HVO et l'armée de Bosnie-Herzégovine, toujours nous
6 avons suivi cette orientation.
7 Question: Excusez-moi, je dois attendre l'interprétation. Bref, vous est-
8 il arrivé d'entendre dire que, de manière officielle ou officieuse, on
9 évoque des mesures de discrimination à l'encontre de qui que ce soit? Vous
10 étiez très proche de M. Boban et vous étiez haut placé : vous pouvez nous
11 répondre.
12 Réponse: Absolument pas. Et plus que cela, je peux affirmer que j'ai été
13 témoin personnellement, au moment où il m'a demandé d'entrer en contact
14 avec M. Camil Salihovic, qu'il demandait de nommer des personnes qui
15 pouvaient se charger de fonction au sein de l'exécutif. Ce n'était donc
16 absolument pas, comme on a cherché à le dire, donc à l'opposé de cela,
17 qu'il y a une politique ou un programme discriminatoire. Dans aucun organe
18 où j'ai travaillé, dans aucun organe du HDZ où j'ai eu un rôle important
19 et encore moins à l'époque où j'étais chef de son cabinet, je ne l'ai
20 entendu. Je peux garantir, en toute âme et conscience, qu'il n'a jamais
21 été question de cela.
22 Question: Très bien, merci. Vous venez de mentionner M. Camil Salihovic:
23 c'est un Musulman, un avocat très en vue. On lui a proposé le poste de
24 chef du département de la justice. C'était en quelque sorte le ministère
25 de la Justice. C'est Zoran Buntic qui occupait ce poste avant?
Page 20747
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20748
1 Réponse: Oui, et plus tard, on lui a proposé un des ministères, le
2 ministère de l'Administration ou quelque chose comme cela. Mais il n'était
3 pas le seul à qui l'on a proposé cela.
4 Question: A Mostar, à l'époque, dans les rangs du HVO, il y avait des
5 Musulmans qui étaient des soldats, mais il y avait aussi des officiers
6 musulmans?
7 Réponse: Oui, mon commandant de l'état-major municipal de Mostar était
8 M. Jasmin Jaganjac; j'étais son assistant chargé des affaires politiques et
9 chargé de l'information. C'était quelqu'un de très responsable, ce fut un
10 honneur de travailler pour lui. Il a été chargé de la libération de la
11 municipalité de Mostar en 1992 et nous sommes restés d'excellents amis
12 jusqu'à la fin.
13 C'est un des exemples donc dans mon entourage immédiat. Vous pouvez
14 trouver des exemples semblables à Tuzla ou ailleurs, ou dans la Posavina,
15 mais également dans les zones exclusivement musulmanes comme Tomislavgrad,
16 Livno, etc.?
17 Question: Passons au paragraphe 26 à présent. Vous étiez en mesure de
18 savoir exactement ce qui se passait au sein du bureau de M. Boban, ainsi
19 que vous étiez quelqu'un qui voyait de près la politique qui était menée.
20 Dites-nous, à un moment quelconque, auriez-vous appris que, dans les
21 institutions croates à savoir au niveau de la HZ-HB, du HVO ou de la HR-
22 HB, donc à un moment quelconque, on ait mentionné, de manière officielle
23 ou officieuse, ouverte ou secrète, une politique de persécution, de
24 nettoyage ethnique des non-Croates dans les territoires de la HZ-HB? En
25 particulier, est-ce qu'il a été question de ce genre de politique à
Page 20749
1 l'encontre des Musulmans?
2 Réponse: Encore une fois, dans les organes dans lesquels j'ai travaillé
3 à titre officiel, à aucun moment, absolument jamais, il n'a été fait
4 mention, il n'y a eu de conversation, il n'a été question au niveau de
5 politique officielle, il n'y a même pas eu d'allusion à cela. Et encore
6 moins cela n'a été traduit dans les faits. Que ce soit à l'encontre des
7 Musulmans ou à l'encontre des Serbes ou à l'encontre des membres d'un
8 peuple quel qu'il soit. Même s'il y a eu beaucoup de difficultés, nous
9 avons traversé des situations de crise, nous avons eu des manquements
10 parfois, il y a eu une guerre avec la JNA, avec les unités des Serbes de
11 Bosnie, mais jamais, il n'y a eu de persécution à l'encontre de qui que ce
12 soit. Pas un seul cas.
13 Question: C'est une situation intéressante au fond. D'un côté, il y a eu
14 le conflit entre les Croates et les Musulmans, vous avez dit où. Puis
15 ailleurs, dans d'autres régions, par exemple, dans la région de Bihac et
16 ailleurs, vous étiez des alliés dans la lutte contre l'armée des Serbes de
17 Bosnie. C'était un fait.
18 Réponse: Je suis heureux de pouvoir souligner cela devant les Juges, non
19 pas seulement à Bihac, mais c'était la situation à Posavina et à Tuzla
20 aussi, ce qui montre justement que le problème du nombre énorme de
21 réfugiés provenant des deux populations a provoqué ces problèmes qui se
22 sont produits dans ces régions-là. Et là je parle de la vallée de la
23 Neretva et de la Bosnie centrale.
24 Question: Et s'agissant de ces problèmes de réfugiés et de leur
25 expulsion, est-ce que vous-même, Monsieur Vucina, vous auriez jamais
Page 20750
1 accepté d'exercer le pouvoir au sein des institutions croates en Bosnie-
2 Herzégovine si un quelconque plan de persécution de non-Croates dans la
3 communauté croate de Herceg-Bosna avait existé?
4 Réponse: En tant que personne et en tant que croyant et intellectuel, je
5 peux vous dire que ma réponse est absolument non. Et non pas seulement
6 cela, mais je peux dire que ceci a été un vrai bonheur pour moi de voir
7 que, parmi tous ces Croates qui ont travaillé dans ces institutions,
8 personne n'aurait jamais soutenu quoi que ce soit de semblable à ce que
9 vous avez décrit.
10 Question: Très bien. Nous avons déjà traité des sujets contenus dans le
11 paragraphe 27. Vous indiquez que M. Boban faisait partie des négociations
12 internationales et qu'ensuite, M. Kordic avait sa propre mission qui était
13 d'expliquer dans sa propre région le contenu de ces plans internationaux,
14 dans la région où, compte tenu des circonstances de la guerre, il pouvait
15 agir. Vous avez donné l'exemple du plan Owen-Stoltenberg. Je pense que
16 nous pouvons également prendre l'exemple des accords de Washington.
17 Réponse: Oui. Il est difficile en si peu de temps d'expliquer la
18 situation, à savoir que les circonstances différaient pour les Croates en
19 Bosnie-Herzégovine, suite aux accords de paix. Même si beaucoup de
20 personnes considèrent que le plan Vance-Owen était acceptable, il ne faut
21 pas oublier que de nombreux Croates de Bosnie-Herzégovine étaient laissés
22 en-dehors des territoires prévus dans le cadre de ce plan, même si nous
23 considérons tous que la République d'Herceg-Bosna, selon le plan Owen-
24 Stoltenberg, était définie comme l'une des républiques. Beaucoup de gens
25 étaient contre cela à cause du fait que beaucoup de Croates étaient
Page 20751
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20752
1 laissés à l'extérieur de ce territoire.
2 Et puis, il a été particulièrement difficile, lorsqu'on a pu voir que des
3 territoires qui avaient été perdus par la guerre, dans la guerre, dans le
4 cadre des négociations de paix, parfois, étaient intégrés dans la région
5 contrôlée par la partie qui a obtenu cela par le biais de la guerre. Ceci
6 était valable à la fois pour le plan Vance-Owen et Owen-Stoltenberg. Et
7 vous pouvez également voir, si vous comparez les deux plans, que, d'après
8 le plan Vance-Owen, nous avions 28% du territoire de Bosnie-Herzégovine;
9 ensuite, dans le plan Owen-Stoltenberg, 25%, 18%, et puis ensuite, d'après
10 les accords de Washington, encore moins. Donc le Président Boban a accepté
11 tout cela.
12 Question: Vous avez dit que, dans le cadre du plan Owen-Stoltenberg, vous
13 aviez 18%, n'est-ce pas?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Très bien. Donc cela va être corrigé dans le compte-rendu. Je
16 souhaite que l'on mette fin maintenant à votre déposition. Vous avez parlé
17 des négociations sous l'égide de la communauté internationale, de l'accord
18 de période et de la période où M. Kordic est devenu le président de
19 l'Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine. Quel a été son rôle?
20 Est-ce qu'il a participé avec le SDA dans des discussions avec le SDA,
21 etc.?
22 Réponse: En tant que président de l'Union démocratique croate, son rôle
23 est devenu plus important. Il a eu plus de responsabilités puisqu'il avait
24 plus de poids politique, donc son rôle était plus actif dans la mise en
25 œuvre des accords signés dans le cadre des négociations menées sous
Page 20753
1 l'égide de la communauté internationale et donc il a fait tout ce qu'il
2 pouvait afin de mettre en œuvre ce qui a été conclu dans le cadre des
3 accords de Washington. Moi-même, j'ai été un participant actif à cela et
4 je peux dire qu'il a tout fait pour appliquer les accords de Washington à
5 Mostar, Hamica, Sarajevo et ailleurs, parce que justement il devait, suite
6 aux accords de Washington, définir certains cadres constitutionnels et les
7 autres. Il a été très actif dans tout cela, même si nous, en tant que
8 membres de la présidence, nous ne comprenions pas pourquoi son homologue
9 n'était pas le président du SDA. Nous avons presque demandé
10 "ultimativement" (sic, interprète) à M. Kordic de nommer un vice-président
11 pour le représenter au cours de ces négociations, mais il a refusé cela et
12 il a voulu en faire partie personnellement.
13 Question: Merci beaucoup. Dans le paragraphe 28, c'est-à-dire le dernier
14 paragraphe de votre résumé, vous parlez des négociations à Vienne et vous
15 dites qu'un grand groupe de Croates, quelque 80 Croates de Bosnie-
16 Herzégovine sont allés ensuite à Zagreb et ont rencontré le Président
17 Tudjman. Est-ce que M. Kordic a assisté à cela?
18 Réponse: Pour autant que je le sache, non. Et je pense que c'est une
19 personne qui aurait été remarquée surtout puisque je connais bien la
20 région de la Bosnie centrale: c'était M. Lozancic qui représentait les
21 Croates de Bosnie centrale.
22 Question: Merci. Je n'ai plus de questions à vous poser. J'ai terminé mon
23 interrogatoire principal.
24 M. Mikulicic (interprétation): Je n'ai pas de question pour ce témoin.
25 (Le témoin, M. Vucina, est contre-interrogé par M. Scott)
Page 20754
1 M. Scott (interprétation): Je m'appelle Kenneth Scott et je suis l'un des
2 Procureurs, donc je représente l'accusation dans cette affaire.
3 Témoin Vucina (interprétation): Bonjour, je vous salue.
4 Question: Monsieur, d'après ce que vous nous avez dit aujourd'hui, vous
5 vous trouviez à la tête du cabinet du Président, M. Boban, tout au long de
6 l'existence de la Communauté croate d'Herceg-Bosna, n'est-ce pas, donc il
7 s'agissait d'une période au cours de l'année 1993?
8 Réponse: A partir du moment ou j'ai été nommé jusqu'à ce moment où,
9 comme vous le dites, c'est devenu la République croate d'Herceg-Bosna,
10 mais non pas dès le début de la Communauté croate d'Herceg-Bosna qui a
11 été donc fondée le 18 novembre 1992.
12 Question: Tout à fait, Monsieur, je vais me corriger. A partir du moment
13 où vous avez été nommé, vous avez gardé vos fonctions jusqu'à la fin de
14 l'existence de la Communauté ou jusqu'au moment où celle-ci a été
15 transformée en République croate d'Herceg-Bosna, c'est-à-dire en août
16 1993?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et, en cette qualité, comme c'est décrit dans l'un des
19 paragraphes, vous étiez pratiquement le chef de cabinet de M. Boban?
20 Réponse: Je pense qu'il y a une différence dans la traduction entre la
21 langue anglaise et croate. En croate, nous employons un terme quelque peu
22 différent, mais je ne sais pas si ceci correspond à l'anglais.
23 Question: Si vous examinez votre résumé, vous pouvez voir qu'il est écrit
24 que vous étiez le chef d'état-major de M. Boban. Le paragraphe 26. Est-ce
25 exact, Monsieur?
Page 20755
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20756
1 Réponse: Je suppose qu'il s'agit de la même question, qu'il s'agit de la
2 partie opérationnelle de son bureau. Donc là il s'agissait du chef de son
3 bureau, chef de cabinet.
4 Question: Est-ce qu'il est exact de dire que, puisque M. Boban est
5 décédé, vous étiez l'officiel le plus important dans son cabinet et que
6 vous étiez le représentant le plus important, vivant de M. Boban?
7 Réponse: Après sa mort? Je n'ai pas compris la question.
8 Question: Je m'excuse, je n'ai pas était très clair. Dans la traduction
9 en anglais, il est écrit que vous étiez le chef de cabinet, "chief of
10 staff" en anglais, donc vous étiez la personne qui était la plus proche
11 de M. Boban au jour le jour. Est-ce exact?
12 Réponse: Oui. En fonction de mes pouvoirs et de mes responsabilités.
13 Question: Je vais reformuler ma question: est-ce que qui que ce soit dans
14 ce cabinet avait plus de responsabilités que vous par rapport à M. Boban
15 et était plus proche de M. Boban?
16 Réponse: Cela dépend du domaine. En ce qui concerne l'exécutif, c'était
17 le chef de l'exécutif. Si c'est la défense, c'était le ministre de la
18 Défense. Si c'était la sécurité, c'était certainement le chef des services
19 de sécurité.
20 Question: Monsieur, je parle du cabinet du Président. Est-ce que qui que
21 ce soit au sein de ce cabinet avait un poste supérieur au vôtre par
22 rapport à M. Boban? Quelle est votre opinion là-dessus?
23 Réponse: Dans le cadre de mes fonctions et de mes pouvoirs, c'est-à-dire
24 ma réponse est non en ce qui concerne les domaines pour lesquels je
25 n'étais pas habilité.
Page 20757
1 Question: Très bien. Et, avant ce poste, vous avez travaillé dans le
2 département chargé de l'information et de la propagande?
3 Réponse: Oui, de l'état-major municipal de Mostar, oui.
4 Question: Et quelles étaient vos fonctions au jour le jour?
5 Réponse: Il y a eu beaucoup de responsabilités, à commencer par les
6 communications, mais ce qui est important, c'est d'indiquer que j'ai été
7 l'adjoint du commandant chargé de l'information dans l'état-major
8 municipal de Mostar, M. Jasmin Jaganjac, et puis j'ai été également le
9 porte-parole du HVO à Mostar. Donc, tous les jours, j'étais en
10 communication avec les membres de la presse, à la fois nationale et
11 internationale. Avec le temps, nous avons constaté que le besoin existait
12 de créer d'autres départements qui seraient chargés des invalides, de leur
13 famille, des familles des personnes tuées, etc. C'est comme cela que la
14 gamme des activités s'est élargie.
15 Question: Je vais passer à autre chose. Lorsque vous dites que vous étiez
16 le porte-parole du HVO à Mostar, vous voulez dire que vous étiez le porte-
17 parole à Mostar pour l'ensemble de l'organisation du HVO ou bien est-ce
18 que vous dites que vous étiez un porte-parole local simplement?
19 Réponse: Le HVO, l'ensemble du HVO de Mostar est une institution locale.
20 Il s'agit de l'état-major municipal. Ceci ne concerne pas le HVO ailleurs.
21 Question: Si nous devions conclure que le HVO, que l'état-major du HVO à
22 Mostar fonctionnait comme une sorte de gouvernement national de l'Herceg-
23 Bosna, est-ce que vous étiez le porte-parole du gouvernement national?
24 Réponse: Non, puisque ceci a été constitué par la suite. C'est M. Bozo
25 Rajic qui prenait ces fonctions-là par la suite.
Page 20758
1 Question: Pendant quelques mois après la position au sein du département
2 de la propagande et de l'information, vous êtes monté dans l'office de M.
3 Boban, n'est-ce pas?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Monsieur, pourriez-vous nous dire maintenant, vous avez une
6 formation d'ingénieur en électronique, quelles étaient vos qualifications
7 et comment vous avez pu devenir chef de cabinet de M. Boban?
8 Réponse: S'il était en vie encore bien évidemment, vous auriez dû lui
9 poser la question. Mais je suppose que c'est tout simplement parce que
10 j'étais le porte-parole, et puis il avait probablement compris que j'avais
11 des qualités pour que je puisse à un moment donné remplir ces tâches et
12 monter à ce poste. Mais de toute façon, je ne peux pas parler de mes
13 propres capacités et de ma formation.
14 Question: Vous étiez proche du point de vue politique de M. Boban, n'est-
15 ce pas, et c'est la raison pour laquelle vous avez été élu son chef de
16 cabinet. Pourriez-vous me dire si, à travers votre expérience acquise dans
17 la collaboration avec M. Boban, vous avez éventuellement dit que vous
18 n'étiez pas tout à fait d'accord, que vous n'approuviez pas tout à fait
19 les objectifs du HVO et la stratégie et la pratique, la politique du HVO?
20 Réponse: Tout premièrement, je souhaite vous dire qu'il s'agissait d'une
21 nomination qui était avant la convention, et ce n'est que par la suite que
22 cela a été une fonction politique. En ce qui concerne le programme et la
23 plate-forme du HVO, je n'ai jamais été en conflit avec lui là-dessus. Sur
24 le plan pratique et de la mise en oeuvre, bien évidemment je n'étais pas
25 toujours d'accord car, avec lui, vous auriez pu vous disputer sur
Page 20759
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20760
1 n'importe quoi et surtout débattre de n'importe quel sujet. Moi, j'en ai
2 profité volontiers.
3 Question: Je vais répéter ma question si vous me permettez, Monsieur. Ce
4 que j'aimerais savoir de vous, c'est si vous avez dit à M. Boban que vous
5 étiez en désaccord avec lui en ce qui concerne la stratégie, la politique,
6 les objectifs du HVO tels que la persécution par exemple ou la guerre?
7 Réponse: Tout premièrement, on ne peut pas dire que c'est lui qui
8 produisait la guerre. C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas m'y
9 opposer. On n'a jamais proclamé une politique et une stratégie de
10 persécution. Si de telles politiques avaient existé, je me serais opposé à
11 lui, mais ce n'était pas le cas.
12 Question: A propos, Monsieur, où est-ce que vous vous trouviez au cours
13 de cette période dont nous parlons? Est-ce que votre bureau se trouvait à
14 Mostar ou éventuellement vous étiez à Grude également?
15 Réponse: Le bureau du président était à Mostar et moi, j'ai passé des
16 journées et des semaines. Si jamais c'était indispensable, je me déplaçais
17 avec lui en dehors de Mostar parce qu'il y avait un poste avancé. Mais le
18 siège de son bureau était à Mostar et j'étais la plupart du temps à
19 Mostar.
20 Question: Est-ce que c'est la raison pour laquelle, Monsieur, vous avez
21 pratiquement passé à Mostar la plupart du temps, pendant la période qui
22 s'est écoulée entre 1992 et 1994?
23 Réponse: Je ne sais pas si j'ai bien compris votre question, Monsieur.
24 Question: Cela n'a rien avoir avec le bureau et la localité du bureau,
25 mais je voulais savoir si entre 1992 et 1994 vous avez passé pratiquement
Page 20761
1 tout ce temps-là à Mostar?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Et par la suite, si je ne m'abuse, vous êtes devenu membre du
4 comité exécutif du HDZ de Bosnie-Herzégovine? Je pense que c'était
5 approximativement autour du 14 novembre 1992 et que cela a duré jusqu'en
6 1994.
7 Réponse: Oui, c'est exact.
8 Question: Pourriez-vous me dire ou dire à la Chambre, du point de vue
9 hiérarchique, au sein du parti vous avez obtenu un poste très important.
10 Réponse: Oui, effectivement, j'étais président d'un exécutif qui était
11 opérationnel du HDZ.
12 Question: Et comment avez-vous été nommé à ce poste? Est-ce qu'on vous a
13 désigné? Vous avez été élu ou bien c'est M. Boban qui vous a nommé?
14 Réponse: Il y a eu la convention, je l'ai dit. Il y avait le comité, le
15 comité qui normalement a élu le président du comité exécutif. Comme
16 président du comité executif et en cette qualité, j'ai moi-même désigné
17 les membres du comité executif. C'est conforme parfaitement aux statuts du
18 parti.
19 Question: Est-ce que vous avez occupé ce poste et en même temps vous
20 étiez vice-président du HDZ de Bosnie-Herzégovine?
21 Réponse: Non. A partir de 92, j'étais président du comité executif, par
22 la suite, j'étais vice-président. Et après la convention qui a eu lieu en
23 1994, par conséquent entre 1994 et 1996, j'étais vice-président du HDZ.
24 Question: Vous avez dit, lors de votre interrogatoire principal,
25 qu'actuellement vous exerciez votre deuxième mandat comme représentant au
Page 20762
1 gouvernement de la Fédération.
2 Réponse: C'est exact.
3 Question: Et quel est le parti politique que vous représentez au
4 parlement?
5 Réponse: Lors des élections, j'ai été sur la liste du HDZ, de l'Union
6 démocratique croate.
7 Question: HDZ, n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui, HDZ.
9 Question: Monsieur, est-ce que vous avez fait la formation militaire?
10 Est-ce que vous avez une expérience à ce sujet-là?
11 Réponse: Non, j'ai fait mon service militaire une fois que j'ai terminé
12 mes études, sinon je ne suis absolument pas prédisposé à ce type d'action.
13 Question: Et, très brièvement, pourriez-vous nous dire en quelle année
14 c'était? Quand est-ce que vous avez fait votre service militaire
15 obligatoire?
16 Réponse: C'était en 1976, une fois que j'ai terminé mes études, comme je
17 l'ai précisé tout à l'heure.
18 Question: En ce qui concerne les rôles dont vous avez parlé, est-ce qu'il
19 y avait également un rôle militaire que vous avez joué au moment où vous
20 étiez chef de son cabinet, quand vous avez travaillé pour M. Mate Boban?
21 Réponse: Non, absolument pas. Moi, c'était au moment où j'étais adjoint
22 du commandant au QG, à Mostar, et chargé de l'information et de la
23 propagande. M. le Président (interprétation): Je pense que c'est le moment
24 propice.
25 M. Scott (interprétation): Oui, effectivement.
Page 20763
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20764
1 M. le Président (interprétation): Nous allons faire la pause jusqu'à 14
2 heures 30.
3 Monsieur Vucina, je vais vous demander de ne pas parler de votre
4 déposition pendant la pause, et surtout ne permettez pas que qui que ce
5 soit vous approche dans ce sens-là. Ceci inclut également l'équipe de la
6 défense. Merci.
7 Vous revenez à 14 heures 30, s'il vous plaît.
8 (L'audience, suspendue à 12 heures 30, est reprise à 14 heures 32.)
9 M. le Président (interprétation): Monsieur Scott, les interprètes ou
10 plutôt le service d'interprètes m'a informé qu'il y a un certain nombre
11 d'interprètes qui seront obligés de partir à 4 heures parce qu'il y a un
12 autre procès et c'est la raison pour laquelle nous ne pouvons pas
13 poursuivre au-delà de 4 heures.
14 M. Scott (interprétation): Je vais faire de mon mieux, mais je voudrais
15 demander, Monsieur le Président, Monsieur le Juge, de bien vouloir nous
16 comprendre. Il est tout à fait exceptionnel pour nous et substantiel parce
17 qu'il a travaillé avec M. Boban. De toute façon, je vais vraiment faire
18 mon possible pour le contre-interrogatoire dans les délais les meilleurs
19 possibles.
20 L'interprète: Et merci pour votre compréhension.
21 M. Scott (interprétation): Monsieur, nous allons revenir là où nous nous
22 sommes arrêtés. Je vous ai demandé quels étaient les postes que vous aviez
23 occupés avant la pause. Je vous ai demandé également s'il y avait
24 éventuellement un aspect militaire. Si je me souviens bien, vous avez dit
25 que vous n'avez jamais occupé un poste militaire.
Page 20765
1 (Le témoin fait un hochement de la tête.)
2 Combien d'ordres militaires avez-vous vus pendant que vous avez occupé
3 votre poste et exercé vos fonctions?
4 Réponse: Non, je n'ai jamais vu d'ordres étant donné qu'il y avait un
5 poste que j'ai occupé et j'étais le collaborateur le plus proche de M.
6 Mate Boban. Donc, vis-à-vis du HDZ, je n'avais rien à faire avec les
7 ordres.
8 Question: Est-ce que vous pouvez me dire à combien de réunions du point
9 de vue militaire, pardon, du point de vue stratégique importante…?
10 Réponse: Je n'ai jamais assisté à de tels types de réunions.
11 Question: Est-ce que vous avez assisté éventuellement à des réunions
12 concernant la planification tactique des opérations militaires? Dans votre
13 résumé, paragraphe 5, Monsieur, vous dites... Excusez-moi, je pense que
14 j'ai parlé d'un paragraphe qui n'est pas le bon paragraphe. Je vais vous
15 poser la question et, plus tard, je vais essayer de me retrouver dans
16 votre résumé. Je pense que votre résumé…
17 Monsieur, vous avez dit qu'il y avait un ordre, un ordre très concret,
18 quelque chose qui a pratiquement défini l'action de défense, une opération
19 de défense mais, d'après vous, c'était en effet une opération offensive.
20 Est-ce que vous vous souvenez de cela?
21 Réponse: Mais si vous pensez à ce que j'ai déposé ce matin, il
22 s’agissait d'un ordre qui a été émis par l'armée de Bosnie-Herzégovine.
23 Question: Excusez-moi, mais j'ai pris note d'une manière erronée, je n'ai
24 pas le paragraphe. Merci, Monsieur Nice. C'est le paragraphe 13. En effet,
25 il s'agit de la dernière ligne. Vous avez dit que vous avez trouvé un
Page 20766
1 ordre musulman du 19 avril 1993 qui, en effet, était un ordre de défense,
2 mais qui indique des opérations offensives. Est-ce que vous avez vu cet
3 ordre, Monsieur?
4 Réponse: Oui, l'ordre dont vous parlez, oui, mais beaucoup plus tard,
5 pas au moment où les opérations ont eu lieu. Bien après.
6 Question: Mais pourriez-vous, s'il vous plaît, nous dire maintenant à
7 quel moment vous l'avez vu?
8 Réponse: Assez tard, un an plus tard.
9 Question: Mais à peu près?
10 Réponse: Un an et un peu plus, plus tard.
11 Question: Mais qui vous a montré cet ordre?
12 Réponse: Je ne me souviens pas exactement qui me l'a montré, mais je
13 sais que ce n'était pas difficile d'y accéder. Il y avait des archives, des
14 documents auxquels nous avons eu accès.
15 Question: Et sur quelle base avez-vous conclu qu'il s'agissait d'un ordre
16 de défense et qu'en effet, l'ordre indiquait des opérations offensives?
17 Réponse: Dans le point 1.1 et 1.2, on pouvait lire qu'il fallait opérer
18 de manière offensive face à un certain nombre de positions. D'où j'ai tiré
19 la conclusion, et je l'ai dit : j'ai dit qu'il s'agissait d'une défense
20 active.
21 Question: Mais, ce matin, vous avez dit également que c'est en 1976 que
22 vous avez fait votre service militaire, que votre poste ne prévoyait pas
23 de voir d'ordre, mais que vous n'aviez rien avec des éléments militaires.
24 Vous venez ici dans le prétoire et, tout d'un coup, vous pouvez conclure
25 qu'un ordre qui porte le titre "Ordre de défense" est quand même un ordre
Page 20767
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20768
1 qui indique l'offensive.
2 Réponse: Mais il y a quand même un certain nombre d'événements qui ont
3 eu lieu à Mostar et dont je me souviens. Par conséquent, cela coïncide
4 totalement avec ce qui se lit dans cet ordre. Par conséquent, je me
5 souviens des événements et, en comparant, ce que j'ai vécu avec ce que
6 j'ai vu, j'en ai tiré la conclusion.
7 Question: Mais il y a quelqu'un qui vous a donné la caractéristique de
8 cet ordre, il y a quelqu'un qui vous a suggéré cette conclusion ou
9 quelqu’un qui vous l'a dite?
10 Réponse: Au moment où nous avons parlé de la manière dont Mostar devait
11 être organisée, après les accords de Dayton, Mostar était le centre de
12 cette zone. Moi, j'ai participé à ces entretiens. Il était extrêmement
13 intéressant de constater qu'il y avait un certain nombre de positions qui
14 ont été définies lors de ces entretiens et qu'on parle de ces positions
15 également dans cet ordre.
16 Question: Excusez-moi, vous n'avez pas répondu à ma question. Je vous
17 demande d'être précis. Monsieur, j'affirme que la conclusion que vous
18 faites et toute cette déclaration du paragraphe 13 pratiquement est le
19 résultat des informations que vous avez obtenues de quelqu'un d'autre.
20 Réponse: Non, c'est moi qui l'ai dit, c'est moi qui en ai tiré la
21 conclusion, c'est mon propre jugement.
22 Question: Monsieur, pourriez-vous me dire comment il est possible que
23 l'ordre de défense soit interprété comme un ordre offensif?
24 Réponse: Mais je ne peux pas vous le dire, ce n'est pas moi qui ai
25 rédigé l'ordre. Si jamais celui qui l'a rédigé et émis était en vie, il
Page 20769
1 aurait pu vous en donner l'interprétation.
2 Question: Je voudrais vous poser un certain nombre de questions
3 concernant vos préparatifs. Quand est-ce que, pour la première fois, vous
4 avez été contacté par les représentants de l'équipe de M. Kordic?
5 Réponse: Je pense que c'était à la veille de Noël, l'année dernière;
6 pour la deuxième fois, c'était autour de Pâques, cette année, et puis, la
7 troisième fois, quand j'étais déjà sur place à La Haye, j'ai vu la
8 déclaration, j'ai eu quelques modifications à apporter sur le texte et
9 puis c'était tout.
10 Question: Mais cette déclaration était quelque peu différente par rapport
11 à celle que vous avez signée et qui a été versée, remise au Tribunal et
12 qui contient 11 pages?
13 Réponse: Non, non. Substantiellement, elle n'a pas changé.
14 Question: Mais est-ce qu'il y avait une autre déclaration? Je ne vous ai
15 pas demandé si éventuellement il y avait des changements dans la
16 déclaration, mais est-ce qu'il y avait une autre déclaration qui avait
17 précédé cette déclaration qui a été signée, une déclaration qui n'a pas
18 été remise?
19 Réponse: Non.
20 Question: Qui vous a contacté? Ce n'est pas indispensable de me dire bien
21 évidemment de quoi vous avez parlé, mais qui vous a contacté?
22 Réponse: C'étaient les avocats, les avocats qui représentent ici la
23 défense de l'accusé.
24 Question: Mais pourriez-vous nous dire de manière très concrète qui
25 c'était?
Page 20770
1 Réponse: C'est M. Mitko.
2 Question: Est-ce qu'au cours des préparatifs, avant de vous rendre ici,
3 vous avez eu l'occasion de rencontrer une personne ou une autre
4 qu'éventuellement vous auriez pu penser était représentant de la
5 République de Croatie, d'une agence ou d'un autre organe?
6 Réponse: Non, jamais.
7 Question: Est-ce que vous avez rencontré éventuellement un agent, un
8 fonctionnaire, un employé, quelqu'un qui était membre de la Fédération de
9 Bosnie-Herzégovine, mais qui était du côté des Croates, qui était un
10 Croate?
11 Réponse: Non, absolument pas.
12 Question: Par conséquent, vous témoignez devant cette Chambre qu'aucun
13 agent de renseignement croate de Bosnie ne vous a contacté pour vous
14 demander des informations au sujet de votre déposition ici?
15 Réponse: Je le jure.
16 Question: Mais est-ce que vous avez éventuellement examiné quelque
17 document? Est-ce que vous avez consulté d'autres documents avant de
18 contacter la défense et avant de donner la déposition?
19 Réponse: Non.
20 Question: Et, en ce qui concerne votre résumé, votre témoignage et votre
21 déposition aujourd'hui, c'est assez détaillé : tout ceci se fonde sur
22 votre mémoire et depuis que la défense vous a contacté, depuis Noël
23 l'année dernière, vous n'avez jamais vu aucun document, n'est-ce pas?
24 Réponse: Je le jure, ce ne sont que mes propres souvenirs sur lesquels
25 je me suis fondé.
Page 20771
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20772
1 Question: Vous me permettrez de vous montrer la pièce à conviction de ce
2 matin, D 27/1 ? Il serait peut-être utile également de placer, s'il vous
3 plaît, sur le rétroprojecteur la pièce à conviction. Comme cela nous
4 allons pouvoir tous en prendre connaissance. C'est un document qui vous a
5 été montré ce matin. Est-ce que c'est bien la première fois que vous voyez
6 le document?
7 Réponse: Mais c'est la traduction de cet ordre que j'ai pu voir ce matin
8 en langue bosnienne, si je comprends bien.
9 Question: Excusez-moi si vous n'avez pas la version originale en langue
10 bosnienne, mais vous auriez pu bien évidemment vérifier. Je vais reposer
11 la question: est-ce que c'est bien la première fois que vous voyez ce
12 document?
13 Réponse: Mais je viens de le dire: j'ai vu cet ordre un an et demi après
14 que cet ordre ait été rédigé et émis. C'est un document que vous pouvez
15 obtenir auprès de nombreuses personnes à Mostar.
16 Question: Et la deuxième pièce à conviction que vous avez vue ce matin,
17 est-ce que vous l'avez vue également auparavant? Je vais demander à
18 l'huissier de bien vouloir montrer au témoin ce deuxième document.
19 (L'huissier s'exécute.)
20 Réponse: Il s'agit d'un document officiel qui a été publié au journal
21 officiel de la municipalité de Mostar, également dans la presse en 1992.
22 Par conséquent, c'est un document auquel avait accès n'importe qui. Par
23 conséquent, moi également.
24 Question: Je comprends parfaitement. J'aimerais savoir si véritablement
25 vous l'avez vu avant de venir ici et de le voir aujourd'hui.
Page 20773
1 Réponse: Oui, en 1992.
2 Question: Merci. Eh bien, depuis 1993, est-ce que vous saviez ou est-ce
3 que vous savez maintenant également qu'il y avait des archives du HVO où
4 étaient consignés des documents tels que le document qui vous a été montré
5 aujourd'hui?
6 Réponse: Si vous pensez à ce document que j'ai sous les yeux, je vous ai
7 dit que c'est un document auquel pouvait accéder n'importe qui. Il y avait
8 des archives civiles du HVO, c'était à Mostar. Pour ce qui concerne les
9 archives militaires, moi, je ne suis absolument pas au courant, je ne sais
10 pas où ces archives se trouvent. En ce qui concerne les archives
11 généralement parlant pour l'Herceg-Bosna, nous avons essayé de définir
12 quels étaient les documents qu'il fallait consigner dans ces archives.
13 Nous n'avons pas réussi véritablement à rassembler tous les documents de
14 la manière dont normalement sont archivés les documents au niveau des
15 administrations modernes.
16 Question: Mais quand vous parlez des archives, des archives civiles du
17 HVO provisoire existaient dans la ville où vous avez habité, à Mostar.
18 Quand, pour la dernière fois, vous avez eu accès à ces archives?
19 Réponse: Je n'ai jamais eu accès à ces archives. C'était le gouvernement
20 exécutif qui avait accès à ces archives.
21 Question: Mais est-ce que vous savez où se trouvent ces archives
22 aujourd'hui?
23 Réponse: Mais étant donné que je ne suis pas actuellement dans les
24 structures exécutives et que je suis tout simplement un représentant au
25 sein de la Fédération -je suis ingénieur-, je ne suis pas au courant.
Page 20774
1 Question: Monsieur, vous êtes représentant au parlement de la Fédération,
2 vous représentez le HDZ. Pourriez-vous dire à la Chambre si vous êtes au
3 courant que le Tribunal international, dans lequel vous vous trouvez
4 actuellement, est en train de rechercher les archives? Est-ce qu'on vous
5 l'a dit officiellement ou officieusement?
6 Réponse: Je l'ai appris par la presse. On ne s'est jamais adressé à moi
7 de manière officielle parce que je n'ai jamais occupé de poste dans des
8 structures politiques, je n'étais pas au pouvoir et je n'avais aucune
9 tâche. C'est la raison pour laquelle j'ai appris par les médias que le
10 Tribunal demandait un certain nombre de documents qui concernent les
11 poursuites et les procès qui sont en cours et qui sont des documents
12 essentiels pour ce Tribunal.
13 Question: Par conséquent, vous ne pouvez pas nous aider. Vous ne pouvez
14 pas véritablement nous donner éventuellement une idée, nous dire où
15 peuvent se trouver ces archives?
16 Réponse: Je jure devant ce Tribunal que, malheureusement, je ne suis pas
17 en mesure de vous donner des indications dans ce sens-là.
18 Question: Eh bien, combien de fois avez-vous eu des contacts directs, donc
19 face à face avec M. Dario Kordic?
20 Réponse: En 1992, à ce moment-là, il y avait encore des possibilités de
21 communiquer facilement, nous avons eu une réunion à Mostar. Ce n'était pas
22 une réunion qui était officielle depuis assez de temps. Nous nous sommes
23 rencontrés. Ensuite, nous sommes allés chez M. Rajic, puis on a fini par
24 un dîner privé. En 1993, je l'ai vu à Grude; c'était le plan Owen-
25 Stoltenberg et c'était juste au moment où il y avait la création de la
Page 20775
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20776
1 République croate d'Herceg-Bosna. De temps à autre, nous avons eu
2 l'occasion également de parler au téléphone.
3 Question: Excusez-moi, il faut que je vous interrompe. Nous allons
4 arriver jusqu'aux conversations téléphoniques. Vous nous dites que vous
5 avez éventuellement vu une fois, deux fois, trois fois, en 1992 et 1993,
6 personnellement, M. Kordic? Je pense que je vous ai bien compris.
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pour ce qui concerne la réunion de Grude où la question de la
9 République croate d'Herceg-Bosna a été créée, est-ce qu'à cette époque-là,
10 vous avez parlé directement avec M. Kordic ou éventuellement il y avait
11 beaucoup d'autres personnes qui étaient avec vous?
12 Réponse: C'était un entretien autour d'une table. Nous étions deux ou
13 trois. Ensuite, il y avait eu une rencontre qui était plus élargie, donc
14 on s'est préparé d'abord pour la réunion et ensuite c'était une rencontre
15 plus élargie.
16 Question: Maintenant, nous passons à un autre point. Pourriez-vous nous
17 dire combien de fois, à peu près, vous avez parlé avec M. Kordic par
18 téléphone, en passant par la radio ou je ne sais pas d'une autre façon?
19 Réponse: Il est véritablement extrêmement difficile de me souvenir du
20 nombre de fois. Cela dépendait des possibilités. Les communications de
21 téléphone n'étaient pas, ne fonctionnaient pas toujours bien. Parfois,
22 c'était une fois par semaine, par moments une fois par mois. Il y avait
23 également des transmissions par paquets, donc ceci a été assez régulier
24 mais cela dépendait des événements. Je parle de 1993 jusqu'au moment où je
25 l'ai vu en personne à Grude et quand la République croate d'Herceg-Bosna a
Page 20777
1 été créée, comme je l'ai précisé tout à l'heure.
2 Question: Merci. Je ne vais pas bien évidemment vous rendre coupable
3 parce que vous ne connaissez pas le nombre total, mais pourriez-vous
4 nous dire approximativement combien de fois vous avez parlé avec M. Kordic:
5 12 fois, 20 fois, 50 fois, combien?
6 Réponse: Entre 20 et je ne sais pas combien. Autour de 20 fois pour ce
7 qui concerne mes conversations téléphoniques.
8 Question: Par conséquent, c'était à peu près tout en 1993, 1992 et 1993?
9 Réponse: Oui. Ce n'était pas uniquement en 1992, mais c'était 1992, fin
10 1992 et 1993 jusqu'en août.
11 Question: Entendu. Et quel était le type de rapports que vous avez reçus?
12 Comment ils étaient?
13 Réponse: Mais c'étaient des informations sur la situation dans le
14 territoire, les besoins de la population, les événements, les opérations
15 de guerre. Mais dans le sens des conséquences des conflits.
16 Question: Est-ce que vous avez vu des rapports militaires?
17 Réponse: Non, pas dans le sens véritable de ce mot, mais il y avait des
18 conséquences des actions militaires et c'est de cela que nous avons parlé.
19 Ce n'était pas ma ligne ni moi, je n'étais militaire et je ne recevais pas
20 des informations de tel type. Et puis, celui qui m'écrivait n'était pas
21 militaire.
22 Question: Mais indépendamment du fait qu'il s'agisse des rapports
23 militaires ou éventuellement des rapports qui transmettaient des
24 informations militaires, est-ce que vous en avez vu de tels rapports?
25 Réponse: Non, mais je vous ai parlé des conséquences des opérations
Page 20778
1 militaires. On ne m'a jamais informé sur les questions militaires.
2 Question: Eh bien, est-ce que vous avez reçu ces rapports, ou vous
3 receviez ces rapports de M. Kordic?
4 Réponse: Entre autres de lui-même. Il m'avait demandé ce dont ils
5 avaient besoin et, si éventuellement il fallait transmettre quelques
6 messages à d'autres institutions, c'est nous qui les transmettions.
7 Question: De temps à autre, et vous l'avez dit précédemment, c'était des
8 rapports qui concernaient la situation après les opérations militaires?
9 Réponse: Par exemple, s'il y a un territoire qui avait été perdu ou s'il
10 y avait des réfugiés, il fallait s'occuper des gens, enfin tous les effets
11 directs de la guerre.
12 Question: Est-ce que vous avez reçu également de tels types de rapports
13 de la part de Dario Kordic?
14 Réponse: Il y avait lui-même, mais outre sa signature, il y avait
15 d'autres personnes qui nous ont écrit de la Bosnie centrale, d'Herzégovine
16 et, partout, il y avait des opérations de guerre et où la situation se
17 détériorait. Par conséquent, on n'a pas reçu uniquement des informations
18 de la part de l'endroit où était M. Kordic.
19 Question: Mais M. Kordic était quand même une source d'information
20 principale sur la situation en Bosnie centrale, n'est-ce pas, pour M.
21 Boban?
22 Réponse: Oui, on peut dire qu'il était une des sources principales, mais
23 pas exclusive sur l'ensemble des observations, mais il n'a jamais donné
24 des informations concernant l'aspect militaire. Il y avait une hiérarchie
25 militaire qui régnait au sein du HVO. Donc il ne s'occupait pas de cela.
Page 20779
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20780
1 Question: Pourriez-vous, Monsieur, nous dire maintenant quel était le
2 leader officiel, politique, de Bosnie centrale qui aurait pu envoyer des
3 informations à M. Boban plus que M. Kordic?
4 Réponse: Mais, de toute façon, M. Boban a contacté les gens
5 quotidiennement et lui-même, il rendait visite aux personnes qu'il voulait
6 voir et parler des aspects qui l'intéressaient. Il avait un style de
7 travail qui n'était pas toujours approuvé par nous autres. Il était
8 capable d'accueillir n'importe qui.
9 Question: Je vais vous interrompre de nouveau, Monsieur. Ma question est
10 de savoir, je vais la relire tout simplement, quel officiel ou leader
11 politique de Bosnie centrale était au contact avec M. Boban plus que M.
12 Kordic?
13 Réponse: Du point de vue de la quantité, il est difficile de faire une
14 telle comparaison, mais si l'on parle de ses capacités et de son approche,
15 chaque président, même du conseil exécutif provisoire, dans les
16 municipalités, dans les conseils municipaux et également tous les membres
17 de conseils municipaux, puis des gens qui étaient actifs dans le domaine
18 humanitaire. Ils étaient au contact avec lui. Aussi des responsables
19 religieux, eux aussi étaient en contact avec lui.
20 Question: Est-ce que votre réponse est que vous ne pouvez pas citer
21 d'autres officiels politiques en Bosnie centrale qui avaient plus de
22 contacts avec M. Boban que M. Kordic? Vous ne pouvez pas citer l'exemple
23 d'une telle personne?
24 Réponse: Je ne peux pas affirmer que c'était uniquement M. Kordic, bien
25 au contraire, je peux affirmer que beaucoup de personnes ont été en
Page 20781
1 contact avec lui.
2 Question: Très bien, Monsieur, passons à autre chose. Combien de fois
3 avez-vous entendu M. Kordic intervenir publiquement, soit directement soit
4 à la télé ou à la radio, combien de fois?
5 Réponse: Lorsque moi, j'ai été chargé du poste de porte-parole, donc au
6 début de l'année 1992, je pense que durant la même période, M. Kordic, lui
7 aussi, tenait des conférences de presse en Bosnie centrale. De temps en
8 temps, on voyait des extraits à la télévision et à la radio et c'étaient
9 les seules occasions où je pouvais l'entendre intervenir publiquement.
10 Question: Et combien de fois donc? Une fois, deux fois?
11 Réponse: Je suppose plus que cela.
12 Question: Dix?
13 Réponse: Je ne sais pas.
14 Question: Vous ne devez pas nous donner une réponse précise, mais essayez
15 de faire une estimation.
16 Réponse: Eh bien, parfois ces conférences de presse étaient organisées
17 de manière régulière, mais au moins une fois par mois et parfois, c'était
18 encore plus souvent.
19 Question: Vous n'avez pas répondu à ma question. Ma question n'était pas
20 de savoir à quelle fréquence on avait des conférences de presse, mais je
21 vous ai demandé combien de fois vous avez entendu M. Kordic intervenir
22 publiquement, que ce soit directement à la télé où à la radio?
23 Réponse: Le nombre d'occasions à la télévision, je ne peux pas vous le
24 dire. Le nombre exact, maintenant. Mais lorsque c'était montré à la
25 télévision, j'avais l'occasion de le voir.
Page 20782
1 Question: Vous n'avez pas répondu.
2 M. le Président (interprétation): Je pense que nous ne pouvons plus
3 poursuivre dans ce sens, Monsieur Scott.
4 M. Scott (interprétation): Très bien. En juin 1992, jusqu'à mars 1994,
5 est-ce que vous pouvez dire aux Juges combien de fois vous êtes allé en
6 Bosnie centrale?
7 M. Vucina (interprétation): Jusqu'à l'année 1994? C'est seulement après la
8 fin des opérations de guerre que je suis allé en Bosnie centrale pour la
9 première fois. Nous étions à Vitez et nous avons constitué des assemblées
10 électorales, des conseils municipaux du HDZ. C'était la première fois que
11 je suis allé en Bosnie centrale, personnellement et physiquement.
12 Question: Approximativement à quel moment de l'année 1994?
13 Réponse: Je pense que ceci s'est produit en été, à la fin du printemps,
14 au début de l'été, je pense. Je suis absolument sûr que j'y suis allé dans
15 un costume, que je portais un costume.
16 Question: En ce qui concerne la Bosnie centrale, vous n'y êtes pas allé
17 ni en 1992 ni en 1993, jamais?
18 Réponse: En 1992, si. A la fin de l'année 1992, comme je l'ai dit, j'ai
19 fait partie de la commission qui était chargée…, de la commission d'Etat
20 qui était nommée par Izetbegovic et Mate Boban et nous étions à Novi
21 Travnik.
22 Question: Très bien. A Travnik. Et c'était l'unique fois en 1992?
23 Réponse: Je pense qu'il y a eu une autre fois, lorsque je suis allé au
24 nord, vers Usora. Là, j'ai rendu visite avec des amis chez les nôtres qui
25 se trouvaient à Zepce et ailleurs, mais de toute façon, il ne s'agissait
Page 20783
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20784
1 pas d'une visite officielle.
2 Question: Très bien. Donc je suppose que vous n'êtes jamais allé à
3 l’état-major à l'endroit qui s'appelait Tisovac? Vous n'êtes jamais
4 allé à Tisovac, n'est-ce pas?
5 Réponse: Non. Et puis, je ne sais pas que c'était un emplacement lié à
6 des opérations.
7 Question: Est-ce que vous n'étiez jamais allé dans les locaux qui étaient
8 peut-être utilisés par M. Kordic, de temps en temps, dans le bâtiment des
9 PTT à Busovaca?
10 Réponse: Pas aux PTT, mais une fois, j'ai été dans un motel. Quand
11 j'étais à Travnik, la nuit, je l'ai passée là-bas, mais lui était occupé
12 par d'autres affaires et, cette nuit-là, il n'y a pas dormi. Le gardien de
13 ce bâtiment était la seule personne présente.
14 Question: Ça, c'était à Busovaca donc. Quand ça?
15 Réponse: Cela s'est produit lorsque nous avons été envoyés en tant que
16 représentants de l'Etat. Après cela, j'ai passé la nuit là-bas.
17 Question: Très bien. Donc, mis à part le fait que vous étiez à Travnik,
18 vous étiez également à Busovaca en 1992?
19 Réponse: J'y ai passé la nuit, j'y suis arrivé vers une heure et, le
20 matin, nous avons poursuivi notre chemin.
21 Question: Très bien.
22 Dans le paragraphe 11, vous mentionnez Prozor, monsieur. Je vous suggère
23 que le HVO a attaqué Prozor, alors qu'il n'a pas été provoqué, les 22 et
24 23 octobre 1992. Vous, personnellement, vous étiez présent dans cette
25 région quelques jours après cette attaque, n'est-ce pas?
Page 20785
1 Réponse: Je ne suis pas convaincu qu'il s'agissait du mois d'avril. Je
2 pense qu'il s'agissait d'octobre 1992. C'est à ce moment-là que nous y
3 étions au sein de la commission.
4 Question: Si j'ai dit avril, j'ai fait une erreur, mais je pense que je
5 ne l'ai pas faite si nous vérifions le compte rendu. Donc est-ce que vous
6 étiez dans la région de Prozor, en octobre 1992, quelques jours après
7 l'attaque du HVO lancé contre cette région?
8 Réponse: Au sein de la délégation de la commission d'Etat, nous étions
9 comme les représentants croates et musulmans, avec la mission que nous
10 avions reçue de la part de M. Boban et M. Izetbegovic. Nous y étions parce
11 que nous avions une rencontre officielle là-bas.
12 Question: Il y avait un général Praljac, c'était le général de l'armée
13 croate. Lui aussi, il s'y trouvait dans la région de Prozor à l'époque?
14 Réponse: M. Praljac n'a pas assisté à cette réunion. Du côté du HVO, il
15 y avait le colonel Siljeg et, du côté de l'armée de Bosnie-Herzégovine,
16 c'était M. Arif Pasalic.
17 Question: Monsieur, est-ce que l'on a jamais attiré votre attention sur
18 le fait que le général Praljac lui-même a été étonné de voir le niveau des
19 destructions causées à l'encontre des Musulmans et des propriétés des
20 Musulmans à Prozor, à l'époque?
21 Réponse: Je connais personnellement M. Praljac, c'est un collègue à moi,
22 mais je n'ai pas eu l'occasion de parler avec lui de cela. Compte tenu de
23 sa culture et de son intellect, je n'exclus pas qu'il ait pu avoir une
24 telle réaction.
25 Question: En fait, les forces de l'armée de la République de Croatie ont
Page 20786
1 participé à cette attaque dans la région de Prozor, n'est-ce pas?
2 Réponse: Je n'ai absolument pas ce genre d'information, ni de
3 connaissance ni de conviction, et j'en doute fortement.
4 Question: Est-ce que vous connaissez ou connaissiez une brigade de la HV
5 appelée les Tigres?
6 Réponse: C'est une brigade glorieuse de l'armée croate qui luttait dans
7 la région de Dubrovnik et qui a libéré Dubrovnik en 1992.
8 Question: Est-ce que vous avez un quelconque fondement afin d'affirmer
9 devant ce Tribunal que les Tigres n'ont pas participé à l'attaque contre
10 Prozor en octobre 1992?
11 Réponse: D'après mes connaissances, je pense que je peux être
12 complètement sûr de ce que je dis. Compte tenu de la manière dont les
13 Tigres luttent, je pense que nous pouvons conclure qu'il s'agit là d'une
14 brigade qui se comportait de manière complètement chevaleresque dans la
15 libération de Dubrovnik. Je pense que vraiment, ils n'ont pas pu
16 participer à ce genre de chose.
17 Question: Je vais passer à autre chose, mais dites-moi d'abord: est-ce
18 que votre réponse est que vous ne le savez pas?
19 Réponse: Vous pouvez l'interpréter comme cela mais, sur la base des
20 conclusions de la commission, je n'ai même jamais entendu dire par M. Arif
21 Pasalic ou qui que ce soit d'autre, qu'il ne s'est jamais adressé à M.
22 Siljeg ou à quelqu'un d'autre en avançant ce genre d'accusation. A mon
23 avis, ceci prouve bien que ce n'était pas le cas, parce que sinon le
24 général Pasalic aurait réagi.
25 Question: Lorsque vous étiez en étroite collaboration avec le Président
Page 20787
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20788
1 Boban, est-ce que vous avez jamais entendu exprimer le point de vue qu'il
2 était extrêmement important pour le Président Franjo Tudjman, le président
3 de la République de Croatie, que les industries de défense de Bosnie
4 centrale soient maintenues sous le contrôle croate?
5 Réponse: Non, pas une seule fois, et je pense que ceci n'était d'ailleurs
6 pas si important que cela en ce qui concerne l'industrie militaire croate.
7 Question: Vous ne vous souvenez pas que, lors d'une discussion entre MM.
8 Tudjman et Boban, M. Tudjman a parlé de l'usine d'explosifs à Vitez et
9 qu'il a exprimé son souhait de maintenir cela sous le contrôle croate?
10 Réponse: Non. D'ailleurs, je doute qu'il s'agisse là de sujets qui les
11 intéresseraient et qui feraient l'objet de leurs discussions.
12 Question: En ce qui concerne Mostar, n'est-il pas exact de dire que le
13 HVO a d'abord désarmé les Musulmans de Mostar oriental et, ensuite,
14 qu’ils les ont attaqués en avril et mai 1993?
15 Réponse: Si une telle affirmation était exacte, il n'y aurait pas eu de
16 guerre ces jours-ci. Si quelqu'un était désarmé, contre qui voulez-vous
17 avoir un conflit? Il n'y aurait pas eu de guerre.
18 Question: Ma question est de savoir: n'est-il pas vrai que le HVO a
19 attaqué Mostar à ce moment-là? Oublions la question concernant le
20 désarmement. N'est-il pas vrai que le HVO a lancé une offensive contre
21 Mostar en avril et mai 1993?
22 Réponse: Les unités du HVO contrôlaient la ligne de front, qui se
23 trouvait à la frontière de la municipalité de Mostar, à l'est, qui est
24 tournée vers les Serbes. Et c'était le cas tout au long de cette période.
25 Question: Nous allons poursuivre et peut-être nous allons revenir là-
Page 20789
1 dessus plus tard. Dans le paragraphe 13, vous dites: "A Mostar, en
2 particulier, le conflit qui a eu lieu en mai 1993 s'est produit dans le
3 contexte du conflit politique qui a été inspiré par Safet Orucevic et
4 Zijad Demirovic." Vous pouvez donc trouver cela dans le paragraphe 13 de
5 votre résumé. Vous avez dit que ce conflit découlait d'un conflit
6 politique, vous vous en souvenez?
7 Réponse: Oui, c'est ce qui est écrit dans le résumé.
8 Question: Et vous avez dit aussi que M. Demirovic avait été détenu dans
9 la même prison qu'Izetbegovic dans l'ancienne Yougoslavie. Est-ce que vous
10 voyez cela?
11 Réponse: Non, pas M. Demirovic mais M. Safet Orucevic. Ceci était avant
12 les années 90, avant la guerre. Il y était détenu à cause des activités
13 criminelles et non pas en tant que prisonnier politique.
14 Question: Mais pourquoi l'avez-vous mentionné dans votre résumé? Pourquoi
15 est-ce que vous avez fait ce commentaire concernant le fait qu'il avait
16 été détenu avec M. Izetbegovic dans la prison?
17 Réponse: Ils ont établi un contact étroit à ce moment-là, je suppose.
18 Cette personne est aujourd'hui encore active au sein du parti du SDA. Au
19 début, et même avant l'agression, il était en étroite collaboration avec
20 certains cercles de Croates dans le cadre de la défense commune, et
21 ensuite son rôle a changé.
22 Question: Vous parlez du conflit qui a commencé, comme vous l'avez dit,
23 dans le contexte d'un conflit politique et ici, vous parlez donc des
24 combats entre le HVO et les Musulmans à Mostar, qui ont eu lieu autour du
25 mois de mai 1993?
Page 20790
1 Réponse: Oui, tout d'abord ce conflit a eu lieu au sein du SDA. Entre
2 eux, il s'agissait d'un conflit interne et le résultat en a été que le
3 président légitime du SDA a été remplacé par M. Demirovic. Monsieur
4 Demirovic a pris des fonctions au niveau régional et le conseil régional
5 du SDA a été constitué avec M. Safet Orucevic. Et puis, après cela, il y a
6 eu des tensions politiques et des conflits politiques à l'encontre des
7 Croates.
8 Question: Quel conflit a été inspiré par ce conflit politique? Est-ce que
9 vous pouvez nous l'expliquer?
10 Réponse: Ceci a contribué à l'aggravation de la situation. Quant aux
11 opérations de combat, ceci a été à la suite de ce qui se passait
12 auparavant à Jablanica, Konjic, vers Mostar, etc.. Et là, il s'agit d'un
13 contexte plus vaste concernant ce dont j'ai déjà parlé hier, à savoir
14 leurs intentions de gagner éventuellement la mer Adriatique.
15 Question: Est-ce que vous affirmez que ces deux hommes musulmans... Tout
16 d'abord, il s'agissait de personnalités politiques, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et vous affirmez que ces deux hommes politiques ont provoqué le
19 conflit à Mostar. Est-ce que c'est ce que vous affirmez? Est-ce que c'est
20 votre déposition?
21 Réponse: Pour être plus précis, ils ont contribué à ce que ceci éclate,
22 mais il ne s'agissait pas de l'unique facteur.
23 Question: Donc vous êtes d'accord avec nous pour dire qu'en fait, les
24 politiques provoquent et mènent parfois les combats. N'est-ce pas exact?
25 Réponse: Je serais plutôt d'accord avec le fait qu'ils peuvent avoir une
Page 20791
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la
14 pagination anglaise et la pagination française.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 20792
1 grande contribution dans la création d'une constellation permettant
2 d'éviter les combats.
3 Question: Je vais vous poser une autre question: est-ce que vous êtes
4 d'accord également avec le fait qu'ils peuvent avoir une grande
5 contribution dans la création d'un climat qui va promouvoir et provoquer
6 les combats?
7 Réponse: Oui, je vais être d'accord avec vous, compte tenu des
8 expériences et du fait que sur le niveau local parfois, ils réussissaient
9 à agir de telle manière que les conflits et les tensions baissaient. Mais
10 parfois, effectivement, leurs actions pouvaient avoir pour résultat des
11 conflits, pouvaient provoquer des conflits.
12 Question: Et ces hommes politiques pouvaient provoquer des combats,
13 qu'ils aient un titre militaire ou pas?
14 Réponse: Je ne pense pas que leurs pouvoirs soient vraiment tellement
15 grands. Dans certaines situations, je trouve cela plus approprié de dire
16 que certains officiels avaient plus d'ambitions politiques que ceci
17 n'aurait dû être le cas compte tenu de la situation.
18 Question: Très bien. Ce que vous dites aujourd'hui concernant l'attaque
19 de Mostar, c'est que vous croyez que le conflit a éclaté quelque part
20 autour du 9 mai et que, peu de temps après, vous avez vu un ordre qui vous
21 a fait conclure que l'armée de Bosnie-Herzégovine avait initié cette
22 attaque. C'est ce que vous avez affirmé dans le cadre de votre déposition,
23 n’est-ce pas?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Mise à part cette affirmation, est-ce que vous disposez
Page 20793
1 d'informations ou de connaissances particulières que vous pouvez fournir
2 aux Juges et qui iraient à l'encontre des conclusions prises par de hauts
3 fonctionnaires de l'OCMM et de la FORPRONU, qui indiquent clairement que
4 c'est le HVO qui a lancé l'attaque contre Mostar en mai 1993, le 9 mai?
5 Réponse: Je n'ai pas d'informations plus détaillées et surtout en ce qui
6 concerne ce que vous suggérez, à savoir que les organisations
7 internationales rendaient publique ce genre d'évaluation. Mais, de toute
8 façon, je ne suis pas au courant de cela.
9 Question: Je ne vous ai pas demandé d'être d'accord avec moi, mais les
10 Juges se souviendront de ces documents. Je vous demande simplement si vous
11 avez des documents ou des informations que vous pourriez fournir à ce
12 Tribunal et qui contrediraient ces évaluations?
13 Réponse: Malgré ma meilleure volonté, non.
14 Question: Le paragraphe 13 de votre déclaration: est-ce que vous pouvez
15 dire aux Juges qui étaient ces fondamentalistes musulmans de la ligne
16 dure, comme vous les appelez?
17 Réponse: Il s'agissait des personnes qui, vers la fin de l'année 1992,
18 parfois essayaient de remplacer les personnes qui avaient été légitimement
19 élues aux postes au sein du SDA depuis Konjic, Rama jusqu'à Mostar aussi.
20 Il s'agissait des personnes que l'on voyait à des endroits différents dans
21 le cadre de notre travail de membres de la commission, qui par le biais de
22 leurs interventions exprimaient une sorte d'intolérance: leur rhétorique
23 était très agressive et ils envoyaient des messages qui n'étaient pas
24 vraiment appropriés. Je trouve que ce ne serait pas vraiment approprié de
25 relater leur contenu devant ce Tribunal. Nous pouvons trouver ce genre
Page 20794
1 d'extraits qui ont été présentés à la télévision concernant les
2 interventions de ce genre d'officiel.
3 Question: Nous n'avons pas beaucoup de temps. Veuillez me répondre
4 directement à ma question. Est-ce que vous pouvez citer le nom de l'un
5 quelconque de ces fondamentalistes musulmans de la ligne dure? Un seul
6 nom.
7 Réponse: Le prénom, ça m'est difficile, mais le nom de famille je
8 connais: Topcic, de Gornji Vakuf. Il a assisté à la réunion de la
9 commission conjointe lorsque nous avons eu nos discussions à Rama.
10 Question: Et vous considérez que cette personne appartenait à la ligne
11 dure du fondamentalisme musulman?
12 Réponse: Sur la base de son intervention à l'époque, sur la base de ses
13 actions avant et après ces événements-là et également compte tenu du fait
14 que le bureau du haut représentant lui a retiré le mandat au cours de la
15 dernière année à Uskoplje, Gornji Vakuf en ne lui permettant pas d'exercer
16 ses fonctions et je suppose que, s'ils ont eu recours à une telle mesure,
17 il existait de bonnes raisons.
18 Question: Très bien. J'ai dit que j'allais passer à autre chose, je vais
19 le faire. Dans le paragraphe 25, vous avez dit qu'il y avait des
20 commandants musulmans dans le HVO. Encore une fois, veuillez me citer le
21 nom d'un au moins de ces commandants musulmans au sein du HVO.
22 Réponse: Oui, Jasmin Jaganjac, mon commandant à moi. C'était le
23 commandant de l'état-major municipal de Mostar.
24 Question: Vous l'avez mentionné mais, d'après lui, le HVO avait lancé
25 l'attaque contre Gornji Vakuf, n'est-ce pas. Donc c'est justement cette
Page 20795
1 personne qui était votre supérieur qui considérait que le HVO avait initié
2 l'attaque contre Gornji Vakuf?
3 Réponse: Non, pas du tout. Je doute que ceci soit vrai.
4 Question: Mise à part cette personne, est-ce que vous pouvez citer
5 d'autres Musulmans qui étaient des commandants au sein des unités du HVO?
6 Réponse: En ce qui concerne des personnes ayant des grades élevés, il y
7 avait Adem Rasim qui a perdu son fils au sein de l'armée de la Bosnie-
8 Herzégovine lors de l'attaque contre Mostar. Il était de Posavina.
9 Réponse: Il était à Posavina?
10 Réponse: Il est né à Posavina, mais par la suite, il a été l'officier du
11 HVO d'abord à Mostar et ensuite à Posavina.
12 Il s'agissait de Himzo Azrajic.
13 Question: C'était à Mostar. Je voudrais vous poser la question: s'il vous
14 plaît, en ce qui concerne ces individus, ils étaient dans quelles unités
15 ou éventuellement dans quels territoires de Bosnie? Si vous ne pouvez pas
16 vous souvenir véritablement de l'unité, quelle était la partie de la
17 Bosnie où ils étaient?
18 Réponse: Mais j'ai parlé d'un certain nombre de personnes et je sais
19 qu'ils étaient membre du HVO à Mostar. Il y a des livrets militaires, il y
20 a la documentation. Par conséquent, on peut très bien savoir quel est le
21 poste qu'ils occupaient, dans quelles chaînes de commandement ils se
22 trouvaient. Je vous ai tout simplement mentionné quelques personnes qui
23 étaient des commandants, qui avaient de très hauts grades officiels.
24 Question: Ces gens-là dont vous avez parlé, ils ont participé aux
25 opérations contre les Serbes ou éventuellement contre les Musulmans?
Page 20796
1 Réponse: Ils n'ont jamais quitté les unités du HVO pendant toute cette
2 période, mais M. Jasmin Jaganjac, et je pense que c'est sur la base d'un
3 accord entre M. Izetbegovic et M. Boban, a été nommé pour le commandement
4 conjoint. Il était chargé de coordination, il avait son bureau à Sarajevo.
5 C'était une exception. Je pense probablement que c'était le fait qu'il
6 était capable, qu'il avait des qualités personnelles et qu'il voulait
7 également que la coopération s'établisse entre l'armée d'un côté et le HVO
8 de l'autre.
9 Question: Dans l'intérêt du temps, nous allons poursuivre, Monsieur. Au
10 paragraphe 15, vous avez parlé de MDS. Est-ce que ceci est la même chose
11 que le SDA? Ou bien c'est le Parti démocratique musulman?
12 Réponse: Oui, il s'agit du parti démocratique musulman. Je pense qu'il
13 existait à Zagreb, mais de toute façon, c'est un parti qui a été créé
14 également en Bosnie centrale . Ces deux partis, qui fonctionnaient d'un
15 côté et de l'autre, étaient complètement indépendants. C'est par
16 différence au SDA.
17 Question: Est-ce que vous connaissiez un certain monsieur qui répondait
18 au nom de Muhamed Zuljic, qui était en connexion avec ce parti, le Parti
19 démocratique musulman?
20 Réponse: Il est d'Orasje éventuellement?
21 Question: Excusez-moi, Monsieur, mais je ne suis pas capable de vous le
22 dire en ce moment.
23 Réponse: Moi, je connais la personne, je connais la physionomie. Je sais
24 que c'était quelqu'un qui était de Posavina. Il est très marqué, il est
25 assez brun, mais j'ai peur également de commettre une erreur parce que je
Page 20797
1 ne suis pas sûr que je pourrais identifier la personne en question. Mais
2 si véritablement vous voulez, Pohara était, Alalic également y était, il y
3 avait des intellectuels et des personnalités éminentes qui ont fait partie
4 de ce parti.
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Scott, je pense que nous devons
6 poursuivre.
7 M. Scott (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je vais tout
8 simplement poser une autre question si vous me le permettez. Est-ce que ce
9 parti musulmano-croate démocrate était dénommé de cette façon-là?
10 Réponse: Tout d'abord, c'est un parti qui a été créé en République de
11 Croatie. Ensuite, en Herzégovine, à Mostar, il y avait le Parti
12 démocratique musulman et le président était M. Hamica Alic.
13 Question: Juste pour éclaircir quelque chose au sujet de ce thème: est-ce
14 qu'il s'agissait d'un groupe de Croates, qui étaient donc des Croates mais
15 qui étaient de confession islamique?
16 Réponse: Ceux qui étaient à Zagreb, vous pouvez dire que c'est exact.
17 Mais ceux qui opéraient à Mostar et dans les environs, ils sont, du point
18 de vue national, définis de manière très claire. Par conséquent, ce ne
19 sont pas des Croates de religion islamique.
20 Question: Entendu, on peut poursuivre. Paragraphe 4 de votre déclaration:
21 de votre résumé, on pourrait croire que l'armée de Bosnie-Herzégovine, les
22 forces musulmanes ont pratiquement arrêté le HVO de libérer Sarajevo. Est-
23 ce que je vous ai bien compris?
24 Réponse: Mais ce n'est pas de cela... Excusez-moi, je ne comprends pas
25 la question.
Page 20798
1 Question: Mais au paragraphe 4 de votre résumé, je cite, vous avez
2 probablement votre résumé, ou plutôt je vais en donner l'interprétation:
3 "les forces musulmanes, l'armée de Bosnie-Herzégovine ont empêché le HVO
4 d'aider Sarajevo". C'est tout à fait à la fin du paragraphe 4. Est-ce que
5 c'est bien ce que vous avez dit?
6 Réponse: Excusez-moi, mais je pense qu'il y a un nom que je cite.
7 Question: Mais je vous en prie, allez-y!
8 Réponse: Je pense qu'on parle de M. le commandant Sefer Halilovic.
9 Question: Entendu, que ce soit ainsi. Mais je maintiens ma question: est-
10 ce que c'est vous qui le maintenez, c'est vous qui le témoignez? Mais ce
11 matin, vous n'en avez pas parlé...
12 M. le Président (interprétation): Si, ce matin, le témoin en a parlé. Il
13 avait exprimé ce point de vue et je me souviens que je voulais lui poser
14 la question sur quelle base il l'affirme. Monsieur Vucina, peut-être
15 pourriez-vous nous donner la réponse?
16 Réponse: Oui, Monsieur le Président. D'après le commandant qui était à
17 la tête de ces forces, M. le général Batlak, c'est un Croate de confession
18 islamique, m'a dit en personne qu'il a appris par M. Sefer Halilovic non
19 seulement qu'il a reçu le message mais, d'après lui, qu'il y avait même un
20 message qu'il a reçu sous forme écrite de M. Sefer Halilovic. D'après ce
21 qu'il m'a dit, il y avait une certaine menace selon laquelle si jamais on
22 passait par cette voie, le sang coulerait. Je peux vous dire que la
23 personne en question était un général, un homme très intègre, honnête pour
24 la coopération avec le peuple musulman. Et je pense qu'il s'agit d'un
25 monsieur qui malheureusement est décédé l'année dernière. Mais je jure, je
Page 20799
1 suis sous le serment, que j'ai entendu par sa bouche me dire exactement ce
2 que j'ai répété ici devant vous, Monsieur le Président, Monsieur le Juge.
3 M. Scott (interprétation): Merci, Monsieur le Président, de m'avoir
4 corrigé. Ma question n'était pas tout à fait claire, mais si vous l'avez
5 véritablement bien comprise, à ce moment-là, c'était véritablement la base
6 de la question que j'avais posée: est-ce que c'est par conséquent le
7 fondement sur lequel vous appuyez votre déposition de ce matin?
8 M. Vucina (interprétation): Oui.
9 Question: Pour que tout soit clair dans la transcription, ceci concerne
10 l'événement du mois de juin. Tout le monde sait que Sarajevo a été
11 encerclée, il s'agissait d'un incident qui a eu lieu en juin 1992. Est-ce
12 que c'est exact?
13 Réponse: Oui, il y avait encore de la chance et si on avait agi ensemble
14 conjointement, nous aurions pu débloquer Sarajevo. C'est la raison pour
15 laquelle, cet ordre ou cet avertissement ne peut que surprendre et que,
16 par conséquent, cette unité qui a été menée par le général Batlak n'avait
17 pas la permission d'avancer vers Sarajevo.
18 Question: Encore une question, s'il vous plaît, puis nous allons aller
19 plus loin. Est-ce que vous le savez, je vous demande également d'être très
20 concret, est-ce que la déclaration qui est mise dans la bouche de M.
21 Halilovic selon laquelle si les forces du HVO s'acheminaient vers Sarajevo
22 ou éventuellement vers une autre position importante, qu'ils seraient
23 arrêtés? Est-ce que vous êtes sûr qu'il avait dit: "si vous aidez
24 Sarajevo, vous allez être arrêtés"?
25 Réponse: Je jure devant cette Chambre que ce que j'ai entendu, je l'ai
Page 20800
1 entendu de la bouche du général Batlak, et je l'ai transmis mot à mot dans
2 ce prétoire.
3 Question: Merci. Vous avez également dit qu'il y avait 14.000 réfugiés
4 qui sont arrivés de je ne sais où -c'était dans le paragraphe 14 de votre
5 résumé. Vous avez dit par conséquent qu'il y avait 14.000 réfugiés. Est-ce
6 que vous voulez éventuellement voir votre résumé?
7 Réponse: Non. Effectivement, j'ai dit qu'il y avait 14.000, mais c'était
8 le minimum. Il y en avait même plus. Ceci prouve jusqu'à quel point nous
9 avons eu des problèmes à combattre et jusqu'à quel point il y avait des
10 opérations qui étaient de grande envergure. Et puis, d'un autre côté, on
11 était à 500 mètres à vol d'oiseau par rapport à la ligne de front.
12 Question: Excusez-moi, Monsieur, s'il vous plaît. La question que je vous
13 ai posée était de savoir d'où sont arrivés ces réfugiés?
14 Réponse: Ces réfugiés sont arrivés de Gacko en Bosnie orientale, qui a
15 été occupée, détruite par la JNA et l'armée de la Republika Srpska.
16 Ensuite, de Bileca, ensuite d'Herzégovine orientale. Une fois de plus, ils
17 ont été expulsés par les mêmes unités, de Nevesinje, etc.
18 Question: Vous pouvez poursuivre, s'il vous plaît.
19 Réponse: Il y avait une partie également de la municipalité de Mostar.
20 C'est un village qui était pratiquement à proximité, sinon tout à fait à
21 la ligne de front. Ensuite, il y avait une partie de réfugiés qui sont
22 arrivés du sud de Mostar et du sud-est, qui ont été expulsés dès le début
23 des opérations de combat vers le centre de la ville de Mostar.
24 Question: En d'autres termes, Monsieur, tous ces réfugiés qui sont
25 arrivés étaient les ressortissants de la République de Bosnie-Herzégovine,
Page 20801
1 ou la plupart, n'est-ce pas?
2 Réponse: Je pense que pratiquement tout le monde était de Bosnie-
3 Herzégovine.
4 Question: En ce qui concerne les Croates de Mostar ou de la Bosnie
5 centrale, ils étaient également des ressortissants de Bosnie-Herzégovine,
6 n'est-ce pas?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Ces deux groupes, tout au moins dans un premier temps,
9 parlaient la même langue, n'est-ce pas? Est-ce que c'est bien exact?
10 Réponse: Vous savez très bien que la langue est un élément fondamental
11 de l'identité d'un peuple. On pouvait se comprendre, mais ce sont les deux
12 langues. Moi, je ne peux pas nier le droit au peuple musulman d'avoir sa
13 propre langue parce que, lui, il le veut et cela c'est son droit
14 constitutionnel.
15 Question: Monsieur, alors, vous voulez dire que ces deux groupes de gens
16 étaient des réfugiés et qu'ils ont vécu dans ce secteur, qu'ils étaient
17 les ressortissants de la même République de Bosnie-Herzégovine, d'un même
18 Etat, et parlaient la même langue ou plus ou moins. Et puis au paragraphe
19 14, vous avez dit que vous vous êtes occupés d'eux, même?
20 Réponse: Oui, je suis très fier de pouvoir vous dire que nous avons
21 réussi à nous en occuper.
22 Question: Permettez-moi de vous demander la chose suivante: vous avez dit
23 que l'équilibre ethnique a été quelque peu mis en cause. La question que
24 je voudrais vous poser: mais pourquoi? Qu'est-ce que cela voulait dire
25 après tout? Pourquoi c'était important cet équilibre ethnique?
Page 20802
1 Réponse: Mais la réponse que je pourrai vous donner, c'est justement de
2 vous rappeler ce qui s'est passé par la suite, quels étaient les
3 événements qui s'en sont ensuivis.
4 Question: Mais ce n'était pas la question que je vous ai posée. Vous avez
5 dit au paragraphe 14 que "L'équilibre ethnique sur la rive occidentale de
6 Mostar a été déséquilibré tout comme en Bosnie centrale alors que
7 c'étaient les ressortissants d'un même et seul Etat". Qu'est-ce que vous
8 voulez dire à la Chambre? Pourquoi c'était indispensable de parler de
9 l'équilibre ethnique?
10 Réponse: Oui, ils étaient des ressortissants de la République de Bosnie-
11 Herzégovine même là où ils habitaient et d'où ils ont été expulsés. Ils
12 étaient également des citoyens à Gacko, de la municipalité de Bileca, de
13 la municipalité de Trebinje, de la municipalité de Nevesinje, etc., etc.
14 Pourquoi ils ont été expulsés? Ils étaient citoyens de cet Etat. C'est ça
15 ma réponse.
16 Question: Au paragraphe 6, vous avez dit également qu'il était
17 clair que des Musulmans avaient procédé à une estimation stratégique et
18 apporté une décision stratégique et qu'ils voulaient par conséquent
19 s'engager pour ne pas engager leurs forces en Bosnie centrale parce que
20 cette partie était sous le contrôle croate. Est-ce que vous vous en
21 souvenez?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Mais est-ce que vous ne pensez pas qu'ils ont également
24 essayé de réduire en quelque sorte les territoires qui étaient contrôlés
25 par les Musulmans?
Page 20803
1 Réponse: Je pense que la traduction que je reçois n'est pas bonne,
2 il y a quelque chose que je n'ai pas compris.
3 Question: Je vais répéter. J'espère que ça sera mieux pour vous
4 si c'est la traduction qui est en cause. Par conséquent ma question est la
5 suivante... Non, non, vous avez parfaitement raison, excusez-moi, c'est
6 moi qui ai fait l'erreur. La question que je vous pose: est-ce que vous ne
7 pensez pas que les Croates ont fait exactement comme les Musulmans? Les
8 Croates ont essayé de s'emparer d'une partie de la République de Bosnie-
9 Herzégovine qui était sous le contrôle des Musulmans.
10 Réponse: Est-ce que vous pouvez me donner un exemple?
11 Question: C'est la question que je vous pose, Monsieur.
12 Réponse: Excusez-moi...
13 M. le Président (interprétation): Monsieur Scott, je ne pense pas que nous
14 allions très loin avec de tels types de questions. Passez à un autre
15 sujet.
16 M. Scott (interprétation): Monsieur, vous dites que les Musulmans
17 n'étaient pas contents de la partition du territoire en fonction du plan
18 Vance-Owen. Pourquoi voulez-vous qu'ils aient été satisfaits? Vous vous
19 souvenez également que de nombreuses municipalités où la populations
20 majoritaire était musulmane ont été intégrées dans des cantons croates,
21 vous vous souvenez probablement, et les provinces croates.
22 Réponse: Moi je n'ai jamais dit qu'ils auraient pu être satisfaits. Ils
23 étaient mécontents, oui, et je ne veux pas nier leurs droits. Par
24 conséquent, ils ont été contre une proposition qui a été avancée et ils
25 avaient le droit d'être contre. Mais tout ce que je pense, c'est qu'on
Page 20804
1 aurait dû négocier, négocier et non pas commencer la guerre. Ceci est vrai
2 également pour l'ensemble du territoire de Bosnie-Herzégovine et tout ce
3 qui s'est passé dans ce territoire. Mais je ne pense pas que quand il
4 s'agit de ces deux parties, ce n'est pas leur responsabilité. Mais il y a
5 eu une guerre qui a été menée, malheureuse, entre les deux victimes car
6 les deux peuples sont des victimes des opérations menées par l'armée
7 populaire yougoslave qui n'était pas l'armée populaire yougoslave mais qui
8 était donc très bien équipée et qui s'est transformée en armée des Serbes
9 de Bosnie.
10 Question: Merci Monsieur. De toute façon, j'essaie de ne pas vous
11 interrompre, mais c'est le temps qui nous presse. C'est la raison pour
12 laquelle il me faut également obtenir des réponses de vous. Mais n'est-il
13 pas vrai que selon le plan Vance-Owen, si vos souvenirs sont encore bons,
14 vous étiez chef du cabinet de M. Mate Boban, par conséquent, selon ce
15 plan, les Croates de Bosnie, qui représentaient 17 % de la population,
16 auraient dû obtenir 28 % du territoire de Bosnie-Herzégovine ?
17 Réponse: C'est exact. Il est exact également que les Serbes étaient 31 %
18 alors qu'ils ont obtenu 49 % du territoire.
19 Question: Par conséquent, ceci veut dire que les Musulmans
20 étaient les plus perdants, si on se réfère au plan Vance-Owen?
21 Réponse: Mais je pense qu'eux et nous, on était perdants, mais il est
22 fort probable que les Musulmans étaient les plus touchés par le plan
23 Vance-Owen.
24 Question: Je voudrais maintenant revenir à un autre sujet. Un
25 petit moment, s'il vous plaît. Il s'agit de la question de M. Kordic, ou
Page 20805
1 plutôt de M. Kordic qui a obtenu le grade du colonel. Dans votre
2 déclaration, vous le dites et puis aujourd'hui vous avez témoigné la même
3 chose, que vous-même vous avez participé directement aux événements qui
4 ont conduit à l'attribution de ce titre ou plutôt de ce grade de colonel à
5 M. Kordic. Est-ce que c'est exact?
6 Réponse: Oui, avec M. Bozo Rajic.
7 Question: Et est-ce que vous pouvez nous relater ce qui s'était
8 passé? Qu'est-ce qui a été dit? Vous avez dit que vous avez parlé en
9 personne avec M. Kordic. Est-ce que vous pouvez nous dire de quoi vous
10 vous rappelez? Qu'est-ce qui a été dit? En quoi consistaient les exigences
11 de la Forpronu, à savoir que soi-disant ceux qui participaient aux
12 négociations devaient avoir un grade ?
13 Réponse: Moi, je n'ai pas parlé des requêtes, je n'ai pas parlé des
14 demandes de la Forpronu, je ne suis même pas au courant. Mais nous avons
15 eu des entretiens et nous avons compris que dans la situation dans
16 laquelle nous nous sommes trouvés, notamment quand il s'agissait des
17 négociations, il était indispensable également d'avoir un certain poids et
18 qu'il était plus approprié d'avoir un grade pour que cette personne soit
19 respectée au cours des entretiens. C'était l'unique raison.
20 Question: Monsieur, au paragraphe 17, vous dites qu'il a reçu le grade
21 pour pouvoir assister aux réunions du groupe de travail militaire mixte à
22 Sarajevo. Vous avez dit également qu'il s'agissait d'une demande qui a été
23 formulée par quelqu'un pour qu'il puisse assister à ces réunions.
24 Réponse: Je doute que j'aie dit une chose pareille et que c'était une
25 condition pour pouvoir participer aux négociations. Ça, ce n'est pas ma
Page 20806
1 déclaration, non. Ce n'est pas ça, ce n'est pas de cette façon que je l'ai
2 interprété.
3 Question: Entendu. Nous allons laisser la déclaration en dire ce
4 qu'elle dit en elle-même. Est-ce que vous avez éventuellement compris que
5 quelqu'un voulait accorder à M. Kordic le grade de colonel et M. Rajic, M.
6 Boban et vous-même, vous avez dit tout simplement: nous allons l'appeler
7 colonel.
8 Réponse: Je dis que M. Bozo Rajic et moi-même, nous en avons parlé.
9 C’est ce que nous avons considéré utile. Mais qu'il y ait eu une demande,
10 je ne le sais pas et je ne le crois pas.
11 Question: Vous nous avez dit que vous-même, vous avez participé
12 directement à ces décisions. Ce n'est pas que vous l'avez appris, vous
13 avez pris la décision.
14 Réponse: Mais j'ai jugé que c'était indispensable.
15 Question: Mais qu'est-ce que vous avez fait vous-même, en
16 personne? Vous avez considéré que c'était indispensable, mais qu'est-ce
17 que vous avez fait vous-même, en personne, pour rendre possible que cela
18 se produise, pour que lui puisse obtenir le grade?
19 Réponse: Moi, j'ai demandé à Bozo Rajic de contacter monsieur le
20 président, il était également le vice-président, et j'ai dit que nous
21 recommandions que monsieur le président prenne une telle décision. Voilà,
22 c'est tout.
23 Question: Ce groupe mixte militaire de travail, les réunions qui
24 se sont tenues au sein de ce groupe étaient importantes?
25 Réponse: Je ne suis pas tout à fait au courant, mais d'après nous,
Page 20807
1 c'était important parce qu'ils réfléchissaient sur le fonctionnement des
2 structures dans ce territoire. C'est la raison pour laquelle il fallait
3 apprécier également les travaux et les activités de ce groupe et les
4 résultats qu'ils ont obtenus. C'est un très grand effort qui a été fait
5 par ce groupe.
6 Question: Mais la question que je vous ai posée, Monsieur, et la seule
7 question que je vous ai posée, c'était de savoir s'il s'agissait de
8 quelque chose d'important. Ce n'était pas n'importe quoi?
9 Réponse: Mais je ne suis pas une personne qui pourrait juger de
10 l'importance. Mais si l'on juge selon les résultats, ceci est important
11 parce que pour que la vie puisse fonctionner dans ces territoires, c'était
12 important. Je ne pense pas d'ailleurs qu'il y ait eu des réunions qui
13 aient eu lieu et qui n'étaient pas importantes parce qu'il ne faut pas
14 oublier non plus le contexte, les circonstances de guerre, etc..
15 Question: Par conséquent, ce groupe s'occupait des questions militaires,
16 n'est-ce pas. C'est la raison pour laquelle il s'appelait un groupe mixte
17 militaire et de travail?
18 Réponse: Moi, je n'y ai pas participé, par conséquent je ne peux pas
19 vous dire ce qu'il s'est passé au sein de ce groupe et je ne peux pas dire
20 si c'étaient des questions exclusivement militaires parce que si c'était
21 militaire, à ce moment-là, quelqu'un du QG principal ou de l'état-major
22 principal aurait été délégué pour y participer, ce qui était le cas. Il y
23 avait par moment également le général Petkovic qui participait en personne
24 aux négociations où c'était indispensable.
25 Question: Monsieur Vucina, vous avez dit par ailleurs que M. Boban était
Page 20808
1 commandant suprême?
2 Réponse: Oui, ça fonctionnait complètement de cette façon-là et c'était
3 pyramidal, hiérarchique, comme ça.
4 Question: Par conséquent, M. Boban avait toutes les prérogatives, tous
5 les pouvoirs et il pouvait nommer qui il voulait à des postes différents
6 ou attribuer des grades?
7 Réponse: Oui, en fonction de la réglementation en vigueur et notamment
8 quand il s'agissait des grades militaires, c'était dans ses compétences.
9 Par exemple, le président ou le directeur d'un département donnait une
10 recommandation; ensuite, sur la base de la recommandation, c'est le
11 président qui tranchait.
12 Question: Monsieur Boban pouvait attribuer des responsabilités militaires
13 à qui que ce soit, à la personne de son choix, n'est-ce pas?
14 Réponse: Si les personnes correspondaient aux conditions prévues dans le
15 règlement du HVO. Bien sûr qu'il n'a pas pu me promouvoir, par exemple,
16 moi, qu'il y avait une différence entre quelqu'un comme moi, quelqu'un qui
17 est un officier actif et les autres.
18 Question: Vous avez dit ce matin -et vous avez expliqué cela assez
19 longuement ce matin et au début de cet après-midi- que M. Boban avait
20 presque tous les pouvoirs. N'est-il pas exact de dire que M. Boban pouvait
21 attribuer la responsabilité militaire à toute personne de son choix?
22 Réponse: C'est comme je l'ai dit aujourd'hui et ce que je dis dans ma
23 déposition, je le confirme maintenant en ce qui concerne les compétences,
24 les pouvoirs et les responsabilités de M. Boban, oui.
25 Question: Dans le paragraphe 23, vous dites que clairement, c'était le
Page 20809
1 commandant suprême des forces armées, c'était lui et qu'en tant que tel,
2 il exerçait son autorité en nommant les gens et en signant les documents
3 nécessaires. Donc, si M. Boban voulait confier des responsabilités
4 militaires à M. Kordic, il aurait pu le faire à tout moment?
5 Réponse: Oui.
6 M. le Président (interprétation): Monsieur Scott, il est presque 4 heures.
7 Nous devons terminer.
8 M. Scott (interprétation): Je m'excuse réellement, mais je ne pourrais pas
9 terminer ce contre-interrogatoire.
10 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pourriez le faire demain
11 matin au cours d'une demi-heure environ?
12 M. Scott (interprétation): Je vais essayer.
13 M. le Président (interprétation): Parce que nous avons beaucoup de choses
14 à faire. Ce que nous allons faire, c'est que nous allons siéger à 9 heures
15 afin de traiter des questions de droit. Le Juge Bennouna sera présent.
16 Donc je pense que c'est seulement vers 9 heures et demie que nous allons
17 commencer à interroger ce témoin. Je ne suis pas sûr en ce qui concerne
18 les demandes du Procureur concernant les témoins et les déclarations sous
19 serment; je ne les ai pas reçues. Je souhaite les avoir.
20 M. Nice (interprétation): En ce qui concerne la requête sur les témoins,
21 nous l'avons soumise hier après-midi.
22 M. le Président (interprétation): Nous ne les avons toujours pas reçues.
23 C'est vraiment extrêmement important que nous les recevions. Si j'ai bien
24 compris, il n'y a pas d'exemplaire informel, mais cela pourrait nous
25 aider.
Page 20810
1 M. Nice (interprétation): Je suppose que la justice de la Chambre les a,
2 mais je crois que nous pouvons les fournir. En ce qui concerne les
3 déclarations sous serment, nous allons les soumettre dès que c'est
4 terminé, dès que c'est prêt.
5 M. Sayers (interprétation): Je souhaite dire que M. Nice nous a distribué
6 un exemplaire de sa requête hier et nous avons préparé une réponse à cela.
7 Je peux vous fournir cela en ce moment à titre d'information.
8 M. le Président (interprétation): Oui, je pense que ce serait bien.
9 M. Sayers (interprétation): Tout à fait.
10 (Le document est remis au Président.)
11 M. le Président (interprétation): Le Juge Robinson a apparemment reçu le
12 document du Procureur, il a cet avantage-là.
13 Monsieur Vucina, veuillez rentrer ici demain matin à 9 heures et demie
14 afin de terminer votre déposition. Nous devons traiter de certains points
15 administratifs et juridiques d'abord, mais nous allons commencer votre
16 contre-interrogatoire dès que possible, après 9 heures et demie. Donc
17 veuillez rentrer à cette heure-ci. Nous allons siéger demain matin à 9
18 heures.
19 (L'audience est levée à 16 heures 02.)
20
21
22
23
24
25