Page 1175
1 (Lundi 27 novembre 2000.)
2 (Audience publique avec mesures de protection.)
3 (Le témoin est dans le prétoire.)
4 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)
5 (Questions relatives à la procédure.)
6 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Il s'agit de
7 l'affaire IT-97-25-T, le Procureur contre Milorad Krnojelac.
8 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous avez votre
9 prochain témoin?
10 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, excusez-moi.
11 M. le Président (interprétation):Oui, Monsieur Bakrac?
12 M. Bakrac (interprétation): L'accusé vient de m'informer du fait qu'il ne
13 reçoit pas l'interprétation. Est-ce que quelqu'un pourrait s'occuper de la
14 question?
15 M. le Président (interprétation): Eh bien, autant vérifier sur quel canal
16 il se trouve. Est-ce que l'huissier peut l'aider? Merci de nous l'avoir
17 dit, Maître Bakrac.
18 Est-ce que vous entendez maintenant, Monsieur l'accusé?
19 M. Krnojelac (interprétation): Maintenant, j'entends. Oui.
20 M. le Président (interprétation): Merci. Madame Uertz-Retzlaff?
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Avant le début de l'audition de ce
22 témoin, je tiens à préciser que ce témoin a demandé des mesures de
23 protection supplémentaires. Il vient de me dire qu'il demande désormais
24 également la déformation de la voix.
25 Pourquoi nous demande-t-il cela? Tout d'abord, parce qu'il pense qu'il est
Page 1176
1 facile de reconnaître sa voix. En effet, sa voix a un ton, une mélodie, un
2 timbre particulier et, effectivement, ceci a été confirmé. L'interprète
3 nous a dit au moment de l'entretien qu'il n'est pas difficile de
4 reconnaître la voix du témoin. Mais ce n'est qu'une chose. Il y a quelque
5 chose de plus important et pour cela je dois donner le détail des éléments
6 d'identification du témoin. Je demande donc qu'on passe à huis clos
7 partiel.
8 M. le Président (interprétation): Fort bien. Poursuivez.
9 (Huis clos partiel.)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 1177
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1177 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1178 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1179
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1179 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1180
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1180 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1181
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (Audience publique avec mesures de protection.)
4 Monsieur, je vais vous demander de vous lever et de donner lecture de la
5 déclaration solennelle.
6 (Interrogatoire principal du Témoin FWS-111 par Mme Uertz-Retzlaff.)
7 Témoin FWS-111 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
8 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
9 M. le Président (interprétation): Il faut le micro, il faut que le micro
10 qui va servir à la déformation de la voix soit branché.
11 Est-ce que les interprètes ont le bon canal parce que cela a posé problème
12 la semaine dernière? Veuillez essayer une fois de plus: Monsieur le
13 Témoin, veuillez relire cette déclaration solennelle.
14 Témoin FWS-111 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
15 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
16 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur. Je
17 suppose que le témoin ne peut pas m'entendre lorsque j'interviens? Est-ce
18 que vous pourriez enlever le casque du témoin? Vous m'entendez maintenant,
19 Monsieur le Témoin?. Vous m'entendez?
20 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui.
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur l'huissier, pourriez-vous
22 montrer cette page au témoin, cette feuille de papier que chacun doit
23 avoir sous les yeux.
24 (L'huissier s'exécute.)
25 Monsieur le Témoin, bonjour.
Page 1182
1 Témoin FWS-111 (interprétation): Bonjour.
2 Question: Monsieur le Témoin, vous n'avez pas entendu ce qui s'est dit
3 dans le prétoire, vous avez demandé la déformation de votre voix, l’octroi
4 d'un pseudonyme, ceci vous a été accordé. Nous n’allons pas prononcer
5 votre nom mais vous avez sous les yeux une feuille de papier sur laquelle
6 figure un nom en-dessous du numéro de témoin 111. Est-ce bien votre nom,
7 Monsieur le Témoin?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Figure également une date au-dessous de vos noms: est-ce la date
10 de votre naissance?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et en-dessous de votre date de naissance, figurent d'autres
13 noms. Si vous voulez évoquer l’un quelconque de ces noms, veillez à ne
14 nous donner que le numéro correspondant.
15 Réponse: Oui.
16 M. le Président (interprétation): Il s'agira de la pièce P403.
17 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Où êtes-vous né, Monsieur?
18 Témoin (interprétation): Je suis né dans le village de Mirjanovici, près
19 de Foca.
20 Question: De quelle appartenance ethnique êtes-vous?
21 Réponse: Je suis musulman de Bosnie.
22 Question: Vous êtes marié, Monsieur?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Vous avez des enfants?
25 Réponse: Oui.
Page 1183
1 Question: Combien d'enfants avez vous?
2 Réponse: Deux.
3 Question: Avant la guerre, où habitiez-vous?
4 Réponse: A Foca.
5 Question: Et dans quel quartier plus précisément?
6 Réponse: Dans le centre ville.
7 Question: Quel métier exerciez-vous avant la guerre?
8 Réponse: J'étais médecin.
9 Question: Est-ce que vous aviez adhéré à un parti politique particulier
10 avant la guerre?
11 Réponse: Oui. J'étais membre du parti SDA, mais je n'étais qu’un membre,
12 je ne participais pas… Je n’étais pas membre de la direction du parti.
13 Question: Est-ce que vous aviez dans ce parti une fonction précise? Est-ce
14 que vous avez fait des discours en public?
15 Réponse: Non, non, jamais.
16 Question: Quels étaient les rapports entre les groupes ethniques avant la
17 guerre?
18 Réponse: C'étaient d'excellents rapports.
19 Question: Est-ce que ces rapports se sont détériorés à un moment donné?
20 Réponse: Oui. Oui, après les élections pluripartites, malheureusement, les
21 relations se sont détériorées.
22 Question: De quelle façon et pourquoi?
23 Réponse: On a commencé à percevoir des divisions entre les gens. La
24 propagande a fait son effet: les gens commençaient à avoir de la méfiance
25 les uns envers les autres.
Page 1184
1 Question: Est-ce que avez assisté à des rassemblements publics de ce parti
2 SDA, ou bien aussi à des réunions du SDS?
3 Réponse: Oui, il y a eu un grand rassemblement le 25 août 1990 du SDA; j’y
4 ai participé mais je n’ai jamais assisté à aucune réunion du SDS.
5 Question: Quelle était la principale devise? Quel était le principal
6 élément que défendait le parti du SDA à l’occasion de cette réunion?
7 Réponse: La principale devise du SDA -et ceci apparaît à la lecture du
8 programme politique de ce parti-, c’était l’idée de la nécessité d’avoir
9 une Bosnie-Herzégovine unifiée, unie et ceci, si possible, dans le cadre
10 de l’ancienne Yougoslavie, peut-être sans la Slovénie. Mais s’il y avait
11 un tel accord politique, c'était favorable parce qu’en fait, la Bosnie
12 était composée d'habitants de trois nationalités; vu le climat qui régnait
13 en Bosnie, c’était un bon concept qui était défendu par ce parti. Pour
14 autant, bien sûr, qu’il y ait accord politique sur ce point.
15 Et puis, le parti, à l'occasion de cette réunion, a dit que nous voulions
16 une politique étrangère unifiée, une devise unique et unifiée et aussi une
17 armée unique, parce que c’étaient là des composantes essentielles d’un
18 Etat.
19 Question: Vous avez dit que vous n’aviez pas assisté à des réunions du
20 SDS, mais est-ce que vous connaissiez la teneur de leur principale
21 politique?
22 Réponse: Non, fin septembre 1990, au moment où ce parti a tenu ses
23 principales réunions publiques à Foca, moi, j'étais à Zagreb. Je ne me
24 souviens pas de leur programme politique en particulier.
25 Question: Au cours des mois qui s’en sont suivis, au cours des années
Page 1185
1 suivantes, est-ce que vous avez suivi de près la politique qu'avait le
2 SDS, par le moyen des médias?
3 Réponse: De façon générale, oui, parce que je voulais rester au courant de
4 ce qui se passait, sans pour autant ressentir le besoin ni la nécessité
5 d’en parler avec qui que ce soit. C’était simplement pour mon propre
6 intérêt.
7 Question: Les hommes politiques du SDS, que disaient-ils à propos des
8 autres groupes ethniques? Est-ce que vous vous souvenez de quoi que ce
9 soit en particulier?
10 Réponse: Oui, début avril, il y avait de la propagande diffusée par la
11 radio de Foca. Miroslav Stanic, le dirigeant du SDS, a dit qu'il n'était
12 plus possible de coexister avec les Musulmans, avec les voisins musulmans
13 de Bosnie, qu'il était temps de faire un nettoyage. En tout cas, de
14 préciser une fois pour toutes ces rapports entre eux et les Serbes, que
15 les Serbes ne pouvaient plus être réveillés tous les matin par le Hoca qui
16 retentissait du minaret. Il disait qu'on craignait que les unités serbes
17 soient dans une situation de danger. Et donc tout ceci avait un effet très
18 négatif sur la population et a contribué à l’agrandissement du fossé entre
19 les différents groupes ethniques.
20 Question: On parle de quelle année? Vous parlez d’avril?
21 Réponse: 1992.
22 Question: Vous parlez de M. Stanic: quelle était la fonction qu’il
23 exerçait?
24 Réponse: Il était président du SDS à l'époque. Après Benko Cancar, c’est
25 lui qui a pris ces fonctions.
Page 1186
1 Question: Les hommes politiques à l'échelon de la République, est-ce que
2 qu'ils ont fait des apparitions à Foca au cours de cette période?
3 Réponse: Oui, en particulier ceux qui étaient nés à Foca. Il y avait
4 notamment M. Velibor Ostojic et M. Maksimovic. Ces hommes se rendaient
5 souvent à Foca. Il arrivait aussi que Mme Plavsiic vienne à Foca. Il y
6 avait bien sûr, parmi eux, les trois figures de proue: Karadzic, un second
7 qui est mort -Koljevic, c’est cela- et elle. C'était elle qui venait le
8 plus souvent.
9 Question: Vous avez parlé de M. Ostojic: quelle était la fonction qu’il
10 occupait au sein du SDS ou disons dans le parti?
11 Réponse: A l'époque, il était ministre de l'Information en République de
12 Bosnie-Herzégovine, il représentait le SDS. Quant à M. Maksimovic il était
13 président du club, du parti démocratique au Parlement de Bosnie-
14 Herzégovine et il était également professeur à l'université.
15 Question: Est-ce que vous auriez entendu une de ces personnes parler des
16 Musulmans et, si c'est le cas, de quelle façon en parlaient-ils?
17 Réponse: Velibor Ostojic. Il avait été invité à cette réunion publique que
18 j'ai déjà évoquée et il a fait une allocution. Je ne me rappelle pas des
19 détails mais je ne pense pas qu'il ait dit quoi que ce soit de particulier
20 contre l'un ou l'autre des groupes ethniques. Mais à une réunion publique
21 de Gorazde, M. Maksimovic a dit qu’au cours de la guerre précédente, la
22 rivière Drina avait été remplie de sang et que ce serait une fois de plus
23 le cas entre la rivière Drina et la rivière Cehotina.
24 Question: A quel moment a-t-il tenu ces propos, lors de cette réunion
25 publique de Gorazde?
Page 1187
1 Réponse: Je pense que c'était fin 1990, au cours de la période
2 préélectorale.
3 Question: Vous souvenez-vous de ce qu'aurait dit M. Karadzic à propos des
4 Musulmans?
5 Réponse: Tout ce dont je me souviens, c’est de ce qu'il a dit au Parlement
6 de Bosnie-Herzégovine. Il a dit que, dans un avenir prévisible, il y avait
7 une menace qui se profilait: c’est qu’une des communautés ethniques
8 disparaisse. Il pensait, je pense, aux Musulmans parce qu'il savait que
9 les Musulmans n’étaient pas armés, n'étaient pas prêts à mener une guerre,
10 qu’ils étaient sans défense.
11 Question: A quel moment la guerre a-t-elle éclaté à Foca?
12 Réponse: C'est le 6 avril que la guerre a éclaté à Foca lorsqu'on publiait
13 les résultats du référendum. Il apparaissait que la majorité des Musulmans
14 et des Croates avait voté en faveur d'une Bosnie-Herzégovine indépendante;
15 et puis, la Communauté européenne a reconnu aussi la Bosnie-Herzégovine en
16 tant qu’Etat souverain, ce qui ne convenait pas du tout au SDS, lequel a
17 commencé à préparer, à travailler en direction d'une deuxième option.
18 Question: Qu’entendez-vous par deuxième option?
19 Réponse: Eh bien, l’option que représentait la guerre. Le SDS avait la
20 possibilité de s’armer, il disposait d'un meilleur potentiel puisque
21 l'ancienne armée populaire de Yougoslavie, de la JNA était venue sur le
22 territoire de la Bosnie-Herzégovine, était venue de la Croatie et de
23 Slovénie, s’était installée en Bosnie-Herzégovine. Ils disposaient
24 d’énormément de matériels et de grands effectifs, ce qui a permis au SDS
25 de s’armer très rapidement.
Page 1188
1 Question: Au moment où la guerre a éclaté, combien de temps a-t-elle duré?
2 Réponse: Eh bien, dans les zones urbaines, elle n'a pas duré très
3 longtemps. Si l'on tient compte du fait que la communauté internationale
4 avait dit avoir reconnu la Bosnie-Herzégovine le 5 ou le 6 avril, on
5 pourrait dire que le 6 avril, c'est le jour où commence l'agression
6 dirigée sur Foca. Cette agression n'a pas duré très longtemps à Foca même,
7 mais elle s'est surtout concentrée sur le quartier de Foca où il y avait
8 un petit groupe de forces musulmanes qui résistaient; c'était plus
9 précisément à Donje Polje. Alors que pour ce qui est du reste de la
10 municipalité, en dehors de la ville, il y avait des combats sporadiques
11 mais les gens prenaient déjà la fuite.
12 Question: Est-ce que vous, vous avez pris part aux combats, à quelque
13 moment que ce soit?
14 Réponse: Non. J'étais médecin, c'était mon métier ce qui veut dire que,
15 même si j'avais eu cette possibilité de participer aux activités
16 militaires, je sentais que je devais travailler dans mon domaine de
17 spécialité. Moi, je ne voulais pas du tout apprendre le maniement des
18 armes.
19 Question: Est-ce que vous possédiez une arme?
20 Réponse: Non, je n’en ai jamais eu.
21 Question: Savez-vous si des maisons ont été détruites au cours de ces
22 brefs combats qui se sont produits dans la ville de Foca?
23 Réponse: Oui, là où il y a eu des combats un grand nombre de maisons
24 appartenant à des Musulmans et certaines maisons appartenants à des Serbes
25 ont été détruites.
Page 1189
1 Question: Savez-vous si la maison appartenant à l’accusé M. Krnojelac a
2 été détruite?
3 Réponse: Oui, elle l'a été.
4 Question: Savez-vous où se trouvait cette maison à Foca et dans quelles
5 circonstances cette maison a été détruite?
6 Réponse: Oui, elle était très proche (expurgé)
7 (expurgé). Ceci se trouvait à proximité d'une petite usine,
8 petite fabrique de meubles. Je pense qu'elle s'appelait Stolarija; je ne
9 sais plus dans quelle rue elle se trouve, mais je me souviens que la
10 façade de la maison était en briques blanches et que, devant la maison ou
11 de l'autre côté, il y avait un petit café et qu'il y avait une espèce de
12 clôture en bambou. Ce n'était pas bien difficile d'y mettre le feu; il
13 suffisait d'avoir une balle incendiaire. Ou l'on aurait pu mettre le feu
14 d'autres façons.
15 Question: Est-ce que cette maison a été incendiée, ou est-ce qu'elle a été
16 détruite d'une autre façon au cours des combats? Etes-vous au courant?
17 Réponse: Je n'ai aucun détail à ce sujet.
18 Question: Qu'est-il advenu des maisons appartenant à des Musulmans dans le
19 quartier de Donje Polje? Etes-vous au courant?
20 Réponse: Ce n'est pas qu'à Donje Polje que ceci s'est passé. Ceci s'est
21 passé sur tout le territoire de la ville où il y avait des maisons
22 particulières appartenant à des Musulmans. Elles ont été incendiées.
23 C'était monnaie courante, c'est ce qu'on faisait régulièrement pour
24 inspirer, insuffler la peur chez les habitants de la ville afin qu'ils
25 prennent la fuite.
Page 1190
1 Question: Comment le savez-vous?
2 Réponse: Si je le sais, c'est parce que, lorsque j'étais au camp
3 provisoire de Livade, il y avait beaucoup de maisons incendiées. On voyait
4 les flammes de partout. Et puis aussi, lorsque j'étais au KP Dom: depuis
5 les fenêtres du KP Dom, on voyait les maisons brûler dans les environs
6 ainsi que les rives de la Drina. Il y avait aussi beaucoup de détenus qui
7 avaient été internés après moi et ils m'ont dit que leurs maisons avaient
8 été d'abord pillées et puis incendiées.
9 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): J'aimerais l'aide de l'huissier pour
11 montrer au témoin la photo qui porte la cote 18 et qui est précisée par la
12 cote 7290. C'est la photo qui se trouve au-dessus.
13 (L'huissier s'exécute.)
14 Monsieur le Témoin, il faudra poser la photographie sur le
15 rétroprojecteur. Est-ce que vous reconnaissez le quartier?
16 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui. Si je puis bien identifier les
17 choses, il s'agit de Donje Polje.
18 Question: Je vous prie de vous pencher attentivement sur cette photo. Est-
19 ce que vous pouvez voir une mosquée et pouvez-vous nous l'indiquer, je
20 vous prie?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Je vous prie de pointer sur le rétroprojecteur et non pas sur
23 l'écran TV.
24 Réponse: Je m'excuse. Alors, on voit ici Gornje Polje, au fait. On voit la
25 tour de l'horloge puis la mosquée Kukavica. La voici ici, avec sa coupole,
Page 1191
1 parce qu'à l'époque, elle n'avait donc pas été détruite, à l'époque de la
2 prise de la photo. Il ne s'agit pas de Donje Polje mais de Gornje Polje.
3 Foca se compose de ces deux grands quartiers: Gornje Polje et Donje Polje.
4 Et le haut de la photo nous montre cette partie-là de la ville.
5 Question: Alors, sur cette partie gauche, le témoin a montré la partie
6 centrale avec un bâtiment, avec un toit de la mosquée.
7 Est-ce qu'il s'agissait, autour de la mosquée, de maisons musulmanes?
8 Réponse: Oui, il s'agissait seulement de maisons musulmanes.
9 Question: Monsieur l'huissier, je voudrais que vous lui montriez
10 maintenant les photographies 7292 et 7293.
11 (L'huissier s'exécute.)
12 Pouvez-vous nous dire maintenant, je vous prie, de quel quartier il s'agit
13 ici?
14 Réponse: Voilà. C'est bien Donje Polje, le quartier de Donje Polje au-
15 dessus duquel vous voyez une espèce de mont ou de colline qui s'appelait
16 Cehotina et c'est là que l'on avait disposé l'artillerie lourde qui avait
17 pilonné la ville.
18 Question: A qui appartenaient ces armes lourdes? A quelle partie?
19 Vous avez parlé de déploiement d'armes lourdes. Qui a placé des armes
20 lourdes à ces endroits-là?
21 Réponse: Le SDS avait pris ces positions sur les hauteurs.
22 Question: Sur cette photo, pouvez-vous voir une mosquée? Et si oui,
23 pouvez-vous nous la montrer avec votre pointeur?
24 Réponse: Oui. Je vois ici une mosquée détruite, sans son toit. C'est ce
25 que l'on appelait la mosquée de Musluk.
Page 1192
1 Question: Pour le compte rendu d'audience, je tiens à dire que le témoin
2 est en train de montrer le milieu de la photographie avec l'emplacement de
3 cette mosquée.
4 Réponse: Voilà. Elle n'a pas de toit.
5 Question: C'est bien ce que j'ai dit, que cette mosquée n'avait plus son
6 toit.
7 Réponse: Oui, en effet.
8 Question: Les immeubles et les maisons autour de cette mosquée étaient-ils
9 habités de Musulmans?
10 Réponse: Oui, pour la plupart des cas. Mais il y avait aussi certaines
11 maisons serbes et les grandes maisons que vous voyez en bas, c'étaient des
12 immeubles d'habitation en propriété publique, ce que vous voyez ici en
13 jaune.
14 Les interprètes: Il s'agirait de HLM.
15 Question: Pouvons-nous avoir l'autre photo sur le rétroprojecteur,
16 maintenant? Est-ce le même voisinage, mais juste une vue quelque peu
17 différente?
18 Réponse: Oui. Nous sommes un peu plus haut et nous voyons une partie plus
19 grande de cette colline de Cehotina avec la forêt et on voit moins la
20 cité. Mais on revoit encore une fois la mosquée de Musluk partiellement
21 détruite, vers le milieu de la photo.
22 Question: Bien. Je vous remercie.
23 Avec l'aide de l'huissier, je voudrais vous montrer maintenant, une fois
24 de plus, la pièce 187292.
25 Madame et Messieurs les Juges, la photographie est une photographie à
Page 1193
1 large angle de vue et M. Manas va nous montrer maintenant la photo
2 originale. J'aimerais que le témoin nous indique quelque chose dessus.
3 Je demanderai à M. l'huissier de tirer la photo de façon à ce que nous
4 voyions la partie gauche de la photo, au début. Voilà. Merci.
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que ce voisinage se trouve être proche du KP Dom?
7 Réponse: Oui. On voit la boulangerie et une partie des locaux commerciaux
8 où l'on vendait les meubles fabriqués par le KP Dom avant la guerre. C'est
9 ce que je montre. Et ce que je montre maintenant, c'est la boulangerie, ce
10 que vous voyez ici. Et le reste, c'est la cité de Donje Polje.
11 Question: Le témoin vient de nous montrer la maison de la boulangerie et
12 c'est cette espèce d'immeuble blanc qui se trouve tout à fait au coin
13 gauche et qui se trouve plus ou moins isolé par rapport au reste des
14 maisons. Je vous remercie.
15 Réponse: Oui, c'est cela.
16 Question: Nous reviendrons à ce bâtiment de la boulangerie par la suite.
17 Merci, Monsieur l'huissier.
18 Témoin, combien de mosquée y avait-il à Foca avant la guerre?
19 Réponse: Je crois que, dans la zone urbaine, il devait y avoir quelque
20 onze ou treize mosquées. Je n'en suis pas tout à fait sûr mais, en tout
21 cas, il y en avait onze à treize. Si je pouvais les énumérer… Je pourrais
22 le faire, mais cela nous mènerait loin. Mais sur tout le territoire de la
23 municipalité, il y avait quelque 26 à 30 mosquées.
24 Question: Et sauriez-vous nous dire si l'une quelconque des mosquées est
25 restée intacte après la guerre?
Page 1194
1 Réponse: Non, elles ont toutes été détruites.
2 Question: Je voudrais maintenant que nous nous penchions sur votre emploi,
3 c'est-à-dire votre lieu de travail, votre arrestation et autres questions,
4 raison pour laquelle je demanderai une session à huis clos partiel.
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, je crois qu'on nous
6 demande de passer en huis clos partiel juste pour ce domaine dans ce volet
7 de questions. Est-ce que vous opposez à la chose, Monsieur Bakrac?
8 M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.
9 M. le Président (interprétation): Merci. Nous pouvons passer maintenant à
10 huis clos partiel. Et vous saurez que vous êtes à huis clos partiel
11 lorsque vous aurez un PS en haut de votre écran.
12 (Audience à huis clos partiel.)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 1195
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1195 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1196
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1196 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1197
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1197 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1198
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1198 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1199
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1199 expurgée – audience à huis clos partiel
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1200
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (Audience publique avec mesures de protection.)
9 Monsieur le Témoin, je vous prie de ne pas mentionner le directeur du
10 centre médical aux reprises suivantes où l'on parlera de lui, mais
11 mentionnez-le juste en sa qualité de directeur sans pour autant mentionner
12 ses nom et prénom.
13 Réponse: Certes.
14 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Où vous a-t-on emmené?
15 Témoin FWS-111 (interprétation): On nous a emmenés vers cette colline de
16 Prevrac. Nous avions les poignets ligotés. Nous avons été rattrapés par le
17 chef Veselin Cancar, le commandant Cancar, et il a demandé qui nous avait
18 ligoté les poignets. Le soldat qui l'avait fait se trouvait juste derrière
19 nous et il avait dit au commandant que c'était lui parce qu'on lui avait
20 donné l'ordre de le faire. Lorsque nous sommes arrivés à cette colline de
21 Prevrac où se trouvait la maison familiale -je pense- de l'un des parents
22 de M. Cancar Veselin, on nous a détaché les poignets mais on nous a bien
23 dit que si nous essayions de nous enfuir, qu'on allait tirer sur nous. Il
24 faisait déjà nuit.
25 Question: Et vous, où vous a-t-on emmené, à quel endroit?
Page 1201
1 Réponse: De cette colline, nous sommes descendus par une pente suivant un
2 ruisseau et nous avons été emmenés à un endroit, Livade, qui était entouré
3 de fils barbelés et qui avait été utilisé auparavant par l'ex-JNA. Avant
4 la guerre, ces installations avaient été rachetées par une société
5 commerciale pour servir d'entrepôts. Nous avons été détenus dans un
6 bâtiment central qui avait été le bâtiment de la Défense territoriale où
7 il y avait toutes sortes d'équipements militaires, exception faite
8 d'armes.
9 Question: Combien de temps avez-vous été détenu à Livade?
10 Réponse: Nous sommes restés là-bas du 11 au 17 avril 1992.
11 Question: Et quand vous êtes arrivés, il y avait déjà d'autres détenus sur
12 place?
13 Réponse: Non, cette nuit-là, nous étions les premiers détenus mais, dès
14 les premières heures du lendemain matin, d'autres prisonniers ont été
15 amenés à cet endroit.
16 Question: Combien de détenus y a-t-il eu à Livade pendant que vous y avez
17 séjourné? Quel était le chiffre total?
18 Réponse: Je crois qu'il devait s'y trouver quelque 80 à 100 personnes,
19 dans plusieurs hangars, sans compter les femmes et les enfants que l'on
20 séparait le matin pour les emmener en direction d'autres hangars.
21 Question: A quel groupe ethnique appartenaient ces gens-là?
22 Réponse: Pour la plupart des cas, il s'agissait de Bosniens et, à un
23 moment donné, il s'est trouvé là-bas un Croate. Est-ce que vous voulez que
24 je mentionne son nom?
25 Question: Oui, pourquoi pas? Je vous en prie.
Page 1202
1 Réponse: Krunoslav Marinovic. Et lui, il avait été passé à tabac, il avait
2 été emprisonné dans la maison de campagne de sa femme. Il avait beaucoup
3 d'ecchymoses sur le visage et je crois qu'il avait même la mâchoire
4 supérieure cassée.
5 Question: Madame et Messieurs les Juges, il s'agit de la personne qui
6 figure sur la liste sous le n°17.
7 M. le Président (interprétation): Nous n'en sommes pas encore arrivés au
8 KP Dom, n’est-ce pas?
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais en effet, nous voulions
10 juste indiquer que certaines personnes sont devenues victimes dès le
11 début, avant de disparaître.
12 M. le Président (interprétation): J'ai bien compris qu'il s'agissait d’une
13 attaque contre la population civile, mais je ne comprends pas pourquoi
14 nous parlions de la liste C alors que nous sommes toujours à Livade.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Ce que je voulais dire, Monsieur le
16 Président, c’est que cet homme a été victime d'agressions ou d'attaque
17 personnelle depuis le début et jusqu’à la fin.
18 M. le Président (interprétation): Merci.
19 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Qui était commandant de Livade? Y
20 avait-il un commandant concret?
21 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, je ne vous ai pas dit: Veselin
22 Cancar; les soldats s'adressaient à lui en lui disant commandant, donc
23 c’était lui le premier commandant de ce camp de Livade.
24 Question: Est-ce que vous lui avez parlé pendant que vous étiez détenu là-
25 bas?
Page 1203
1 Réponse: Oui, nous avons eu des contacts assez brefs, et c’est lui qui
2 nous a escortés cette nuit-là jusqu'au hangar.
3 Question: De quoi avez vous parlé lorsque vous vous êtes entretenu avec
4 lui?
5 Réponse: Je n'arrive pas à me resituer les détails; il me donnait
6 l'impression d'être assez frustré. Il se demandait pourquoi les Bosniens
7 s’étaient prononcés en faveur d'une Bosnie souveraine. Il avait proféré
8 des jurons, des menaces; il m'a dit qu'ils allaient nous montrer parce
9 qu'on voulait une Bosnie souveraine et indépendante. C'était sa
10 rhétorique; nous étions nous très prudents, nous ne nous aventurions pas à
11 lui poser des questions du tout.
12 Question: Quelles étaient les conditions qui prévalaient à Livade
13 concernant les conditions d'hygiène, la nourriture et les lits qui
14 existaient sur place?
15 Réponse: Les conditions étaient très mauvaises. Au plancher, il y avait du
16 béton et, dans une partie de l'installation, il y avait autrefois un
17 entrepôt de sel; alors, c’était très humide, cet endroit-là. Il y avait
18 également des gens mais, pour la plupart, toutes les conditions étaient
19 assez mauvaises concernant la nourriture, les conditions d'hygiène, mais
20 il n’y avait pas non plus assez d'espace pour séjourner.
21 Question: Est-ce que quelqu'un avait été battu à Livade même? Y avait-il
22 eu des détenus qui avaient été passés à tabac à cet endroit?
23 Réponse: Oui, un certain nombre de détenus qui avaient été détenus dans la
24 ville ou au centre ville, sur le territoire de la ville, avaient été
25 emmenés à Livade, le 11 ou le 12, au matin, et qui avaient été détenus
Page 1204
1 jusqu’au 17; déjà lors de l'arrestation, ces gens-là avaient été passés à
2 tabac comme je l'ai mentionné, comme c'était le cas pour Krunoslav
3 Marinovic. Il y avait également le photographe Asim Mezbur. Je voulais
4 parler plutôt… en fait, c’était son beau frère, mais je voulais parler de
5 ce jeune garçon qui avait été battu.
6 Ils nous l'ont emmené devant notre fenêtre. Sur notre fenêtre, on avait
7 mis une toile assez opaque et ce jeune homme avait été attaché à une
8 clôture et ils l'ont frappé avec des cordes. On pouvait entendre ce bruit,
9 ce sifflement de corde qui le frappait, et nous pouvions également
10 entendre ses gémissements.
11 Question: Est-ce que quelqu'un avait été tué à Livade? Est-ce que vous le
12 savez?
13 Réponse: Je ne sais pas s'il a survécu à ses coups.
14 Question: Où avez-vous été emmené par la suite? Après Livade, j’entends?
15 Réponse: De ce centre de Livade, nous avons été emmenés le soir du 17
16 avril; nous avons été transportés par des camions qui avaient été
17 recouverts de bâches et nous étions transportés par groupe. Et je crois
18 que nous avons tous été transportés ou transférés plutôt cette nuit-là.
19 Je voulais également mentionner que ce camp de Livade avait été un centre
20 de rassemblement, un camp de transition. Et c’est de là qu’on emmenait par
21 la suite les gens au KP Dom.
22 Question: S'agissant du KP Dom, combien de temps y avez-vous passé?
23 Réponse: J'ai passé… Je suis arrivé au KP Dom le 17 avril 1992 et j’y suis
24 resté jusqu'au 5 juillet 1993.
25 Question: Et lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, qui vous a reçus d'abord:
Page 1205
1 est-ce que c'étaient d’abord des soldats ou des policiers?
2 Réponse: C’était le soir et tout le monde était assez mélangé. Il y avait
3 des policiers et des soldats, donc il y avait les uns et les autres.
4 Question: Est-ce que vous avez été enregistrés lorsque vous êtes arrivés?
5 Réponse: Non, pas tout de suite.
6 Question: Est-ce que vous avez été enregistrés à quelque moment que ce
7 soit, c’est-à-dire est-ce qu’on a pris votre nom pour le mettre sur une
8 liste.
9 Réponse: Oui, deux jours plus tard, un gardisti de Serbie se promenait
10 avec un grand cahier, il inscrivait des noms de détenus ainsi que leur
11 profession. Il allait d'une pièce à l'autre avec ce cahier.
12 Question: Dans quelle pièce avez-vous été emmené?
13 Réponse: J'ai été emmené dans la pièce numéro 11.
14 Question: J'aimerais maintenant vous présenter le croquis où il s'agit en
15 fait d'un plan d'étage. Il s'agit de la pièce à conviction 6/2.
16 (L'huissier s'exécute.)
17 Réponse: Oui, je reconnais ce plan. Voici l'endroit que je montre
18 présentement, il s'agit de la pièce qui se trouve au rez-de-chaussée du
19 bâtiment numéro 1.
20 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je demanderai à ce que,
21 dans l'avenir, nous présentions aux témoins un plan qui n’est pas annoté;
22 nous avons déjà un plan sans annotation alors qu’ici, nous apercevons très
23 clairement que le croquis est déjà annoté. Nous voyons des flèches, des
24 numéros qui y figurent.
25 M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, y a-t-il une objection
Page 1206
1 concernant le fait à savoir si le témoin se trouvait bien dans la pièce
2 numéro 11 ou non?
3 M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président, mais je ne
4 comprends pas quel est le but de l'exercice; si le témoin nous montre
5 l'endroit où il était placé, où il était détenu, il devrait nous le
6 montrer sur un plan qui ne comporte pas d'annotation. Cela sera peut-être
7 contesté plus tard mais pour l'endroit, si l’on demande au témoin
8 l’endroit où il était situé, il serait mieux d'avoir un plan sans numéro.
9 M. le Président (interprétation): Il n'y a aucune contestation en ce qui a
10 trait au numéro de pièce. Si cela est contesté, vous devriez le dire
11 maintenant puisque vous avez soulevé ce point. Y a-t-il un point de
12 contestation concernant le croquis ou le plan d'étage?
13 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je ne sais pas si nous
14 nous sommes bien compris: ce n’est pas contesté, le plan n'est pas
15 contesté; par contre, si l’on montre au témoin…
16 M. le Président (interprétation): S’il n'y a absolument aucune
17 contestation pour ce qui a trait au plan d'étage, y a-t-il donc une
18 contestation en ce qui a trait à l'endroit où était détenu ce témoin? Vous
19 avez déjà lu la déclaration et je présume que, dans la déclaration, nous
20 pouvons lire que ce témoin a bel et bien séjourné dans la pièce numéro 11.
21 Y a-t-il une contestation?
22 Non, excusez-moi, s’il vous plaît: dites-nous, est-ce que vous avez
23 contesté le fait que ce témoin se trouvait dans la pièce numéro 11.
24 M. Bakrac (interprétation): Si vous me le permettez, Monsieur le
25 Président, je voulais simplement vous expliquer le sens de mon objection.
Page 1207
1 Pour l'instant, nous n'avons absolument aucune objection et nous ne
2 voulons pas contester que ce témoin se trouvait dans la pièce numéro 11.
3 Mais si le témoin nous montre sur un plan qui n’est pas annoté et si ce
4 témoin nous montre une autre pièce, cela soulève un doute chez nous: la
5 défense à ce moment-là peut se demander si ce qui a été vrai est bel et
6 bien dit. Donc le témoin peut se discréditer d’une certaine façon tout
7 seul.
8 M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, ce procès est basé sur
9 les vraies questions, les questions qui ont été soulevées par les parties.
10 Nous allons passer une éternité dans ce prétoire si, à chaque fois qu’il y
11 a quelque chose qui n'est pas contesté, on se lève pour contester. Donc je
12 crois que la question était la suivante: "Est-ce que vous étiez dans la
13 pièce n°11?" La réponse aurait été: "11, oui". Et nous aurions passé à une
14 autre question, mais nous avons donc consulté par la suite le plan. Mais
15 jusqu'au moment où vous serez en mesure de contester et si vous soulevez
16 qu'il y a eu contestation, si vous soulevez le point que ce témoin ne
17 s’est jamais trouvé dans la pièce de n°11, je comprends votre objection;
18 sinon, nous n'allons jamais terminer ce procès si l’on poursuit de la
19 sorte.
20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): La raison pour laquelle j’ai montré
21 ce plan d'étages au témoin, ce n'est pas pour établir s’il se trouvait
22 dans la pièce n°11 mais pour lui poser en fait une autre question. Je n’ai
23 pas voulu lui demander si... de nous montrer où était la pièce n°11 dans
24 le bâtiment.
25 M. le Président (interprétation): Oui, très bien, mais nous n'aurions pas
Page 1208
1 ce genre de problème si vous aviez posé la question directement. Donc pour
2 ce qui en est pour l’instant, s'il n'y a aucune question soulevée
3 concernant ce plan d'étage, vous pouvez poser la question.
4 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien. Monsieur le Témoin,
5 combien de temps avez-vous séjourné dans la pièce n°11?
6 Témoin FWS-111 (interprétation): Dans la pièce de n°11, j’ai passé deux
7 jours et deux nuits. Par la suite, j’ai été emmené dans une cellule qui
8 est située à l'extérieur de la pièce n°11, qui se trouve en fait devant la
9 cage d’escalier qui mène aux étages. Il s'agit d'un tout petit espace, il
10 y avait une porte d'entrée et c'était un espace qui se trouvait sous la
11 cage d'escalier. J’ai passé deux jours et deux nuits… En fait -je me
12 reprends-, c’étaient quatre jours et quatre nuits que j’ai passés sous
13 cette cage d'escalier dans la pièce.
14 Question: Pourriez-vous nous montrer où était située cette petite cellule,
15 sur ce plan?
16 Réponse: Oui. Elle serait située juste ici. Je ne me souviens pas… En
17 fait, c'est-à-dire je n'arrive pas à lire les croquis techniques. Mais sur
18 le même étage, dès qu’on sort de la pièce n°11, on franchit quelques pas,
19 il faut passer par l’escalier et tout de suite, immédiatement à gauche, il
20 y avait une porte qui menait vers cette cellule.
21 Question: Le témoin nous a donc indiqué la zone qui se trouve...
22 l'escalier ou la cage d'escalier.
23 M. le Président (interprétation): Si j'ai bien vu, il a plutôt montré la
24 pièce devant laquelle nous apercevons les initiales XC.
25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que c'est en fait WC.
Page 1209
1 M. le Président (interprétation): Peut-être que vous avez une image un peu
2 plus claire mais je crois qu’il montrait plutôt cette pièce-là. Je ne sais
3 pas si c’est bien là, mais c’est là que j'ai vu le pointeur, c’est à cet
4 endroit-là.
5 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Avec l'aide de
6 l'huissier, je souhaiterais présenter au témoin la pièce à conviction 18.
7 Il s'agit des photographies 7481 et 7482. D’après l’index, il s'agit de la
8 cage d'escalier qui est située dans cette partie-là.
9 (L'huissier s'exécute.)
10 Pourriez-vous, s'il vous plaît, jeter un coup d'œil sur la photographie du
11 haut et regarder également la photo qui se trouve en dessous? Pourriez-
12 vous nous expliquer et nous dire ce que vous voyez?
13 Témoin FWS-111 (interprétation): Ces photographies représentent l'espace
14 qui se trouve au rez-de-chaussée. Donc en sortant de la pièce n°11, nous
15 pouvons apercevoir cette cage d’escalier qui mène vers l’escalier. Nous
16 pouvons également apercevoir la grille qui se trouve…, la grille en métal
17 qui se trouve sur cet escalier.
18 Question: Vous avez également dit qu’il y avait une cellule d'isolement
19 mais est-ce que nous pouvons la voir, cette cellule d'isolement, sur cette
20 photographie ou est-ce que nous ne pouvons pas l'apercevoir?
21 Réponse: C’est un peu de difficile de l’apercevoir à partir de cette
22 photographie; nous pouvons simplement apercevoir les détails que j'ai déjà
23 mentionnés.
24 Question: Quels sont les détails que nous pouvons apercevoir?
25 Réponse: Il s’agit de l'escalier qui mène du palier, en fait qui mène de
Page 1210
1 la pièce de n°11 qui se trouve au rez-de-chaussée et qui mène à l'étage.
2 Nous pouvons également apercevoir cette grille, cette clôture qui se
3 trouve au-dessus de cette cellule d'isolement. Donc la cellule d'isolement
4 se trouvait en dessous de cet escalier. Comme vous pouvez le voir,
5 l’escalier se trouve au-dessus de cette cellule, donc une partie de la
6 cellule se trouvait sous l'escalier et une autre partie de la cellule
7 prenait un autre espace. Mais le tout était fermé par un mur, donc il n'y
8 avait qu’une porte d'entrée par laquelle on pouvait y pénétrer alors qu'en
9 face, de l'autre côté du bâtiment, nous pouvions apercevoir la fabrique.
10 Et il y avait une toute petite fenêtre.
11 Question: Mais nous ne pouvons pas apercevoir la cellule d'isolement sur
12 cette photographie?
13 Réponse: Non, la photographie n'est pas prise de la sorte et ne nous
14 permet pas de l'apercevoir. Elle est cachée derrière.
15 Question: Où est-elle? Est-ce qu’elle est à gauche, à droite? Mais où est
16 cette cellule d'isolement?
17 Réponse: Alors que l’on sort de la pièce n°11, il faut tourner à droite en
18 passant la cage d'escalier et il y a une porte, la porte de la cellule
19 d'isolement dans laquelle j'avais été placé. Alors ce pourrait être cet
20 endroit que je montre présentement; il faudrait avoir beaucoup
21 d'imagination et le voir mais j'étais vraiment là.
22 Question: Pourriez-vous nous montrer la photographie du haut?
23 Le témoin a montré la partie droite de la photographie, le témoin a montré
24 un mur mais nous ne pouvons pas apercevoir une porte. Malheureusement,
25 nous n'avons pas une meilleure photographie.
Page 1211
1 Témoin, quelle est la raison pour laquelle vous avez été emmené dans cette
2 cellule d'isolement?
3 Réponse: Personne ne m'a jamais donné de raison. Désirez-vous que je donne
4 le nom de la personne qui m’y a emmené?
5 Question: Oui.
6 Réponse: Oui, c'étaient des membres de la garde nationale qui, auparavant,
7 avaient confectionné une liste. Ils connaissaient mon identité et, avant
8 de m’emmener dans cette cellule d'isolement, ils m'ont frappé. Par la
9 suite, ils m’ont enfermé dans cette cellule d'isolement.
10 Question: Est-ce qu'ils vous ont frappé avec des objets ou est-ce que
11 c'était avec leurs mains? Et quelle était la force de l'impact?
12 Réponse: Oui, ils avaient une matraque avec eux et des coups de poing. Ils
13 me frappaient également à coups de poing. J’ai reçu des gifles, j’ai été
14 giflé au visage. C'était un membre de la garde nationale, il était très
15 mince, il portait des mitaines aux mains. Et il l'a fait d'après les
16 ordres reçus par un Serbe à Foca.
17 Question: Cet autre Serbe de Foca était-il présent? Comment savez-vous que
18 cette personne répondait aux ordres de cet autre homme?
19 Réponse: Juste avant cela, on... cet autre homme lui a dit qui j’étais. Il
20 me connaissait très bien et c'est ainsi qu'il l'a informé. Donc j'étais le
21 premier à être emmené dans cette cellule d'isolement.
22 Question: Et ce soldat ou ce Serbe d'origine de la ville, est-ce que
23 c'était un gardien? Qui était-il?
24 Réponse: Non, ce n’était pas un gardien.
25 M. Bakrac (interprétation): Objection.
Page 1212
1 M. le Président (interprétation): Oui?
2 M. Bakrac (interprétation): Le témoin a dit "un membre de la garde
3 nationale" et, sachant qu'on peut refaire la transcription par la suite,
4 on pouvait apercevoir le mot "gardien". Mais "membre de la garde
5 nationale" et "gardien", ce n'est pas la même chose. Le témoin parle d'un
6 membre de la garde nationale. Je crois qu’il faut faire une distinction.
7 Ce n'était donc pas un gardien mais un membre de la garde nationale.
8 J'aimerais qu'on apporte cette précision puisqu'on parlait d'un membre de
9 la garde nationale serbe et non pas d'un gardien, tel qu'il est inscrit
10 dans le compte rendu d'audience.
11 M. le Président (interprétation): Je ne sais pas si nous avons une très
12 bonne définition concernant des gardiens serbes… Qui, dites-vous? De qui
13 s'agit-il, d'après vous, Maître Bakrac?
14 M. Bakrac (interprétation): J'ai compris, d'après le témoin, qu'il
15 s'agissait d'un membre de la garde nationale bénévole: il s'agissait d'une
16 armée et non pas d'un gardien. Nous avions les gardiens, bien sûr, qui
17 étaient sur place. Nous parlons de gardiens également mais il faudrait
18 faire une distinction entre ces deux groupes.
19 Témoin FWS-111 (interprétation): Puis-je apporter quelques précisions?
20 M. le Président (interprétation): Oui, certainement, Monsieur.
21 Témoin FWS-111 (interprétation): C'était une période assez critique. Il
22 s'agit du 17 jusqu'au 18 ou 19. C'était assez chaotique. Même au sein du
23 KP Dom, il y avait certaines personnes qui avaient été emmenées et
24 d'autres personnes… Il y avait des personnes qui étaient de la Serbie; ils
25 aidaient, ils disaient: "Nous sommes venus aider nos frères serbes". Alors
Page 1213
1 ils se relayaient: il y avait de la police civile, il y avait des membres
2 de la garde nationale de Uzice. Pour ainsi dire, ils étaient tous là, ils
3 arrivaient, ils se présentaient, ils nous fouillaient, etc.
4 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, si vous le
5 pouvez, vous pouvez peut-être essayer de faire en sorte que ce témoin
6 distingue l'un ou l'autre membre de ces groupes et vous pourriez peut-être
7 demander au témoin de nous dire d'où ces personnes venaient?
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais je crois qu'il parlait de
9 soldats de Serbie qui l'avaient battu et lorsqu'il dit, lorsqu'il parle de
10 "gardisti", ce sont des membres de la garde nationale. Je sais exactement
11 ce que cela veut dire, ce sont des soldats serbes de Serbie.
12 Monsieur, lorsque vous "gardisti" ou "gardistes", de qui parlez-vous?
13 Témoin FWS-111 (interprétation): Je parle des soldats de Serbie, seulement
14 d'eux.
15 Question: Vous avez également parlé des soldats de Serbie. Vous avez dit
16 qu'un soldat serbe vous a battu parce qu'une personne qui était originaire
17 de l'endroit… Il vous a dit qui il était? Vous avez dit que cette
18 personne, cet homme qui était originaire de la ville n'était pas un
19 gardien de la prison. Qui était-il?
20 Réponse: Avant la guerre, il était infirmier au KP Dom. Par la suite, il
21 est allé sur le champ de bataille pour faire partie du groupe médical mais
22 il n'est plus jamais revenu au KP Dom.
23 Question: Oui, très bien. Je crois…
24 M. le Président (interprétation): Oui, mais en fait, ce qu'a soulevé Me
25 Bakrac est quand même assez important. Lorsque nous lisons le compte rendu
Page 1214
1 d'audience, il faut pouvoir savoir qui est responsable des actes. Il faut
2 savoir s'il s'agissait d'un gardien ou de quelqu'un qui vient de
3 l'extérieur. C'est une objection qui est quand même assez juste. Il faut
4 faire attention lorsqu'un témoin dit quelque chose, il faut nous assurer
5 de quel groupe il parle, il faut bien identifier les groupes.
6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien, Monsieur le
7 Président.
8 Vous nous avez déjà dit que vous avez passé quatre jours dans cette
9 cellule d'isolement. Est-ce que vous y avez séjourné tout seul?
10 Témoin FWS-111 (interprétation): Le troisième jour, on a emmené le Dr
11 Torlak Aziz dans cette cellule d'isolement. Il avait été arrêté dans
12 l'hôpital, il était à son poste de travail et ces mêmes membres de la
13 garde nationale d'Uzice l'ont emmené et lui ont dit: "Présentez-vous au KP
14 Dom. C'est-à-dire, on vous emmène au KP Dom pour que vous puissiez donner
15 une déclaration". Par la suite, ils l'ont emmené directement là. Ils l'ont
16 laissé là jusqu'au moment où il a disparu.
17 Question: Vous dites qu'il a disparu. De quelle façon a-t-il disparu?
18 Réponse: Je me suis rendu dans une autre… J'ai été transféré vers un autre
19 camp en date du 5 juillet 1994 et moi, par la suite, j'ai été transféré le
20 7 juillet 1993. Et je n'ai plus eu de nouvelles de lui pour savoir s'il
21 était encore en vie. Les autorités serbes ont déclaré par la suite qu'il
22 avait été tué.
23 Question: De quelle façon êtes-vous sorti de la cellule d'isolement? Qui
24 vous a laissé sortir?
25 Réponse: Le 18 et le 19, le gardien qui avait travaillé auparavant au KP
Page 1215
1 Dom avait été appelé et ces gens-là savaient de quelle façon fonctionner
2 avec les anciens détenus. Donc, devant ma cellule, il y avait un gardien
3 que je connaissais très bien, il me connaissait très bien également.
4 J'étais affamé, cela faisait quatre jours que je me trouvais à cet
5 endroit, où il y avait simplement un lit avec deux draps; je n'avais pas
6 de couverture, j'avais très froid et mon collègue également se trouvait
7 dans la même position que moi. Nous avons donc demandé à ce qu'on nous
8 laisse sortir de cette cellule et par la suite on nous a permis de sortir.
9 Nous avons donc été emmenés de cette cellule; nous avons été transférés
10 vers la pièce n°12.
11 Question: Est-ce que vous avez fait une demande par écrit ou est-ce que
12 vous avez simplement formulé une demande verbale? Est-ce que vous avez
13 demandé au gardien de vous laisser sortir? A qui avez-vous demandé?
14 Réponse: Nous avons demandé au directeur de la prison; c'était une demande
15 verbale et ce gardien a communiqué notre demande au directeur de la
16 prison.
17 Question: Vous dites qu'il a fait la demande pour vous. Voulez-vous dire
18 que vous avez fait une demande au gardien et que le gardien, par la suite,
19 a donné votre message au directeur? Qui était le directeur?
20 Réponse: Le directeur était M. Milorad Krnojelac.
21 Question: De quelle façon vous le saviez, à l'époque?
22 Réponse: Je le savais puisqu'il y avait deux gardiens qui se trouvaient
23 devant la porte de ma cellule. En fait, ils étaient devant la porte de ma
24 cellule et ils avaient un entretien. J'ai pu entendre que le 18, M.
25 Krnojelac Milorad était devenu le directeur de la prison et qu'il avait
Page 1216
1 une ingérence particulière. C'est de cette façon-là que nous l'avons su
2 et, par la suite, nous avons entendu parler de cette date assez souvent.
3 C'est la date à laquelle il est devenu directeur de cette prison.
4 Question: Depuis cette cellule d'isolement, dans quelle pièce vous a-t-on
5 emmené?
6 Réponse: Comme je l'ai dit, j'ai été emmené dans la pièce n°12. C'est un
7 espace qui est composé de deux pièces, une plus petite et une plus grande.
8 Devant cet espace, il y a une entrée et depuis cette entrée nous pouvions
9 nous diriger aux toilettes et l'on peut également se diriger vers ces deux
10 pièces. Il y a une petite pièce, une plus grande pièce. Je me trouvais
11 dans la plus petite pièce dans laquelle il y avait de sept à huit détenus,
12 outre moi-même.
13 Question: Monsieur le Témoin, dans quel bâtiment était située la pièce
14 n°12 et sur quel étage était-elle située?
15 Réponse: Elle était également au rez-de-chaussée. Elle se trouvait au même
16 niveau que la pièce n°12, elle se trouvait également dans le bâtiment n°1.
17 J'ai séjourné dans cette pièce jusqu'au 8 août 1992.
18 Question: Comment se fait-il que vous connaissiez si bien les dates? Y a-
19 t-il une raison particulière pour laquelle vous arrivez à vous rappeler
20 qu'il s'agissait bel et bien du 8 août?
21 Réponse: C'est une date qui s'est gravée dans mon esprit pendant les 26
22 mois de mon séjour. J'ai séjourné 26 mois et trois jours et j'ai souvent
23 répété ces dates dans ma tête; et je me rappelle qu'un jour, il y avait
24 deux médecins qui devaient me donner une injection; je me rappelle qu'un
25 jour le gardien ne m'a pas permis de recevoir une injection, un cocktail
Page 1217
1 mais il m'a demandé de me préparer, car j'allais être transféré vers un
2 autre bâtiment; et c'est ce qui est arrivé.
3 Question: De la pièce n°12, où vous a-t-on emmené?
4 Réponse: De la pièce n°12, j'ai été emmené vers le bâtiment n°2 et j'ai
5 été placé dans la pièce n°23, c'est-à-dire que j'ai été placé au dernier
6 étage.
7 Question: Témoin, lors de votre déclaration préalable donnée aux
8 enquêteurs du Tribunal, vous avez dit que vous avez séjourné la plupart de
9 ce séjour dans les pièces n°11 et non pas dans la pièce n°12. S'agit-il
10 d'une erreur?
11 Réponse: Non, en fait, j'ai passé deux jours et deux nuits dans la pièce
12 n°11. Ensuite, j'ai passé quatre jours et quatre nuits dans la cellule
13 d'isolement; par la suite, j'ai passé un certain nombre de temps dans la
14 pièce n°12, en fait jusqu'au 8 août 1992. Et par la suite, j'ai été
15 transféré dans la pièce n°23; ensuite, c'était la pièce n°18 et, par la
16 suite, c'était la pièce n°19. Ensuite, j'ai séjourné dans la 15 et, par la
17 suite, je crois que de nouveau, j'avais été transféré dans la pièce n°19.
18 Je crois que j'avais été transféré d'une pièce à l'autre de huit à neuf
19 fois au cours de mon séjour.
20 Question: Vous dites que la pièce n°23 se trouvait au dernier étage de
21 l'endroit réservé aux détenus?
22 Réponse: Je suis presque sûr de cela. Nous pouvions apercevoir une bonne
23 partie de la Foca, nous pouvions également apercevoir la Drina, le pont
24 qui se trouvait non loin du KP Dom. C'était un pont en métal, c'était un
25 pont en fait qui mène vers la gare ferroviaire. Il y avait également la
Page 1218
1 gare ferroviaire que nous pouvions apercevoir. Nous pouvions également
2 apercevoir la boulangerie et ainsi de suite.
3 Question: Avec l'aide de l'huissier, je souhaiterais présenter
4 la photographie: il s'agit de la pièce à conviction n°18 et c'est la
5 photographie portant la cote 7528.
6 Réponse: Oui, nous apercevons très bien ici le toit du bâtiment
7 administratif devant lequel nous apercevons ces arbres qui sont assez
8 hauts et, bien sûr, c'est touffu, c'est une période où les arbres sont
9 touffus; et nous pouvons apercevoir la pièce n°23.
10 Question: Pouviez-vous apercevoir le pont qui est au-dessous de la Drina
11 depuis le KP Dom, même si nous apercevons les arbres?
12 Réponse: Oui, nous pouvions apercevoir le pont de la gare ferroviaire. Je
13 ne suis pas certain si l'on pouvait apercevoir l'autre pont qui se trouve
14 devant la maison municipale.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien.
16 Monsieur le Président, il est 11 heures.
17 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons lever la séance jusqu'à
18 11 heures 30.
19 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
20 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
21 (Le témoin est dans le prétoire.)
22 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous avez la
23 parole.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le
25 Président.
Page 1219
1 Monsieur le Témoin, avant la pause, vous nous avez dit dans quelle salle
2 vous étiez détenu, mais revenons au temps que vous avez passé dans la
3 salle n°12. Lorsque vous êtes arrivé dans cette salle, combien de détenus
4 y avez-vous trouvés?
5 Témoin FWS-111 (interprétation): Il y avait déjà de 40 à 60 détenus dans
6 cette salle, je pense.
7 Question: Et vous les connaissiez, ces personnes, avant ces événements ou
8 certains d'entre eux du moins?
9 Réponse: Oui, j'en connaissais beaucoup.
10 Question: Quelle était leur appartenance ethnique?
11 Réponse: La plupart d'entre eux étaient des Bosniens; il n’y avait qu’un
12 Croate parmi eux.
13 Question: Et quel était l'âge de ces personnes? Qui était le plus jeune et
14 qui était le plus âgé?
15 Réponse: Eh bien, leur âge allait de 17 à 65 ans. Faut-il que je vous dise
16 qui était le plus jeune et le plus âgé?
17 Question: Non, non, ce n'est pas nécessaire. Nous voulions avoir une idée
18 de la tranche d'âge. Mais qu’en était-il des autres salles? Est-ce que
19 vous avez pu constater que d'autres personnes y étaient détenues?
20 Réponse: Oui, dans l'autre bâtiment, il y avait d'autres salles, mais au
21 même niveau, il n'y avait qu'une petite, un petit espace qui nous
22 séparait. Il y avait des grilles aux fenêtres, mais il était possible de
23 nous voir par les fenêtres, à travers les grilles. Je pense qu’il
24 s'agissait de la salle n°16 qui se trouvait dans l'autre bâtiment.
25 Question: Et pourriez-vous nous donner une idée approximative du nombre
Page 1220
1 des détenus au KP Dom, au cours des premiers mois?
2 Réponse: Oui, je pense que, vers la fin mai ou vers le début juin, c'est
3 alors qu'il y en a eu le plus grand nombre et cela devait faire de 600 à
4 650 personnes détenues.
5 Question: Comment êtes-vous au courant de cela? Est-ce que vous avez le
6 décompte de ces personnes?
7 Réponse: Oui, oui. Oui, plusieurs d'entre nous essayaient de déterminer le
8 nombre exact de détenus. Si l'on nous plaçait en file pour aller à la
9 cantine pour les repas, je comptais moi aussi, moi-même. Mon collègue, le
10 Dr Torlak, ainsi que d'autres le faisaient également.
11 Question: Pour autant que vous avez pu en juger, ces personnes, étaient-ce
12 des personnes civiles ou est-ce que c’étaient des soldats?
13 Réponse: Il n'y avait que des civils.
14 Question: Est-ce qu'il y avait des malades parmi les détenus?
15 Réponse: Oui, oui. Là, je pense notamment à plusieurs handicapés mentaux.
16 Deux d'entre eux se trouvaient dans ma salle de détention et puis il y
17 avait Edhem Bunda qui était un grand handicapé mental et puis Hajdarevic,
18 je ne me souviens pas de son prénom; c'étaient des schizophrènes. Il y
19 avait un troisième patient, une personne qui souffrait de paralysie
20 cérébrale: il en avait souffert dans sa jeunesse et il avait une façon
21 bizarre de se déplacer; il tenait les mains et les bras en l'air quand il
22 marchait.
23 Et puis il y avait un patient qui s'était pratiquement martyrisé ou
24 massacré, Edhem Bunda; lui, il a été amené un peu plus tard et l'on a
25 placé dans cette salle, qui est une espèce de porche dont j'ai parlé tout
Page 1221
1 à l'heure. Son lit se trouvait dans un espace entre deux salles et, un
2 soir, il a trouvé un rasoir dont certains se servaient pour se raser. Et
3 il s'est coupé une partie de l'oreille à l'aide de ce rasoir. Nous avons
4 bien sûr tous été surpris car on n'avait rien entendu. On a bien sûr
5 rapporté cela à la police et il a été amené pour voir l'infirmier afin
6 qu'on lui bande l'oreille, ce qui a été fait. Et puis, le lendemain soir,
7 il a de nouveau pris un rasoir et s'est coupé, il s’est enlevé tous les
8 ongles des doigts. Moi, j'étais absolument abasourdi, je n’y croyais pas
9 en tant que médecin et c’était vrai pour les autres aussi parce qu'on sait
10 que c'est la chose, la douleur la plus insupportable qu’on puisse infliger
11 à quelqu'un, le fait d'arracher des ongles. C'était une personne qui
12 souffrait de maladie mentale et errait dans la forêt environnant
13 Tjentiste. Cela le soulageait de se promener dans la forêt mais là,
14 lorsqu'il se trouvait dans cet espace confiné, en fait, il a transféré
15 cette agressivité sur lui-même et c’est pour cela qu’il s’est infligé ces
16 blessures.
17 Question: Cette situation de réclusion, est-ce que ça empirait l'état
18 mental de certaines personnes qui souffraient déjà?
19 Réponse: Tout à fait, parce qu'il y avait cela mais on avait aussi compris
20 que cet homme avait faim. Le matin, au moment du repas du matin, lorsqu'on
21 lui donnait des œufs cuits durs, il mangeait l'œuf tout entier, il
22 mangeait la coquille aussi et puis, lorsqu'on se déplaçait, s'il voyait un
23 insecte, il se saisissait de l’insecte pour le manger aussi. Nous nous
24 sommes dit qu’il avait à ce point faim qu’il lui était impossible de
25 maîtriser ses actes.
Page 1222
1 Et puis, je vous ai parlé de lui mais je vous ai aussi parlé de l’homme
2 qui souffrait ou qui avait souffert de paralysie mentale. Il s'appelait
3 Gradisic; je ne me souviens pas de son prénom. C’était un homme assez
4 jeune.
5 Il y en avait un quatrième, il s'appelait Babic, c’est cela. Il se
6 trouvait derrière moi dans la salle n°11; il est resté dans cette salle
7 après que je l’ai eu quittée et, de peur, il s'est coupé les veines. Par
8 la suite, on l’a fait sortir avec un des groupes et il a été tué, il a
9 disparu. C'était un groupe tout à fait caractéristique de personnes qui
10 souffraient de maladies mentales. Et puisque je parle de patients,
11 j’aimerais vous parler d'un autre groupe, lui aussi en tout point
12 remarquable.
13 Question: Mais avant de passer à un autre groupe, restons-en un instant
14 auprès de ce groupe de personnes qui souffraient de maladies mentales.
15 Est-ce que les gardes étaient au courant de ce problème? Quelles furent
16 leurs réactions? Est-ce qu’ils ont fait quoi que ce soit pour essayer que
17 des actes, du genre de ceux que vous avez décrits, ne se passent pas?
18 Réponse: Oui, ils connaissaient bien ces gens-là, beaucoup des gardes
19 connaissaient ces malades mais ils n’ont rien fait pour empêcher cela.
20 Question: Qu’est-il advenu de ce groupe particulier? Est-ce que vous savez
21 ce qui est arrivé à ces hommes?
22 Réponse: Oui, plus tard, on les a fait sortir tous ensemble du camp et on
23 n'a plus jamais revu aucun d'eux. Je pense qu'ils ont été tués.
24 Question: Parlez-nous des personnes souffrant de maladies physiques.
25 Réponse: Il y avait un autre groupe assez remarquable, enfin ce qu'ils
Page 1223
1 faisaient dans le camp nous causait beaucoup de soucis. C'étaient des gens
2 qui avaient souffert de maladies cardiaques ou qui avaient subi des
3 opérations avant la guerre. Il y avait Hadzimuratovic Asim et Hamdija
4 Hadzimuratovic. Il y avait aussi Jusufovic Rasim. Rasim Jusufovic et
5 Hamdija Hadzinuratovic avaient subi un double pontage suite à une crise
6 cardiaque et Asim Hadzimuratovic avait eu un remplacement des valves du
7 cœur. Je me demandais pourquoi on internait de telles personnes. Je
8 suppose que ces personnes devaient penser à leur avenir, à leurs enfants,
9 à leur famille.
10 Question: Est-ce que leur condition physique s'est détériorée pendant leur
11 détention, du fait de la détention?
12 Réponse: Oui, c'est normal. Suite à une telle opération, de tels malades
13 devraient être en traitement. Or, au KP Dom, rien ne se prêtait à de tels
14 traitements. Asim Hadzimuratovic avait subi une intervention chirurgicale
15 et tout ceci s'est arrêté jusqu'au moment où il est sorti. J'ai appris par
16 la suite qu'il a fait l'objet d'un échange mais j'ai découvert que Hamdija
17 Hadzimuratovic est décédé il y a peut-être de cela un an ou deux.
18 Question: Est-ce que, outre vous et le Dr Torlak, il y avait d'autres
19 médecins qui étaient en détention? Je vous demanderai de vérifier les noms
20 qui figurent sur la feuille de papier que vous avez devant vous et je vous
21 demanderai aussi de nous donner le numéro correspondant.
22 Réponse: Oui. Je ne vois pas le nom du dentiste qui a été emmené à Livade
23 le lendemain. Si, je le vois! Oui, oui, il s'agit du Témoin 115. Il a été
24 interné à Livade le 12 juillet et c'est en même temps que nous qu'il a été
25 transféré le 17 au KP Dom. Il a subi le même temps de détention que moi et
Page 1224
1 il faisait partie du même groupe que moi pour l'échange. Nous avons été
2 échangés au mois de juin, le 15 juin 1994. Il s'agit du Témoin 115.
3 Mais il y en a un autre qui exerçait aussi la fonction de médecin ou une
4 fonction, il s'agit du Témoin 76. Deux autres témoins ainsi que celui-ci
5 ont été amenés directement de l'hôpital où ils travaillaient.
6 Question: Est-ce que, outre ces personnes, il y avait d'autres médecins?
7 Réponse: Oui. Il y avait (expurgé), Amir Berberkic. Il avait été
8 blessé, il était aussi hospitalisé pour traitement et c'est de l'hôpital
9 qu'on l'a amené au KP Dom. Il était en traitement, il était supposé
10 bénéficier de thérapie mais tout ceci a été interrompu bien sûr au moment
11 où il a été transféré au KP Dom.
12 Je peux vous parler aussi de trois techniciens médicaux. Mate Ivancic, je
13 ne sais pas si on l'a amené au KP Dom depuis son lieu de travail ou depuis
14 son domicile. Il y a aussi Mehmedspahic et Izet Causevic, ce sont des
15 techniciens médicaux. Effectivement, à la salle 11 il y avait un jeune
16 homme qui venait tout juste de terminer l'école professionnelle médicale,
17 il n'avait pas encore travaillé; il s'appelait Karabezic ou Karabegovic,
18 je pense qu'il a été sorti très tôt, en même temps que d'autres personnes
19 dans un même groupe. Voilà les membres de la profession médicale.
20 Question: Vous avez parlé des autres détenus qui se trouvaient dans des
21 salles. Mais est-ce qu'il y avait aussi des détenus dans les cellules
22 d'isolement? Je ne parle pas de celle dans laquelle vous vous êtes trouvé
23 mais est-ce qu'il y en aurait eu d'autres qui étaient détenus dans
24 d'autres cellules d'isolement?
25 Réponse: Oui. Avant la guerre, dans l'autre bâtiment, il y avait six ou
Page 1225
1 sept cellules d'isolement. Par la suite, les prisonniers ont dû en
2 construire trois ou quatre supplémentaires, ce qui en faisait à peu près
3 dix en tout. Dans l'autre bâtiment, au rez-de-chaussée, dès qu'on entrait,
4 à droite se trouvaient ces cellules. Je m'y suis trouvé une nuit, j'ai
5 passé une nuit dans une de ces cellules d'isolement. Voulez-vous que je
6 vous explique dès maintenant pourquoi ceci s'est passé?
7 Question: Oui. Pourquoi est-ce que vous avez été placé en détention
8 d'isolement, et quand ceci s'est-il passé?
9 Réponse: Je pense qu'il faisait froid à l'époque, on devait être en
10 février ou mars 1993, je sais qu'il faisait très froid. Et pourquoi ai-je
11 été détenu dans cette cellule d'isolement? C'est parce que moi-même ainsi
12 que le Témoin 215, nous avions demandé de l'eau pour nous laver un peu.
13 Nous avons demandé au cuisinier s'il était possible d'avoir un peu d'eau.
14 Le cuisinier nous a donné cette eau mais un policier s'y est opposé et
15 nous a demandé pourquoi on ne lui avait pas demandé à lui; et puisqu'on
16 réchauffait cette eau à l'extérieur, et qu'on avait reçu l'autorisation du
17 cuisinier, on s'était dit que ça suffisait. Nous sommes allés vers cet
18 endroit, le garde s'est fâché et il a dit qu'il fallait nous placer en
19 isolement cellulaire. C'est là que nous avons passé une nuit.
20 Question: Et est-ce que pendant votre séjour dans cette cellule
21 d'isolement, vous avez été maltraité, frappé?
22 Réponse: Non.
23 Question: Et dans cette cellule d'isolement, avez-vous pu voir ou entendre
24 d'autres détenus qui se trouvaient dans d'autres cellules d'isolement?
25 Réponse: Oui, oui, on entendait des voix, on entendait des cris en
Page 1226
1 provenance de cette cellule d'isolement. Moi, je ne sais plus dans
2 laquelle on a été placés parce qu'il faisait déjà nuit à ce moment-là.
3 D'un côté, on entendait la conversation qu'avaient deux hommes âgés. Je
4 crois qu'il avaient été pris sur la ligne de front de Gorazde au moment où
5 on amenait de la nourriture de Grabak. Il avait neigé et c'est là qu'ils
6 ont pris ces deux hommes. On entendait à leur voix que c'étaient des
7 personnes âgées. De l'autre côté de notre cellule d'isolement, se trouvait
8 un journaliste slovène qui essayait de faire des exercices pour se
9 réchauffer. Et puis je sais qu'il y en a eu d'autres que lui qui ont été
10 amenés, je parle ici de journalistes slovènes.
11 Question: Et savez-vous pourquoi certains détenus étaient placés dans ces
12 cellules d'isolement, à l'écart des autres?
13 Réponse: Oui, ceux qui prenaient les décisions avaient sans doute leurs
14 raisons de placer ces hommes dans les cellules d'isolement. Nous, il nous
15 aurait été impossible de savoir pourquoi, la plupart du temps, c'étaient
16 des personnes qui avaient été capturées sur la ligne de front. Il n'y
17 avait pas de contact entre les salles de détention et ces cellules.
18 Pendant qu'ils se trouvaient dans ces cellules d'isolement, on leur
19 amenait la nourriture à cet endroit, ce qui fait qu'on n'avait aucun
20 contact avec eux.
21 Question: Est-ce qu'il y avait des détenus ou des prisonniers serbes au KP
22 Dom pendant votre détention?
23 Réponse: Oui. Dès 1993, je pense que c'était au mois de mai, plusieurs
24 Bosniens avaient déjà été emmenés. Lorsqu'il n'y avait plus que 80 ou 90
25 détenus, à ce moment-là, ils ont établi un lieu de détention pour les
Page 1227
1 leurs, pour ceux qui avaient tenté de s'échapper, de fuir les lignes de
2 front ou qui avaient d'autres problèmes.
3 Question: Et avant 1993, est-ce qu'il y avait des détenus ou des
4 prisonniers serbes au KP Dom?
5 Réponse: Oui, mais juste uniquement au début et ça n'a pas duré longtemps,
6 une nuit. En général, c'étaient des Serbes qui étaient mariés à d'autres
7 personnes, des mariages mixtes ou issus de mariages mixtes.
8 Question: Et ces Serbes étaient-ils toujours détenus séparément par
9 rapport aux Croates et aux Musulmans?
10 Réponse: La plupart du temps, oui, ils étaient tenus à l'écart. Parfois,
11 un groupe de douze personnes parmi nous étaient désignées pour rester dans
12 le bâtiment n°2, là où il n'y avait en général que des prisonniers serbes.
13 Ces Serbes se trouvaient dans plusieurs salles et, pendant un certain
14 temps, on se trouvait dans le même bâtiment, mais par la suite, nous avons
15 été transférés au bâtiment 2, ce qui veut dire que nous n'avons plus eu de
16 contacts.
17 Question: Parlons des conditions de vie qui prévalaient au KP Dom. Quelles
18 étaient les conditions que vous avez connues en hiver? Est-ce que aviez
19 suffisamment de lits? Qu'en était-il du froid que vous aviez à supporter?
20 Réponse: Eh bien, oui, nous avions des lits. En effet, c'était là que des
21 personnes qui purgeaient leurs peines étaient détenues; par la suite, donc
22 là il y avait des lits. Mais pour ce qui est du froid, il n'y avait pas de
23 chauffage. Il faisait un froid extrême. Moi, je n'avais jamais connu un
24 mètre, un mètre et demi de neige à Foca en décembre; or, cette année-là,
25 c'était le cas: à partir du 18 décembre jusqu'au 28, les températures
Page 1228
1 étaient très basses. Là, vraiment, on était gelé. D'autant que la
2 nourriture était tellement mauvaise que nous n'avions pas vraiment
3 beaucoup d'éléments nutritifs, pas de calories.
4 Question: Vous parlez de l'hiver 1992 et 1993?
5 Réponse: Oui, en 1992 donc. Pour ce qui est de l'année 1993, moi, je
6 n'étais pas là lorsque cela s'est passé.
7 Question: Et ce froid, est-ce que cela a eu des effets sur la santé des
8 détenus et sur votre santé à vous? Et s'il y a eu un effet quelconque,
9 lequel a-t-il été?
10 Réponse: Eh bien, on avait une mauvaise circulation. Moi, par exemple,
11 j'avais des douleurs qui étaient aggravées par le froid. Mais c'était
12 surtout en raison de la mauvaise alimentation et ceci a perduré huit ou
13 dix mois; j'ai boité pendant très longtemps, ma jambe droite était en
14 mauvaise état. J'avais perdu 40 kilos, c'était quand même une perte
15 pondérale énorme pour mon organisme qui a dû se réajuster. C'était un des
16 problèmes que j'ai eus. Et puis, par la suite, je me suis rendu compte que
17 ma vision n'était plus aussi bonne. Un jour, quand je me lavais, j'ai été
18 surpris de constater que j'avais un œdème sur ma jambe en-dessous du
19 genou; c'étaient dû à la mauvaise nourriture où il y avait très peu de
20 protéines.
21 Mais je n'étais pas le seul à souffrir de ce genre de choses. D'autres
22 avaient des problèmes plus graves que les miens. Ceux qui fumaient, par
23 exemple, ils ont eu des séquelles encore pires parce que le tabagisme à ce
24 genre d'effet sur l'organisme. D'autres avaient des blessures, des plaies
25 aux doigts. Quant à l'hygiène, vraiment, elle était très mauvaise pendant
Page 1229
1 une période très prolongée.
2 Il y avait des poux. Je ne vous ai pas encore fait comprendre l'ampleur du
3 problème que cela représentait; je parle ici des poux. Mais il y avait
4 aussi tout ce qui était vermines de volailles; cela ça venait des pelotons
5 de travail. Vous savez, il y avait des gens qui étaient désignés pour
6 aller travailler avec la volaille et, au moment où le camp a été établi au
7 sein du KP Dom, ces pelotons de travail ont été mis sur place; ils se
8 composaient de personnes qui n'avaient pas vraiment de formation et aussi
9 de d'artisans.
10 Question: Nous parlerons des pelotons de travail par la suite. Parlons
11 toujours des conditions qui prévalaient et des séquelles que ceci a eu sur
12 la santé des détenus. Vous avez dit que personne n'était accablé par les
13 poux mais pourriez-vous nous dire quelles étaient les conditions de vie et
14 de santé qui ont permis l'apparition de tous ces problèmes?
15 Réponse: Mais je vous ai dit que c'étaient des conditions effroyables. Les
16 gens étaient tous entassés dans une salle; on se rapprochait des autres
17 parce qu'il faisait vraiment froid pour avoir un petit peu de chaleur, il
18 était impossible de se laver, d'où les poux. Moi-même, en tant que
19 médecin, j'ai été étonné que cela puisse se passer parce que je n'en
20 n'avais jamais entendu parler que dans les livres lorsqu'on dit que,
21 lorsqu'il y a des conditions d'hygiène très mauvaises, lorsque des gens
22 fuient leur domicile en temps de guerre, on disait que cela pouvait se
23 passer mais c'était la première fois que je le voyais de mes propres yeux.
24 Une fois, j'ai dû prouver à la police ce qui nous était arrivé. Un des
25 hommes m'a demandé de l'examiner parce qu'il avait le sentiment d'être en
Page 1230
1 fait dévoré, rongé par quelque chose et je lui ai dit que j'allais
2 l'examiner le matin, avant que les autres se lèvent. Auparavant, cet homme
3 était garçon de café et j'ai trouvé toutes une série de poux ou de
4 vermines sur son corps. Pour en apporter la preuve à la police, j'ai pris
5 une petite bouteille de pénicilline et j'y ai pris quelques-uns de ces
6 spécimens. Lorsque les gardes nous ont emmenés pour le repas du matin, je
7 lui ai montré ce petit flacon dans lequel se trouvaient des vermines
8 encore vivantes; il a rigolé et il a dit qu'il allait en parler au
9 technicien médical. Par la suite, il y a eu des infections, quelque chose
10 a été fait pour essayer de maîtriser tout cela, car ils craignaient qu'il
11 n'y ait vraiment une épidémie si ce n'était pas le cas.
12 Question: Vous avez parlé de la mauvaise nourriture: pourriez-vous nous
13 dire quelle était la teneur calorique des aliments que vous avez reçus au
14 cours des dix premiers mois de détention?
15 Réponse: Non, je ne pourrais pas vous le dire mais, dès le premier jour,
16 on a déterminé la taille des gamelles où l'on servait les repas et cela a
17 été déterminé aussi par une espèce de cuiller de taille un peu plus grande
18 que la normale; c'est ce que l'on mettait dans la gamelle avec un morceau
19 de pain en sus. Cela a duré pendant une longue période, jusqu'au mois de
20 mai 1993, date à laquelle le nombre des détenus s'est vu réduit. Et on
21 nous avait ajouté une petite tranche de pain de moitié plus petite que la
22 première.
23 Question: N'y avait-il pas de vivres à cause de la guerre ou gardait-on
24 les rations aussi faibles de façon délibérée?
25 Réponse: Je pense que c'était voulu parce que beaucoup de vivres étaient
Page 1231
1 restés dans les maisons des gens et l'alimentation aurait pu être
2 nettement meilleure, notamment en raison du fait qu’à proximité de Foca
3 dans un (inaudible) on avait trouvé de grandes quantités de farine qui
4 avaient été transportées vers Foca et on avait pu assurer une alimentation
5 qualitativement et quantitativement meilleure.
6 Question: Et les prisonniers serbes détenus là-bas recevaient-ils aussi
7 peu de vivres que les autres détenus ou leur alimentation était-elle
8 différente?
9 Réponse: Non, ils avaient une alimentation nettement meilleure du point de
10 vue de la quantité et de la qualité aussi bien.
11 Question: Comment le savez-vous?
12 Réponse: Je le sais parce que chaque fois qu'il restait quelque chose chez
13 eux on nous transmettait une partie de ces vivres et elles avaient bien
14 meilleur goût et c'était d’ailleurs meilleur à manger.
15 Question: Vous nous avez dit que vous avez perdu du poids, est-ce que les
16 autres détenus ont également perdu du poids et qu’est-il advenu des
17 détenus serbes quant à eux?
18 Réponse: Un grand nombre de détenus bosniens a perdu beaucoup de poids,
19 certains ont perdu plus que moi. Pour ce qui est des Serbes je ne le pense
20 pas d’abord parce qu’ils sont restés fort peu de temps et puis ils
21 repartaient d'après ce que nous pouvions voir parce que nous avons reconnu
22 des voisins qui ont séjourné là des laps de temps plus ou moins courts.
23 Question: Est-ce que vous savez si quelqu'un a trouvé la mort suite à ces
24 conditions de vie très mauvaises, je ne parle pas maintenant de passages à
25 tabac ni de tortures.
Page 1232
1 Réponse: Oui, j'ai compris votre question. En effet, il y a eu plusieurs
2 cas de décès pendant que je me suis trouvé là-bas et même après mon
3 départ. Je citerai le décès de Esad, son prénom c’était Esad, son nom de
4 famille je m’en rappellerai par la suite. Il était électricien de
5 profession, il avait eu une hémorragie interne et il en est mort. Cela a
6 été le premier cas de décès que nous ayons eu. Par la suite on avait
7 ramené du champ de bataille ou de la forêt un homme sourd-muet qui
8 s'appelait Kunovac, je ne me souviens plus de son prénom. Lui aussi est
9 vite décédé, à peine 20 jours après. Je crois qu'il avait été beaucoup
10 passé à tabac parce que les gardes avaient pensé qu'il ne voulait pas dire
11 la vérité et ils ne savaient pas que lui en fait était sourd-muet.
12 Question: Monsieur le Témoin, vous allez un peu trop rapidement. Veuillez,
13 s’il vous plaît, ménager des pauses et me permettre de vous poser des
14 questions supplémentaires. Maintenant vous avez parlé de cet homme qui
15 s’appelle Esad, vous vous souvenez de son nom de famille, quel était son
16 nom de famille?
17 M. le Président (interprétation): Il a dit je vais m'en souvenir
18 maintenant, il n’a pas dit qu’il s’en souviendrait maintenant
19 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien. A quel moment est-il mort
20 ce Esad?
21 Témoin FWS-111 (interprétation): Eh bien, ce Esad est mort en mai, juin
22 1992 je pense. Il se trouvait à vrai dire dans un autre bâtiment et à
23 l'époque, moi, je me trouvais au bâtiment n°1.
24 Question: Et Kunovac à quel moment est-il mort et connaissez-vous la cause
25 de son décès?
Page 1233
1 Réponse: Oui, je crois qu'il est mort en février ou vers le début du
2 printemps 1993. Je me souviens qu'il sentait la forêt, la végétation. Il
3 avait été capturé dans la forêt, il avait dans ses vêtements beaucoup de
4 feuilles qui s'y étaient collées et je crois qu'il est mort lui d'une
5 hémorragie interne, chose qui était difficile à diagnostiquer à partir
6 d'une visite médicale de routine.
7 Question: Est-ce que vous avez vu cette personne et est-ce que vous l'avez
8 examiné vous personnellement?
9 Réponse: Oui, cette personne se trouvait à côté de moi, à côté de mon lit
10 et c'est là que cette personne est décédée en effet. Il y avait avec moi
11 encore M. Torlak et nous avions envisagé tous les deux ce qu’il pouvait en
12 être. Lui en sa qualité de chirurgien était plus proche de ce type de
13 diagnostic et il avait dit qu'il était fort probablement mort d'une
14 hémorragie interne. Il avait digitalement inspecter son gros intestin et
15 avait trouvé des traces de sang et il en a déduit qu'il s'agissait chez
16 lui d'une hémorragie interne.
17 Question: Est-ce que vous avez avisé les gardiens leur disant que quelque
18 chose doit être fait?
19 Réponse: Eh bien, nous avions averti les gardes et nous en avons également
20 informé le technicien médical en lui disant qu’il se passait quelque chose
21 d'anormal. Et il est intéressant de noter que les gardiens avaient demandé
22 que lui-même nous accompagne à la cantine en provenance du troisième étage
23 suite à quoi on l’a fait passer dans notre chambre. Et ce jour-là
24 seulement il a réussi à s’y rendre et puis il s'est évanoui dans la
25 cantine, dans le réfectoire. Et lorsque le policier et lorsque le
Page 1234
1 technicien médical s’en étaient aperçu lui aussi, ils ont renoncé à le
2 faire se déplacer vers le réfectoire mais ont préféré lui apporter de quoi
3 manger.
4 Question: Qui d'autre a trouvé la mort?
5 Réponse: Après mon départ Sandal Ibrahim est mort lui aussi. Je crois
6 qu'il devait s'agir du mois d’avril ou peut-être du début mai. Et
7 Dzamalija, je me rappellerai par la suite son nom de famille, qui s'est
8 suicidé dans sa cellule d'isolement, il avait lui été blessé, lui et sa
9 fille lors de leur emprisonnement. Nous avions ainsi appris qu'il avait
10 été grièvement blessé tout comme sa fille.
11 Question: Revenons maintenant à Ibrahim Sandal lorsque vous l'avez vu
12 était-il malade et de quoi souffrait-il?
13 Réponse: Je n'ai pas entendu la traduction.
14 Question: Ibrahim Sandal.
15 Réponse: Je m'excuse je n'avais pas entendu la traduction de votre
16 question. Cette personne était une personne assez âgée et lorsque je l'ai
17 rencontrée pour la première fois, une fois que..., après mes déplacements
18 d'une pièce à l'autre je l’ai trouvée allongée. Il m'a reconnu lui aussi.
19 Il était probablement venu pour des consultations médicales à l'époque
20 c'est du moins ce qu'il avait dit. Il été épuisé et il m’avait raconté
21 qu’il s'était longtemps caché dans les forêts et une fois qu’il avait été
22 capturé on l'a passé à tabac et il ne s'est jamais remis par la suite. Il
23 faisait preuve d'un état de maladie permanente. Et après mon départ pour
24 Kula il est décédé.
25 Question: Est-ce que vous avez avisé les gardiens et est-ce que vous leur
Page 1235
1 avez dit l'état de santé de M. Sandal?
2 Réponse: Oui, lui aussi on lui apportait pendant un certain temps de quoi
3 manger et on faisait attention à ce que les autres détenus ne lui prennent
4 pas ses repas et on avait vu qu'il était couché à même la terre sur une
5 espèce de matelas de fortune.
6 Question: Vous souvenez-vous si quelqu'un d'autre a trouvé la mort suite
7 aux mauvaises conditions de vie?
8 Réponse: Je n'arrive pas à m’en souvenir. Il y a eu beaucoup de gens qui
9 s'évanouissaient lorsqu'ils allaient mangé et lorsqu’ils attendaient dans
10 la file. Vous savez ce tournis et puis l’évanouissement qui prenait les
11 gens.
12 Question: Connaissez-vous un certain détenu qui aurait eu des problèmes
13 avec sa bouche ou sa mâchoire et n'a pas pu manger?
14 Réponse: Oui, Veiz Ekrem était l’un d’entre eux. Après avoir été capturé
15 il est resté longtemps dans une cellule d'isolement et lorsqu'on l'a
16 laissé sortir de là, il sentait une odeur de terre humide. Il avait des
17 espèces de plaies sur sa bouche, et il avait très mauvaise haleine. Et les
18 autres prisonniers se plaignaient, fuyaient sa présence. On m'a demandé de
19 faire quelque chose parce que c'était intenable cette mauvaise odeur,
20 cette mauvaise haleine qui se dégageait de lui. Et j'avais demandé au
21 technicien médical de permanence qu'il me fallait quelque chose pour qu'il
22 puisse se laver la bouche, faire des gargarismes et je crois que la
23 situation c'était améliorée par la suite.
24 Question: Il y avait un témoin qui est venu déposer ici avant vous, il a
25 parlé d'un détenu qui ne pouvait pas manger car il avait un problème de
Page 1236
1 mâchoire et que par la suite il a trouvé la mort. Vous souvenez-vous de
2 lui? Est-ce que vous savez de qui il s'agirait?
3 Réponse: Ah oui, je vois! Oui, oui, c'est encore l'une des personnes qui
4 est décédée. Je sais, je sais, Kubat Sevko. Kubat Sevko est lui aussi mort
5 en raison d'une sous-alimentation et de mauvaises conditions de vie. Lui
6 devait avoir une espèce de rétrécissement du gros intestin et il vomissait
7 tout ce qu'il mangeait et nous n'avions pas la possibilité de lui
8 compenser cette perte alimentaire par des transfusions ou de l'aider d'une
9 autre façon. Et pour dire vrai, lui aussi est décédé après mon départ pour
10 Kula.
11 Question: Vous avez dit avoir été frappé, une fois au début, est-ce que
12 c'était la seule et unique fois où l'on vous a battu?
13 Réponse: Oui, en effet pendant que j'ai séjourné à Foca, c'était la seule
14 fois où j'ai été malmené physiquement.
15 Question: Est-ce que vous avez vu ou entendu que d'autres prisonniers se
16 faisaient battre?
17 Réponse: Oui, pendant que j'étais dans la pièce 12 qui se trouvait non
18 loin du bâtiment administratif, j'ai pu moi-même et aussi bien que
19 d'autres personnes entendre les tortures physiques qui avaient lieu parce
20 qu'on entendait des cris, des hurlements de gens que l'on maltraitait là-
21 bas.
22 Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment est-ce que ces mauvais
23 traitements ont commencé et jusqu'à quand se sont-ils poursuivis?
24 Pourriez-vous nous donner peut-être les mois en question?
25 Réponse: Oui. Les premiers mauvais traitements que j'avais mentionnés
Page 1237
1 avaient commencé vers le 13 juin et cela a duré jusqu'au 13 juillet. Ce
2 groupe de personnes avait compté quelque 35 individus et on les avait
3 d'abord fait sortir vers la soirée pour les diriger vers le bâtiment
4 administratif. Pour mieux s'exprimer au lieu de bâtiment administratif, je
5 dirais bâtiments de rééducation parce qu'il s'agissait de deux parties, un
6 segment destiné à la rééducation des détenus et une partie administrative
7 proprement dite. Et dans ce segment de rééducation, avaient eu lieu les
8 tortures en question.
9 Question: Je souhaiterais maintenant présenter au témoin le plan d'étages
10 avec l'aide de l'huissier, il s'agirait de la pièce 6/1.
11 (L'huissier s'exécute.)
12 Pourriez-vous, s'il vous plaît, placer le plan ou le document sur le
13 rétroprojecteur afin que l'on puisse le voir. Oui, très bien merci.
14 Monsieur, pourriez-vous nous montrer les bâtiments que vous venez de
15 mentionner?
16 Réponse: D'abord le bâtiment n°1, c'est celui-ci et le bâtiment n°2, ici.
17 Question: Oui, très bien mais vous avez parlé du bâtiment administratif
18 comme étant fait de deux parties, pourriez-vous nous montrer chacune de
19 ces parties?
20 Réponse: Voici ce bâtiment administratif, et ici cette partie ou segment
21 de rééducation qui se trouvait face au bâtiment n°1 et le bâtiment
22 administratif à proprement dit se trouvait face à l'immeuble ou au
23 bâtiment n°2.
24 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous montrer à l'aide du
25 pointeur où se trouvait cette partie de centre de rééducation et garder le
Page 1238
1 pointeur au-dessus de cet espace?
2 Réponse: C'est celui que je montre.
3 Question: Le témoin est en train de nous montrer à l'aide du pointeur la
4 partie gauche du bâtiment administratif.
5 Réponse: En effet.
6 Question: De quelle façon est-ce que les détenus se rendaient de votre
7 pièce à vous ou des pièces en général, jusqu'à ce bâtiment-là? Qui les y
8 emmenait?
9 Réponse: Ils étaient escortés par la police. Et c'est vers le 18 ou le 20
10 que la police civile avait repris le contrôle de ce KP Dom.
11 Question: Lorsque vous parlez de la police, parlez-vous des gardiens de
12 prison?
13 Réponse: Oui, en effet.
14 Question: Et de quelle façon est-ce qu'ils procédaient? Est-ce qu'ils se
15 présentaient, est-ce qu'ils appelaient les détenus ou est-ce qu'ils
16 montraient en direction de certains détenus? Quelle était la procédure?
17 Comment faisaient-ils pour faire sortir ces détenus du bâtiment
18 administratif?
19 Réponse: Ils venaient avec une liste de noms de ceux qu'ils étaient censés
20 emmener.
21 Question: A quelle heure de la journée est-ce qu'ils se présentaient?
22 Venaient-ils le soir?
23 Réponse: Eh bien, ce groupe on le faisait sortir en général dans la
24 soirée. Par la suite on les ramenait vers les pièces puis peu de temps
25 après on les emmenait à nouveau et il disparaissait pour de bon.
Page 1239
1 Question: Vous nous avez dit avoir entendu des cris, pouviez-vous voir que
2 des gens se faisaient battre ou est-ce que ce n'était que quelque chose
3 que vous pouviez entendre?
4 Réponse: Non, je n'ai rien vu de moi-même mais un nombre de personnes
5 avait été prélevé de la pièce 12 où je me trouvais et ils revenaient avec
6 des ecchymoses sur le visage et ailleurs qui étaient la conséquence de
7 coups très forts, très violents avec des objets contondants.
8 Question: Nous avons reçu la traduction de l'interprétation disant qu'il
9 s'agissant de la pièce n°11, est-ce que c'est exact?
10 Réponse: Non, non, non, c'est la pièce 12.
11 Question: Pourriez-vous nous dire quelles sont les personnes qui ont été
12 emmenées depuis la pièce n°12 et qui sont revenues par la suite?
13 Réponse: Parmi les premiers il y avait Niksic Nurko, Bico Salem ou Hamdo,
14 appelé Salem. Puis on faisait sortir Konjo Halim et son frère Halid.
15 Question: Monsieur le témoin, permettez-moi de parler d'une personne à la
16 fois. Vous avez d'abord parlé de Nurko Niksic. D'après la liste, il s'agit
17 de la personne qui correspond au n°19. Donc il s'agit de la liste C au
18 n°19, et il s'agit également de la pièce à conviction d'accusation 5.27.
19 Qui était ce Nurko Niksic?
20 Réponse: Nurko Niksic était policier à Foca.
21 Question: A quelle fréquence il se faisait sortir de la pièce dans
22 laquelle vous vous trouviez et à quelle fréquence est-ce qu'il revenait?
23 Réponse: Je crois qu'on l'avait fait sortir une ou deux fois et que la
24 troisième fois, quand on l'a fait sortir, il n'est plus revenu du tout.
25 Question: Quel genre de blessures avez-vous pu constater sur ce dernier
Page 1240
1 lorsqu'il est revenu dans la pièce une ou deux fois?
2 Réponse: On a pu voir sur son visage des bleus avec des poches, enfin des
3 ecchymoses avec une enflure. On les frappait à coups de pied et à coups
4 d'objets divers.
5 Question: Est-ce que vous l'avez examiné?
6 Réponse: Oui, et on a essayé de l'aider. A peine se remettait-il qu'on le
7 faisait ressortir puis, la dernière fois, il n'est plus revenu du tout.
8 Question: Que vous a-t-il dit, s'il vous a dit quelque chose? Vous a-t-il
9 raconté ce qui lui était arrivé? Vous a-t-il dit qui lui avait donné ces
10 coups?
11 Réponse: Tous ceux qui revenaient de ces séances de torture étaient
12 terrifiés et ils parlaient, terrifiés. Certains, dans leur peur, n'osaient
13 rien dire. Je crois qu'on les avait menacés, s'ils causaient de trop,
14 qu'ils allaient finir par disparaître. Lui nous avait dit qu'il avait été
15 frappé très fort sur tout son corps et que c'était Dragan Zelenovic qui
16 l'avait frappé notamment.
17 Question: Vous a-t-il dit dans quelle pièce ces passages à tabac avaient
18 lieu, dans quelle partie du bâtiment administratif? Vous souvenez-vous?
19 Réponse: Oui, il avait dit que c'était le segment du bâtiment destiné à la
20 rééducation, et ce au rez-de-chaussée.
21 Question: Vous avez parlé de Bico Hamdo, également appelé Salem. Il s'agit
22 du nom qui figure sur la liste C au n°2 et également sur la liste B sous
23 le n°5. A quelle fréquence faisait-on sortir cet homme?
24 Réponse: Oui, une ou deux fois. Et par la suite, quand on l'a fait sortir,
25 il n'est plus revenu non plus.
Page 1241
1 Question: Avez-vous constaté des blessures sur sa personne, et de quelles
2 blessures s'agissait-il?
3 Réponse: Oui, des blessures très ressemblantes ou très similaires à celles
4 vues sur le premier.
5 Question: Vous a-t-il dit qui lui avait asséné les coups et dans quel
6 endroit cela avait eu lieu?
7 Réponse: Oui, il m'a dit que c'était au rez-de-chaussée du même bâtiment.
8 Mais je ne me souviens pas s'il avait mentionné ou pas le nom de la
9 personne ou le nom d'une personne en particulier.
10 Question: Vous avez également parlé de Konjo Halim et de Konjo Halid?
11 Réponse: C'étaient des frères.
12 Question: Il s'agit de la liste C13, de la personne correspondant au n°13
13 de la liste C et du nom correspondant au n°33 de la liste B. Est-ce qu'on
14 emmenait ces personnes-là ensemble ou est-ce qu'on les emmenait
15 séparément?
16 Réponse: Non, ils n'ont pas été emmenés ensemble. Je crois qu'ils ont été
17 emmenés l'un après l'autre. Mais ils ne sont plus revenus.
18 Question: Qui étaient ces personnes? Comment arrivez-vous à faire la
19 différence entre Halim et Halid?
20 Réponse: Eh bien, il était très difficile de faire la différence, ils se
21 ressemblaient énormément physiquement et de par leur comportement. Ils
22 étaient tenanciers d'une cafétéria à Foca. Leur père aussi avait été
23 tenancier de cette cafétéria et c'est là qu'ils avaient tous travaillé.
24 Question: Avez-vous pu constater des blessures sur eux?
25 Réponse: Oui, des blessures physiques apparentes sur l'épiderme.
Page 1242
1 Question: Savez-vous s'ils ont disparu, les deux?
2 Réponse: Oui. Ils ont disparu, je le sais.
3 Question: Quelles étaient les autres personnes qui se sont fait sortir de
4 votre pièce à vous?
5 Réponse: Eh bien, de cette pièce 12 on avait fait sortir les frères
6 Rikalo. Il s'agissait de trois frères que l'on avait fait sortir
7 individuellement à des périodes différentes. Ce qu'il est intéressant de
8 noter, c'est qu'ils s'étaient réfugiés de Foca et ils avaient fui vers le
9 Monténégro puis ils ont été déportés vers le camp de Foca. Il y a eu pas
10 mal d'autres déportations analogues de petits groupes.
11 Question: Savez-vous quels étaient les prénoms des trois frères?
12 Réponse: Oui. Rikalo Zaim, Hido et le troisième, je n'arrive plus à me
13 souvenir.
14 Question: Hido, est-ce que c'est un surnom?
15 Réponse: Non, non, c'est un prénom.
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit des
17 frères Rikalo dont les noms figurent sur la liste C, de 21 à 23, et il
18 s'agit également des noms qui se trouvent sur la liste B sous les numéros
19 45 à 48.
20 Est-ce que les frères Rikalo ont été emmenés à plusieurs reprises ou sont-
21 ils revenus ensemble?
22 Réponse: Je crois qu'on les avait interpellés une fois dans la soirée,
23 qu'ils avaient été emmenés et qu'ils ont disparu tout de suite après.
24 Question: Savez-vous s'il y eu d'autres personnes qui se trouvaient dans
25 votre pièce à vous, dans la pièce n°12 notamment?
Page 1243
1 Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir en ce moment, des personnes qui
2 ont emmenées de ma pièce dans cette période du 13 au 30 juin. Mais je sais
3 que depuis la pièce n°11, on avait également fait sortir un grand nombre
4 de personnes.
5 Question: Vous souvenez-vous quelles sont les personnes qui ont été
6 emmenées de la pièce n°11 ou d'une autre pièce, et que vous avez pu voir?
7 Réponse: On avait fait sortir Karabegovic, je ne me souviens plus de son
8 prénom, il était technicien médical. Et on avait fait sortir Adil Granov
9 qui était ingénieur et Krunoslav Marinovic, le Croate.
10 Question: Monsieur le témoin, de nouveau j'aimerais que l'on parle de ces
11 personnes une par une.
12 Réponse: Bien.
13 Question: Donc est-ce que vous avez vu M. Karabegovic revenir avec des
14 blessures?
15 Réponse: Je ne peux pas vous décrire les blessures. Je sais qu'il portait
16 une espèce de manteau vert. Il est passé sous notre fenêtre car notre
17 fenêtre donnait sur l'enceinte et sur le chemin qui menait vers le
18 bâtiment n°1.
19 Question: A quelle fréquence faisait-on sortir M. Karabegovic?
20 Réponse: Une ou deux fois, je pense.
21 Question: Vous avez également parlé de Adil Granov. A quelle fréquence
22 s'est-il fait sortir? En fait, il s'agit de la personne apparaissant sur
23 la liste C sous le n°9 et sur la liste B sous le n°22.
24 Réponse: Oui, une ou deux fois, certainement, pour être interrogé ou
25 torturé puis par la suite il a disparu.
Page 1244
1 Question: Oui. Vous pouvez poursuivre. Parlez-nous de la personne suivante
2 dont vous vous rappelez.
3 Réponse: Le suivant, c'est Veiz Zulfo et Veiz… Je me rappellerai
4 Zulfo était policier, lui, et l'autre Veiz c'est le fils de celui que je
5 viens de vous décrire, de Edhem, qui avait été détenu dans une cellule
6 d'isolement. Alors, ce Veiz, je ne suis pas sûr s'il se trouvait dans la
7 pièce 11 ou peut-être dans la pièce 15, juste au dessus, pendant un
8 certain temps.
9 Question: A quelle fréquence on faisait sortir Zulfo Veiz et l'avez -vous
10 vu revenir avec des blessures?
11 Réponse: On l'avait fait sortir une ou deux fois et puis il a disparu.
12 Question: Il s'agit de la personne sous le n°29 sur la liste C. Il s'agit
13 de l'incident n°5.25 dans l'Acte d'accusation.
14 M. le Président (interprétation): En fait, il vous manque une personne. Le
15 témoin a parlé plus tôt d'un Croate qui s'appelait Krunoslav Marinovic et
16 vous ne voulez peut-être pas parler de lui mais le témoin avait parlé de
17 cet homme alors que vous avez dit "parlons de ces personnes une par une".
18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, je l'ai sur ma liste et
19 effectivement j'ai omis de le mentionner. Nous parlons maintenant, en
20 fait, de ce M. Marinovic. Il s'agit de la personne apparaissant sous le
21 n°17 sur la liste C, également de l'incident 5.27 sur l'Acte d'accusation.
22 Pourriez-vous nous dire à quelle fréquence il s'est fait sortir? Et est-ce
23 que vous l'avez-vous revenir?
24 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, je l'ai déjà mentionné. On l'avait
25 emmené pendant que j'étais à Livade, donc pendant la deuxième ou troisième
Page 1245
1 journée à Livade il avait lui été amené depuis la maison de campagne de
2 son épouse Slavica. Il a été passé à tabac. Je crois vous avoir dit qu'il
3 avait la mâchoire fracturée. Il avait beaucoup de douleur et il s'était
4 retrouvé dans cette pièce n°11. On l'avait fait sortir une ou deux fois
5 dans la même période et puis il a disparu pour de bon.
6 Question: Oui. Et vous avez également parlé de Zulfo Veiz. Y a-t-il un
7 autre Veiz dont vous aimeriez parler?
8 Réponse: Oui, il y avait un autre Veiz qui était commerçant, Munib. Voilà,
9 Munib.
10 Question: Il s'agit de la personne sous le n°28 sur la liste C, de la
11 personne 59 sur la liste B. Qu'est-ce que vous pouvez nous dire concernant
12 M. Munib Veiz? A quelle fréquence s'est-il fait sortir et est-ce que vous
13 l'avez vu revenir à quelque moment que ce soit?
14 Réponse: Lui, on l'avait fait sortir deux ou trois fois, un peu plus que
15 les autres. Je crois qu'ils devaient avoir une raison particulière pour le
16 faire et par la suite il avait été emmené dans une direction inconnue.
17 Question: Est-ce que vous l'avez vu recouvert de blessures suite à ces
18 passages à tabac?
19 Réponse: Je ne saurais vous décrire dans le détail des blessures
20 particulières parce que ce chemin se trouve à un mètre ou deux sous nos
21 fenêtres, mais il avait triste allure lorsqu'il revenait et j'avais
22 l'impression qu'il était accablé, préoccupé.
23 Question: Est-ce que Munib Veiz a un lien apparenté avec Zulfo Veiz et
24 Edhem?
25 Réponse: C'était le fils de Edhem et il était cousin de Zulfo Veiz.
Page 1246
1 Question: Vous souvenez-vous de quelqu'un d'autre, d'un autre nom, d'une
2 autre personne?
3 Réponse: Oui. J'ai mentionné un groupe de quatre personnes malades
4 mentaux. Il y avait le jeune qui s'était coupé les veines, Babic. Je
5 n'arrive plus à me souvenir de son prénom; lui aussi avait fait partie du
6 groupe qu'on faisait sortir.
7 Question: Connaissez-vous Azim Mezbur?
8 Réponse: Oui, oui, oui. Azim Mezbur, oui, le photographe qui n'avait pas
9 un avant-bras. Probablement il était né ainsi, il tenait ça de naissance.
10 On l'avait fait sortir dans un groupe et par la suite on avait fait sortir
11 son frère Esad. C'est vrai qu'on l'avait fait sortir mais je crois que le
12 frère, lui, on l'avait fait sortir ultérieurement, plus tard.
13 Question: Monsieur le Président, il s'agit de la personne apparaissant
14 sous le n°41 sur la liste B, dont le nom est Azim Mezbur.
15 Connaissez-vous un homme du nom Hajro Sabanovic?
16 Réponse: Oui, Sabanovic. Il y en avait deux, des Sabanovic, et ce qui est
17 particulier pour ces deux, notamment pour l'un d'entre eux, c'est qu'ils
18 avaient des traits de caractère ou de comportement anormal. Et cela s'est
19 notamment manifesté dans la prison. On lui avait donné un surnom Il est
20 resté assez longtemps dans la cellule où j'avais moi-même été détenu et on
21 l'avait beaucoup battu parce qu'il se disputait sans cesse avec les
22 policiers. Il avait les cheveux noirs, grand de taille. Mais il y avait un
23 autre Sabanovic encore qui, lui, avait travaillé dans la société Maglic.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, M. Harjo
25 Sabanovic figure sur la liste B sous le n°41.
Page 1247
1 M. le Président ((interprétation): Je ne sais pas si c'est vous ou bien le
2 compte rendu d'audience, mais plus tôt lorsqu'on parlait de Munib Veiz sur
3 le compte rendu d'audience on parlait de... lorsqu'on parlait de la
4 personne figurant sous le n°58 sur la liste B, il faudrait dire qu'elle
5 figure sur la liste B sous le n°29. En fait, c'est une personne qui figure
6 sous le n°58 sur la liste B et sous le n°29 sur la liste C.
7 M. le Président (interprétation): Cela serait très important de bien
8 identifier ces personnes.
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Je n'avais pas
10 vérifié le compte rendu d'audience, je n'avais pas remarqué avoir fait une
11 erreur. Est-ce que vous savez si ce dernier, M. Sabanovic, avait fait
12 partie des personnes qui se sont fait sortir parmi ce groupe de gens qui
13 se sont fait sortir le 13 juin jusqu'au 30 juin?
14 Témoin FWS-111 (interprétation): Je ne peux pas me souvenir s'il avait
15 fait partie de ce groupe. Je sais qu'il avait été... qu'on l'avait fait
16 sortir.
17 Question: Vous dites qu'il se disputait souvent avec les gardiens et qu'il
18 avait été battu à cause de cela. Savez-vous qui l'a battu?
19 Réponse: Je n'arrive pas à m'en rappeler. Cela dépendait des équipes et
20 des gardes qui étaient de service parce qu'eux se relayaient.
21 Question: Connaissez-vous Avdo Mehmedspahic?
22 Réponse: Oui, je le connaissais bien. Il avait été capturé un peu plus
23 tard et on l'avait emmené après huit jours de cellule d'isolement. On
24 l'avait emmené précisément dans la pièce où je me trouvais. Je crois que
25 c'était au cours du mois de juillet. Lui, il avait des... enfin, il
Page 1248
1 souffrait de lésions de la vue depuis son emprisonnement. Dans ce bâtiment
2 de rééducation, il nous avait décrit une pièce destinée aux tortures. Il a
3 décrit des chaînes, des espèces de sangles pour attacher les bras et les
4 jambes des détenus lorsqu'on les frappait. Il avait des blessures
5 apparentes au niveau de son genou. Il y avait beaucoup... enfin, c'était
6 une grosse enflure avec de l'eau et du liquide et du sang à l'intérieur.
7 Question: Monsieur le Président, il s'agit de l'incident B40.
8 Vous souvenez-vous à quel moment cela lui est arrivé, à quel moment est-ce
9 qu'il a été battu de la sorte dans cette partie de la prison?
10 Réponse: Il avait été battu lors de son acheminement et avant d'être
11 enfermé dans une cellule d'isolement.
12 Question: Souvenez-vous de Salko Mandzo. Connaissez-vous cette personne?
13 Réponse: Oui, il y avait deux Salko Mandzo. L'un était corpulent et lui
14 était manœuvre dans une entreprise communale. Il avait un surnom aussi, je
15 ne m'en souviens pas. Et à l'occasion d'une tentative pour les torturer,
16 je crois qu'ils avaient confondu les deux Salko. Ils ont pris l'autre qui
17 était de petite taille et c'est donc par erreur que ce dernier avait subi
18 des blessures avec un objet enserré et lui avait parlé d'un couteau. Il
19 avait des blessures, par exemple à l'oreille et sur la peau de son cou. Et
20 lorsqu'il a été blessé, la première nuit, il l'a passée dans cette cellule
21 d'isolement et ce n'est que le lendemain qu'on l'avait emmené dans notre
22 pièce. C'était encore à l'époque où je me trouvais dans cette pièce n°12.
23 Question: Il s'agit de l'incident 5.28.
24 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous nous avez
25 donné la description de B41 s'agissant de deux différents témoins. Lorsque
Page 1249
1 l'on examine la liste C sous le n°41, nous ne voyons qu'une personne et ce
2 sont les lettres MA que nous pouvons apercevoir. Vous nous avez, par
3 contre, parlé de Asro (?) Sabanovic et de Hazim Mezbur et vous les avez
4 placés, les deux, sur ce même numéro?
5 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, je crois que B41, c'est Hazim
6 Mezbur, il s'agirait de cette personne-là, pour ce numéro-là. Concernant
7 Hajro Sabanovic, il serait sur la liste B sous le n°49, il serait inscrit
8 sous le n°49 de la liste B.
9 Est-ce que M. Mandzo vous a dit ce qui lui était arrivé et où il était
10 blessé?
11 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, il nous a tout relaté et c'est ainsi
12 que nous l'avons su. Et il a dit que cela lui était arrivé dans ce segment
13 de rééducation au niveau du bâtiment administratif, au rez-de-chaussée,
14 dans la pièce où on avait torturé et maltraité les gens. Et je crois qu'il
15 avait été reconnu par quelqu'un et donc ce quelqu'un avait dit que ce
16 n'était pas la bonne personne et la personne qu'il leur importait d'avoir.
17 C'est donc par pure chance qu'il a survécu.
18 Question: Est-ce qu'il vous a dit qui l'avait reconnu et qui s'était rendu
19 compte de l'erreur?
20 Réponse: Je crois qu'il l'avait dit mais je n'arrive plus à me souvenir du
21 nom de cette personne ou de ces personnes.
22 Question: Cet autre Mandzo, celui qui était un peu plus mince, est-ce
23 qu'il avait été emmené à cet endroit à la place de l'autre?
24 Réponse: Oui, et il n'est plus jamais revenu. Alors pour ce qui est de
25 cette cité musulmane de Donje Polje, toutes les personnes qui venaient de
Page 1250
1 Donje Polje survivaient difficilement à la chose.
2 Question: Témoin, vous avez parlé des passages à tabac qui ont eu lieu
3 entre le 13 et le 30 juin. Combien de temps duraient ces passages à tabac
4 dans la soirée? A quel moment les passages à tabac commençaient et à quel
5 moment ils arrêtaient?
6 Réponse: Cela commençait vers le crépuscule, où on pouvait encore voir.
7 C'était l'été donc il faisait nuit assez tard et cela durait jusque tard
8 dans la nuit.
9 Question: Est-ce que vous avez entendu autre chose, outre le bruit des
10 passages à tabac et des cris? Est-ce qu'il vous arrivait d'entendre autre
11 chose?
12 Réponse: Oui, on pouvait entendre les engueulades des gens qui torturaient
13 les détenus, puis on entendait aussi comme un bruit comme si quelqu'un
14 versait de l'eau. Ensuite, on entendait des coups de feu devant le
15 bâtiment administratif et puis on entendait aussi le bruit de moteur en
16 marche.
17 Question: Permettez-moi d'apporter quelques précisions. Vous avez dit que
18 les gens de votre pièce à vous pouvaient entendre le bruit
19 d'éclaboussures. Est-ce que c'est exact? Est-ce que c'est ce que vous
20 vouliez dire?
21 Réponse: Non, non, non. C'était plus près pour les gens qui se trouvaient
22 dans la pièce au-dessus de la mienne. Moi, j'étais au rez-de-chaussée,
23 j'avais plus de mal à entendre et c'est ce que les gens me disaient
24 lorsque nous allions prendre un repas, par exemple le petit déjeuner ou le
25 déjeuner, et que nous avions la possibilité de contacter les uns avec les
Page 1251
1 autres. C'est là que nous pouvions voir les blessures qu'avaient les uns
2 ou les autres de ceux que l'on avait fait sortir.
3 Question: Oui, très bien. Maintenant, j'aimerais présenter au témoin la
4 liste C. Il s'agit de la pièce à conviction P55. Je souhaiterais demander
5 à l'huissier de le lui présenter, de la lui présenter.
6 (L'huissier s'exécute.)
7 Monsieur le témoin, nous avons déjà parlé de plusieurs personnes dont les
8 noms figurent sur cette liste, donc nous n'avons pas besoin de les
9 énumérer un par un mais j'aimerais quand même que l'on parle de certaines
10 personnes et je vous demanderai de nous dire, de nous parler de ces
11 personnes. La première personne figurant sous le n°1, c'est Alija Altoka.
12 Connaissez-vous cette personne et savez-vous quel était le sort qui lui
13 est réservé?
14 Réponse: Oui, il avait été emmené du camp, mais je ne saurais vous dire à
15 quelle date. Et on a dit la même chose pour la personne n°2.
16 Question: Témoin, attendez que je vous pose la question, s'il vous plaît,
17 c'est plus facile, c'est plus facile de procéder d'une manière plus
18 organisée. Parlez-nous maintenant de cette personne. Est-ce qu'elle s'est
19 fait sortir au mois de juin? Vous nous avez déjà parlé du mois de juin? Ou
20 est-ce que cette personne s'est fait sortir à un autre moment donné?
21 Réponse: Je ne saurais vous affirmer si on l'avait fait sortir avec ce
22 premier groupe ou un autre.
23 Question: Oui, très bien. Maintenant pourrions-nous, s'il vous plaît,
24 parler de la personne sous le n°3? Il s'agit de Abdurahman Cankusic. Que
25 savez-vous de lui?
Page 1252
1 Réponse: Lui, il a disparu mais je ne sais pas à quelle date.
2 Question: Lorsque vous dites qu'il a disparu également, ainsi que M.
3 Altoka, est-ce qu'ils ont disparu suite aux blessures subies par des
4 passages à tabac ou est-ce qu'ils ont disparu d'une autre façon?
5 Réponse: Eh bien, on les a fait sortir et puis nous avons perdu toute
6 trace les concernant jusqu'à nos jours.
7 Question: Mais est-ce que vous avez entendu les bruits de passage à tabac
8 lorsque M. Altoka ou M. Cankusic se sont fait sortir? Est-ce que la
9 situation entourant leur situation était la même ou différente?
10 M. Bakrac (interprétation): [Hors micro.] Je m'excuse, Monsieur le
11 Président, je crois que le témoin a été suffisamment clair lorsqu'il a
12 répondu à la question en disant qu'on les avait emmenés à l'extérieur du
13 KP Dom et que l'on avait plus aucune trace les concernant. Je crois que le
14 reste de la question avait été suggestif. Et auparavant, il avait déjà
15 parlé des personnes dont il avait appris qu'elles avaient été passées à
16 tabac et ces dernières, on les saute sur la liste. Je crois donc que cette
17 dernière question avait été suggestive.
18 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous pouvez
19 demander au témoin si, en fait, vous lui avez demandé si d'autres
20 incidents ont eu lieu autour des dates auxquelles ils ont été vus pour la
21 dernière fois. Mais poser des questions concernant le fait qu'il y avait
22 des passages à tabac, je crois que c'est une question suggestive. Mais en
23 fait, je suis certain que c'est une question suggestive.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que nous avons parlé jusqu'à
25 maintenant des personnes qu'il a vu se faire retourner dans les pièces.
Page 1253
1 J'aimerais qu'on parle du fait si ces personnes apparaissaient,
2 appartenaient également à des groupes de personnes, à ce même groupe de
3 personnes-là ou s'ils se sont fait sortir d'une autre façon?
4 M. le Président (interprétation): Oui mais nous n'avons pas encore entendu
5 parler ce témoin, de la personne n°3 concernant les passages à tabac. Et
6 donc vous avez dit… Est-ce qu'ils ont disparu suite aux passages à tabac
7 ou suite à autres événements? En fait, je crois un peu plus tôt vous lui
8 avez demandé cela mais vous devriez maintenant lui demander s'il y avait
9 d'autres incidents à la date à laquelle ils ont été vus pour la dernière
10 fois?
11 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien.
12 Témoin, vous avez entendu ce que le Président vient de dire. Y avait-il
13 d'autres incidents entourant la fois où M Cankusic s'est fait emmener?
14 Témoin FWS-111 (interprétation): Je n'arrive pas à m'en souvenir.
15 Question: Très bien. Maintenant passons à M. Refik Cankusic qui figure sur
16 la liste n°4, que pouvez-vous nous dire de lui?
17 Réponse: On l'avait fait sortir une ou deux fois puis il a disparu. Il
18 avait aussi un frère Abdurahman, je ne sais s'il et ici, je crois qu'il
19 s'agit de deux frères qui sont portés disparus. Il y avait aussi leur
20 père, Hassan qui avait été emprisonné lui et il est resté vivant.
21 Question: Vous avez dit à une ou deux reprises, est-ce que vous l'avez vu
22 revenir?
23 Réponse: Oui, une fois.
24 Question: Donc il s'est fait sortir seulement qu'une fois.
25 Réponse: Oui, oui.
Page 1254
1 Question: Y avait-il un incident particulier le jour où il s'est fait
2 sortir?
3 Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir.
4 Question: Parlons de la personne figurant au n°5, il s'agit de Enko Cedic?
5 Réponse: Je crois que le nom de famille est bien inscrit si c'est bien la
6 personne dont je pense qu'il s'agit, c'est un juriste diplômé ou
7 originaire de Tientiste. Lui aussi a disparu mais je ne me souviens pas de
8 la date.
9 Question: Quel serait le bon prénom, le juste prénom?
10 Réponse: Je le connaissais personnellement, c'était un homme assez jeune,
11 mais je n'arrive pas à me souvenir si ce prénom est bon ou pas. Le nom de
12 famille est bon en tout cas.
13 Question: Vous avez déjà parlé de la personne se trouvant au n°6, il
14 s'agit de Altoka Alija, savez-vous la raison pour laquelle il s'est
15 suicidé?
16 Réponse: Je crois que c'était en raison de sa blessure très grave et puis
17 de tragédie familiale qu'il avait traversé. En sus, la police affirmait
18 que son fils travaillait dans la police de Sarajevo et c'était une
19 circonstance aggravante pour lui.
20 Question: Lorsque vous dites que la police affirmait ces faits contre lui,
21 est-ce qu'il avait également été passé à tabac?
22 Réponse: Ca je ne le sais pas, je ne l'ai pas vu.
23 Question: Maintenant passons à la personne qui se trouve sous le n°7, il
24 s'agit de Kemal Jelilovic, que pouvez-vous nous dire de lui?
25 Réponse: Il s'agissait d'un homme assez jeune, je crois qu'il était
Page 1255
1 ingénieur diplômé. Lui avait été fait prisonnier et emmené avec le groupe
2 des 35, dont nous avons déjà parlé. Son père se trouvait avec moi dans la
3 pièce n°12, il s'appelait Halim ou Halid, je n'arrive plus à m'en souvenir
4 exactement. Il était très triste lorsqu'il avait appris que son fils avait
5 été sorti de là et qu'il avait disparu par la suite.
6 Question: Et la personne figurant au n°9, il s'agit de Ramo Dzendusic.
7 Réponse: Lui avait été emprisonné dans les environs du Monténégro dans son
8 propre village, je ne sais pas s'il a survécu ou s'il est vivant encore ou
9 s'il est porté disparu.
10 Question: Nous parlons maintenant de la personne sous le n°10, il s'agit
11 de Nahil Hodzic.
12 Réponse: Lui aussi c'est une des personnes comptant parmi les 35 disparus.
13 C'était un homme assez âgé.
14 Question: Et qu'en est-il pour Mate Ivancic au n°11?
15 Réponse: Lui était technicien en médecine de profession, il avait
16 travaillé à l'hôpital et il était de nationalité Croate. Je ne me souviens
17 pas exactement quand est-ce qu'on l'avait fait sortir.
18 Question: Quand est-il de la personne figurant au n°12, Esad Kiselica.
19 Réponse: C'est la personne dont nous avons parlé tout à l'heure et dont je
20 n'arrivais pas à me rappeler le prénom. C'est la personne qui est décédée
21 de façon prématurée en raison de cette hémorragie interne, vous vous
22 rappelez lorsqu'on en parlait tout à l'heure?
23 Question: Est-ce que vous êtes certain que son nom de famille est bien
24 Kiselica?
25 Réponse: Oui, oui.
Page 1256
1 Question: Connaissez-vous Esad Hadzic?
2 Réponse: Oui, j'ai connu Esad Hadzic aussi. Oui, il y avait Hadzic Esad et
3 Kiselica Esad. Je les confondais tout le temps mais je les ai connus tous
4 les deux et je crois que j'ai confondu maintenant, enfin tout à l'heure
5 aussi. Alors celui dont on parlait tout à l'heure, c'était effectivement
6 Esad, mais c'était l'autre Esad. Je ne sais pas ce qu'il est advenu de
7 Kiselica Esad.
8 Question: Parlons maintenant d'Adil Krajcin figurant au n°14 de notre
9 liste?
10 Réponse: Oui une personne intéressante, je le connaissais assez bien,
11 c'était un homme assez jeune. Il avait travaillé aux mines, il était
12 économiste emprisonné par un concours de circonstances malheureux
13 lorsqu'il faisait l'inspection de son appartement à Foca et on l'avait
14 fait sortir le 1er ou le 2 août 1992, avec deux de ces frères dont les
15 prénoms étaient…Je m'en rappellerai. Ils venaient de la cité de Miljevina,
16 je ne vois pas leur noms ici. Eux, ils s'appelaient Dzanko ces deux frères
17 étaient jeunes tous les deux et ils avaient été emmenés ensemble avec
18 Krajcin mais ils ne figurent pas sur cette liste.
19 Question: Y avait-il un événement particulier ce jour-là, le 1er ou le 2
20 août?
21 Réponse: Oui, il y avait des combats sur ligne de front de Trnovo, il y a
22 eu des morts et la police en plein jour était entrée dans l'enceinte pour
23 le chercher, pour demandez lui et les deux Dzanko, donc à trois plus
24 encore une quatrième personne ont été emmenés.
25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, je crois que
Page 1257
1 ce serait peut-être le bon moment pour lever la séance.
2 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons lever la séance et
3 reprendre à 14 heures 30.
4 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
5 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)
6 (Le témoin est dans le prétoire.)
7 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous pouvez
8 poursuivre.
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vous remercie. Monsieur le témoin,
10 avant la pause nous avions déjà parlé du n°14, passons maintenant au n°15
11 de la liste C à savoir Mustafa Kuloglija. Que pouvez-vous nous dire à son
12 propos?
13 Témoin FWS-111(interprétation): Est-ce que je pourrais avoir la liste?
14 La personne qui figure au n°15 à savoir Mustafa Kuloglija a été lui aussi
15 fait prisonnier. Il se trouvait au camp et il a disparu. Je pense qu'il a
16 disparu dans ce groupe dont nous avons déjà parlé. Ce groupe composé de 35
17 personnes.
18 Question: Et le suivant Fuad Mandzo, le connaissiez-vous?
19 Réponse: Oui. Je pense que lui aussi était technicien médical et je
20 reviens à ce que j'ai dit précédemment pour ajouter quelque chose parce
21 que je vous ai parlé du nombre de personnes exerçant une profession
22 médicale qui avaient été capturées. Pour autant que je m'en souvienne un
23 des Mandzo lui aussi a été fait prisonnier et c'était un technicien en
24 questions médicales. Et je pense qu'il s'agit de lui.
25 Question: Et savez-vous dans quelles circonstances il a disparu. Est-ce
Page 1258
1 qu'il faisait partie du groupe des 35 personnes ou est-ce que simplement
2 il a disparu autrement?
3 Réponse: Je ne pourrais pas vous dire dans quelles circonstances cela
4 s'est passé, mais il a disparu.
5 Question: La personne reprise au n°17 nous en avons déjà parlé, passons au
6 n°18, Omer Mujezinovic?
7 Réponse: Là je pense qu'il y a une erreur au niveau du nom. Son nom de
8 famille est exact Mujezinovic, mais je pense qu'il s'appelle Samir. Il a
9 été blessé à Ustikolina et il a été amené pour traitement à l'hôpital où
10 il a passé un certain temps. Et puis il a été transféré au camp. Je
11 pourrais vous donner la date exacte à laquelle on l'a fait sortir dans le
12 cadre de notre groupe qui était emmené. C'est un homme jeune, il était
13 étudiant en sciences ou en technologie. Il a été amené au camp depuis
14 l'hôpital. Il était malade.
15 Question: Et dans quelles circonstances a-t-il quitté le KP Dom et quand
16 aussi?
17 Réponse: Il a quitté le KP Dom le 17 septembre 1992, il était dans un
18 grand groupe se composant d'environ 45 personnes.
19 Question: Est-ce qu'il y avait une raison particulière à le faire sortir?
20 Réponse: C'était un groupe assez important. Toutes ces personnes ont été
21 emmenées et je ne pourrais pas vous dire pourquoi lui aussi l'a été en
22 même temps que les autres qui sont partis à ce moment-là.
23 Question: Puis nous avons le n°20, Hamid Ramovic?
24 Réponse: Oui, Hamid Ramovic, je le connais bien. Il était venu enterrer
25 son frère Abid Ramovic qui a été tué le 8 avril à proximité de la gare
Page 1259
1 ferroviaire. Il a été abattu par un tireur embusqué serbe alors qu'il se
2 trouvait dans sa voiture. Il a reçu une balle en plein coeur et est mort
3 sur le coup. C'était son frère et cet homme était venu enterrer son frère
4 et je crois que sur le chemin du retour il a été arrêté à Livade et
5 transféré au KP Dom. Il a disparu lui aussi en même temps qu'un autre
6 groupe, mais je ne sais pas à quelle date.
7 Question: Vous avez déjà parlé d'un des frères Rikalo, mais il y avait un
8 des prénoms qui vous échappait à ce moment-là?
9 Réponse: Oui, c'est le troisième. On a déjà parlé de Husein Rikalo, de
10 Zaim Rikalo, mais il y en a un troisième il s'agit de Mithad Rikalo.
11 Question: Merci. Vous avez aussi parlé d'un certain Hido Rikalo qui ne
12 figure pas dans la liste?
13 Réponse: Oui, oui ici se pose la question de savoir si Hido c'était peut-
14 être un surnom donné au lieu,à la place de Husein. Je pense que c'est bien
15 le cas, je pense que son prénom officiel c'était Husein.
16 Question: Il s'agit de la personne correspondant au n°24 Seval Soro?
17 Réponse: Oui, je le connais bien. Lui aussi avait été arrêté, il avait
18 passé un certain temps avec nous au camp et lui aussi a fait partie d'un
19 groupe plus important de personnes qui ont disparu.
20 Question: Et la personne correspondant au n°25, Kemal Tulek?
21 Réponse: Oui, c'est vrai pour lui comme cela a été vrai de Soro et des
22 autres.
23 Question: Et le n°26 Enes Uzunovic?
24 Réponse: Ce qui est caractéristique à son propos c'est qu'il a été torturé
25 pendant une très longue période. Il avait été vraiment souvent passé à
Page 1260
1 tabac. Cette nuit aussi un technicien médical, je dois aussi l'ajouter à
2 ce groupe de techniciens médicaux qui travaillaient au centre médical à
3 l'hôpital.
4 Question: Vous dites qu'il avait été torturé et passé à tabac à plusieurs
5 reprises. Est-ce que vous l'avez vu au retour de ces passages à tabac?
6 Est-ce que vous avez remarqué des traces de blessures sur lui?
7 Réponse: Oui, oui il avait des ecchymoses au visage, sur le corps, je l'ai
8 vu. Je pense qu'il a passé un certain temps dans la cellule d'isolement où
9 moi, j'ai d'abord été gardé. Donc je l'ai vu à la porte, mais je ne sais
10 pas à quel moment on l'a fait sortir.
11 Question: N°27, Dzemal Vahida?
12 Réponse: Lui on l'a fait sortir en même temps que Mujezinovic le 17
13 septembre 1992. C'était un agent de police et il avait été capturé ou
14 arrêté chez lui à son domicile.
15 Question: Est-ce qu'on l'a fait sortir à plusieurs reprises de la salle
16 dans laquelle il était détenu ou est-ce qu'on l'a fait sortir que cette
17 fois-là, lorsque vous dite qu'il a disparu?
18 Réponse: Moi, je ne me souviens que de la fois où il a disparu à savoir le
19 17 septembre.
20 Question: Merci. Je crois que nous avons déjà parlé des autres personnes
21 figurant dans cette liste?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Avez-vous eu l'occasion d'entendre parler de ces personnes
24 reprises ici sur cette liste? Est-ce que quelqu'un les a revues ou est-ce
25 qu'on a retrouvé leur corps?
Page 1261
1 Réponse: Jamais.
2 Question: C'était donc une espèce de plan qui avait été mis en place, il y
3 avait des passages à tabac et puis des disparitions. Est-ce que ceci a eu
4 un effet quelconque sur vous, sur tous les détenus?
5 Réponse: Il est certain que ceci a instillé la peur chez tout le monde. On
6 se demandait si on allait être le suivant sur la liste. La panique
7 s'emparait de nous lorsque venaient les gardes, la nuit, ils faisaient
8 sortir les gens. C'était vraiment une peur horrible.
9 Question: Nous avons discuté de ces détenus. Est-ce que vous avez pu
10 comprendre pourquoi on les avait emmenés, eux, plus particulièrement?
11 Réponse: Non, mais vous verrez qu'en général ce sont des jeunes et à
12 certaines exceptions, bien sûr. Il y a Dzamalija qui en est une, mais
13 sinon c'étaient des hommes jeunes, en bonne santé. Et je pense qu'on les a
14 tout simplement liquidés.
15 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé, à vous ou à d'autres détenus, de
16 vous plaindre auprès des gardes, par exemple, auprès du personnel du
17 pénitencier?
18 Réponse: Oui, nous nous sommes plaints auprès des gardes de ce qui se
19 passait, à commencer par ce qui était infligé à ce groupe au mois de juin.
20 On en a parlé mais il n'y a pas eu de véritable réaction, ils se
21 contentaient de hausser les épaules et de dire "on ne sait rien", de dire
22 que c'étaient les autres qui prenaient les décisions.
23 Question: Et quand ils disaient "les autres", est-ce qu'ils précisaient de
24 qui il s'agissait?
25 Réponse: C'était sans doute… Ils pensaient sans doute à la personne la
Page 1262
1 plus importante dans le camp, au directeur.
2 Question: Est-ce que vous avez été interrogé pendant votre détention?
3 Réponse: Oui, à deux reprises. On m'a emmené au bâtiment administratif,
4 dans la partie gauche, la partie centrale du bâtiment administratif. Au
5 deuxième étage ou au premier, je ne me souviens plus exactement.
6 Question: Et qui vous interrogeait?
7 Réponse: J'ai été interrogé par Zoran Vladicic les deux fois. C'était un
8 inspecteur auparavant, avant la guerre. Mais dans d'autres pièces
9 adjacentes, des interrogatoires étaient menés par Koprivica, je me
10 souviens de ce nom-là. Je crois que je vais bientôt me souvenir du nom de
11 la troisième personne.
12 Question: Et qui vous emmenait au bâtiment administratif pour y être
13 interrogé?
14 Réponse: C'est la police qui nous emmenait au bâtiment administratif.
15 Question: Est-ce que vous parlez des gardes, plus exactement, de la
16 prison?
17 Réponse: Oui. Oui, les gardes.
18 Question: Et quelles sont les questions qu'on vous posait? Sur quoi
19 portait l'interrogatoire, plus particulièrement?
20 Réponse: Eh bien, ils me connaissaient bien, ils connaissaient mes
21 déplacements. Ils tenaient simplement à se convaincre une fois de plus de
22 ce qu'ils savaient pertinemment. Ils connaissaient bien mes déplacements
23 avant l'attaque menée sur Foca, ils étaient au courant de mes activités.
24 Ils savaient si j'avais eu des activités au sein du parti aussi, c'est à
25 peu près cela le contenu de l'interrogatoire. La deuxième fois, ils m'ont
Page 1263
1 demandé d'expliquer des photographies qu'ils avaient trouvé dans mon
2 appartement, c'étaient des photographies qu'ils ne comprenaient pas bien
3 et qu'ils avaient trouvées dans mon album de famille.
4 Question: Vous a-t-on accusé de quoi que ce soit en particulier? Vous a-t-
5 on informé d'éventuelles charges retenues contre vous?
6 Réponse: Non, celui qui m'a interrogé ne m'a jamais rien dit, personne
7 d'autre non plus d'ailleurs. Parfois les questions étaient assez
8 provocatrices, par exemple lorsqu'il y avait un groupe de journalistes qui
9 étaient venus, la cellule de crise avait préparé toute une série de
10 questions et une des questions provocatrices posées dans ce cadre était
11 celle-ci: pourquoi est-ce que le parti était favorable à l'islamisation
12 des Serbes et ce que j'en pensais.
13 Il y avait aussi une question qui était une véritable insulte. C'était une
14 jeune journaliste qui m'avait posé cette question. Elle disait travailler
15 pour une agence de presse de Novi Sad mais en fait elle était de Foca et
16 je la connaissais très bien, elle s'appelait Vesna. Et je lui ai demandé
17 si elle n'avait pas honte de me poser de telles questions, que c'était une
18 véritable provocation et qu'elle tenait à entamer ma réputation. Je lui
19 avais dit que cette question était intentionnelle, elle n'a pas répondu.
20 Question: Quand ceci s'est-il passé?
21 Réponse: Je pense que cela, ça s'est passé entre le 1er et le 4 mai 1992.
22 J'étais toujours à la salle 12, à cette époque.
23 Outre ces questions provocatrices, il y en avait une autre. On m'a demandé
24 ce que je pensais du retour des Musulmans à Foca étant donné que la ville
25 avait subi de fortes destructions. C'est une question qui m'était adressée
Page 1264
1 et j'ai répondu que je ne savais pas, que je ne savais plus quel aspect
2 avait la ville parce que j'étais en détention, à ce moment-là, depuis au
3 moins 20 jours.
4 Question: Vous avez eu une discussion avec ces journalistes. Où a-t-elle
5 eu lieu? Dehors ou bien dans les salles où se faisaient les
6 interrogatoires?
7 Réponse: Non, non, ça c'est passé à la salle 12 en présence de la police.
8 Question: Vous avez dit, à propos de cette réunion avec les journalistes,
9 que c'était la cellule de crise qui avait organisé tout cela. Comment
10 êtes-vous au courant?
11 Réponse: Eh bien, tout tendait à le croire, c'est donc la conclusion que
12 j'ai tirée. Je me suis dit que de telles questions devaient inévitablement
13 venir de la cellule de crise du SDS, cela va sans dire, puisque c'était le
14 SDS qui était à la direction de toutes les opérations à ce moment-là,
15 jusqu'au moment où on a séparé les structures civiles des structures
16 militaires.
17 Question: Est-ce que vous étiez préparé? Est-ce que vous saviez que des
18 journalistes allaient venir? Est-ce que quelqu'un vous a préparé, pour
19 ainsi dire?
20 Réponse: Oui, j'en avais été informé. On m'avait dit que je devais me
21 préparer, que je devais mettre mon costume et que je devais sortir dans le
22 couloir qui se trouve devant les deux salles. C'est là que cette
23 conversation a eu lieu. Je m'y trouvais, ainsi que certains autres détenus
24 dont Gordan Hukovic qui lui aussi a disparu. Il faisait partie de ce
25 groupe qui a disparu le 17 septembre 1992. Il était Croate, c'était le
Page 1265
1 troisième des quatre Croates qui ont disparu.
2 Question: Est-ce que vous avez parlé aux journalistes des exactions, des
3 mauvaises conditions qui régnaient?
4 Réponse: Non, ils ne m'ont même pas posé ce genre de questions. Ce Hukovic
5 parlait français, il a dit qu'il leur avait dit qu'on nous traitait comme
6 du bétail, qu'on était affamé.
7 Question: Mais revenons à cet interrogatoire, vous avez dit avoir été
8 interrogé à deux reprises. Au cours de ces interrogatoires, est-ce que
9 vous avait été victime de mauvais traitements?
10 Réponse: Non pas moi personnellement, cependant dans les pièces adjacentes
11 j’entendais bien que pendant les interrogatoires on faisait subir toutes
12 sortes de sévices aux personnes interrogées. Je connaissais Berberkic
13 Adnan. Il avait 20 ans et il a subi énormément de mauvais traitements et
14 de passages à tabac.
15 Question: Et ceci s'est passé à quel moment, au cours du premier ou du
16 second interrogatoire?
17 Réponse: Au cours du second qui a eu lieu au début de juin, je pense.
18 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de voir des détenus qui étaient
19 passés à tabac dans la cour?
20 Réponse: Non. Tout se passait hors de vue des gens.
21 Question: Est-ce que des détenus ont été passés à tabac alors qu'ils se
22 rendaient à la cantine ou même à l'intérieur de la cantine, du réfectoire?
23 Réponse: Oui, il y avait des agents de police qui avaient coutume de
24 frapper les prisonniers, certains plus durement que d'autres, lorsque ces
25 prisonniers franchissaient la porte. Il y avait parmi ces gardes Milenko
Page 1266
1 Burilo dont on a parlé parce qu'il avait l'habitude de ce genre de
2 pratiques.
3 Question: Est-ce que vous avez vu parfois des soldats qui seraient venus
4 de l'extérieur et qui seraient venus faire subir des mauvais traitements
5 aux détenus?
6 Réponse: Oui, mais je pense que cela ne s'est passé qu'une fois quand les
7 détenus d'une salle se préparaient à prendre le repas de midi et des
8 soldats ont fait irruption et ils ont frappé certains des détenus qui se
9 trouvaient dans la file.
10 Question: A ce moment-là où vous trouviez-vous, dans quelle salle?
11 Réponse: Dans le bâtiment n°2 dans la salle 18 ou 23, je ne suis plus sûr.
12 Question: Est-ce que les détenus ont fait l'objet d'échanges et si ce fut
13 le cas à quel moment ceux-ci ont-ils commencé?
14 Réponse: Je vous ai parlé de tous ces groupes qu'on a fait sortir et les
15 gardes nous ont dit que tous ces groupes allaient faire l'objet
16 d'échanges. C'était cela le prétexte, tout ceci s'est passé sous ce
17 prétexte-là mais par la suite nous avons appris qu'il n'y a pas eu
18 d'échange ; c’est ce que les gardes mais aussi des Serbes, qui sont venus
19 plus tard au camp nous ont dit. Ils sont peut-être venus vers le mois de
20 décembre, ils nous ont dit qu'il ne s'agissait pas d'échange. Et c'est le
21 nombre le plus important de personnes qui ont disparu de la sorte. Rares
22 sont ceux qui ont été échangés à Trnovo, c’étaient des personnes âgées et
23 cela s'est passé fin 1993 ou plutôt 1992.
24 Question: Vous avez dit qu’il y avait eu confirmation de la part des
25 gardes de la disparition de ces détenus et qu'est-ce qu'ils ont dit à
Page 1267
1 propos des échanges de façon plus précise?
2 Réponse: Ils avaient coutume de dire que ces détenus allaient être
3 échangés et qu'ils ne savaient rien de plus. Mais nous nous demandions
4 comment il se faisait qu'aucun d'eux ne nous contactaient alors que
5 plusieurs mois s'étaient écoulés depuis leur soi-disant échange. Mais ils
6 disaient ne rien savoir à ce propos. Ils évitaient toute conversation à ce
7 propos.
8 Question: D'après vos estimations combien y a-t-il eu de disparitions de
9 détenus sous le prétexte des échanges?
10 Réponse: En vertu de ces soi-disant échanges je pense qu'environ 400
11 personnes ont disparu, mais il y avait comme survivant deux personnes.
12 Question: Vous qui êtes médecin, est-ce que vous avez eu l'occasion de
13 parler avec le personnel médical du KP Dom du sort réservé aux détenus?
14 Réponse: Pas vraiment, mais il y avait des questions qu’on posait aux
15 techniciens médicaux ainsi qu'aux médecins qui étaient là de service et
16 qui venaient examiner les détenus. Lui a disparu en décembre 1992. Nous
17 avons appris qu'il avait pris la fuite de Foca, qu’il s’était enfui avec
18 sa famille en direction de la Serbie. Il m’a dit au centre médical qu'il y
19 avait une situation très dangereuse pour nous tous détenus et je lui ai
20 demandé pourquoi. Il m'a répondu en fonction du type de Serbes tués sur la
21 ligne de front on faisait disparaître trois à cinq personnes détenues au
22 camp.
23 Question: Quand vous a-t-il dit cela et quelle est l'identité de cette
24 personne?
25 Réponse: Ceci s'est passé au début du mois de mai au moment où la ville
Page 1268
1 avait déjà été prise et au moment où il se dirigeait vers Gorazde. Il
2 s'appelait Tehomir Dragovic, il était médecin, ou Cedomir Dragovic. La
3 deuxième personne qui était responsable de la santé des détenus s'était
4 Gojko Jokanovic, il était assez âgé, il était déjà retraité avant la
5 guerre et au moment de l'agression il avait repris du service pour ce
6 genre d'activité alors qu'il était à la retraite; Et lui avait dressé une
7 liste des personnes détenues afin que chacun puisse dire de quoi il
8 souffrait. Et puis, c'était toujours sous le prétexte que ces personnes
9 malades allaient être échangées. Tout ceci s’est passé en septembre 1992.
10 Nous nous étions tout à fait contents et nous lui avons dit de quoi nous
11 souffrions, quelles étaient les maladies que nous avions. Mais
12 malheureusement les malades sont restés à la prison et ce sont les
13 personnes qui étaient en bonne santé qui sont parties.
14 Question: Est-ce que vous avait été contraint à travailler dans la prison?
15 Réponse: Non, je n'ai pas été obligé de travailler dans ce camp-ci.
16 Question: Et est-ce que vous avez été enregistré dans les listes du CICR
17 pendant que vous étiez au KP Dom?
18 Réponse: Non.
19 Question: Pourquoi pas?
20 Réponse: Le CICR est venu la première fois au KP Dom le 23 juin 1992 et je
21 me trouvais dans un groupe de 12 personnes qui ont été emmenées aux
22 premières heures du matin au poste de police qui se trouvait au sous-sol
23 de la boulangerie à proximité du KP Dom. Nous avons été emmenés plutôt
24 dans un véhicule de police c'est pour ça que nous n'avons pas pu être
25 enregistrés. Cependant les détenus qui se trouvaient encore au camp ou au
Page 1269
1 KP Dom avaient été enregistrés ils nous ont dit qu'il avaient... que nous,
2 nous avions été dissimulés. Nous étions assez nombreux. Le certificat que
3 nous avons eu de la Croix-Rouge internationale donne une date qui était
4 une source de confusion pour nous parce que ce n'est pas le moment où nous
5 avons été arrêtés qui est indiqué mais le jour où la Croix-Rouge
6 internationale a appris notre lieu de détention où la date à laquelle nos
7 parents sont partis à notre recherche.
8 Question: Mais vous travailliez à la boulangerie ou est-ce qu'on vous y a
9 dissimulé là?
10 Réponse: Oui, ils ont dit que nous aurions des tâches plus légères à
11 effectuer, que nous aurions du pain de cette façon. Vous savez, on était
12 dans une situation difficile, un peu sous la contrainte. Nous n'avons pas
13 fait de travail très important.
14 Question: Vous étiez dans un groupe de 12 personnes. Est-ce que vous aviez
15 des caractéristiques particulières? Pourquoi a-t-on choisi ces personnes-
16 là plutôt que d'autres pour aller travailler à la boulangerie?
17 Réponse: Eh bien, jusqu'au soir on y restait puis on revenait au camp et
18 là-bas, sans explication aucune… Je pourrais dire qu'une fois le gardien
19 s'est trompé et nous a fait suivre ou emprunter la route avant la tombée
20 de la nuit, et le commandant lui a reproché cette omission-là.
21 Question: Mais vous n'avez pas répondu à ma question. Ce que je voulais
22 savoir, c'était: de quel type de personnes s'agissait-il au sein du groupe
23 de 12?
24 Réponse: Oui. Eh bien, dans ce groupe il y avait une majorité
25 d'intellectuels et c'est de cette façon-là que nous sommes restés à
Page 1270
1 constituer un groupe compact et à part jusqu'à l'arrivée du CICR, nous
2 n'avons pas été recensés en tant que tels.
3 Question: Vous avez dit que M. Krnojelac était le directeur du KP Dom
4 pendant votre détention. Mais savez-vous ce qu'il est advenu du directeur
5 précédent, celui qui était directeur avant la guerre?
6 Réponse: Eh bien, il s'était retiré de cet endroit, de l'endroit où se
7 trouvait la prison destinée aux femmes. C'était une prison un peu à
8 l'écart de la ville de Foca, c'est vers les parages où se trouvait le
9 quartier général de crise et c'est là que le directeur se trouvait. Et
10 juste avant la guerre, la collègue qui avait travaillé au KP Dom en tant
11 qu'employée à temps plein m'avait téléphoné à l'hôpital, elle m'avait
12 demandé si on avait certains médicaments dont avait besoin le directeur.
13 Je lui ai demandé où était le directeur et elle m'avait dit qu'il était
14 plus haut, à Brioni. C'est ainsi qu'on appelait l'emplacement où se
15 trouvait cette prison destinée aux femmes, et il restait là-bas assez
16 longtemps.
17 M. le Président (interprétation): On fait référence à l'endroit où on
18 l'avait trouvé. Est-ce que ceci serait un élément d'identification du
19 témoin?
20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais ceci inclut également l'hôpital
21 puisqu'on fait référence au centre médical ainsi qu'à l'hôpital.
22 M. le Président (interprétation): Bon, alors il n'y a pas de problème.
23 C'est très bien. Je vous remercie.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce que vous avez vu cet ancien
25 directeur? Est-ce que vous l'avez vu pendant votre détention au KP Dom?
Page 1271
1 Témoin FWS-111 (interprétation): Non, je ne l'ai jamais vu. Mais nous nous
2 connaissions personnellement avant les événements.
3 Question: Monsieur Krnojelac, celui qui était directeur à cette époque-là,
4 est-ce que vous le connaissiez avant la guerre?
5 Réponse: Oui, nous nous connaissions.
6 Question: Vous le connaissiez bien?
7 Réponse: Eh bien, la nature des tâches que j'avais à accomplir et la
8 nature des siennes aussi avaient aménagé nos rencontres, nos contacts sur
9 le plan professionnel notamment.
10 Question: Mais quel genre de contact professionnel avez-vous eu avec lui?
11 Réponse: Eh bien, lui avait travaillé dans l'enseignement et (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé) C'est donc à ce niveau professionnel que
14 ces rencontres ont eu lieu. Nous avons ultérieurement eu peut-être
15 quelques contacts, (expurgé)
16 (expurgé). Eh oui! Je voudrais compléter si vous le
17 permettez; M. Krnojelac avait travaillé lui dans une école, il avait été
18 enseignant. Il avait enseigné (expurgé) pendant un an, un an et demi, il
19 avait été son professeur de mathématiques.
20 Question: A quel moment avez-vous vu M. Krnojelac pour (expurgé)
21 (expurgé) avant la guerre?
22 Réponse: Juste à la veille des conflits. Je crois que cela devait se
23 passer vers le mois de mars 1992.
24 Question: Et est-ce que son comportement était pareil à celui qu'il avait
25 habituellement, ou est-ce que vous avez remarqué quelque chose de
Page 1272
1 particulier?
2 Réponse: Eh bien, il était quelque peu anxieux, comme préoccupé. J'avais
3 l'impression que la situation en général influait sur lui, enfin la
4 situation en général au niveau de la ville et de ses environs.
5 Question: Vous aurait-il dit quoi que se soit? Vous a-t-il parlé de la
6 façon dont leur état était affecté par cette situation? Pourquoi il était
7 anxieux?
8 Réponse: Non, non il ne l'a pas fait. C'était un peu (expurgé)
9 (expurgé) quant à son comportement, mais nous n'avons pas parlé de la
10 situation de façon particulière, et surtout pas de politique.
11 Question: Est-ce que vous connaissez la famille de l'accusé?
12 Réponse: Oui, oui j'ai connu sa famille, ses fils et son épouse. Par la
13 suite, ses fils ont grandi et je n'avais plus la possibilité de les
14 reconnaître et de les distinguer. Ils se ressemblaient d'ailleurs beaucoup
15 l'un à l'autre.
16 Question: Est-ce qu'un des fils de M. Krnojelac a été blessé pendant la
17 guerre?
18 Réponse: Oui. Nous avons appris qu'il avait été blessé mais, bien entendu,
19 je n'ai pas pu le voir.
20 Question: Et vous souvenez-vous du moment où il a été blessé, dans quelles
21 circonstances il l'a été?
22 Réponse: Je pense que cela se situait en juin, juillet 1992, l'un de ces
23 deux mois. Et pour autant que mes souvenirs soient bons, il avait marché
24 sur un champ de mines.
25 Question: Est-ce que cet événement a eu des répercussions sur le
Page 1273
1 traitement imposé au KP Dom? Est-ce que les choses ont changé après cela?
2 Réponse: Oui, plutôt. Les gardiens étaient sévères, toujours en colère et
3 il en va de même pour ce qui est du personnel de la cuisine. Cela nous a
4 terrifiés davantage encore. Enfin, cela s'est traduit de façon négative
5 sur la situation qui était la nôtre et au niveau de l'alimentation aussi.
6 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par là, Monsieur, au niveau de
7 l'alimentation?
8 Réponse: Eh bien, on nous administrait le strict minimum, ce qu'on était
9 obligé de donner dans une période aussi critique pour ce qui était des
10 circonstances de l'époque.
11 Question: Puisque vous connaissiez M. Krnojelac avant la guerre, est-ce
12 que vous pourriez nous dire s'il était affilié à un parti quelconque?
13 Réponse: Eh bien, je pense personnellement qu'il devait être membre du
14 SDS, sans quoi il n'aurait pas été placé à ce poste. Ce poste avait pu
15 être confié à quelqu'un qui bénéficiait d'une grande confiance de la part
16 du SDS. Il n'y avait aucun autre parti serbe à Foca, exception faite du
17 SDS.
18 Question: Est-ce que, au cours de votre détention, vous avez eu l'occasion
19 d'avoir un entretien personnel avec l'accusé?
20 Réponse: Oui, nous avons eu deux contacts. Le premier contact se situe
21 vers la fin avril. Lorsque je suis sorti de cette cellule dont j'ai parlé,
22 j'avais demandé à contacter ma famille afin qu'elle sache que j'étais
23 encore vivant parce qu'eux avaient appris que j'avais été emmené dans une
24 direction complètement inconnue. Et on m'a rendu la chose possible. J'ai
25 pu contacter par téléphone mon épouse.
Page 1274
1 Question: Et qu'est-ce que vous avez fait pour avoir cette conversation
2 avec votre femme? Est-ce que vous avez écrit au directeur ou est-ce que
3 vous avez simplement demandé à le voir? Pourriez-vous nous dire de façon
4 plus détaillée comment vous vous y êtes pris?
5 Réponse: Eh bien, j'avais formulé une requête par le biais d'un gardien et
6 comme je le connaissais autant que je le connaissais, donc il y avait une
7 espèce de respect mutuel et humain qui existait d'ailleurs partout avant
8 la guerre, il y avait de bonnes relations entre les Serbes et les
9 Musulmans, d'une manière générale. Il a donc accepté qu'un gardien vienne
10 me chercher, m'a amené dans son bureau et il m'a permis de téléphoner de
11 là-bas à ma femme.
12 Question: Et où se situait son bureau, à l'intérieur du bâtiment?
13 L'huissier vient de quitter le prétoire mais je crois que je vais avoir
14 l'aide de ma collègue pour poser sur le rétroprojecteur la pièce de
15 l'accusation 6/1.
16 Monsieur le témoin, pourriez-vous nous indiquer sur ce plan l'endroit où
17 vous avez été emmené?
18 Réponse: La première fois, j'ai été emmené de cette pièce n°12 par un
19 petit escalier, par l'enceinte vers le bâtiment administratif. Vers
20 l'intérieur il y avait une porte métallique lourde et un bruit… Cette
21 porte faisait un bruit que nous, détenus, n'oublierons jamais. Ce bruit
22 nous signifiait qu'on emmenait ou qu'on ramenait quelqu'un. Et par ici, on
23 passait par un petit couloir pour tourner à gauche et il y avait là une
24 pièce destinée aux visites des détenus de l'époque. Cela se situait au
25 rez-de-chaussée et cela faisait davantage partie de ce bâtiment
Page 1275
1 administratif central plutôt que de la partie ou au segment destiné à la
2 rééducation.
3 Question: Vous avez déplacé le pointeur un peu trop vite. Pourriez-vous
4 d'abord nous indiquer la salle que vous avez indiquée comme étant celle
5 des visites?
6 Réponse: Eh bien, vous voyez, c'est cette espèce de cantine de l'époque ou
7 juste à côté de la cantine, une petite salle destinée aux visiteurs, je ne
8 sais pas ce qui est écrit ici. Oui, enfin c'était par là, oui, c'était
9 ici. Cela porte la désignation 1 et 2. Et là où c'est écrit "sala", salle.
10 Question: Le témoin vient d'indiquer la salle.
11 M. le Président (interprétation): Malheureusement, nous avons un problème:
12 au moment où le pointeur indique quelque chose, nous recevons avec un
13 certain différé la traduction. Mais je crois que maintenant nous nous
14 sommes retrouvés.
15 Il indiquait la "sala" ainsi que les pièces portant les chiffres 1 et 2.
16 Ceci sera précisé au dossier de façon à expliciter les choses.
17 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Lorsque vous êtes arrivé dans cette
18 salle qui porte le nom sala, est-ce que M. Krnojelac s'y trouvait déjà?
19 Est-ce qu'il était seul?
20 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui. Il y avait lui et son fils. Lui et
21 son fils étaient en uniforme de camouflage, son fils était armé. On s'est
22 salué de façon habituelle et notre entretien a été fort bref.
23 Question: Je vous remercie. Monsieur l'huissier, nous n'avons plus besoin
24 de ce document.
25 Vous avez dit que son fils était armé. Quel type d'arme avait-il?
Page 1276
1 Réponse: Je pense, et pour autant que je m'y connaisse, que c'était un
2 kalachnikov. Mais pour dire vrai, je m'y connais très mal en armes. Je
3 connais les vieux fusils de l'ex-JNA que j'avais moi-même pendant que je
4 faisais mon service, le M82 où j'avais des exercices, et depuis l'époque
5 où j'ai fait mon service les autres armes ne m'avaient plus du tout
6 intéressé.
7 Question: Vous avez dit qu'ils étaient en uniforme de camouflage. Est-ce
8 que vous parlez d'un uniforme de camouflage de la police ou militaire?
9 Réponse: Eh bien, il s'agissait d'un uniforme de camouflage militaire.
10 Question: Et M. Krnojelac avait-il une arme?
11 Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir, je n'ai pas vu.
12 Question: Quelle était la fonction exercée par son fils? Pourquoi se
13 trouvait-il à cet endroit?
14 Réponse: Son fils, lui, avait été garde du corps ou une espèce de membre
15 de sa sécurité.
16 Question: Vous dites que votre entretien fut des plus brefs, mais sur quoi
17 a-t-il porté? Ou pourquoi a-t-il été bref?
18 Réponse: Eh bien, j'ai cherché à obtenir la communication avec ma femme,
19 je lui ai dit que j'étais près de Foca, je n'ai pas osé lui dire où
20 j'étais exactement. Je lui ai dit que j'allais bien, je lui ai dit de
21 prendre soin des enfants.
22 Question: Mais de quoi avez-vous discuté avec M. Krnojelac? Que vous a-t-
23 il dit et vous, qu'avez-vous dit?
24 Réponse: Après s'être salués, nous nous étions plaints l'un à l'autre, par
25 des mimiques, de cette situation. Il m'avait dit: "Ecoutez, Docteur, c'est
Page 1277
1 la guerre, c'est une catastrophe". Enfin, il avait justifié toute chose
2 par cette situation de guerre. Il m'avait même mentionné que sa maison
3 avait été incendiée et que lui aussi était plongé dans le malheur.
4 Question: Est-ce que vous avez parlé des questions qui prévalaient au KP
5 Dom ou de la raison pour laquelle vous vous y trouviez? Est-ce que vous
6 avez posé cette question et qu'est-ce qu'il a dit?
7 Réponse: Je ne lui ai pas demandé pourquoi je me trouvais là mais je lui
8 ai demandé, enfin je voulais savoir… Comme il y avait beaucoup de gens
9 dans cette prison, parce qu'il n'était pas question de désigner cela par
10 camp, alors je lui ai dit qu'il y avait beaucoup de gens, qu'il fallait
11 organiser une protection médicale et que ce Cedomir Dragovic qui avait
12 déjà travaillé avec les détenus au KP Dom et qui connaissait le type de
13 fonctionnement que cela nécessitait, tout comme moi…Je savais ce qui était
14 nécessaire dans mon métier.
15 Question: Une fois cet entretien terminé, est-ce que par la suite vous
16 avez cherché à revoir M. Krnojelac?
17 Réponse: Oui, c'était la période critique, juin / juillet. J'ai adressé
18 des requêtes écrites et orales par le biais des gardiens pour être reçu
19 parce que j'avais remarqué que je maigrissais rapidement et puis je
20 voulais savoir s'il y avait moyen de procéder à des échanges ou alors de
21 faire en sorte que les conditions, les circonstances dans le camp soient
22 améliorées, et ceci dans le contexte des annonces qu'on avait faites pour
23 ce qui est des échanges de détenus de Foca contre des détenus de Sarajevo.
24 Nous étions contents d'apprendre la chose et nous vivions dans l'espoir
25 que cet échange se ferait au plus tôt et c'est dans cet objectif-là que
Page 1278
1 j'avais demandé à le rencontrer, mais il ne m'a plus reçu.
2 Question: Mais vous dites l'avoir vu à deux reprises. Quand l'avez-vous
3 vu, la seconde fois?
4 Réponse: Quand j'ai dit deux fois, à deux reprises, je pensais au contact
5 direct mais je l'ai vu maintes fois se déplacer au travers de l'enceinte
6 en compagnie de gardiens, et ce pendant qu'il accomplissait ses tâches de
7 directeur et ce à partir de la pièce où je me trouvais. Et le deuxième
8 contact direct a eu lieu le 10 juin 1993.
9 Question: Est-ce que cette seconde fois, s'agissant de ce deuxième contact
10 direct, vous l'avez demandé vous-même?
11 Réponse: Oui, cette deuxième requête s'est faite par écrit et il m'a été
12 donné la possibilité d'accomplir cet entretien, d'avoir ces entretiens
13 dans la même pièce.
14 Question: Et outre M. Krnojelac et vous, qui a assisté à cet entretien?
15 Réponse: Je n'arrive pas du tout à me resituer s'il y avait quelqu'un.
16 Question: Et que portait M. Krnojelac, cette fois-là?
17 Réponse: Je ne m'en souviens pas. Je pense qu'il devait être en uniforme
18 militaire auquel nous nous étions déjà habitués. Nous étions habitués à
19 voir les gens porter cet uniforme-là dans l'exercice de leurs fonctions.
20 Mes questions avaient été celles de savoir ce qu'il allait advenir de moi
21 parce que j'étais malade et ces jours-là, justement, j'avais beaucoup de
22 mal à descendre du troisième étage pour aller au réfectoire. J'avais très
23 mal à ma jambe et j'avais demandé qu'on fasse en sorte que des vivres me
24 soient apportées à la pièce parce que je n'arrivais pas à descendre assez
25 rapidement l'escalier comme tous les autres. Les gardiens me dépêchaient,
Page 1279
1 donc je n'aurais pas eu le temps de manger ma portion et pendant une
2 période, cette période-là, on m'apportait ma gamelle dans la pièce.
3 J'étais très préoccupé par ma santé, c'était la raison principale pour
4 laquelle j'avais demandé à ce que nous nous entretenions une fois de plus,
5 lui et moi. Enfin, lui en tant que responsable et moi en tant que détenu.
6 Question: Lorsque vous avez parlé de l'état dans lequel vous étiez, que
7 vous a-t-il dit?
8 Réponse: Eh bien, il m'a dit que cela ne dépendait pas de lui
9 véritablement et qu'il ne pouvait pas influer en faveur d'un échange de ma
10 personne parce que c'était un commandement supérieur qui en décidait;
11 c'est du moins ce qu'il me disait. Il me disait qu'il s'agissait d'un
12 commandement supérieur et il a mentionné une chose qui m'avait surpris et
13 préoccupé. En effet, il avait mentionné qu'il avait assisté à une réunion
14 à Bjelina quelques jours auparavant avec les différents directeurs des
15 camps de Bosnie-Herzégovine et qu'on y avait discuté de la problématique
16 générale des camps au niveau de ceux qui étaient tenus par les Serbes. Il
17 m'avait dit que pratiquement chaque municipalité avait un camp, disposait
18 d'un camp. J'ai été véritablement stupéfait par ce renseignement.
19 Question: Où se trouve Bjelina ? Vous avez dit qu'il s'était rendu à
20 Bjelina en vue d'une réunion?
21 Réponse: Bjelina se trouve au nord-est de la Bosnie. C'est une
22 municipalité assez grande, sise dans une plaine. C'est une municipalité
23 limitrophe du territoire de la Serbie.
24 Question: Est-ce qu'il a précisé combien de camps il y avait? Vous aviez
25 l'impression qu'il y avait un camp dans chaque municipalité, mais qu'a-t-
Page 1280
1 il dit précisément qui a fait que vous avez eu cette impression?
2 Réponse: C'est précisément ce qu'il a dit. Il m'a dit: "Malheureusement,
3 il n'y a pas que ce camp-ci, mais il y a des camps dans toutes les
4 municipalités" et j'ai pu m'en rendre compte par moi-même. Je me suis
5 rendu compte de la véracité de ses dires car quand je suis allé à Kula et
6 lorsque j'y ai rencontré des gens de Grapska, de Doboj, de Banja Luka, de
7 Visegrad, de maintes localités, de Zvornik, de Bjelina, le camp de
8 Batkovic, j'ai rencontré des détenus provenant ou originaires d'un grand
9 nombre de municipalités, entre autres Rogatica.
10 Question: Est-ce que vous avez parlé des mauvaises conditions qui
11 régnaient dans le camp, en particulier de la mauvaise nourriture que vous
12 receviez à cette occasion?
13 Réponse: Nous avons mentionné ce problème-là aussi mais il m'avait dit
14 qu'il n'y avait rien à faire à ce niveau-là ou à ce sujet-là étant donné
15 que la guerre battait son plein. On m'a dit qu'on ne pouvait rien faire de
16 particulier à ce sujet.
17 Question: Vous avez dit qu'il a fait état de son supérieur hiérarchique,
18 de ses commandants. A-t-il précisé qui ils étaient?
19 Réponse: Eh bien, indirectement, oui. C'est la chaîne logique de
20 commandement. Il m'avait indiqué qu'ils étaient en train de servir de
21 services subordonnés à un commandement supérieur.
22 Question: Avez-vous eu l'occasion d'apprendre qui était le commandant
23 militaire, ou de le rencontrer?
24 Réponse: Oui. Un groupe de détenus, trois, avaient pour nom de famille
25 Cengic. Ils sont partis, et l'un de ceux avec qui ils se sont entretenus
Page 1281
1 s'appelaient Kovac Milan. Ils étaient censés partir à Belgrade mais on
2 leur a dit que cela ne se ferait pas ce jour-là parce qu'il y avait un
3 problème de carburant pour y aller dans la matinée du jour d'après. Ce
4 groupe-là est donc revenu pour nous raconter que le commandant leur avait
5 fait une leçon, tenu une leçon comme quoi on ne pouvait plus vivre avec
6 les Musulmans et que le temps était venu pour que les Serbes vivent à
7 part, qu'il n'y avait plus de coexistence possible. Les gens sont rentrés,
8 en effet, plutôt terrorisés. Est-ce que vous désirez que je mentionne des
9 noms aussi?
10 Question: J'aimerais d'abord que vous me disiez ceci. Vous avez parlé des
11 Cengic. A quel moment ceci s'est-il passé, au cours de quel mois ou même
12 au cours de quel jour? Quand avez-vous eu cette conversation?
13 Réponse: Je crois qu'il s'agissait de janvier, février 1993. Mais c'était
14 en 1993.
15 Question: Et les Cengic, vous avez parlé de trois. Qui étaient-ils?
16 Réponse: C'était un groupe de cousins qui vivaient dans une petite
17 localité appelée Miljevina. L'un d'entre eux était aveugle, lui s'appelait
18 Fehim. L'autre était assez âgé, il s'appelait Nezir, il devait avoir dans
19 les 81 ans. Lorsqu'il a été amené au camp, auparavant il avait été
20 hospitalisé et c'est de son hospitalisation qu'il avait été amené au camp.
21 Il avait d'ailleurs eu un infarctus et le troisième était quelque peu
22 moins âgé, lui s'appelait Hilmo.
23 Question: Ces trois hommes vous ont-ils dit qui il y avait, outre ce
24 commandant militaire appelait Kovac?
25 Réponse: Ils ont mentionné M. Krnojelac et M. Kovac. Ils ont dit que
Page 1282
1 l'entrevue s'était faite avec eux.
2 Question: Vous avez dit avoir parlé à deux reprises avec M. Krnojelac.
3 Savez-vous s'il est arrivé à d'autres détenus de parler personnellement
4 avec M. Krnojelac? Et si cela a été le cas, savez-vous de quoi ils ont
5 parlé avec lui?
6 Réponse: Je pense que d'autres personnes se sont entretenues avec M.
7 Krnojelac. Il y avait entre eux M. le Pr. Husein Lojo et son frère Dzevad.
8 Et quelques autres personnes encore au cours de cette période assez longue
9 ont pu avoir des contacts. Je ne saurais me souvenir maintenant enfin de
10 tout ce qu'ils nous ont raconté concernant leur conversation.
11 Question: Outre M. Krnojelac, qui était le commandant en second?
12 Réponse: Eh bien, c'était son adjoint Savo Todovic.
13 Question: Est-ce que M. Todovic exerçait une fonction particulière au sein
14 de la prison? Est-ce qu'on lui avait assigné des tâches particulières?
15 Réponse: Eh bien, c'était l'homme n°2 dans la hiérarchie du camp après M.
16 Krnojelac.
17 Question: Est-ce que vous l'avez vu dans la prison? Est-ce que vous lui
18 avez parlé à lui personnellement?
19 Réponse: Oui, je me suis entretenu brièvement avec lui aussi à deux
20 reprises pour les mêmes questions que j'ai évoquées tout à l'heure, les
21 mauvaises conditions de vie, l'alimentation, les conditions d'hygiène et
22 ainsi de suite. Je me suis donc entretenu avec lui aussi à deux reprises
23 de façon fort brève mais on m'a répondu aussi qu'on ne pouvait rien faire
24 et qu'il en était ainsi. D'autres personnes ont pu le contacter brièvement
25 eux aussi.
Page 1283
1 Question: Savez-vous qui était le commandant des gardes?
2 Réponse: Oui, il s'agissait de M. Nikola Rasevic.
3 Question: Est-ce que vous lui avez parlé à lui en personne des conditions
4 dans lesquelles vous viviez?
5 Réponse: Pas de façon particulière compte tenu de sa fonction de nature
6 tout à fait différente, mais nous avions soulevé notre problème devant les
7 gardiens. Vous savez lorsque les gens sont dans le malheur ils se
8 plaignent au tout premier venu et ils demandent de l'aide à quiconque qui
9 pourrait leur fournir de l’aide.
10 Question: Lorsque vous avez vu M. Rasevic et M. Todovic dans la prison
11 quels vêtements portaient-ils?
12 Réponse: Eh bien, parfois ils portaient les mêmes uniformes et des fois
13 ils portaient des uniformes civils?
14 Question: Lorsque vous parlez d'uniforme vous parlez d’uniforme militaire?
15 Réponse: Oui, oui militaire et des vêtements civils.
16 Question: S'agissant des gardes de la prison que portaient-ils comme
17 vêtements?
18 Réponse: Le plus souvent ils portaient des uniformes de gardien comme ceux
19 qu’ils avaient avant la guerre et très souvent eux aussi avaient des
20 uniformes de soldats. Donc ils se vêtaient d'uniformes très variés, des
21 uniformes de camouflage, des treillis, des uniformes de police et ainsi de
22 suite.
23 Question: Vous nous avez déjà parlé d'un gardien qui battait les détenus,
24 il s’appelait Brilo, vous avez dit que c’est lui qui assénait des coups...
25 Réponse: Non, c’était Milenko Burilo, il s'appelait Burilo.
Page 1284
1 Question: Mais attendez que je vous pose la question.
2 Est-ce que vous vous souvenez d'avoir vu d’autres gardiens, ou un autre
3 gardien en particulier, qui faisaient subir de mauvais traitements?
4 Réponse: Je crois que c'était Vukovic, Dragomir ou bien Mihajlo, je ne me
5 souviens pas exactement de son nom. Je ne voudrais pas par contre le
6 confondre avec Vukovic Manojlo qui lui était assez, plus âgé, il avait des
7 cheveux foncés et il était quand même plus ou moins correct. Et en fait,
8 même avant la guerre il était policier au KP Dom, je le connaissais en
9 tant que tel. Et la première personne que j'ai mentionnée il est jeune, il
10 est assez grand, il a des cheveux marrons. Je pourrais dire que ce qui est
11 caractéristique pour lui c'est que le 17 septembre 1993 lorsqu'on a fait
12 sortir ce groupe, ils étaient environ 45, il était... on l'avait perdu de
13 vue et pendant six mois on ne l'avait plus revu au camp ce qui était assez
14 surprenant étant donné que ces gens avaient disparu.
15 Question: Mais Monsieur le Témoin, je vous avais demandé si, outre Burilo,
16 y avait-il quelqu'un dont vous pouvez vous souvenir et qui faisait subir
17 de mauvais traitements aux détenus? Est-ce que vous avez vu quelqu'un
18 faire subir de mauvais traitements au détenus?
19 Réponse: Non, c’était fait à l’écart, cela ne se faisait pas ouvertement.
20 Je n'ai pas vraiment vu quelqu'un faire subir de très mauvais traitements
21 à quelqu’un, peut-être une gifle dans un moment particulier mais c'était
22 quand même assez rare. En fait, je n'ai pas vu que la police faisait subir
23 de mauvais traitements aux gens avec lesquels ils étaient en contact
24 direct.
25 Question: Vous dites que vous avez été détenu au KP Dom jusqu'au 5 juillet
Page 1285
1 1993, où est-ce que vous avez été transféré par la suite?
2 Réponse: Oui. J'ai été transféré au camp de Kula tout près de Sarajevo,
3 non loin de l'aéroport. C'est également un espace qui autrefois servait de
4 KP Dom.
5 Question: Combien de temps êtes-vous resté détenu à cet endroit?
6 Réponse: J'y ai passé, j’y ai séjourné jusqu'au 15 juin 1994 et c'était le
7 moment de mon échange.
8 Question: Combien de gens y avait-il à Kula, est-ce que vous le savez?
9 Réponse: Je crois qu’il devait y avoir de 80 à 100 personnes. En fait, il
10 y avait un changement perpétuel, constant il y avait certaines personnes
11 qui se faisaient amenées, d'autres personnes s'enfuyaient et il y avait
12 aussi des échanges.
13 Question: Mais lorsque nous parlons de 80 à 100 personnes est-ce qu'il
14 s'agit de personnes appartenant à un même groupe ethnique ou bien est-ce
15 que c’était quand même varié?
16 Réponse: Pour la plupart des personnes c'étaient des gens d'origine
17 bosnienne, il y avait peut-être deux ou trois Croates qui étaient détenus
18 avec nous. Mais on peut dire qu'à un moment donné il y a eu une unité
19 militaire qui s'était rendue aux Serbes. Il y avait 67 personnes à
20 Grbavica et les Serbes les ont emmenées dans ce camp. Donc les 67 Croates
21 étaient gardés à l’écart ou séparément de nous et nous, nous étions de 80
22 à 100 personnes dans notre groupe.
23 Question: Et quelles étaient les conditions de vie à Kula si on les
24 compare aux conditions de vie au KP Dom?
25 Réponse: Eh bien, elles étaient les mêmes, nous étions placés dans le rez-
Page 1286
1 de-chaussée. Cet endroit avait servi de camp depuis un an et demi,
2 c'était... Il y avait beaucoup d'humidité. C'est très humide, donc les
3 pièces n'étaient pas chauffées, les conditions hygiéniques étaient très
4 mauvaises également. Et les gens avaient commencé à avoir des poux et
5 d'autres problèmes de ce genre. Il y avait également un groupe de
6 personnes qui souffraient de maladie mentale. Elles avaient été capturées
7 non loin du champ de bataille de Sarajevo et pour lesquelles les Serbes
8 avaient réussi... en fait en faisant l’échange de ces personnes les Serbes
9 réussissaient à obtenir leurs soldats alors qu’il s'agissait ici de
10 personnes qui souffraient de maladie mentale.
11 Question: Est-ce que ces gens étaient disparus également dans ce camp
12 alors que... y avait-il des personnes qui ont disparu alors que vous étiez
13 détenu dans ce camp?
14 Réponse: Les gens ne se faisaient pas sortir pour se faire exécuter et
15 j'aimerais le dire librement, mais les gens disparaissaient de façon
16 différente. Ce qui arrivait c'est que ces personnes se présentaient sur le
17 champ de bataille et c'est à ce moment-là qu’ils disaient les vôtres vous
18 ont tués sur la ligne de démarcation ou ces gens-là ils leur arrivaient de
19 marcher sur des mines anti-personnelles. Donc ces gens très souvent
20 étaient blessés assez grièvement et il arrivait qu'ils mouraient suite à
21 ces blessures assez sérieuses. Il y avait également un jeune homme qui a
22 trouvé la mort car il avait... tout d'un coup il était tombé malade et il
23 souffrait de diabète et il est donc mort. Il était tout près du camp de
24 Gravska, il venait de Gravska. C'était tout près de Doboj.
25 Question: De quelle façon est-ce que vous savez que les détenus
Page 1287
1 disparaissaient de kula? Est-ce que vous l’avez vu, est-ce que vous avez
2 entendu dire que quelque chose s’était fait?
3 Réponse: Oui, très personnellement je voyais les gens se présenter le
4 matin, aller au champ de bataille et par la suite ils ne revenaient plus.
5 Il arrivait également que certaines personnes étaient gravement blessées,
6 elles se rendaient à l'hôpital et c’est là qu’elles mourraient. Par la
7 suite il y avait des détenus qui devaient se rendre sur place pour les
8 enterrer. Il arrivait également qu’ils devaient déterrer les Serbes et les
9 transférer dans d'autres tombeaux. Mais donc c'étaient les détenus qui
10 faisaient ce genre de travail. Mais cela est arrivé. A Bosnic, il y avait
11 vraiment des meurtres. C’était à Noël de 1993 tôt le matin, en fait très
12 tôt le matin, il était 5 heures du matin. Et cinq à six personnes ont été
13 emmenées sur la ligne de démarcation et c'est à ce moment-là que deux
14 personnes ont trouvé la mort.
15 Question: Vous avez parlé du 23 janvier, Monsieur le témoin, est-ce que
16 c'est exact? Probablement une erreur?
17 Réponse: Oui. Non, il s'agissait de 1994.
18 Question: Vous avez parlé du 7 janvier 1994.
19 Réponse: Oui, c'est cela.
20 Question: Il s'agit maintenant de la pièce à conviction qui porte la cote
21 209. J'aimerais que l'on présente ce document au témoin.
22 (L'huissier s'exécute.)
23 Monsieur le Témoin, si vous examinez ce document, est-ce qu'il s'agit bien
24 d'un document qui confirme votre détention à Foca et à Kula?
25 Réponse: Non. Ce document confirme toute la période de ma détention. Il
Page 1288
1 s'agirait de la date du 11 avril 1992 jusqu'au 15 juin 1994 et cela est
2 vrai, c'est la bonne date.
3 Question: Donc nous aimerions verser au dossier ce document. C'est un
4 certificat de la commission des personnes portées disparues, de la
5 commission d'Etat de Bosnie-Herzégovine.
6 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a une date?
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, il s'agirait du 11 novembre
8 1994.
9 M. le Président (interprétation): Avez-vous des objections, Maître Bakrac?
10 M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.
11 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): J'aimerais que l'on montre la pièce à
12 conviction 210. Il s'agit d'un certificat émis par la Croix-Rouge.
13 M. le Président (interprétation): Ces documents seront versés sous
14 scellés?
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, c'est cela. Nous aimerions
16 verser ce document au dossier. Il s'agit du certificat de la Croix-Rouge,
17 même si les dates ne sont pas les mêmes que le témoin. Mais le témoin nous
18 a déjà expliqué de quoi il s'agit.
19 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a des objections, Maître
20 Bakrac?
21 M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.
22 M. le Président (interprétation): Très bien, il s'agit des pièces P209 et
23 P210. Les deux documents seront versés sous scellés.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, vous n'êtes pas
25 obligé de regarder le document. Vous nous avez déjà expliqué pourquoi les
Page 1289
1 dates divergent sur les deux documents. Vous nous avez déjà parlé de
2 blessures et des séquelles physiques découlant de la détention. Vous nous
3 avez également parlé de la peur que vous avez ressentie. Est-ce que cela a
4 laissé des séquelles permanentes, des séquelles physiques, psychologiques
5 permanentes sur votre santé?
6 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui. J'ai déjà parlé de cela à plusieurs
7 reprises. Etant donné qu'à cause de la mauvaise nutrition j'ai perdu
8 beaucoup de poids, j'ai eu une inflammation des nerfs de la jambe droite
9 et j'ai du mal à marcher. Donc j'ai du mal à marcher à cause de cette
10 inflammation. Il y avait également une enflure qui s'était présentée à
11 l'époque car je n'avais pas… à cause de cette mauvaise nutrition.
12 Question: Mais je vous demande, Monsieur le Témoin: est-ce que vous avez
13 maintenant des séquelles? Aujourd'hui, avez-vous des problèmes physiques
14 ou psychologiques, psychiques?
15 Réponse: Oui. Tout ce dont je viens de parler est encore présent chez moi.
16 C'est peut-être moins grave pour l'instant mais mes extrémités souffrent
17 d'une fatigue neuromusculaire. Avant, je pouvais travailler de 12 à 16
18 heures sans sentir aucune fatigue, j'étais en très bonne forme physique.
19 Je ne bois pas, je ne fume pas et je fais très attention, ou plutôt je
20 faisais attention à ma condition physique pour que je puisse travailler
21 car ma famille a énormément besoin de mon aide alors qu'aujourd'hui, tout
22 cela est beaucoup plus diminué.
23 Question: Est-ce que vous avez des séquelles psychologiques suite à ce que
24 tout ce que vous avez vécu? Et si oui, de quelle façon, comment est-ce que
25 cela se fait sentir chez vous?
Page 1290
1 Réponse: Oui. Je souffre d'insomnie chronique, je ne peux pas m'endormir
2 sans prendre de médicaments.
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin.
4 Monsieur le Président, cela met fin aux questions du Procureur, du
5 substitut du Procureur.
6 M. le Président (interprétation): Très bien.
7 Maître Bakrac, avez-vous des questions en contre-interrogatoire?
8 M. Bakrac (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président.
9 (Contre-interrogatoire du témoin FWS-111 par Me Bakrac.)
10 Avec votre permission, j'aimerais me présenter au témoin. Je m'appelle
11 Mihajlo Bakrac, je suis l'un des avocats de l'accusé qui représentent les
12 intérêts de Milorad Krnojelac. Avant de commencer le contre-
13 interrogatoire, je souhaiterais vous dire bonjour.
14 Témoin FWS-111 (interprétation): Bonjour. Merci.
15 M. Bakrac (interprétation): Monsieur, vous avez dit que vous avez été
16 membre du SDA?
17 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui.
18 Question: Mais vous n'avez pas été un dirigeant?
19 Réponse: C'est exact.
20 Question: Qu'est-ce que vous entendiez par là?
21 Réponse: J'entends par là que lorsque je me rendais à cet endroit et alors
22 que je suis devenu membre, je ne voulais jamais être dirigeant au sein de
23 l'action. Les dirigeants m'énervaient un peu, je ne voulais pas qu'ils
24 s'interposent entre les membres. C'est dans ce sens-là que j'ai dit que je
25 ne voulais jamais être dirigeant, je n'ai jamais été un dirigeant. Ces
Page 1291
1 dirigeants, lorsqu'ils essayaient de démontrer un peu trop fortement
2 qu'ils étaient à la tête de ce parti, m'énervaient beaucoup.
3 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous parlez la même
4 langue que la personne qui vous interroge. Vous devriez attendre quelques
5 instants car vous devriez essayer de ménager des pauses entre questions et
6 les réponses. Les interprètes n'arrivent pas à vous suivre. Comprenez-vous
7 cela, Monsieur le Témoin?
8 Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Vous avez
9 déjà fait cette demande à plusieurs reprises.
10 M. le Président (interprétation): Oui, mais c'est la première fois que je
11 vous demande de ménager des pauses car pour l'instant vous êtes examiné
12 par la personne qui parle la même langue que vous et cela est un peu
13 accentué dans ce cas-ci. Je vous demanderai donc d'essayer de ménager des
14 petites pauses pour permettre aux interprètes d'interpréter.
15 M. Bakrac (interprétation): Avant de poursuivre, est-ce que je pourrais
16 demander au témoin de se tourner vers moi car je n'arrive pas à suivre le
17 témoin s'il est tourné en direction du Bureau du Procureur, c'est-à-dire
18 de l'accusation.
19 M. le Président (interprétation): Je ne crois pas que l'on puisse demander
20 au témoin de faire quoi que ce soit. Vous pouvez l'entendre aussi bien que
21 lorsqu'il répondait aux questions de l'accusation. Je sais pourquoi vous
22 demandez au témoin de le faire mais on ne peut pas demander au témoin de
23 faire quoi que ce soit.
24 M. Bakrac (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président. Je vais
25 essayer de poser les questions de cette façon-ci.
Page 1292
1 Monsieur, est-ce qu'il vous est arrivé, à quelque moment que ce soit en
2 tant que membre du SDA, est-ce que vous vous êtes porté candidat pour
3 avoir des fonctions soit à la municipalité ou au niveau de la République?
4 Témoin FWS-111 (interprétation): (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé). Je n'avais pas exprimé de désir particulier pour
7 devenir membre à ce moment-là, dirigeant. Je dois dire que j'ai perdu lors
8 des élections. Je n'ai jamais regretté, par contre, puisque je savais
9 toujours que j'avais un travail que je ne voulais changer pour rien
10 d'autre, et surtout pas pour un travail politique ou une vocation
11 politique.
12 Question: Mais vous n'avez pas refusé lorsque l'on vous a porté candidat?
13 Réponse: Oui, c'est exact.
14 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, me dire est-ce que le SDA était
15 un parti nationaliste proprement dit?
16 Réponse: Eh bien oui, si vous le voulez bien, ainsi que le SDS, nous
17 pourrions dire qu'à Foca pour la plupart, oui. On pourrait parler de cela
18 comme étant une partie nationale, mais je dois dire que les dirigeants
19 essayaient de faire en sorte qu'il n'y ait pas de nationalisme, ce qui est
20 une différence principale. Pour moi c'était très logique que tous les
21 Serbes fassent partie du SDS. Mais bien sûr de maintenir des relations
22 amicales avec leurs voisins, mais en tant que personnes, en tant
23 qu'habitants de la ville, je ne croyais que cela serait très endommageable
24 que les Bosniens fassent également partie d'un parti. Je dois dire que
25 lors des élections en 1990 il y avait également d'autres partis. Il y
Page 1293
1 avait le parti réformiste, il y avait le parti du MBO, et il y avait
2 également les anciens communistes parmi lesquels il y avait pour la
3 plupart des bosniens.
4 Question: Mais est-ce que cela veut dire que les gens de nationalité serbe
5 n'avaient pas d'autre parti que le SDS?
6 Réponse: Non, voilà, c'est exact. Cela ne voulait pas dire par contre
7 qu'un Serbe ne pouvait pas faire partie des partis que je viens de
8 mentionner, soit être membre du parti réformiste ou du parti communiste
9 lors des élections locales en 1990.
10 Question: Puisque vous étiez un membre du SDA, pourriez-vous nous dire
11 laquelle des deux parties, je parle bien sûr du SDA et je le compare avec
12 le SDS, laquelle des parties a été fondée d'abord en Bosnie?
13 Réponse: Je ne peux pas vraiment me souvenir laquelle a été fondée d'abord
14 mais je pourrais dire que le SDA a été fondé quelque part au mois de mai
15 1990.
16 Je vous ai parlé con moto qu'il fallait avoir une monnaie unifiée, une
17 politique unifiée, une armée unifiée alors c'est lorsque j'ai lu la
18 déclaration, les pamphlets politiques, c'est cela qui m'a fait comprendre
19 qu'il n'y avait pas de désir de confrontation avec d'autres personnes.
20 Malheureusement c'est arrivé plus tard mais si j'avais compris que plus
21 tard cela deviendrait le sens vers lequel se dirigerait ce parti, je ne
22 l'aurais jamais fait, je ne serais jamais devenu membre. Mais lorsque
23 qu'on avait commencé à parler du programme du parti cela me convenait,
24 cela convenait à tout le monde. On disait que le pouvoir allait être
25 séparé lors des élections parlementaires d'après le nombre d'habitants et
Page 1294
1 le nombre de voix. Ce qui malheureusement, avant les élections
2 multipartites, il n'y avait pas de choix. Les Serbes avaient toujours le
3 plus grand pouvoir et même dans la municipalité où les habitants d'origine
4 bosnienne étaient majoritaires, c'était le cas.
5 Monsieur vous venez probablement de la Serbie et c'est un fait qu'en
6 Bosnie c'était le cas que les Serbes même s'ils étaient minoritaires dans
7 une municipalité avaient quand même le pouvoir. Et je crois que pour ces
8 gens-là, le système multipartite ne leur convenait pas puisqu'ils sont
9 arrivés à la conclusion qu'ils ne pouvaient pas avoir autant de pouvoir
10 qu'ils avaient dans le passé.
11 Question: Est-ce que je vous ai bien compris Monsieur? Est-ce que cela
12 vous dérangeait, et c'est la raison pour laquelle vous avez fondé le SDS?
13 Réponse: Non pas du tout, c'est une conclusion que j'ai tirée plus tard,
14 j'ai tiré cette conclusion du contexte des événements.
15 M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac lorsque les réponses
16 sont tellement longues, vous devez vraiment ménager des pauses. Le témoin
17 a peut-être plus de mal à s'en tenir à cela mais si la réponse est très
18 longue, il faut faire attention et laisser aux interprètes le temps
19 d'interpréter. Jusqu'à présent, vous avez été vraiment très bon mais
20 maintenant vous avez omis, vous avez oublié.
21 M. Bakrac (interprétation): Oui, merci, je suis désolé.
22 Monsieur, dites-moi s'il vous plaît lequel de ces deux partis nationaux a
23 fondé une réunion pour la première fois sur la municipalité de Foca?
24 Réponse: Je crois que c'était le SDA, c'était d'après le programme, ce
25 n'était organisé pour rien d'autre, ce n'était pas une influence. C'était
Page 1295
1 d'après le programme simplement il n'y avait pas d'inter-influence
2 puisqu'à ce moment-là les réunions avaient lieu à travers toute la Bosnie-
3 Herzégovine.
4 Question: Est-ce que vous savez à quelle nationalité appartenait la
5 première victime en Bosnie-Herzégovine, de quelle nationalité était la
6 première victime de Bosnie-Herzégovine?
7 Réponse: Vous parlez des conflits qui ont survenu par la suite?
8 Question: Oui, après la fondation des partis nationaux, quelle était la
9 première victime peut de temps avant le conflit?
10 Réponse: Non, je ne peux vraiment pas vous le dire. Les gens ont commencé
11 à périr, je ne pourrais pas vous dire de qui il s'agissait exactement, je
12 ne peux pas me souvenir.
13 Question: Je parle de Sarajevo pour vous rafraîchir la mémoire.
14 Réponse: Oui, je sais que très tôt un jeune bosnien avait trouvé la mort
15 non loin de l'endroit qui s'appelle Kobilja Glava et maintenant je ne sais
16 pas s'il a été tué avant. Ou je crois qu'il y avait eu également un
17 incident dans la ville tout près de l'église orthodoxe, vous venez de me
18 rappeler cet événement. Je ne sais pas lequel des deux événements est
19 arrivé d'abord, si vous parlez de ces événements-là. Et pourquoi, je ne
20 vois pas pourquoi est-ce que vous mentionneriez ces événements, je ne vois
21 pas la pertinence de cet événement dans le contexte dans lequel nous nous
22 trouvons en ce moment.
23 Question: Monsieur, je vous demanderai de ne pas porter votre opinion sur
24 la pertinence de mes questions, si vous pouvez me répondre c'est très
25 bien! Mais est-ce que je vous ai bien compris vous vous rappelez quand
Page 1296
1 même qu'il y a eu un premier événement qui a eu lieu tout près de l'église
2 orthodoxe serbe.
3 Réponse: Bon très bien, maintenant vous avez rafraîchi ma mémoire et je
4 vous ai donné une réponse.
5 Question: Monsieur, pouvez-vous me dire à peu près quel était le nombre de
6 personnes qui se trouvaient présentes à la réunion du SDA à Foca? Est-ce
7 que vous étiez présent?
8 Réponse: J'étais présent, les évaluations étaient assez différentes il y
9 avait à peu près … (inaudible). Il y avait également des serbes qui
10 étaient présents, je pouvais voir plusieurs de mes collègues et je sais
11 qu'on écoutait les discours qui étaient faits et tout cela, M. Stojic
12 était accueilli par le SDS en tant qu'homme originaire de Foca?
13 Question: Après cela pourriez-vous me dire où est-ce que la réunion du SDS
14 a eu lieu? Est-ce que vous savez quel était le nombre de personnes
15 présentes?
16 Réponse: Cela a eu lieu sur le stade de Sutjeska, je ne sais pas combien
17 de personnes étaient présentes, je ne pourrais pas me rappeler de cette
18 particularité. Je vous ai déjà dit auparavant que c'était à l'extérieur de
19 la ville de Foca pour des raisons familiales.
20 Question: Certains témoins ont parlé d'un chiffre de 10.000 personnes,
21 est-ce que vous avez entendu parler de ce chiffre-là?
22 Réponse: Je vous ai déjà dit ce que je sais. Chaque personne a sa propre
23 opinion des faits et sa propre évaluation du nombre de personnes qui
24 étaient présentes.
25 Question: Monsieur, pourriez-vous nous donner ou nous dire lors de ces
Page 1297
1 réunions, la municipalité de Foca ou la ville de Foca, combien elle
2 comptait d'habitants?
3 Réponse: Pour vous dire en tout, la municipalité comptait environ 13.000
4 habitants et je parle de la ville même, et pour la municipalité je crois
5 qu'il y avait environ 22.000 habitants. En pourcentage, je crois que 52%
6 était composé de Bosniens, il y avait 48% de Serbes et de Monténégrins en
7 comptant les 3% de Monténégrins et il y avait 2% de gens qui appartenaient
8 à d'autres origines. Je crois qu'il s'agit là de pourcentages connus.
9 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je crois que l'heure
10 est peut-être venue pour lever la séance.
11 M. le Président (interprétation): Merci. Nous levons la séance et
12 reprendrons nos travaux demain matin à 9 heures 30.
13 (La séance est levée à 16 heures.)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25