Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1175

  1   (Lundi 27 novembre 2000.)

  2   (Audience publique avec mesures de protection.)

  3   (Le témoin est dans le prétoire.)

  4   (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

  5   (Questions relatives à la procédure.)

  6   Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Il s'agit de

  7   l'affaire IT-97-25-T, le Procureur contre Milorad Krnojelac.

  8   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous avez votre

  9   prochain témoin?

 10   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, excusez-moi.

 11   M. le Président (interprétation):Oui, Monsieur Bakrac?

 12   M. Bakrac (interprétation): L'accusé vient de m'informer du fait qu'il ne

 13   reçoit pas l'interprétation. Est-ce que quelqu'un pourrait s'occuper de la

 14   question?

 15   M. le Président (interprétation): Eh bien, autant vérifier sur quel canal

 16   il se trouve. Est-ce que l'huissier peut l'aider? Merci de nous l'avoir

 17   dit, Maître Bakrac.

 18   Est-ce que vous entendez maintenant, Monsieur l'accusé?

 19   M. Krnojelac (interprétation): Maintenant, j'entends. Oui.

 20   M. le Président (interprétation): Merci. Madame Uertz-Retzlaff?

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Avant le début de l'audition de ce

 22   témoin, je tiens à préciser que ce témoin a demandé des mesures de

 23   protection supplémentaires. Il vient de me dire qu'il demande désormais

 24   également la déformation de la voix.

 25   Pourquoi nous demande-t-il cela? Tout d'abord, parce qu'il pense qu'il est


Page 1176

   1   facile de reconnaître sa voix. En effet, sa voix a un ton, une mélodie, un

  2   timbre particulier et, effectivement, ceci a été confirmé. L'interprète

  3   nous a dit au moment de l'entretien qu'il n'est pas difficile de

  4   reconnaître la voix du témoin. Mais ce n'est qu'une chose. Il y a quelque

  5   chose de plus important et pour cela je dois donner le détail des éléments

  6   d'identification du témoin. Je demande donc qu'on passe à huis clos

  7   partiel.

  8   M. le Président (interprétation): Fort bien. Poursuivez.

  9   (Huis clos partiel.)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 1177

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1177 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20   

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1178

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1178 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1179

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1179 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1180

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1180 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1181

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (Audience publique avec mesures de protection.)

  4   Monsieur, je vais vous demander de vous lever et de donner lecture de la

  5   déclaration solennelle.

  6   (Interrogatoire principal du Témoin FWS-111 par Mme Uertz-Retzlaff.)

  7   Témoin FWS-111 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  8   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  9   M. le Président (interprétation): Il faut le micro, il faut que le micro

 10   qui va servir à la déformation de la voix soit branché.

 11   Est-ce que les interprètes ont le bon canal parce que cela a posé problème

 12   la semaine dernière? Veuillez essayer une fois de plus: Monsieur le

 13   Témoin, veuillez relire cette déclaration solennelle.

 14   Témoin FWS-111 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 15   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 16   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur. Je

 17   suppose que le témoin ne peut pas m'entendre lorsque j'interviens? Est-ce

 18   que vous pourriez enlever le casque du témoin? Vous m'entendez maintenant,

 19   Monsieur le Témoin?. Vous m'entendez?

 20   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui.

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur l'huissier, pourriez-vous

 22   montrer cette page au témoin, cette feuille de papier que chacun doit

 23   avoir sous les yeux.

 24   (L'huissier s'exécute.)

 25   Monsieur le Témoin, bonjour.


Page 1182

   1   Témoin FWS-111 (interprétation): Bonjour.

  2   Question: Monsieur le Témoin, vous n'avez pas entendu ce qui s'est dit

  3   dans le prétoire, vous avez demandé la déformation de votre voix, l’octroi

  4   d'un pseudonyme, ceci vous a été accordé. Nous n’allons pas prononcer

  5   votre nom mais vous avez sous les yeux une feuille de papier sur laquelle

  6   figure un nom en-dessous du numéro de témoin 111. Est-ce bien votre nom,

  7   Monsieur le Témoin?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Figure également une date au-dessous de vos noms: est-ce la date

 10   de votre naissance?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Et en-dessous de votre date de naissance, figurent d'autres

 13   noms. Si vous voulez évoquer l’un quelconque de ces noms, veillez à ne

 14   nous donner que le numéro correspondant.

 15   Réponse: Oui.

 16   M. le Président (interprétation): Il s'agira de la pièce P403.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Où êtes-vous né, Monsieur?

 18   Témoin (interprétation): Je suis né dans le village de Mirjanovici, près

 19   de Foca.

 20   Question: De quelle appartenance ethnique êtes-vous?

 21   Réponse: Je suis musulman de Bosnie.

 22   Question: Vous êtes marié, Monsieur?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Vous avez des enfants?

 25   Réponse: Oui.


Page 1183

  1   Question: Combien d'enfants avez vous?

  2   Réponse: Deux.

  3   Question: Avant la guerre, où habitiez-vous?

  4   Réponse: A Foca.

  5   Question: Et dans quel quartier plus précisément?

  6   Réponse: Dans le centre ville.

  7   Question: Quel métier exerciez-vous avant la guerre?

  8   Réponse: J'étais médecin.

  9   Question: Est-ce que vous aviez adhéré à un parti politique particulier

 10   avant la guerre?

 11   Réponse: Oui. J'étais membre du parti SDA, mais je n'étais qu’un membre,

 12   je ne participais pas… Je n’étais pas membre de la direction du parti.

 13   Question: Est-ce que vous aviez dans ce parti une fonction précise? Est-ce

 14   que vous avez fait des discours en public?

 15   Réponse: Non, non, jamais.

 16   Question: Quels étaient les rapports entre les groupes ethniques avant la

 17   guerre?

 18   Réponse: C'étaient d'excellents rapports.

 19   Question: Est-ce que ces rapports se sont détériorés à un moment donné?

 20   Réponse: Oui. Oui, après les élections pluripartites, malheureusement, les

 21   relations se sont détériorées.

 22   Question: De quelle façon et pourquoi?

 23   Réponse: On a commencé à percevoir des divisions entre les gens. La

 24   propagande a fait son effet: les gens commençaient à avoir de la méfiance

 25   les uns envers les autres.


Page 1184

  1   Question: Est-ce que avez assisté à des rassemblements publics de ce parti

  2   SDA, ou bien aussi à des réunions du SDS?

  3   Réponse: Oui, il y a eu un grand rassemblement le 25 août 1990 du SDA; j’y

  4   ai participé mais je n’ai jamais assisté à aucune réunion du SDS.

  5   Question: Quelle était la principale devise? Quel était le principal

  6   élément que défendait le parti du SDA à l’occasion de cette réunion?

  7   Réponse: La principale devise du SDA -et ceci apparaît à la lecture du

  8   programme politique de ce parti-, c’était l’idée de la nécessité d’avoir

  9   une Bosnie-Herzégovine unifiée, unie et ceci, si possible, dans le cadre

 10   de l’ancienne Yougoslavie, peut-être sans la Slovénie. Mais s’il y avait

 11   un tel accord politique, c'était favorable parce qu’en fait, la Bosnie

 12   était composée d'habitants de trois nationalités; vu le climat qui régnait

 13   en Bosnie, c’était un bon concept qui était défendu par ce parti. Pour

 14   autant, bien sûr, qu’il y ait accord politique sur ce point.

 15   Et puis, le parti, à l'occasion de cette réunion, a dit que nous voulions

 16   une politique étrangère unifiée, une devise unique et unifiée et aussi une

 17   armée unique, parce que c’étaient là des composantes essentielles d’un

 18   Etat.

 19   Question: Vous avez dit que vous n’aviez pas assisté à des réunions du

 20   SDS, mais est-ce que vous connaissiez la teneur de leur principale

 21   politique?

 22   Réponse: Non, fin septembre 1990, au moment où ce parti a tenu ses

 23   principales réunions publiques à Foca, moi, j'étais à Zagreb. Je ne me

 24   souviens pas de leur programme politique en particulier.

 25   Question: Au cours des mois qui s’en sont suivis, au cours des années


Page 1185

  1   suivantes, est-ce que vous avez suivi de près la politique qu'avait le

  2   SDS, par le moyen des médias?

  3   Réponse: De façon générale, oui, parce que je voulais rester au courant de

  4   ce qui se passait, sans pour autant ressentir le besoin ni la nécessité

  5   d’en parler avec qui que ce soit. C’était simplement pour mon propre

  6   intérêt.

  7   Question: Les hommes politiques du SDS, que disaient-ils à propos des

  8   autres groupes ethniques? Est-ce que vous vous souvenez de quoi que ce

  9   soit en particulier?

 10   Réponse: Oui, début avril, il y avait de la propagande diffusée par la

 11   radio de Foca. Miroslav Stanic, le dirigeant du SDS, a dit qu'il n'était

 12   plus possible de coexister avec les Musulmans, avec les voisins musulmans

 13   de Bosnie, qu'il était temps de faire un nettoyage. En tout cas, de

 14   préciser une fois pour toutes ces rapports entre eux et les Serbes, que

 15   les Serbes ne pouvaient plus être réveillés tous les matin par le Hoca qui

 16   retentissait du minaret. Il disait qu'on craignait que les unités serbes

 17   soient dans une situation de danger. Et donc tout ceci avait un effet très

 18   négatif sur la population et a contribué à l’agrandissement du fossé entre

 19   les différents groupes ethniques.

 20   Question: On parle de quelle année? Vous parlez d’avril?

 21   Réponse: 1992.

 22   Question: Vous parlez de M. Stanic: quelle était la fonction qu’il

 23   exerçait?

 24   Réponse: Il était président du SDS à l'époque. Après Benko Cancar, c’est

 25   lui qui a pris ces fonctions.


Page 1186

  1   Question: Les hommes politiques à l'échelon de la République, est-ce que

  2   qu'ils ont fait des apparitions à Foca au cours de cette période?

  3   Réponse: Oui, en particulier ceux qui étaient nés à Foca. Il y avait

  4   notamment M. Velibor Ostojic et M. Maksimovic. Ces hommes se rendaient

  5   souvent à Foca. Il arrivait aussi que Mme Plavsiic vienne à Foca. Il y

  6   avait bien sûr, parmi eux, les trois figures de proue: Karadzic, un second

  7   qui est mort -Koljevic, c’est cela- et elle. C'était elle qui venait le

  8   plus souvent.

  9   Question: Vous avez parlé de M. Ostojic: quelle était la fonction qu’il

 10   occupait au sein du SDS ou disons dans le parti?

 11   Réponse: A l'époque, il était ministre de l'Information en République de

 12   Bosnie-Herzégovine, il représentait le SDS. Quant à M. Maksimovic il était

 13   président du club, du parti démocratique au Parlement de Bosnie-

 14   Herzégovine et il était également professeur à l'université.

 15   Question: Est-ce que vous auriez entendu une de ces personnes parler des

 16   Musulmans et, si c'est le cas, de quelle façon en parlaient-ils?

 17   Réponse: Velibor Ostojic. Il avait été invité à cette réunion publique que

 18   j'ai déjà évoquée et il a fait une allocution. Je ne me rappelle pas des

 19   détails mais je ne pense pas qu'il ait dit quoi que ce soit de particulier

 20   contre l'un ou l'autre des groupes ethniques. Mais à une réunion publique

 21   de Gorazde, M. Maksimovic a dit qu’au cours de la guerre précédente, la

 22   rivière Drina avait été remplie de sang et que ce serait une fois de plus

 23   le cas entre la rivière Drina et la rivière Cehotina.

 24   Question: A quel moment a-t-il tenu ces propos, lors de cette réunion

 25   publique de Gorazde?


Page 1187

  1   Réponse: Je pense que c'était fin 1990, au cours de la période

  2   préélectorale.

  3   Question: Vous souvenez-vous de ce qu'aurait dit M. Karadzic à propos des

  4   Musulmans?

  5   Réponse: Tout ce dont je me souviens, c’est de ce qu'il a dit au Parlement

  6   de Bosnie-Herzégovine. Il a dit que, dans un avenir prévisible, il y avait

  7   une menace qui se profilait: c’est qu’une des communautés ethniques

  8   disparaisse. Il pensait, je pense, aux Musulmans parce qu'il savait que

  9   les Musulmans n’étaient pas armés, n'étaient pas prêts à mener une guerre,

 10   qu’ils étaient sans défense.

 11   Question: A quel moment la guerre a-t-elle éclaté à Foca?

 12   Réponse: C'est le 6 avril que la guerre a éclaté à Foca lorsqu'on publiait

 13   les résultats du référendum. Il apparaissait que la majorité des Musulmans

 14   et des Croates avait voté en faveur d'une Bosnie-Herzégovine indépendante;

 15   et puis, la Communauté européenne a reconnu aussi la Bosnie-Herzégovine en

 16   tant qu’Etat souverain, ce qui ne convenait pas du tout au SDS, lequel a

 17   commencé à préparer, à travailler en direction d'une deuxième option.

 18   Question: Qu’entendez-vous par deuxième option?

 19   Réponse: Eh bien, l’option que représentait la guerre. Le SDS avait la

 20   possibilité de s’armer, il disposait d'un meilleur potentiel puisque

 21   l'ancienne armée populaire de Yougoslavie, de la JNA était venue sur le

 22   territoire de la Bosnie-Herzégovine, était venue de la Croatie et de

 23   Slovénie, s’était installée en Bosnie-Herzégovine. Ils disposaient

 24   d’énormément de matériels et de grands effectifs, ce qui a permis au SDS

 25   de s’armer très rapidement.


Page 1188

  1   Question: Au moment où la guerre a éclaté, combien de temps a-t-elle duré?

  2   Réponse: Eh bien, dans les zones urbaines, elle n'a pas duré très

  3   longtemps. Si l'on tient compte du fait que la communauté internationale

  4   avait dit avoir reconnu la Bosnie-Herzégovine le 5 ou le 6 avril, on

  5   pourrait dire que le 6 avril, c'est le jour où commence l'agression

  6   dirigée sur Foca. Cette agression n'a pas duré très longtemps à Foca même,

  7   mais elle s'est surtout concentrée sur le quartier de Foca où il y avait

  8   un petit groupe de forces musulmanes qui résistaient; c'était plus

  9   précisément à Donje Polje. Alors que pour ce qui est du reste de la

 10   municipalité, en dehors de la ville, il y avait des combats sporadiques

 11   mais les gens prenaient déjà la fuite.

 12   Question: Est-ce que vous, vous avez pris part aux combats, à quelque

 13   moment que ce soit?

 14   Réponse: Non. J'étais médecin, c'était mon métier ce qui veut dire que,

 15   même si j'avais eu cette possibilité de participer aux activités

 16   militaires, je sentais que je devais travailler dans mon domaine de

 17   spécialité. Moi, je ne voulais pas du tout apprendre le maniement des

 18   armes.

 19   Question: Est-ce que vous possédiez une arme?

 20   Réponse: Non, je n’en ai jamais eu.

 21   Question: Savez-vous si des maisons ont été détruites au cours de ces

 22   brefs combats qui se sont produits dans la ville de Foca?

 23   Réponse: Oui, là où il y a eu des combats un grand nombre de maisons

 24   appartenant à des Musulmans et certaines maisons appartenants à des Serbes

 25   ont été détruites.


Page 1189

  1   Question: Savez-vous si la maison appartenant à l’accusé M. Krnojelac a

  2   été détruite?

  3   Réponse: Oui, elle l'a été.

  4   Question: Savez-vous où se trouvait cette maison à Foca et dans quelles

  5   circonstances cette maison a été détruite?

  6   Réponse: Oui, elle était très proche (expurgé)

  7   (expurgé). Ceci se trouvait à proximité d'une petite usine,

  8   petite fabrique de meubles. Je pense qu'elle s'appelait Stolarija; je ne

  9   sais plus dans quelle rue elle se trouve, mais je me souviens que la

 10   façade de la maison était en briques blanches et que, devant la maison ou

 11   de l'autre côté, il y avait un petit café et qu'il y avait une espèce de

 12   clôture en bambou. Ce n'était pas bien difficile d'y mettre le feu; il

 13   suffisait d'avoir une balle incendiaire. Ou l'on aurait pu mettre le feu

 14   d'autres façons.

 15   Question: Est-ce que cette maison a été incendiée, ou est-ce qu'elle a été

 16   détruite d'une autre façon au cours des combats? Etes-vous au courant?

 17   Réponse: Je n'ai aucun détail à ce sujet.

 18   Question: Qu'est-il advenu des maisons appartenant à des Musulmans dans le

 19   quartier de Donje Polje? Etes-vous au courant?

 20   Réponse: Ce n'est pas qu'à Donje Polje que ceci s'est passé. Ceci s'est

 21   passé sur tout le territoire de la ville où il y avait des maisons

 22   particulières appartenant à des Musulmans. Elles ont été incendiées.

 23   C'était monnaie courante, c'est ce qu'on faisait régulièrement pour

 24   inspirer, insuffler la peur chez les habitants de la ville afin qu'ils

 25   prennent la fuite.


Page 1190

  1   Question: Comment le savez-vous?

  2   Réponse: Si je le sais, c'est parce que, lorsque j'étais au camp

  3   provisoire de Livade, il y avait beaucoup de maisons incendiées. On voyait

  4   les flammes de partout. Et puis aussi, lorsque j'étais au KP Dom: depuis

  5   les fenêtres du KP Dom, on voyait les maisons brûler dans les environs

  6   ainsi que les rives de la Drina. Il y avait aussi beaucoup de détenus qui

  7   avaient été internés après moi et ils m'ont dit que leurs maisons avaient

  8   été d'abord pillées et puis incendiées.

  9   M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): J'aimerais l'aide de l'huissier pour

 11   montrer au témoin la photo qui porte la cote 18 et qui est précisée par la

 12   cote 7290. C'est la photo qui se trouve au-dessus.

 13   (L'huissier s'exécute.)

 14   Monsieur le Témoin, il faudra poser la photographie sur le

 15   rétroprojecteur. Est-ce que vous reconnaissez le quartier?

 16   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui. Si je puis bien identifier les

 17   choses, il s'agit de Donje Polje.

 18   Question: Je vous prie de vous pencher attentivement sur cette photo. Est-

 19   ce que vous pouvez voir une mosquée et pouvez-vous nous l'indiquer, je

 20   vous prie?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Je vous prie de pointer sur le rétroprojecteur et non pas sur

 23   l'écran TV.

 24   Réponse: Je m'excuse. Alors, on voit ici Gornje Polje, au fait. On voit la

 25   tour de l'horloge puis la mosquée Kukavica. La voici ici, avec sa coupole,


Page 1191

  1   parce qu'à l'époque, elle n'avait donc pas été détruite, à l'époque de la

  2   prise de la photo. Il ne s'agit pas de Donje Polje mais de Gornje Polje.

  3   Foca se compose de ces deux grands quartiers: Gornje Polje et Donje Polje.

  4   Et le haut de la photo nous montre cette partie-là de la ville.

  5   Question: Alors, sur cette partie gauche, le témoin a montré la partie

  6   centrale avec un bâtiment, avec un toit de la mosquée.

  7   Est-ce qu'il s'agissait, autour de la mosquée, de maisons musulmanes?

  8   Réponse: Oui, il s'agissait seulement de maisons musulmanes.

  9   Question: Monsieur l'huissier, je voudrais que vous lui montriez

 10   maintenant les photographies 7292 et 7293.

 11   (L'huissier s'exécute.)

 12   Pouvez-vous nous dire maintenant, je vous prie, de quel quartier il s'agit

 13   ici?

 14   Réponse: Voilà. C'est bien Donje Polje, le quartier de Donje Polje au-

 15   dessus duquel vous voyez une espèce de mont ou de colline qui s'appelait

 16   Cehotina et c'est là que l'on avait disposé l'artillerie lourde qui avait

 17   pilonné la ville.

 18   Question: A qui appartenaient ces armes lourdes? A quelle partie?

 19   Vous avez parlé de déploiement d'armes lourdes. Qui a placé des armes

 20   lourdes à ces endroits-là?

 21   Réponse: Le SDS avait pris ces positions sur les hauteurs.

 22   Question: Sur cette photo, pouvez-vous voir une mosquée? Et si oui,

 23   pouvez-vous nous la montrer avec votre pointeur?

 24   Réponse: Oui. Je vois ici une mosquée détruite, sans son toit. C'est ce

 25   que l'on appelait la mosquée de Musluk.


Page 1192

  1   Question: Pour le compte rendu d'audience, je tiens à dire que le témoin

  2   est en train de montrer le milieu de la photographie avec l'emplacement de

  3   cette mosquée.

  4   Réponse: Voilà. Elle n'a pas de toit.

  5   Question: C'est bien ce que j'ai dit, que cette mosquée n'avait plus son

  6   toit.

  7   Réponse: Oui, en effet.

  8   Question: Les immeubles et les maisons autour de cette mosquée étaient-ils

  9   habités de Musulmans?

 10   Réponse: Oui, pour la plupart des cas. Mais il y avait aussi certaines

 11   maisons serbes et les grandes maisons que vous voyez en bas, c'étaient des

 12   immeubles d'habitation en propriété publique, ce que vous voyez ici en

 13   jaune.

 14   Les interprètes: Il s'agirait de HLM.

 15   Question: Pouvons-nous avoir l'autre photo sur le rétroprojecteur,

 16   maintenant? Est-ce le même voisinage, mais juste une vue quelque peu

 17   différente?

 18   Réponse: Oui. Nous sommes un peu plus haut et nous voyons une partie plus

 19   grande de cette colline de Cehotina avec la forêt et on voit moins la

 20   cité. Mais on revoit encore une fois la mosquée de Musluk partiellement

 21   détruite, vers le milieu de la photo.

 22   Question: Bien. Je vous remercie.

 23   Avec l'aide de l'huissier, je voudrais vous montrer maintenant, une fois

 24   de plus, la pièce 187292.

 25   Madame et Messieurs les Juges, la photographie est une photographie à


Page 1193

  1   large angle de vue et M. Manas va nous montrer maintenant la photo

  2   originale. J'aimerais que le témoin nous indique quelque chose dessus.

  3   Je demanderai à M. l'huissier de tirer la photo de façon à ce que nous

  4   voyions la partie gauche de la photo, au début. Voilà. Merci.

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Est-ce que ce voisinage se trouve être proche du KP Dom?

  7   Réponse: Oui. On voit la boulangerie et une partie des locaux commerciaux

  8   où l'on vendait les meubles fabriqués par le KP Dom avant la guerre. C'est

  9   ce que je montre. Et ce que je montre maintenant, c'est la boulangerie, ce

 10   que vous voyez ici. Et le reste, c'est la cité de Donje Polje.

 11   Question: Le témoin vient de nous montrer la maison de la boulangerie et

 12   c'est cette espèce d'immeuble blanc qui se trouve tout à fait au coin

 13   gauche et qui se trouve plus ou moins isolé par rapport au reste des

 14   maisons. Je vous remercie.

 15   Réponse: Oui, c'est cela.

 16   Question: Nous reviendrons à ce bâtiment de la boulangerie par la suite.

 17   Merci, Monsieur l'huissier.

 18   Témoin, combien de mosquée y avait-il à Foca avant la guerre?

 19   Réponse: Je crois que, dans la zone urbaine, il devait y avoir quelque

 20   onze ou treize mosquées. Je n'en suis pas tout à fait sûr mais, en tout

 21   cas, il y en avait onze à treize. Si je pouvais les énumérer… Je pourrais

 22   le faire, mais cela nous mènerait loin. Mais sur tout le territoire de la

 23   municipalité, il y avait quelque 26 à 30 mosquées.

 24   Question: Et sauriez-vous nous dire si l'une quelconque des mosquées est

 25   restée intacte après la guerre?


Page 1194

   1   Réponse: Non, elles ont toutes été détruites.

  2   Question: Je voudrais maintenant que nous nous penchions sur votre emploi,

  3   c'est-à-dire votre lieu de travail, votre arrestation et autres questions,

  4   raison pour laquelle je demanderai une session à huis clos partiel.

  5   M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, je crois qu'on nous

  6   demande de passer en huis clos partiel juste pour ce domaine dans ce volet

  7   de questions. Est-ce que vous opposez à la chose, Monsieur Bakrac?

  8   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

  9   M. le Président (interprétation): Merci. Nous pouvons passer maintenant à

 10   huis clos partiel. Et vous saurez que vous êtes à huis clos partiel

 11   lorsque vous aurez un PS en haut de votre écran.

 12   (Audience à huis clos partiel.)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 1195

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1195 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1196

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1196 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1197

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1197 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1198

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1198 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1199

  1   

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 1199 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 1200

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (Audience publique avec mesures de protection.)

  9   Monsieur le Témoin, je vous prie de ne pas mentionner le directeur du

 10   centre médical aux reprises suivantes où l'on parlera de lui, mais

 11   mentionnez-le juste en sa qualité de directeur sans pour autant mentionner

 12   ses nom et prénom.

 13   Réponse: Certes.

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Où vous a-t-on emmené?

 15   Témoin FWS-111 (interprétation): On nous a emmenés vers cette colline de

 16   Prevrac. Nous avions les poignets ligotés. Nous avons été rattrapés par le

 17   chef Veselin Cancar, le commandant Cancar, et il a demandé qui nous avait

 18   ligoté les poignets. Le soldat qui l'avait fait se trouvait juste derrière

 19   nous et il avait dit au commandant que c'était lui parce qu'on lui avait

 20   donné l'ordre de le faire. Lorsque nous sommes arrivés à cette colline de

 21   Prevrac où se trouvait la maison familiale -je pense- de l'un des parents

 22   de M. Cancar Veselin, on nous a détaché les poignets mais on nous a bien

 23   dit que si nous essayions de nous enfuir, qu'on allait tirer sur nous. Il

 24   faisait déjà nuit.

 25   Question: Et vous, où vous a-t-on emmené, à quel endroit?


Page 1201

   1   Réponse: De cette colline, nous sommes descendus par une pente suivant un

  2   ruisseau et nous avons été emmenés à un endroit, Livade, qui était entouré

  3   de fils barbelés et qui avait été utilisé auparavant par l'ex-JNA. Avant

  4   la guerre, ces installations avaient été rachetées par une société

  5   commerciale pour servir d'entrepôts. Nous avons été détenus dans un

  6   bâtiment central qui avait été le bâtiment de la Défense territoriale où

  7   il y avait toutes sortes d'équipements militaires, exception faite

  8   d'armes.

  9   Question: Combien de temps avez-vous été détenu à Livade?

 10   Réponse: Nous sommes restés là-bas du 11 au 17 avril 1992.

 11   Question: Et quand vous êtes arrivés, il y avait déjà d'autres détenus sur

 12   place?

 13   Réponse: Non, cette nuit-là, nous étions les premiers détenus mais, dès

 14   les premières heures du lendemain matin, d'autres prisonniers ont été

 15   amenés à cet endroit.

 16   Question: Combien de détenus y a-t-il eu à Livade pendant que vous y avez

 17   séjourné? Quel était le chiffre total?

 18   Réponse: Je crois qu'il devait s'y trouver quelque 80 à 100 personnes,

 19   dans plusieurs hangars, sans compter les femmes et les enfants que l'on

 20   séparait le matin pour les emmener en direction d'autres hangars.

 21   Question: A quel groupe ethnique appartenaient ces gens-là?

 22   Réponse: Pour la plupart des cas, il s'agissait de Bosniens et, à un

 23   moment donné, il s'est trouvé là-bas un Croate. Est-ce que vous voulez que

 24   je mentionne son nom?

 25   Question: Oui, pourquoi pas? Je vous en prie.


Page 1202

  1   Réponse: Krunoslav Marinovic. Et lui, il avait été passé à tabac, il avait

  2   été emprisonné dans la maison de campagne de sa femme. Il avait beaucoup

  3   d'ecchymoses sur le visage et je crois qu'il avait même la mâchoire

  4   supérieure cassée.

  5   Question: Madame et Messieurs les Juges, il s'agit de la personne qui

  6   figure sur la liste sous le n°17.

  7   M. le Président (interprétation): Nous n'en sommes pas encore arrivés au

  8   KP Dom, n’est-ce pas?

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais en effet, nous voulions

 10   juste indiquer que certaines personnes sont devenues victimes dès le

 11   début, avant de disparaître.

 12   M. le Président (interprétation): J'ai bien compris qu'il s'agissait d’une

 13   attaque contre la population civile, mais je ne comprends pas pourquoi

 14   nous parlions de la liste C alors que nous sommes toujours à Livade.

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Ce que je voulais dire, Monsieur le

 16   Président, c’est que cet homme a été victime d'agressions ou d'attaque

 17   personnelle depuis le début et jusqu’à la fin.

 18   M. le Président (interprétation): Merci.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Qui était commandant de Livade? Y

 20   avait-il un commandant concret?

 21   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, je ne vous ai pas dit: Veselin

 22   Cancar; les soldats s'adressaient à lui en lui disant commandant, donc

 23   c’était lui le premier commandant de ce camp de Livade.

 24   Question: Est-ce que vous lui avez parlé pendant que vous étiez détenu là-

 25   bas?


Page 1203

  1   Réponse: Oui, nous avons eu des contacts assez brefs, et c’est lui qui

  2   nous a escortés cette nuit-là jusqu'au hangar.

  3   Question: De quoi avez vous parlé lorsque vous vous êtes entretenu avec

  4   lui?

  5   Réponse: Je n'arrive pas à me resituer les détails; il me donnait

  6   l'impression d'être assez frustré. Il se demandait pourquoi les Bosniens

  7   s’étaient prononcés en faveur d'une Bosnie souveraine. Il avait proféré

  8   des jurons, des menaces; il m'a dit qu'ils allaient nous montrer parce

  9   qu'on voulait une Bosnie souveraine et indépendante. C'était sa

 10   rhétorique; nous étions nous très prudents, nous ne nous aventurions pas à

 11   lui poser des questions du tout.

 12   Question: Quelles étaient les conditions qui prévalaient à Livade

 13   concernant les conditions d'hygiène, la nourriture et les lits qui

 14   existaient sur place?

 15   Réponse: Les conditions étaient très mauvaises. Au plancher, il y avait du

 16   béton et, dans une partie de l'installation, il y avait autrefois un

 17   entrepôt de sel; alors, c’était très humide, cet endroit-là. Il y avait

 18   également des gens mais, pour la plupart, toutes les conditions étaient

 19   assez mauvaises concernant la nourriture, les conditions d'hygiène, mais

 20   il n’y avait pas non plus assez d'espace pour séjourner.

 21   Question: Est-ce que quelqu'un avait été battu à Livade même? Y avait-il

 22   eu des détenus qui avaient été passés à tabac à cet endroit?

 23   Réponse: Oui, un certain nombre de détenus qui avaient été détenus dans la

 24   ville ou au centre ville, sur le territoire de la ville, avaient été

 25   emmenés à Livade, le 11 ou le 12, au matin, et qui avaient été détenus


Page 1204

  1   jusqu’au 17; déjà lors de l'arrestation, ces gens-là avaient été passés à

  2   tabac comme je l'ai mentionné, comme c'était le cas pour Krunoslav

  3   Marinovic. Il y avait également le photographe Asim Mezbur. Je voulais

  4   parler plutôt… en fait, c’était son beau frère, mais je voulais parler de

  5   ce jeune garçon qui avait été battu.

  6   Ils nous l'ont emmené devant notre fenêtre. Sur notre fenêtre, on avait

  7   mis une toile assez opaque et ce jeune homme avait été attaché à une

  8   clôture et ils l'ont frappé avec des cordes. On pouvait entendre ce bruit,

  9   ce sifflement de corde qui le frappait, et nous pouvions également

 10   entendre ses gémissements.

 11   Question: Est-ce que quelqu'un avait été tué à Livade? Est-ce que vous le

 12   savez?

 13   Réponse: Je ne sais pas s'il a survécu à ses coups.

 14   Question: Où avez-vous été emmené par la suite? Après Livade, j’entends?

 15   Réponse: De ce centre de Livade, nous avons été emmenés le soir du 17

 16   avril; nous avons été transportés par des camions qui avaient été

 17   recouverts de bâches et nous étions transportés par groupe. Et je crois

 18   que nous avons tous été transportés ou transférés plutôt cette nuit-là.

 19   Je voulais également mentionner que ce camp de Livade avait été un centre

 20   de rassemblement, un camp de transition. Et c’est de là qu’on emmenait par

 21   la suite les gens au KP Dom.

 22   Question: S'agissant du KP Dom, combien de temps y avez-vous passé?

 23   Réponse: J'ai passé… Je suis arrivé au KP Dom le 17 avril 1992 et j’y suis

 24   resté jusqu'au 5 juillet 1993.

 25   Question: Et lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, qui vous a reçus d'abord:


Page 1205

  1   est-ce que c'étaient d’abord des soldats ou des policiers?

  2   Réponse: C’était le soir et tout le monde était assez mélangé. Il y avait

  3   des policiers et des soldats, donc il y avait les uns et les autres.

  4   Question: Est-ce que vous avez été enregistrés lorsque vous êtes arrivés?

  5   Réponse: Non, pas tout de suite.

  6   Question: Est-ce que vous avez été enregistrés à quelque moment que ce

  7   soit, c’est-à-dire est-ce qu’on a pris votre nom pour le mettre sur une

  8   liste.

  9   Réponse: Oui, deux jours plus tard, un gardisti de Serbie se promenait

 10   avec un grand cahier, il inscrivait des noms de détenus ainsi que leur

 11   profession. Il allait d'une pièce à l'autre avec ce cahier.

 12   Question: Dans quelle pièce avez-vous été emmené?

 13   Réponse: J'ai été emmené dans la pièce numéro 11.

 14   Question: J'aimerais maintenant vous présenter le croquis où il s'agit en

 15   fait d'un plan d'étage. Il s'agit de la pièce à conviction 6/2.

 16   (L'huissier s'exécute.)

 17   Réponse: Oui, je reconnais ce plan. Voici l'endroit que je montre

 18   présentement, il s'agit de la pièce qui se trouve au rez-de-chaussée du

 19   bâtiment numéro 1.

 20   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je demanderai à ce que,

 21   dans l'avenir, nous présentions aux témoins un plan qui n’est pas annoté;

 22   nous avons déjà un plan sans annotation alors qu’ici, nous apercevons très

 23   clairement que le croquis est déjà annoté. Nous voyons des flèches, des

 24   numéros qui y figurent.

 25   M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, y a-t-il une objection


Page 1206

  1   concernant le fait à savoir si le témoin se trouvait bien dans la pièce

  2   numéro 11 ou non?

  3   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président, mais je ne

  4   comprends pas quel est le but de l'exercice; si le témoin nous montre

  5   l'endroit où il était placé, où il était détenu, il devrait nous le

  6   montrer sur un plan qui ne comporte pas d'annotation. Cela sera peut-être

  7   contesté plus tard mais pour l'endroit, si l’on demande au témoin

  8   l’endroit où il était situé, il serait mieux d'avoir un plan sans numéro.

  9   M. le Président (interprétation): Il n'y a aucune contestation en ce qui a

 10   trait au numéro de pièce. Si cela est contesté, vous devriez le dire

 11   maintenant puisque vous avez soulevé ce point. Y a-t-il un point de

 12   contestation concernant le croquis ou le plan d'étage?

 13   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je ne sais pas si nous

 14   nous sommes bien compris: ce n’est pas contesté, le plan n'est pas

 15   contesté; par contre, si l’on montre au témoin…

 16   M. le Président (interprétation): S’il n'y a absolument aucune

 17   contestation pour ce qui a trait au plan d'étage, y a-t-il donc une

 18   contestation en ce qui a trait à l'endroit où était détenu ce témoin? Vous

 19   avez déjà lu la déclaration et je présume que, dans la déclaration, nous

 20   pouvons lire que ce témoin a bel et bien séjourné dans la pièce numéro 11.

 21   Y a-t-il une contestation?

 22   Non, excusez-moi, s’il vous plaît: dites-nous, est-ce que vous avez

 23   contesté le fait que ce témoin se trouvait dans la pièce numéro 11.

 24   M. Bakrac (interprétation): Si vous me le permettez, Monsieur le

 25   Président, je voulais simplement vous expliquer le sens de mon objection.


Page 1207

  1   Pour l'instant, nous n'avons absolument aucune objection et nous ne

  2   voulons pas contester que ce témoin se trouvait dans la pièce numéro 11.

  3   Mais si le témoin nous montre sur un plan qui n’est pas annoté et si ce

  4   témoin nous montre une autre pièce, cela soulève un doute chez nous: la

  5   défense à ce moment-là peut se demander si ce qui a été vrai est bel et

  6   bien dit. Donc le témoin peut se discréditer d’une certaine façon tout

  7   seul.

  8   M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, ce procès est basé sur

  9   les vraies questions, les questions qui ont été soulevées par les parties.

 10   Nous allons passer une éternité dans ce prétoire si, à chaque fois qu’il y

 11   a quelque chose qui n'est pas contesté, on se lève pour contester. Donc je

 12   crois que la question était la suivante: "Est-ce que vous étiez dans la

 13   pièce n°11?" La réponse aurait été: "11, oui". Et nous aurions passé à une

 14   autre question, mais nous avons donc consulté par la suite le plan. Mais

 15   jusqu'au moment où vous serez en mesure de contester et si vous soulevez

 16   qu'il y a eu contestation, si vous soulevez le point que ce témoin ne

 17   s’est jamais trouvé dans la pièce de n°11, je comprends votre objection;

 18   sinon, nous n'allons jamais terminer ce procès si l’on poursuit de la

 19   sorte.

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): La raison pour laquelle j’ai montré

 21   ce plan d'étages au témoin, ce n'est pas pour établir s’il se trouvait

 22   dans la pièce n°11 mais pour lui poser en fait une autre question. Je n’ai

 23   pas voulu lui demander si... de nous montrer où était la pièce n°11 dans

 24   le bâtiment.

 25   M. le Président (interprétation): Oui, très bien, mais nous n'aurions pas


Page 1208

  1   ce genre de problème si vous aviez posé la question directement. Donc pour

  2   ce qui en est pour l’instant, s'il n'y a aucune question soulevée

  3   concernant ce plan d'étage, vous pouvez poser la question.

  4   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien. Monsieur le Témoin,

  5   combien de temps avez-vous séjourné dans la pièce n°11?

  6   Témoin FWS-111 (interprétation): Dans la pièce de n°11, j’ai passé deux

  7   jours et deux nuits. Par la suite, j’ai été emmené dans une cellule qui

  8   est située à l'extérieur de la pièce n°11, qui se trouve en fait devant la

  9   cage d’escalier qui mène aux étages. Il s'agit d'un tout petit espace, il

 10   y avait une porte d'entrée et c'était un espace qui se trouvait sous la

 11   cage d'escalier. J’ai passé deux jours et deux nuits… En fait -je me

 12   reprends-, c’étaient quatre jours et quatre nuits que j’ai passés sous

 13   cette cage d'escalier dans la pièce.

 14   Question: Pourriez-vous nous montrer où était située cette petite cellule,

 15   sur ce plan?

 16   Réponse: Oui. Elle serait située juste ici. Je ne me souviens pas… En

 17   fait, c'est-à-dire je n'arrive pas à lire les croquis techniques. Mais sur

 18   le même étage, dès qu’on sort de la pièce n°11, on franchit quelques pas,

 19   il faut passer par l’escalier et tout de suite, immédiatement à gauche, il

 20   y avait une porte qui menait vers cette cellule.

 21   Question: Le témoin nous a donc indiqué la zone qui se trouve...

 22   l'escalier ou la cage d'escalier.

 23   M. le Président (interprétation): Si j'ai bien vu, il a plutôt montré la

 24   pièce devant laquelle nous apercevons les initiales XC.

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que c'est en fait WC.


Page 1209

  1   M. le Président (interprétation): Peut-être que vous avez une image un peu

  2   plus claire mais je crois qu’il montrait plutôt cette pièce-là. Je ne sais

  3   pas si c’est bien là, mais c’est là que j'ai vu le pointeur, c’est à cet

  4   endroit-là.

  5   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Avec l'aide de

  6   l'huissier, je souhaiterais présenter au témoin la pièce à conviction 18.

  7   Il s'agit des photographies 7481 et 7482. D’après l’index, il s'agit de la

  8   cage d'escalier qui est située dans cette partie-là.

  9   (L'huissier s'exécute.)

 10   Pourriez-vous, s'il vous plaît, jeter un coup d'œil sur la photographie du

 11   haut et regarder également la photo qui se trouve en dessous? Pourriez-

 12   vous nous expliquer et nous dire ce que vous voyez?

 13   Témoin FWS-111 (interprétation): Ces photographies représentent l'espace

 14   qui se trouve au rez-de-chaussée. Donc en sortant de la pièce n°11, nous

 15   pouvons apercevoir cette cage d’escalier qui mène vers l’escalier. Nous

 16   pouvons également apercevoir la grille qui se trouve…, la grille en métal

 17   qui se trouve sur cet escalier.

 18   Question: Vous avez également dit qu’il y avait une cellule d'isolement

 19   mais est-ce que nous pouvons la voir, cette cellule d'isolement, sur cette

 20   photographie ou est-ce que nous ne pouvons pas l'apercevoir?

 21   Réponse: C’est un peu de difficile de l’apercevoir à partir de cette

 22   photographie; nous pouvons simplement apercevoir les détails que j'ai déjà

 23   mentionnés.

 24   Question: Quels sont les détails que nous pouvons apercevoir?

 25   Réponse: Il s’agit de l'escalier qui mène du palier, en fait qui mène de


Page 1210

  1   la pièce de n°11 qui se trouve au rez-de-chaussée et qui mène à l'étage.

  2   Nous pouvons également apercevoir cette grille, cette clôture qui se

  3   trouve au-dessus de cette cellule d'isolement. Donc la cellule d'isolement

  4   se trouvait en dessous de cet escalier. Comme vous pouvez le voir,

  5   l’escalier se trouve au-dessus de cette cellule, donc une partie de la

  6   cellule se trouvait sous l'escalier et une autre partie de la cellule

  7   prenait un autre espace. Mais le tout était fermé par un mur, donc il n'y

  8   avait qu’une porte d'entrée par laquelle on pouvait y pénétrer alors qu'en

  9   face, de l'autre côté du bâtiment, nous pouvions apercevoir la fabrique.

 10   Et il y avait une toute petite fenêtre.

 11   Question: Mais nous ne pouvons pas apercevoir la cellule d'isolement sur

 12   cette photographie?

 13   Réponse: Non, la photographie n'est pas prise de la sorte et ne nous

 14   permet pas de l'apercevoir. Elle est cachée derrière.

 15   Question: Où est-elle? Est-ce qu’elle est à gauche, à droite? Mais où est

 16   cette cellule d'isolement?

 17   Réponse: Alors que l’on sort de la pièce n°11, il faut tourner à droite en

 18   passant la cage d'escalier et il y a une porte, la porte de la cellule

 19   d'isolement dans laquelle j'avais été placé. Alors ce pourrait être cet

 20   endroit que je montre présentement; il faudrait avoir beaucoup

 21   d'imagination et le voir mais j'étais vraiment là.

 22   Question: Pourriez-vous nous montrer la photographie du haut?

 23   Le témoin a montré la partie droite de la photographie, le témoin a montré

 24   un mur mais nous ne pouvons pas apercevoir une porte. Malheureusement,

 25   nous n'avons pas une meilleure photographie.


Page 1211

  1   Témoin, quelle est la raison pour laquelle vous avez été emmené dans cette

  2   cellule d'isolement?

  3   Réponse: Personne ne m'a jamais donné de raison. Désirez-vous que je donne

  4   le nom de la personne qui m’y a emmené?

  5   Question: Oui.

  6   Réponse: Oui, c'étaient des membres de la garde nationale qui, auparavant,

  7   avaient confectionné une liste. Ils connaissaient mon identité et, avant

  8   de m’emmener dans cette cellule d'isolement, ils m'ont frappé. Par la

  9   suite, ils m’ont enfermé dans cette cellule d'isolement.

 10   Question: Est-ce qu'ils vous ont frappé avec des objets ou est-ce que

 11   c'était avec leurs mains? Et quelle était la force de l'impact?

 12   Réponse: Oui, ils avaient une matraque avec eux et des coups de poing. Ils

 13   me frappaient également à coups de poing. J’ai reçu des gifles, j’ai été

 14   giflé au visage. C'était un membre de la garde nationale, il était très

 15   mince, il portait des mitaines aux mains. Et il l'a fait d'après les

 16   ordres reçus par un Serbe à Foca.

 17   Question: Cet autre Serbe de Foca était-il présent? Comment savez-vous que

 18   cette personne répondait aux ordres de cet autre homme?

 19   Réponse: Juste avant cela, on... cet autre homme lui a dit qui j’étais. Il

 20   me connaissait très bien et c'est ainsi qu'il l'a informé. Donc j'étais le

 21   premier à être emmené dans cette cellule d'isolement.

 22   Question: Et ce soldat ou ce Serbe d'origine de la ville, est-ce que

 23   c'était un gardien? Qui était-il?

 24   Réponse: Non, ce n’était pas un gardien.

 25   M. Bakrac (interprétation): Objection.


Page 1212

  1   M. le Président (interprétation): Oui?

  2   M. Bakrac (interprétation): Le témoin a dit "un membre de la garde

  3   nationale" et, sachant qu'on peut refaire la transcription par la suite,

  4   on pouvait apercevoir le mot "gardien". Mais "membre de la garde

  5   nationale" et "gardien", ce n'est pas la même chose. Le témoin parle d'un

  6   membre de la garde nationale. Je crois qu’il faut faire une distinction.

  7   Ce n'était donc pas un gardien mais un membre de la garde nationale.

  8   J'aimerais qu'on apporte cette précision puisqu'on parlait d'un membre de

  9   la garde nationale serbe et non pas d'un gardien, tel qu'il est inscrit

 10   dans le compte rendu d'audience.

 11   M. le Président (interprétation): Je ne sais pas si nous avons une très

 12   bonne définition concernant des gardiens serbes… Qui, dites-vous? De qui

 13   s'agit-il, d'après vous, Maître Bakrac?

 14   M. Bakrac (interprétation): J'ai compris, d'après le témoin, qu'il

 15   s'agissait d'un membre de la garde nationale bénévole: il s'agissait d'une

 16   armée et non pas d'un gardien. Nous avions les gardiens, bien sûr, qui

 17   étaient sur place. Nous parlons de gardiens également mais il faudrait

 18   faire une distinction entre ces deux groupes.

 19   Témoin FWS-111 (interprétation): Puis-je apporter quelques précisions?

 20   M. le Président (interprétation): Oui, certainement, Monsieur.

 21   Témoin FWS-111 (interprétation): C'était une période assez critique. Il

 22   s'agit du 17 jusqu'au 18 ou 19. C'était assez chaotique. Même au sein du

 23   KP Dom, il y avait certaines personnes qui avaient été emmenées et

 24   d'autres personnes… Il y avait des personnes qui étaient de la Serbie; ils

 25   aidaient, ils disaient: "Nous sommes venus aider nos frères serbes". Alors


Page 1213

  1   ils se relayaient: il y avait de la police civile, il y avait des membres

  2   de la garde nationale de Uzice. Pour ainsi dire, ils étaient tous là, ils

  3   arrivaient, ils se présentaient, ils nous fouillaient, etc.

  4   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, si vous le

  5   pouvez, vous pouvez peut-être essayer de faire en sorte que ce témoin

  6   distingue l'un ou l'autre membre de ces groupes et vous pourriez peut-être

  7   demander au témoin de nous dire d'où ces personnes venaient?

  8   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais je crois qu'il parlait de

  9   soldats de Serbie qui l'avaient battu et lorsqu'il dit, lorsqu'il parle de

 10   "gardisti", ce sont des membres de la garde nationale. Je sais exactement

 11   ce que cela veut dire, ce sont des soldats serbes de Serbie.

 12   Monsieur, lorsque vous "gardisti" ou "gardistes", de qui parlez-vous?

 13   Témoin FWS-111 (interprétation): Je parle des soldats de Serbie, seulement

 14   d'eux.

 15   Question: Vous avez également parlé des soldats de Serbie. Vous avez dit

 16   qu'un soldat serbe vous a battu parce qu'une personne qui était originaire

 17   de l'endroit… Il vous a dit qui il était? Vous avez dit que cette

 18   personne, cet homme qui était originaire de la ville n'était pas un

 19   gardien de la prison. Qui était-il?

 20   Réponse: Avant la guerre, il était infirmier au KP Dom. Par la suite, il

 21   est allé sur le champ de bataille pour faire partie du groupe médical mais

 22   il n'est plus jamais revenu au KP Dom.

 23   Question: Oui, très bien. Je crois…

 24   M. le Président (interprétation): Oui, mais en fait, ce qu'a soulevé Me

 25   Bakrac est quand même assez important. Lorsque nous lisons le compte rendu


Page 1214

  1   d'audience, il faut pouvoir savoir qui est responsable des actes. Il faut

  2   savoir s'il s'agissait d'un gardien ou de quelqu'un qui vient de

  3   l'extérieur. C'est une objection qui est quand même assez juste. Il faut

  4   faire attention lorsqu'un témoin dit quelque chose, il faut nous assurer

  5   de quel groupe il parle, il faut bien identifier les groupes.

  6   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien, Monsieur le

  7   Président.

  8   Vous nous avez déjà dit que vous avez passé quatre jours dans cette

  9   cellule d'isolement. Est-ce que vous y avez séjourné tout seul?

 10   Témoin FWS-111 (interprétation): Le troisième jour, on a emmené le Dr

 11   Torlak Aziz dans cette cellule d'isolement. Il avait été arrêté dans

 12   l'hôpital, il était à son poste de travail et ces mêmes membres de la

 13   garde nationale d'Uzice l'ont emmené et lui ont dit: "Présentez-vous au KP

 14   Dom. C'est-à-dire, on vous emmène au KP Dom pour que vous puissiez donner

 15   une déclaration". Par la suite, ils l'ont emmené directement là. Ils l'ont

 16   laissé là jusqu'au moment où il a disparu.

 17   Question: Vous dites qu'il a disparu. De quelle façon a-t-il disparu?

 18   Réponse: Je me suis rendu dans une autre… J'ai été transféré vers un autre

 19   camp en date du 5 juillet 1994 et moi, par la suite, j'ai été transféré le

 20   7 juillet 1993. Et je n'ai plus eu de nouvelles de lui pour savoir s'il

 21   était encore en vie. Les autorités serbes ont déclaré par la suite qu'il

 22   avait été tué.

 23   Question: De quelle façon êtes-vous sorti de la cellule d'isolement? Qui

 24   vous a laissé sortir?

 25   Réponse: Le 18 et le 19, le gardien qui avait travaillé auparavant au KP


Page 1215

  1   Dom avait été appelé et ces gens-là savaient de quelle façon fonctionner

  2   avec les anciens détenus. Donc, devant ma cellule, il y avait un gardien

  3   que je connaissais très bien, il me connaissait très bien également.

  4   J'étais affamé, cela faisait quatre jours que je me trouvais à cet

  5   endroit, où il y avait simplement un lit avec deux draps; je n'avais pas

  6   de couverture, j'avais très froid et mon collègue également se trouvait

  7   dans la même position que moi. Nous avons donc demandé à ce qu'on nous

  8   laisse sortir de cette cellule et par la suite on nous a permis de sortir.

  9   Nous avons donc été emmenés de cette cellule; nous avons été transférés

 10   vers la pièce n°12.

 11   Question: Est-ce que vous avez fait une demande par écrit ou est-ce que

 12   vous avez simplement formulé une demande verbale? Est-ce que vous avez

 13   demandé au gardien de vous laisser sortir? A qui avez-vous demandé?

 14   Réponse: Nous avons demandé au directeur de la prison; c'était une demande

 15   verbale et ce gardien a communiqué notre demande au directeur de la

 16   prison.

 17   Question: Vous dites qu'il a fait la demande pour vous. Voulez-vous dire

 18   que vous avez fait une demande au gardien et que le gardien, par la suite,

 19   a donné votre message au directeur? Qui était le directeur?

 20   Réponse: Le directeur était M. Milorad Krnojelac.

 21   Question: De quelle façon vous le saviez, à l'époque?

 22   Réponse: Je le savais puisqu'il y avait deux gardiens qui se trouvaient

 23   devant la porte de ma cellule. En fait, ils étaient devant la porte de ma

 24   cellule et ils avaient un entretien. J'ai pu entendre que le 18, M.

 25   Krnojelac Milorad était devenu le directeur de la prison et qu'il avait


Page 1216

  1   une ingérence particulière. C'est de cette façon-là que nous l'avons su

  2   et, par la suite, nous avons entendu parler de cette date assez souvent.

  3   C'est la date à laquelle il est devenu directeur de cette prison.

  4   Question: Depuis cette cellule d'isolement, dans quelle pièce vous a-t-on

  5   emmené?

  6   Réponse: Comme je l'ai dit, j'ai été emmené dans la pièce n°12. C'est un

  7   espace qui est composé de deux pièces, une plus petite et une plus grande.

  8   Devant cet espace, il y a une entrée et depuis cette entrée nous pouvions

  9   nous diriger aux toilettes et l'on peut également se diriger vers ces deux

 10   pièces. Il y a une petite pièce, une plus grande pièce. Je me trouvais

 11   dans la plus petite pièce dans laquelle il y avait de sept à huit détenus,

 12   outre moi-même.

 13   Question: Monsieur le Témoin, dans quel bâtiment était située la pièce

 14   n°12 et sur quel étage était-elle située?

 15   Réponse: Elle était également au rez-de-chaussée. Elle se trouvait au même

 16   niveau que la pièce n°12, elle se trouvait également dans le bâtiment n°1.

 17   J'ai séjourné dans cette pièce jusqu'au 8 août 1992.

 18   Question: Comment se fait-il que vous connaissiez si bien les dates? Y a-

 19   t-il une raison particulière pour laquelle vous arrivez à vous rappeler

 20   qu'il s'agissait bel et bien du 8 août?

 21   Réponse: C'est une date qui s'est gravée dans mon esprit pendant les 26

 22   mois de mon séjour. J'ai séjourné 26 mois et trois jours et j'ai souvent

 23   répété ces dates dans ma tête; et je me rappelle qu'un jour, il y avait

 24   deux médecins qui devaient me donner une injection; je me rappelle qu'un

 25   jour le gardien ne m'a pas permis de recevoir une injection, un cocktail


Page 1217

  1   mais il m'a demandé de me préparer, car j'allais être transféré vers un

  2   autre bâtiment; et c'est ce qui est arrivé.

  3   Question: De la pièce n°12, où vous a-t-on emmené?

  4   Réponse: De la pièce n°12, j'ai été emmené vers le bâtiment n°2 et j'ai

  5   été placé dans la pièce n°23, c'est-à-dire que j'ai été placé au dernier

  6   étage.

  7   Question: Témoin, lors de votre déclaration préalable donnée aux

  8   enquêteurs du Tribunal, vous avez dit que vous avez séjourné la plupart de

  9   ce séjour dans les pièces n°11 et non pas dans la pièce n°12. S'agit-il

 10   d'une erreur?

 11   Réponse: Non, en fait, j'ai passé deux jours et deux nuits dans la pièce

 12   n°11. Ensuite, j'ai passé quatre jours et quatre nuits dans la cellule

 13   d'isolement; par la suite, j'ai passé un certain nombre de temps dans la

 14   pièce n°12, en fait jusqu'au 8 août 1992. Et par la suite, j'ai été

 15   transféré dans la pièce n°23; ensuite, c'était la pièce n°18 et, par la

 16   suite, c'était la pièce n°19. Ensuite, j'ai séjourné dans la 15 et, par la

 17   suite, je crois que de nouveau, j'avais été transféré dans la pièce n°19.

 18   Je crois que j'avais été transféré d'une pièce à l'autre de huit à neuf

 19   fois au cours de mon séjour.

 20   Question: Vous dites que la pièce n°23 se trouvait au dernier étage de

 21   l'endroit réservé aux détenus?

 22   Réponse: Je suis presque sûr de cela. Nous pouvions apercevoir une bonne

 23   partie de la Foca, nous pouvions également apercevoir la Drina, le pont

 24   qui se trouvait non loin du KP Dom. C'était un pont en métal, c'était un

 25   pont en fait qui mène vers la gare ferroviaire. Il y avait également la


Page 1218

  1   gare ferroviaire que nous pouvions apercevoir. Nous pouvions également

  2   apercevoir la boulangerie et ainsi de suite.

  3   Question: Avec l'aide de l'huissier, je souhaiterais présenter

  4   la photographie: il s'agit de la pièce à conviction n°18 et c'est la

  5   photographie portant la cote 7528.

  6   Réponse: Oui, nous apercevons très bien ici le toit du bâtiment

  7   administratif devant lequel nous apercevons ces arbres qui sont assez

  8   hauts et, bien sûr, c'est touffu, c'est une période où les arbres sont

  9   touffus; et nous pouvons apercevoir la pièce n°23.

 10   Question: Pouviez-vous apercevoir le pont qui est au-dessous de la Drina

 11   depuis le KP Dom, même si nous apercevons les arbres?

 12   Réponse: Oui, nous pouvions apercevoir le pont de la gare ferroviaire. Je

 13   ne suis pas certain si l'on pouvait apercevoir l'autre pont qui se trouve

 14   devant la maison municipale.

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien.

 16   Monsieur le Président, il est 11 heures.

 17   M. le Président (interprétation): Oui, nous allons lever la séance jusqu'à

 18   11 heures 30.

 19   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 20   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

 21   (Le témoin est dans le prétoire.)

 22   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous avez la

 23   parole.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le

 25   Président.


Page 1219

  1   Monsieur le Témoin, avant la pause, vous nous avez dit dans quelle salle

  2   vous étiez détenu, mais revenons au temps que vous avez passé dans la

  3   salle n°12. Lorsque vous êtes arrivé dans cette salle, combien de détenus

  4   y avez-vous trouvés?

  5   Témoin FWS-111 (interprétation): Il y avait déjà de 40 à 60 détenus dans

  6   cette salle, je pense.

  7   Question: Et vous les connaissiez, ces personnes, avant ces événements ou

  8   certains d'entre eux du moins?

  9   Réponse: Oui, j'en connaissais beaucoup.

 10   Question: Quelle était leur appartenance ethnique?

 11   Réponse: La plupart d'entre eux étaient des Bosniens; il n’y avait qu’un

 12   Croate parmi eux.

 13   Question: Et quel était l'âge de ces personnes? Qui était le plus jeune et

 14   qui était le plus âgé?

 15   Réponse: Eh bien, leur âge allait de 17 à 65 ans. Faut-il que je vous dise

 16   qui était le plus jeune et le plus âgé?

 17   Question: Non, non, ce n'est pas nécessaire. Nous voulions avoir une idée

 18   de la tranche d'âge. Mais qu’en était-il des autres salles? Est-ce que

 19   vous avez pu constater que d'autres personnes y étaient détenues?

 20   Réponse: Oui, dans l'autre bâtiment, il y avait d'autres salles, mais au

 21   même niveau, il n'y avait qu'une petite, un petit espace qui nous

 22   séparait. Il y avait des grilles aux fenêtres, mais il était possible de

 23   nous voir par les fenêtres, à travers les grilles. Je pense qu’il

 24   s'agissait de la salle n°16 qui se trouvait dans l'autre bâtiment.

 25   Question: Et pourriez-vous nous donner une idée approximative du nombre


Page 1220

  1   des détenus au KP Dom, au cours des premiers mois?

  2   Réponse: Oui, je pense que, vers la fin mai ou vers le début juin, c'est

  3   alors qu'il y en a eu le plus grand nombre et cela devait faire de 600 à

  4   650 personnes détenues.

  5   Question: Comment êtes-vous au courant de cela? Est-ce que vous avez le

  6   décompte de ces personnes?

  7   Réponse: Oui, oui. Oui, plusieurs d'entre nous essayaient de déterminer le

  8   nombre exact de détenus. Si l'on nous plaçait en file pour aller à la

  9   cantine pour les repas, je comptais moi aussi, moi-même. Mon collègue, le

 10   Dr Torlak, ainsi que d'autres le faisaient également.

 11   Question: Pour autant que vous avez pu en juger, ces personnes, étaient-ce

 12   des personnes civiles ou est-ce que c’étaient des soldats?

 13   Réponse: Il n'y avait que des civils.

 14   Question: Est-ce qu'il y avait des malades parmi les détenus?

 15   Réponse: Oui, oui. Là, je pense notamment à plusieurs handicapés mentaux.

 16   Deux d'entre eux se trouvaient dans ma salle de détention et puis il y

 17   avait Edhem Bunda qui était un grand handicapé mental et puis Hajdarevic,

 18   je ne me souviens pas de son prénom; c'étaient des schizophrènes. Il y

 19   avait un troisième patient, une personne qui souffrait de paralysie

 20   cérébrale: il en avait souffert dans sa jeunesse et il avait une façon

 21   bizarre de se déplacer; il tenait les mains et les bras en l'air quand il

 22   marchait.

 23   Et puis il y avait un patient qui s'était pratiquement martyrisé ou

 24   massacré, Edhem Bunda; lui, il a été amené un peu plus tard et l'on a

 25   placé dans cette salle, qui est une espèce de porche dont j'ai parlé tout


Page 1221

  1   à l'heure. Son lit se trouvait dans un espace entre deux salles et, un

  2   soir, il a trouvé un rasoir dont certains se servaient pour se raser. Et

  3   il s'est coupé une partie de l'oreille à l'aide de ce rasoir. Nous avons

  4   bien sûr tous été surpris car on n'avait rien entendu. On a bien sûr

  5   rapporté cela à la police et il a été amené pour voir l'infirmier afin

  6   qu'on lui bande l'oreille, ce qui a été fait. Et puis, le lendemain soir,

  7   il a de nouveau pris un rasoir et s'est coupé, il s’est enlevé tous les

  8   ongles des doigts. Moi, j'étais absolument abasourdi, je n’y croyais pas

  9   en tant que médecin et c’était vrai pour les autres aussi parce qu'on sait

 10   que c'est la chose, la douleur la plus insupportable qu’on puisse infliger

 11   à quelqu'un, le fait d'arracher des ongles. C'était une personne qui

 12   souffrait de maladie mentale et errait dans la forêt environnant

 13   Tjentiste. Cela le soulageait de se promener dans la forêt mais là,

 14   lorsqu'il se trouvait dans cet espace confiné, en fait, il a transféré

 15   cette agressivité sur lui-même et c’est pour cela qu’il s’est infligé ces

 16   blessures.

 17   Question: Cette situation de réclusion, est-ce que ça empirait l'état

 18   mental de certaines personnes qui souffraient déjà?

 19   Réponse: Tout à fait, parce qu'il y avait cela mais on avait aussi compris

 20   que cet homme avait faim. Le matin, au moment du repas du matin, lorsqu'on

 21   lui donnait des œufs cuits durs, il mangeait l'œuf tout entier, il

 22   mangeait la coquille aussi et puis, lorsqu'on se déplaçait, s'il voyait un

 23   insecte, il se saisissait de l’insecte pour le manger aussi. Nous nous

 24   sommes dit qu’il avait à ce point faim qu’il lui était impossible de

 25   maîtriser ses actes.


Page 1222

  1   Et puis, je vous ai parlé de lui mais je vous ai aussi parlé de l’homme

  2   qui souffrait ou qui avait souffert de paralysie mentale. Il s'appelait

  3   Gradisic; je ne me souviens pas de son prénom. C’était un homme assez

  4   jeune.

  5   Il y en avait un quatrième, il s'appelait Babic, c’est cela. Il se

  6   trouvait derrière moi dans la salle n°11; il est resté dans cette salle

  7   après que je l’ai eu quittée et, de peur, il s'est coupé les veines. Par

  8   la suite, on l’a fait sortir avec un des groupes et il a été tué, il a

  9   disparu. C'était un groupe tout à fait caractéristique de personnes qui

 10   souffraient de maladies mentales. Et puisque je parle de patients,

 11   j’aimerais vous parler d'un autre groupe, lui aussi en tout point

 12   remarquable.

 13   Question: Mais avant de passer à un autre groupe, restons-en un instant

 14   auprès de ce groupe de personnes qui souffraient de maladies mentales.

 15   Est-ce que les gardes étaient au courant de ce problème? Quelles furent

 16   leurs réactions? Est-ce qu’ils ont fait quoi que ce soit pour essayer que

 17   des actes, du genre de ceux que vous avez décrits, ne se passent pas?

 18   Réponse: Oui, ils connaissaient bien ces gens-là, beaucoup des gardes

 19   connaissaient ces malades mais ils n’ont rien fait pour empêcher cela.

 20   Question: Qu’est-il advenu de ce groupe particulier? Est-ce que vous savez

 21   ce qui est arrivé à ces hommes?

 22   Réponse: Oui, plus tard, on les a fait sortir tous ensemble du camp et on

 23   n'a plus jamais revu aucun d'eux. Je pense qu'ils ont été tués.

 24   Question: Parlez-nous des personnes souffrant de maladies physiques.

 25   Réponse: Il y avait un autre groupe assez remarquable, enfin ce qu'ils


Page 1223

  1   faisaient dans le camp nous causait beaucoup de soucis. C'étaient des gens

  2   qui avaient souffert de maladies cardiaques ou qui avaient subi des

  3   opérations avant la guerre. Il y avait Hadzimuratovic Asim et Hamdija

  4   Hadzimuratovic. Il y avait aussi Jusufovic Rasim. Rasim Jusufovic et

  5   Hamdija Hadzinuratovic avaient subi un double pontage suite à une crise

  6   cardiaque et Asim Hadzimuratovic avait eu un remplacement des valves du

  7   cœur. Je me demandais pourquoi on internait de telles personnes. Je

  8   suppose que ces personnes devaient penser à leur avenir, à leurs enfants,

  9   à leur famille.

 10   Question: Est-ce que leur condition physique s'est détériorée pendant leur

 11   détention, du fait de la détention?

 12   Réponse: Oui, c'est normal. Suite à une telle opération, de tels malades

 13   devraient être en traitement. Or, au KP Dom, rien ne se prêtait à de tels

 14   traitements. Asim Hadzimuratovic avait subi une intervention chirurgicale

 15   et tout ceci s'est arrêté jusqu'au moment où il est sorti. J'ai appris par

 16   la suite qu'il a fait l'objet d'un échange mais j'ai découvert que Hamdija

 17   Hadzimuratovic est décédé il y a peut-être de cela un an ou deux.

 18   Question: Est-ce que, outre vous et le Dr Torlak, il y avait d'autres

 19   médecins qui étaient en détention? Je vous demanderai de vérifier les noms

 20   qui figurent sur la feuille de papier que vous avez devant vous et je vous

 21   demanderai aussi de nous donner le numéro correspondant.

 22   Réponse: Oui. Je ne vois pas le nom du dentiste qui a été emmené à Livade

 23   le lendemain. Si, je le vois! Oui, oui, il s'agit du Témoin 115. Il a été

 24   interné à Livade le 12 juillet et c'est en même temps que nous qu'il a été

 25   transféré le 17 au KP Dom. Il a subi le même temps de détention que moi et


Page 1224

  1   il faisait partie du même groupe que moi pour l'échange. Nous avons été

  2   échangés au mois de juin, le 15 juin 1994. Il s'agit du Témoin 115.

  3   Mais il y en a un autre qui exerçait aussi la fonction de médecin ou une

  4   fonction, il s'agit du Témoin 76. Deux autres témoins ainsi que celui-ci

  5   ont été amenés directement de l'hôpital où ils travaillaient.

  6   Question: Est-ce que, outre ces personnes, il y avait d'autres médecins?

  7   Réponse: Oui. Il y avait (expurgé), Amir Berberkic. Il avait été

  8   blessé, il était aussi hospitalisé pour traitement et c'est de l'hôpital

  9   qu'on l'a amené au KP Dom. Il était en traitement, il était supposé

 10   bénéficier de thérapie mais tout ceci a été interrompu bien sûr au moment

 11   où il a été transféré au KP Dom.

 12   Je peux vous parler aussi de trois techniciens médicaux. Mate Ivancic, je

 13   ne sais pas si on l'a amené au KP Dom depuis son lieu de travail ou depuis

 14   son domicile. Il y a aussi Mehmedspahic et Izet Causevic, ce sont des

 15   techniciens médicaux. Effectivement, à la salle 11 il y avait un jeune

 16   homme qui venait tout juste de terminer l'école professionnelle médicale,

 17   il n'avait pas encore travaillé; il s'appelait Karabezic ou Karabegovic,

 18   je pense qu'il a été sorti très tôt, en même temps que d'autres personnes

 19   dans un même groupe. Voilà les membres de la profession médicale.

 20   Question: Vous avez parlé des autres détenus qui se trouvaient dans des

 21   salles. Mais est-ce qu'il y avait aussi des détenus dans les cellules

 22   d'isolement? Je ne parle pas de celle dans laquelle vous vous êtes trouvé

 23   mais est-ce qu'il y en aurait eu d'autres qui étaient détenus dans

 24   d'autres cellules d'isolement?

 25   Réponse: Oui. Avant la guerre, dans l'autre bâtiment, il y avait six ou


Page 1225

  1   sept cellules d'isolement. Par la suite, les prisonniers ont dû en

  2   construire trois ou quatre supplémentaires, ce qui en faisait à peu près

  3   dix en tout. Dans l'autre bâtiment, au rez-de-chaussée, dès qu'on entrait,

  4   à droite se trouvaient ces cellules. Je m'y suis trouvé une nuit, j'ai

  5   passé une nuit dans une de ces cellules d'isolement. Voulez-vous que je

  6   vous explique dès maintenant pourquoi ceci s'est passé?

  7   Question: Oui. Pourquoi est-ce que vous avez été placé en détention

  8   d'isolement, et quand ceci s'est-il passé?

  9   Réponse: Je pense qu'il faisait froid à l'époque, on devait être en

 10   février ou mars 1993, je sais qu'il faisait très froid. Et pourquoi ai-je

 11   été détenu dans cette cellule d'isolement? C'est parce que moi-même ainsi

 12   que le Témoin 215, nous avions demandé de l'eau pour nous laver un peu.

 13   Nous avons demandé au cuisinier s'il était possible d'avoir un peu d'eau.

 14   Le cuisinier nous a donné cette eau mais un policier s'y est opposé et

 15   nous a demandé pourquoi on ne lui avait pas demandé à lui; et puisqu'on

 16   réchauffait cette eau à l'extérieur, et qu'on avait reçu l'autorisation du

 17   cuisinier, on s'était dit que ça suffisait. Nous sommes allés vers cet

 18   endroit, le garde s'est fâché et il a dit qu'il fallait nous placer en

 19   isolement cellulaire. C'est là que nous avons passé une nuit.

 20   Question: Et est-ce que pendant votre séjour dans cette cellule

 21   d'isolement, vous avez été maltraité, frappé?

 22   Réponse: Non.

 23   Question: Et dans cette cellule d'isolement, avez-vous pu voir ou entendre

 24   d'autres détenus qui se trouvaient dans d'autres cellules d'isolement?

 25   Réponse: Oui, oui, on entendait des voix, on entendait des cris en


Page 1226

  1   provenance de cette cellule d'isolement. Moi, je ne sais plus dans

  2   laquelle on a été placés parce qu'il faisait déjà nuit à ce moment-là.

  3   D'un côté, on entendait la conversation qu'avaient deux hommes âgés. Je

  4   crois qu'il avaient été pris sur la ligne de front de Gorazde au moment où

  5   on amenait de la nourriture de Grabak. Il avait neigé et c'est là qu'ils

  6   ont pris ces deux hommes. On entendait à leur voix que c'étaient des

  7   personnes âgées. De l'autre côté de notre cellule d'isolement, se trouvait

  8   un journaliste slovène qui essayait de faire des exercices pour se

  9   réchauffer. Et puis je sais qu'il y en a eu d'autres que lui qui ont été

 10   amenés, je parle ici de journalistes slovènes.

 11   Question: Et savez-vous pourquoi certains détenus étaient placés dans ces

 12   cellules d'isolement, à l'écart des autres?

 13   Réponse: Oui, ceux qui prenaient les décisions avaient sans doute leurs

 14   raisons de placer ces hommes dans les cellules d'isolement. Nous, il nous

 15   aurait été impossible de savoir pourquoi, la plupart du temps, c'étaient

 16   des personnes qui avaient été capturées sur la ligne de front. Il n'y

 17   avait pas de contact entre les salles de détention et ces cellules.

 18   Pendant qu'ils se trouvaient dans ces cellules d'isolement, on leur

 19   amenait la nourriture à cet endroit, ce qui fait qu'on n'avait aucun

 20   contact avec eux.

 21   Question: Est-ce qu'il y avait des détenus ou des prisonniers serbes au KP

 22   Dom pendant votre détention?

 23   Réponse: Oui. Dès 1993, je pense que c'était au mois de mai, plusieurs

 24   Bosniens avaient déjà été emmenés. Lorsqu'il n'y avait plus que 80 ou 90

 25   détenus, à ce moment-là, ils ont établi un lieu de détention pour les


Page 1227

  1   leurs, pour ceux qui avaient tenté de s'échapper, de fuir les lignes de

  2   front ou qui avaient d'autres problèmes.

  3   Question: Et avant 1993, est-ce qu'il y avait des détenus ou des

  4   prisonniers serbes au KP Dom?

  5   Réponse: Oui, mais juste uniquement au début et ça n'a pas duré longtemps,

  6   une nuit. En général, c'étaient des Serbes qui étaient mariés à d'autres

  7   personnes, des mariages mixtes ou issus de mariages mixtes.

  8   Question: Et ces Serbes étaient-ils toujours détenus séparément par

  9   rapport aux Croates et aux Musulmans?

 10   Réponse: La plupart du temps, oui, ils étaient tenus à l'écart. Parfois,

 11   un groupe de douze personnes parmi nous étaient désignées pour rester dans

 12   le bâtiment n°2, là où il n'y avait en général que des prisonniers serbes.

 13   Ces Serbes se trouvaient dans plusieurs salles et, pendant un certain

 14   temps, on se trouvait dans le même bâtiment, mais par la suite, nous avons

 15   été transférés au bâtiment 2, ce qui veut dire que nous n'avons plus eu de

 16   contacts.

 17   Question: Parlons des conditions de vie qui prévalaient au KP Dom. Quelles

 18   étaient les conditions que vous avez connues en hiver? Est-ce que aviez

 19   suffisamment de lits? Qu'en était-il du froid que vous aviez à supporter?

 20   Réponse: Eh bien, oui, nous avions des lits. En effet, c'était là que des

 21   personnes qui purgeaient leurs peines étaient détenues; par la suite, donc

 22   là il y avait des lits. Mais pour ce qui est du froid, il n'y avait pas de

 23   chauffage. Il faisait un froid extrême. Moi, je n'avais jamais connu un

 24   mètre, un mètre et demi de neige à Foca en décembre; or, cette année-là,

 25   c'était le cas: à partir du 18 décembre jusqu'au 28, les températures


Page 1228

  1   étaient très basses. Là, vraiment, on était gelé. D'autant que la

  2   nourriture était tellement mauvaise que nous n'avions pas vraiment

  3   beaucoup d'éléments nutritifs, pas de calories.

  4   Question: Vous parlez de l'hiver 1992 et 1993?

  5   Réponse: Oui, en 1992 donc. Pour ce qui est de l'année 1993, moi, je

  6   n'étais pas là lorsque cela s'est passé.

  7   Question: Et ce froid, est-ce que cela a eu des effets sur la santé des

  8   détenus et sur votre santé à vous? Et s'il y a eu un effet quelconque,

  9   lequel a-t-il été?

 10   Réponse: Eh bien, on avait une mauvaise circulation. Moi, par exemple,

 11   j'avais des douleurs qui étaient aggravées par le froid. Mais c'était

 12   surtout en raison de la mauvaise alimentation et ceci a perduré huit ou

 13   dix mois; j'ai boité pendant très longtemps, ma jambe droite était en

 14   mauvaise état. J'avais perdu 40 kilos, c'était quand même une perte

 15   pondérale énorme pour mon organisme qui a dû se réajuster. C'était un des

 16   problèmes que j'ai eus. Et puis, par la suite, je me suis rendu compte que

 17   ma vision n'était plus aussi bonne. Un jour, quand je me lavais, j'ai été

 18   surpris de constater que j'avais un œdème sur ma jambe en-dessous du

 19   genou; c'étaient dû à la mauvaise nourriture où il y avait très peu de

 20   protéines.

 21   Mais je n'étais pas le seul à souffrir de ce genre de choses. D'autres

 22   avaient des problèmes plus graves que les miens. Ceux qui fumaient, par

 23   exemple, ils ont eu des séquelles encore pires parce que le tabagisme à ce

 24   genre d'effet sur l'organisme. D'autres avaient des blessures, des plaies

 25   aux doigts. Quant à l'hygiène, vraiment, elle était très mauvaise pendant


Page 1229

  1   une période très prolongée.

  2   Il y avait des poux. Je ne vous ai pas encore fait comprendre l'ampleur du

  3   problème que cela représentait; je parle ici des poux. Mais il y avait

  4   aussi tout ce qui était vermines de volailles; cela ça venait des pelotons

  5   de travail. Vous savez, il y avait des gens qui étaient désignés pour

  6   aller travailler avec la volaille et, au moment où le camp a été établi au

  7   sein du KP Dom, ces pelotons de travail ont été mis sur place; ils se

  8   composaient de personnes qui n'avaient pas vraiment de formation et aussi

  9   de d'artisans.

 10   Question: Nous parlerons des pelotons de travail par la suite. Parlons

 11   toujours des conditions qui prévalaient et des séquelles que ceci a eu sur

 12   la santé des détenus. Vous avez dit que personne n'était accablé par les

 13   poux mais pourriez-vous nous dire quelles étaient les conditions de vie et

 14   de santé qui ont permis l'apparition de tous ces problèmes?

 15   Réponse: Mais je vous ai dit que c'étaient des conditions effroyables. Les

 16   gens étaient tous entassés dans une salle; on se rapprochait des autres

 17   parce qu'il faisait vraiment froid pour avoir un petit peu de chaleur, il

 18   était impossible de se laver, d'où les poux. Moi-même, en tant que

 19   médecin, j'ai été étonné que cela puisse se passer parce que je n'en

 20   n'avais jamais entendu parler que dans les livres lorsqu'on dit que,

 21   lorsqu'il y a des conditions d'hygiène très mauvaises, lorsque des gens

 22   fuient leur domicile en temps de guerre, on disait que cela pouvait se

 23   passer mais c'était la première fois que je le voyais de mes propres yeux.

 24   Une fois, j'ai dû prouver à la police ce qui nous était arrivé. Un des

 25   hommes m'a demandé de l'examiner parce qu'il avait le sentiment d'être en


Page 1230

  1   fait dévoré, rongé par quelque chose et je lui ai dit que j'allais

  2   l'examiner le matin, avant que les autres se lèvent. Auparavant, cet homme

  3   était garçon de café et j'ai trouvé toutes une série de poux ou de

  4   vermines sur son corps. Pour en apporter la preuve à la police, j'ai pris

  5   une petite bouteille de pénicilline et j'y ai pris quelques-uns de ces

  6   spécimens. Lorsque les gardes nous ont emmenés pour le repas du matin, je

  7   lui ai montré ce petit flacon dans lequel se trouvaient des vermines

  8   encore vivantes; il a rigolé et il a dit qu'il allait en parler au

  9   technicien médical. Par la suite, il y a eu des infections, quelque chose

 10   a été fait pour essayer de maîtriser tout cela, car ils craignaient qu'il

 11   n'y ait vraiment une épidémie si ce n'était pas le cas.

 12   Question: Vous avez parlé de la mauvaise nourriture: pourriez-vous nous

 13   dire quelle était la teneur calorique des aliments que vous avez reçus au

 14   cours des dix premiers mois de détention?

 15   Réponse: Non, je ne pourrais pas vous le dire mais, dès le premier jour,

 16   on a déterminé la taille des gamelles où l'on servait les repas et cela a

 17   été déterminé aussi par une espèce de cuiller de taille un peu plus grande

 18   que la normale; c'est ce que l'on mettait dans la gamelle avec un morceau

 19   de pain en sus. Cela a duré pendant une longue période, jusqu'au mois de

 20   mai 1993, date à laquelle le nombre des détenus s'est vu réduit. Et on

 21   nous avait ajouté une petite tranche de pain de moitié plus petite que la

 22   première.

 23   Question: N'y avait-il pas de vivres à cause de la guerre ou gardait-on

 24   les rations aussi faibles de façon délibérée?

 25   Réponse: Je pense que c'était voulu parce que beaucoup de vivres étaient


Page 1231

  1   restés dans les maisons des gens et l'alimentation aurait pu être

  2   nettement meilleure, notamment en raison du fait qu’à proximité de Foca

  3   dans un (inaudible) on avait trouvé de grandes quantités de farine qui

  4   avaient été transportées vers Foca et on avait pu assurer une alimentation

  5   qualitativement et quantitativement meilleure.

  6   Question: Et les prisonniers serbes détenus là-bas recevaient-ils aussi

  7   peu de vivres que les autres détenus ou leur alimentation était-elle

  8   différente?

  9   Réponse: Non, ils avaient une alimentation nettement meilleure du point de

 10   vue de la quantité et de la qualité aussi bien.

 11   Question: Comment le savez-vous?

 12   Réponse: Je le sais parce que chaque fois qu'il restait quelque chose chez

 13   eux on nous transmettait une partie de ces vivres et elles avaient bien

 14   meilleur goût et c'était d’ailleurs meilleur à manger.

 15   Question: Vous nous avez dit que vous avez perdu du poids, est-ce que les

 16   autres détenus ont également perdu du poids et qu’est-il advenu des

 17   détenus serbes quant à eux?

 18   Réponse: Un grand nombre de détenus bosniens a perdu beaucoup de poids,

 19   certains ont perdu plus que moi. Pour ce qui est des Serbes je ne le pense

 20   pas d’abord parce qu’ils sont restés fort peu de temps et puis ils

 21   repartaient d'après ce que nous pouvions voir parce que nous avons reconnu

 22   des voisins qui ont séjourné là des laps de temps plus ou moins courts.

 23   Question: Est-ce que vous savez si quelqu'un a trouvé la mort suite à ces

 24   conditions de vie très mauvaises, je ne parle pas maintenant de passages à

 25   tabac ni de tortures.


Page 1232

  1   Réponse: Oui, j'ai compris votre question. En effet, il y a eu plusieurs

  2   cas de décès pendant que je me suis trouvé là-bas et même après mon

  3   départ. Je citerai le décès de Esad, son prénom c’était Esad, son nom de

  4   famille je m’en rappellerai par la suite. Il était électricien de

  5   profession, il avait eu une hémorragie interne et il en est mort. Cela a

  6   été le premier cas de décès que nous ayons eu. Par la suite on avait

  7   ramené du champ de bataille ou de la forêt un homme sourd-muet qui

  8   s'appelait Kunovac, je ne me souviens plus de son prénom. Lui aussi est

  9   vite décédé, à peine 20 jours après. Je crois qu'il avait été beaucoup

 10   passé à tabac parce que les gardes avaient pensé qu'il ne voulait pas dire

 11   la vérité et ils ne savaient pas que lui en fait était sourd-muet.

 12   Question: Monsieur le Témoin, vous allez un peu trop rapidement. Veuillez,

 13   s’il vous plaît, ménager des pauses et me permettre de vous poser des

 14   questions supplémentaires. Maintenant vous avez parlé de cet homme qui

 15   s’appelle Esad, vous vous souvenez de son nom de famille, quel était son

 16   nom de famille?

 17   M. le Président (interprétation): Il a dit je vais m'en souvenir

 18   maintenant, il n’a pas dit qu’il s’en souviendrait maintenant

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien. A quel moment est-il mort

 20   ce Esad?

 21   Témoin FWS-111 (interprétation): Eh bien, ce Esad est mort en mai, juin

 22   1992 je pense. Il se trouvait à vrai dire dans un autre bâtiment et à

 23   l'époque, moi, je me trouvais au bâtiment n°1.

 24   Question: Et Kunovac à quel moment est-il mort et connaissez-vous la cause

 25   de son décès?


Page 1233

  1   Réponse: Oui, je crois qu'il est mort en février ou vers le début du

  2   printemps 1993. Je me souviens qu'il sentait la forêt, la végétation. Il

  3   avait été capturé dans la forêt, il avait dans ses vêtements beaucoup de

  4   feuilles qui s'y étaient collées et je crois qu'il est mort lui d'une

  5   hémorragie interne, chose qui était difficile à diagnostiquer à partir

  6   d'une visite médicale de routine.

  7   Question: Est-ce que vous avez vu cette personne et est-ce que vous l'avez

  8   examiné vous personnellement?

  9   Réponse: Oui, cette personne se trouvait à côté de moi, à côté de mon lit

 10   et c'est là que cette personne est décédée en effet. Il y avait avec moi

 11   encore M. Torlak et nous avions envisagé tous les deux ce qu’il pouvait en

 12   être. Lui en sa qualité de chirurgien était plus proche de ce type de

 13   diagnostic et il avait dit qu'il était fort probablement mort d'une

 14   hémorragie interne. Il avait digitalement inspecter son gros intestin et

 15   avait trouvé des traces de sang et il en a déduit qu'il s'agissait chez

 16   lui d'une hémorragie interne.

 17   Question: Est-ce que vous avez avisé les gardiens leur disant que quelque

 18   chose doit être fait?

 19   Réponse: Eh bien, nous avions averti les gardes et nous en avons également

 20   informé le technicien médical en lui disant qu’il se passait quelque chose

 21   d'anormal. Et il est intéressant de noter que les gardiens avaient demandé

 22   que lui-même nous accompagne à la cantine en provenance du troisième étage

 23   suite à quoi on l’a fait passer dans notre chambre. Et ce jour-là

 24   seulement il a réussi à s’y rendre et puis il s'est évanoui dans la

 25   cantine, dans le réfectoire. Et lorsque le policier et lorsque le


Page 1234

  1   technicien médical s’en étaient aperçu lui aussi, ils ont renoncé à le

  2   faire se déplacer vers le réfectoire mais ont préféré lui apporter de quoi

  3   manger.

  4   Question: Qui d'autre a trouvé la mort?

  5   Réponse: Après mon départ Sandal Ibrahim est mort lui aussi. Je crois

  6   qu'il devait s'agir du mois d’avril ou peut-être du début mai. Et

  7   Dzamalija, je me rappellerai par la suite son nom de famille, qui s'est

  8   suicidé dans sa cellule d'isolement, il avait lui été blessé, lui et sa

  9   fille lors de leur emprisonnement. Nous avions ainsi appris qu'il avait

 10   été grièvement blessé tout comme sa fille.

 11   Question: Revenons maintenant à Ibrahim Sandal lorsque vous l'avez vu

 12   était-il malade et de quoi souffrait-il?

 13   Réponse: Je n'ai pas entendu la traduction.

 14   Question: Ibrahim Sandal.

 15   Réponse: Je m'excuse je n'avais pas entendu la traduction de votre

 16   question. Cette personne était une personne assez âgée et lorsque je l'ai

 17   rencontrée pour la première fois, une fois que..., après mes déplacements

 18   d'une pièce à l'autre je l’ai trouvée allongée. Il m'a reconnu lui aussi.

 19   Il était probablement venu pour des consultations médicales à l'époque

 20   c'est du moins ce qu'il avait dit. Il été épuisé et il m’avait raconté

 21   qu’il s'était longtemps caché dans les forêts et une fois qu’il avait été

 22   capturé on l'a passé à tabac et il ne s'est jamais remis par la suite. Il

 23   faisait preuve d'un état de maladie permanente. Et après mon départ pour

 24   Kula il est décédé.

 25   Question: Est-ce que vous avez avisé les gardiens et est-ce que vous leur


Page 1235

  1   avez dit l'état de santé de M. Sandal?

  2   Réponse: Oui, lui aussi on lui apportait pendant un certain temps de quoi

  3   manger et on faisait attention à ce que les autres détenus ne lui prennent

  4   pas ses repas et on avait vu qu'il était couché à même la terre sur une

  5   espèce de matelas de fortune.

  6   Question: Vous souvenez-vous si quelqu'un d'autre a trouvé la mort suite

  7   aux mauvaises conditions de vie?

  8   Réponse: Je n'arrive pas à m’en souvenir. Il y a eu beaucoup de gens qui

  9   s'évanouissaient lorsqu'ils allaient mangé et lorsqu’ils attendaient dans

 10   la file. Vous savez ce tournis et puis l’évanouissement qui prenait les

 11   gens.

 12   Question: Connaissez-vous un certain détenu qui aurait eu des problèmes

 13   avec sa bouche ou sa mâchoire et n'a pas pu manger?

 14   Réponse: Oui, Veiz Ekrem était l’un d’entre eux. Après avoir été capturé

 15   il est resté longtemps dans une cellule d'isolement et lorsqu'on l'a

 16   laissé sortir de là, il sentait une odeur de terre humide. Il avait des

 17   espèces de plaies sur sa bouche, et il avait très mauvaise haleine. Et les

 18   autres prisonniers se plaignaient, fuyaient sa présence. On m'a demandé de

 19   faire quelque chose parce que c'était intenable cette mauvaise odeur,

 20   cette mauvaise haleine qui se dégageait de lui. Et j'avais demandé au

 21   technicien médical de permanence qu'il me fallait quelque chose pour qu'il

 22   puisse se laver la bouche, faire des gargarismes et je crois que la

 23   situation c'était améliorée par la suite.

 24   Question: Il y avait un témoin qui est venu déposer ici avant vous, il a

 25   parlé d'un détenu qui ne pouvait pas manger car il avait un problème de


Page 1236

  1   mâchoire et que par la suite il a trouvé la mort. Vous souvenez-vous de

  2   lui? Est-ce que vous savez de qui il s'agirait?

  3   Réponse: Ah oui, je vois! Oui, oui, c'est encore l'une des personnes qui

  4   est décédée. Je sais, je sais, Kubat Sevko. Kubat Sevko est lui aussi mort

  5   en raison d'une sous-alimentation et de mauvaises conditions de vie. Lui

  6   devait avoir une espèce de rétrécissement du gros intestin et il vomissait

  7   tout ce qu'il mangeait et nous n'avions pas la possibilité de lui

  8   compenser cette perte alimentaire par des transfusions ou de l'aider d'une

  9   autre façon. Et pour dire vrai, lui aussi est décédé après mon départ pour

 10   Kula.

 11   Question: Vous avez dit avoir été frappé, une fois au début, est-ce que

 12   c'était la seule et unique fois où l'on vous a battu?

 13   Réponse: Oui, en effet pendant que j'ai séjourné à Foca, c'était la seule

 14   fois où j'ai été malmené physiquement.

 15   Question: Est-ce que vous avez vu ou entendu que d'autres prisonniers se

 16   faisaient battre?

 17   Réponse: Oui, pendant que j'étais dans la pièce 12 qui se trouvait non

 18   loin du bâtiment administratif, j'ai pu moi-même et aussi bien que

 19   d'autres personnes entendre les tortures physiques qui avaient lieu parce

 20   qu'on entendait des cris, des hurlements de gens que l'on maltraitait là-

 21   bas.

 22   Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment est-ce que ces mauvais

 23   traitements ont commencé et jusqu'à quand se sont-ils poursuivis?

 24   Pourriez-vous nous donner peut-être les mois en question?

 25   Réponse: Oui. Les premiers mauvais traitements que j'avais mentionnés


Page 1237

  1   avaient commencé vers le 13 juin et cela a duré jusqu'au 13 juillet. Ce

  2   groupe de personnes avait compté quelque 35 individus et on les avait

  3   d'abord fait sortir vers la soirée pour les diriger vers le bâtiment

  4   administratif. Pour mieux s'exprimer au lieu de bâtiment administratif, je

  5   dirais bâtiments de rééducation parce qu'il s'agissait de deux parties, un

  6   segment destiné à la rééducation des détenus et une partie administrative

  7   proprement dite. Et dans ce segment de rééducation, avaient eu lieu les

  8   tortures en question.

  9   Question: Je souhaiterais maintenant présenter au témoin le plan d'étages

 10   avec l'aide de l'huissier, il s'agirait de la pièce 6/1.

 11   (L'huissier s'exécute.)

 12   Pourriez-vous, s'il vous plaît, placer le plan ou le document sur le

 13   rétroprojecteur afin que l'on puisse le voir. Oui, très bien merci.

 14   Monsieur, pourriez-vous nous montrer les bâtiments que vous venez de

 15   mentionner?

 16   Réponse: D'abord le bâtiment n°1, c'est celui-ci et le bâtiment n°2, ici.

 17   Question: Oui, très bien mais vous avez parlé du bâtiment administratif

 18   comme étant fait de deux parties, pourriez-vous nous montrer chacune de

 19   ces parties?

 20   Réponse: Voici ce bâtiment administratif, et ici cette partie ou segment

 21   de rééducation qui se trouvait face au bâtiment n°1 et le bâtiment

 22   administratif à proprement dit se trouvait face à l'immeuble ou au

 23   bâtiment n°2.

 24   Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous montrer à l'aide du

 25   pointeur où se trouvait cette partie de centre de rééducation et garder le


Page 1238

  1   pointeur au-dessus de cet espace?

  2   Réponse: C'est celui que je montre.

  3   Question: Le témoin est en train de nous montrer à l'aide du pointeur la

  4   partie gauche du bâtiment administratif.

  5   Réponse: En effet.

  6   Question: De quelle façon est-ce que les détenus se rendaient de votre

  7   pièce à vous ou des pièces en général, jusqu'à ce bâtiment-là? Qui les y

  8   emmenait?

  9   Réponse: Ils étaient escortés par la police. Et c'est vers le 18 ou le 20

 10   que la police civile avait repris le contrôle de ce KP Dom.

 11   Question: Lorsque vous parlez de la police, parlez-vous des gardiens de

 12   prison?

 13   Réponse: Oui, en effet.

 14   Question: Et de quelle façon est-ce qu'ils procédaient? Est-ce qu'ils se

 15   présentaient, est-ce qu'ils appelaient les détenus ou est-ce qu'ils

 16   montraient en direction de certains détenus? Quelle était la procédure?

 17   Comment faisaient-ils pour faire sortir ces détenus du bâtiment

 18   administratif?

 19   Réponse: Ils venaient avec une liste de noms de ceux qu'ils étaient censés

 20   emmener.

 21   Question: A quelle heure de la journée est-ce qu'ils se présentaient?

 22   Venaient-ils le soir?

 23   Réponse: Eh bien, ce groupe on le faisait sortir en général dans la

 24   soirée. Par la suite on les ramenait vers les pièces puis peu de temps

 25   après on les emmenait à nouveau et il disparaissait pour de bon.


Page 1239

  1   Question: Vous nous avez dit avoir entendu des cris, pouviez-vous voir que

  2   des gens se faisaient battre ou est-ce que ce n'était que quelque chose

  3   que vous pouviez entendre?

  4   Réponse: Non, je n'ai rien vu de moi-même mais un nombre de personnes

  5   avait été prélevé de la pièce 12 où je me trouvais et ils revenaient avec

  6   des ecchymoses sur le visage et ailleurs qui étaient la conséquence de

  7   coups très forts, très violents avec des objets contondants.

  8   Question: Nous avons reçu la traduction de l'interprétation disant qu'il

  9   s'agissant de la pièce n°11, est-ce que c'est exact?

 10   Réponse: Non, non, non, c'est la pièce 12.

 11   Question: Pourriez-vous nous dire quelles sont les personnes qui ont été

 12   emmenées depuis la pièce n°12 et qui sont revenues par la suite?

 13   Réponse: Parmi les premiers il y avait Niksic Nurko, Bico Salem ou Hamdo,

 14   appelé Salem. Puis on faisait sortir Konjo Halim et son frère Halid.

 15   Question: Monsieur le témoin, permettez-moi de parler d'une personne à la

 16   fois. Vous avez d'abord parlé de Nurko Niksic. D'après la liste, il s'agit

 17   de la personne qui correspond au n°19. Donc il s'agit de la liste C au

 18   n°19, et il s'agit également de la pièce à conviction d'accusation 5.27.

 19   Qui était ce Nurko Niksic?

 20   Réponse: Nurko Niksic était policier à Foca.

 21   Question: A quelle fréquence il se faisait sortir de la pièce dans

 22   laquelle vous vous trouviez et à quelle fréquence est-ce qu'il revenait?

 23   Réponse: Je crois qu'on l'avait fait sortir une ou deux fois et que la

 24   troisième fois, quand on l'a fait sortir, il n'est plus revenu du tout.

 25   Question: Quel genre de blessures avez-vous pu constater sur ce dernier


Page 1240

  1   lorsqu'il est revenu dans la pièce une ou deux fois?

  2   Réponse: On a pu voir sur son visage des bleus avec des poches, enfin des

  3   ecchymoses avec une enflure. On les frappait à coups de pied et à coups

  4   d'objets divers.

  5   Question: Est-ce que vous l'avez examiné?

  6   Réponse: Oui, et on a essayé de l'aider. A peine se remettait-il qu'on le

  7   faisait ressortir puis, la dernière fois, il n'est plus revenu du tout.

  8   Question: Que vous a-t-il dit, s'il vous a dit quelque chose? Vous a-t-il

  9   raconté ce qui lui était arrivé? Vous a-t-il dit qui lui avait donné ces

 10   coups?

 11   Réponse: Tous ceux qui revenaient de ces séances de torture étaient

 12   terrifiés et ils parlaient, terrifiés. Certains, dans leur peur, n'osaient

 13   rien dire. Je crois qu'on les avait menacés, s'ils causaient de trop,

 14   qu'ils allaient finir par disparaître. Lui nous avait dit qu'il avait été

 15   frappé très fort sur tout son corps et que c'était Dragan Zelenovic qui

 16   l'avait frappé notamment.

 17   Question: Vous a-t-il dit dans quelle pièce ces passages à tabac avaient

 18   lieu, dans quelle partie du bâtiment administratif? Vous souvenez-vous?

 19   Réponse: Oui, il avait dit que c'était le segment du bâtiment destiné à la

 20   rééducation, et ce au rez-de-chaussée.

 21   Question: Vous avez parlé de Bico Hamdo, également appelé Salem. Il s'agit

 22   du nom qui figure sur la liste C au n°2 et également sur la liste B sous

 23   le n°5. A quelle fréquence faisait-on sortir cet homme?

 24   Réponse: Oui, une ou deux fois. Et par la suite, quand on l'a fait sortir,

 25   il n'est plus revenu non plus.


Page 1241

  1   Question: Avez-vous constaté des blessures sur sa personne, et de quelles

  2   blessures s'agissait-il?

  3   Réponse: Oui, des blessures très ressemblantes ou très similaires à celles

  4   vues sur le premier.

  5   Question: Vous a-t-il dit qui lui avait asséné les coups et dans quel

  6   endroit cela avait eu lieu?

  7   Réponse: Oui, il m'a dit que c'était au rez-de-chaussée du même bâtiment.

  8   Mais je ne me souviens pas s'il avait mentionné ou pas le nom de la

  9   personne ou le nom d'une personne en particulier.

 10   Question: Vous avez également parlé de Konjo Halim et de Konjo Halid?

 11   Réponse: C'étaient des frères.

 12   Question: Il s'agit de la liste C13, de la personne correspondant au n°13

 13   de la liste C et du nom correspondant au n°33 de la liste B. Est-ce qu'on

 14   emmenait ces personnes-là ensemble ou est-ce qu'on les emmenait

 15   séparément?

 16   Réponse: Non, ils n'ont pas été emmenés ensemble. Je crois qu'ils ont été

 17   emmenés l'un après l'autre. Mais ils ne sont plus revenus.

 18   Question: Qui étaient ces personnes? Comment arrivez-vous à faire la

 19   différence entre Halim et Halid?

 20   Réponse: Eh bien, il était très difficile de faire la différence, ils se

 21   ressemblaient énormément physiquement et de par leur comportement. Ils

 22   étaient tenanciers d'une cafétéria à Foca. Leur père aussi avait été

 23   tenancier de cette cafétéria et c'est là qu'ils avaient tous travaillé.

 24   Question: Avez-vous pu constater des blessures sur eux?

 25   Réponse: Oui, des blessures physiques apparentes sur l'épiderme.


Page 1242

  1   Question: Savez-vous s'ils ont disparu, les deux?

  2   Réponse: Oui. Ils ont disparu, je le sais.

  3   Question: Quelles étaient les autres personnes qui se sont fait sortir de

  4   votre pièce à vous?

  5   Réponse: Eh bien, de cette pièce 12 on avait fait sortir les frères

  6   Rikalo. Il s'agissait de trois frères que l'on avait fait sortir

  7   individuellement à des périodes différentes. Ce qu'il est intéressant de

  8   noter, c'est qu'ils s'étaient réfugiés de Foca et ils avaient fui vers le

  9   Monténégro puis ils ont été déportés vers le camp de Foca. Il y a eu pas

 10   mal d'autres déportations analogues de petits groupes.

 11   Question: Savez-vous quels étaient les prénoms des trois frères?

 12   Réponse: Oui. Rikalo Zaim, Hido et le troisième, je n'arrive plus à me

 13   souvenir.

 14   Question: Hido, est-ce que c'est un surnom?

 15   Réponse: Non, non, c'est un prénom.

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit des

 17   frères Rikalo dont les noms figurent sur la liste C, de 21 à 23, et il

 18   s'agit également des noms qui se trouvent sur la liste B sous les numéros

 19   45 à 48.

 20   Est-ce que les frères Rikalo ont été emmenés à plusieurs reprises ou sont-

 21   ils revenus ensemble?

 22   Réponse: Je crois qu'on les avait interpellés une fois dans la soirée,

 23   qu'ils avaient été emmenés et qu'ils ont disparu tout de suite après.

 24   Question: Savez-vous s'il y eu d'autres personnes qui se trouvaient dans

 25   votre pièce à vous, dans la pièce n°12 notamment?


Page 1243

  1   Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir en ce moment, des personnes qui

  2   ont emmenées de ma pièce dans cette période du 13 au 30 juin. Mais je sais

  3   que depuis la pièce n°11, on avait également fait sortir un grand nombre

  4   de personnes.

  5   Question: Vous souvenez-vous quelles sont les personnes qui ont été

  6   emmenées de la pièce n°11 ou d'une autre pièce, et que vous avez pu voir?

  7   Réponse: On avait fait sortir Karabegovic, je ne me souviens plus de son

  8   prénom, il était technicien médical. Et on avait fait sortir Adil Granov

  9   qui était ingénieur et Krunoslav Marinovic, le Croate.

 10   Question: Monsieur le témoin, de nouveau j'aimerais que l'on parle de ces

 11   personnes une par une.

 12   Réponse: Bien.

 13   Question: Donc est-ce que vous avez vu M. Karabegovic revenir avec des

 14   blessures?

 15   Réponse: Je ne peux pas vous décrire les blessures. Je sais qu'il portait

 16   une espèce de manteau vert. Il est passé sous notre fenêtre car notre

 17   fenêtre donnait sur l'enceinte et sur le chemin qui menait vers le

 18   bâtiment n°1.

 19   Question: A quelle fréquence faisait-on sortir M. Karabegovic?

 20   Réponse: Une ou deux fois, je pense.

 21   Question: Vous avez également parlé de Adil Granov. A quelle fréquence

 22   s'est-il fait sortir? En fait, il s'agit de la personne apparaissant sur

 23   la liste C sous le n°9 et sur la liste B sous le n°22.

 24   Réponse: Oui, une ou deux fois, certainement, pour être interrogé ou

 25   torturé puis par la suite il a disparu.


Page 1244

  1   Question: Oui. Vous pouvez poursuivre. Parlez-nous de la personne suivante

  2   dont vous vous rappelez.

  3   Réponse: Le suivant, c'est Veiz Zulfo et Veiz… Je me rappellerai

  4   Zulfo était policier, lui, et l'autre Veiz c'est le fils de celui que je

  5   viens de vous décrire, de Edhem, qui avait été détenu dans une cellule

  6   d'isolement. Alors, ce Veiz, je ne suis pas sûr s'il se trouvait dans la

  7   pièce 11 ou peut-être dans la pièce 15, juste au dessus, pendant un

  8   certain temps.

  9   Question: A quelle fréquence on faisait sortir Zulfo Veiz et l'avez -vous

 10   vu revenir avec des blessures?

 11   Réponse: On l'avait fait sortir une ou deux fois et puis il a disparu.

 12   Question: Il s'agit de la personne sous le n°29 sur la liste C. Il s'agit

 13   de l'incident n°5.25 dans l'Acte d'accusation.

 14   M. le Président (interprétation): En fait, il vous manque une personne. Le

 15   témoin a parlé plus tôt d'un Croate qui s'appelait Krunoslav Marinovic et

 16   vous ne voulez peut-être pas parler de lui mais le témoin avait parlé de

 17   cet homme alors que vous avez dit "parlons de ces personnes une par une".

 18   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, je l'ai sur ma liste et

 19   effectivement j'ai omis de le mentionner. Nous parlons maintenant, en

 20   fait, de ce M. Marinovic. Il s'agit de la personne apparaissant sous le

 21   n°17 sur la liste C, également de l'incident 5.27 sur l'Acte d'accusation.

 22   Pourriez-vous nous dire à quelle fréquence il s'est fait sortir? Et est-ce

 23   que vous l'avez-vous revenir?

 24   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, je l'ai déjà mentionné. On l'avait

 25   emmené pendant que j'étais à Livade, donc pendant la deuxième ou troisième


Page 1245

  1   journée à Livade il avait lui été amené depuis la maison de campagne de

  2   son épouse Slavica. Il a été passé à tabac. Je crois vous avoir dit qu'il

  3   avait la mâchoire fracturée. Il avait beaucoup de douleur et il s'était

  4   retrouvé dans cette pièce n°11. On l'avait fait sortir une ou deux fois

  5   dans la même période et puis il a disparu pour de bon.

  6   Question: Oui. Et vous avez également parlé de Zulfo Veiz. Y a-t-il un

  7   autre Veiz dont vous aimeriez parler?

  8   Réponse: Oui, il y avait un autre Veiz qui était commerçant, Munib. Voilà,

  9   Munib.

 10   Question: Il s'agit de la personne sous le n°28 sur la liste C, de la

 11   personne 59 sur la liste B. Qu'est-ce que vous pouvez nous dire concernant

 12   M. Munib Veiz? A quelle fréquence s'est-il fait sortir et est-ce que vous

 13   l'avez vu revenir à quelque moment que ce soit?

 14   Réponse: Lui, on l'avait fait sortir deux ou trois fois, un peu plus que

 15   les autres. Je crois qu'ils devaient avoir une raison particulière pour le

 16   faire et par la suite il avait été emmené dans une direction inconnue.

 17   Question: Est-ce que vous l'avez vu recouvert de blessures suite à ces

 18   passages à tabac?

 19   Réponse: Je ne saurais vous décrire dans le détail des blessures

 20   particulières parce que ce chemin se trouve à un mètre ou deux sous nos

 21   fenêtres, mais il avait triste allure lorsqu'il revenait et j'avais

 22   l'impression qu'il était accablé, préoccupé.

 23   Question: Est-ce que Munib Veiz a un lien apparenté avec Zulfo Veiz et

 24   Edhem?

 25   Réponse: C'était le fils de Edhem et il était cousin de Zulfo Veiz.


Page 1246

  1   Question: Vous souvenez-vous de quelqu'un d'autre, d'un autre nom, d'une

  2   autre personne?

  3   Réponse: Oui. J'ai mentionné un groupe de quatre personnes malades

  4   mentaux. Il y avait le jeune qui s'était coupé les veines, Babic. Je

  5   n'arrive plus à me souvenir de son prénom; lui aussi avait fait partie du

  6   groupe qu'on faisait sortir.

  7   Question: Connaissez-vous Azim Mezbur?

  8   Réponse: Oui, oui, oui. Azim Mezbur, oui, le photographe qui n'avait pas

  9   un avant-bras. Probablement il était né ainsi, il tenait ça de naissance.

 10   On l'avait fait sortir dans un groupe et par la suite on avait fait sortir

 11   son frère Esad. C'est vrai qu'on l'avait fait sortir mais je crois que le

 12   frère, lui, on l'avait fait sortir ultérieurement, plus tard.

 13   Question: Monsieur le Président, il s'agit de la personne apparaissant

 14   sous le n°41 sur la liste B, dont le nom est Azim Mezbur.

 15   Connaissez-vous un homme du nom Hajro Sabanovic?

 16   Réponse: Oui, Sabanovic. Il y en avait deux, des Sabanovic, et ce qui est

 17   particulier pour ces deux, notamment pour l'un d'entre eux, c'est qu'ils

 18   avaient des traits de caractère ou de comportement anormal. Et cela s'est

 19   notamment manifesté dans la prison. On lui avait donné un surnom Il est

 20   resté assez longtemps dans la cellule où j'avais moi-même été détenu et on

 21   l'avait beaucoup battu parce qu'il se disputait sans cesse avec les

 22   policiers. Il avait les cheveux noirs, grand de taille. Mais il y avait un

 23   autre Sabanovic encore qui, lui, avait travaillé dans la société Maglic.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, M. Harjo

 25   Sabanovic figure sur la liste B sous le n°41.


Page 1247

  1   M. le Président ((interprétation): Je ne sais pas si c'est vous ou bien le

  2   compte rendu d'audience, mais plus tôt lorsqu'on parlait de Munib Veiz sur

  3   le compte rendu d'audience on parlait de... lorsqu'on parlait de la

  4   personne figurant sous le n°58 sur la liste B, il faudrait dire qu'elle

  5   figure sur la liste B sous le n°29. En fait, c'est une personne qui figure

  6   sous le n°58 sur la liste B et sous le n°29 sur la liste C.

  7   M. le Président (interprétation): Cela serait très important de bien

  8   identifier ces personnes.

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Je n'avais pas

 10   vérifié le compte rendu d'audience, je n'avais pas remarqué avoir fait une

 11   erreur. Est-ce que vous savez si ce dernier, M. Sabanovic, avait fait

 12   partie des personnes qui se sont fait sortir parmi ce groupe de gens qui

 13   se sont fait sortir le 13 juin jusqu'au 30 juin?

 14   Témoin FWS-111 (interprétation): Je ne peux pas me souvenir s'il avait

 15   fait partie de ce groupe. Je sais qu'il avait été... qu'on l'avait fait

 16   sortir.

 17   Question: Vous dites qu'il se disputait souvent avec les gardiens et qu'il

 18   avait été battu à cause de cela. Savez-vous qui l'a battu?

 19   Réponse: Je n'arrive pas à m'en rappeler. Cela dépendait des équipes et

 20   des gardes qui étaient de service parce qu'eux se relayaient.

 21   Question: Connaissez-vous Avdo Mehmedspahic?

 22   Réponse: Oui, je le connaissais bien. Il avait été capturé un peu plus

 23   tard et on l'avait emmené après huit jours de cellule d'isolement. On

 24   l'avait emmené précisément dans la pièce où je me trouvais. Je crois que

 25   c'était au cours du mois de juillet. Lui, il avait des... enfin, il


Page 1248

  1   souffrait de lésions de la vue depuis son emprisonnement. Dans ce bâtiment

  2   de rééducation, il nous avait décrit une pièce destinée aux tortures. Il a

  3   décrit des chaînes, des espèces de sangles pour attacher les bras et les

  4   jambes des détenus lorsqu'on les frappait. Il avait des blessures

  5   apparentes au niveau de son genou. Il y avait beaucoup... enfin, c'était

  6   une grosse enflure avec de l'eau et du liquide et du sang à l'intérieur.

  7   Question: Monsieur le Président, il s'agit de l'incident B40.

  8   Vous souvenez-vous à quel moment cela lui est arrivé, à quel moment est-ce

  9   qu'il a été battu de la sorte dans cette partie de la prison?

 10   Réponse: Il avait été battu lors de son acheminement et avant d'être

 11   enfermé dans une cellule d'isolement.

 12   Question: Souvenez-vous de Salko Mandzo. Connaissez-vous cette personne?

 13   Réponse: Oui, il y avait deux Salko Mandzo. L'un était corpulent et lui

 14   était manœuvre dans une entreprise communale. Il avait un surnom aussi, je

 15   ne m'en souviens pas. Et à l'occasion d'une tentative pour les torturer,

 16   je crois qu'ils avaient confondu les deux Salko. Ils ont pris l'autre qui

 17   était de petite taille et c'est donc par erreur que ce dernier avait subi

 18   des blessures avec un objet enserré et lui avait parlé d'un couteau. Il

 19   avait des blessures, par exemple à l'oreille et sur la peau de son cou. Et

 20   lorsqu'il a été blessé, la première nuit, il l'a passée dans cette cellule

 21   d'isolement et ce n'est que le lendemain qu'on l'avait emmené dans notre

 22   pièce. C'était encore à l'époque où je me trouvais dans cette pièce n°12.

 23   Question: Il s'agit de l'incident 5.28.

 24   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous nous avez

 25   donné la description de B41 s'agissant de deux différents témoins. Lorsque


Page 1249

  1   l'on examine la liste C sous le n°41, nous ne voyons qu'une personne et ce

  2   sont les lettres MA que nous pouvons apercevoir. Vous nous avez, par

  3   contre, parlé de Asro (?) Sabanovic et de Hazim Mezbur et vous les avez

  4   placés, les deux, sur ce même numéro?

  5   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, je crois que B41, c'est Hazim

  6   Mezbur, il s'agirait de cette personne-là, pour ce numéro-là. Concernant

  7   Hajro Sabanovic, il serait sur la liste B sous le n°49, il serait inscrit

  8   sous le n°49 de la liste B.

  9   Est-ce que M. Mandzo vous a dit ce qui lui était arrivé et où il était

 10   blessé?

 11   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, il nous a tout relaté et c'est ainsi

 12   que nous l'avons su. Et il a dit que cela lui était arrivé dans ce segment

 13   de rééducation au niveau du bâtiment administratif, au rez-de-chaussée,

 14   dans la pièce où on avait torturé et maltraité les gens. Et je crois qu'il

 15   avait été reconnu par quelqu'un et donc ce quelqu'un avait dit que ce

 16   n'était pas la bonne personne et la personne qu'il leur importait d'avoir.

 17   C'est donc par pure chance qu'il a survécu.

 18   Question: Est-ce qu'il vous a dit qui l'avait reconnu et qui s'était rendu

 19   compte de l'erreur?

 20   Réponse: Je crois qu'il l'avait dit mais je n'arrive plus à me souvenir du

 21   nom de cette personne ou de ces personnes.

 22   Question: Cet autre Mandzo, celui qui était un peu plus mince, est-ce

 23   qu'il avait été emmené à cet endroit à la place de l'autre?

 24   Réponse: Oui, et il n'est plus jamais revenu. Alors pour ce qui est de

 25   cette cité musulmane de Donje Polje, toutes les personnes qui venaient de


Page 1250

  1   Donje Polje survivaient difficilement à la chose.

  2   Question: Témoin, vous avez parlé des passages à tabac qui ont eu lieu

  3   entre le 13 et le 30 juin. Combien de temps duraient ces passages à tabac

  4   dans la soirée? A quel moment les passages à tabac commençaient et à quel

  5   moment ils arrêtaient?

  6   Réponse: Cela commençait vers le crépuscule, où on pouvait encore voir.

  7   C'était l'été donc il faisait nuit assez tard et cela durait jusque tard

  8   dans la nuit.

  9   Question: Est-ce que vous avez entendu autre chose, outre le bruit des

 10   passages à tabac et des cris? Est-ce qu'il vous arrivait d'entendre autre

 11   chose?

 12   Réponse: Oui, on pouvait entendre les engueulades des gens qui torturaient

 13   les détenus, puis on entendait aussi comme un bruit comme si quelqu'un

 14   versait de l'eau. Ensuite, on entendait des coups de feu devant le

 15   bâtiment administratif et puis on entendait aussi le bruit de moteur en

 16   marche.

 17   Question: Permettez-moi d'apporter quelques précisions. Vous avez dit que

 18   les gens de votre pièce à vous pouvaient entendre le bruit

 19   d'éclaboussures. Est-ce que c'est exact? Est-ce que c'est ce que vous

 20   vouliez dire?

 21   Réponse: Non, non, non. C'était plus près pour les gens qui se trouvaient

 22   dans la pièce au-dessus de la mienne. Moi, j'étais au rez-de-chaussée,

 23   j'avais plus de mal à entendre et c'est ce que les gens me disaient

 24   lorsque nous allions prendre un repas, par exemple le petit déjeuner ou le

 25   déjeuner, et que nous avions la possibilité de contacter les uns avec les


Page 1251

  1   autres. C'est là que nous pouvions voir les blessures qu'avaient les uns

  2   ou les autres de ceux que l'on avait fait sortir.

  3   Question: Oui, très bien. Maintenant, j'aimerais présenter au témoin la

  4   liste C. Il s'agit de la pièce à conviction P55. Je souhaiterais demander

  5   à l'huissier de le lui présenter, de la lui présenter.

  6   (L'huissier s'exécute.)

  7   Monsieur le témoin, nous avons déjà parlé de plusieurs personnes dont les

  8   noms figurent sur cette liste, donc nous n'avons pas besoin de les

  9   énumérer un par un mais j'aimerais quand même que l'on parle de certaines

 10   personnes et je vous demanderai de nous dire, de nous parler de ces

 11   personnes. La première personne figurant sous le n°1, c'est Alija Altoka.

 12   Connaissez-vous cette personne et savez-vous quel était le sort qui lui

 13   est réservé?

 14   Réponse: Oui, il avait été emmené du camp, mais je ne saurais vous dire à

 15   quelle date. Et on a dit la même chose pour la personne n°2.

 16   Question: Témoin, attendez que je vous pose la question, s'il vous plaît,

 17   c'est plus facile, c'est plus facile de procéder d'une manière plus

 18   organisée. Parlez-nous maintenant de cette personne. Est-ce qu'elle s'est

 19   fait sortir au mois de juin? Vous nous avez déjà parlé du mois de juin? Ou

 20   est-ce que cette personne s'est fait sortir à un autre moment donné?

 21   Réponse: Je ne saurais vous affirmer si on l'avait fait sortir avec ce

 22   premier groupe ou un autre.

 23   Question: Oui, très bien. Maintenant pourrions-nous, s'il vous plaît,

 24   parler de la personne sous le n°3? Il s'agit de Abdurahman Cankusic. Que

 25   savez-vous de lui?


Page 1252

  1   Réponse: Lui, il a disparu mais je ne sais pas à quelle date.

  2   Question: Lorsque vous dites qu'il a disparu également, ainsi que M.

  3   Altoka, est-ce qu'ils ont disparu suite aux blessures subies par des

  4   passages à tabac ou est-ce qu'ils ont disparu d'une autre façon?

  5   Réponse: Eh bien, on les a fait sortir et puis nous avons perdu toute

  6   trace les concernant jusqu'à nos jours.

  7   Question: Mais est-ce que vous avez entendu les bruits de passage à tabac

  8   lorsque M. Altoka ou M. Cankusic se sont fait sortir? Est-ce que la

  9   situation entourant leur situation était la même ou différente?

 10   M. Bakrac (interprétation): [Hors micro.] Je m'excuse, Monsieur le

 11   Président, je crois que le témoin a été suffisamment clair lorsqu'il a

 12   répondu à la question en disant qu'on les avait emmenés à l'extérieur du

 13   KP Dom et que l'on avait plus aucune trace les concernant. Je crois que le

 14   reste de la question avait été suggestif. Et auparavant, il avait déjà

 15   parlé des personnes dont il avait appris qu'elles avaient été passées à

 16   tabac et ces dernières, on les saute sur la liste. Je crois donc que cette

 17   dernière question avait été suggestive.

 18   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous pouvez

 19   demander au témoin si, en fait, vous lui avez demandé si d'autres

 20   incidents ont eu lieu autour des dates auxquelles ils ont été vus pour la

 21   dernière fois. Mais poser des questions concernant le fait qu'il y avait

 22   des passages à tabac, je crois que c'est une question suggestive. Mais en

 23   fait, je suis certain que c'est une question suggestive.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que nous avons parlé jusqu'à

 25   maintenant des personnes qu'il a vu se faire retourner dans les pièces.


Page 1253

  1   J'aimerais qu'on parle du fait si ces personnes apparaissaient,

  2   appartenaient également à des groupes de personnes, à ce même groupe de

  3   personnes-là ou s'ils se sont fait sortir d'une autre façon?

  4   M. le Président (interprétation): Oui mais nous n'avons pas encore entendu

  5   parler ce témoin, de la personne n°3 concernant les passages à tabac. Et

  6   donc vous avez dit… Est-ce qu'ils ont disparu suite aux passages à tabac

  7   ou suite à autres événements? En fait, je crois un peu plus tôt vous lui

  8   avez demandé cela mais vous devriez maintenant lui demander s'il y avait

  9   d'autres incidents à la date à laquelle ils ont été vus pour la dernière

 10   fois?

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien.

 12   Témoin, vous avez entendu ce que le Président vient de dire. Y avait-il

 13   d'autres incidents entourant la fois où M Cankusic s'est fait emmener?

 14   Témoin FWS-111 (interprétation): Je n'arrive pas à m'en souvenir.

 15   Question: Très bien. Maintenant passons à M. Refik Cankusic qui figure sur

 16   la liste n°4, que pouvez-vous nous dire de lui?

 17   Réponse: On l'avait fait sortir une ou deux fois puis il a disparu. Il

 18   avait aussi un frère Abdurahman, je ne sais s'il et ici, je crois qu'il

 19   s'agit de deux frères qui sont portés disparus. Il y avait aussi leur

 20   père, Hassan qui avait été emprisonné lui et il est resté vivant.

 21   Question: Vous avez dit à une ou deux reprises, est-ce que vous l'avez vu

 22   revenir?

 23   Réponse: Oui, une fois.

 24   Question: Donc il s'est fait sortir seulement qu'une fois.

 25   Réponse: Oui, oui.


Page 1254

  1   Question: Y avait-il un incident particulier le jour où il s'est fait

  2   sortir?

  3   Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir.

  4   Question: Parlons de la personne figurant au n°5, il s'agit de Enko Cedic?

  5   Réponse: Je crois que le nom de famille est bien inscrit si c'est bien la

  6   personne dont je pense qu'il s'agit, c'est un juriste diplômé ou

  7   originaire de Tientiste. Lui aussi a disparu mais je ne me souviens pas de

  8   la date.

  9   Question: Quel serait le bon prénom, le juste prénom?

 10   Réponse: Je le connaissais personnellement, c'était un homme assez jeune,

 11   mais je n'arrive pas à me souvenir si ce prénom est bon ou pas. Le nom de

 12   famille est bon en tout cas.

 13   Question: Vous avez déjà parlé de la personne se trouvant au n°6, il

 14   s'agit de Altoka Alija, savez-vous la raison pour laquelle il s'est

 15   suicidé?

 16   Réponse: Je crois que c'était en raison de sa blessure très grave et puis

 17   de tragédie familiale qu'il avait traversé. En sus, la police affirmait

 18   que son fils travaillait dans la police de Sarajevo et c'était une

 19   circonstance aggravante pour lui.

 20   Question: Lorsque vous dites que la police affirmait ces faits contre lui,

 21   est-ce qu'il avait également été passé à tabac?

 22   Réponse: Ca je ne le sais pas, je ne l'ai pas vu.

 23   Question: Maintenant passons à la personne qui se trouve sous le n°7, il

 24   s'agit de Kemal Jelilovic, que pouvez-vous nous dire de lui?

 25   Réponse: Il s'agissait d'un homme assez jeune, je crois qu'il était


Page 1255

  1   ingénieur diplômé. Lui avait été fait prisonnier et emmené avec le groupe

  2   des 35, dont nous avons déjà parlé. Son père se trouvait avec moi dans la

  3   pièce n°12, il s'appelait Halim ou Halid, je n'arrive plus à m'en souvenir

  4   exactement. Il était très triste lorsqu'il avait appris que son fils avait

  5   été sorti de là et qu'il avait disparu par la suite.

  6   Question: Et la personne figurant au n°9, il s'agit de Ramo Dzendusic.

  7   Réponse: Lui avait été emprisonné dans les environs du Monténégro dans son

  8   propre village, je ne sais pas s'il a survécu ou s'il est vivant encore ou

  9   s'il est porté disparu.

 10   Question: Nous parlons maintenant de la personne sous le n°10, il s'agit

 11   de Nahil Hodzic.

 12   Réponse: Lui aussi c'est une des personnes comptant parmi les 35 disparus.

 13   C'était un homme assez âgé.

 14   Question: Et qu'en est-il pour Mate Ivancic au n°11?

 15   Réponse: Lui était technicien en médecine de profession, il avait

 16   travaillé à l'hôpital et il était de nationalité Croate. Je ne me souviens

 17   pas exactement quand est-ce qu'on l'avait fait sortir.

 18   Question: Quand est-il de la personne figurant au n°12, Esad Kiselica.

 19   Réponse: C'est la personne dont nous avons parlé tout à l'heure et dont je

 20   n'arrivais pas à me rappeler le prénom. C'est la personne qui est décédée

 21   de façon prématurée en raison de cette hémorragie interne, vous vous

 22   rappelez lorsqu'on en parlait tout à l'heure?

 23   Question: Est-ce que vous êtes certain que son nom de famille est bien

 24   Kiselica?

 25   Réponse: Oui, oui.


Page 1256

  1   Question: Connaissez-vous Esad Hadzic?

  2   Réponse: Oui, j'ai connu Esad Hadzic aussi. Oui, il y avait Hadzic Esad et

  3   Kiselica Esad. Je les confondais tout le temps mais je les ai connus tous

  4   les deux et je crois que j'ai confondu maintenant, enfin tout à l'heure

  5   aussi. Alors celui dont on parlait tout à l'heure, c'était effectivement

  6   Esad, mais c'était l'autre Esad. Je ne sais pas ce qu'il est advenu de

  7   Kiselica Esad.

  8   Question: Parlons maintenant d'Adil Krajcin figurant au n°14 de notre

  9   liste?

 10   Réponse: Oui une personne intéressante, je le connaissais assez bien,

 11   c'était un homme assez jeune. Il avait travaillé aux mines, il était

 12   économiste emprisonné par un concours de circonstances malheureux

 13   lorsqu'il faisait l'inspection de son appartement à Foca et on l'avait

 14   fait sortir le 1er ou le 2 août 1992, avec deux de ces frères dont les

 15   prénoms étaient…Je m'en rappellerai. Ils venaient de la cité de Miljevina,

 16   je ne vois pas leur noms ici. Eux, ils s'appelaient Dzanko ces deux frères

 17   étaient jeunes tous les deux et ils avaient été emmenés ensemble avec

 18   Krajcin mais ils ne figurent pas sur cette liste.

 19   Question: Y avait-il un événement particulier ce jour-là, le 1er ou le 2

 20   août?

 21   Réponse: Oui, il y avait des combats sur ligne de front de Trnovo, il y a

 22   eu des morts et la police en plein jour était entrée dans l'enceinte pour

 23   le chercher, pour demandez lui et les deux Dzanko, donc à trois plus

 24   encore une quatrième personne ont été emmenés.

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, je crois que


Page 1257

  1   ce serait peut-être le bon moment pour lever la séance.

  2   M. le Président (interprétation): Oui, nous allons lever la séance et

  3   reprendre à 14 heures 30.

  4   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

  5   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

  6   (Le témoin est dans le prétoire.)

  7   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous pouvez

  8   poursuivre.

  9   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vous remercie. Monsieur le témoin,

 10   avant la pause nous avions déjà parlé du n°14, passons maintenant au n°15

 11   de la liste C à savoir Mustafa Kuloglija. Que pouvez-vous nous dire à son

 12   propos?

 13   Témoin FWS-111(interprétation): Est-ce que je pourrais avoir la liste?

 14   La personne qui figure au n°15 à savoir Mustafa Kuloglija a été lui aussi

 15   fait prisonnier. Il se trouvait au camp et il a disparu. Je pense qu'il a

 16   disparu dans ce groupe dont nous avons déjà parlé. Ce groupe composé de 35

 17   personnes.

 18   Question: Et le suivant Fuad Mandzo, le connaissiez-vous?

 19   Réponse: Oui. Je pense que lui aussi était technicien médical et je

 20   reviens à ce que j'ai dit précédemment pour ajouter quelque chose parce

 21   que je vous ai parlé du nombre de personnes exerçant une profession

 22   médicale qui avaient été capturées. Pour autant que je m'en souvienne un

 23   des Mandzo lui aussi a été fait prisonnier et c'était un technicien en

 24   questions médicales. Et je pense qu'il s'agit de lui.

 25   Question: Et savez-vous dans quelles circonstances il a disparu. Est-ce


Page 1258

  1   qu'il faisait partie du groupe des 35 personnes ou est-ce que simplement

  2   il a disparu autrement?

  3   Réponse: Je ne pourrais pas vous dire dans quelles circonstances cela

  4   s'est passé, mais il a disparu.

  5   Question: La personne reprise au n°17 nous en avons déjà parlé, passons au

  6   n°18, Omer Mujezinovic?

  7   Réponse: Là je pense qu'il y a une erreur au niveau du nom. Son nom de

  8   famille est exact Mujezinovic, mais je pense qu'il s'appelle Samir. Il a

  9   été blessé à Ustikolina et il a été amené pour traitement à l'hôpital où

 10   il a passé un certain temps. Et puis il a été transféré au camp. Je

 11   pourrais vous donner la date exacte à laquelle on l'a fait sortir dans le

 12   cadre de notre groupe qui était emmené. C'est un homme jeune, il était

 13   étudiant en sciences ou en technologie. Il a été amené au camp depuis

 14   l'hôpital. Il était malade.

 15   Question: Et dans quelles circonstances a-t-il quitté le KP Dom et quand

 16   aussi?

 17   Réponse: Il a quitté le KP Dom le 17 septembre 1992, il était dans un

 18   grand groupe se composant d'environ 45 personnes.

 19   Question: Est-ce qu'il y avait une raison particulière à le faire sortir?

 20   Réponse: C'était un groupe assez important. Toutes ces personnes ont été

 21   emmenées et je ne pourrais pas vous dire pourquoi lui aussi l'a été en

 22   même temps que les autres qui sont partis à ce moment-là.

 23   Question: Puis nous avons le n°20, Hamid Ramovic?

 24   Réponse: Oui, Hamid Ramovic, je le connais bien. Il était venu enterrer

 25   son frère Abid Ramovic qui a été tué le 8 avril à proximité de la gare


Page 1259

  1   ferroviaire. Il a été abattu par un tireur embusqué serbe alors qu'il se

  2   trouvait dans sa voiture. Il a reçu une balle en plein coeur et est mort

  3   sur le coup. C'était son frère et cet homme était venu enterrer son frère

  4   et je crois que sur le chemin du retour il a été arrêté à Livade et

  5   transféré au KP Dom. Il a disparu lui aussi en même temps qu'un autre

  6   groupe, mais je ne sais pas à quelle date.

  7   Question: Vous avez déjà parlé d'un des frères Rikalo, mais il y avait un

  8   des prénoms qui vous échappait à ce moment-là?

  9   Réponse: Oui, c'est le troisième. On a déjà parlé de Husein Rikalo, de

 10   Zaim Rikalo, mais il y en a un troisième il s'agit de Mithad Rikalo.

 11   Question: Merci. Vous avez aussi parlé d'un certain Hido Rikalo qui ne

 12   figure pas dans la liste?

 13   Réponse: Oui, oui ici se pose la question de savoir si Hido c'était peut-

 14   être un surnom donné au lieu,à la place de Husein. Je pense que c'est bien

 15   le cas, je pense que son prénom officiel c'était Husein.

 16   Question: Il s'agit de la personne correspondant au n°24 Seval Soro?

 17   Réponse: Oui, je le connais bien. Lui aussi avait été arrêté, il avait

 18   passé un certain temps avec nous au camp et lui aussi a fait partie d'un

 19   groupe plus important de personnes qui ont disparu.

 20   Question: Et la personne correspondant au n°25, Kemal Tulek?

 21   Réponse: Oui, c'est vrai pour lui comme cela a été vrai de Soro et des

 22   autres.

 23   Question: Et le n°26 Enes Uzunovic?

 24   Réponse: Ce qui est caractéristique à son propos c'est qu'il a été torturé

 25   pendant une très longue période. Il avait été vraiment souvent passé à


Page 1260

  1   tabac. Cette nuit aussi un technicien médical, je dois aussi l'ajouter à

  2   ce groupe de techniciens médicaux qui travaillaient au centre médical à

  3   l'hôpital.

  4   Question: Vous dites qu'il avait été torturé et passé à tabac à plusieurs

  5   reprises. Est-ce que vous l'avez vu au retour de ces passages à tabac?

  6   Est-ce que vous avez remarqué des traces de blessures sur lui?

  7   Réponse: Oui, oui il avait des ecchymoses au visage, sur le corps, je l'ai

  8   vu. Je pense qu'il a passé un certain temps dans la cellule d'isolement où

  9   moi, j'ai d'abord été gardé. Donc je l'ai vu à la porte, mais je ne sais

 10   pas à quel moment on l'a fait sortir.

 11   Question: N°27, Dzemal Vahida?

 12   Réponse: Lui on l'a fait sortir en même temps que Mujezinovic le 17

 13   septembre 1992. C'était un agent de police et il avait été capturé ou

 14   arrêté chez lui à son domicile.

 15   Question: Est-ce qu'on l'a fait sortir à plusieurs reprises de la salle

 16   dans laquelle il était détenu ou est-ce qu'on l'a fait sortir que cette

 17   fois-là, lorsque vous dite qu'il a disparu?

 18   Réponse: Moi, je ne me souviens que de la fois où il a disparu à savoir le

 19   17 septembre.

 20   Question: Merci. Je crois que nous avons déjà parlé des autres personnes

 21   figurant dans cette liste?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Avez-vous eu l'occasion d'entendre parler de ces personnes

 24   reprises ici sur cette liste? Est-ce que quelqu'un les a revues ou est-ce

 25   qu'on a retrouvé leur corps?


Page 1261

  1   Réponse: Jamais.

  2   Question: C'était donc une espèce de plan qui avait été mis en place, il y

  3   avait des passages à tabac et puis des disparitions. Est-ce que ceci a eu

  4   un effet quelconque sur vous, sur tous les détenus?

  5   Réponse: Il est certain que ceci a instillé la peur chez tout le monde. On

  6   se demandait si on allait être le suivant sur la liste. La panique

  7   s'emparait de nous lorsque venaient les gardes, la nuit, ils faisaient

  8   sortir les gens. C'était vraiment une peur horrible.

  9   Question: Nous avons discuté de ces détenus. Est-ce que vous avez pu

 10   comprendre pourquoi on les avait emmenés, eux, plus particulièrement?

 11   Réponse: Non, mais vous verrez qu'en général ce sont des jeunes et à

 12   certaines exceptions, bien sûr. Il y a Dzamalija qui en est une, mais

 13   sinon c'étaient des hommes jeunes, en bonne santé. Et je pense qu'on les a

 14   tout simplement liquidés.

 15   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé, à vous ou à d'autres détenus, de

 16   vous plaindre auprès des gardes, par exemple, auprès du personnel du

 17   pénitencier?

 18   Réponse: Oui, nous nous sommes plaints auprès des gardes de ce qui se

 19   passait, à commencer par ce qui était infligé à ce groupe au mois de juin.

 20   On en a parlé mais il n'y a pas eu de véritable réaction, ils se

 21   contentaient de hausser les épaules et de dire "on ne sait rien", de dire

 22   que c'étaient les autres qui prenaient les décisions.

 23   Question: Et quand ils disaient "les autres", est-ce qu'ils précisaient de

 24   qui il s'agissait?

 25   Réponse: C'était sans doute… Ils pensaient sans doute à la personne la


Page 1262

  1   plus importante dans le camp, au directeur.

  2   Question: Est-ce que vous avez été interrogé pendant votre détention?

  3   Réponse: Oui, à deux reprises. On m'a emmené au bâtiment administratif,

  4   dans la partie gauche, la partie centrale du bâtiment administratif. Au

  5   deuxième étage ou au premier, je ne me souviens plus exactement.

  6   Question: Et qui vous interrogeait?

  7   Réponse: J'ai été interrogé par Zoran Vladicic les deux fois. C'était un

  8   inspecteur auparavant, avant la guerre. Mais dans d'autres pièces

  9   adjacentes, des interrogatoires étaient menés par Koprivica, je me

 10   souviens de ce nom-là. Je crois que je vais bientôt me souvenir du nom de

 11   la troisième personne.

 12   Question: Et qui vous emmenait au bâtiment administratif pour y être

 13   interrogé?

 14   Réponse: C'est la police qui nous emmenait au bâtiment administratif.

 15   Question: Est-ce que vous parlez des gardes, plus exactement, de la

 16   prison?

 17   Réponse: Oui. Oui, les gardes.

 18   Question: Et quelles sont les questions qu'on vous posait? Sur quoi

 19   portait l'interrogatoire, plus particulièrement?

 20   Réponse: Eh bien, ils me connaissaient bien, ils connaissaient mes

 21   déplacements. Ils tenaient simplement à se convaincre une fois de plus de

 22   ce qu'ils savaient pertinemment. Ils connaissaient bien mes déplacements

 23   avant l'attaque menée sur Foca, ils étaient au courant de mes activités.

 24   Ils savaient si j'avais eu des activités au sein du parti aussi, c'est à

 25   peu près cela le contenu de l'interrogatoire. La deuxième fois, ils m'ont


Page 1263

  1   demandé d'expliquer des photographies qu'ils avaient trouvé dans mon

  2   appartement, c'étaient des photographies qu'ils ne comprenaient pas bien

  3   et qu'ils avaient trouvées dans mon album de famille.

  4   Question: Vous a-t-on accusé de quoi que ce soit en particulier? Vous a-t-

  5   on informé d'éventuelles charges retenues contre vous?

  6   Réponse: Non, celui qui m'a interrogé ne m'a jamais rien dit, personne

  7   d'autre non plus d'ailleurs. Parfois les questions étaient assez

  8   provocatrices, par exemple lorsqu'il y avait un groupe de journalistes qui

  9   étaient venus, la cellule de crise avait préparé toute une série de

 10   questions et une des questions provocatrices posées dans ce cadre était

 11   celle-ci: pourquoi est-ce que le parti était favorable à l'islamisation

 12   des Serbes et ce que j'en pensais.

 13   Il y avait aussi une question qui était une véritable insulte. C'était une

 14   jeune journaliste qui m'avait posé cette question. Elle disait travailler

 15   pour une agence de presse de Novi Sad mais en fait elle était de Foca et

 16   je la connaissais très bien, elle s'appelait Vesna. Et je lui ai demandé

 17   si elle n'avait pas honte de me poser de telles questions, que c'était une

 18   véritable provocation et qu'elle tenait à entamer ma réputation. Je lui

 19   avais dit que cette question était intentionnelle, elle n'a pas répondu.

 20   Question: Quand ceci s'est-il passé?

 21   Réponse: Je pense que cela, ça s'est passé entre le 1er et le 4 mai 1992.

 22   J'étais toujours à la salle 12, à cette époque.

 23   Outre ces questions provocatrices, il y en avait une autre. On m'a demandé

 24   ce que je pensais du retour des Musulmans à Foca étant donné que la ville

 25   avait subi de fortes destructions. C'est une question qui m'était adressée


Page 1264

  1   et j'ai répondu que je ne savais pas, que je ne savais plus quel aspect

  2   avait la ville parce que j'étais en détention, à ce moment-là, depuis au

  3   moins 20 jours.

  4   Question: Vous avez eu une discussion avec ces journalistes. Où a-t-elle

  5   eu lieu? Dehors ou bien dans les salles où se faisaient les

  6   interrogatoires?

  7   Réponse: Non, non, ça c'est passé à la salle 12 en présence de la police.

  8   Question: Vous avez dit, à propos de cette réunion avec les journalistes,

  9   que c'était la cellule de crise qui avait organisé tout cela. Comment

 10   êtes-vous au courant?

 11   Réponse: Eh bien, tout tendait à le croire, c'est donc la conclusion que

 12   j'ai tirée. Je me suis dit que de telles questions devaient inévitablement

 13   venir de la cellule de crise du SDS, cela va sans dire, puisque c'était le

 14   SDS qui était à la direction de toutes les opérations à ce moment-là,

 15   jusqu'au moment où on a séparé les structures civiles des structures

 16   militaires.

 17   Question: Est-ce que vous étiez préparé? Est-ce que vous saviez que des

 18   journalistes allaient venir? Est-ce que quelqu'un vous a préparé, pour

 19   ainsi dire?

 20   Réponse: Oui, j'en avais été informé. On m'avait dit que je devais me

 21   préparer, que je devais mettre mon costume et que je devais sortir dans le

 22   couloir qui se trouve devant les deux salles. C'est là que cette

 23   conversation a eu lieu. Je m'y trouvais, ainsi que certains autres détenus

 24   dont Gordan Hukovic qui lui aussi a disparu. Il faisait partie de ce

 25   groupe qui a disparu le 17 septembre 1992. Il était Croate, c'était le


Page 1265

  1   troisième des quatre Croates qui ont disparu.

  2   Question: Est-ce que vous avez parlé aux journalistes des exactions, des

  3   mauvaises conditions qui régnaient?

  4   Réponse: Non, ils ne m'ont même pas posé ce genre de questions. Ce Hukovic

  5   parlait français, il a dit qu'il leur avait dit qu'on nous traitait comme

  6   du bétail, qu'on était affamé.

  7   Question: Mais revenons à cet interrogatoire, vous avez dit avoir été

  8   interrogé à deux reprises. Au cours de ces interrogatoires, est-ce que

  9   vous avait été victime de mauvais traitements?

 10   Réponse: Non pas moi personnellement, cependant dans les pièces adjacentes

 11   j’entendais bien que pendant les interrogatoires on faisait subir toutes

 12   sortes de sévices aux personnes interrogées. Je connaissais Berberkic

 13   Adnan. Il avait 20 ans et il a subi énormément de mauvais traitements et

 14   de passages à tabac.

 15   Question: Et ceci s'est passé à quel moment, au cours du premier ou du

 16   second interrogatoire?

 17   Réponse: Au cours du second qui a eu lieu au début de juin, je pense.

 18   Question: Est-ce qu'il vous arrivait de voir des détenus qui étaient

 19   passés à tabac dans la cour?

 20   Réponse: Non. Tout se passait hors de vue des gens.

 21   Question: Est-ce que des détenus ont été passés à tabac alors qu'ils se

 22   rendaient à la cantine ou même à l'intérieur de la cantine, du réfectoire?

 23   Réponse: Oui, il y avait des agents de police qui avaient coutume de

 24   frapper les prisonniers, certains plus durement que d'autres, lorsque ces

 25   prisonniers franchissaient la porte. Il y avait parmi ces gardes Milenko


Page 1266

  1   Burilo dont on a parlé parce qu'il avait l'habitude de ce genre de

  2   pratiques.

  3   Question: Est-ce que vous avez vu parfois des soldats qui seraient venus

  4   de l'extérieur et qui seraient venus faire subir des mauvais traitements

  5   aux détenus?

  6   Réponse: Oui, mais je pense que cela ne s'est passé qu'une fois quand les

  7   détenus d'une salle se préparaient à prendre le repas de midi et des

  8   soldats ont fait irruption et ils ont frappé certains des détenus qui se

  9   trouvaient dans la file.

 10   Question: A ce moment-là où vous trouviez-vous, dans quelle salle?

 11   Réponse: Dans le bâtiment n°2 dans la salle 18 ou 23, je ne suis plus sûr.

 12   Question: Est-ce que les détenus ont fait l'objet d'échanges et si ce fut

 13   le cas à quel moment ceux-ci ont-ils commencé?

 14   Réponse: Je vous ai parlé de tous ces groupes qu'on a fait sortir et les

 15   gardes nous ont dit que tous ces groupes allaient faire l'objet

 16   d'échanges. C'était cela le prétexte, tout ceci s'est passé sous ce

 17   prétexte-là mais par la suite nous avons appris qu'il n'y a pas eu

 18   d'échange ; c’est ce que les gardes mais aussi des Serbes, qui sont venus

 19   plus tard au camp nous ont dit. Ils sont peut-être venus vers le mois de

 20   décembre, ils nous ont dit qu'il ne s'agissait pas d'échange. Et c'est le

 21   nombre le plus important de personnes qui ont disparu de la sorte. Rares

 22   sont ceux qui ont été échangés à Trnovo, c’étaient des personnes âgées et

 23   cela s'est passé fin 1993 ou plutôt 1992.

 24   Question: Vous avez dit qu’il y avait eu confirmation de la part des

 25   gardes de la disparition de ces détenus et qu'est-ce qu'ils ont dit à


Page 1267

  1   propos des échanges de façon plus précise?

  2   Réponse: Ils avaient coutume de dire que ces détenus allaient être

  3   échangés et qu'ils ne savaient rien de plus. Mais nous nous demandions

  4   comment il se faisait qu'aucun d'eux ne nous contactaient alors que

  5   plusieurs mois s'étaient écoulés depuis leur soi-disant échange. Mais ils

  6   disaient ne rien savoir à ce propos. Ils évitaient toute conversation à ce

  7   propos.

  8   Question: D'après vos estimations combien y a-t-il eu de disparitions de

  9   détenus sous le prétexte des échanges?

 10   Réponse: En vertu de ces soi-disant échanges je pense qu'environ 400

 11   personnes ont disparu, mais il y avait comme survivant deux personnes.

 12   Question: Vous qui êtes médecin, est-ce que vous avez eu l'occasion de

 13   parler avec le personnel médical du KP Dom du sort réservé aux détenus?

 14   Réponse: Pas vraiment, mais il y avait des questions qu’on posait aux

 15   techniciens médicaux ainsi qu'aux médecins qui étaient là de service et

 16   qui venaient examiner les détenus. Lui a disparu en décembre 1992. Nous

 17   avons appris qu'il avait pris la fuite de Foca, qu’il s’était enfui avec

 18   sa famille en direction de la Serbie. Il m’a dit au centre médical qu'il y

 19   avait une situation très dangereuse pour nous tous détenus et je lui ai

 20   demandé pourquoi. Il m'a répondu en fonction du type de Serbes tués sur la

 21   ligne de front on faisait disparaître trois à cinq personnes détenues au

 22   camp.

 23   Question: Quand vous a-t-il dit cela et quelle est l'identité de cette

 24   personne?

 25   Réponse: Ceci s'est passé au début du mois de mai au moment où la ville


Page 1268

  1   avait déjà été prise et au moment où il se dirigeait vers Gorazde. Il

  2   s'appelait Tehomir Dragovic, il était médecin, ou Cedomir Dragovic. La

  3   deuxième personne qui était responsable de la santé des détenus s'était

  4   Gojko Jokanovic, il était assez âgé, il était déjà retraité avant la

  5   guerre et au moment de l'agression il avait repris du service pour ce

  6   genre d'activité alors qu'il était à la retraite; Et lui avait dressé une

  7   liste des personnes détenues afin que chacun puisse dire de quoi il

  8   souffrait. Et puis, c'était toujours sous le prétexte que ces personnes

  9   malades allaient être échangées. Tout ceci s’est passé en septembre 1992.

 10   Nous nous étions tout à fait contents et nous lui avons dit de quoi nous

 11   souffrions, quelles étaient les maladies que nous avions. Mais

 12   malheureusement les malades sont restés à la prison et ce sont les

 13   personnes qui étaient en bonne santé qui sont parties.

 14   Question: Est-ce que vous avait été contraint à travailler dans la prison?

 15   Réponse: Non, je n'ai pas été obligé de travailler dans ce camp-ci.

 16   Question: Et est-ce que vous avez été enregistré dans les listes du CICR

 17   pendant que vous étiez au KP Dom?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: Pourquoi pas?

 20   Réponse: Le CICR est venu la première fois au KP Dom le 23 juin 1992 et je

 21   me trouvais dans un groupe de 12 personnes qui ont été emmenées aux

 22   premières heures du matin au poste de police qui se trouvait au sous-sol

 23   de la boulangerie à proximité du KP Dom. Nous avons été emmenés plutôt

 24   dans un véhicule de police c'est pour ça que nous n'avons pas pu être

 25   enregistrés. Cependant les détenus qui se trouvaient encore au camp ou au


Page 1269

  1   KP Dom avaient été enregistrés ils nous ont dit qu'il avaient... que nous,

  2   nous avions été dissimulés. Nous étions assez nombreux. Le certificat que

  3   nous avons eu de la Croix-Rouge internationale donne une date qui était

  4   une source de confusion pour nous parce que ce n'est pas le moment où nous

  5   avons été arrêtés qui est indiqué mais le jour où la Croix-Rouge

  6   internationale a appris notre lieu de détention où la date à laquelle nos

  7   parents sont partis à notre recherche.

  8   Question: Mais vous travailliez à la boulangerie ou est-ce qu'on vous y a

  9   dissimulé là?

 10   Réponse: Oui, ils ont dit que nous aurions des tâches plus légères à

 11   effectuer, que nous aurions du pain de cette façon. Vous savez, on était

 12   dans une situation difficile, un peu sous la contrainte. Nous n'avons pas

 13   fait de travail très important.

 14   Question: Vous étiez dans un groupe de 12 personnes. Est-ce que vous aviez

 15   des caractéristiques particulières? Pourquoi a-t-on choisi ces personnes-

 16   là plutôt que d'autres pour aller travailler à la boulangerie?

 17   Réponse: Eh bien, jusqu'au soir on y restait puis on revenait au camp et

 18   là-bas, sans explication aucune… Je pourrais dire qu'une fois le gardien

 19   s'est trompé et nous a fait suivre ou emprunter la route avant la tombée

 20   de la nuit, et le commandant lui a reproché cette omission-là.

 21   Question: Mais vous n'avez pas répondu à ma question. Ce que je voulais

 22   savoir, c'était: de quel type de personnes s'agissait-il au sein du groupe

 23   de 12?

 24   Réponse: Oui. Eh bien, dans ce groupe il y avait une majorité

 25   d'intellectuels et c'est de cette façon-là que nous sommes restés à


Page 1270

  1   constituer un groupe compact et à part jusqu'à l'arrivée du CICR, nous

  2   n'avons pas été recensés en tant que tels.

  3   Question: Vous avez dit que M. Krnojelac était le directeur du KP Dom

  4   pendant votre détention. Mais savez-vous ce qu'il est advenu du directeur

  5   précédent, celui qui était directeur avant la guerre?

  6   Réponse: Eh bien, il s'était retiré de cet endroit, de l'endroit où se

  7   trouvait la prison destinée aux femmes. C'était une prison un peu à

  8   l'écart de la ville de Foca, c'est vers les parages où se trouvait le

  9   quartier général de crise et c'est là que le directeur se trouvait. Et

 10   juste avant la guerre, la collègue qui avait travaillé au KP Dom en tant

 11   qu'employée à temps plein m'avait téléphoné à l'hôpital, elle m'avait

 12   demandé si on avait certains médicaments dont avait besoin le directeur.

 13   Je lui ai demandé où était le directeur et elle m'avait dit qu'il était

 14   plus haut, à Brioni. C'est ainsi qu'on appelait l'emplacement où se

 15   trouvait cette prison destinée aux femmes, et il restait là-bas assez

 16   longtemps.

 17   M. le Président (interprétation): On fait référence à l'endroit où on

 18   l'avait trouvé. Est-ce que ceci serait un élément d'identification du

 19   témoin?

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais ceci inclut également l'hôpital

 21   puisqu'on fait référence au centre médical ainsi qu'à l'hôpital.

 22   M. le Président (interprétation): Bon, alors il n'y a pas de problème.

 23   C'est très bien. Je vous remercie.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce que vous avez vu cet ancien

 25   directeur? Est-ce que vous l'avez vu pendant votre détention au KP Dom?


Page 1271

  1   Témoin FWS-111 (interprétation): Non, je ne l'ai jamais vu. Mais nous nous

  2   connaissions personnellement avant les événements.

  3   Question: Monsieur Krnojelac, celui qui était directeur à cette époque-là,

  4   est-ce que vous le connaissiez avant la guerre?

  5   Réponse: Oui, nous nous connaissions.

  6   Question: Vous le connaissiez bien?

  7   Réponse: Eh bien, la nature des tâches que j'avais à accomplir et la

  8   nature des siennes aussi avaient aménagé nos rencontres, nos contacts sur

  9   le plan professionnel notamment.

 10   Question: Mais quel genre de contact professionnel avez-vous eu avec lui?

 11   Réponse: Eh bien, lui avait travaillé dans l'enseignement et (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé) C'est donc à ce niveau professionnel que

 14   ces rencontres ont eu lieu. Nous avons ultérieurement eu peut-être

 15   quelques contacts, (expurgé)

 16   (expurgé). Eh oui! Je voudrais compléter si vous le

 17   permettez; M. Krnojelac avait travaillé lui dans une école, il avait été

 18   enseignant. Il avait enseigné (expurgé) pendant un an, un an et demi, il

 19   avait été son professeur de mathématiques.

 20   Question: A quel moment avez-vous vu M. Krnojelac pour (expurgé)

 21   (expurgé) avant la guerre?

 22   Réponse: Juste à la veille des conflits. Je crois que cela devait se

 23   passer vers le mois de mars 1992.

 24   Question: Et est-ce que son comportement était pareil à celui qu'il avait

 25   habituellement, ou est-ce que vous avez remarqué quelque chose de


Page 1272

  1   particulier?

  2   Réponse: Eh bien, il était quelque peu anxieux, comme préoccupé. J'avais

  3   l'impression que la situation en général influait sur lui, enfin la

  4   situation en général au niveau de la ville et de ses environs.

  5   Question: Vous aurait-il dit quoi que se soit? Vous a-t-il parlé de la

  6   façon dont leur état était affecté par cette situation? Pourquoi il était

  7   anxieux?

  8   Réponse: Non, non il ne l'a pas fait. C'était un peu (expurgé)

  9   (expurgé) quant à son comportement, mais nous n'avons pas parlé de la

 10   situation de façon particulière, et surtout pas de politique.

 11   Question: Est-ce que vous connaissez la famille de l'accusé?

 12   Réponse: Oui, oui j'ai connu sa famille, ses fils et son épouse. Par la

 13   suite, ses fils ont grandi et je n'avais plus la possibilité de les

 14   reconnaître et de les distinguer. Ils se ressemblaient d'ailleurs beaucoup

 15   l'un à l'autre.

 16   Question: Est-ce qu'un des fils de M. Krnojelac a été blessé pendant la

 17   guerre?

 18   Réponse: Oui. Nous avons appris qu'il avait été blessé mais, bien entendu,

 19   je n'ai pas pu le voir.

 20   Question: Et vous souvenez-vous du moment où il a été blessé, dans quelles

 21   circonstances il l'a été?

 22   Réponse: Je pense que cela se situait en juin, juillet 1992, l'un de ces

 23   deux mois. Et pour autant que mes souvenirs soient bons, il avait marché

 24   sur un champ de mines.

 25   Question: Est-ce que cet événement a eu des répercussions sur le


Page 1273

  1   traitement imposé au KP Dom? Est-ce que les choses ont changé après cela?

  2   Réponse: Oui, plutôt. Les gardiens étaient sévères, toujours en colère et

  3   il en va de même pour ce qui est du personnel de la cuisine. Cela nous a

  4   terrifiés davantage encore. Enfin, cela s'est traduit de façon négative

  5   sur la situation qui était la nôtre et au niveau de l'alimentation aussi.

  6   Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par là, Monsieur, au niveau de

  7   l'alimentation?

  8   Réponse: Eh bien, on nous administrait le strict minimum, ce qu'on était

  9   obligé de donner dans une période aussi critique pour ce qui était des

 10   circonstances de l'époque.

 11   Question: Puisque vous connaissiez M. Krnojelac avant la guerre, est-ce

 12   que vous pourriez nous dire s'il était affilié à un parti quelconque?

 13   Réponse: Eh bien, je pense personnellement qu'il devait être membre du

 14   SDS, sans quoi il n'aurait pas été placé à ce poste. Ce poste avait pu

 15   être confié à quelqu'un qui bénéficiait d'une grande confiance de la part

 16   du SDS. Il n'y avait aucun autre parti serbe à Foca, exception faite du

 17   SDS.

 18   Question: Est-ce que, au cours de votre détention, vous avez eu l'occasion

 19   d'avoir un entretien personnel avec l'accusé?

 20   Réponse: Oui, nous avons eu deux contacts. Le premier contact se situe

 21   vers la fin avril. Lorsque je suis sorti de cette cellule dont j'ai parlé,

 22   j'avais demandé à contacter ma famille afin qu'elle sache que j'étais

 23   encore vivant parce qu'eux avaient appris que j'avais été emmené dans une

 24   direction complètement inconnue. Et on m'a rendu la chose possible. J'ai

 25   pu contacter par téléphone mon épouse.


Page 1274

  1   Question: Et qu'est-ce que vous avez fait pour avoir cette conversation

  2   avec votre femme? Est-ce que vous avez écrit au directeur ou est-ce que

  3   vous avez simplement demandé à le voir? Pourriez-vous nous dire de façon

  4   plus détaillée comment vous vous y êtes pris?

  5   Réponse: Eh bien, j'avais formulé une requête par le biais d'un gardien et

  6   comme je le connaissais autant que je le connaissais, donc il y avait une

  7   espèce de respect mutuel et humain qui existait d'ailleurs partout avant

  8   la guerre, il y avait de bonnes relations entre les Serbes et les

  9   Musulmans, d'une manière générale. Il a donc accepté qu'un gardien vienne

 10   me chercher, m'a amené dans son bureau et il m'a permis de téléphoner de

 11   là-bas à ma femme.

 12   Question: Et où se situait son bureau, à l'intérieur du bâtiment?

 13   L'huissier vient de quitter le prétoire mais je crois que je vais avoir

 14   l'aide de ma collègue pour poser sur le rétroprojecteur la pièce de

 15   l'accusation 6/1.

 16   Monsieur le témoin, pourriez-vous nous indiquer sur ce plan l'endroit où

 17   vous avez été emmené?

 18   Réponse: La première fois, j'ai été emmené de cette pièce n°12 par un

 19   petit escalier, par l'enceinte vers le bâtiment administratif. Vers

 20   l'intérieur il y avait une porte métallique lourde et un bruit… Cette

 21   porte faisait un bruit que nous, détenus, n'oublierons jamais. Ce bruit

 22   nous signifiait qu'on emmenait ou qu'on ramenait quelqu'un. Et par ici, on

 23   passait par un petit couloir pour tourner à gauche et il y avait là une

 24   pièce destinée aux visites des détenus de l'époque. Cela se situait au

 25   rez-de-chaussée et cela faisait davantage partie de ce bâtiment


Page 1275

  1   administratif central plutôt que de la partie ou au segment destiné à la

  2   rééducation.

  3   Question: Vous avez déplacé le pointeur un peu trop vite. Pourriez-vous

  4   d'abord nous indiquer la salle que vous avez indiquée comme étant celle

  5   des visites?

  6   Réponse: Eh bien, vous voyez, c'est cette espèce de cantine de l'époque ou

  7   juste à côté de la cantine, une petite salle destinée aux visiteurs, je ne

  8   sais pas ce qui est écrit ici. Oui, enfin c'était par là, oui, c'était

  9   ici. Cela porte la désignation 1 et 2. Et là où c'est écrit "sala", salle.

 10   Question: Le témoin vient d'indiquer la salle.

 11   M. le Président (interprétation): Malheureusement, nous avons un problème:

 12   au moment où le pointeur indique quelque chose, nous recevons avec un

 13   certain différé la traduction. Mais je crois que maintenant nous nous

 14   sommes retrouvés.

 15   Il indiquait la "sala" ainsi que les pièces portant les chiffres 1 et 2.

 16   Ceci sera précisé au dossier de façon à expliciter les choses.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Lorsque vous êtes arrivé dans cette

 18   salle qui porte le nom sala, est-ce que M. Krnojelac s'y trouvait déjà?

 19   Est-ce qu'il était seul?

 20   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui. Il y avait lui et son fils. Lui et

 21   son fils étaient en uniforme de camouflage, son fils était armé. On s'est

 22   salué de façon habituelle et notre entretien a été fort bref.

 23   Question: Je vous remercie. Monsieur l'huissier, nous n'avons plus besoin

 24   de ce document.

 25   Vous avez dit que son fils était armé. Quel type d'arme avait-il?


Page 1276

  1   Réponse: Je pense, et pour autant que je m'y connaisse, que c'était un

  2   kalachnikov. Mais pour dire vrai, je m'y connais très mal en armes. Je

  3   connais les vieux fusils de l'ex-JNA que j'avais moi-même pendant que je

  4   faisais mon service, le M82 où j'avais des exercices, et depuis l'époque

  5   où j'ai fait mon service les autres armes ne m'avaient plus du tout

  6   intéressé.

  7   Question: Vous avez dit qu'ils étaient en uniforme de camouflage. Est-ce

  8   que vous parlez d'un uniforme de camouflage de la police ou militaire?

  9   Réponse: Eh bien, il s'agissait d'un uniforme de camouflage militaire.

 10   Question: Et M. Krnojelac avait-il une arme?

 11   Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir, je n'ai pas vu.

 12   Question: Quelle était la fonction exercée par son fils? Pourquoi se

 13   trouvait-il à cet endroit?

 14   Réponse: Son fils, lui, avait été garde du corps ou une espèce de membre

 15   de sa sécurité.

 16   Question: Vous dites que votre entretien fut des plus brefs, mais sur quoi

 17   a-t-il porté? Ou pourquoi a-t-il été bref?

 18   Réponse: Eh bien, j'ai cherché à obtenir la communication avec ma femme,

 19   je lui ai dit que j'étais près de Foca, je n'ai pas osé lui dire où

 20   j'étais exactement. Je lui ai dit que j'allais bien, je lui ai dit de

 21   prendre soin des enfants.

 22   Question: Mais de quoi avez-vous discuté avec M. Krnojelac? Que vous a-t-

 23   il dit et vous, qu'avez-vous dit?

 24   Réponse: Après s'être salués, nous nous étions plaints l'un à l'autre, par

 25   des mimiques, de cette situation. Il m'avait dit: "Ecoutez, Docteur, c'est


Page 1277

  1   la guerre, c'est une catastrophe". Enfin, il avait justifié toute chose

  2   par cette situation de guerre. Il m'avait même mentionné que sa maison

  3   avait été incendiée et que lui aussi était plongé dans le malheur.

  4   Question: Est-ce que vous avez parlé des questions qui prévalaient au KP

  5   Dom ou de la raison pour laquelle vous vous y trouviez? Est-ce que vous

  6   avez posé cette question et qu'est-ce qu'il a dit?

  7   Réponse: Je ne lui ai pas demandé pourquoi je me trouvais là mais je lui

  8   ai demandé, enfin je voulais savoir… Comme il y avait beaucoup de gens

  9   dans cette prison, parce qu'il n'était pas question de désigner cela par

 10   camp, alors je lui ai dit qu'il y avait beaucoup de gens, qu'il fallait

 11   organiser une protection médicale et que ce Cedomir Dragovic qui avait

 12   déjà travaillé avec les détenus au KP Dom et qui connaissait le type de

 13   fonctionnement que cela nécessitait, tout comme moi…Je savais ce qui était

 14   nécessaire dans mon métier.

 15   Question: Une fois cet entretien terminé, est-ce que par la suite vous

 16   avez cherché à revoir M. Krnojelac?

 17   Réponse: Oui, c'était la période critique, juin / juillet. J'ai adressé

 18   des requêtes écrites et orales par le biais des gardiens pour être reçu

 19   parce que j'avais remarqué que je maigrissais rapidement et puis je

 20   voulais savoir s'il y avait moyen de procéder à des échanges ou alors de

 21   faire en sorte que les conditions, les circonstances dans le camp soient

 22   améliorées, et ceci dans le contexte des annonces qu'on avait faites pour

 23   ce qui est des échanges de détenus de Foca contre des détenus de Sarajevo.

 24   Nous étions contents d'apprendre la chose et nous vivions dans l'espoir

 25   que cet échange se ferait au plus tôt et c'est dans cet objectif-là que


Page 1278

  1   j'avais demandé à le rencontrer, mais il ne m'a plus reçu.

  2   Question: Mais vous dites l'avoir vu à deux reprises. Quand l'avez-vous

  3   vu, la seconde fois?

  4   Réponse: Quand j'ai dit deux fois, à deux reprises, je pensais au contact

  5   direct mais je l'ai vu maintes fois se déplacer au travers de l'enceinte

  6   en compagnie de gardiens, et ce pendant qu'il accomplissait ses tâches de

  7   directeur et ce à partir de la pièce où je me trouvais. Et le deuxième

  8   contact direct a eu lieu le 10 juin 1993.

  9   Question: Est-ce que cette seconde fois, s'agissant de ce deuxième contact

 10   direct, vous l'avez demandé vous-même?

 11   Réponse: Oui, cette deuxième requête s'est faite par écrit et il m'a été

 12   donné la possibilité d'accomplir cet entretien, d'avoir ces entretiens

 13   dans la même pièce.

 14   Question: Et outre M. Krnojelac et vous, qui a assisté à cet entretien?

 15   Réponse: Je n'arrive pas du tout à me resituer s'il y avait quelqu'un.

 16   Question: Et que portait M. Krnojelac, cette fois-là?

 17   Réponse: Je ne m'en souviens pas. Je pense qu'il devait être en uniforme

 18   militaire auquel nous nous étions déjà habitués. Nous étions habitués à

 19   voir les gens porter cet uniforme-là dans l'exercice de leurs fonctions.

 20   Mes questions avaient été celles de savoir ce qu'il allait advenir de moi

 21   parce que j'étais malade et ces jours-là, justement, j'avais beaucoup de

 22   mal à descendre du troisième étage pour aller au réfectoire. J'avais très

 23   mal à ma jambe et j'avais demandé qu'on fasse en sorte que des vivres me

 24   soient apportées à la pièce parce que je n'arrivais pas à descendre assez

 25   rapidement l'escalier comme tous les autres. Les gardiens me dépêchaient,


Page 1279

  1   donc je n'aurais pas eu le temps de manger ma portion et pendant une

  2   période, cette période-là, on m'apportait ma gamelle dans la pièce.

  3   J'étais très préoccupé par ma santé, c'était la raison principale pour

  4   laquelle j'avais demandé à ce que nous nous entretenions une fois de plus,

  5   lui et moi. Enfin, lui en tant que responsable et moi en tant que détenu.

  6   Question: Lorsque vous avez parlé de l'état dans lequel vous étiez, que

  7   vous a-t-il dit?

  8   Réponse: Eh bien, il m'a dit que cela ne dépendait pas de lui

  9   véritablement et qu'il ne pouvait pas influer en faveur d'un échange de ma

 10   personne parce que c'était un commandement supérieur qui en décidait;

 11   c'est du moins ce qu'il me disait. Il me disait qu'il s'agissait d'un

 12   commandement supérieur et il a mentionné une chose qui m'avait surpris et

 13   préoccupé. En effet, il avait mentionné qu'il avait assisté à une réunion

 14   à Bjelina quelques jours auparavant avec les différents directeurs des

 15   camps de Bosnie-Herzégovine et qu'on y avait discuté de la problématique

 16   générale des camps au niveau de ceux qui étaient tenus par les Serbes. Il

 17   m'avait dit que pratiquement chaque municipalité avait un camp, disposait

 18   d'un camp. J'ai été véritablement stupéfait par ce renseignement.

 19   Question: Où se trouve Bjelina ? Vous avez dit qu'il s'était rendu à

 20   Bjelina en vue d'une réunion?

 21   Réponse: Bjelina se trouve au nord-est de la Bosnie. C'est une

 22   municipalité assez grande, sise dans une plaine. C'est une municipalité

 23   limitrophe du territoire de la Serbie.

 24   Question: Est-ce qu'il a précisé combien de camps il y avait? Vous aviez

 25   l'impression qu'il y avait un camp dans chaque municipalité, mais qu'a-t-


Page 1280

  1   il dit précisément qui a fait que vous avez eu cette impression?

  2   Réponse: C'est précisément ce qu'il a dit. Il m'a dit: "Malheureusement,

  3   il n'y a pas que ce camp-ci, mais il y a des camps dans toutes les

  4   municipalités" et j'ai pu m'en rendre compte par moi-même. Je me suis

  5   rendu compte de la véracité de ses dires car quand je suis allé à Kula et

  6   lorsque j'y ai rencontré des gens de Grapska, de Doboj, de Banja Luka, de

  7   Visegrad, de maintes localités, de Zvornik, de Bjelina, le camp de

  8   Batkovic, j'ai rencontré des détenus provenant ou originaires d'un grand

  9   nombre de municipalités, entre autres Rogatica.

 10   Question: Est-ce que vous avez parlé des mauvaises conditions qui

 11   régnaient dans le camp, en particulier de la mauvaise nourriture que vous

 12   receviez à cette occasion?

 13   Réponse: Nous avons mentionné ce problème-là aussi mais il m'avait dit

 14   qu'il n'y avait rien à faire à ce niveau-là ou à ce sujet-là étant donné

 15   que la guerre battait son plein. On m'a dit qu'on ne pouvait rien faire de

 16   particulier à ce sujet.

 17   Question: Vous avez dit qu'il a fait état de son supérieur hiérarchique,

 18   de ses commandants. A-t-il précisé qui ils étaient?

 19   Réponse: Eh bien, indirectement, oui. C'est la chaîne logique de

 20   commandement. Il m'avait indiqué qu'ils étaient en train de servir de

 21   services subordonnés à un commandement supérieur.

 22   Question: Avez-vous eu l'occasion d'apprendre qui était le commandant

 23   militaire, ou de le rencontrer?

 24   Réponse: Oui. Un groupe de détenus, trois, avaient pour nom de famille

 25   Cengic. Ils sont partis, et l'un de ceux avec qui ils se sont entretenus


Page 1281

  1   s'appelaient Kovac Milan. Ils étaient censés partir à Belgrade mais on

  2   leur a dit que cela ne se ferait pas ce jour-là parce qu'il y avait un

  3   problème de carburant pour y aller dans la matinée du jour d'après. Ce

  4   groupe-là est donc revenu pour nous raconter que le commandant leur avait

  5   fait une leçon, tenu une leçon comme quoi on ne pouvait plus vivre avec

  6   les Musulmans et que le temps était venu pour que les Serbes vivent à

  7   part, qu'il n'y avait plus de coexistence possible. Les gens sont rentrés,

  8   en effet, plutôt terrorisés. Est-ce que vous désirez que je mentionne des

  9   noms aussi?

 10   Question: J'aimerais d'abord que vous me disiez ceci. Vous avez parlé des

 11   Cengic. A quel moment ceci s'est-il passé, au cours de quel mois ou même

 12   au cours de quel jour? Quand avez-vous eu cette conversation?

 13   Réponse: Je crois qu'il s'agissait de janvier, février 1993. Mais c'était

 14   en 1993.

 15   Question: Et les Cengic, vous avez parlé de trois. Qui étaient-ils?

 16   Réponse: C'était un groupe de cousins qui vivaient dans une petite

 17   localité appelée Miljevina. L'un d'entre eux était aveugle, lui s'appelait

 18   Fehim. L'autre était assez âgé, il s'appelait Nezir, il devait avoir dans

 19   les 81 ans. Lorsqu'il a été amené au camp, auparavant il avait été

 20   hospitalisé et c'est de son hospitalisation qu'il avait été amené au camp.

 21   Il avait d'ailleurs eu un infarctus et le troisième était quelque peu

 22   moins âgé, lui s'appelait Hilmo.

 23   Question: Ces trois hommes vous ont-ils dit qui il y avait, outre ce

 24   commandant militaire appelait Kovac?

 25   Réponse: Ils ont mentionné M. Krnojelac et M. Kovac. Ils ont dit que


Page 1282

  1   l'entrevue s'était faite avec eux.

  2   Question: Vous avez dit avoir parlé à deux reprises avec M. Krnojelac.

  3   Savez-vous s'il est arrivé à d'autres détenus de parler personnellement

  4   avec M. Krnojelac? Et si cela a été le cas, savez-vous de quoi ils ont

  5   parlé avec lui?

  6   Réponse: Je pense que d'autres personnes se sont entretenues avec M.

  7   Krnojelac. Il y avait entre eux M. le Pr. Husein Lojo et son frère Dzevad.

  8   Et quelques autres personnes encore au cours de cette période assez longue

  9   ont pu avoir des contacts. Je ne saurais me souvenir maintenant enfin de

 10   tout ce qu'ils nous ont raconté concernant leur conversation.

 11   Question: Outre M. Krnojelac, qui était le commandant en second?

 12   Réponse: Eh bien, c'était son adjoint Savo Todovic.

 13   Question: Est-ce que M. Todovic exerçait une fonction particulière au sein

 14   de la prison? Est-ce qu'on lui avait assigné des tâches particulières?

 15   Réponse: Eh bien, c'était l'homme n°2 dans la hiérarchie du camp après M.

 16   Krnojelac.

 17   Question: Est-ce que vous l'avez vu dans la prison? Est-ce que vous lui

 18   avez parlé à lui personnellement?

 19   Réponse: Oui, je me suis entretenu brièvement avec lui aussi à deux

 20   reprises pour les mêmes questions que j'ai évoquées tout à l'heure, les

 21   mauvaises conditions de vie, l'alimentation, les conditions d'hygiène et

 22   ainsi de suite. Je me suis donc entretenu avec lui aussi à deux reprises

 23   de façon fort brève mais on m'a répondu aussi qu'on ne pouvait rien faire

 24   et qu'il en était ainsi. D'autres personnes ont pu le contacter brièvement

 25   eux aussi.


Page 1283

  1   Question: Savez-vous qui était le commandant des gardes?

  2   Réponse: Oui, il s'agissait de M. Nikola Rasevic.

  3   Question: Est-ce que vous lui avez parlé à lui en personne des conditions

  4   dans lesquelles vous viviez?

  5   Réponse: Pas de façon particulière compte tenu de sa fonction de nature

  6   tout à fait différente, mais nous avions soulevé notre problème devant les

  7   gardiens. Vous savez lorsque les gens sont dans le malheur ils se

  8   plaignent au tout premier venu et ils demandent de l'aide à quiconque qui

  9   pourrait leur fournir de l’aide.

 10   Question: Lorsque vous avez vu M. Rasevic et M. Todovic dans la prison

 11   quels vêtements portaient-ils?

 12   Réponse: Eh bien, parfois ils portaient les mêmes uniformes et des fois

 13   ils portaient des uniformes civils?

 14   Question: Lorsque vous parlez d'uniforme vous parlez d’uniforme militaire?

 15   Réponse: Oui, oui militaire et des vêtements civils.

 16   Question: S'agissant des gardes de la prison que portaient-ils comme

 17   vêtements?

 18   Réponse: Le plus souvent ils portaient des uniformes de gardien comme ceux

 19   qu’ils avaient avant la guerre et très souvent eux aussi avaient des

 20   uniformes de soldats. Donc ils se vêtaient d'uniformes très variés, des

 21   uniformes de camouflage, des treillis, des uniformes de police et ainsi de

 22   suite.

 23   Question: Vous nous avez déjà parlé d'un gardien qui battait les détenus,

 24   il s’appelait Brilo, vous avez dit que c’est lui qui assénait des coups...

 25   Réponse: Non, c’était Milenko Burilo, il s'appelait Burilo.


Page 1284

  1   Question: Mais attendez que je vous pose la question.

  2   Est-ce que vous vous souvenez d'avoir vu d’autres gardiens, ou un autre

  3   gardien en particulier, qui faisaient subir de mauvais traitements?

  4   Réponse: Je crois que c'était Vukovic, Dragomir ou bien Mihajlo, je ne me

  5   souviens pas exactement de son nom. Je ne voudrais pas par contre le

  6   confondre avec Vukovic Manojlo qui lui était assez, plus âgé, il avait des

  7   cheveux foncés et il était quand même plus ou moins correct. Et en fait,

  8   même avant la guerre il était policier au KP Dom, je le connaissais en

  9   tant que tel. Et la première personne que j'ai mentionnée il est jeune, il

 10   est assez grand, il a des cheveux marrons. Je pourrais dire que ce qui est

 11   caractéristique pour lui c'est que le 17 septembre 1993 lorsqu'on a fait

 12   sortir ce groupe, ils étaient environ 45, il était... on l'avait perdu de

 13   vue et pendant six mois on ne l'avait plus revu au camp ce qui était assez

 14   surprenant étant donné que ces gens avaient disparu.

 15   Question: Mais Monsieur le Témoin, je vous avais demandé si, outre Burilo,

 16   y avait-il quelqu'un dont vous pouvez vous souvenir et qui faisait subir

 17   de mauvais traitements aux détenus? Est-ce que vous avez vu quelqu'un

 18   faire subir de mauvais traitements au détenus?

 19   Réponse: Non, c’était fait à l’écart, cela ne se faisait pas ouvertement.

 20   Je n'ai pas vraiment vu quelqu'un faire subir de très mauvais traitements

 21   à quelqu’un, peut-être une gifle dans un moment particulier mais c'était

 22   quand même assez rare. En fait, je n'ai pas vu que la police faisait subir

 23   de mauvais traitements aux gens avec lesquels ils étaient en contact

 24   direct.

 25   Question: Vous dites que vous avez été détenu au KP Dom jusqu'au 5 juillet


Page 1285

  1   1993, où est-ce que vous avez été transféré par la suite?

  2   Réponse: Oui. J'ai été transféré au camp de Kula tout près de Sarajevo,

  3   non loin de l'aéroport. C'est également un espace qui autrefois servait de

  4   KP Dom.

  5   Question: Combien de temps êtes-vous resté détenu à cet endroit?

  6   Réponse: J'y ai passé, j’y ai séjourné jusqu'au 15 juin 1994 et c'était le

  7   moment de mon échange.

  8   Question: Combien de gens y avait-il à Kula, est-ce que vous le savez?

  9   Réponse: Je crois qu’il devait y avoir de 80 à 100 personnes. En fait, il

 10   y avait un changement perpétuel, constant il y avait certaines personnes

 11   qui se faisaient amenées, d'autres personnes s'enfuyaient et il y avait

 12   aussi des échanges.

 13   Question: Mais lorsque nous parlons de 80 à 100 personnes est-ce qu'il

 14   s'agit de personnes appartenant à un même groupe ethnique ou bien est-ce

 15   que c’était quand même varié?

 16   Réponse: Pour la plupart des personnes c'étaient des gens d'origine

 17   bosnienne, il y avait peut-être deux ou trois Croates qui étaient détenus

 18   avec nous. Mais on peut dire qu'à un moment donné il y a eu une unité

 19   militaire qui s'était rendue aux Serbes. Il y avait 67 personnes à

 20   Grbavica et les Serbes les ont emmenées dans ce camp. Donc les 67 Croates

 21   étaient gardés à l’écart ou séparément de nous et nous, nous étions de 80

 22   à 100 personnes dans notre groupe.

 23   Question: Et quelles étaient les conditions de vie à Kula si on les

 24   compare aux conditions de vie au KP Dom?

 25   Réponse: Eh bien, elles étaient les mêmes, nous étions placés dans le rez-


Page 1286

  1   de-chaussée. Cet endroit avait servi de camp depuis un an et demi,

  2   c'était... Il y avait beaucoup d'humidité. C'est très humide, donc les

  3   pièces n'étaient pas chauffées, les conditions hygiéniques étaient très

  4   mauvaises également. Et les gens avaient commencé à avoir des poux et

  5   d'autres problèmes de ce genre. Il y avait également un groupe de

  6   personnes qui souffraient de maladie mentale. Elles avaient été capturées

  7   non loin du champ de bataille de Sarajevo et pour lesquelles les Serbes

  8   avaient réussi... en fait en faisant l’échange de ces personnes les Serbes

  9   réussissaient à obtenir leurs soldats alors qu’il s'agissait ici de

 10   personnes qui souffraient de maladie mentale.

 11   Question: Est-ce que ces gens étaient disparus également dans ce camp

 12   alors que... y avait-il des personnes qui ont disparu alors que vous étiez

 13   détenu dans ce camp?

 14   Réponse: Les gens ne se faisaient pas sortir pour se faire exécuter et

 15   j'aimerais le dire librement, mais les gens disparaissaient de façon

 16   différente. Ce qui arrivait c'est que ces personnes se présentaient sur le

 17   champ de bataille et c'est à ce moment-là qu’ils disaient les vôtres vous

 18   ont tués sur la ligne de démarcation ou ces gens-là ils leur arrivaient de

 19   marcher sur des mines anti-personnelles. Donc ces gens très souvent

 20   étaient blessés assez grièvement et il arrivait qu'ils mouraient suite à

 21   ces blessures assez sérieuses. Il y avait également un jeune homme qui a

 22   trouvé la mort car il avait... tout d'un coup il était tombé malade et il

 23   souffrait de diabète et il est donc mort. Il était tout près du camp de

 24   Gravska, il venait de Gravska. C'était tout près de Doboj.

 25   Question: De quelle façon est-ce que vous savez que les détenus


Page 1287

  1   disparaissaient de kula? Est-ce que vous l’avez vu, est-ce que vous avez

  2   entendu dire que quelque chose s’était fait?

  3   Réponse: Oui, très personnellement je voyais les gens se présenter le

  4   matin, aller au champ de bataille et par la suite ils ne revenaient plus.

  5   Il arrivait également que certaines personnes étaient gravement blessées,

  6   elles se rendaient à l'hôpital et c’est là qu’elles mourraient. Par la

  7   suite il y avait des détenus qui devaient se rendre sur place pour les

  8   enterrer. Il arrivait également qu’ils devaient déterrer les Serbes et les

  9   transférer dans d'autres tombeaux. Mais donc c'étaient les détenus qui

 10   faisaient ce genre de travail. Mais cela est arrivé. A Bosnic, il y avait

 11   vraiment des meurtres. C’était à Noël de 1993 tôt le matin, en fait très

 12   tôt le matin, il était 5 heures du matin. Et cinq à six personnes ont été

 13   emmenées sur la ligne de démarcation et c'est à ce moment-là que deux

 14   personnes ont trouvé la mort.

 15   Question: Vous avez parlé du 23 janvier, Monsieur le témoin, est-ce que

 16   c'est exact? Probablement une erreur?

 17   Réponse: Oui. Non, il s'agissait de 1994.

 18   Question: Vous avez parlé du 7 janvier 1994.

 19   Réponse: Oui, c'est cela.

 20   Question: Il s'agit maintenant de la pièce à conviction qui porte la cote

 21   209. J'aimerais que l'on présente ce document au témoin.

 22   (L'huissier s'exécute.)

 23   Monsieur le Témoin, si vous examinez ce document, est-ce qu'il s'agit bien

 24   d'un document qui confirme votre détention à Foca et à Kula?

 25   Réponse: Non. Ce document confirme toute la période de ma détention. Il


Page 1288

  1   s'agirait de la date du 11 avril 1992 jusqu'au 15 juin 1994 et cela est

  2   vrai, c'est la bonne date.

  3   Question: Donc nous aimerions verser au dossier ce document. C'est un

  4   certificat de la commission des personnes portées disparues, de la

  5   commission d'Etat de Bosnie-Herzégovine.

  6   M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a une date?

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, il s'agirait du 11 novembre

  8   1994.

  9   M. le Président (interprétation): Avez-vous des objections, Maître Bakrac?

 10   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): J'aimerais que l'on montre la pièce à

 12   conviction 210. Il s'agit d'un certificat émis par la Croix-Rouge.

 13   M. le Président (interprétation): Ces documents seront versés sous

 14   scellés?

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, c'est cela. Nous aimerions

 16   verser ce document au dossier. Il s'agit du certificat de la Croix-Rouge,

 17   même si les dates ne sont pas les mêmes que le témoin. Mais le témoin nous

 18   a déjà expliqué de quoi il s'agit.

 19   M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a des objections, Maître

 20   Bakrac?

 21   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 22   M. le Président (interprétation): Très bien, il s'agit des pièces P209 et

 23   P210. Les deux documents seront versés sous scellés.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, vous n'êtes pas

 25   obligé de regarder le document. Vous nous avez déjà expliqué pourquoi les


Page 1289

  1   dates divergent sur les deux documents. Vous nous avez déjà parlé de

  2   blessures et des séquelles physiques découlant de la détention. Vous nous

  3   avez également parlé de la peur que vous avez ressentie. Est-ce que cela a

  4   laissé des séquelles permanentes, des séquelles physiques, psychologiques

  5   permanentes sur votre santé?

  6   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui. J'ai déjà parlé de cela à plusieurs

  7   reprises. Etant donné qu'à cause de la mauvaise nutrition j'ai perdu

  8   beaucoup de poids, j'ai eu une inflammation des nerfs de la jambe droite

  9   et j'ai du mal à marcher. Donc j'ai du mal à marcher à cause de cette

 10   inflammation. Il y avait également une enflure qui s'était présentée à

 11   l'époque car je n'avais pas… à cause de cette mauvaise nutrition.

 12   Question: Mais je vous demande, Monsieur le Témoin: est-ce que vous avez

 13   maintenant des séquelles? Aujourd'hui, avez-vous des problèmes physiques

 14   ou psychologiques, psychiques?

 15   Réponse: Oui. Tout ce dont je viens de parler est encore présent chez moi.

 16   C'est peut-être moins grave pour l'instant mais mes extrémités souffrent

 17   d'une fatigue neuromusculaire. Avant, je pouvais travailler de 12 à 16

 18   heures sans sentir aucune fatigue, j'étais en très bonne forme physique.

 19   Je ne bois pas, je ne fume pas et je fais très attention, ou plutôt je

 20   faisais attention à ma condition physique pour que je puisse travailler

 21   car ma famille a énormément besoin de mon aide alors qu'aujourd'hui, tout

 22   cela est beaucoup plus diminué.

 23   Question: Est-ce que vous avez des séquelles psychologiques suite à ce que

 24   tout ce que vous avez vécu? Et si oui, de quelle façon, comment est-ce que

 25   cela se fait sentir chez vous?


Page 1290

   1   Réponse: Oui. Je souffre d'insomnie chronique, je ne peux pas m'endormir

  2   sans prendre de médicaments.

  3   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin.

  4   Monsieur le Président, cela met fin aux questions du Procureur, du

  5   substitut du Procureur.

  6   M. le Président (interprétation): Très bien.

  7   Maître Bakrac, avez-vous des questions en contre-interrogatoire?

  8   M. Bakrac (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président.

  9   (Contre-interrogatoire du témoin FWS-111 par Me Bakrac.)

 10   Avec votre permission, j'aimerais me présenter au témoin. Je m'appelle

 11   Mihajlo Bakrac, je suis l'un des avocats de l'accusé qui représentent les

 12   intérêts de Milorad Krnojelac. Avant de commencer le contre-

 13   interrogatoire, je souhaiterais vous dire bonjour.

 14   Témoin FWS-111 (interprétation): Bonjour. Merci.

 15   M. Bakrac (interprétation): Monsieur, vous avez dit que vous avez été

 16   membre du SDA?

 17   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui.

 18   Question: Mais vous n'avez pas été un dirigeant?

 19   Réponse: C'est exact.

 20   Question: Qu'est-ce que vous entendiez par là?

 21   Réponse: J'entends par là que lorsque je me rendais à cet endroit et alors

 22   que je suis devenu membre, je ne voulais jamais être dirigeant au sein de

 23   l'action. Les dirigeants m'énervaient un peu, je ne voulais pas qu'ils

 24   s'interposent entre les membres. C'est dans ce sens-là que j'ai dit que je

 25   ne voulais jamais être dirigeant, je n'ai jamais été un dirigeant. Ces


Page 1291

  1   dirigeants, lorsqu'ils essayaient de démontrer un peu trop fortement

  2   qu'ils étaient à la tête de ce parti, m'énervaient beaucoup.

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous parlez la même

  4   langue que la personne qui vous interroge. Vous devriez attendre quelques

  5   instants car vous devriez essayer de ménager des pauses entre questions et

  6   les réponses. Les interprètes n'arrivent pas à vous suivre. Comprenez-vous

  7   cela, Monsieur le Témoin?

  8   Témoin FWS-111 (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Vous avez

  9   déjà fait cette demande à plusieurs reprises.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, mais c'est la première fois que je

 11   vous demande de ménager des pauses car pour l'instant vous êtes examiné

 12   par la personne qui parle la même langue que vous et cela est un peu

 13   accentué dans ce cas-ci. Je vous demanderai donc d'essayer de ménager des

 14   petites pauses pour permettre aux interprètes d'interpréter.

 15   M. Bakrac (interprétation): Avant de poursuivre, est-ce que je pourrais

 16   demander au témoin de se tourner vers moi car je n'arrive pas à suivre le

 17   témoin s'il est tourné en direction du Bureau du Procureur, c'est-à-dire

 18   de l'accusation.

 19   M. le Président (interprétation): Je ne crois pas que l'on puisse demander

 20   au témoin de faire quoi que ce soit. Vous pouvez l'entendre aussi bien que

 21   lorsqu'il répondait aux questions de l'accusation. Je sais pourquoi vous

 22   demandez au témoin de le faire mais on ne peut pas demander au témoin de

 23   faire quoi que ce soit.

 24   M. Bakrac (interprétation): Oui. Merci, Monsieur le Président. Je vais

 25   essayer de poser les questions de cette façon-ci.


Page 1292

  1   Monsieur, est-ce qu'il vous est arrivé, à quelque moment que ce soit en

  2   tant que membre du SDA, est-ce que vous vous êtes porté candidat pour

  3   avoir des fonctions soit à la municipalité ou au niveau de la République?

  4   Témoin FWS-111 (interprétation): (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé). Je n'avais pas exprimé de désir particulier pour

  7   devenir membre à ce moment-là, dirigeant. Je dois dire que j'ai perdu lors

  8   des élections. Je n'ai jamais regretté, par contre, puisque je savais

  9   toujours que j'avais un travail que je ne voulais changer pour rien

 10   d'autre, et surtout pas pour un travail politique ou une vocation

 11   politique.

 12   Question: Mais vous n'avez pas refusé lorsque l'on vous a porté candidat?

 13   Réponse: Oui, c'est exact.

 14   Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, me dire est-ce que le SDA était

 15   un parti nationaliste proprement dit?

 16   Réponse: Eh bien oui, si vous le voulez bien, ainsi que le SDS, nous

 17   pourrions dire qu'à Foca pour la plupart, oui. On pourrait parler de cela

 18   comme étant une partie nationale, mais je dois dire que les dirigeants

 19   essayaient de faire en sorte qu'il n'y ait pas de nationalisme, ce qui est

 20   une différence principale. Pour moi c'était très logique que tous les

 21   Serbes fassent partie du SDS. Mais bien sûr de maintenir des relations

 22   amicales avec leurs voisins, mais en tant que personnes, en tant

 23   qu'habitants de la ville, je ne croyais que cela serait très endommageable

 24   que les Bosniens fassent également partie d'un parti. Je dois dire que

 25   lors des élections en 1990 il y avait également d'autres partis. Il y


Page 1293

  1   avait le parti réformiste, il y avait le parti du MBO, et il y avait

  2   également les anciens communistes parmi lesquels il y avait pour la

  3   plupart des bosniens.

  4   Question: Mais est-ce que cela veut dire que les gens de nationalité serbe

  5   n'avaient pas d'autre parti que le SDS?

  6   Réponse: Non, voilà, c'est exact. Cela ne voulait pas dire par contre

  7   qu'un Serbe ne pouvait pas faire partie des partis que je viens de

  8   mentionner, soit être membre du parti réformiste ou du parti communiste

  9   lors des élections locales en 1990.

 10   Question: Puisque vous étiez un membre du SDA, pourriez-vous nous dire

 11   laquelle des deux parties, je parle bien sûr du SDA et je le compare avec

 12   le SDS, laquelle des parties a été fondée d'abord en Bosnie?

 13   Réponse: Je ne peux pas vraiment me souvenir laquelle a été fondée d'abord

 14   mais je pourrais dire que le SDA a été fondé quelque part au mois de mai

 15   1990.

 16   Je vous ai parlé con moto qu'il fallait avoir une monnaie unifiée, une

 17   politique unifiée, une armée unifiée alors c'est lorsque j'ai lu la

 18   déclaration, les pamphlets politiques, c'est cela qui m'a fait comprendre

 19   qu'il n'y avait pas de désir de confrontation avec d'autres personnes.

 20   Malheureusement c'est arrivé plus tard mais si j'avais compris que plus

 21   tard cela deviendrait le sens vers lequel se dirigerait ce parti, je ne

 22   l'aurais jamais fait, je ne serais jamais devenu membre. Mais lorsque

 23   qu'on avait commencé à parler du programme du parti cela me convenait,

 24   cela convenait à tout le monde. On disait que le pouvoir allait être

 25   séparé lors des élections parlementaires d'après le nombre d'habitants et


Page 1294

  1   le nombre de voix. Ce qui malheureusement, avant les élections

  2   multipartites, il n'y avait pas de choix. Les Serbes avaient toujours le

  3   plus grand pouvoir et même dans la municipalité où les habitants d'origine

  4   bosnienne étaient majoritaires, c'était le cas.

  5   Monsieur vous venez probablement de la Serbie et c'est un fait qu'en

  6   Bosnie c'était le cas que les Serbes même s'ils étaient minoritaires dans

  7   une municipalité avaient quand même le pouvoir. Et je crois que pour ces

  8   gens-là, le système multipartite ne leur convenait pas puisqu'ils sont

  9   arrivés à la conclusion qu'ils ne pouvaient pas avoir autant de pouvoir

 10   qu'ils avaient dans le passé.

 11   Question: Est-ce que je vous ai bien compris Monsieur? Est-ce que cela

 12   vous dérangeait, et c'est la raison pour laquelle vous avez fondé le SDS?

 13   Réponse: Non pas du tout, c'est une conclusion que j'ai tirée plus tard,

 14   j'ai tiré cette conclusion du contexte des événements.

 15   M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac lorsque les réponses

 16   sont tellement longues, vous devez vraiment ménager des pauses. Le témoin

 17   a peut-être plus de mal à s'en tenir à cela mais si la réponse est très

 18   longue, il faut faire attention et laisser aux interprètes le temps

 19   d'interpréter. Jusqu'à présent, vous avez été vraiment très bon mais

 20   maintenant vous avez omis, vous avez oublié.

 21   M. Bakrac (interprétation): Oui, merci, je suis désolé.

 22   Monsieur, dites-moi s'il vous plaît lequel de ces deux partis nationaux a

 23   fondé une réunion pour la première fois sur la municipalité de Foca?

 24   Réponse: Je crois que c'était le SDA, c'était d'après le programme, ce

 25   n'était organisé pour rien d'autre, ce n'était pas une influence. C'était


Page 1295

  1   d'après le programme simplement il n'y avait pas d'inter-influence

  2   puisqu'à ce moment-là les réunions avaient lieu à travers toute la Bosnie-

  3   Herzégovine.

  4   Question: Est-ce que vous savez à quelle nationalité appartenait la

  5   première victime en Bosnie-Herzégovine, de quelle nationalité était la

  6   première victime de Bosnie-Herzégovine?

  7   Réponse: Vous parlez des conflits qui ont survenu par la suite?

  8   Question: Oui, après la fondation des partis nationaux, quelle était la

  9   première victime peut de temps avant le conflit?

 10   Réponse: Non, je ne peux vraiment pas vous le dire. Les gens ont commencé

 11   à périr, je ne pourrais pas vous dire de qui il s'agissait exactement, je

 12   ne peux pas me souvenir.

 13   Question: Je parle de Sarajevo pour vous rafraîchir la mémoire.

 14   Réponse: Oui, je sais que très tôt un jeune bosnien avait trouvé la mort

 15   non loin de l'endroit qui s'appelle Kobilja Glava et maintenant je ne sais

 16   pas s'il a été tué avant. Ou je crois qu'il y avait eu également un

 17   incident dans la ville tout près de l'église orthodoxe, vous venez de me

 18   rappeler cet événement. Je ne sais pas lequel des deux événements est

 19   arrivé d'abord, si vous parlez de ces événements-là. Et pourquoi, je ne

 20   vois pas pourquoi est-ce que vous mentionneriez ces événements, je ne vois

 21   pas la pertinence de cet événement dans le contexte dans lequel nous nous

 22   trouvons en ce moment.

 23   Question: Monsieur, je vous demanderai de ne pas porter votre opinion sur

 24   la pertinence de mes questions, si vous pouvez me répondre c'est très

 25   bien! Mais est-ce que je vous ai bien compris vous vous rappelez quand


Page 1296

  1   même qu'il y a eu un premier événement qui a eu lieu tout près de l'église

  2   orthodoxe serbe.

  3   Réponse: Bon très bien, maintenant vous avez rafraîchi ma mémoire et je

  4   vous ai donné une réponse.

  5   Question: Monsieur, pouvez-vous me dire à peu près quel était le nombre de

  6   personnes qui se trouvaient présentes à la réunion du SDA à Foca? Est-ce

  7   que vous étiez présent?

  8   Réponse: J'étais présent, les évaluations étaient assez différentes il y

  9   avait à peu près … (inaudible). Il y avait également des serbes qui

 10   étaient présents, je pouvais voir plusieurs de mes collègues et je sais

 11   qu'on écoutait les discours qui étaient faits et tout cela, M. Stojic

 12   était accueilli par le SDS en tant qu'homme originaire de Foca?

 13   Question: Après cela pourriez-vous me dire où est-ce que la réunion du SDS

 14   a eu lieu? Est-ce que vous savez quel était le nombre de personnes

 15   présentes?

 16   Réponse: Cela a eu lieu sur le stade de Sutjeska, je ne sais pas combien

 17   de personnes étaient présentes, je ne pourrais pas me rappeler de cette

 18   particularité. Je vous ai déjà dit auparavant que c'était à l'extérieur de

 19   la ville de Foca pour des raisons familiales.

 20   Question: Certains témoins ont parlé d'un chiffre de 10.000 personnes,

 21   est-ce que vous avez entendu parler de ce chiffre-là?

 22   Réponse: Je vous ai déjà dit ce que je sais. Chaque personne a sa propre

 23   opinion des faits et sa propre évaluation du nombre de personnes qui

 24   étaient présentes.

 25   Question: Monsieur, pourriez-vous nous donner ou nous dire lors de ces


Page 1297

  1   réunions, la municipalité de Foca ou la ville de Foca, combien elle

  2   comptait d'habitants?

  3   Réponse: Pour vous dire en tout, la municipalité comptait environ 13.000

  4   habitants et je parle de la ville même, et pour la municipalité je crois

  5   qu'il y avait environ 22.000 habitants. En pourcentage, je crois que 52%

  6   était composé de Bosniens, il y avait 48% de Serbes et de Monténégrins en

  7   comptant les 3% de Monténégrins et il y avait 2% de gens qui appartenaient

  8   à d'autres origines. Je crois qu'il s'agit là de pourcentages connus.

  9   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je crois que l'heure

 10   est peut-être venue pour lever la séance.

 11   M. le Président (interprétation): Merci. Nous levons la séance et

 12   reprendrons nos travaux demain matin à 9 heures 30.

13              (La séance est levée à 16 heures.)

14               

15               

16               

17               

18               

19               

20               

21               

22               

23               

24               

25