Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1058

  1   (Jeudi 23 novembre 2000.)

  2   (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

  3   (Audience publique avec mesures de protection.)

  4   (Le témoin est dans le prétoire.)

  5   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous introduire l'affaire, s'il

  6   vous plaît.

  7   Mme Chen (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-97-25-T: le Procureur

  8   contre Milorad Krnojelac.

  9   M. le Président (interprétation): Monsieur, vous êtes toujours sous

 10   serment. Rappelez-vous que la dernière fois que vous êtes venu devant

 11   nous, vous avez prêté serment. En êtes-vous conscient?

 12   Témoin FWS-66 (interprétation): …

 13   (Les interprètes signalent que le témoin est inaudible.)

 14   M. le Président (interprétation): Votre réponse n'a pas pu être entendue.

 15   Je ne sais pas si votre micro est branché, Monsieur.

 16   (Les interprètes n'entendent toujours par le témoin.)

 17   Bien, alors que se passe-t-il? Est-ce qu'il y a déformation de la voix du

 18   témoin? Si c'est le cas, par conséquent ce sont les techniciens qui vont

 19   devoir s'en occuper.

 20   Mme Chen (interprétation): Le témoin peut-il dire quelques mots dans le

 21   micro afin qu'un test de son soit fait?

 22   Témoin FWS-66 (interprétation): J'ai compris ce que vous avez dit.

 23   M. le Président (interprétation): Merci infiniment.

 24   Maître Uertz-Retzlaff, je crois que c'est vous qui allez procéder à

 25   l'interrogatoire principal de ce témoin?


Page 1059

   1   (Interrogatoire principal du témoin FWS-66 par Mme Uertz-Retzlaff.)

  2   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Absolument. Bonjour Monsieur.

  3   Témoin FWS-66 (interprétation): Bonjour.

  4   M. le Président (interprétation): Pardon de vous interrompre, j'ai oublié

  5   une chose. Nous sommes ici dans une salle d'audience différente. Monsieur

  6   Milorad Krnojelac, pouvez-vous suivre le déroulement du procès dans une

  7   langue que vous comprenez?

  8   M. Krnojelac (interprétation): Oui, je comprends.

  9   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Vous pouvez vous

 10   rasseoir.

 11   Maître Uertz-Retzlaff, je vous prie de m'excuser.

 12   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le

 13   Président.

 14   Témoin, lorsque vous avez commencé votre déposition devant cette Chambre

 15   de première instance, vous avez dit qu'à Foca les combats s'étaient

 16   arrêtés après quelques jours. Pouvez-vous nous dire la date à laquelle les

 17   combats ont cessé?

 18   Témoin FWS-66 (interprétation): L'attaque a commencé le 8 avril. Foca

 19   était la cible de cette attaque pendant quatre ou cinq jours environ,

 20   ensuite les combats se sont calmés quelque peu.

 21   Question: Qu'ont fait les Musulmans lorsque les combats ont cessé?

 22   Réponse: Eh bien, ils ont commencé à quitter Foca, ils quittaient Foca par

 23   vagues. Vous aviez des masses énormes de personnes qui traversaient le

 24   pont de la rivière Drina et qui se dirigeaient vers Gorazde pour la

 25   plupart d'entre eux.


Page 1060

  1   Question: Qu'est-il advenu des maisons qui se trouvaient à Donje Polje,

  2   les maisons musulmanes qui se trouvaient à Donje Polje? Que ce soit avant

  3   les combats ou après la fin des combats.

  4   Réponse: La plupart des maisons sont parties en flammes, et pendant toute

  5   cette partie du temps brûlaient.

  6   Question: Quand vous dites qu'elles ont commencé à partir en flammes,

  7   comment cela s'est-il produit? Est-ce qu'elles ont pris feu lors des

  8   opérations de combat ou bien est-ce qu'elles ont pris feu d'une autre

  9   façon?

 10   Réponse: Eh bien, elles ont commencé à flamber à la fois pendant les

 11   opérations de combat et un peu plus tard lorsque les choses se sont un peu

 12   calmé, ils mettaient le feu aux maisons.

 13   Question: Lorsque vous dites "ils", à qui faites-vous référence?

 14   Réponse: Aux Serbes.

 15   Question: Est-ce que vous avez pu être le témoin oculaire de ce que vous

 16   décrivez?

 17   Réponse: Absolument! J'ai vu les maisons partir en flammes mais je ne

 18   pourrais pas dire quelle maison précisément était en feu, je n'osais pas

 19   me retourner pour regarder.

 20   Question: Mais comment saviez-vous donc qu'il s'agissait des maisons

 21   musulmanes?

 22   Réponse: Eh bien, j'ai entendu les personnes qui se trouvaient dans la

 23   prison en parler par la suite et j'ai entendu dire qui étaient les

 24   propriétaires des maisons qui avaient brûlé. Nous discutions entre nous,

 25   vous savez.


Page 1061

  1   Question: Qu'est-il arrivé aux onze mosquées de Foca dont vous avez parlé?

  2   Réponse: Aujourd'hui, il n'en reste aucune. Chacune de ces mosquées a soit

  3   été brûlée, soit dynamitée.

  4   Question: Lorsque les combats ont cessé, est-ce que la population a repris

  5   son train de vie? Est-ce que les gens sont retournés au travail?

  6   Réponse: Non. Ce n'est pas ce qui s'est passé. En tout cas, les Musulmans

  7   ne sont pas retournés au travail.

  8   Question: Pourquoi cela?

  9   Réponse: Ils n'osaient pas le faire. Ils n'étaient pas autorisés à se

 10   rendre dans l'entreprise au sein de laquelle ils travaillaient.

 11   Question: Y avait-il des restrictions imposées à la liberté de circulation

 12   des Musulmans?

 13   Réponse: Absolument. Mais en fait, la plupart du temps, les gens ne se

 14   déplaçaient pas parce qu'ils avaient peur.

 15   Question: Mais y avait-il des restrictions officielles qui avaient été

 16   mises en place? Est-ce que des annonces avaient été faites ou des ordres

 17   avaient été émis? Des ordres qui restreignaient cette liberté de

 18   mouvement.

 19   Réponse: Eh bien, il y a eu imposition d'un couvre-feu. Un couvre-feu qui

 20   commençait le soir, et à partir de ce moment-là vous n'étiez pas autorisés

 21   à vous déplacer. Du moins, c'est ce qu'ils ont annoncé à la radio.

 22   Question: Ces restrictions, est-ce qu'elles s'imposaient de la même façon

 23   à tous les groupes ethniques?

 24   Réponse: Je le pense. Oui, probablement.

 25   Question: Alors que vous vous trouviez chez vous, est-ce que votre


Page 1062

  1   domicile a jamais été perquisitionné?

  2   Réponse: Tandis que je m'y trouvais, moi, non. Tandis que j'occupais mon

  3   appartement, non.

  4   Question: Aviez-vous une arme à votre possession?

  5   Réponse: Oui. J'avais des fusils de chasse, j'étais membre de

  6   l'association des chasseurs.

  7   Question: Avez-vous gardé ces armes pendant toute la durée de la guerre?

  8   Réponse: Non. Non. En fait, jusqu'au 15 avril, ces armes se trouvaient

  9   chez moi.

 10   Question: Bien. Et que s'est-il passé le 15 avril?

 11   Réponse: A cette date, un véhicule de police a traversé la ville. Il

 12   diffusait des informations selon lesquelles toute personne en possession

 13   d'une arme devait l'amener sur le plateau qui était devant le Ribanski

 14   Dom. Il était dit que chacun, Musulmans et Serbes, devait se rendre sur

 15   cette place pour y déposer les armes.

 16   Question: Est-ce que vous vous êtes rendu sur cette place avec votre arme?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Que s'est-il passé sur cette place que vous avez décrite?

 19   Réponse: Eh bien, il y avait eu quelques centaines d'hommes, de femmes et

 20   d'enfants rassemblés sur cette place, aussi bien des Serbes que des

 21   Musulmans qui étaient déplacés. Alors que nous étions là à attendre, nous

 22   avons vu en direction du bâtiment où se trouvait l'armée, nous avons donc

 23   vu des soldats habillés dans des uniformes noirs qui descendaient la rue.

 24   Ils étaient équipés de fusils automatiques. Ils se dirigeaient vers ce

 25   groupe qui s'était rassemblé devant ce restaurant de poisson dont j'ai


Page 1063

  1   parlé tout à l'heure.

  2   Question: Et qu'avez-vous fait avec votre arme? Et par ailleurs, qu'est-il

  3   arrivé aux autres armes qui ont été amenées à ce moment-là?

  4   Réponse: Nous avons tous dû poser nos armes sur le trottoir. Nous avons dû

  5   les aligner et lorsqu'ils sont arrivés, ils ont dit: "A qui appartiennent

  6   ces armes?". Puis tous ceux d'entre nous qui avaient des permis de

  7   détention de port d'armes ont dit que ces armes étaient à nous. Ensuite,

  8   ils ont divisé les Serbes et les Musulmans. Ils ont mis les Musulmans d'un

  9   côté et les Serbes de l'autre, puis ils ont rassemblé les armes et leur

 10   ont rendu leurs armes, à ceux qui les avaient emmenés. En fait, aux

 11   Serbes.

 12   Question: Quand vous dites "ils", "eux", vous n'êtes pas très précis.

 13   Pourriez-vous être un petit peu plus précis?

 14   Réponse: Ils ont dit aux Serbes de reprendre leurs armes et de les ramener

 15   chez eux, mais ils ont emporté les nôtres.

 16   Question: Est-ce que qui que ce soit a été arrêté à cette occasion?

 17   Réponse: Oui. C'est à ce moment-là qu'ils ont commencé à faire sortir

 18   certains Musulmans de ce groupe. Ils ont fait sortir quinze hommes. Ils

 19   les ont menottés, ils les ont frappé et ils les ont fait monter à bord

 20   d'une petite camionnette, une espèce de véhicule qui les a emmenés dans

 21   une direction dont nous n’avions pas connaissance.

 22   Question: Pourriez-vous nous donner les noms de certains de ces hommes

 23   dont vous avez parlé, ces 15 hommes?

 24   Réponse: Eh bien, il y avait Murat Crneta, Zulfo Veiz, Munib Veiz, Uzeir

 25   Aganovic, Adil Krajcin, d'autres encore.


Page 1064

  1   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, Madame et

  2   Monsieur les Juges, le témoin a cité Munib Veiz C68, Zulfo Veiz C69, il a

  3   parlé d’Adil Krajcin au n°C40 et il a parlé de Uzeir Aganovic à un point

  4   de la liste, je ne sais plus exactement quel est le numéro mais c’est

  5   également dans la liste.

  6   M. le Président: Il a parlé d'un autre Veiz, n’est-ce pas?

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, je l'ai dit Munib et Zulfo aux

  8   numéros 28 et 29.

  9   Bien, est-ce qu’il y avait une raison particulière pour que ces 15 hommes

 10   soient sélectionnés? Est-ce que vous pouviez essayer de comprendre la

 11   raison pour laquelle ils étaient choisis parmi les autres?

 12   Témoin FWS-66 (interprétation): Non, personne ne comprenait pourquoi ils

 13   étaient désignés. Personne ne savait selon quels critères ils avaient été

 14   choisis.

 15   Question: Est-ce que vous avez pu les revoir?

 16   Réponse: Oui, je les ai vus à la prison là-bas et ils m'ont dit qu'ils

 17   avaient d'abord été emmenés à la prison Livade qui s’appelle la prison

 18   Solana. Ils nous ont dit qu’ils avaient été frappés, maltraités.

 19   Question: Vous avez dit qu'ils les avaient frappés, maltraités mais c'est

 20   qui "ils"?

 21   Réponse: Les Serbes. Ils ont frappé Munib Veiz sur la place lorsqu'ils

 22   l'ont emmené. Ils l'ont frappé et ensuite lorsqu’ils l'ont emmené à

 23   Livade, et même chose pour Zulfo.

 24   Question: Est-ce que vous-même, vous avez été arrêté, et le cas échéant

 25   quand cela s’est-il passé?


Page 1065

  1   Réponse: J'ai été arrêté le 23 avril 1992.

  2   Question: A quelle heure cela s'était-il produit?

  3   Réponse: Dans la matinée, vers 10 heures.

  4   Question: Où vous trouviez-vous au moment de cette arrestation?

  5   Réponse: Dans mon appartement.

  6   Question: Donc c'était votre domicile personnel?

  7   Réponse: Effectivement.

  8   Question: Qui vous a arrêté?

  9   Réponse: Eh bien, tout d’abord quatre hommes en uniforme sont arrivés.

 10   Parmi eux, j'ai reconnu une seule personne, c'était Pipovic du village de

 11   Celebici. Il avait l'habitude de venir au lycée, en fait c’était un de mes

 12   étudiants. Ils sont arrivés, ils ont frappé sur la porte et ils ont

 13   demandé à qui appartenait cet appartement. Ma femme est sortie, a dit à

 14   qui appartenait l’appartement et ils ont demandé où je me trouvais moi, et

 15   ma femme a répondu que j’étais à l'intérieur de l’appartement. Je suis

 16   alors sorti, ils m’ont demandé: "Avez-vous des armes?" et j'ai répondu que

 17   oui, j’avais des armes, que j'avais un permis de port d'armes et que

 18   j'avais donné ces armes à la police militaire serbe le 15 avril. Ils m'ont

 19   demandé ensuite: "Est-ce que vous avez d'autres armes?" et j'ai dit:

 20   "Ecoutez, perquisitionnez si vous le souhaitez. Si vous trouvez d’autres

 21   armes, vous pourrez me tuer". Pipovic a alors dit qu'il me connaissait et

 22   qu’il ne voulait pas que l'on perquisitionne mon appartement. J’ai

 23   demandé: "Voulez-vous boire quelque chose?" et ils ont dit que je devais

 24   leur servir à boire dans la cage d'escalier. Donc, je leur ai apporté à

 25   boire et après avoir bu, ils sont partis.


Page 1066

  1   J'ai regardé ce qui se passait de ma fenêtre, j’étais caché derrière les

  2   rideaux. J’ai vu qu’ils sortaient de l'immeuble tous les quatre et entre

  3   temps, depuis le bâtiment où se trouvait l'armée, j'ai vu arriver quelques

  4   voitures de luxe. Il était indiqué sur ces voitures "Police Militaire".

  5   Ces voitures se sont arrêtées devant Ribarski. Dragan Cosovic, surnommé

  6   "Cosa" est sorti de la première voiture et j’ai compris par la suite que

  7   c’était lui le commandant de la police militaire. J'ai remarqué qu'il a

  8   lancé un appel en direction de ces quatre individus qui étaient près de

  9   chez moi, qu’il leur a dit quelque chose et, à ce moment-là, deux autres

 10   sont revenus vers l’appartement, vers l'immeuble, l'ont montré du doigt.

 11   Et puis deux d'entre eux sont montés vers mon appartement et ils ont dit:

 12   "Excusez-nous mais vous devez nous suivre, vous devez faire une

 13   déposition".

 14   Question: Où vous ont-ils alors emmené?

 15   Réponse: Ils m'ont emmené dans une Golf blanche qui se trouvait juste

 16   devant l'entrée et ils ont dit qu’ils m'emmenaient au SUP, à la police,

 17   pour que j'y fasse une déclaration. Mais lorsque j’ai demandé s’il fallait

 18   que je me prépare d'une façon ou d'une autre, ils ont dit: "Non, non, ce

 19   n'est pas nécessaire. Vous allez revenir tout de suite. Vous devez juste

 20   faire une déclaration, ensuite vous rentrerez chez vous". Cependant,

 21   lorsque je suis monté à bord du véhicule, ils ne se sont pas dirigés du

 22   tout vers le poste de police. Ils ne sont pas du tout allés dans cette

 23   direction, ils ont traversé le pont. Moi, dans la voiture, je ne disais

 24   rien. Ils m'ont emmené au KP Dom, devant ce bâtiment.

 25   Question: Combien de temps avez-vous passé au KP Dom?


Page 1067

  1   Réponse: Deux ans et demi.

  2   Question: Vous ont-ils jamais expliqué pourquoi vous aviez été arrêté?

  3   Réponse: Vous savez la situation était la suivante: toute personne qui

  4   arrivait au KP Dom devait faire une espèce de déclaration, toute personne

  5   qui arrivait devait subir un interrogatoire. Et lorsque moi, j'ai été

  6   amené dans ce bâtiment, j’ai été placé dans une pièce. Est-ce que je dois

  7   vous raconter tout cela?

  8   Question: Mais, tout d'abord je voudrais savoir si vous avez jamais été

  9   accusé de quoi que ce soit, si vous avez été condamné?

 10   Réponse: Non, non, pas du tout.

 11   Question: Bien, alors si vous le voulez bien, poursuivons. Vous êtes à

 12   l'intérieur du KP Dom. Lorsque vous êtes arrivé, qui vous a reçu tout

 13   d'abord?

 14   Réponse: Lorsque nous sommes arrivés devant l'entrée du KP Dom, l'un des

 15   hommes qui se trouvaient dans la voiture en est sorti et a dit au

 16   chauffeur -les deux d'entre eux d’ailleurs étaient en uniforme de

 17   camouflage- mais il a dit que moi je devais rester dans la voiture jusqu’à

 18   ce qu'il entre dans le bâtiment administratif pour y vérifier quelque

 19   chose. Il y est resté environ cinq minutes, m’a demandé de descendre de la

 20   voiture. C’est ce que j’ai fait. Un groupe d’hommes se tenait là à

 21   l'entrée. Devant la porte, j’ai remarqué Cedo Skipin, il était président

 22   du Tribunal de Foca et il m'a dit... D’abord, il a dit mon nom et il a

 23   dit: "Mais pourquoi es-tu là ?" et j'ai dit: "Eh bien, écoute, ils m’ont

 24   emmené ici pour que je fasse une espèce de déclaration". Il s'est tourné

 25   vers l'autre côté et j'ai été emmené vers ce détecteur. J'avais deux


Page 1068

  1   paquets de cigarettes dans ma poche. Je suis ensuite passé sous le

  2   détecteur de métaux. Un garde s’y trouvait, un ancien garde du KP Dom,

  3   Veljko Kovac. Il m'a dit qu'il fallait que je me rende vers l'ensemble des

  4   bâtiments, il a ouvert la porte et il m’a dit: "Va te présenter à Slavko

  5   Koroman".

  6   Question: Oui. Connaissiez-vous M. Koroman et êtes-vous allé le voir? Et

  7   si c’est le cas, que vous a-t-il dit?

  8   Réponse: Oui, je suis allé le voir. Lorsque je suis entré dans cet

  9   ensemble de bâtiments, qui sont des bâtiments où se trouvent les

 10   prisonniers, j’ai regardé autour de moi. Vous savez, c’est un complexe

 11   assez important. Juste en face, au niveau de la cafétéria, j’ai vu Slavko

 12   Koroman parce que je le connaissais et je me suis dirigé vers lui. Mais

 13   depuis les deux bâtiments, j’ai ensuite vu des personnes se diriger vers

 14   les fenêtres. En effet, dès que quelqu'un arrivait, les uns et les autres

 15   se rassemblaient pour voir qui était le nouveau venu. C’est à ce moment-là

 16   que je me suis perdu. J’ai vu Koroman, je me suis dirigé vers lui. Il m'a

 17   aperçu, il s'est dirigé vers moi et il m’a dit: "Mais enfin, qu'est-ce que

 18   tu fais ici?"; je lui ai dit: "Je suis ici pour faire une déclaration". Il

 19   m’a dit: "Mais ça, ça ne va pas. Ce n'est pas une bonne chose qu’ils

 20   t’aient amené ici".

 21   Question: Pourquoi est-ce que ce n'était pas une bonne chose qu’ils vous

 22   aient amené à cet endroit?

 23   Réponse: Non, non, il n'a rien dit. Il a dit: "Il faut que je te mette

 24   dans une pièce". J'ai dit: "Quel genre de pièce?". Il se tenait là à me

 25   regarder et il m'a dit: "Le mieux, c'est que je te mette dans la pièce


Page 1069

  1   n°15, c'est la pièce la plus ensoleillée. C'est la seule chose qu'il m'a

  2   dite.

  3   Question: La pièce 15, où se trouvait-elle dans le bâtiment? Est-ce que

  4   vous vous rappelez à quel étage se trouvait cette salle 15?

  5   Réponse: Au troisième étage, dans le premier bâtiment.

  6   Question: Lorsque vous dites "troisième étage", est-ce que vous voulez

  7   dire l'étage le plus élevé de ce bâtiment?

  8   Réponse: Oui. Tout à fait, à cet endroit-là. C'est effectivement l'étage

  9   le plus élevé.

 10   Question: Combien de temps êtes-vous demeuré dans la salle 15?

 11   Réponse: J'y suis resté jusqu'à l'automne. J'y suis resté à peu près

 12   jusqu'au mois d'octobre.

 13   Question: A ce moment-là, où avez-vous été emmené?

 14   Réponse: Eh bien, à une occasion, le gardien est arrivé et m'a dit de

 15   rassembler mes affaires et de me rendre dans cet autre bâtiment, dans la

 16   salle 18.

 17   Question: La salle 18 se trouve à quel étage, vous en souvenez-vous?

 18   Réponse: Au deuxième étage.

 19   Question: Combien de temps avez-vous passé dans la salle 18?

 20   Réponse: Il me semble que je suis resté jusqu'à l'été 1993.

 21   Question: Pouvez-vous rendre les choses plus claires? Lorsque vous parlez

 22   du deuxième étage, est-ce que vous parlez de l'étage qui est au-dessus du

 23   rez-de-chaussée ou est-ce qu'il y a un rez-de-chaussée, un premier étage,

 24   un deuxième étage?

 25   M. le Président (interprétation): Voyons! Il y a un problème plus


Page 1070

  1   important que celui que vous évoquez. Ce bâtiment avait un rez-de-

  2   chaussée, n'est-ce pas? Il y avait quelque chose qui se trouvait en-

  3   dessous du rez-de-chaussée. Franchement, ce ne doit pas être très

  4   difficile… Je ne sais pas si c'est vraiment contesté mais peut-être

  5   pourriez-vous aider le témoin à répondre sur cette question précise? J'ai

  6   l'impression que le témoin utilise le système que l'on appelle "américain"

  7   jusqu'à présent. Si vous considérez la cave comme étant la cave, alors

  8   tout est simple.

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, j'ai entre les mains une

 10   photographie que je vais remettre au témoin et il pourra me montrer

 11   exactement la pièce dans laquelle il se trouvait.

 12   Est-ce que l'huissier peut m'aider, s'il vous plaît? C'est une

 13   photographie qui porte la cote 75-1-2, elle fait partie de la pièce à

 14   conviction 18.

 15   (L'huissier s'exécute.)

 16   Pourriez-vous, s'il vous plaît, regarder la photographie qui se trouve en

 17   haut de la page et nous montrer tout d'abord où vous vous trouviez lorsque

 18   vous étiez dans la salle 15?

 19   Témoin FWS-66 (interprétation): La salle 15 était ici entre le deuxième et

 20   le troisième bâtiment, ici au coin.

 21   Question: Donc ce n'est pas le l'étage le plus élevé en fait. C'est le

 22   troisième étage en partant du principe que la cave constitue le premier

 23   étage du bâtiment?

 24   Réponse: Oui. Le troisième étage. Et puis là haut, il y avait la clinique

 25   ou l'hôpital de la prison comme on l'appelait.


Page 1071

  1   Question: Pour que tout soit clair, pourriez-vous s'il vous plaît avec le

  2   pointeur nous indiquer la salle 15 pour que nous sachions exactement à

  3   quel étage vous faites référence?

  4   M. le Président (interprétation): La photographie n'est pas précise,

  5   n'est-ce pas, parce qu'une partie est cachée par les arbres.

  6   Témoin FWS-66 (interprétation): Mais vous voyez la salle 15… Non, pardon,

  7   vous ne pouvez pas la voir parce qu'elle se trouve dans le coin que forme

  8   ce bâtiment avec l'autre. Elle est ici dans le recoin. On ne peut pas voir

  9   les fenêtres mais la salle se trouverait là.

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais, Monsieur le Président, il est

 11   clair qu'il indique le deuxième étage au-dessus du rez-de-chaussée et, en

 12   fait, nous n'avons pas de photographie de meilleure qualité que celle-ci

 13   mais je crois cependant que la chose est claire.

 14   M. le Président (interprétation): Moi, j'ai compris que la salle 15 se

 15   trouvait à l'étage qui se trouvait en-dessous de l'hôpital de la prison.

 16   Alors, est-ce que j'ai mal compris? Si c'est le cas, il faudrait que la

 17   lumière soit faite sur ce point. Il ne parle pas de l'étage le plus élevé

 18   mais de l'étage juste en-dessous.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce cela?

 20   Témoin FWS-66 (interprétation): Oui, en-dessous. Laissez-moi vous

 21   indiquer. Donc, dans la cave il y avait la salle n°12, au-dessus il y

 22   avait la salle 14 et au-dessus la salle 15.

 23   Question: Pourriez-vous maintenant nous indiquer où se trouvait la salle

 24   18?

 25   Réponse: Ici.


Page 1072

  1   Question: Pourriez-vous regarder l'autre photographie et nous l'indiquer

  2   ici?

  3   Réponse: C'est ici.

  4   Question: Le témoin indique du pointeur le premier étage au-dessus du rez-

  5   de-chaussée.

  6   M. le Président (interprétation): Non, ce n'est pas le cas. Tout dépend de

  7   l'angle que vous adoptez.

  8   Témoin FWS-66 (interprétation): Non, non, non. Le rez-de-chaussée, c'est

  9   ici.

 10   M. le Président (interprétation): Merci. Poursuivez, Monsieur.

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Ensuite, dans quelle pièce avez-vous

 12   été emmené après avoir dû rester dans la salle 18?

 13   Témoin FWS-66 (interprétation): Après être restés dans la salle 18, nous

 14   avons été transférés ici, à la salle 16 puis à la salle 13. Ensuite, nous

 15   sommes revenus dans ce bâtiment que j'indique maintenant.

 16   Question: La salle 16 est juste en-dessous de la salle 18, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Effectivement.

 18   Question: Et la salle 13 dont vous nous avez parlé se trouve au-dessus de

 19   la salle 11, n'est-ce pas?

 20   Réponse: Tout à fait, c'est exact.

 21   Question: Merci beaucoup. Je crois que nous pouvons retirer maintenant la

 22   photographie du rétroprojecteur. Lorsque vous êtes arrivé dans la salle

 23   15, est-ce que d'autres détenus s'y trouvaient déjà?

 24   Réponse: Oui, la salle était comble.

 25   Question: Combien de personnes se trouvaient dans cette salle?


Page 1073

  1   Réponse: Eh bien, c'était une salle un petit peu plus petite. Les salles

  2   14 et 15 étaient les plus petites. Il y avait environ une quarantaine

  3   d'hommes rassemblés.

  4   Question: Vous dites qu'il y avait une quarantaine d'hommes, cela veut

  5   dire qu'il n'y avait que des hommes présents dans cette pièce?

  6   Réponse: Oui, et une petite fille de 5 ans également.

  7   Question: Comment se fait-il que cette petite fille de 5 ans se trouvait

  8   là au KP Dom?

  9   Réponse: Eh bien, ils ont fait son père prisonnier alors qu'il trouvait

 10   chez lui. Il ne pouvait pas la laisser seule à son domicile donc il l'a

 11   emmenée avec lui.

 12   Question: Y avait-il suffisamment d'espace pour ces 40 hommes?

 13   Réponse: Certains de ceux qui étaient là avaient occupé les lits, d'autres

 14   étaient assis sur le sol, c'est ainsi que les choses se passaient.

 15   Question: A quelle appartenance ethnique appartenaient les personnes qui

 16   se trouvaient dans votre salle?

 17   Réponse: C'étaient tous des Musulmans.

 18   Question: Vous avez également parlé de la petite fille. Quelle était la

 19   moyenne d'âge des hommes se trouvant dans la salle?

 20   Réponse: Elle avait 5 ans la petite fille, et il y avait également des

 21   hommes qui étaient âgés jusqu'à 70-85 ans.

 22   Question: Est-ce que vous connaissiez ces personnes auparavant?

 23   Réponse: Oui. Pour la plupart, je les connaissais.

 24   Question: Est-ce qu'il s'agissait de civils?

 25   Réponse: Oui. Tous étaient des civils, il n'y en avait pas un seul qui ne


Page 1074

  1   l'était pas. Il n'y avait pas un seul soldat ou il n'y avait absolument

  2   personne qui était en uniforme. Les personnes qui avaient été emmenées

  3   étaient des personnes qui avaient été arrêtés dans leur maison.

  4   Question: Dans quel état de santé se trouvaient ces personnes? Y avait-il

  5   des malades parmi vous?

  6   Réponse: Oui, il y avait également des personnes qu'on avait emmené depuis

  7   l'hôpital et qui portaient des pyjamas et qui étaient couchés dans leur

  8   lit d'hôpital et qui avaient été emmenées à cet endroit depuis ces lits

  9   d'hôpital. On parlait également de… Il y avait également Juso Cebo qui

 10   souffrait de maladie pulmonaire et on l’avait emmené depuis l'hôpital

 11   directement à la prison. Il y avait également des personnes qui

 12   souffraient de maladie mentale. Il y avait également des personnes âgées.

 13   Question: Vous avez également parlé du fait que lorsque vous êtes arrivé,

 14   vous pouviez voir qu’il y avait d'autres personnes dans d'autres pièces ou

 15   d’autres salles. Pourriez-vous nous donner une estimation du nombre de

 16   détenus qui s'y trouvaient, pendant ces premiers mois, après votre

 17   arrivée?

 18   Réponse: On pouvait seulement faire le décompte lorsque les gens se

 19   dirigeaient vers le réfectoire, alors on essayait de compter depuis les

 20   fenêtres, même si c'était interdit de nous tenir aux fenêtres; alors les

 21   personnes essayaient de faire le décompte des détenus que nous pouvions

 22   apercevoir. Ce nombre était consigné sur un papier et il variait, il

 23   n'était jamais le même. A certains moments on emmenait plus de personnes,

 24   à d'autres moments les personnes étaient emmenées, donc la plupart du

 25   temps on pouvait compter, pour vous donner une moyenne, environ 800


Page 1075

  1   personnes.

  2   Question: Est-ce que vous connaissiez ces gens ou plusieurs de ces

  3   personnes?

  4   Réponse: Oui, je connaissais la plupart d'entre eux.

  5   Question: Est-ce qu'il s'agissait de civils ou y avait-il des soldats

  6   parmi eux ou des personnes qui avaient combattu?

  7   Réponse: C'étaient des civils pour la plupart de ces personnes. En 1993

  8   par contre, on avait emmené quelqu’un de Rogoj, c’était quelqu’un qui

  9   avait été emprisonné à cet endroit-là et cette personne s’est présentée en

 10   uniforme.

 11   Question: Y avait-il des femmes et des enfants détenus au KP Dom?

 12   Réponse: Oui, mais ces derniers ne restaient pas longtemps à cet endroit.

 13   Question: Outre les salles dans lesquelles les détenus étaient enfermés, y

 14   avait-il des détenus dans d'autres pièces?

 15   Réponse: Oui, également, il y avait des cellules d'isolement. On les

 16   appelait des cellules d'isolement et c’étaient des cellules qui servaient

 17   à cette fin.

 18   Question: Pourriez-vous nous donner une évaluation du nombre de détenus

 19   qui pouvaient être enfermés dans des cellules d'isolement?

 20   Réponse: Ces personnes qui avaient séjourné dans des cellules d’isolement,

 21   nous avaient décrit, par la suite, après avoir séjourné un certain temps

 22   et après être sortis de ces cellules d'isolement, et dit qu’ils leur

 23   arrivaient d’être 13 à 15 personnes, donc qu’ils ne pouvaient pas rester à

 24   ces endroits très longtemps parce qu’ils ne pouvaient même pas s’asseoir,

 25   ils se tenaient debout, mais il y avait également et à la fois des


Page 1076

  1   personnes qui étaient détenues dans ces cellules d’isolement pendant

  2   plusieurs mois.

  3   Question: Est-ce qu’il vous est arrivé d'être emmené, vous-même, dans une

  4   cellule d'isolement?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Quel est le genre de détenus qu’on détenait dans les cellules

  7   d'isolement?

  8   Réponse: Normalement, lorsque les gens étaient emmenés, avant la tombée de

  9   la nuit, il leur arrivait d'emmener ces personnes dans des cellules

 10   d'isolement et elles étaient gardées à cet endroit avant qu’on prenne une

 11   déclaration de ces personnes.

 12   Question: Lorsqu'il vous arrivait de regarder par la fenêtre de la salle

 13   n°15, qu'est-ce que vous pouviez apercevoir à l'extérieur?

 14   Réponse: Nous pouvions apercevoir le bâtiment administratif et c'est là

 15   qu'on emmenait les personnes pour leur faire subir des interrogatoires.

 16   Nous pouvions apercevoir ces salles dans lesquelles ces personnes étaient

 17   emmenées, et nous tous avions dû passer par ces pièces d'interrogatoire.

 18   Nous pouvions apercevoir l'entrée du bâtiment administratif, la cour et

 19   aussi la façade du bâtiment administratif.

 20   Question: J'aimerais à présent vous montrer deux photographies. Il s'agit

 21   de la photographie 7477 d'abord, et j'aimerais que vous nous parliez de la

 22   vue que vous aviez.

 23   (L’huissier s'exécute.)

 24   Si l'on regarde la photographie du bas, est-ce que cela pouvait

 25   représenter la vue que vous aviez de la salle n°15? 


Page 1077

  1   Réponse: Oui, nous pouvions apercevoir exactement cette partie-ci et cette

  2   partie-ci également. Ah, non, non! Il s'agit de l'entrepôt ici, en haut.

  3   Question: Pourriez-vous seulement vous concentrer sur la photographie du

  4   bas pour l’instant. Les trois fenêtres que vous apercevez au rez-de-

  5   chaussée, à côté de la porte de métal, de quelles pièces s'agissait-il,

  6   est-ce que vous le savez?

  7   Réponse: Avant la guerre, c'étaient des pièces destinées aux visites des

  8   détenus qui se trouvaient avant, à cet endroit. Donc c’étaient des pièces

  9   où l'on recevait des visiteurs. Et par la suite, c'est là qu'on emmenait

 10   les Musulmans, nos hommes, et c'est là que les personnes subissaient des

 11   interrogatoires et subissait également de mauvais traitements.

 12   Question: Nous allons en parler un peu plus tard. Mais pour l’instant,

 13   j’aimerais vous demander de vous concentrer sur une autre photographie, il

 14   s'agit de la photographie 7472.

 15   (L'huissier s'exécute.)

 16   Pourriez-vous s'il vous plaît regarder cette photographie et nous dire si

 17   depuis la salle n°15 vous pouviez voir la rivière Drina ou est-ce que vous

 18   étiez à un niveau inférieur?

 19   Réponse: Nous ne pouvions pas voir la rivière Drina.

 20   Question: Très bien, merci.

 21   Témoin, est-ce qu'il vous est arrivé d'être allé au KP Dom avant la

 22   guerre? Est-ce que vous connaissiez cet endroit? 

 23   Réponse: Oui, je m’y étais rendu à plusieurs reprises. J'avais été dans le

 24   bâtiment administratif, mais pas à l'intérieur.

 25   Question: Est-ce qu'il vous est jamais arrivé d'être dans la pièce du


Page 1078

  1   directeur?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Pourriez-vous nous dire où était situé le bureau du directeur? A

  4   quel étage était situé ce bureau?

  5   Réponse: Je crois qu'il s'agissait du deuxième étage. Vous avez le rez-de-

  6   chaussée, le premier étage et ensuite ce bureau était situé au deuxième

  7   étage.

  8   Question: Avec l'aide de l'huissier, j'aimerais que l'on montre au témoin

  9   le plan de l'étage. Il s'agit d'un croquis et c'est la pièce cotée 6/3.

 10   (L'huissier s'exécute.)

 11   Pourriez-vous, s'il vous plaît, le tourner.

 12   Réponse: Non, non, non.

 13   Question: Bon, c'est très bien.

 14   Nous voyons là le plan du deuxième étage. Pourriez-vous nous montrer où

 15   était situé le bureau du directeur?

 16   Réponse: Juste ici.

 17   Question: Le témoin nous montre une grande pièce.

 18   M. le Président (interprétation): Le témoin est en train de nous montrer

 19   la pièce que tous les autres témoins ont identifiée comme étant le bureau

 20   du directeur. Je ne crois pas que ce soit contesté.

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui. Par contre, nous avons certains

 22   témoins qui nous ont dit avoir rencontré le directeur dans d'autres pièces

 23   ou dans une autre salle.

 24   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, mais nous sommes tous

 25   d'accord qu'il s'agit bien du bureau du directeur dans ce cas-ci.


Page 1079

  1   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Témoin, y avait-il des gardes au KP

  2   Dom alors que vous étiez détenu à cet endroit et, si oui, de qui s'agit-

  3   il? Qui étaient ces gardes?

  4   Témoin (interprétation): Lorsque j'y ai été emmené, c'étaient des anciens

  5   gardiens du KP Dom qui se trouvait sur place.

  6   Question: Comment étaient-ils vêtus ? Et étaient-ils armés?

  7   Réponse: Au début, c'était assez varié. Certaines personnes portaient des

  8   uniformes de camouflage, d’autres personnes portaient des uniforme police.

  9   Certains gardiens avaient même des vêtements civils. Alors que, par la

 10   suite, ils ont tous porté des uniformes militaires. Ils avaient des fusils

 11   automatiques, des revolvers, certaines personnes portaient aussi des

 12   poignards, mais tous portaient des matraques, il y avait également

 13   certains d'entre eux qui portaient même des grenades.

 14   Question: Est-ce que vous avez vu une mitrailleuse au KP Dom?

 15   Réponse: Oui, j’ai vu la mitrailleuse qui était placée sur la fenêtre du

 16   bâtiment administratif.

 17   Question: De quelle partie du bâtiment administratif parlez-vous? Est-ce

 18   qu'il s'agissait de l'aile droite ou de l'aile gauche alors que vous

 19   regardiez depuis votre pièce ou la salle n°15?

 20   Réponse: Elle était située dans l'aile gauche.

 21   Question: A quel étage?

 22   Réponse: Au deuxième étage.

 23   Question: Est-ce que tout ceci a été miné alors que vous vous trouviez à

 24   cet endroit?

 25   Réponse: Oui, l'enceinte était complètement minée et nous pouvions voir


Page 1080

  1   depuis la fenêtre qu'ils avaient placé ces mines.

  2   Question: A quel moment est-ce que cela a été fait et cela a été fait par

  3   qui?

  4   Réponse: C'était au mois de mai, c'est à ce moment-là qu'ils ont placé ces

  5   mines. J'ai reconnu trois personnes qui faisaient partie de cette unité.

  6   Il y avait Vracar Miodrag qui, avant la guerre, travaillait dans la

  7   municipalité du bâtiment municipal, il y avait Troje Zelimir, il était

  8   professeur au centre écolier, et il y avait Sain Bozo, il était mécanicien

  9   et il travaillait à Auto-Service. J'ai reconnu ces trois hommes alors

 10   qu'ils plaçaient les mines, et il y avait également d'autres personnes

 11   mais je ne les connaissais pas.

 12   Question: Est-ce que c'étaient des soldats? Est-ce qu'ils portaient des

 13   uniformes?

 14   Réponse: Oui, ils portaient des uniformes, ils portaient des uniformes

 15   militaires.

 16   Question: Y avait-il seulement des Musulmans détenus au KP Dom ou y avait-

 17   il d'autres personnes appartenant à d'autres appartenances ethniques?

 18   Réponse: Il y avait également d’autres appartenances ethniques: il y avait

 19   des Croates avec nous, il y avait également des Serbes se trouvant dans

 20   une autre salle.

 21   Question: Combien de Serbes étaient détenus au KP Dom et à quel endroit

 22   est-ce que ces derniers étaient détenus?

 23   Réponse: Ils étaient détenus dans le bâtiment n°2. Je ne peux pas vous

 24   donner le nombre exact de personnes qui s’y trouvaient; de temps en temps,

 25   il y en avait plus et à d'autres moments il y en avait moins.


Page 1081

  1   Question: Est-ce qu'ils étaient détenus séparés des Croates et Musulmans?

  2   Réponse: Oui, dans la salle, oui.

  3   Question: Est-ce que vous savez dans quelle salle les Serbes étaient

  4   détenus? Est-ce que vous pouvez nous donner le numéro de la salle dans

  5   laquelle les Serbes étaient détenus?

  6   Réponse: Alors que nous trouvions dans la salle n°18, eux ils se

  7   trouvaient dans la salle n°21; il n'y avait que la cage d’escalier qui

  8   nous séparait les uns des autres.

  9   Question: Quel genre de personnes étaient ces détenus d'origine serbe?

 10   Est-ce qu’il s'agissait d'accusés? Est-ce que c’étaient des prisonniers ou

 11   est-ce que c'étaient des personnes ordinaires, des civils?

 12   Réponse: Il y avait des civils mais il y avait également des personnes qui

 13   portaient des uniformes.

 14   Question: Quel genre de conditions de vie avaient-ils? Est-ce que vous

 15   étiez en mesure de le savoir?

 16   Réponse: Concernant les conditions de vie, je crois qu’elles étaient assez

 17   semblables aux nôtres, quoiqu'ils avaient plus de couvertures et ils

 18   avaient aussi une literie alors que nous nous n’en avions pas. En hiver,

 19   nous avions une couverture alors que, eux, ils en avaient beaucoup plus.

 20   La nourriture pour ces détenus était meilleure que la nôtre. Pour nous, on

 21   préparait la nourriture à l'extérieur, dans la cour, et on préparait le

 22   tout dans un énorme chaudron. Les plats étaient les anciens plats dans

 23   lesquels les anciens détenus prenaient de la salade, c'étaient les plats

 24   dans lesquels notre nourriture avait été servie.

 25   Question: De quelle façon, pouviez-vous dire que les prisonniers serbes


Page 1082

  1   avaient une meilleure nourriture que vous? Est-ce qu’il vous arrivait de

  2   la voir?

  3   Réponse: Eh bien, oui, parce que leur nourriture avait été préparée à

  4   l’intérieur, dans le réfectoire, et il y avait aussi l'aide humanitaire

  5   qui arrivait, il y avait des boîtes de conserve qui arrivaient en grande

  6   quantité. et toutes ces denrées étaient livrées dans l'entrepôt qui se

  7   trouvait sous la salle de n°16. Et ils emmenaient les Musulmans, les

  8   Musulmans devaient décharger toute cette nourriture et ces boîtes, alors

  9   ces détenus recevaient de la nourriture qui provenait de l'aide

 10   humanitaire alors que, pour nous, on nous préparait du chou.

 11   Pendant les quelques premiers mois, tout le monde avait perdu de 20 à 40

 12   kilos. En ce qui me concerne, j’ai perdu 31 kilos lors de ma détention. Je

 13   ne pouvais même pas me tenir debout, sur mes jambes, je perdais

 14   connaissance, je tombais. Il m'est arrivé à plusieurs reprises de perdre

 15   connaissance.

 16   Question: Lorsque vous parlez de "nous", vous voulez dire les détenus

 17   musulmans et croates, et non pas les détenus serbes, est-ce que c’est cela

 18   que nous devions comprendre?

 19   Réponse: Oui, oui.

 20   Question: Qu’en est-il des conditions de vie en hiver? Vous avez déjà

 21   parlé du fait que les détenus serbes avaient plus de couvertures, mais

 22   qu’en était-il des autres détenus? Plus précisément en parlant du premier

 23   hiver.

 24   Réponse: Le premier hiver, c’était horrible, il n’y avait absolument pas

 25   de vitres sur les fenêtres, les fenêtres avaient été fracassées. Alors


Page 1083

  1   nous avons passé un grand nombre de temps dans ces pièces, on n'avait

  2   qu’une petite couverture très mince, l'hiver était absolument atroce. On

  3   avait une très mauvaise nourriture, on était mal nourri, on était mal

  4   habillé. Et les gens ont commencé à souffrir d'enflures aux doigts et aux

  5   pieds cet hiver-là. Pendant un certain temps, les gens avaient commencé à

  6   découper les couvertures pour en faire des vêtements, des pull-overs. Ils

  7   essayaient d’en faire des mitaines, des gants et des bas. Les gardiens

  8   l'ont su par la suite et ils nous ont punis, et donc toutes ces personnes

  9   sur lesquelles on avait trouvé de tels vêtements confectionnés à la main,

 10   ont été emmenées dans des cellules d'isolement. Et les conditions de vie

 11   étaient encore bien pires à cet endroit.

 12   Question: Ces conditions de vie ont-elles eu des séquelles sur votre

 13   santé? Outre le fait d'avoir perdu du poids et d'avoir souffert d'enflure,

 14   est-ce que cela affectait de quelque façon que ce soit?

 15   Réponse: Oui. Avant la guerre, j'étais en très bonne santé, je n’avais

 16   jamais été chez un médecin. Par la suite, après cette énorme peur

 17   ressentie dans cette prison et après ces horribles conditions, je suis

 18   malade. Et maintenant, je suis tout le temps dans des hôpitaux et j'essaye

 19   de... Je vois beaucoup de docteurs, je vois beaucoup de médecins, je suis

 20   souvent dans des hôpitaux.

 21   Question: Quel genre de maladie est-ce que vous avez?

 22   Réponse: Je souffre du diabète, je souffre d'inflammations des nerfs dans

 23   les jambes et les nefs se trouvant dans le dos.

 24   Question: Pendant votre détention au KP Dom, est-ce que les soins médicaux

 25   étaient disponibles pour les détenus?


Page 1084

  1   Réponse: Oui, de temps en temps, de l'hôpital il arrivait que certains

  2   médecins venaient nous voir. Les détenus demandaient aux gardiens d'aller

  3   voir les médecins mais ce n'était pas toutes ces personnes qui voulaient

  4   voir les médecins qui pouvaient les voir. Au début, il y avait un

  5   gynécologue qui se présentait là, il s'appelait Dragovic Cedo, et ensuite

  6   il y avait également un radiologiste qui s’appelle Dobrilovic Milovan. Par

  7   la suite, il y avait également un médecin généraliste qui s'appelait

  8   Biljana Stankovic, il y avait également Perovic Slobodanka qui venait et

  9   ainsi de suite. Et d'autres médecins se présentaient également.

 10   Question: Y a-t-il eu des décès causés par les mauvaises conditions

 11   existant au KP Dom? Je ne parle pas d'autre chose, je parle simplement à

 12   cause de ces conditions de vie?

 13   Réponse: Oui. D'abord, on avait emmené un groupe de gens provenant du

 14   Monténégro; de Herceg Novi et de Bar. Ces gens étaient des réfugiés qui

 15   s'étaient réfugiés même avant la guerre et ils s'étaient enfuis au

 16   Monténégro, ils avaient été faits prisonniers à cet endroit-là au

 17   Monténégro. Et tout un autobus de personnes est arrivé dans notre prison.

 18   Parmi eux se trouvait un jeune homme qui s'appelait Hadzic Esad qui

 19   avait..., il avait un ulcère qui s’était perforé en prison et il perdu

 20   beaucoup de sang et il a perdu la vie à ce moment-là. Je sais également

 21   que Dzamalija Juso s'est pendu dans la cellule d'isolement.

 22   Il y a également Kubat Sefko qui est décédé. Sandal Ibrahim, Kunovac Omer

 23   également, c'était un sourd et muet. Il avait été battu pour qu'il avoue

 24   certaines choses mais il n’entendait rien, il ne pouvait même pas parler

 25   car il était sourd et muet. Il y avait également une vieille femme qui est


Page 1085

  1   décédée, elle était isolée, elle était gardée en isolement avec deux

  2   enfants. Et il y avait avec eux un autre homme, un vieillard et ils les

  3   avaient placés dans la salle n°11. Je ne sais pas où ils avaient trouvé

  4   cette vieille femme, ces deux enfants et cet homme, un homme qui provenait

  5   de Godenje, du village de Godenje. Ils les avaient donc placés dans cette

  6   salle et c'est à cet endroit que cette femme est morte.

  7   Question: Vous avez parlé de Esad Hadzic, à quel moment est-il décédé?

  8   Réponse: Il est décédé au mois de juin 1992.

  9   Question: Est-ce qu'il a demandé de l'aide médicale? Y avait-il quelqu'un

 10   qui avait demandé à ce qu'on lui attribue des soins médicaux?

 11   Réponse: Il y avait des personnes de sa pièce qui avaient supplié les

 12   gardiens de l’emmener à l'hôpital ou de lui administrer certains

 13   médicaments mais personne n'a répondu à cet appel et il est donc mort dans

 14   cette salle.

 15   Question: Vous avez également parlé de la femme qui est décédée. De quoi

 16   est-elle morte et à quel moment est-ce que c’est arrivé?

 17   Réponse: Je ne sais pas quelles sont les raisons de sa mort mais je sais

 18   qu’elle était assez vieille, elle était âgée, et l'hiver 1992-93 a été

 19   assez froid. C’était une énorme salle dans laquelle il n’y avait pas de

 20   chauffage. Nous pouvions voir qu'ils leur apportaient de la nourriture,

 21   qu’ils remmenaient des plats. Et un jour, on a vu qu'elle était enveloppée

 22   dans une couverture, on l’a mise sur un camion et on l’a emmenée quelque

 23   part.

 24   Question: Qu’en est-il de Sefko Kubat? A quel moment est-il décédé, de

 25   quoi est-il mort?


Page 1086

  1   Réponse: Pendant un très long moment, il avait été..., il souffrait

  2   d'ulcères, il avait un ulcère, il était très maigre mais il travaillait

  3   pendant tout le temps. Après, par la suite, il a souffert énormément, on

  4   l'a emmené à l'hôpital on l’a opéré et on l’a ramené dans la salle, et

  5   c’est dans cette salle qu'il a trouvé la mort.

  6   Question: Vous souvenez-vous à quel moment est-ce que ces événements ont

  7   eu lieu?

  8   Réponse: Je crois que c'était en été 1994. Je ne sais pas exactement à

  9   quel moment.

 10   Question: Vous avez également parlé d’Omer Kunovac, de quoi est-il décédé

 11   et à quel moment?

 12   Réponse: Il s'appelait Kunovac. C'était des suites d'un passage à tabac.

 13   Les personnes qui se trouvaient avec lui dans la salle nous ont raconté

 14   que c’était des suites des passages à tabac mais il était sourd et muet.

 15   Question: A quel moment est-il mort?

 16   Réponse: Il est mort en 1993.

 17   Question: Vous avez parlé d’Ibrahim Sandal, à quel moment est-il mort et

 18   pourquoi?

 19   Réponse: Lorsqu'il a été emmené en prison, il ne pouvait même pas se tenir

 20   debout sur ses jambes. Il était complètement enflé et couvert

 21   d'ecchymoses. Il n'a jamais voulu nous raconter qui l'avait battu et à

 22   quel endroit il avait été battu. Il ne pouvait même pas se rendre au

 23   réfectoire même si les gardiens ont essayé de le forcer à se rendre au

 24   réfectoire. Il essayait de ramper jusqu'au réfectoire et il lui fallait

 25   absolument aller au réfectoire sinon il était toujours couché. Un matin,


Page 1087

  1   on a essayé de le réveiller pour se rendre au petit déjeuner mais il était

  2   déjà mort.

  3   Question: Merci. Pendant votre détention pendant ces deux ans et demi de

  4   détention, est-ce que vous avez été toujours enfermé dans cette salle ou

  5   est-ce qu’il vous était possible de vous promener dans la cour?

  6   Réponse: Pendant dix mois je n'ai pas été autorisé à sortir de la salle de

  7   détention. Pendant dix mois, tout ce que je pouvais faire, c'est aller

  8   jusqu'au réfectoire et en revenir.

  9   Question: Est-ce que c'était vrai pour vous ou est-ce que ces détentions

 10   de détention s'appliquaient à tous les détenus?

 11   Réponse: Certains d'entre nous ont été emmenés pour effectuer des travaux,

 12   certains avaient été intégrés dans des pelotons de travail, cependant la

 13   plupart d'entre nous n'avions pas l'autorisation de sortir de ces salles.

 14   Question: Est-ce que vous avez reçu des visites de votre famille pendant

 15   votre détention?

 16   Réponse: Oui. Ma femme est venue me voir deux ou trois fois. A partir,

 17   disons de la moitié du mois de mai, de la mi-mai toutes les visites ont

 18   été interdites.

 19   Question: Et lorsque votre femme vous rendait visite, est-ce qu’elle avait

 20   besoin d’avoir un laissez-passer, une autorisation écrite? Et si c’est le

 21   cas où est-ce qu’elle allait la chercher, où est-ce qu’elle l'obtenait?

 22   Réponse: Non, non, ce n'était pas nécessaire. Cela dépendait du garde,

 23   selon le garde de faction, elle pouvait entrer ou pas. La plupart du

 24   temps, elle venait au portail. Ces femmes suppliaient, suppliaient les

 25   gardes pour nous voir. Et si quelqu'un les laissait entrer, il était


Page 1088

  1   possible de nous rencontrer.

  2   Question: Et savez-vous qui prenait une telle décision, est-ce que c'était

  3   un simple garde qui prenait la décision de les laisser entrer ou pas?

  4   Réponse: Cela, je ne le sais pas. Cela aurait pu être les gardes ou cela

  5   aurait pu être quelqu'un d'autre, je ne sais pas.

  6   Question: Est-ce que vous avez reçu du courrier de votre famille pendant

  7   ces deux ans et demi de détention?

  8   Réponse: Après un an et demi de détention... Ou plutôt pendant les 18

  9   premiers mois, je ne savais pas du tout où se trouvaient ma femme, mes

 10   enfants, où se trouvait ma mère.

 11   Question: Qu'est-ce que ceci a eu pour effet sur vous?

 12   Réponse: S'il n'y avait pas eu ces grilles de fer aux fenêtres, la plupart

 13   d'entre nous aurions sauté de cette fenêtre parce que ça nous a vraiment

 14   porté un coup mortel psychologiquement.

 15   Question: Avez-vous subi des mauvais traitements au KP Dom?

 16   Réponse: Non, jamais.

 17   Question: Est-ce que vous avez été témoin de passages à tabac infligés à

 18   d'autres détenus?

 19   Réponse: Oui, j’en ai été témoin. Je l’ai vu. Dans la salle, à deux ou

 20   trois reprises, ils ont passé à tabac certains détenus, et puis il y avait

 21   surtout les salles du bas où ça se passait.

 22   Question: J'aimerais une précision. Vous voulez dire qu’il y a eu des

 23   passages à tabac dans la salle 15 elle-même?

 24   Réponse: Oui, là aussi, je l'ai vu.

 25   Question: Est-ce que vous vous souvenez du moment où cela s’est passé, où


Page 1089

  1   vous avez vu des détenus qui étaient passés à tabac, frappés dans la salle

  2   de détention?

  3   Réponse: Ce n'était pas de véritables passages à tabac. En règle générale,

  4   ils emmenaient les détenus dans le bâtiment administratif ou dans les

  5   cellules d'isolement, c’est là que se faisaient les véritables passages à

  6   tabac. Cela, c'étaient plutôt des coups infligés en passant. Si quelqu’un

  7   demandait quelque chose au garde, eh bien celui-ci frappait la personne

  8   deux ou trois fois, et puis disait: "Voilà, je n'ai plus envie de parler".

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgé)  Est-ce que ma

 12   maison est toujours debout?", à ce moment-là le garde l’a battu. Et puis,

 13   il y avait Corovic Halim, un homme âgé qui a été battu. Ekrem Zekovic, lui

 14   aussi l’a été. C’est ce que j'ai vu se passer dans la salle où je me

 15   trouvais.

 16   Question: Le témoin vient de mentionner le passage à tabac de Smajo Bacvic

 17   et ceci se trouve dans la liste A1, cet incident est mentionné dans la

 18   liste A1.

 19   Monsieur le Témoin, vous avez d’abord parlé de mauvais traitements

 20   infligés dans votre salle de détention. Est-ce qu’il y a eu d'autres

 21   personnes touchées par cela?

 22   Réponse: Oui, pas dans la salle, pas dans la salle!

 23   M. le Président (interprétation): Oui?

 24   M. Bakrac (interprétation): Madame et Messieurs les Juges, le témoin vient

 25   de dire qu'il n'y avait pas eu de passages à tabac en tant que tels dans


Page 1090

  1   la salle, que c'était simplement des personnes qui étaient frappées en

  2   passant pour ainsi dire. Et le Procureur insiste sur les passages à tabac,

  3   je pense que le témoin fait une distinction entre ces deux choses.

  4   M. le Président (interprétation): Le témoin a dit qu’il n’y avait pas eu

  5   de véritables, de gros passages à tabac. Il a dit que c’étaient des coups

  6   en passant, alors je trouve qu’il n'y a pas de différence, on peut parler

  7   de coups ou de mauvais traitement. Nous savons très bien, nous savons très

  8   bien le contenu de tout cela et la dénomination apportée est tout à fait

  9   correcte.

 10   Poursuivez, Madame Uertz-Retzlaff.

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, vous souvenez-

 12   vous de tels incidents où il y a eu des sévices corporels plus légers

 13   infligés? Est-ce que tout ceci s'est passé dans les salles ou plutôt dans

 14   le bâtiment?

 15   Témoin FWS-66 (interprétation): Moi, j'ai parlé de Halim Corovic. Lui

 16   aussi a été battu dans la salle. Il y Ekrem Zekovic qui, lui, a été battu

 17   dans le complexe même alors qu’on sortait pour aller prendre le repas du

 18   midi. Il y a eu Predrag Stefanovic, c’est Predrag qui a battu cet homme

 19   devant nous.

 20   Question: Vous parlez de Harim Corovic. Vous souvenez-vous de la personne

 21   qui l’a frappé? Cet incident est mentionné dans la liste A n°4.

 22   Réponse: Je ne m'en souviens plus.

 23   Question: Est-ce qu'un certain Muhamem Corovic se trouvait dans votre

 24   salle?

 25   Réponse: Oui, oui c'est le n°15.


Page 1091

  1   Question: Et est-ce qu'il lui est arrivé quelque chose de particulier?

  2   Réponse: On la fait sortir de la salle, on l'a passé à tabac à deux

  3   reprises pendant que sa petite fille, elle, était restée avec nous dans la

  4   salle.

  5   Question: Il s'agit de l'incident mentionné dans la liste au n°2.

  6   Monsieur le Témoin, vous souvenez-vous du moment où cet incident s’est

  7   produit?

  8   Réponse: C'était peut-être au cours du mois de mai 1992.

  9   Question: Et vous dites que ceci, ce genre d'incident ne s’est pas

 10   seulement produit dans votre salle, qu’il se répétait dans d'autres

 11   salles. Comment êtes-vous au courant de cela?

 12   Réponse: Tout simplement parce que, par la suite, les gens étaient

 13   regroupés, ils étaient déplacés d'une salle de détention à une autre. Tout

 14   le monde se racontait tout ce qu'on avait vu, ce qu'on avait vu dans les

 15   salles précédentes où l’on avait été détenu. C’est de cette façon-là que

 16   se propageaient ces connaissances.

 17   Question: Vous avez déjà parlé de ces gros passages à tabac, comme vous

 18   les avez appelés, pourriez-vous nous préciser en quoi ils consistaient?

 19   Réponse: Les gardes en général étaient deux ou seuls. Ils arrivaient dans

 20   la salle, nous nous les observions. Dès qu'ils franchissaient le portail

 21   métallique, lorsqu'ils passaient et franchissaient ce portail on se

 22   demandait vers quel bâtiment, vers quelle salle ils allaient aller parce

 23   qu’on était assailli de peur. En général, lorsqu’ils venaient dans le

 24   bâtiment ils avaient une petite liste à la main, et nous n'avions de cesse

 25   de regarder où ils allaient aller. Chaque salle craignait de voir dans


Page 1092

  1   quel bâtiment ils allaient entrer. Si par exemple, ils entraient d’abord

  2   dans la salle 12, 14, 13, et puis ils passaient d'une salle à l'autre pour

  3   appeler des personnes par leur nom, et ainsi les faire sortir. Ce qui

  4   comptait le plus, c’est qu’il avait une liste à la main des personnes

  5   qu’il allait appeler. Ces personnes appelées devaient sortir, puis ils

  6   reverrouillaient la porte, ils les prenaient au portail, nous les voyions

  7   alors qu'ils étaient debout devant le portail. En règle générale, ils en

  8   faisaient passer deux ou trois dans le bâtiment administratif, les autres

  9   restaient devant le portail à attendre.

 10   Et peu de temps après, on commençait à entendre du bruit provenant de ces

 11   salles de visite.

 12   Et là, il n'y avait plus de vitres aux fenêtres, et quiconque avait encore

 13   le courage d'écouter pouvait entendre ce qui se passer, mais la plupart

 14   d'entre nous nous cachions nos oreilles sous des oreillers pour ne plus

 15   entendre ces hurlements, ces gémissements.

 16   Peu de personnes sont revenues dans les salles après toutes ces tortures,

 17   la plupart ne sont pas revenues.

 18   Question: Quand vous dites "ils", est-ce que vous pensez à un garde en

 19   particulier qui faisait sortir les détenus, et qui le faisait tout le

 20   temps, ou est-ce que vous pensez à plusieurs gardes?

 21   Réponse: Vous savez, ils travaillaient par en équipe, ils se relayaient.

 22   Tout était fonction de la journée, de savoir qui faisait partie de quelle

 23   équipe, et c’était celui-là qui faisait sortir les détenus.

 24   Mais il y en avait d'autres dont nous avons remarqué qu'ils se vengeaient,

 25   on avait l’impression qu’ils étaient impatients de faire sortir ces gens


Page 1093

  1   pour les tabasser. Vous savez, ils avaient leur matraque qu'ils agitaient,

  2   ils sifflaient en traversant la cour, on voyait qu'ils avaient hâte de

  3   faire sortir les personnes et on voyait comment ces personnes sortaient.

  4   Ces hommes avaient coutume d’avoir ces pieds de chaise.

  5   M. le Président (interprétation): Difficile de voir, alors que le témoin

  6   décrit ce qui se passe.

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, le témoin agitait la main comme

  8   s'il avait une matraque à la main, en tout cas un objet qu’il agitait.

  9   Témoin FWS-66 (interprétation): Oui, vous savez une matraque. En général,

 10   si on faisait sortir un groupe qui devait être interrogé, eh bien

 11   d'habitude, venant de l'autre bâtiment ou de la fabrique ou encore du

 12   réfectoire, ces gardes se déplaçaient, repartaient en direction du

 13   bâtiment administratif.

 14   Et puis, comme je l’ai dit, il y avait par exemple Milenko Burilo qui a

 15   fait des choses atroces. Lui, il avait coutume de prendre un pied de

 16   chaise, une chaise en bois. Il l’avait en main, il y avait attaché, comme

 17   ça, une partie en cuir; il l'attachait à son poignet, il se rendait vers

 18   le bâtiment administratif, et cela commençait à être le chaos complet à

 19   cet endroit, là où ils emmenaient des personnes pour les interrogatoires.

 20   Certains des gardes se sont vraiment vengés sur nous. On avait vraiment

 21   l’impression qu’ils avaient hâte de frapper quelqu'un, qui que ce soit.

 22   Question: Vous avez déjà parlé de ce garde répondant au nom de Milenko

 23   Burilo. Pouvez-vous nous donner le nom d'autres gardes qui se sont

 24   comportés de la sorte?

 25   Réponse: Tout à fait. D'après ce que j’ai pu voir, d’après ce que nous,


Page 1094

  1   nous avons pu voir, il y avait Dragomir Obrenovic qui en fait partie,

  2   Vlatko Pljevaljcic, Vilomir Vjececic, Vojo Savic, Stefanovic Predrag,

  3   Zoran Matovic, Radovan Vukovic, et il y avait d'autres.

  4   Question: Et ces détenus, on les faisait sortir de la salle à quel moment

  5   de la journée?

  6   Réponse: C'était d'habitude l'après-midi mais ça durait jusque dans la

  7   soirée, 9 ou 10 heures du soir.

  8   Question: Je sais que beaucoup de temps a passé depuis, mais pouvez-vous

  9   nous donner une heure plus précise l’après-midi, à laquelle on les faisait

 10   sortir?

 11   Réponse: Cela dépendait si on entendait un véhicule dont le moteur faisait

 12   un bruit caractéristique. C'était une petite camionnette et lorsqu'elle

 13   arrivait devant le bâtiment administratif, le tuyau d’échappement était

 14   sans doute en mauvais état, on l’entendait, et je pense qu’ils le

 15   faisaient exprès d’ailleurs. Si on entendait ce bruit de moteur, on savait

 16   que les passages à tabac vraiment sévères et graves allaient commencer.

 17   Ils avaient toujours l'habitude de nous menacer à l'aide de la police. Par

 18   exemple, si quelqu’un n'admettait pas, ne reconnaissait pas ou ne

 19   confessait pas quelqu'un, quelqu’un d’autre l’accusait, alors ils

 20   menaçaient d'appeler la police militaire. Ils disaient que si cette

 21   personne ne passait pas aux aveux, eh bien ils allaient appeler la police

 22   militaire et que cela allait mal se passer après.

 23   Question: Oui, mais vous souvenez-vous si cela se passait au début de

 24   l'après-midi ou en fin d’après-midi? Quand est-ce que cela se passait?

 25   Réponse: Cela dépendait, quelquefois plus tôt quelquefois plus tard, ce


Page 1095

  1   n'était pas toujours la même heure.

  2   Question: Et vous avez dit que les gardes avaient une liste à la main,

  3   pouvez-vous nous dire: cette liste, quelle apparence avait-elle?

  4   Réponse: C'était simplement un petit bout de papier sur lequel se

  5   trouvaient des noms. On ne pouvait pas simplement s'approcher du garde

  6   pour voir ce qu'il y avait dessus. On a vu qu’il avait un bout de papier à

  7   la main et qu’il en lisait des noms.

  8   Question: Vous avez dit qu'il était possible d'entendre ces bruits atroces

  9   qui provenaient de la salle de visite que vous nous avez indiquée

 10   auparavant. Est-ce que vous avez pu entendre des choses particulières qui

 11   vous auraient permis d’identifier les personnes qui étaient passées à

 12   tabac ou la personne qui passait la victime à tabac?

 13   Réponse: Non, on ne pouvait pas tirer de telles conclusions, on ne pouvait

 14   pas déterminer qui passait à tabac. Il y avait vraiment toute une série de

 15   bruits, des cris, toutes sortes de hurlements, il était impossible de

 16   discerner et d’identifier les voix.

 17   Question: Avez-vous entendu quoi que ce soit qui vous aurait permis de

 18   déterminer la victime précise d’un passage à tabac?

 19   Réponse: Une seule fois, nous avons vu qu'ils ont emmené Zulfo Veiz,

 20   c’était un policier avant la guerre, il était policier en ville.

 21   Et tout ce que nous avons entendu, ces hommes qui lui ont dit: "Voilà,

 22   combien de Serbes avais-tu battus, avais-tu frappés?", c'est tout ce qu’on

 23   a entendu, on n’a plus rien entendu par la suite. Et puis ils ont commencé

 24   à lui asséner des coups, là il n’a plus été possible de discerner autre

 25   chose, car il était passé à tabac par plusieurs hommes à la fois, il n’y


Page 1096

  1   en avait pas qu’un seul ou deux qui s’occupaient de lui.

  2   Question: Le témoin, Madame et Messieurs les Juges, parle de Zulfo Veiz

  3   qui est mentionné sur la liste C au n°29 et il a mentionné aussi

  4   l'incident repris au point 5-27 de l'Acte d'accusation.

  5   Monsieur le Témoin, Zulfo Veiz, on ne l’a fait sortir qu’une fois ou est-

  6   ce qu’on l’a fait sortir à plusieurs reprises?

  7   Réponse: Plusieurs fois. On l'a emmené plusieurs fois au bâtiment

  8   administratif. On ne voyait pas, il n’y avait pas de traces visibles

  9   plusieurs fois de ces passages à tabac, jusqu'à la dernière fois parce que

 10   là on l’avait sortir dans la soirée, en fin d'après midi. Apparemment, il

 11   aurait dit que certains de ses anciens collègues serbes étaient venus le

 12   voir. Il a même une fois parlé d'une possibilité d'échange, qu’on allait

 13   l’échanger contre des policiers qui étaient à Gorazde, il voulait refuser

 14   ce genre de chose. Puis plus tard, ils l'ont fait sortir, ils ont commencé

 15   à le passer à tabac et on ne l’a plus jamais revu, il n'est jamais plus

 16   revenu.

 17   Question: Est-ce qu'il était détenu dans la salle 15, Zulfo Veiz?

 18   Réponse: Oui, oui.

 19   Question: Vous avez dit que les traces de blessure n’étaient pas visibles

 20   lorsqu’il était revenu de ces nombreux interrogatoires. Mais est-ce qu'il

 21   vous a dit qu'il avait été passé à tabac?

 22   Réponse: Non, il ne l'a jamais dit. Cela aurait été évident, on l'aurait

 23   vu. Il avait dit qu'à ce moment-là les hommes ne l'avaient pas battu.

 24   Question: Vous souvenez-vous de la dernière fois où on l'a emmené et où

 25   vous avez entendu quelqu'un qui s’adressait à lui?


Page 1097

  1   Réponse: Oui, je m'en souviens. Bien sûr que je m'en souviens, comment

  2   voulez-vous que j’oublie.

  3   Question: Pouvez-vous situer dans le temps cette dernière sortie, la fois

  4   où il n'est plus revenu?

  5   Réponse: C'était en juin 1992, mais je ne suis plus tout à fait sûr de la

  6   date, si j'en donne une, peut-être que je vais me tromper. Etait-ce en

  7   juillet, en août? Sans doute en juillet, mais je ne peux pas être plus

  8   précis.

  9   Question: Vous avez parlé de ce gros passage à tabac ou de ces passages à

 10   tabac très sérieux, très sévères, qui se sont produits. Pourriez-vous nous

 11   dire pendant combien de temps ils ont duré?

 12   Réponse: De mai 1992 jusqu’au mois d'octobre, je parle là de ces passages

 13   à tabac très sévères, de ce simulacre d'échanges, c'est à ce moment-là

 14   qu’il y a eu le plus de victimes.

 15   Question: Est-ce qu’on peut dire qu'il y a eu un moment vraiment qui a été

 16   le plus grave, une espèce de moment où il y a eu vraiment la plus grosse

 17   fréquence de passages à tabac? Est-ce que vous pouvez nous donner un mois

 18   éventuellement?

 19   Réponse: Vous savez, à la fête de Vidovdan, le 28 juin, c'est à ce moment

 20   là qu’un grand groupe a été emmené.

 21   Et puis au mois de septembre aussi. Apparemment, on leur a dit qu’il

 22   fallait aller à la cueillette des prunes.

 23   Et puis, il y a eu un gros échange au mois d'août, le 30 août. On nous

 24   avait dit qu'il y aurait un échange, des gens avaient été sortis des bus

 25   et la moitié de ces témoins ont été portés disparus.


Page 1098

  1   Question: Parlons d'abord des passages à tabac, nous parlerons plus tard

  2   des échanges.

  3   Vous parlez de Vidovdan, du 28 juin. Est-ce que c'était un jour

  4   particulier, une journée différente des autres? Combien de personnes ont-

  5   elles été emmenées et où ont-elles été emmenées, d'après ce que vous avez

  6   pu voir?

  7   Réponse: On citait le nom de certaines personnes. Parce que chaque fois

  8   ces hommes amenaient des listes, ils lisaient les noms et prénoms des

  9   personnes, et disaient aux gens ainsi désignés: "Voilà, prenez votre

 10   baluchon et sortez de la salle". Par exemple, ils emmenaient cinq hommes

 11   de la salle 15, dix d'une autre salle, c’est comme ça que cela se passait.

 12   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé d'entendre des coups de feu dans

 13   les passages à tabac?

 14   Réponse: Oui, oui, on les entendait ces coups de feu. Par exemple

 15   lorsqu'ils ont emmené Zulfo Veiz ainsi que Kemal Dzelilovic, Fuad Mandzo

 16   lui aussi faisait partie de ces hommes.

 17   En fin de soirée, au cours de la nuit, certains hommes écoutaient, ils ont

 18   dit qu'ils entendaient le bruit de corps qu'on faisait tomber dans la

 19   rivière.

 20   Mais la plupart, vous savez, se cachaient. La plupart d'entre nous

 21   essayaient de ne rien entendre parce qu’on ne savait jamais si nous

 22   allions être les suivants à y passer.

 23   Question: Je vous avais demandé si vous aviez entendu des coups de feu.

 24   Vous avez répondu par l’affirmative à ma question?

 25   Réponse: Oui, oui.


Page 1099

  1   Question: Vous souvenez-vous de la fréquence à laquelle vous avez entendu

  2   des coups de feu lorsqu’il y avait des passages à tabac?

  3   Réponse: On n'entendait pas des coups de feu si souvent que cela.

  4   Question: Vous avez déclaré qu'une fois vous avez mentionné Zulfo Veiz,

  5   ainsi que Kemal Dzelilovic, c’est la personne qui correspond au n°7 sur la

  6   liste C. Vous souvenez-vous d'autres personnes qui auraient été emmenées

  7   en même temps que ces deux hommes?

  8   Réponse: Il y avait Fuad Mandzo. Il y avait deux frères, les frères

  9   Rikalo. Il y avait Mato Ivancic. Maintenant, je ne me souviens plus des

 10   noms.

 11   Question: Est-ce que ceci est en rapport avec les coups de feu que vous

 12   avez entendus?

 13   Réponse: Nous avons entendu des coups de feu lorsqu'ils ont fait sortir

 14   Munib Veiz. Ce n'était pas Zulfo, à ce moment-là c’était Munib Veiz. De

 15   toute façon, cinq ou six hommes ont été emmenés, ils ont été passés à

 16   tabac, et par la suite on a entendu des coups de feu.

 17   Question: Munib correspond au n°28 de la liste C, et au n°29 de la liste

 18   B. Quand à Fuad Mandzo, il correspond au n°16 de la liste C.

 19   Monsieur le Témoin, vous avez entendu ces coups de feu. Après ces coups de

 20   feu, est-ce que vous avez entendu autre chose? Est-ce qu’il y a autre

 21   chose qui s’est passé, vous en souvenez-vous?

 22   Réponse: Eh bien, c'est à ce moment-là que certains d'entre nous ont

 23   entendu ces bruits sourds de contact avec l’eau. On avait l’impression que

 24   des corps avaient été jetés depuis le pont dans la rivière de la Drina.

 25   Question: Vous souvenez-vous d'autres hommes qui auraient été emmenés de


Page 1100

  1   votre salle, de la même façon, dans les mêmes circonstances?

  2   Réponse: Cette salle 15 est en fait la salle où il y a eu le moins de

  3   personnes qu’on a fait sortir. Mais il y a eu quand même Krajcin qu’on a

  4   fait sortir. Avant la guerre, cet homme était responsable du service

  5   financier à la mine.

  6   Question: Il s'agit de la personne qui correspond au n°14 de la liste B.

  7   Réponse: Et puis il y avait aussi Murat Crneta. Lui, il était directeur

  8   d'une usine. Et puis un garçon Said Kunduklija, il était de Gorazde, lui

  9   aussi on l’a fait sortir. Et puis un homme de Srebrenica a dû sortir

 10   aussi, il avait été arrêté au Monténégro, il y travaillait de façon

 11   temporaire. Il y avait ce groupe d’hommes de Srebrenica qu’on a fait venir

 12   au KP Dom, et parmi ce groupe l’un d’entre eux a été détenu dans notre

 13   salle, la salle 15.

 14   Question: Halim Konjo se trouvait-il dans votre salle de détention, la

 15   salle 15?

 16   Réponse: Non, lui il était dans la salle 12.

 17   Question: Et savez-vous le sort qui lui a été réservé?

 18   Réponse: Lui aussi, on l’a fait sortir et apparemment il a été tué sur

 19   place, pendant qu'on le rouait de coups. Nous avons entendu ses cris, ses

 20   pleurs et il n'est jamais revenu.

 21   Question: Konjo Halim est le B33, ainsi que C13. On a fait sortir Halim

 22   Konjo qu’une seule fois, est-ce à ce moment-là qu'il n'est plus jamais

 23   revenu ou est-ce qu’on l’a fait sortir plusieurs fois?

 24   Réponse: Non, non. Lui, on ne l’a fait sortir... Enfin moi, je l'ai vu une

 25   fois.


Page 1101

  1   Question: Est-ce que Nurko Nisic se trouvait aussi dans votre salle?

  2   Réponse: Non, lui il était dans la salle 12.

  3   Question: Et savez-vous ce qui s'est passé en ce qui le concerne?

  4   Réponse: On l’a fait sortir beaucoup de fois, il a subi de très graves

  5   passages à tabac, très brutaux. Il ne pouvait même plus se tourner.

  6   Lui et Mustafa Kuloglija, un professeur, un enseignant, ont subi de gros

  7   passages à tabac, ainsi que Aziz Sahinovic et ces hommes-là ne sont plus

  8   jamais revenus.

  9   Question: Nurko Nisic correspond à l’incident 5-27 et à la liste C n°19.

 10   Avez-vous vu M. Nurko Nisic revenir? Est-ce que vous avez pu constater le

 11   genre de blessures qu'il avait subies ou est-ce que vous avez simplement

 12   entendu parler de son cas?

 13   Réponse: Nous l'avons plus(vu) depuis la fenêtre, au moment où ils le

 14   ramenaient. Il était tout gonflé, il lui était à peine possible de marcher

 15   pour rentrer dans le bâtiment. Il avait peine à se bouger, à se déplacer,

 16   il avait été vraiment couvert de coups. Plus tard, on l’a fait ressortir

 17   pour un autre passage à tabac aussi brutal, il n’est plus jamais revenu.

 18   Question: Vous avez parlé de M. Sahinovic, c'est l'incident 5-29, Madame

 19   et Messieurs les Juges. Est-ce que vous avez vu cet homme qui serait

 20   revenu, est-ce que vous avez pu constater des traces de blessures sur son

 21   corps?

 22   Réponse: Oui. Il est revenu une seule fois, il avait été aussi roué de

 23   coups. On l'a fait ressortir. En effet, avant la guerre il travaillait

 24   dans une banque, la Privredna Banka. Il était chargé des opérations en

 25   devises étrangères, on l'accusait d'avoir trafiqué des devises étrangères


Page 1102

  1   et il nous a dit que cela aurait été impossible pour lui de le faire parce

  2   que toutes ces devises se trouvaient dans le coffre-fort de la banque. La

  3   deuxième fois, ils l'ont emmené à la banque, à l'endroit où il travaillait

  4   auparavant. Et une troisième fois, cela s’est passé le soir, dans la

  5   soirée, ils l'ont emmené, il était passé 10 heures, ils l'ont fait sortir

  6   et il n'est jamais revenu.

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois qu'il est 11 heures,

  8   Monsieur le Président.

  9   M. le Président (interprétation): Nous allons avoir une pause d'une demi-

 10   heure. Nous reprendrons à 11 heures 30.

 11   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

 12   (Le témoin est dans le prétoire.)

 13   M. le Président: Oui.

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): (Pas d’interprétation)... à la page

 15   3425, alors que vous parlez de Munib Veiz, en fait il a été dit que

 16   c’était à la B29, en fait c'est une erreur que j'ai faite. Il faut bien

 17   sûr resituer ce nom à la liste B59.

 18   M. le Président (interprétation): Il n'y a pas de sténotypiste, la voici

 19   qui arrive.

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je ne l'avais même pas remarqué, je

 21   m'excuse.

 22   M. le Président: C'est vrai que nous sommes revenus assez tôt dans la

 23   salle d’audience, un petit peu plus tôt que prévu, alors pourriez-vous

 24   répéter tout ce que vous venez de dire, Maître Uertz-Retzlaff?

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Certainement. Nous avons trouvé une


Page 1103

  1   erreur dans le compte rendu, j’en suis responsable, je me suis mal

  2   exprimé.

  3   C’est à la page 3425, on parle à ce moment-là de Munib Veiz et de ce qui

  4   lui est arrivé. Et en fait, il faut parler de la liste B et du numéro 59

  5   et non pas du numéro 29 de la même liste.

  6   M. le Président (interprétation): L'erreur est rectifiée.

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Témoin, vous avez parlé de M.

  8   Kuloglija, c’est la liste C15 à laquelle je fais référence. Qu’est-il

  9   advenu à M. Kuloglija, que pouvez-vous nous dire à ce propos?

 10   Témoin FWS-66 (interprétation):: Eh bien, je l'ai connu bien longtemps

 11   avant la guerre. Je le connaissais bien, il était professeur, instituteur

 12   dans une école primaire qui s’appelait Ivan Goran Kovacic. Il a été dit

 13   qu'il avait un différend avec un soldat serbe dans une taverne avant la

 14   guerre et cette histoire avait circulé dans la ville. A ce moment-là, il a

 15   été placé en détention au KP Dom et il a été emmené à plusieurs reprises

 16   et il a été frappé. Il revenait dans la pièce marqué de coups et de

 17   blessures. C'est arrivé à deux reprises. Puis à une autre occasion, il a

 18   été emmené; il a été sans doute passé à tabac et il n’est jamais revenu.

 19   Question: Vous avez également parlé de Fuad Mandzo, liste C n°16. Qu’est-

 20   il arrivé à M. Fuad Mandzo?

 21   Réponse: Il se trouvait dans la salle 14. Il s'agissait d'un jeune homme.

 22   Donc il a été dit qu’il avait été fait prisonnier dans un village près de

 23   l'hôpital. Il a été emmené au KP Dom et j'ai entendu les personnes dire

 24   qu’il était accusé d'être membre du parti SDA, le parti de l'action

 25   démocratique. Il a été dit qu’il était responsable de surveiller le


Page 1104

  1   village auquel il appartenait, le village de Donje Polje. Il protégeait

  2   les dirigeants du SDA, il a été dit que c’était lui leur garde du corps.

  3   Lui aussi, ils l’ont frappé et il n'est jamais revenu. Ils l'ont emmené en

  4   une occasion et il n’est jamais, jamais revenu après cela.

  5   Question: Savez-vous s'il est arrivé quelque chose à un autre individu

  6   surnommé Mandzo qui se trouvait lui aussi au KP Dom? .

  7   Réponse: Oui, Emir Mandzo. Il faisait partie de l'équipe médicale de

  8   l'hôpital. On a dit qu'il avait été passé à tabac par erreur et ils se

  9   sont trompés, ils l’ont pris pour un autre homme, un autre Mandzo. Ils ont

 10   également emmené Salko Mandzo et là aussi il y a eu erreur sur la

 11   personne. Ils lui ont dit qu’il y avait eu erreur sur la personne parce

 12   que le garde qui est venu le chercher et qui a appelé Fuad Mandzo a

 13   simplement dit le nom Mandzo et en fait c’est Emir Mandzo qui est sorti.

 14   Salko Mandzo a lui aussi été emmené par erreur et ce n’est que par la

 15   suite, à la troisième occasion, qu’ils ont précisé qu'ils cherchaient Fuad

 16   Mandzo. C’est ce nom qu’ils ont appelé. Fuad Mandzo est sorti et il n’est

 17   jamais revenu.

 18   Question: Cet Emir Mandzo, dont vous venez de parler qui se trouve au

 19   point 36 de la liste B et au point 37 de cette même liste, est-ce qu'il se

 20   trouvait dans votre salle?

 21   Réponse: Emir, non. Il se trouvait dans la salle 16. Après le passage à

 22   tabac, ils l'ont jeté à l'extérieur sur le goudron. Il n'arrivait plus à

 23   se tenir sur ses deux pieds parce qu’ils l'avaient frappé au niveau des

 24   plantes de pieds et en fait ils l'ont jeté dehors. Il est passé au-delà

 25   des grilles, il était sur le goudron. Par la suite, il a été ramassé dans


Page 1105

  1   la salle 16 dans un autre bâtiment.

  2   Question: Et ce Salko Mandzo, et là je fais référence au point 5, point 28

  3   de l’Acte d'accusation, Monsieur le Président, est-ce que cet individu que

  4   je viens de citer était dans la même salle que vous?

  5   Réponse: Non, il était dans la salle 12 et lorsqu'il est revenu après

  6   qu'il y ait eu erreur sur la personne et après qu’il a été frappée par

  7   erreur, nous avons vu qu'il saignait. Sous l'œil, il avait une blessure et

  8   depuis la fenêtre, nous avons pu observer ce qu’il se passait. Il avait du

  9   sang qui lui dégoulinait sous l'œil et il nous a dit qu’ils avaient placé

 10   un couteau sous son œil disant qu'ils allaient lui arracher l'œil. Il a

 11   également été frappé par erreur, c'est lui qui était frappé alors qu'ils

 12   cherchaient en fait Fuad.

 13   Question: Je voudrais faire passer au témoin la liste C, pièce de

 14   l'accusation 55.

 15   (L’huissier s'exécute.)

 16   Témoin, nous avons déjà parlé de certaines des personnes dont les noms

 17   figurent sur cette liste. J'aimerais maintenant m’intéresser à certaines

 18   personnes qui figurent sur cette liste. Est-ce que vous connaissez la

 19   personne qui se trouve à la première place de cette liste Alija Altoka?

 20   Réponse: Non, je le ne la connais pas.

 21   Question: Et la personne n°3dont nous avons déjà parlé, Abdurahman

 22   Cankusic, est-ce que vous connaissez cette personne?

 23   Réponse: Je le connaissais, il travaillait auparavant dans l'entreprise

 24   Hidrogradnja.

 25   Question: Est-ce que vous l'avez vu au KP Dom?


Page 1106

  1   Réponse: Oui, absolument je l'y ai vu.

  2   Question: Quand l’y avez-vous vu et quand avez-vous cessé de le voir?

  3   Réponse: Je l’ai vu dès mon arrivée et jusqu'au mois de juillet ou d’août,

  4   je ne suis pas exactement sûr du mois. Mais c'est au cours de l’un de ces

  5   deux mois qu'il a été emmené, et par la suite son frère Refik a également

  6   été emmené.

  7   Question: Est-ce qu'ils ont été emmenés afin d'être frappés? Est-ce que

  8   lorsqu'ils ont été emmenés, vous avez entendu par la suite le bruit de

  9   coups?

 10   Réponse: Vous voulez dire pour ces deux hommes? Eh bien, ces deux hommes

 11   ont été emmenés ce jour-là, ils ont été roués de coups et ils ne sont

 12   jamais revenus. Leur père lui aussi a été placé en détention dans la salle

 13   14 et il a pu entendre tout ce qui se passait, alors que ses deux fils

 14   étaient passés à tabac.

 15   Question: Nous en venons maintenant à la personne qui figure au point 5,

 16   Enko Cedic qu’on appelle également Ekinda?

 17   Réponse: Il se trouvait dans la salle 11 -si je me rappelle bien- ou peut-

 18   être était-ce la salle 13. Lui aussi a été emmené à de nombreuses

 19   reprises, il a été frappé. Et en une occasion, il a été emmené et n'est

 20   jamais plus revenu après cela.

 21   Question: Témoin, vous avez parlé de Juso Dzamalija et vous avez expliqué

 22   qu’il s’était suicidé.

 23   Pourriez-vous nous dire quand ça s'est produit et ce qui lui est arrivé

 24   avant qu'il ne se suicide?

 25   Réponse: Il était assistant à la vente dans un magasin avant la guerre et


Page 1107

  1   son fils Ahmo était chef adjoint de la police à Foca. Son fils a quitté

  2   Foca lors des premiers jours du combat. Son père a été frappé parce que

  3   son fils était parti, enfin c'est ce qui a été dit, et il a été si

  4   violemment battu. Je ne l'ai pas vu mais on me l'a dit. J'ai entendu dire

  5   qu'il avait été si violemment battu qu'au cours de la nuit, et c'était au

  6   début du mois de mai si je me trompe pas, il s'est pendu. L'infirmière qui

  7   se trouvait dans ma salle, la salle 18 si je me rappelle bien, à ce

  8   moment-là, m'a dit… Pardon, c'était un infirmier, Gojko Jokanovic. Il m'a

  9   dit qu'il avait été appelé afin que Juso soit dépendu dans la cellule

 10   d'isolement ou il s'était suicidé en se pendant.

 11   Question: Et la personne figurant n°8, Ramo Dzendusic, que pouvez-vous

 12   nous dire à son sujet?

 13   Réponse: Je le connaissais. Je le connaissais parce qu'il travaillait au

 14   secrétariat de la défense nationale jusqu'au moment où il a pris sa

 15   retraite. Je ne sais pas où il a été fait prisonnier mais il était détenu

 16   dans la salle 16, nous avons vu qu'ils l'emmenaient, et nous avons entendu

 17   qu'ils le passaient à tabac et il n'est jamais revenu, il n'a laissé

 18   aucune trace.

 19   Question: Et la personne qui figure au n°9, Granov Adil?

 20   Réponse: Oui, c'était un ingénieur électricien, un homme jeune qui a, lui

 21   aussi, été emmené un jour pour ne plus jamais réapparaître. Je n'ai pas

 22   entendu de bruit, je ne sais pas s'il a été passé à tabac, nous n'avons

 23   rien perçu. Mais la chose principale c'est qu'il a disparu sans laisser de

 24   trace.

 25   Question: Et la personne qui figure au n°10, Nail Hodzic?


Page 1108

  1   Réponse: C'était un chauffeur, chauffeur pour l'entreprise d'électricité,

  2   un homme relativement âgé. Il était membre du SDA, il était assez actif

  3   pendant la création du parti. Lui aussi a été emmené. Nous avons entendu

  4   qu'il était passé à tabac.

  5   Question: La personne suivante au n°11, Mate Ivancic.

  6   Réponse: C'était un Croate qui travaillait pour l'hôpital, il était

  7   technicien médical. Il a été fait prisonnier à l'hôpital sur son lieu de

  8   travail. Ils l'ont emmené. Nous les avons pas entendus passer à tabac.

  9   Question: Et le n°12, Esad Kiselica?

 10   Réponse: Eh bien, il y avait un homme qui travaillait à l'entreprise

 11   d'électricité, à la centrale électrique, un électricien. C'était un homme

 12   malade, relativement jeune. Lui aussi a été passé à tabac et lui non plus

 13   n'est jamais revenu.

 14   Question: Nous en venons maintenant au nom qui figure sur la page 17 sur

 15   la liste, Krunoslav Marinovic.

 16   Réponse: Oui, lui aussi était croate, il venait de Foca. Il avait un

 17   atelier de réparation de télévisions qui lui appartenait. Lui aussi a été

 18   passé à tabac et, lors de son arrestation, j'ai entendu dire qu'avant

 19   qu'on ne l'emmène en prison, ils lui avaient fracassé la mâchoire de telle

 20   sorte qu'il ne pouvait pas se rendre à l'extérieur pour manger. Il était

 21   dans la salle 11. Je n'ai entendu parler d'aucun autre passage à tabac

 22   mais en tout cas il a été emmené et il a disparu sans laisser de trace.

 23   Question: Et la personne qui figure au n°18, Omer Mujezinovic?

 24   Réponse: Je ne le connais pas.

 25   Question: La personne qui se trouve au n°20, Hamid Ramovic?


Page 1109

  1   Réponse: Oui, lui c'était un agriculteur qui venait de Celibici. Son frère

  2   a été la première victime à Foca. C'était un policier, Hamid Ramovic, il a

  3   été tué le 7 avril à Foca.

  4   Question: Qu'est-il arrivé à M. Hamid Ramovic?

  5   Réponse: Lui aussi, il a été emmené à de nombreuses reprises et nous avons

  6   entendu qu'ils le passaient à tabac.

  7   Question: A-t-il lui aussi disparu comme les autres?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Regardons les trois personnes suivantes qui portent toutes le

 10   même nom de famille, Rikalo. Est-ce que vous pourriez nous dire quoi que

 11   ce soit à propos de ces trois personnes?

 12   Réponse: Je ne les connaissais pas personnellement mais elles étaient

 13   placées dans la salle 11. Elles ont été frappées à deux reprises. Après

 14   avoir été emmenées pour la seconde fois, elles ne sont jamais revenues.

 15   Question: Vous parlez de ces trois personnes? Aucune d'entre elles n'est

 16   revenue?

 17   Réponse: Effectivement, aucune d'entre elles n'est revenue.

 18   Question: Et la personne qui figure au n°24, Seval Soro?

 19   Réponse: Je ne le connais pas.

 20   Question: La personne qui se trouve maintenant au n°25, M. Kemal Tulek?

 21   Réponse: Avant la guerre, cet homme était policier au KP Dom. Il a été

 22   emprisonné, emmené lui aussi mais je ne sais pas s'il a été frappé. Son

 23   frère Ekrem, en revanche, a passé quatre ou cinq mois dans une cellule

 24   d'isolement et a été transféré ensuite à la salle 15, et même ses anciens

 25   ne pouvaient plus le reconnaître lorsqu'il est arrivé dans cette salle.


Page 1110

  1   Question: La personne qui se trouve au point 26, Enes Uzunovic?

  2   Réponse: C'était un jeune homme très bien, un technicien médical. C'était

  3   un militant, il était président de l'association des jeunes de Foca. Ils

  4   l'ont passé à tabac à de nombreuses reprises. Il était placé sous la cage

  5   d'escalier dans une cellule d'isolement. Il était donc placé en isolement,

  6   en-dessous. Ils ne l'ont pas placé dans les salles où se trouvaient les

  7   autres prisonniers. Nous avons entendu qu'il était violemment passé à

  8   tabac, nous entendions ses cris. Il a été passé emmené par la suite et je

  9   ne sais pas quand il l'a été mais en tout cas il est porté disparu. Mais

 10   il a été frappé et il a subi des violences à de nombreuses reprises.

 11   Question: Vous dites qu'il était gardé dans une cellule d'isolement sous

 12   la cage d'escalier?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Mais dans quel bâtiment se trouvait cette cellule d'isolement?

 15   Réponse: Dans le bâtiment n°1. Juste après le portail d'entrée, il y a une

 16   cage d'escalier qui mène au premier étage et une cellule d'isolement avait

 17   été ménagée sous la cage d'escalier. Il y avait quatre paillasses dans

 18   cette cellule, j'ai jeté un coup d'œil une fois alors que personne ne me

 19   regardait un peu plus tard. Et lui a été maintenu en détention là pendant

 20   toute sa période de détention jusqu'à qu'ils l'emmènent. Il y était détenu

 21   avec un homme qui s'appelait Kemal Krlic, ils sont restés dans cette

 22   cellule longuement avant qu'on les emmène.

 23   Question: Pour que tout soit clair, lorsque vous dites le "bâtiment n°1",

 24   je ne sais pas exactement à quoi vous faites référence. Alors, je vais

 25   vous montrer le plan de l'étage 6/2 et je vais vous demander de nous


Page 1111

  1   indiquer exactement où se trouvait cette cellule d'isolement.

  2   (L'huissier s'exécute.)

  3   Première question: est-ce que cette cellule d'isolement était au rez-de-

  4   chaussée ou à un étage plus élevée?

  5   Réponse: Ici, vous avez l'entrée du bâtiment. Voilà la salle 11, la salle

  6   12. Ici, vous avez la cage d'escalier qui mène au premier étage, sous

  7   cette cage d'escalier que j'indique… Bon, pardon ici, il y a un palier,

  8   palier à partir duquel vous pouvez partir en diagonale et là, c'est là au

  9   sol qu'il y avait la cellule d'isolement.

 10   Question: Pour le compte rendu, le témoin indique un endroit où est

 11   indiqué une cage d'escalier entre les pièces 11 et 12 sur le plan qui est

 12   placé sur le rétroprojecteur.

 13   Réponse: C'est ça, sous la cage d'escalier.

 14   Question: Venons-en maintenant à la personne qui se trouve au n°27, Dzemal

 15   Vahida. Je vous renvoie, si vous le voulez bien à la liste que l'on vous a

 16   remise. Pouvez-vous nous dire quoi que ce soit à propos de Dzemal Vahida?

 17   Réponse: Avant la guerre, Dzemal était policier, policier municipal. On a

 18   vu qu'on l'emmenait au portail, et tandis que d'autres étaient passés à

 19   tabac, il a dû se tenir près du portail, attendant son tour. Et lorsqu'il

 20   a été emmené à l'intérieur, il a disparu pour ne jamais reparaître. Je le

 21   connaissais lui aussi.

 22   Question: Témoin, vous avez cité un certain nombre de personnes dont les

 23   noms figurent sur la liste C. Vous avez dit que nombre de ces personnes

 24   avaient disparu. Est-ce que vous avez, par la suite, entendu dire quoi que

 25   ce soit à propos de ces personnes? Savez-vous par exemple si l'on a


Page 1112

  1   découvert leurs cadavres?

  2   Réponse: Jamais je n'ai entendu dire quoi que ce soit.

  3   Question: Vous avez parlé un peu plus tôt, dans le cadre de votre

  4   déposition, du fait que vous avez entendu des cris provenir de la salle

  5   des visites et du bâtiment administratif. Est-ce que vous avez déjà

  6   entendu des cris et des hurlements provenir d'autres zones du bâtiment

  7   administration?

  8   Réponse: Oui en effet, dans la nouvelle aile. Enfin, c'est comme cela

  9   qu'on l’appelait la nouvelle aile du bâtiment de l'administration où,

 10   avant la guerre, se trouvaient les bureaux de réinsertion. Je crois qu'ils

 11   passaient les gens à tabac dans cet endroit également. C’étaient les

 12   salles 11 et 12 qui se faisaient face.

 13   Question: Ce schéma qui s’est répété et qui consistait à emmener des

 14   personnes pour les frapper à tabac, en quoi est-ce qu’il vous touchait

 15   vous et les autres prisonniers? Comment réagissiez-vous à ce qu’il se

 16   passait?

 17   Réponse: C'était insupportable d’avoir à entendre tout cela. Seules

 18   quelques personnes supportaient de se tenir près de la fenêtre et

 19   d'entendre ce qu’il se passait. La plupart d'entre nous, nous nous

 20   réfugions au fond de la pièce, nous nous couvrions les oreilles avec des

 21   les couvertures, c’était absolument insupportable. Peu de personnes -je le

 22   répète- supportaient le fait de se tenir près de la fenêtre pendant tout

 23   ce temps et supportaient d’entendre ce qu’il se passait.

 24   Question: Est-ce que vous aviez vous aussi peur d'être emmené et d’être

 25   passé à tabac?


Page 1113

  1   Réponse: Absolument, c'est une crainte qui m’a toujours habité.

  2   Question: Est-ce que vous avez été interrogé alors que vous vous trouviez

  3   en prison?

  4   Réponse: Oui, sur ma demande. Cela faisait dix jours que j'étais là, je

  5   n'avais jamais été appelé pour être interrogé et lorsque j'ai entendu que

  6   ceux qui ne faisaient pas de déclaration ne recevaient pas de visite, je

  7   n'ai tout d'abord rien dit. Mais ensuite j'ai réfléchi à ce que j'avais

  8   entendu et j'ai pris conscience du fait que cela faisait dix jours que

  9   j’étais là et que personne ne m’avait appelé pour faire une déclaration.

 10   Et un jour que je me tenais là, j'ai vu arriver le gardien, je suis sorti

 11   et j'ai demandé au surveillant pourquoi est-ce qu’ils m'avaient emmené et

 12   pourquoi ils ne m'appelaient pas afin que je subisse un interrogatoire.

 13   J’ai dit que j’avais entendu que ceux qui ne donnaient pas de déclaration

 14   ne recevaient pas de visite et il m'a répondu: "Nous verrons". Ensuite, on

 15   nous a ramené de la cantine à nos salles respectives et une demi-heure

 16   plus tard, un garde est arrivé et il m’a emmené au bâtiment administratif

 17   afin que j’y donne une déclaration.

 18   Question: Lorsque vous parlez du directeur à qui pensez-vous?

 19   Réponse: A Milorad Krnojelac.

 20   Question: Comment saviez-vous qu’il s’agissait du directeur et qu’il

 21   s’agissait de Milorad Krnojelac lorsque vous vous êtes approché de lui?

 22   Réponse: Eh bien, je le savais. Tout le monde, lorsqu'il fallait

 23   s'adresser aux gardiens pour leur demander une aide quelconque, tout le

 24   monde le savait. Nous n'avions pas le courage de nous adresser à chacun

 25   des gardiens mais parmi eux il y avait des gens que nous osions contacter.


Page 1114

  1   Et eux répondaient qu’ils ne pouvaient rien décider sans l’autorisation du

  2   directeur de la prison. Chacun savait bien que c’était lui le directeur,

  3   tout le monde le savait.

  4   Question: Lorsque vous vous êtes approché de lui, lorsque vous lui avez

  5   parlé est-ce que vous l’avez appelé "M. le directeur" ou est-ce que vous

  6   avez utilisé son nom, vous en souvenez-vous?

  7   Réponse: Non, ce que j'ai fait, c’est que je suis sorti de la file, je me

  8   suis approché de lui et je lui ai dit: "Mico, qu'est-ce qui se passe?

  9   Pourquoi est-ce que personne ne m’appelle?" Je l'ai appelé par son prénom.

 10   Question: Est-ce que qu'il vous a expliqué pourquoi vous vous trouviez en

 11   prison?

 12   Réponse: Non, il ne l'a pas fait.

 13   Question: Sans prononcer de nom, pourriez-vous nous dire si vous êtes la

 14   seule personne qui a essayé de s’approcher de M. Krnojelac?

 15   Réponse: Oui, ce jour-là je suis le seul à m'être approché de lui. Je ne

 16   sais pas si d’autres personnes se trouvant dans d'autres… Mais en cette

 17   occasion, je suis sorti de la file et je me suis dirigé vers lui parce

 18   qu’il n'était pas très loin de nous. Il était à, je ne sais pas, quatre ou

 19   cinq mètres. Il passait par là. En fait, d'ailleurs il se tenait là à côté

 20   d'un arbre, il était à l'intérieur du complexe.

 21   Question: Est-ce qu'il était seul?

 22   Réponse: Non. son fils était avec lui et il y avait également un garde, je

 23   ne sais plus lequel. Donc son fils était là. Et je me suis approché de lui

 24   en une autre occasion: ma mère ainsi que mon frère habitaient à Donje

 25   Polje, moi je vivais au centre ville et auparavant lorsque je me trouvais


Page 1115

  1   encore chez moi, mon téléphone avait été débranché et je ne savais pas

  2   exactement ce qu'il se passait. Notamment je ne savais dans quel état se

  3   trouvait ma mère, elle avait beaucoup de mal à se déplacer, elle était

  4   presque aveugle. Donc en cette occasion, lorsque j’ai vu le directeur, là

  5   je me suis approché de lui et je lui ai demandé si je ne pouvais pas

  6   sortir pour m’assurer que ma mère était toujours vivante parce que je ne

  7   savais pas du tout ce qui était en train de se passer à Donje Polje.

  8   Toutes les maisons brûlaient ou étaient déjà en cendres. Je ne savais pas

  9   si la maison de ma mère était toujours debout, et à ce moment-là il m’a

 10   dit d’aller déjeuner et il m’a dit qu’il allait voir. C’est ce qu’il m’a

 11   dit.

 12   Par la suite, Slavko Koroman est arrivé dans la salle où je me trouvais,

 13   la salle 15 et il m'a dit de sortir de la salle. C'est ce que j'ai fait et

 14   le fils de Milorad Krnojelac était à bord d'un véhicule dans un uniforme

 15   de camouflage alors que Koroman était en vêtements civils et ces deux

 16   hommes m'ont emmené dans la maison où se trouvaient ma mère et mon frère.

 17   Mais je n'y ai pas trouvé ma mère parce qu'elle avait été emmenée à

 18   l'hôpital. J'ai donc trouvé mon frère qui était en fait chez les voisins,

 19   il n’osait pas rester seul dans la maison et il m'a dit que personne

 20   n’était venu le chercher. Il m'a dit que notre mère avait été

 21   hospitalisée.

 22   Et en ces deux occasions, j’ai demandé à pouvoir me rendre chez moi, il a

 23   fait en sorte que ce soit possible.

 24   Question: En ces occasions où vous vous êtes approché de lui pour obtenir

 25   des informations sur elle, quand est-ce que cela s'est produit? C'était


Page 1116

  1   après votre première rencontre, appelons-la ainsi, avec M. Krnojelac?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Et pourriez-vous nous dire quand cela s’est produit?

  4   Réponse: Tout cela s'est produit au début du mois de mai. J'ai été emmené

  5   le 23 avril. Nous pouvions à cette époque-là encore recevoir des visites,

  6   donc c'était dans la première quinzaine du mois de mai parce que le 15 mai

  7   ils ont interdit toutes visites aux prisonniers.

  8   Question: A combien de reprises est-ce que vous vous êtes approché de M.

  9   Krnojelac? Etait-ce deux fois ou trois fois?

 10   Réponse: Seulement ces deux fois-là et par la suite lorsque je commençais

 11   à travailler dans la fabrique d'usine, il y arrivait avec des délégations,

 12   il faisait visiter cette fabrique et je l’ai salué en passant. Ce n'était

 13   pas une vraie rencontre si vous le voulez. Mais je pouvais le voir.

 14   Question: Vous avez également dit que son fils était avec lui, de quel

 15   fils s'agit-il? Est-ce que c’était Borislav ou bien un autre fils?

 16   Réponse: Je crois que c’était Bozidar. Je ne connais pas vraiment leurs

 17   prénoms en fait, mais je crois que c'était bien lui.

 18   Question: Et quel genre de position tenait-il au sein de la prison?

 19   Réponse: Les gardiens disaient que c'était son garde du corps personnel,

 20   mais je n'ai pas d'autres détails là-dessus. Je sais qu'il portait un

 21   uniforme de camouflage et un fusil automatique. Il était très costaud. Je

 22   ne sais pas quel est son vrai prénom.

 23   Question: Vous dites qu'il était son garde du corps personnel, de qui

 24   parlez vous?

 25   Réponse: Du directeur.


Page 1117

  1   Question: Au cours de votre interrogatoire, pourriez-vous nous dire qui

  2   vous a interrogé et où est-ce qu'il a eu lieu?

  3   Réponse: Après m’être adressé au directeur de la prison, un gardien s'est

  4   présenté et m'a appelé, ainsi que deux autres personnes venant de deux

  5   autres salles, alors nous étions trois à nous présenter au portail. Nous

  6   nous sommes dirigés à l'intérieur du bâtiment administratif et c'est là

  7   que nous avons vu les enquêteurs qui menaient les interrogatoires. Il

  8   s’agissait de Starovic Vojislav, Koprivica Miodrag, Gasevic Petko et Zoran

  9   Vladicic. Toutes ces personnes qui se sont fait interroger et qui sont

 10   passées par cette prison, ont été interrogées par ces derniers, alors que

 11   nous trois nous étions emmenés à l’intérieur de ce bâtiment administratif.

 12   Vladicic Zoran, qui était un ancien inspecteur, même avant la guerre il

 13   était inspecteur au SUP, il travaillait au département de criminologie, et

 14   il m'a demandé à la porte: "Où est Boro Kujundz". J'étais ami de ce

 15   directeur du SUP, en fait nous étions de très bons amis, nous nous

 16   fréquentions, et j'ai dit: "Comment veux-tu que je sache où il se trouve

 17   présentement?", il m’a dit: "Tu le sauras, tu le sauras", et il injuriait

 18   ma mère à ce moment-là, ce Vladicic Zoran. Par contre, Koprivica Miodrag

 19   m’a dit: "Allez, viens avec moi", il m'a emmené. Nous sommes passés par ce

 20   couloir du bâtiment administratif, il m’a emmené  jusqu'à une porte de

 21   bureau où il était inscrit "comptabilité". Il m'a donc emmené à

 22   l'intérieur de cette salle et, comme je le connaissais personnellement

 23   aussi, je lui ai demandé: "Mais Miso, que se passe-t-il?", et il m'a dit:

 24   "Tu vois ce qui arrive". Je me suis assis là, il m'a fait préparer un

 25   café, il m'a offert une cigarette et il m’a demandé qu'est-ce que j'avais


Page 1118

  1   fait avant d'être emmené au KP Dom, donc comment j'avais passé mes jours

  2   avant ma détention, et avant que je sois emmené en prison. Je lui ai

  3   raconté un peu ce que j'avais fait, alors il a écrit un texte sur une

  4   machine, c'était un texte d'une demi page. Il m’a donné ce texte à lire,

  5   je l'ai lu, je l’ai signé, c’était en quatre exemplaires, j’ai donc signé

  6   les textes. Il n'y avait absolument rien d'incriminant, il avait vraiment

  7   dit ce que je lui avais raconté, il avait consigné exactement ce que je

  8   lui avais dit, je l’ai signé, il ne m’a pas donné un exemplaire.

  9   En fait, il ne donnait absolument aucun exemplaire à personne. Tous les

 10   exemplaires faisaient partie de leurs dossiers.

 11   Question: Est-ce qu'on vous accusait de quelque chose de spécifique?

 12   Réponse: Il m'a dit qu'il y avait une déclaration, qu'on aurait dit

 13   quelque chose contre moi, et c'était quelqu'un qui avait dit que j’aurais

 14   tiré depuis le bâtiment du tribunal, car le tribunal se trouvait tout près

 15   de chez moi, alors on m'a dit que j’aurais supposément tiré sur ce

 16   Tribunal, alors Zufer Pjano, c’était le nom du procureur général de ce

 17   tribunal, aurait dit que nous deux on aurait tiré depuis le bâtiment du

 18   tribunal sur les autres bâtiments. Mais ce procureur général s’était enfui

 19   à Gorazde, il a passé la guerre à Gorazde, il n’était même pas sur place.

 20   Je lui ai donc dit: "Mais Miso, comment veux-tu que je tire? Comment est-

 21   ce que tu veux que je me trouve au tribunal?"; et il m’a dit: "Eh bien,

 22   c’est Zufer et toi. et je sais que Zufer est à Gorazde, je sais".

 23   (expurgé), je savais qu'il s'était enfui avec son épouse et son enfant à

 24   Gorazde. Il m’a dit: "Bon, très bien, moi aussi je doute que tu aies fait

 25   ces actions", mais ce n'était pas du tout inscrit ou consigné dans la


Page 1119

  1   déclaration que j'ai donnée. J'ai signé ces déclarations en quatre

  2   exemplaires et il a gardé ces quatre exemplaires avec lui, et il m'a

  3   renvoyé dans la salle de n°15.

  4   Question: Alors que vous étiez interrogé, est-ce qu'il y avait d'autres

  5   détenus qui faisaient l’objet d’interrogatoires dans d'autres salles

  6   adjacentes?

  7   Réponse: Oui, il y avait les deux autres personnes qui s’étaient

  8   présentées avec moi. Je crois que l’un d’eux était interrogé par Vladicic

  9   et l'autre était interrogé par Starovic. L’homme qui se faisait interroger

 10   par Vladicic était Halim Corovic, c’était un homme un peu plus âgé et

 11   j'avais entendu qu'il criait, il gémissait, car j'avais entendu des bruits

 12   de passage à tabac, on pouvait l'entendre de la pièce adjacente et

 13   j’entendais ses cris de douleur.

 14   Question: Qu’en est-il du troisième homme, est-ce que....

 15   Réponse: Non, je ne sais pas qui était le troisième homme en question. Il

 16   avait été emmené d'une autre pièce qui n'était pas la mienne, et pris par

 17   la terreur je n’ai pas trop remarqué qui il était.

 18   Question: Est-ce que vous avez entendu quelque chose concernant cette

 19   troisième personne? Est-ce que vous savez s’il a fait l’objet de mauvais

 20   traitements ou s’il avait subi d’autres sévices?

 21   Réponse: Non, je ne le sais vraiment pas.

 22   Question: Ce policier qui vous a interrogé, vous et les deux autres

 23   personnes, de quelle façon est-ce que ce policier était vêtu?

 24   Réponse: Il portait des vêtements civils.

 25   Question: Vous avez dit que Ekrem Zekovic s’est fait battre dans le


Page 1120

  1   complexe, dans la cour. Y a-t-il eu d'autres personnes qui ont fait

  2   l'objet de passages à tabac dans la cour même?

  3   Réponse: Non, je ne l'ai pas vu.

  4   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir des détenus se faire battre

  5   ou se faire donner des coups alors qu’ils se dirigeaient vers le

  6   réfectoire ou alors qu'ils revenaient du réfectoire?

  7   Réponse: J'ai entendu dire que l’on battait les gens, mais de la pièce

  8   n°15, on ne pouvait pas voir, car il y avait un groupe qui est arrivé, et

  9   la pièce, une autre pièce(sic), était en train de manger, alors que cet

 10   autre groupe, qui est arrivé, ils ont commencé à les battre alors qu'ils

 11   étaient alignés, mais je ne l'ai pas vu cet événement.

 12   Question: Est-ce que vous avez vu le groupe en question qui est arrivé?

 13   Réponse: Non, je ne l'ai pas vu.

 14   Question: Vous avez également dit que les détenus faisaient l'objet

 15   d'échanges. Est-ce que ces détenus, on les a vus par la suite ou est-ce

 16   qu'ils sont portés disparus?

 17   Réponse: La plupart des gens qui avaient été emmenés pour faire l'objet de

 18   ces supposés échanges, sont portés disparus. J'en ai connaissance puisque

 19   nous ne les avons jamais plus revus, ni dans le complexe ni ailleurs, et

 20   je sais qu’aujourd'hui même, je peux percevoir dans les médias, je peux

 21   lire et voir que les familles sont encore en train de les rechercher, même

 22   à ce jour.

 23   Question: Est-ce que votre frère était avec vous au KP Dom?

 24   Réponse: Oui, j'avais deux frères avec moi.

 25   Question: Est-ce qu'ils étaient avec vous, dans la même pièce que vous?


Page 1121

  1   Réponse: (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   Question: Que s'est-il passé avec vos frères, est-ce qu'ils sont encore

  4   avec vous?

  5   Réponse: L'un d'eux a fait l'objet d'échange avec moi, deux ans et demi

  6   plus tard. Il a été emmené de l'hôpital, il travaillait à l'hôpital, il

  7   portait encore son manteau blanc et il avait été emmené en prison, et il

  8   avait emmené avec un médecin.

  9   D’ailleurs je voulais dire qu’il y avait sept médecins qui avaient été

 10   détenus, avec sept infirmiers. Donc en tout, nous avions 14 membres du

 11   personnel infirmier qui travaillaient, qui étaient enfermés au KP Dom.

 12   (expurgée)

 13   (expurgé). On m'a dit que ce groupe-là avait vraiment été emmené pour faire

 14   l'objet d'un vrai échange et j'était vraiment heureux de savoir qu'au

 15   moins lui se ferait échanger. Malheureusement, c'est lui qui a péri et

 16   dont on a plus jamais eu aucune trace.

 17   Question: Quelle était la taille du groupe qui s'est fait emmener le 3

 18   août pour faire l'objet d'échange?

 19   Réponse: Il s'agissait d'une cinquantaine de personne qui avaient été

 20   placées à bord de cet autobus et par la suite, lorsque je suis sorti de

 21   cette prison, j'ai appris que ce groupe en question s'est fait arrêter

 22   tout près de Niksic. Ils les ont renvoyés au KP Dom par la suite, c'est

 23   là qu'ils avaient passé la nuit. Ensuite, ils ont séparé ce groupe, ils

 24   ont emmené un groupe d'une vingtaine de personnes qui étaient assez jeunes

 25   et on n'a plus jamais revu ces personnes-là, alors que l'autre groupe de


Page 1122

  1   trente personnes avait fait l'objet d'échange quelque part au Monténégro.

  2   Question: Est-ce que vous avez essayé de trouver votre frère? Est-ce que

  3   vous avez cherché à savoir ce qui lui était arrivé?

  4   Réponse: Après ma sortie de la prison, j'ai essayé de m'informer par tous

  5   les moyens par les gens de Serbie, d'autres qui se trouvaient à

  6   Pozarevac. Il y avait même un ami qui a essayé de le trouver dans cette

  7   prison-là mais on n'a plus jamais eu de trace de lui.

  8   Question: Et le frère dont vous parlez, est-ce qu'il s'agit bien de la

  9   personne qui est sur la liste qui se trouve devant vous et qui fait partie

 10   de la pièce à conviction P401? Est-ce que c'est bien le frère qui est

 11   porté disparu?

 12   Réponse: Oui, c'est bien cela. Oui.

 13   Question: Vous avez également dit que le personnel infirmier avait été

 14   détenu également au KP Dom. Connaissez-vous un homme qui était un médecin

 15   qui s'appelait Aziz Torlak? Est-ce que vous savez ce qui lui est arrivé?

 16   Réponse: Aziz Torlak, je le connaissais personnellement. Il avait été

 17   emmené en 1993 pour faire l’objet d’un supposé échange, il n'est plus

 18   jamais revenu, sa famille ne sait pas ce qui lui est arrivé. Je ne sais

 19   pas non plus quel est le sort qui lui a été réservé, mais nous croyons

 20   tous qu'il a été tué.

 21   Question: Est-ce que vous vous souvenez que lors d'un événement un détenu

 22   s’est évadé du KP Dom?

 23   Réponse: Oui, je me souviens.

 24   Question: A quel moment, est-ce que cela est arrivé?

 25   Réponse: C'était dans la première partie de 1993. Je ne pourrais pas vous


Page 1123

  1   donner le mois exact, mais c'était au cours de la première partie de

  2   l'année 1993.

  3   Réponse: Ce groupe de personnes, c'était des techniciens en métallurgie,

  4   ils avaient été emmenés à l'extérieur donc du complexe de la prison, ils

  5   avaient été emmenés pour travailler, et l'un d'eux est resté là. Les

  6   autres ont été ramenés vers le complexe, et lui il s’est évadé de là. Cela

  7   a duré environ trois jours, mais ils ont réussi à le capturer sur la route

  8   qui mène vers le Monténégro.

  9   Question: Est-ce que cet événement a eu quelques conséquences sur les

 10   autres détenus?

 11   Réponse: Oui, bien sûr. Lorsqu'il a été capturé, lorsqu'on l'a ramené en

 12   prison de nouveau, on nous a interdit de travailler, personne ne pouvait

 13   plus sortir des pièces. On nous torturait avant qu'ils ne le capturent.

 14   Nous avions les rations de famine que nous avions avant, qui avaient été

 15   même diminuées, et on nous avait enlevé même les médicaments, les livres.

 16   Il n’y avait pas grand chose à confisquer mais ils nous avons confisqué

 17   tout ce qu’on avait sur nous. Ils nous avaient défendu de nous faire

 18   examiner par les médecins, et ils ont fait une perquisition, comme ils

 19   l’avaient appelée.

 20   Et lorsqu'ils ont ramené ce Zekovic, ils nous ont tous fait sortir à

 21   l’extérieur des pièces, ils nous ont fait aligner sur le terrain de jeu,

 22   ils l'ont emmené devant ce groupe de détenus, et Savo Todovic s'est

 23   adressé à nous devant le directeur et il nous a dit que personne ne

 24   devrait essayer de s’évader, que même un oiseau ne devrait pas essayer de

 25   s’échapper, qu'il l'avait trouvé, qu’il ne l’avait pas battu.


Page 1124

  1   Il est vrai que nous n’avions pas vu sur son visage de traces de violences

  2   physiques puisqu'il avait été placé devant nous. Il se trouvait peut-être

  3   à deux ou trois mètres du groupe. Krnojelac, le directeur, se trouvait là

  4   devant nous également, devant cette rangée de détenus. Il y avait

  5   également Miro Prodanovic, il était le commandant de cette équipe de

  6   gardiens, plutôt le commandant de tous les gardiens. Il y avait aussi Savo

  7   Todovic sur place.

  8   Question: Que faisait M. Krnojelac? Est-ce qu’il était simplement là, il

  9   écoutait ou est-ce qu’il parlait également?

 10   Réponse: Non, il ne parlait pas, il était simplement là debout, ce n'était

 11   que Savo Todovic qui avait pris la parole.

 12   Question: Vous avez dit qu'on vous a empêché de travailler après cet

 13   événement. Est-ce que cela veut dire qu'avant cela vous travailliez?

 14   Réponse: Oui, la plupart des personnes travaillaient. Certaines personnes

 15   travaillaient à la ferme de la prison. Il y avait des fermes, des

 16   poulaillers. Il y avait des fermes avec du bétail, des vaches.

 17   L'agriculture existait à cet endroit. Et il y avait d'autres personnes qui

 18   travaillaient dans les mines. Certaines personnes travaillaient au sein de

 19   la fabrique de meubles. D'autres coupaient les arbres. Il y en avait

 20   certains qui travaillaient dans le département métallurgique. Et certaines

 21   personnes travaillaient sur des réparations de la maison du directeur

 22   Krnojelac. D’autres travaillaient à l’infirmerie. Et ainsi de suite.

 23   Question: J'aimerais savoir où vous travailliez, dans quel département

 24   vous travailliez?

 25   Réponse: Après avoir passé dix mois dans la salle, je ne pouvais pas


Page 1125

  1   supporter le tout. C'était difficile pour moi de supporter cet existence,

  2   alors j'ai demandé à un gardien de quelle façon est-ce que je pourrais

  3   m'adresser au directeur. Ce dernier m’a dit: "Tu dois faire une demande

  4   écrite disant que tu désires avoir un entretien avec le directeur", et

  5   c’est ce que j’ai fait. J’ai écrit sur un bout de papier "Je désire

  6   m'entretenir avec le directeur", le gardien le lui a remis et deux ou

  7   trois jours plus tard le gardien m'a fait sortir de la pièce et m’a dit

  8   que je devais me diriger dans une toute petite pièce, qui se trouvait à

  9   l'entrée du bâtiment, il s’agissait de la pièce n°2.

 10   Tout de suite à l'entrée, il y a une toute petite pièce, le gardien est

 11   là, il est là de service également, et c'est là que j'ai rencontré Savo

 12   Todovic. Ce n'est pas le directeur qui voulait s’entretenir avec moi, mais

 13   c’est Savo qui s'est entretenu avec moi. Alors, lorsque je suis sorti tout

 14   maigre, je ne pouvais même pas me tenir debout, il m’a dit: "Qu’est-ce que

 15   tu veux?", je lui ai dit: "Je veux aller travailler", je l’avais supplié,

 16   dans l'état dans lequel j’étais, d’aller travailler parce que je ne

 17   pouvais plus supporter l'idée d'être enfermé à clé dans une pièce. Il m’a

 18   dit: "Mais qu’est-ce que tu veux bien faire, toi qui ne peux même pas te

 19   tenir debout?" et je lui ai dit: "Eh bien, donne-moi n’importe quoi. Je

 20   veux simplement sortir dans le complexe ou à l'extérieur. Je veux prendre

 21   un peu d’air. Je vais de devenir fou", et il m’a dit: "Bon, très bien,

 22   nous allons voir" et il m'a renvoyé dans la pièce dans laquelle je me

 23   trouvais.

 24   Par la suite, de la neige était tombée, le gardien m'avait appelé et il

 25   m'a dit que j'étais affecté à aller serrer des rangées de bois qui se


Page 1126

  1   trouvaient dans la cour et qu’il fallait que j'emmène ce bois à la

  2   cuisine. Pendant des jours et des jours, j'ai dû transporter ces billots

  3   de bois congelés, j'étais très mal habillé, mais je l’ai fait, et cela a

  4   duré jusqu'au printemps. Il y avait certaines personnes qui coupaient le

  5   bois et moi je devais ranger ce bois coupé.

  6   Donc par la suite, on m'a affecté à travailler dans la fabrique de meubles

  7   et, de temps en temps, ils m'emmenaient également pour ramasser le foin,

  8   faire des travaux de ferme pour le bétail et on me demandait également de

  9   travailler à cet endroit, mais par la suite je suis revenu dans la

 10   fabrique de meubles.

 11   Question: Alors que vous vous trouviez dans la prison, est-ce qu’il vous

 12   est arrivé de donner du sang?

 13   Réponse: Oui, une fois, au début, l'infirmier de la prison faisait la

 14   ronde des chambres ou des pièces et qu'il fallait que quelqu'un se porte

 15   volontaire pour donner du sang et il a dit que l'hôpital avait besoin de

 16   sang.

 17   Il y avait des blessés, il y avait des Musulmans, des Serbes, des enfants

 18   et des blessés. Il y a eu plus de 40 personnes qui se sont portées

 19   volontaires. Une équipe s'est présentée du service des transfusions, nous

 20   avons donné du sang et ils nous ont donné en échange un jus, un sandwich

 21   et un paquet de cigarette. Et ils nous ont ramenés dans nos salles

 22   respectives. La deuxième fois, quand il s'est représenté de nouveau, les

 23   gens étaient tellement épuisés qu'ils n'osaient plus se porter volontaire

 24   pour donner du sang.

 25   Question: Parlons maintenant de la structure du commandement au KP Dom,


Page 1127

  1   vous avez déjà dit que M. Krnojelac était le directeur. Est-ce que vous

  2   savez la raison pour laquelle l'ancien directeur avait été remplacé et

  3   quelle est la raison pour laquelle c'est M. Krnojelac qui était devenu le

  4   directeur?

  5   Réponse: Je ne sais pas la raison pour laquelle l'ancien directeur avait

  6   été remplacé, mais croyez-moi c'était un homme que je connaissais bien et

  7   il a dû dire, il a dû penser que ce n'est pas une place pour lui, qu'il ne

  8   fallait pas rester là. Je crois que c'est probablement cela qui est

  9   arrivé. C'était un homme intelligent et peu de personnes aurait fait ce

 10   qu'il a fait d'après mon évaluation personnelle.

 11   Question: Cet ancien directeur comment s'appelait-il?

 12   Réponse: Radojica Tesovic.

 13   Question: Est-ce qu'il est resté quand même dans cette prison? Est-ce

 14   qu'il a fait autre chose?

 15   Réponse: Oui, il était directeur de la ferme donc c'était à l'extérieur du

 16   complexe.

 17   M. le Président (interprétation): Est-ce que nous savons quelle était son

 18   appartenance ethnique?

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Quelle était son appartenance

 20   ethnique?

 21   Témoin FWS-66 (interprétation): Radojica, de quelle nationalité il était?

 22   Il était Serbe, il était Serbe de Celibici.

 23   Question: Est-ce que vous savez qui a nommé M. Krnojelac en tant que

 24   directeur?

 25   Réponse: Je ne sais pas qui l'a nommé à ce poste, mais je suppose que


Page 1128

  1   c'était le parti, le SDS.

  2   Question: Vous avez également dit que vous vous êtes entretenu avec lui à

  3   deux reprises dans la prison. Est-ce que vous l'avez vu plus souvent dans

  4   la prison?

  5   Réponse: De temps en temps, lorsqu'il entrait à l'intérieur car pendant le

  6   jour nous travaillions dans la fabrique, il lui arrivait peut-être de se

  7   présenter plus souvent, mais je ne le voyais que lorsqu'il se présentait

  8   dans la fabrique.

  9   Question: Mais que portait-il quand vous l'avez vu à l'intérieur de la

 10   prison?

 11   Réponse: Il portait un uniforme militaire de l'ancienne JNA, de l'ex-JNA

 12   que portaient les officiers de réserve mais c'était un uniforme sans

 13   grade.

 14   Question: Est-ce qu'il portait des armes?

 15   Réponse: Je ne l'ai pas vu.

 16   Question: Lorsque vous l'avez vu, vous avez dit que son fils

 17   l'accompagnait. Est-ce que vous savez s'il y avait d'autres personnes avec

 18   lui?

 19   Réponse: Lorsque vous parlez des fois où je me suis entretenu avec lui?

 20   Question: Non. Généralement parlant, alors que vous le voyiez ou quand

 21   vous vous approchiez de lui, qui était avec lui?

 22   Réponse: Eh bien, quand je m'approchais de lui, son fils était avec lui et

 23   il y avait également des gardiens, je ne peux pas vous dire lesquels

 24   exactement. Mais je sais que lorsqu'il se présentait dans la fabrique pour

 25   visiter, pour faire ces rondes, je sais que son fils n'était pas avec lui,


Page 1129

  1   mais il y avait d'autres gardiens qui étaient de service. Mais je ne peux

  2   pas vous dire de qui il s'agissait exactement.

  3   Question: Lorsque vous dites qu'il faisait les rondes, que voulez-vous

  4   dire par cela?

  5   Réponse: Eh bien, il venait avec des personnes que je ne connaissais pas.

  6   C'était probablement des personnes qui voulaient acheter des meubles. Je

  7   ne sais pas exactement qui ils étaient mais je sais qu'ils passaient par

  8   là, ils regardaient, ils examinaient les meubles que nous construisions et

  9   je lui disais bonjour et il passait avec eux. Il ne s'arrêtait pas pour

 10   parler avec personne.

 11   Question: Vous avez également dit que vous vous êtes approché de lui à

 12   deux reprises. Est-ce que vous savez s'il y avait d'autres détenus qui se

 13   sont entretenus avec lui, avec M. Krnojelac?

 14   Réponse: Non, je ne sais pas.

 15   Question: Combien de temps est-ce que M. Krnojelac est demeuré directeur?

 16   Réponse: Jusqu'à la moitié de 1993.

 17   Question: Et qui l'a remplacé?

 18   Réponse: C'était Zoran Sekulovic du village de Slatine qui avait travaillé

 19   avant la guerre dans les maisons d'édition Oslobodenje à Sarajevo. Il

 20   travaillait dans le département du marketing.

 21   Question: Les conditions qui prévalaient au KP Dom se sont modifiées après

 22   le remplacement de M. Krnojelac?

 23   Réponse: Tout à fait. Les exactions ont cessé et l'attitude des gardes

 24   s'est améliorée. Ils n'étaient plus aussi sévères, ils nous ont donné un

 25   peu plus de pain, ça c'était très important. Nous avons ressenti ce


Page 1130

  1   changement.

  2   Question: J'aimerais vous faire part ici de ce qu'a dit l'accusé lui-même

  3   s'agissant de la fonction qu'il occupait. Il a dit que le KP Dom pendant

  4   la guerre avait deux sections séparées, il y avait une section militaire

  5   et une section civile, et que les détenus musulmans se trouvaient dans la

  6   section militaire alors que les condamnés qui servaient leur peine de

  7   droit commun étaient dans la partie civile et que lui n'était responsable

  8   que de la section civile. Voilà ce qu'il nous a dit. Qu'en pensez-vous?

  9   Réponse: C'est absurde, ce n'est pas vrai. Il n'y avait pas du tout de

 10   section militaire. Tous ceux qui étaient détenus là n'étaient que des

 11   civils. Il n'y a qu'un homme et j'en ai déjà parlé. Un homme qui avait été

 12   fait prisonnier, capturé à la position qu'il occupait et qui a été échangé

 13   en même temps que nous par la suite. Mais il n'y avait pas une deuxième

 14   section, tout était de détention civile.

 15   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, je ne sais pas si

 16   vous allez enchaîner sur une autre question, mais il disait que dans sa

 17   réponse, il parlait des personnes qui étaient détenues et le témoin a

 18   répondu. Mais est-ce que vous pourriez poser une question à propos des

 19   personnes qui administraient l'endroit? Vous voulez poser cette question?

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui. Monsieur le témoin, M. l'accusé

 21   ne dit pas que vous n'étiez pas là ou que vous étiez des prisonniers de

 22   guerre, que vous auriez participé à des actions militaires. Il dit

 23   simplement qu'il y avait deux parties différentes séparées, une partie

 24   civile, une partie de prison militaire, que lui ne s'occupait que de la

 25   prison civile, il ne s'occupait que des condamnés de droit commun et pas


Page 1131

  1   des Musulmans. D'abord, est-ce qu'il existait cette division entre une

  2   section civile et une section militaire?

  3   Témoin FWS-66 (interprétation): Pour ce qui est des militaires, il n'y

  4   avait que des soldats serbes qui étaient enfermés dans le bâtiment 2,

  5   c'est là qu'on les avait emprisonnés.

  6   Mais il n'y avait aucun membre de l'armée musulmane, aucun militaire

  7   musulman. Et les personnes avaient été placées en détention pour un

  8   comportement un peu exagéré ou parce qu’ils avaient été pris en état

  9   d'ébriété après avoir eu une sortie toute la nuit. Les Serbes qui se

 10   trouvaient là, c’est parce qu’ils avaient refusé de rentrer sur le front,

 11   de réoccuper leurs positions alors que l'accusé était le directeur de la

 12   totalité du complexe et tout le monde s’en plaignait.

 13   M. le Président (interprétation): Pourriez-vous poser la question directe

 14   qui consiste à savoir s'il y avait des militaires qui auraient administré

 15   une partie quelconque de la prison? C’est ce que nous aimerions savoir.

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez entendu

 17   la question posée par le Président de la Chambre. Est-ce qu'il y avait une

 18   quelconque section, une quelconque partie qui aurait été administrée par

 19   les militaires et non pas par le personnel civil avec à sa tête M.

 20   Krnojelac?

 21   Témoin FWS-66 (interprétation): Là, je ne suis pas en mesure de répondre.

 22   Je ne sais pas s’il y avait une administration militaire de la prison. De

 23   là où j’étais, je n'étais pas en mesure de le savoir, d’ailleurs je n'ai

 24   jamais vu le moindre officier militaire qui soit entré dans le complexe.

 25   Jamais.


Page 1132

  1   Question: Vous avez décrit à notre intention M. Todovic Savo, quelle était

  2   la fonction de ce dernier?

  3   Réponse: Avant la guerre il était officier, il était chargé de la

  4   réinsertion professionnelle d'anciens détenus. Par la suite, au moment des

  5   faits pendant la guerre donc, pendant notre détention, je ne sais pas

  6   comment s'intitulait sa fonction. Mais c’était lui qui déterminait les

  7   personnes, les hommes qui devaient aller aux mines ou effectuer d'autres

  8   travaux. Personne ne pouvait prendre une telle décision sans son avis.

  9   Aucun garde n’osait faire quoi que ce soit sans son autorisation.

 10   Question: Et que portait-il en général comme vêtements lorsque vous l’avez

 11   vu à l'intérieur de la prison?

 12   Réponse: Il lui arrivait de porter un uniforme militaire, à d'autres

 13   moments il était en civil, cela dépendait. Mais souvent il avait une

 14   espèce d’anorak militaire ou de manteau de fourrure, c'est comme cela

 15   d'ailleurs qu’il avait obtenu son surnom "Bunda" et lorsqu'on le voyait

 16   tout le monde avait peur. Tout le monde avait peur de lui.

 17   Question: Est-ce qu'il était armé?

 18   Réponse: Il portait souvent un revolver visible.

 19   Question: Est-ce qu'il lui arrivait de frapper, de battre les détenus ou

 20   d'imposer d'autres sévices?

 21   Réponse: Oui, il les battait. Lorsque Zekovic a essayé de prendre la

 22   fuite, il a interrogé les gens qui avaient travaillé à l'atelier mécanique

 23   et il les a frappés, battus comme s'ils étaient au courant de son

 24   intention de s’évader, et comme si ces gens-là avaient aussi planifié son

 25   évasion avec lui. C’est du moins ce qu’il essayait d’insinuer.


Page 1133

  1   Question: Et qui était le commandant des gardes?

  2   Réponse: Le chef des gardes c'est comme cela qu'on l’appelait, c’est Mitar

  3   Rasevic. Il avait déjà cette fonction avant la guerre.

  4   Question: Et lui comment traitait-il les détenus?

  5   Réponse: Pour autant que j'ai pu en juger, il n'a rien fait de

  6   répréhensible. Souvent il entrait dans les salles, nous conseillait de ne

  7   rien faire de stupide mais jamais je ne l'ai vu frapper qui que ce soit.

  8   Question: Est-ce que vous lui avez parlé directement en personne?

  9   Réponse: Vous parlez de Mitar? Oui, je lui ai parlé une fois. C’était

 10   quand une de mes voisines m'avait apporté une chemise et un peu de sous-

 11   vêtements. Elle était allée les chercher chez moi. C'est à cette occasion

 12   que j’ai passé un certain temps avec lui lorsqu’il m’avait appelé pour que

 13   j’aille chercher ces vêtements.

 14   Question: De quoi avez vous parlé?

 15   Réponse: Je lui ai demandé s'il savait pendant combien de temps allait

 16   perdurer cette folie. Il m'a dit de me tenir coi, de ne rien faire, de ne

 17   rien essayer, de me comporter normalement. Et il m’a dit: "Personne ne va

 18   te frapper".

 19   Question: Et est-ce que vous avez parlé des conditions déplorables dans

 20   lesquelles vous étiez détenu au KP Dom?

 21   Réponse: Non.

 22   Question: Vous avez dit avoir été détenu jusqu'en octobre 1994. Savez-vous

 23   combien d’hommes ont été échangés en même temps que vous?

 24   Réponse: 68, nous étions 68 qui faisions partie de ce dernier groupe au KP

 25   Dom. Dorudo, Bavkovici, c'étaient aussi des personnes qui venaient de là


Page 1134

  1   et il y a eu vraiment un gros échange ce jour-là. Nous avons été les

  2   derniers à sortir du KP Dom.

  3   Question: A quel moment avez-vous pu revoir votre femme, les membres de

  4   votre famille?

  5   Réponse: Un mois après cet échange.

  6   Question: Et votre femme à quel moment a-t-elle quitté la ville de Foca?

  7   Réponse: Elle est partie au mois d'août. Au mois d'août 1992 elle a reçu

  8   un permis de sortie ou un laissez-passer. Elle l’a reçu de Dragan Gagovic

  9   qui lui a permis de quitter la ville de Foca avec les enfants.

 10   Question: J'aimerais l'aide de l'huissier pour que soit montré au témoin

 11   ce permis, ce laissez-passer qui a reçu une cote provisoire

 12   d'identification dans le volume des pièces, les pièces 127 et 127A.

 13   J’aimerais que soit montré au témoin la version en BCS.

 14   Monsieur l'huissier, je vais vous demander de ne pas poser ceci puisque

 15   figurent certains noms dans ce document.

 16   (L'huissier s'exécute.)

 17   Monsieur le Témoin, si vous examinez ce document en date du 27 juin 1992,

 18   est-ce qu'on y voit le nom de votre femme ainsi que celui de vos enfants?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Nous aimerions le versement de ces pièces au dossier.

 21   M. le Président (interprétation): Objection, Maître Bakrac?

 22   M. Bakrac (interprétation): Non.

 23   M. Le Président (interprétation): Vous voulez verser ces deux documents,

 24   enfin les deux parties du document? Ces documents recevrons les cotes

 25   respectives P127 et P127A pour la traduction.


Page 1135

  1   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci. Vous souvenez-vous, Monsieur,

  2   avoir fourni une déclaration au Bureau du Procureur et dans ce cadre vous

  3   aviez remis une liste reprenant le nom du personnel pénitentiaire?

  4   Témoin FWS-66 (interprétation): Oui.

  5   Question: Au moment où vous avez dressé cette liste, est-ce que vous vous

  6   êtes basé sur vos souvenirs?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Vous donnez le nom d'environ douze gardes. Vous dites à leur

  9   propos qu’ils étaient vraiment particulièrement brutaux, qu’ils se

 10   distinguaient par la violence et la brutalité de leurs actes. Vous en

 11   souvenez-vous?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Pourriez-vous dire à l’intention des Juges, comment s'appelaient

 14   ces gardes d'une brutalité toute particulière?

 15   Réponse: Oui. Je ne me souviens peut-être pas de tous les noms, mais je

 16   vais quand même essayer.

 17   Il y avait Milenko Burilo, Dragomir Obrenovic, Vlatko Pljevaljcic, Vitomir

 18   Micevic, Predrag Stefanovic, Jovo Savic, Milovan Vukovic, Zoran Matovic

 19   - lui en particulier, lui et Burilo c’étaient vraiment des durs- et ainsi

 20   de suite, je me souviens plus d’autres noms pour le moment.

 21   Question: Monsieur le Témoin, vous nous avez parlé des souffrances que

 22   vous avez endurées pendant cette détention, ce qui vous a laissé des

 23   séquelles persistantes et permanentes. Est-ce que vous avez souffert,

 24   outre les blessures physiques, d’autres violences morales et

 25   psychologiques?


Page 1136

   1   Réponse: Oui. La nuit, souvent, je me réveille en hurlant. Je suis trempé

  2   de sueur. J'ai du mal à en sortir vraiment, je tremble comme une feuille,

  3   c'est terrible.

  4   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, Madame et

  5   Monsieur les Juges, je n'ai plus de questions à poser à ce témoin.

  6   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

  7   Contre-interrogatoire? Maître Vasic, vous avez la parole.

  8   (Contre-interrogatoire du témoin FWS-66 par Me Vasic.)

  9   M. le Président (interprétation): Je vous rappelle que vous allez parler

 10   la même langue, vous et le témoin, et en général vous êtes un peu trop

 11   rapide. N'oubliez pas, dans l'intérêt des interprètes, de ménager quelques

 12   petites pauses après votre question et après la réponse.

 13   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 14   J'aimerais d'abord me présenter, je m'appelle Miroslav Vasic, l'un des

 15   deux avocats défendant les intérêts de M. Krnojelac.

 16   Vous avez débuté votre déposition au moment où vous avez fait votre

 17   déclaration solennelle. Aujourd'hui, nous sommes le 23, mais vous avez

 18   commencé cette déposition le 9 novembre. Où avez-vous passé le temps qui

 19   s’est écoulé entre votre première comparution et celle d’aujourd’hui?

 20   Témoin FWS-66 (interprétation): A la maison.

 21   Question: Au cours de cette période, est-ce que vous avez discuté avec qui

 22   que ce soit de la teneur de votre déposition?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Merci. Dans la première partie de votre déposition, vous avez

 25   dit que vous et l'accusé étiez membres de la défense territoriale. Vous


Page 1137

  1   avez ajouté qu'il avait un grade supérieur au vôtre.

  2   Voici ma question: dans l'organisation de l'armée, dans la structure

  3   organique, est-ce que vous étiez à un grade supérieur à celui de

  4   Krnojelac?

  5   Réponse: Non. Le commandant de l'état-major, c'était son supérieur à lui.

  6   (expurgé); lui, il était le

  7   commandant d'une grosse unité.

  8   Question: Merci. Vu la place que vous occupiez dans l'établissement où

  9   vous travailliez, saviez-vous qu’en 1994 il y avait eu une réorganisation

 10   de l’unité qui jusqu'alors était sous le commandement de Krnojelac?

 11   Réponse: Oui, nous avons fait des séances d'entraînement par la suite et

 12   lui est resté en fonction pendant encore deux ans.

 13   Question: Savez-vous qu'il a été remplacé à ce poste par M. Radovic qui

 14   est devenu le commandant?

 15   Réponse: Radovic? Non, ça je ne sais pas.

 16   Question: Merci. Est-ce que vous vous souvenez si vous avez participé à

 17   une séance d'entraînement avec l'accusé en 1992 sur le segment allant de

 18   Zavajat à Godinje, Foca.

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Qui était le commandant de cette séance d'entraînement?

 21   Réponse: Pour cette formation d'entraînement?

 22   Question: Oui.

 23   Réponse: Le commandement était assuré par le colonel, un colonel qui était

 24   du quartier général du district de Sarajevo.

 25   Question: De quelle appartenance ethnique est-il?


Page 1138

  1   M. le Président (interprétation): Vous êtes trop rapide pour les

  2   interprètes.

  3   M. Vasic (interprétation): Monsieur, pourriez-vous nous dire quelle était

  4   l'appartenance ethnique?

  5   Témoin FWS-66 (interprétation): Du colonel?

  6   Question: Oui.

  7   Réponse: C'était un Musulman.

  8   Question: Merci. Dites-nous, savez-vous où se trouvait la maison de

  9   Krnojelac au début du conflit armé? Dans quel quartier de Foca, elle se

 10   trouvait?

 11   Réponse: A Donje Polje, sur le plan de l'atelier de menuiserie.

 12   Question: Est-ce que vous savez que sa maison a été incendiée?

 13   Réponse: Oui, j'en avais entendu parler.

 14   Question: Avez-vous entendu parler du fait que d'autres maisons

 15   appartenant à des Serbes avaient été incendiées dans ce quartier?

 16   Réponse: Oui.

 17   M. le Président (interprétation): Maître Vasic, pour que nous ayons une

 18   idée plus claire de la situation… Apparemment, vous avez posé une question

 19   à propos d'un colonel qui était Musulman qui avait repris la relève en

 20   1994. Est-ce que vous pensiez plutôt à 1984? Est-ce que c'était avant ou

 21   après la guerre?

 22   M. Vasic (interprétation): Oui, 1984. Je vous ai posé une question à

 23   propos de la formation en 1982 qui était le commandant et qui avait pris

 24   la relève du détachement en 1984.

 25   Excusez-moi, Monsieur le Président, mais je ne vois pas le compte rendu


Page 1139

  1   d'audience depuis l'endroit où je me trouve.

  2   M. le Président (interprétation): De toute façon, c'est passé ici, il n'y

  3   a pas de portable. Je pense que d'abord vous avez dit "1994", ce qui est

  4   un peu bizarre. Je ne sais pas si vous l'avez dit ou pas, c'est peut-être

  5   une question d'interprétation, une coquille au niveau du transcript, mais

  6   je crois qu'il fallait tirer ceci au clair. Vous parlez de toute façon

  7   d'une période antérieure à la guerre.

  8   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Effectivement.

  9   Monsieur le témoin, est-ce que votre maison à vous a été incendiée pendant

 10   les actions militaires?

 11   Témoins FWS-66 (interprétation): Non. Elle est toujours debout.

 12   Question: Où est-ce qu'elle est?

 13   Réponse: A Donje Polje.

 14   Question: Merci. (expurgé)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   Réponse: (expurgé).

 18   Question: (expurgé)

 19   Réponse: (expurgé)

 20   (expurgée)

 21   Question: (expurgé)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   Réponse: Faut-il vraiment que je réponde à cette question? De toute façon


Page 1140

   1   on voit l'entrée.

  2   M. le Président (interprétation): Je crois qu'il y a un problème en

  3   matière d'identification. Si vous le voulez, nous pourrons peut-être

  4   passer brièvement à huis clos partiel si vous voulez obtenir tel ou tel

  5   détail. Parce que, de toute façon, il y a eu jusqu'à présent expurgation

  6   de tout élément désignant l'endroit où vit le témoin. Si vous voulez un

  7   maximum de détails, je pense qu'il faudrait que vous demandiez à la

  8   Chambre de pouvoir passer à huis clos partiel.

  9   M. Vasic (interprétation): Oui, je voudrais que cela soit le cas parce que

 10   c'est un élément important qui a trait à la déclaration faite par ce

 11   témoin. Je pense qu'il est important de savoir où se trouve son

 12   appartement.

 13   M. le Président (interprétation): Nous passons à huis clos partiel. Ceci

 14   ne prend qu'une seconde.

 15   (L'audience passe à huis clos partiel.)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 1141

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (L'audience redevient publique avec des mesures de protection.)

  6   Nous sommes désormais en audience publique. Poursuivez.

  7   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  8   L'accusation vous a posé une question et vous avez dit avoir fourni une

  9   déclaration au Bureau du Procureur?

 10   Témoin FWS-66 (interprétation): Je n'ai pas tout à fait compris. Pourriez-

 11   vous répéter votre question?

 12   Question: En réponse à une question posée par le substitut du Procureur,

 13   vous avez répondu que vous aviez fourni une déclaration préalable aux

 14   enquêteurs du Bureau du Procureur, est-ce exact?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Avez-vous relu cette déclaration, l'avez-vous signée?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Vous avez donc fourni cette déclaration au Bureau du Procureur.

 19   Est-ce qu'en même temps vous avez remis au Bureau du Procureur vos notes

 20   manuscrites dans lesquelles vous parliez de certains membres du personnel

 21   du KP Dom et qui auraient aussi repris la liste des employés du KP Dom

 22   entre 1992 et 1994?

 23   Réponse: Oui. Et si je l'ai fait, c'est uniquement pour rapporter des

 24   précisions sur certains points.

 25   Question: Merci. Dans ces notes personnelles que vous avez remises au


Page 1142

   1   Bureau du Procureur, avez-vous mentionné un certain Savo Todovic?

  2   Réponse: Je ne m'en souviens pas.

  3   Question: Je vais maintenant donner lecture de ce que vous avez écrit et

  4   vous allez me dire si effectivement ceci est bien de votre main et si vous

  5   avez signé cette déclaration?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Il s'agit de la page 13 de l'Annexe que vous avez fournie. Je

  8   vais en donner une lecture lente parce que je pense que les interprètes ne

  9   disposent pas de ce texte.

 10   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez une copie à leur

 11   intention?

 12   M. Vasic (interprétation): Oui. Je vais demander l'aide de l'huissier afin

 13   que soient remises ces copies.

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Les interprètes disposent de ce

 15   document.

 16   M. le Président (interprétation): Oui, je le pensais bien.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

 18   M. le Président (interprétation): Mais cela ne devrait pas inciter

 19   l'avocat à aller encore plus vite. Peut-on remettre ce document au témoin?

 20   (L'huissier s'exécute.)

 21   Vous vouliez lui montrer la page 13, est-ce bien exact?

 22   M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je vais commencer

 23   ma lecture à l'extrait qui suit les éléments d'identification de Savo

 24   Todovic.

 25   "D'après les propres dires de ses associés qui étaient devenus des détenus


Page 1143

  1   du camp, il se distinguait même alors par les mauvais traitements qu'il

  2   infligeait aux anciens détenus de la part du commandement de l'armée serbe

  3   ou plus exactement, c'est ce commandement de l'armée serbe qui l'a désigné

  4   à ce poste où il était responsable des détenus musulmans, et il en a

  5   apporté la preuve constante par ses actes. Il aimait jouer ce rôle qui lui

  6   avait été désigné et chaque fois qu'il faisait irruption dans le complexe,

  7   cela voulait dire la mort pour la majorité des prisonniers. En tout cas,

  8   c'était toujours dangereux. Il donnait l'ordre que des passages à tabac

  9   soient infligés, il ordonnait que des sévices soient aussi infligés et il

 10   a peut-être aussi participé à ces actes lui-même.

 11   Il désignait les affectations de travail, les déterminait pour chacun des

 12   détenus, que ce soit pour les mines, pour l'abattage d'arbres ou pour les

 13   activités à la fabrique ou à la ferme, que ce soit aussi pour enlever des

 14   débris. Il a souvent participé en personne à la fouille dans les salles et

 15   avait coutume de mettre les personnes en isolement pour des actes vraiment

 16   de très peu de gravité. Il veillait à ce que personne ne soit libéré sans

 17   permission, il terrorisait tout le monde." Avez-vous écrit tout cela?

 18   Témoin FWS-66 (interprétation): Oui.

 19   M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, je crois que l'heure est

 20   venue de procéder à la pause du déjeuner.

 21   M. le Président (interprétation): Effectivement, nous allons reprendre à

 22   14 heures 30.

 23   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 24   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

 25   (Le témoin FWS-66 est dans le prétoire.)


Page 1144

  1   M. Le Président (interprétation): Oui, Monsieur Vasic?

  2   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Vous avez déclaré

  3   qu'au moment où vous êtes arrivé au KP Dom après votre arrestation, les

  4   gardiens étaient les anciens gardiens du KP Dom. Est-ce que vous vous

  5   souvenez d’avoir dit aux enquêteurs du Tribunal que lorsque vous êtes au

  6   KP Dom, que sur place il y avait des forces paramilitaires qui n'étaient

  7   pas de Foca?

  8   Témoin FWS-66 (interprétation): Il y avait également des détenus, des

  9   anciens détenus, des Serbes. Il y avait encore quelques-uns de ces détenus

 10   qui s'y trouvaient auparavant et qui s'y trouvaient déjà.

 11   Question: Très bien, merci. Vous nous avez dit aujourd'hui que certains

 12   des détenus avaient confectionné des vêtements à partir de ces couvertures

 13   qu’on vous avait remises. Comment est-ce que c'était possible de faire des

 14   vêtements de couvertures qu'on vous avait données alors que vous nous avez

 15   dit que chaque personne n'avait qu'une couverture?

 16   Réponse: Au début, il y avait plusieurs couvertures mais quand ils ont

 17   fait les perquisitions et lorsqu’ils ont vu que les gens faisaient des

 18   vêtements à partir de ces couvertures -je ne sais pas de quelle façon ils

 19   ont découvert que c’est ce que l’on faisait- mais après cette

 20   perquisition, ils ont tout enlevé et ils ne nous ont laissé qu’une

 21   couverture.

 22   Question: Est-ce que vous pourriez nous dire à quel moment c’est arrivé?

 23   Réponse: C’était en hiver 1992-1993, on n'avait pas de chauffage, aucun

 24   chauffage. Absolument aucun chauffage n'existait dans les pièces.

 25   Question: Au cours de votre séjour au KP Dom, avez-vous reçu à quelque


Page 1145

  1   moment que ce soit une infusion d'un médecin qui se trouvait sur place?

  2   Réponse: Non, mais à trois reprises alors que j'avais perdu connaissance,

  3   Jokanovic Gojko avait apporté une infusion le soir et il l’avait blanchie,

  4   il m’avait administré cette infusion et c'était le Dr Amir Berberkic,

  5   c’était notre..., en fait c’était un médecin qui était détenu avec nous

  6   dans la même salle que nous.

  7   Question: Merci. Pourriez-vous nous dire qui était Jokanovic Gojko?

  8   Réponse: Même avant la guerre, il travaillait au KP Dom en tant que

  9   technicien des rayons X, il était en radiologie et il avait pris sa

 10   retraite. Avant la guerre, il avait travaillé au dispensaire. Il était

 11   chargé du dispensaire.

 12   Question: Pourriez-vous nous dire dans quelles pièces se trouvaient Fuad

 13   Mandzo, Kemal, Zulfo Veiz, Munib Veiz?

 14   Réponse: Oui, je peux certainement. Dzelilovic Kemal se trouvait dans la

 15   pièce n°12, Fuad Mandzo dans la pièce n°14, Munib Veiz se trouvait dans la

 16   pièce n°11, Zulfo Veiz était dans la pièce n°15.

 17   Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment ces personnes se sont

 18   faites sortir?

 19   Réponse: C'était au début de notre séjour dans la prison, dans les

 20   premiers mois.

 21   Question: Est-ce qu'ils étaient emmenés ensemble? Vous nous dites qu'ils

 22   ne sont plus jamais revenus.

 23   Réponse: Non, ils se sont faits sortir séparément, ils ne se sont pas

 24   faits sortir ensemble.

 25   Question: Est-ce que vous savez quand est-ce qu’ils avaient été emmenés


Page 1146

  1   séparément?

  2   Réponse: Je ne pourrais pas vous donner la date.

  3   Question: Est-ce qu'ils se sont faits sortir le même jour?

  4   Réponse: Zulfo Veiz et Munib Veiz, je crois qu'il s'agissait d’une

  5   différence de deux à trois jours.

  6   Question: Pourriez-vous nous dire en ce qui a trait à Konjo Halim, vous

  7   l’avez mentionné aujourd'hui, à quel moment on l’a fait sortir et où est-

  8   ce qu'on l'a emmené?

  9   Réponse: On l’a emmené dans le bâtiment administratif et on disait de lui

 10   qu'il avait été tué, qu'il avait en fait péri suite au passage à tabac et

 11   il avait été sorti de la pièce n°12.

 12   Question: Quand vous parlez du bâtiment, est-ce que vous parlez de la

 13   section qui était destinée aux visiteurs?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Qu'en est-il des autres détenus? Est-ce que les autres se

 16   faisaient également sortir et emmener au bâtiment?

 17   Réponse: Parlez-vous du moment où on emmenait les gens pour donner des

 18   interrogatoires?

 19   Question: Non, je parle des passages à tabac.

 20   Réponse: Oui, la plupart se faisaient emmener en bas.

 21   Question: Est-ce que cela valait également pour Munib Veiz, Stalko…?

 22   M. Le Président (interprétation): Monsieur Vasic, les interprètes vous ont

 23   dit que vous aviez prononcé les noms bien trop rapidement et qu’ils n’ont

 24   pas pu suivre les noms que vous avez énumérés. Pourriez-vous alors répéter

 25   les noms et faire une petite pause entre chaque nom, s'il vous plaît.


Page 1147

  1   Merci.

  2   Monsieur Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'avais

  3   pas entendu ce message mais je ferai attention. Il s'agit donc de

  4   Dzelilovic Kemal, Fuad Mandzo, Zulfo Veiz, Munib Veiz, Salko Mandzo. Est-

  5   ce que ces personnes-là se sont faites emmener dans ces mêmes pièces dans

  6   le but de se faire passer à tabac?

  7   Témoin FWS-66 (interprétation): Oui.

  8   Question: Merci. Aujourd'hui, vous avez dit que Salko Mandzo s’est fait

  9   sortir de la pièce n°12. Avez-vous dit aux enquêteurs du Tribunal qu'il

 10   s’est fait sortir de la pièce dans laquelle vous vous trouviez?

 11   Réponse: Non, je m’en souviens pas, je ne crois pas.

 12   Question: Très bien, mais vous maintenez le fait qu'il avait été sorti de

 13   la pièce n°12?

 14   Réponse: Oui, c'est exact.

 15   Question: Vous avez dit aujourd'hui, s'agissant de l'échange qui a eu

 16   lieu, incluant un nombre de détenus qui se sont faits emmener au

 17   Monténégro et par la suite l'échange a eu lieu. Est-ce que vous vous

 18   souvenez avoir dit aux enquêteurs du Tribunal que ce groupe en

 19   question..., qu'on a séparé ce groupe à Niksic, qu’on a séparé les plus

 20   jeunes incluant votre frère et que par la suite on les a emmenés quelque

 21   part et ils ont disparu?

 22   Réponse: Il est possible que j'ai dit cela puisque je ne connaissais pas

 23   la vérité à ce moment-là. Ce n'est que plus tard lorsque j'ai eu la chance

 24   de rencontrer des personnes qui appartenaient à ce groupe qui m’ont

 25   expliqué de quelle façon cet échange a eu lieu et comment les choses se


Page 1148

  1   sont déroulées.

  2   Question: Maintenant, je vais revenir au document que vous avez remis aux

  3   enquêteurs du Tribunal, il s'agit du document n°7. C’est un document

  4   manuscrit de votre part et c’est un document qui énumère les noms des

  5   personnes qui étaient employées à Foca. Sous le n°1, on voit Krnojelac

  6   Milorad, directeur de prison, est-ce exact?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Il y a également Tijanic Milutin adjoint?

  9   Réponse: Oui, c’est cela.

 10   Question: Vujovic Milan, adjoint.

 11   Réponse: Très brièvement, j'avais entendu dire qu'il avait quitté peu de

 12   temps après.

 13   Question: Savo Todovic.

 14   Réponse: Il était officier chargé du commandement. Je pense oui, c'est lui

 15   qui nous l’avait déclaré lorsque Ekrem Zekovic s’était échappé, il avait

 16   dit qu'il était placé devant le commandement militaire.

 17   M. Le Président (interprétation): S’il vous plaît, attendez tous les deux,

 18   veuillez ménager des pauses entre les questions et les réponses pour que

 19   les interprètes puissent vous rattraper.

 20   M. Vasic (interprétation): Je vais poser la question de nouveau. Merci,

 21   Monsieur le Président.

 22   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, merci.

 23   M. Vasic (interprétation): Donc, pour le compte rendu d'audience, je vais

 24   répéter la question. Il s’agit de Todovic Savo, il était officier chargé

 25   du commandement de l'armée Serbe, il était chargé par le commandement de


Page 1149

  1   l’armée serbe et il devait s'occuper des détenus.

  2   M. le Président (interprétation): Lorsque vous lisez, vous lisez très

  3   rapidement, c'est ce que tout le monde fait en réalité sans même s’en

  4   rendre compte. Lorsque vous lisez quelque chose à partir d'un document,

  5   n'oubliez pas de ralentir considérablement. Et Monsieur le Témoin,

  6   pourriez-vous s'il vous plaît attendre la traduction parce que vous pouvez

  7   quand même entendre qu’il y a une traduction qui est en train de se faire

  8   et alors ménagez des pauses avant de répondre, s'il vous plaît.

  9   Témoin FWS-66 (interprétation): Ce dernier nous a déclaré que lors de la

 10   fois où Zekovic Ekrem s'était échappé, il nous a dit qu'il avait été nommé

 11   par l'armée serbe d'être chargé des détenus musulmans. Il avait le droit

 12   de nous tuer tous car il avait assez de munitions dans son arme. Il avait

 13   400 balles dans son fusil automatique et il pouvait tous nous tuer.

 14   M. Vasic (interprétation): Merci. Au n°5, nous voyons un nom qui est

 15   écrit, il s'agit de Radojica Tesovic, directeur du centre de production

 16   Drina au KP Dom. Pouvez-nous dire à partir de quelle date est-il devenu

 17   directeur de cette unité?

 18   Réponse: Je ne le sais pas. Je ne peux pas vous le dire puisqu'il

 19   travaillait à la ferme, mais je ne sortais pas à ce moment-là et je ne me

 20   dirigeais pas à cet endroit à ce moment-là.

 21   Question: Merci. Dans votre déclaration vous avez dit avoir vu Milorad

 22   Krnojelac se diriger vers le restaurant de poisson. Pourquoi n'avez-vous

 23   pas mentionné ce fait-là dans la déclaration que vous avez fournie aux

 24   enquêteurs du Tribunal et dans les autres déclarations fournies au centre

 25   de sécurité?


Page 1150

   1   Réponse: Je ne sais pas quelle est la raison de cela.

  2   Question: Quelle est la raison pour laquelle, dans ces mêmes déclarations,

  3   vous n'avez pas dit que vous croyiez que Milorad Krnojelac était un membre

  4   du SDS alors que vous l'avez déclaré ici devant cette Chambre?

  5   Réponse: Je ne sais pas la raison pour laquelle je ne l'avais pas dit à ce

  6   moment-là.

  7   M. Vasic (interprétation): Merci beaucoup. La défense n'a plus de

  8   question, Monsieur le Président.

  9   M. le Président (interprétation): Contre interrogatoire ou interrogatoire

 10   supplémentaire?

 11   (Interrogatoire supplémentaire du Témoin FWS-66 par Mme Uertz-Retzlaff.)

 12   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

 13   Monsieur le Témoin, dans votre déclaration concernant Savo Todovic et

 14   incluant la liste des noms, vous avez dit qu'il avait été chargé des

 15   détenus qui se trouvaient à cet endroit. Que voulez-vous dire par là?

 16   Témoin FWS-66 (interprétation): Je voulais dire que c'était lui qui

 17   attribuait des affectations de travail et des affectations concernant les

 18   chambres dans lesquelles les personnes allaient être placées. Les gardiens

 19   arrivaient avec des listes sur lesquelles figuraient des noms, ils

 20   disaient que c'était lui qui avait placé ces gens-là de cette façon-là,

 21   qui avait donné ces noms.

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci. Nous n'avons plus de question.

 23   M. le Président (interprétation): Merci Monsieur d'être venu, vous pouvez

 24   disposer.

 25   Témoin FWS-66 (interprétation): Puis-je ajouter quelque chose?


Page 1151

  1   M. le Président (interprétation):.Oui, si vous le désirez. Aimeriez-vous

  2   vous rasseoir?

  3   (Le témoin se rassoit.)

  4   Témoin FWS-66 (interprétation): Je suis vraiment désolé, mais je ne suis

  5   pas venu porter des accusations contre Savo Todovic, ni Tesovic, ni

  6   Krnojelac finalement après tout ce que nous avons vécu. Mais j'aimerais

  7   supplier ce Tribunal d'essayer d'établir où sont toutes ces personnes

  8   disparues et de compter et de savoir de parler de tous ces pauvres enfants

  9   orphelins qui sont restés. Nous ne savons pas où sont leurs restes

 10   humains, nous ne savons pas où se trouvent ces personnes. Je suis tout à

 11   fait conscient que toutes ces personnes ont été tuées. Mais nous aimerions

 12   savoir à quel endroit elles se trouvent pour que l'on puisse enquêter et

 13   trouver la vérité. Je trouve que c'est vraiment malheureux lorsque nous

 14   regardons la télévision, moi et le peuple de Bosnie-Herzégovine.

 15   Le directeur du KP Dom dit qu'il ne se sent pas coupable sur aucun point,

 16   c'est malheureux. Il faudrait qu'il nous dise où sont toutes ces

 17   personnes. Il était le directeur, c'est lui qui devrait savoir à quel

 18   endroit tous ces gens sont tués et enterrés. Je suis vraiment désolé de

 19   devoir le mentionner.

 20   M. le Président (interprétation): J'aimerais vous dire que vous n'êtes pas

 21   la première personne qui ait parlée de cette façon-là devant la Chambre.

 22   Nous sommes bien sûr liés à l'affaire qui se trouve devant nous. Et je

 23   vous remercie énormément d'être venu déposer devant cette Chambre.

 24   Témoin FWS-66 (interprétation): Merci.

 25   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)


Page 1152

   1   (Audience publique.)

  2   (Questions relatives à la procédure.)

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur Smith, vous pouvez nous dire

  4   qui est le prochain témoin?

  5   M. Smith (interprétation): Oui, le témoin suivant est M. Jussi Kemppainen,

  6   c'est un enquêteur du Tribunal. Il nous parlera des personnes énumérées

  7   sur la liste C de l'Acte d'accusation donc des personnes portées disparues.

  8   Il nous présentera un grand nombre de preuves documentaires. Et avant

  9   qu'il ne se présente, j'aimerais seulement parler des documents dont il

 10   se servira au cours de son témoignage pour qu'il n'y ait aucune confusion.

 11   Concernant maintenant les demandes s'agissant de trouver où se trouvent

 12   les détenus au KP Dom, ce document se trouve dans le classeur n°3. Il

 13   s'agit des éléments de preuve de l'accusation. Ces documents seront

 14   identifiés comme étant, j'aimerais leur attribuer une cote provisoire

 15   P55/1.

 16   Maintenant, j'aimerais dire que nous avions attribué la cote n°55 à ces

 17   documents, mais il s'agit en réalité du document que nous avons appelé

 18   P55/1.

 19   M. le Président (interprétation): Très bien. Si j'ai bien compris, lors de

 20   la conférence de mise en état, l'accusation n'a pas versé au dossier des

 21   éléments de preuve formelle donc vous allez verser le tout dans un

 22   dossier.

 23   M. Smith (interprétation): Oui, c'est exact. Cela ne va prendre qu'un

 24   temps assez court. Je vais verser les documents en tant que classeur, mais

 25   il s'agit de bandes vidéos, de transcriptions et de certains documents qui


Page 1153

  1   ont été enregistrés lors de l'entrevue et ces documents seront dans le

  2   contenu du classeur n°2. Il s'agit en fait des bandes vidéos. Très

  3   brièvement, concernant le document P55/1, il y a quelques notes

  4   supplémentaires de l'enquêteur que nous avons remises à la défense

  5   aujourd'hui et que nous avons remises également à vous-même. Et il s'agit

  6   en fait de la personne qui s'appelle Salem Bico, c'est la personne

  7   apparaissant en deuxième place sur la liste. Il s'agit en fait d'une note

  8   de l'enquêteur qui est contenue dans le classeur 55/1, mais le nom est

  9   expurgé.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, mais l'accusé en a pris

 11   connaissance?

 12   M. Smith (interprétation): Oui. En fait, ces trois documents

 13   supplémentaires.

 14   M. le Président (interprétation): Quand vous avez dit qu'il y a quelques

 15   documents dont certains noms ont été expurgés, est-ce que vous avez donné

 16   à l'accusé un tel document?

 17   M. Smith (interprétation): Oui, en fait nous avons expurgé les numéros de

 18   téléphone et l'endroit où se trouvait la personne et ce document remplace

 19   ces documents. Il y a deux notes supplémentaires de l'enquêteur qui

 20   devraient être placées dans le classeur 55/1, c'est les documents

 21   concernant Krunoslav Marinovic. Il apparaît sous le n°18 dans la liste. Et

 22   il y a également une note de l'enquêteur qui est jointe concernant Munib

 23   Veiz et il apparaît sous le n°28 de la liste. Ces deux notes d'enquêteur

 24   sont les deux seules notes qui ne se trouveront pas dans l'index de ce

 25   classeur 55/1. Cela fait partie des documents qui seront donnés, fournis


Page 1154

  1   au Tribunal avec un index qui est attaché, et cela décrit les endroits où

  2   se trouvent les détenus.

  3   Il y a six autres personnes qui se trouvaient au KP Dom, mais cette

  4   information a découlé d'une enquête spécifique qui a été faite concernant

  5   ces 29 personnes. Et toutes ces informations sont énumérées dans un

  6   document de 22 pages. Il y a un index qui se trouve devant qui est joint

  7   et on parle d'une enquête sur la disparition de certaines personnes qui se

  8   trouvaient au KP Dom et dont le nom n'est pas inscrit sur la liste C et de

  9   l'Acte d'accusation.

 10   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous croyez qu'on devrait

 11   modifier l'Acte d'accusation?

 12   M. Smith (interprétation): Non, Monsieur le Président. Je crois que dans

 13   l'Acte d'accusation, généralement parlant dans l'Acte d'accusation je

 14   crois que nous disons qu'en plus des 29 personnes que nous avons

 15   énumérées, d'autres personnes ont également été tuées au KP Dom car le KP

 16   Dom est un endroit important concernant la mort de ces individus. Donc

 17   nous nous limitons à 29 personnes. Mais je crois qu'on pourrait dire que

 18   d'autres personnes… L'Acte d'accusation dans son libellé actuel permet

 19   d'envisager d'augmenter le nombre de personnes sur lesquelles nous serions

 20   à même d'essayer de démontrer qu'elles ont été tuées au KP Dom.

 21   M. le Président (interprétation): Monsieur Marinovic est au n°17 pas au

 22   n°18 comme vous l'avez dit, Monsieur Smith.

 23   M. Smith (interprétation): Je m'excuse, Monsieur le Président, et je vous

 24   remercie.

 25   M. le Président (interprétation): Bien, Maître Bakrac, la première chose


Page 1155

  1   c'est ce qui a été dit à propos du remplacement de M. Salem Bico. Est-ce

  2   que vous avez quelque chose à dire à ce propos et est-ce que les notes de

  3   l'enquêteur qui vous ont été remises ce matin vous posent problème d'une

  4   quelconque façon?

  5   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

  6   M. le Président (interprétation): Bien et puis il y a les personnes qui

  7   n'apparaissent pas dans la liste C. Est-ce que le fait que ces personnes

  8   n'apparaissent pas dans la liste C vous pose problème?

  9   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président. Etant donné que

 10   l'accusation a précisé qu'ils allaient s'occuper pour l'instant de 29

 11   personnes et qu’ils n'allaient pas modifier l'Acte d'accusation. En

 12   conséquence, donc nous ne faisons pas objection.

 13   M. le Président (interprétation): Attention, il faut que tout soit clair.

 14   Ce qu'a dit l'accusation c'est qu'il y a des allégations générales qui

 15   sont formulées dans l'Acte d'accusation selon lesquelles les 29 personnes

 16   dont les noms qui figurent sur la liste C sont concernées et d'autres

 17   qu'elles n'ont pas pu être à même de nommer. Mais l'accusation est

 18   aujourd'hui en position de pouvoir nommer d'autres personnes. Elle

 19   s'appuie toujours sur les allégations générales de l'Acte d'accusation,

 20   mais va peut-être parler d'autres personnes que celles qui y sont

 21   nommément citées.

 22   Est-ce que la pièce 55/2 vous pose problème à l'heure actuelle, eu égard à

 23   ce que je viens de dire?

 24   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, alors dans ce cas il

 25   faut que nous vérifions la teneur de ces documents. Il faut que nous


Page 1156

  1   regardions exactement quelles sont les allégations qui sont portées.

  2   Voyons si effectivement ce document peut être tel qu'il se présente à

  3   l'heure actuelle versé au dossier.

  4   M. le Président (interprétation): Je comprends bien cela. Est-ce que vous

  5   pensez que vous pouvez procéder à ces vérifications au moment où nous nous

  6   retrouverons pour cette affaire au début de l'année prochaine? Aurez-vous

  7   eu assez de temps?

  8   M. Bakrac (interprétation): Je l'espère, Monsieur le Président. Nous avons

  9   -je pense- suffisamment de temps pour au moins essayer de vérifier tout

 10   cela. Je ne peux pas être très précis sur ce point, mais je pense que le

 11   mois de décembre nous permettra de procéder à toutes les vérifications

 12   nécessaires.

 13   M. le Président (interprétation): En n'oubliant pas que d'après ce que

 14   j'ai bien compris vous ne contestez pas le décès des personnes concernées,

 15   vous remettez en question la façon ou les circonstances dans lesquelles

 16   ces personnes sont mortes. Donc je pense avec cette petite nuance, il ne

 17   sera pas trop difficile de procéder à ces vérifications.

 18   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, si vous me le permettez

 19   je vais ajouter quelque chose à ce que vous avez dit. Vous avez parlé des

 20   circonstances de leur mort. Moi, je dirais circonstances et lieu de leur

 21   mort.

 22   M. le Président (interprétation): J'accepte cet ajout.

 23   Monsieur Smith, pour le moment pour ce qui est de ces questions

 24   d'identification, nous n'allons pas les traiter aujourd'hui. A priori, il

 25   ne devrait pas y avoir de problème particulier. Mais il faut tout de même


Page 1157

  1   que la défense se voit accorder la possibilité de mener à bien certaines

  2   vérifications.

  3   M. Smith (interprétation): Certainement.

  4   M. le Président (interprétation): Fort bien. En conséquence, les documents

  5   qui se trouvent dans le classeur constitueront la pièce de l'accusation

  6   P55/1. Quant aux autres documents, ils recevront la cote P55/2 en tout cas

  7   pour le moment.

  8   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  9   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous souhaitez demander le

 10   versement au dossier des comptes rendus des bandes vidéos?

 11   M. Smith (interprétation): Peut-être que ce sera plus rapide

 12   effectivement.

 13   M. le Président (interprétation): Je le crois.

 14   M. Smith (interprétation): Je voudrais que les transcripts 43, 46, 48…

 15   M. le Président (interprétation): Je ne vous suis pas.

 16   M. Smith (interprétation): …43, 46, 48 et 50 soient versés au dossier. Ils

 17   correspondent aux quatre jours d'entretien avec l'accusé. Je demande à ce

 18   que ces comptes rendus soient versés au dossier. Des exemplaires en ont

 19   été communiqués à la défense.

 20   M. le Président (interprétation): Sont-ils dans les classeurs?

 21   M. Smith (interprétation): Absolument. Et puis il y a les bandes vidéos

 22   correspondantes: 44, 45, 47, 49et 51. Je demande à ce qu'elles soient

 23   versées au dossier. La bande vidéo 44 et la bande vidéo 45 ont trait au

 24   premier jour de l'entretien avec l'accusé et elles correspondent toutes

 25   les deux au compte rendu n°43.


Page 1158

  1   M. le Président (interprétation): Bien. Maître Bakrac, l'enquêteur va

  2   arriver et vous pourrez lui poser des questions. Mais à l'heure actuelle

  3   avez-vous des objections à émettre quant au versement au dossier de ces

  4   documents?

  5   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président. Le but de cet

  6   entretien a été de faciliter les choses et nous n'avons pas d'objection à

  7   faire nous pensons que c'est inutile.

  8   M. le Président (interprétation): Certainement. Je pense que vous avez

  9   réussi à obtenir de cet entretien tout ce que vous en souhaitiez. Bien,

 10   nous avons les pièces de l'accusation P43, P46, P48 et P50 ; il s'agit des

 11   comptes rendus et puis les bandes vidéos recevrons les cotes P44, P45,

 12   P47, P49 et P51.

 13   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Par ailleurs cinq

 14   documents ont été mentionnés au cours de cet entretien. Une carte qui a

 15   reçu la cote de la main même de l'accusé. Il s'agit en fait d'une carte

 16   dont certaines parties ont été expurgées, mais la carte qui a reçu des

 17   annotations de la main de l'accusé, n'a pas été expurgée. C’est le témoin

 18   12 qui a fait un dessin en trois dimensions du KP Dom. Nous avons une

 19   carte expurgée qui porte les annotations faites par l'accusé et je demande

 20   à ce que cette carte soit versée également.

 21   M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il a une cote ce document?

 22   M. Smith (interprétation): Il n'a pas de cote pour l'instant, Monsieur le

 23   Président.

 24   M. le Président (interprétation): Y a-t-il objection?

 25   M. Bakrac (interprétation): Non.


Page 1159

  1   M. le Président (interprétation): Il s'agira donc de la pièce de

  2   l'accusation P402.

  3   M. Smith (interprétation): Puis ensuite il y a la liste des gardes qui a

  4   également été mentionnée, mais cela a déjà fait partie du dossier sous la

  5   cote P3. Pour ce qui est des trois autres documents dont il a été fait

  6   mention, ils portent les numéros d'identification de l'accusation 52, 53

  7   et 54. Pour ce qui est du n°52, il a trait au journal officiel qui porte

  8   sur le traitement réservé aux prisonniers, journal officiel publié par le

  9   peuple serbe de Bosnie-Herzégovine en date du 13 juin 1992.

 10   M. le Président (interprétation): Est-ce que c'est le titre officiel d'une

 11   organisation gouvernementale, de la population serbe de Bosnie-

 12   Herzégovine?

 13   M. Smith (interprétation): Oui, c'est ce qui apparaît dans l'en-tête du

 14   journal. Ensuite la pièce 53 est une lettre de Ranko Nikolic le ministre

 15   en date du 20 avril 1992 et qui porte sur le transfert de prisonniers

 16   depuis le KP Dom vers un autre lieu, transfert qui a eu lieu avant la date

 17   citée. Ensuite la pièce 54 est un document, un ordre émanant de Radovan

 18   Karadzic en date du 6 août 1992. Cet ordre porte sur un ordre qui traitait

 19   lui-même, émanait du ministère des Affaires Intérieures, du ministère de

 20   la Justice et de l'administration qui demandait à ce qui soit fait rapport

 21   du traitement réservé aux prisonniers de guerre. Un rapport qui devait

 22   être fait par les gardiens de prison, c'est une demande de rapport sur la

 23   façon dont sont traités ces prisonniers de guerre, c'est la pièce 54.

 24   Puisqu'ils ont été cités dans les entretiens je pense qu'il faut donner à

 25   ces documents les cotes citées, qu'ils soient versés au dossier.


Page 1160

   1   M. le Président (interprétation): Objection, Maître Bakrac?

  2   M. Bakrac (interprétation): Non.

  3   M. le Président (interprétation): Dans ce cas nous parlons bien des pièces

  4   de l'accusation P52, P53 et P54.

  5   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, puisque nous avons passé

  6   tout cela en revue, l'interrogatoire principal de ce témoin va être très

  7   bref. Nous allons simplement passer en revue un certain nombre d'éléments

  8   d'information qui font référence à quelques documents qui se trouvent dans

  9   le classeur 55/1 et puis la liste C. Je ne crois pas que nous irons

 10   beaucoup plus loin que ça.

 11   M. le Président (interprétation): Je remercie les deux parties qui

 12   ont par leur coopération réussi à réduire grandement le temps

 13   que nous allons devoir consacrer à l'audience de ce témoin. Il peut

 14   être introduit.

 15   (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

 16   M. le Président (interprétation): Veuillez prêter serment, Monsieur, s'il

 17   vous plaît?

 18   M. Kemppainen (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 19   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 20   M. le Président (interprétation): Asseyez-vous, je vous remercie.

 21   (Le témoin s'assoit.)

 22   (Interrogatoire principal du témoin, M. Jussi Kemppainen, par M. Smith.)

 23   M. Smith (interprétation): Bonjour, Monsieur Kemppainen.

 24   M. Kemppainen (interprétation): Bonjour.

 25   Question: Vous êtes enquêteur auprès de ce Tribunal, depuis combien de


Page 1161

  1   temps occupez-vous ce poste?

  2   Réponse: Je travaille ici depuis un peu plus d'un an maintenant.

  3   Question: Quelle était votre expérience en tant qu'enquêteur avant de

  4   venir à ce tribunal?

  5   Réponse: Eh bien, avant de venir ici, j'étais détective qualifié pendant

  6   environ 12 ans au département de la police d'Helsinki, j'étais spécialisé

  7   dans les homicides, c'était ma spécialité pendant plus de 10 ans.

  8   Question: Pour ce qui est de l’affaire qui nous intéresse ici, quelles

  9   sont les enquêtes que vous avez menées à bien?

 10   Réponse: J'ai interrogé l'accusé, j'ai mené des enquêtes portant sur des

 11   individus qui avaient été détenus dans le KP Dom, et dont le nom apparaît

 12   dans la liste C qui fait partie de l'Acte d'accusation.

 13   Question: Quels ont été les résultats de l'enquête pour ce qui est de la

 14   liste C, qui est aujourd'hui la pièce de l’accusation 55/1? Et par

 15   ailleurs pouvez-vous nous dire de quelle façon ces enquêtes ont été menées

 16   et quels sont les documents qui se trouvent dans le classeur que j'ai

 17   cité?

 18   Réponse: Eh bien, en fait, nous avons contacté les proches et les familles

 19   de ces personnes, dont les noms apparaissent sur la liste C, nous leur

 20   avons demandé de nous donner les papiers d'identité de ces personnes

 21   portées disparues. Et parfois nous avons contacté le gouvernement

 22   bosniaque afin qu'il essaye de nous donner des documents contenant des

 23   informations sur ces personnes.

 24   Question: Quels sont généralement les types de documents que nous trouvons

 25   dans ce classeur?


Page 1162

  1   Réponse: Nous avons souvent reçu, de la commission d'Etat pour les

  2   personnes portées disparues, des certificats. Parfois c'est la Croix-Rouge

  3   qui nous a donné des certificats de confirmation de personnes portées

  4   disparues. Nous avons également reçu des documents de tribunaux municipaux

  5   de Bosnie ou parfois ce sont des coupures de presse que vous trouvez ou

  6   d'autres types de certificats ou de documents.

  7   Question: Vous avez établi un index de ces éléments de documentations qui

  8   portent sur les 29 personnes qui sont citées, n’est-ce pas?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Cette liste reprend l'intitulé des documents...

 11   M. le Président (interprétation): Excusez-moi, je vois que vous êtes

 12   contaminé par le même virus que vos collègues serbo-croates. Vous parlez

 13   trop vite et les interprètes ne peuvent vous suivre dans ces

 14   circonstances.

 15   M. Smith (interprétation): Et dans cet index, on trouve donc l'intitulé de

 16   tous les documents qui sont contenus dans le classeur?

 17   M. Kemppainen (interprétation): Tout à fait.

 18   Question: J'en viens maintenant au premier homme qui est cité sur cette

 19   liste C, Alija Altoka. Vous voyez qu'il y a un extrait qui provient de la

 20   liste des personnes disparues établie par la Croix Rouge en face de ce

 21   nom, n’est-ce pas?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Ce type d’extrait apparaît également pour les individus qui

 24   apparaissent au point 17, 20 et 28 de la liste, n’est-ce pas?

 25   Réponse: C’est exact.


Page 1163

  1   Question: Mais il n'y a pas de date, de date de leur enregistrement comme

  2   étant des personnes portées disparues, n’est-ce pas?

  3   Réponse: Effectivement.

  4   Question: Mais pouvez-vous nous donner cette date?

  5   Réponse: Eh bien, j'ai vérifié exactement ce qu'il en était, j'ai regardé

  6   ce qui était dit par les registres de la Croix Rouge, et il apparaît que

  7   la date retenue est le 30 juin 1998, et que toutes ces personnes étaient

  8   portées disparues à cette date.

  9   Question: Je vais vous demander maintenant de regarder le n°5, le nom qui

 10   se trouve au n°5, M. Enko Cedic. Regardez la note de l'enquêteur qui

 11   correspond. Il est indiqué que les proches n'ont pas pu être contactés.

 12   Pouvez-vous nous expliquer ce qui a été fait pour essayer de contacter ces

 13   personnes, ces proches?

 14   Réponse: Nous avons essayé d'obtenir des informations des témoins qui

 15   étaient des anciens prisonniers. Nous avons également demandé des

 16   informations auprès des autorités du gouvernement bosniaque, mais nous

 17   n'avons reçu aucune réponse à ces demandes.

 18   Question: Est-ce que cette explication vaut également pour ce qui est dit

 19   dans les notes de l'enquêteur à propos des individus dont les noms

 20   figurent aux points 11 et 18?

 21   Réponse: Absolument.

 22   Question: Je vais maintenant vous demander de bien vouloir regarder le

 23   document qui nous parle de Esad Kiselica, le n°12 sur la liste. Si vous

 24   pouviez regarder la décision qui a été rendue par le Tribunal municipal de

 25   Gorazde, pouvez-nous dire à quelle date cette personne a été portée,


Page 1164

  1   établie comme portée disparue? Regardez bien cette date qui apparaît sur

  2   la traduction de ce document, est-ce bien à cette date que cette personne

  3   a été déclarée comme décédée?

  4   Réponse: Il y a en fait une erreur dans la traduction, la date exacte

  5   c'est le 19 septembre 1992. Et c'est quelque chose qu'on peut vérifier sur

  6   la version en BCS, dans la version originale.

  7   Question: Et cette erreur réapparaît sur l’index, n'est-ce pas, où l'on

  8   dit que la personne est morte le 19 novembre 1992?

  9   Réponse: Absolument, c'est exact, donc j'ai pris en fait la date de la

 10   version en anglais, c'est pour ça qu'elle apparaît sur l’index, mais la

 11   date juste c'est le 19 septembre 1992.

 12   Question: Je vous demande de regarder maintenant les documents qui

 13   traitent de Dzemal Vahida, la personne qui apparaît au point 27 de la

 14   liste. Regardez, s'il vous plaît, le document qui émane du gouvernement

 15   bosniaque, c'est un certificat qui vient du département des Affaires

 16   intérieures. Je crois qu'il y a une erreur qui apparaît dans ce certificat

 17   ou sa traduction du moins.

 18   Réponse: Oui, effectivement, sur ce certificat il y a une date qui

 19   apparaît, 23 décembre 1992. Et la traduction a été mal assurée, la date

 20   doit être 23 décembre 1996.

 21   Question: Et cette date marque quel événement?

 22   Réponse: Eh bien, c'est à cette date que la mort a été juridiquement

 23   établie.

 24   Question: Très bien. Nous en avons terminé de l'étude des documents qui se

 25   trouvent dans le classeur 55/1.


Page 1165

  1   Vous avez fait d'autres enquêtes, n'est-ce pas, et reçu d'autres éléments

  2   d'informations au cours de cette enquête, informations relatives à la

  3   disparition de ces 29 individus. C'est bien cela?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Dans ces éléments d'informations complémentaires, est-ce que

  6   l'on ne trouve pas des choses qui ont trait aux documents qui se trouvent

  7   en fait au dos de l’index du document 55/2?

  8   Réponse: Oui, c’est exact.

  9   Question: Est-ce que c'est vous qui avez dressé cet index?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Qui parle de six individus, n'est-ce pas?

 12   Réponse: Oui.

 13   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, oui?

 14   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, Madame et Monsieur les

 15   Juges, je crois qu’il serait plus utile de demander au témoin de se

 16   prononcer après que nous aurons mené à bien nos vérifications sur ces six

 17   autres individus, au vu du fait que ces six autres personnes ne font pas

 18   partie de la pièce dont nous avons parlé jusqu'à présent. Puisque la

 19   situation est celle-ci, nous ne pensons pas que des questions sur ces six

 20   personnes doivent être posées maintenant.

 21   M. le Président (interprétation): Je suggère que nous entendions ces

 22   questions maintenant et que vous gardiez le droit d’évoquer cela dans

 23   votre contre-interrogatoire parce que peut-être que vous bénéficierez d'un

 24   complément d'informations à l’écoute de ces questions. Si ces documents

 25   sont exclus du dossier, eh bien, ils le seront, mais il ne sera peut-être


Page 1166

  1   pas nécessaire que nous demandions au témoin de revenir, peut-être qu’en

  2   fait vous n'en aurez pas besoin ultérieurement.

  3   M. Bakrac (interprétation): Je suis d’accord avec vous, Monsieur le

  4   Président, et je vous remercie.

  5   M. le Président (interprétation): Monsieur Smith va poursuivre, mais vous

  6   savez, je vous parle à vous M. Bakrac, vous êtes totalement protégé dans

  7   vos droits et vos intérêts.

  8   M. Smith (interprétation): Regardons la première personne qui est citée

  9   sur cette liste, Miralem Altoka. Est-ce que vous pouvez, s’il vous plaît,

 10   regarder la décision qui a été rendue par le Tribunal municipal de

 11   Sarajevo et indiquer quelle est la partie de la traduction qui doit être

 12   rectifiée?

 13   M. Kemppainen (interprétation): Ce document dans sa traduction indique que

 14   la date du décès de cette personne est décembre 1992, or dans la version

 15   BCS on parle de décembre 1996, donc là encore il y a erreur de traduction.

 16   Question: Et si vous regardez maintenant le deuxième nom sur cette liste,

 17   Halim Dzelilovic, si vous regardez à la note de l'enquêteur relative à

 18   cette personne, je crois qu'il y a une coquille, coquille qui affecte le

 19   nom au point 2?

 20   Réponse: Oui. Il faut lire Halim et pas Hamil. C'est quelque chose que

 21   vous pourrez vérifier en regardant l'original.

 22   Question: Et si nous regardons maintenant les documents qui ont trait à la

 23   personne qui apparaît en troisième position, Halid Konjo, il y a un

 24   rapport sur une investigation menée sur le terrain, enquête visant à

 25   exhumer des corps à Podstolac dans la région de Ustikolina, le 5 novembre


Page 1167

  1   1997.

  2   On dit que le corps de Halid Konjo a été identifié à cette occasion.

  3   Réponse: Oui. Dans cette traduction, on lit Halim alors qu'il faut lire

  4   Halid. Et là encore, on peut vérifier ce qu'il en est à partir de

  5   l'original BCS.

  6   M. le Président (interprétation): Peut-être que ce serait plus simple pour

  7   tout le monde si ces noms étaient épelés parce qu'il y a beaucoup de

  8   petits guillemets dans le compte rendu en anglais, ce qui est bien

  9   compréhensible par ailleurs, ce sont des noms qu’il n’est pas facile de

 10   saisir. Alors, il faudrait notamment deux corrections qui ont été

 11   apportées par le témoin: Halim doit être appelé Halid.

 12   Mais pourriez-vous revenir sur ces questions, Monsieur, pour que tout soit

 13   bien clair.

 14   M. Smith (interprétation): L’individu dont je parle est un individu qui

 15   est cité au point 55/2, c'est Halid Konjo, Halid: H-a-l-i-d, Konjo: K-o-n-

 16   j-o. Et vous avez dit que dans le projet de traduction du document et du

 17   rapport d'exhumation, il y a une coquille, le nom n'apparaît pas

 18   correctement. Quelle est la nature de cette erreur, s'il vous plaît?

 19   M. Kemppainen (interprétation): Dans cette traduction provisoire, le nom

 20   est épelé de la façon suivante: H-a-l-i-m, et il faut l'épeler: H-a-l-i-d,

 21   Halid.

 22   Question: Et on peut vérifier cela à partir du document original qui est

 23   adjoint, n'est-ce pas?

 24   Réponse: C'est exact.

 25   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, est-ce qu'il y a


Page 1168

  1   d'autres noms que vous souhaitez que j’épelle pour l'instant?

  2   M. le Président (interprétation): Non, mais à l'avenir essayez d'adopter

  3   cette méthode parce que cela va aider à la fois les sténotypistes et les

  4   interprètes.

  5   M. Smith (interprétation): Monsieur Kemppainen, je voudrais en venir

  6   maintenant à l'entretien que vous avez eu avec l'accusé. Je crois que cet

  7   entretien s'est déroulé sur quatre jours?

  8   M. Kemppainen (interprétation): C'est exact.

  9   Question: Au cours de cet entretien, l'accusé a fait des annotations sur

 10   un dessin en trois dimensions du KP Dom, n'est-ce pas?

 11   Réponse: C’est exact.

 12   Question: Vous avez un exemplaire de ce dessin avec vous, n’est-ce pas?

 13   Réponse: J'en ai une version expurgée effectivement.

 14   Question: Et je crois qu’il s'agit de la pièce P402. Pourriez-vous placer

 15   un exemplaire de ce plan sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît?

 16   (L'huissier s'exécute.)

 17   Pouvez-nous nous indiquer à quels endroits l'accusé a fait des annotations

 18   sur cette carte? Je crois qu'il devait désigner le bureau qu'il occupait

 19   au KP Dom.

 20   Réponse: Il a fait une annotation ici sur le bâtiment 2, étage supérieur.

 21   Il indiquait ainsi l'emplacement de son bureau.

 22   Question: Le témoin nous montre l'endroit.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, mais le pointeur indique à la fois

 24   l'étage élevé et l'étage qui est tout juste en dessous, donc le témoin

 25   peut-il être plus précis.


Page 1169

   1   M. Smith (interprétation): Est-ce que le bureau se trouve à l'étage le

  2   plus élevé ou au premier étage?

  3   M. Kemppainen (interprétation): L'étage le plus élevé où l'on voit cette

  4   ligne, l'accusé a tiré cette ligne pour montrer que son bureau se trouvait

  5   là.

  6   Question: Est-ce qu'il a précisé, au cours de l'entretien, si c'était

  7   l'endroit où son bureau avait toujours été ou est-ce qu’il y avait eu un

  8   bureau qui se trouvait à un autre endroit précédemment?

  9   Réponse: Il a dit que lorsqu’il est arrivé au KP Dom il avait un bureau,

 10   mais qui se trouvait au rez-de-chaussée de ce même bâtiment, le deuxième

 11   bâtiment.

 12   M. Smith (interprétation): Je n’ai pas d'autre question à poser au témoin.

 13   M. le Président (interprétation): Contre-interrogatoire de la défense?

 14   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je n'aurai que deux

 15   questions.

 16   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Jussi Kemppainen, par Me Bakrac.)

 17   La première est liée à ces documents additionnels que nous avons reçus. Il

 18   s'agit de la personne apparaissant sous le n°3, Konjo Halid. Le dernier

 19   document que nous avons reçu est un document concernant l'exhumation de la

 20   région Podstolac-Ustikolina. Est-ce que le témoin pourrait nous dire à qui

 21   appartient le territoire de Ustikolina, à quelle entité appartient le

 22   territoire de Ustikolina?

 23   M. Kemppainen (interprétation): D'après ce que j'ai compris, c'est un lieu

 24   qui se trouve en Republika Srpska.

 25   Question: Vous dites que cela "se trouvait", qu'est-ce que cela veut dire


Page 1170

  1   pour vous?

  2   Réponse: C'est sur la base du document que j'ai reçu que je me prononce,

  3   le document sur les exhumations. Et je crois que l'accusation va faire

  4   appel à quelqu'un d'autre qui viendra déposer plus précisément sur ce

  5   point.

  6   Question: Monsieur Kemppainen, est-ce que vous voulez dire que vous ne

  7   pouvez pas répondre à cette question? Vous êtes appelé, vous êtes cité

  8   comme témoin à déposer ici, devant cette Chambre, concernant ce document.

  9   Réponse: Moi, je viens me prononcer sur ces deux noms: Halid Konjo et

 10   Murat Crneta.

 11   M. le Président (interprétation): Monsieur Smith, qui va être amené à

 12   déposer sur cet autre point?

 13   M. Smith (interprétation): Amor Masovic. Il appartenait à la commission de

 14   l'Etat pour les personnes portées disparues de Bosnie.

 15   Les documents ont été envoyés au témoin. Monsieur Masovicsera, je pense,

 16   la personne la plus à même de nous donner des compléments d'informations

 17   sur ce point précis.

 18   M. le Président (interprétation): Si je puis me permettre de faire cette

 19   remarque, Maître Bakrac, je crois que vous pensez que ce témoin peut vous

 20   apporter beaucoup plus qu'il ne peut le faire. Lui, il a dû accomplir un

 21   dur labeur, vérifier tous les noms, vérifier toutes les informations

 22   relatives aux noms. Vous aurez un autre témoin qui viendra se prononcer

 23   sur les exhumations.

 24   Mais, certainement, nous pouvons avoir une carte qui nous indiquera si

 25   cette zone se trouve en Republika Srpska ou sur le territoire de la


Page 1171

  1   Fédération.

  2   Si vous voulez lui demander autre chose, allez-y. Le témoin a commencé par

  3   dire: "D’après ce que j’ai compris, c’est un territoire qui se trouve en

  4   Republika Srpska", c'est la meilleure réponse qu'il puisse vous apporter.

  5   M. Bakrac (interprétation): Il a dit: "il était".

  6   M. le Président (interprétation): Le compte rendu dit non pas qu'il était

  7   mais qu’il est!

  8   M. Bakrac (interprétation): Je n’aurai qu’une autre question, Monsieur le

  9   Président, liée à cela. J’aimerais savoir si le témoin est au courant des

 10   personnes qui ont fait l'exhumation, ces deux exhumations. Qui a procédé à

 11   ces deux exhumations?

 12   M. Kemppainen (interprétation): Je n'ai pas la traduction complète des

 13   documents qui m’ont été remis en BCS, mais je crois que sur le document

 14   suivant vous pouvez voir la liste des personnes qui étaient présentes sur

 15   ces sites d'exhumations. Et M. Amor Masovic est bien cité comme étant

 16   présent.

 17   Question: Merci. Et finalement, une dernière question. Vous avez dit que

 18   l'accusé, lors de l'entrevue qu'il vous a accordée, vous a d'abord dit que

 19   son bureau se trouvait à un autre endroit. Etes-vous bien certain qu'il

 20   s'agissait bel et bien d'un bureau ou est-ce qu'il parlait d'autres

 21   pièces?

 22   Réponse: Je crois que j'ai précisé qu'il me montrait le bureau dans lequel

 23   il se tenait pendant la journée, pas le bureau, si vous voulez l'endroit

 24   où il se tenait dans la journée.

 25   M. Bakrac (interprétation): Merci.


Page 1172

  1   Vous nous avez donné toutes les explications nécessaires, je n'aurai plus

  2   d'autres questions.

  3   M. le Président (interprétation): Le compte rendu indique qu'il a montré

  4   l'endroit où se trouvait son bureau. Alors je ne sais pas si c'est

  5   important mais c'est bien ce que le témoin a dit tout à l'heure.

  6   Est-ce que ça n'apparaît pas dans le compte rendu de l'entretien,

  7   entretien au cours duquel ce document a été soumis à l'examen de votre

  8   client, Maître Bakrac?

  9   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, mais je voulais

 10   simplement savoir si le témoin pouvait nous dire si l'accusé lui avait dit

 11   qu'il avait un bureau, ou si j'ai bien compris la dernière réponse qu'il

 12   ne s'agissait pas d'un bureau mais d'un lieu d'un endroit où il séjournait

 13   au début.

 14   M. le Président (interprétation): Je pense que cette question peut être

 15   résolue à la lecture du compte rendu de l’entretien plutôt que par le

 16   biais du témoignage de ce témoin. Certainement, le compte rendu de ce qui

 17   s’est passé lors de l’entretien est correct. Et de toute façon, il y a les

 18   bandes vidéo. Il y a des milliers de façon qui vous permettront de

 19   vérifier cela exactement.

 20   M. Bakrac (interprétation): Oui, je suis tout à fait d'accord, Monsieur le

 21   Président. Je voulais seulement vérifier certaines choses en posant cette

 22   question. Je n'étais pas certain, je ne savais pas de quoi parlait

 23   exactement l'enquêteur, mais il est certainement possible de vérifier

 24   grâce à la bande vidéo.

 25   M. le Président (interprétation): Autre chose?


Page 1173

   1   M. Bakrac (interprétation): Non, je n'ai pas d'autres questions.

  2   M. le Président (interprétation): Je vois qu'il n'y a pas d'interrogatoire

  3   supplémentaire par l'accusation.

  4   Monsieur, je vous remercie et vous pouvez partir.

  5   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

  6   (Questions relatives à la procédure.)

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président?

  8   M. le Président (interprétation): Oui?

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous avons un problème. Nous ne

 10   pensions pas que la déposition de M. Kemppainen serait aussi brève.

 11   M. le Président (interprétation): Vous allez nous dire que vous n'avez pas

 12   d'autre témoin pour cet après-midi.

 13   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Effectivement. Les deux autres

 14   témoins sont des victimes, elles arrivent ce soir.

 15   Nous avons essayé de contacter Mme Manas par le biais de notre courrier

 16   électronique. Or, elle ne se trouve pas dans son bureau et nous ne pouvons

 17   donc pas la faire venir maintenant.

 18   M. le Président (interprétation): Eh bien, nous nous retrouverons lundi,

 19   tous les témoins seront alors présents.

 20   Aurons-nous, ceci dit, suffisamment de témoins pour travailler jusqu'à

 21   jeudi?

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui. Il y a deux témoins qui sont des

 23   victimes. Le premier prendra un certain temps, nous le croyons du moins,

 24   et ensuite le témoin qui est une victime va aussi venir. Et il y ensuite

 25   Mme Manas.


Page 1174

  1   M. le Président (interprétation): Nous suspendons l'audience qui reprendra

  2   lundi prochain à 9 heures 30.

  3  (L'audience est suspendue à 15 heures 30.

  4

  5

  6

  7

  8

  9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25