Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1749

  1   (Jeudi 18 janvier 2001.)

  2   (Audience publique.)

  3   (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

  4   M. le Président (interprétation): Veuillez citer l'affaire, Madame la

  5   Greffière d'audience.

  6   Mme Chen (interprétation): Affaire IT-97-25-T, le Procureur contre Milorad

  7   Krnojelac.

  8   M. le Président (interprétation): La Juge Mumba en sa qualité de vice-

  9   Président du Tribunal a d'autres obligations et ne sera pas en mesure de

 10   prendre part à l'audience de ce matin, mais nous allons continuer nos

 11   travaux en conformité avec la Règle 15 bis du Règlement de Procédure et de

 12   Preuve du Tribunal.

 13   Monsieur Bakrac, vous pouvez continuer votre contre-interrogatoire.

 14   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Taranin Rasim, par Me Bakrac,

 15   suite.)

 16   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Monsieur le

 17   témoin bonjour.

 18   M. Taranin (interprétation): Bonjour.

 19   Question: Nous allons continuer ce matin là où nous nous en étions arrêtés

 20   hier.

 21   Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez parlé de l'alimentation,

 22   vous avez notamment mentionné que vous receviez du pain, une espèce de

 23   potage, mais dans vos dépositions au niveau des enquêteurs du Tribunal,

 24   vous avez parlé du fait que vous receviez parfois des œufs au petit

 25   déjeuner, des haricots, du riz, des pommes de terre, des pâtes, est-ce


Page 1750

  1   exact?

  2   Réponse: Oui, il y a eu de cela aussi. Mais cela s'est passé rien que vers

  3   la fin, pendant une quinzaine de jours peut-être.

  4   Question: Je vous remercie. Et pour ce qui est de l'hygiène, est-il exact

  5   de dire que vous avez déclaré aux enquêteurs du Bureau du Procureur que

  6   vers le début jusqu'à l'automne, les conditions d'hygiène n'étaient pas

  7   mauvaises et que c'est par la suite que les conduites d'eau ont gelé puis

  8   qu'il y a eu une panne de chauffage central au niveau de la chaufferie et

  9   que par la suite le chauffage n'a plus fonctionné, est-ce exact?

 10   Réponse: Pour ce qui est de l'hygiène et des bains, il n'y en avait pas,

 11   le système ne fonctionnait pas. Vous avez bien dit que la chaufferie ne

 12   marchait pas donc les instruments n'étaient pas en mesure d'être utilisés.

 13   Nous n'avons pas pu prendre de bain.

 14   Question: Donc ce que je viens de vous lire dans votre déclaration est

 15   bien exact?

 16   Réponse: Vous avez entendu ce que je viens de vous dire.

 17   Question: Je vous remercie. Dans votre déclaration aux enquêteurs du

 18   Bureau du Procureur, vous avez mentionné onze personnes à un moment donné,

 19   lors du séjour de la Croix-Rouge au KP Dom, qui s'étaient trouvées à ce

 20   moment-là au niveau du département boulangerie. Est-ce que ces personnes

 21   avaient été listées ou enregistrées par le personnel de la Croix-Rouge?

 22   Réponse: Ces onze personnes se dirigeaient vers le département boulangerie

 23   quand les gens de la Croix-Rouge sont venus. Je n'ai pas pu tout voir,

 24   mais le frère de l'un de ceux qui se trouvaient dans ce groupe-là, m'en a

 25   parlé. Mais je ne pense pas… et je crois qu'il y en avait eu qui avaient


Page 1751

  1   été listés sur demande. Malheureusement, ceux qui ont été enregistrés sont

  2   disparus.

  3   Question: Si je vous ai bien compris, pendant que cette délégation de la

  4   Croix-Rouge était venue, les gens s'étaient dissimulés?

  5   Réponse: Ils avaient été dissimulés et on avait dit aux gens de la Croix-

  6   Rouge que quelque part onze  personnes avaient été dissimulées.

  7   Question: Mais ce que je voulais vous demander, c'est de savoir si ces

  8   onze ont été enregistrés par la suite dans la même journée?

  9   Réponse: Je ne le sais pas. Je n'y étais pas.

 10   Question: Et cette délégation de la Croix-Rouge, combien de temps est-elle

 11   restée au KP Dom?

 12   Réponse: Je n'ai pas tout vu. Ce que j'ai vu, c'était au tout début de la

 13   guerre. Cela s'est passé vers les 29 ou le 30. C'est à ce moment-là que la

 14   première délégation de la Croix Rouge internationale était venue. J'ai été

 15   surpris car nous avons été cinq à pouvoir être enregistrés. Et par la

 16   suite, je ne les ai plus vus et je n'ai plus été appelé non plus.

 17   Question: Je me propose de vous lire, je cite: "Ces onze personnes ont été

 18   ramenées vers les cellules de détention et ont été enregistrées". Est-ce

 19   exact?

 20   Réponse: C'est possible mais je ne l'ai pas vu.

 21   Question: Je vous remercie.

 22   M. le Président (interprétation): Monsieur, s'il vous plaît, attendez,

 23   faites une pause après la question avant de commencer à répondre parce que

 24   derrière vous les interprètes prennent du retard à cette vitesse.

 25   Monsieur Bakrac, allez-y.


Page 1752

  1   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  2   Je voudrais apporter une vérification. Vous avez parlé du 29 ou du 30, de

  3   quel mois parliez-vous?

  4   M. Taranin (interprétation): Du mois d'avril.

  5   Question: Quelle année?

  6   Réponse: 1992.

  7   Question: Merci. Vous avez dit dans votre exposé d'hier qu'il y avait un

  8   certain Starovic, Koprivica et Vladicic au sujet desquels vous avez dit

  9   qu'ils avaient travaillé au MUP en qualité d'inspecteur. Savez-vous ce que

 10   faisaient les deux autres Starovic et Koprivica?

 11   Réponse: Je ne sais pas. Mais pour Vladicic je le sais, nous étions amis,

 12   nous étions collègues, il avait travaillé au SUP comme inspecteur.

 13   Question: Est-ce que vous vous souvenez de les avoir vus?

 14   Réponse: Oui, je n'ai pas tout de suite reconnu Koprivica et il m'avait

 15   dit qu'il me connaissait. Puis après, je me suis rappelé que je l'avais

 16   vu. Starovic oui, car il était le gendre de mon directeur, Jovo Stankovic,

 17   et lui je le connaissais bien. Mais je ne savais pas à quel endroit il

 18   travaillait et quelles étaient ses fonctions.

 19   Question: Si le Tribunal me le permet, je voudrais vous prier d'attendre

 20   ma question et la traduction de celle-ci puis de répondre par la suite

 21   seulement.

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Lorsque vous avez vu ces trois hommes, comment étaient-ils

 24   vêtus?

 25   Réponse: Je ne saurais pas vous le dire, je ne suis pas sûr, je ne sais


Page 1753

  1   pas s'ils portaient des uniformes. J'avais peur donc je n'ai pas fait

  2   attention, c'était une question d'instant quand cela s'est passé.

  3   Question: Je vous remercie. Vous avez dit hier aussi que vous ne

  4   n'assistiez pas à l'arrivée ou au départ des gens, mais vous avez entendu

  5   des passages à tabac. Est-ce que d'autres personnes dans votre pièce

  6   n'avaient pas pu voir les gens emmenés ou n'ont pas entendu ces passages à

  7   tabac? Etant donné que vous avez séjourné ensemble, vous vous êtes

  8   probablement entretenus avec ces gens?

  9   Réponse: Il y avait des gens qui regardaient à partir de ma pièce. Kumro

 10   qui se trouve aujourd'hui en France a été emmené du KP Dom très tôt le

 11   matin. C'est lui qui avait tout entendu et il a essayé de nous

 12   retransmettre les cris, les appels au secours. Et surtout Lojo Husein,

 13   professeur, ne voulait pas nous parler de ce type de chose. Il ne le

 14   laissait pas nous relater les choses, donc ce n'est que par la suite au

 15   retour qu'il nous relatait ces choses-là, Kumro Safet.

 16   Question: Si je vous ai bien compris, Kumro Safet est la personne qui

 17   avait écouté, regardé et vous avait relaté les choses par la suite?

 18   Réponse: Je ne sais pas s'il a pu voir mais il a pu entendre.

 19   M. le Président (interprétation): Monsieur, je sais que c'est difficile

 20   pour vous. Je sais que vous souhaitez répondre au plus vite, mais

 21   véritablement vous ne faites aucune pause avant de commencer à répondre.

 22   Est-ce que sur votre écran vous voyez la transcription? Attendez que les

 23   lettres finissent de s'aligner sur l'écran et ce n'est qu'à ce moment-là

 24   que vous devriez commencer à répondre.

 25   Continuez, Monsieur Bakrac.


Page 1754

  1   M. Bakrac (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

  2   Vous nous avez donc dit que Kumro Safet avait pu entendre cela. Est-ce que

  3   vous pouvez nous dire dans quelle pièce vous vous trouviez et qui se

  4   trouvait encore dans votre pièce?

  5   M. Taranin (interprétation): Il y avait dans ma pièce six personnes avec

  6   moi. Il y avait sept lits au total dans cette pièce, ici il s'agissait de

  7   la 15. Il y avait avec moi Lojo Husein, son frère, Tajko Tafro Srneta, un

  8   technicien en menuiserie Causevic, je ne me souviens plus de son prénom,

  9   Safet Kumro et moi-même. Question: Je vous remercie.

 10   Vous nous avez parlé hier aussi en nous disant qu'à côté du KP Dom ou

 11   plutôt en face sur la rive de la Drina, il y avait une espèce de décharge

 12   où l'on jetait des détritus, était-ce à côté du pont?

 13   Réponse: Oui, ce n'était pas loin du pont en effet.

 14   Question: Et ces déchets avaient-ils été jetés à partir du pont aussi?

 15   Réponse: Je ne sais pas. Il était difficile de jeter des déchets à partir

 16   du pont, le pont était étroit, les camions ne pouvaient pas se placer de

 17   façon à décharger.

 18   Question: Donc vous affirmez que des poids lourds ne pouvaient pas passer

 19   par ce point?

 20   Réponse: Non, on ne pouvait pas. Il y avait une interdiction portant

 21   l'interdiction pour les gros poids lourds. Il n'y avait que des petits

 22   véhicules qui étaient autorisés à traverser ce pont.

 23   Question: Comment le saviez-vous si vous étiez détenus au KP Dom?

 24   Réponse: Eh bien, j'ai vécu à Foca pendant très longtemps et j'avais

 25   travaillé à Foca, peut-être ne le savez-vous pas ou peut-être ne


Page 1755

  1   connaissez-vous pas assez bien la géographie de la municipalité de Foca,

  2   ou peut-être faites-vous semblant de ne pas la connaître.

  3   Question: Donc avant les conflits armés, les camions militaires ne

  4   pouvaient pas traverser ce pont?

  5   Réponse: Je ne sais pas ce qu'ils ont fait pendant la guerre, ils ont

  6   peut-être élargi ou réparé quelque chose, ça je ne le sais pas.

  7   Question: Lorsque vous nous avez dit hier que vous avez été convoqué au

  8   bâtiment administratif, vous avez aussi dit que vous avez dû enlever votre

  9   couvre-chef blanc et votre manteau ou imperméable blanc.

 10   Réponse: Je n’ai pas dit mon imperméable blanc, j'ai dit mon couvre-chef

 11   seulement.

 12   Question: Je m'excuse, j'avais compris que vous aviez aussi enlevé votre

 13   imperméable, peut-être ai-je mal compris. Mais pourquoi portiez-vous ce

 14   couvre-chef blanc?

 15   Réponse: Eh bien, pour l’hygiène, pour que mes cheveux ne tombent pas dans

 16   la cuisine, c’est ce que mon chef, Krnojelac Krsto, m'avait dit.

 17   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je n'aurais plus

 18   de questions à poser à ce témoin.

 19   M. le Président (interprétation): Merci. Y a-t-il des questions

 20   supplémentaires?

 21   Mme Kuo (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 22   M. le Président (interprétation): Fort bien.

 23   Merci, Monsieur le témoin d'être venu témoigner. Vous êtes libre et vous

 24   pouvez vous éloigner.

 25   Témoin FWS-82 (interprétation): Je vous remercie aussi et je m'excuse si


Page 1756

  1   j'ai fait quelque chose à tort.

  2   M. le Président (interprétation): Nous vous comprenons, Monsieur.

  3   Témoin FWS-82 (interprétation): Je vous remercie de votre compréhension.

  4   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

  5   M. le Président (interprétation): Monsieur Smith, allez-vous interroger le

  6   témoin suivant?

  7   M. Smith (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

  8   M. le Président (interprétation): Nous en sommes arrivés à un moment où

  9   nous devrions suggérer au Bureau du Procureur d'accorder plus d'attention

 10   aux incidents spécifiques et de ne pas s'attarder sur les points d'ordre

 11   général. Nous avons eu assez de témoignages pour ce qui étaient des

 12   conditions de surpeuplement à certaines périodes, de pénurie

 13   d'alimentation, de difficultés d’hygiène, de manque de soins médicaux, de

 14   passages à tabac, d'obligation de travail.

 15   Et avec tout le respect qui vous est dû au niveau du contre-

 16   interrogatoire, je crois que les choses ne sont pas contestées.

 17   Les pièces à conviction concernant les traitements des conflits à Foca ne

 18   montrent pas qu'il n'y avait pas eu de conflit, donc ce n'est pas

 19   maintenant notre préoccupation que de déterminer qui est responsable du

 20   début des conflits.

 21   De là à savoir si les Musulmans étaient également armés, on peut parler

 22   d'un conflit armé de part et d'autre, donc il ne nous appartient pas de

 23   déterminer si cela est exact pas.

 24   Nous pouvons donc revenir à ce qui figure à l'Acte d'accusation. Nous

 25   avons des passages à tabac, un certain nombre de passages à tabac qui sont


Page 1757

   1   mentionnés dans l’Acte d’accusation. Et vous allez peut-être vouloir

  2   présenter des éléments de preuve à l'appui de ces allégations.

  3   Ensuite, les travaux qui avaient été réalisés au niveau de la maison de

  4   l'accusé est une question que nous pouvons également traiter.

  5   Nous pouvons donc parler d'incidents concrets concernant les soins

  6   médicaux dont il est question au niveau de l'Acte d'accusation.

  7   Mais nous avons un grand nombre de pièces à conviction qui ne sont pas

  8   contestées sur ces questions.

  9   M. Smith (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Le modèle général

 10   et l’approche générale sont déjà déterminés. Je me propose donc de me

 11   concentrer sur les incidents en particulier.

 12   M. le Président (interprétation): Si quelque chose est contesté par

 13   l'accusé, vous pouvez certainement en traiter avec tous les détails que

 14   vous estimez nécessaire. Mais si quelque chose survient au niveau de la

 15   présentation des éléments de preuve de la défense, où l'on mentionnerait,

 16   où l’on contesterait quelque chose pour la première fois, automatiquement

 17   vous seriez censé apporter une réponse.

 18   Mais je suis certain, partant de la façon dont la défense s'est comportée

 19   dans cette affaire, que la défense comprend parfaitement qu'il s'agit pour

 20   elle de contester certaines allégations, et c'est ce qu’ils ont fait.

 21   Je me félicite du fait que nous ayons tenu compte de l'utilisation

 22   efficace du temps qui nous est imparti. Nous arrivons à une phase

 23   maintenant où il ne s'agit plus de parler de généralités.

 24   M. Smith (interprétation): Oui, Monsieur le Président, c’est une approche

 25   générale que je me propose d'adopter aujourd'hui.


Page 1758

  1   M. le Président (interprétation): Merci.

  2   Le témoin qui vient témoigner maintenant bénéficie de mesures de

  3   protection. Il s’agit d’un pseudonyme et de la distorsion des trais du

  4   visage?

  5   M. Smith (interprétation): Oui, c'est Monsieur le Président.

  6   Il s'agit, ici, d'une feuille au niveau des pseudonymes, et nous avons

  7   ajouté des noms de localités qui nous permettrons de l’identifier sans

  8   pour autant dire son nom. Donc je vais donc me référer à ces localités par

  9   pseudonymes aussi bien.

 10   M. le Président (interprétation): Fort bien.

 11   Donc nous allons avoir recours au document FWS-08. Et nous allons avoir

 12   une pièce à conviction qui porte la cote P408 et qui sera sous scellés.

 13   M. Smith (interprétation): Je crois qu'il s'agit du fait que le seul

 14   pseudonyme sera le pseudonyme A, qui sera relié aux questions

 15   géographiques.

 16   M. le Président (interprétation): Je crois que le témoin devra faire

 17   attention à ces choses-là.

 18   M. Smith (interprétation): Oui, nous nous sommes entretenus avec lui et il

 19   ne sait pas si nous allons nous entretenir aujourd'hui à huis clos partiel

 20   ou en session publique, mais je me propose de lui expliquer une fois qu'il

 21   sera arrivé.

 22   M. le Président (interprétation): Oui, fort bien.

 23   Personne ne n'a parlé de séance à huis clos partiel?

 24   M. Smith (interprétation): Non, pas du tout.

 25   M. le Président (interprétation): Fort bien.


Page 1759

   1   (Audience publique avec mesures de protection.)

  2   Je vous prie de faire entrer le témoin.

  3   (Le témoin FWS-08 est introduit dans le prétoire.)

  4   M. le Président (interprétation): Je prie le témoin de lire la déclaration

  5   solennelle qui se trouve sur le papier qui vous est remis.

  6   Témoin FWS-08 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  7   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  8   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur. Vous pouvez vous

  9   asseoir. Allez-y, Monsieur Smith.

 10   (Le témoin s’assoit.)

 11   (Interrogatoire principal de M. Smith au témoin FWS-08.)

 12   M. Smith (interprétation): Je demanderai à Monsieur l'huissier de placer

 13   la pièce à conviction P408 devant le témoin.

 14   (L’huissier s’exécute.)

 15   Bonjour, Monsieur le témoin. Vous avez devant vous une feuille de papier,

 16   c'est une pièce à conviction, il s'agit de la pièce à conviction P408, il

 17   y a là votre date de naissance et vos coordonnées. Est-ce que vous pouvez

 18   nous confirmer si ces coordonnées sont exactes?

 19   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui, elles sont exactes.

 20   Question: En dessous, vous allez voir plusieurs noms de localités à côté

 21   desquels on a placé des lettres. Lorsqu’il s'agira de parler de ces

 22   localités, notamment de la première de ces localités je vous prierai,

 23   lorsque vous voudrez parler de cette localité, au lieu de désigner cette

 24   localité par son nom, de dire A, comme cela est présenté ou dit sur le

 25   papier.


Page 1760

  1   Réponse: Oui, j'ai bien compris.

  2   Question: Au bas de la page, vous verrez d'autres noms à côté desquels

  3   nous avons inscrit des chiffres. Si au cours de votre témoignage, vous

  4   êtes appelé à parler de ces personnes-là je vous prie de ne pas citer

  5   leurs noms mais de donner les chiffres qui figurent à côté.

  6   Réponse: J'ai bien compris.

  7   Question: En avril 1992, vous viviez avec votre épouse et vos enfants dans

  8   la ville A, est-ce exact?

  9   Réponse: Oui, c'est exact.

 10   Question: Vous êtes Musulman de Bosnie de par votre appartenance ethnique,

 11   n'est-ce pas?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: A l'époque, vous étiez directeur d'une entreprise?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Etiez-vous membre de l'un quelconque des partis politiques en

 16   1992?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Etiez-vous membre de l’une quelconque des unités militaires en

 19   présence?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Et en avril 1992, avez-vous quitté votre ville natale, la ville

 22   A, avec votre famille?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Et pour quelle raison avez-vous quitté cette ville? Pouvez-vous

 25   nous le dire brièvement?


Page 1761

  1   Réponse: En principe, je suis un pacifiste. Je ne croyais pas à ce que

  2   tout ce qui est arrivé pouvait arriver et quand j'ai compris que cela

  3   allait se passer je voulais faire sortir ma famille. Ma famille ne pouvait

  4   pas, j'en étais certain, supporter tout ce qui aller se passer dans cette

  5   ville si elle y était restée.

  6   Question: Pouvez-vous nous dire brièvement ce qui se passait dans cette

  7   ville A et ce qui vous a incité à la quitter?

  8   Réponse: Les gens achetaient des denrées alimentaires, chose que je ne

  9   faisais pas. Et quand j'ai compris que je devais m'approvisionner pour ma

 10   famille, c'était trop tard. On avait commencé à placer des barricades

 11   autour des villes, les sorties étaient devenues difficiles, et j'ai

 12   pratiquement profité de la dernière des opportunités possibles pour faire

 13   sortir ma famille.

 14   Question: Etiez-vous préoccupé par la possibilité de voir survenir des

 15   violences dans la ville?

 16   Réponse: Oui, je le redoutais. Il y avait beaucoup de gens armés, j'ai

 17   entendu parler de beaucoup d'événements autour de (expurgé). Il y avait

 18   beaucoup de barricades placées un peu partout et la circulation des

 19   personnes avait été rendue difficile à partir de la ville A.

 20   Question: Est-ce que vous vous êtes rendus cette nuit-là vers le village B

 21   ou plutôt… Excusez-moi. Est-ce que l'une de ces nuits du mois d'avril,

 22   vous avez entrepris un voyage pour aller vers le village B?

 23   Réponse: Oui, c'est cela. Je suis allé avec ma famille vers ce village B.

 24   Question: Combien de temps êtes-vous resté dans ce village B?

 25   Réponse: A peu près un mois et demi.


Page 1762

  1   Question: Et le 25 mai 1992, donc quelques six semaines plus tard, avez-

  2   vous été arrêté par la police monténégrine?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Vous a-t-on emmené vers un poste de police à (expurgé)?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Qui était avec vous au moment de votre arrestation?

  7   Réponse: Il y avait avec moi Enes Bico et Droca Bogosav.

  8   Question: Et que faisiez-vous, vous trois, lorsque vous avez été arrêtés?

  9   Réponse: A ce moment-là, nous étions en train de rouler en voiture en

 10   provenance de la ville A, ou plutôt de la localité B vers la localité C.

 11   Nous avons été arrêtés par la police monténégrine qui nous a demandé nos

 12   documents, nos pièces d'identité et ils nous ont dit qu'il fallait que

 13   nous les suivions jusqu'à la localité C vers le poste de police pour y

 14   faire des dépositions. C'est ainsi que nous sommes arrivés à cette ville C

 15   au poste de police.

 16   Question: Vous êtes arrivés à ce poste de police, y avait-il là-bas de

 17   personnes qui y étaient déjà arrêtés ou détenus?

 18   Réponse: Oui, il y avait beaucoup de gens qui étaient placés dans des

 19   cellules d'isolement où nous avons été placés nous-mêmes. Moi, j'avais été

 20   placé avec Bico Enes et Droca Bogosav avait été relâché. Je dois dire qu'à

 21   l'époque ils avaient procédé à l'incarcération de personnes d'appartenance

 22   ethnique serbe aussi, mais mon ami Droca Bogosav était invalide, il

 23   n'avait pas de poignet droit et c'est peut-être la raison pour laquelle il

 24   avait été relâché.

 25   Question: Vous avez été relâchés du poste de police?


Page 1763

  1   Réponse: Non.

  2   Question: Est-ce qu'on vous a dit pourquoi vous aviez été détenus au poste

  3   de police?

  4   Réponse: Ils ne nous ont rien dit. Simplement ils nous ont mis en cellule

  5   d'isolement où se trouvaient déjà un grand nombre de personnes, nous

  6   étions pressés les uns contre les autres comme des sardines.

  7   Question: Combien d'autres détenus s'y trouvaient au moment où vous, vous

  8   êtes allé au poste de police?

  9   Réponse: Dans ma cellule, il y avait environ dix à quinze détenus et les

 10   cellules étaient de très petite taille, peut-être deux mètres et demi sur

 11   deux mètres et demi, ou bien tout au plus trois mètres sur trois.

 12   Cependant, il y avait d'autres cellules qui étaient pleines elles aussi.

 13   Question: Est-ce que vous connaissez l'appartenance ethnique de ces

 14   personnes? Est-ce qu'elles appartenaient à un seul groupe ethnique?

 15   Réponse: Il s'agissait des personnes qui appartenaient à un seul groupe

 16   ethnique. Dans ma cellule, il n'y avait que des Musulmans.

 17   Question: Combien de temps êtes-vous resté au poste de police?

 18   Réponse: Eh bien, j'ai été arrêté vers 8 heures du matin, j'ai été dans la

 19   cellule d'isolement jusqu'à environ 4 heures de l'après-midi. A ce moment-

 20   là, deux cars sont venus. Ils ont rassemblé toutes les personnes qui

 21   étaient dans le poste de police, et ensuite ils nous ont transportés

 22   jusqu'à Foca.

 23   Question: Environ combien de personnes ont été transportées à Foca?

 24   Réponse: Je dispose de la donnée exacte indiquant qu'à ce moment-là il y

 25   avait 22 Musulmans. Cependant, je ne sais pas combien de Serbes il y


Page 1764

  1   avait.

  2   Question: Ces 22 Musulmans, savez-vous s'ils étaient des soldats ou des

  3   civils à l'époque?

  4   Réponse: Ils étaient tous des civils, tous ceux, toutes ces personnes

  5   c'étaient des civils qui avaient vécu dans des villes différentes et qui

  6   ont été arrêtés sur les routes nationales ou bien dans les rues de la

  7   ville.

  8   Question: Est-ce que vous savez quelles étaient les villes dont ils

  9   étaient issus?

 10   Réponse: Oui, je sais. C'étaient pratiquement toutes les villes de la côte

 11   monténégrine, Ulcinj, Bar, Herceg Novi, Igalo qui est à côté d'Herceg

 12   Novi.

 13   Question: Est-ce que l'on vous a amené au KP Dom ce jour-là à Foca?

 14   Réponse: Oui, ce soir-là concrètement parlant, nous sommes arrivés à Foca

 15   à 10 heures du soir.

 16   Question: Et qui vous y a amené? Est-ce que c'était la police (expurgé)

 17   (expurgé) ou bien quelqu'un d'autre?

 18   Réponse: Les policiers (expurgé) nous ont escortés jusqu'à un endroit

 19   qui s'appelle Pluzine.

 20   Et à Pluzine ce sont d'autres cars de Foca qui sont venus qui

 21   appartenaient à la société appelait Focatrans et c'est là que les

 22   policiers du KP Dom de Foca nous ont repris. C'est eux qui nous ont

 23   transportés jusqu'à Foca, jusqu'au KP Dom.

 24   Question: Est-ce que l'on vous a dit à quelque moment que ce soit pourquoi

 25   on vous amenait au KP Dom avant que vous ne quittiez le poste de police ou


Page 1765

  1   un moment pendant que vous étiez en route? Est-ce que quelqu'un vous a

  2   expliqué cela?

  3   Réponse: Non, personne ne nous a rien dit.

  4   Question: Et en passant, en s'approchant du KP Dom, en traversant la ville

  5   de Foca, avez-vous remarqué quoi que ce soit d'inhabituel?

  6   Réponse: Oui, j'ai remarqué de grands incendies. Puisque la date était

  7   celle du 25 mai, j'ai pensé tout d'abord qu'il s'agissait des feux de

  8   Bengale puisque auparavant nous célébrions cette date-là. Mais par la

  9   suite, j'ai compris que c'étaient en fait les maisons qui étaient en feu.

 10   Question: Que s'est-il produit au moment où vous êtes arrivé au KP Dom?

 11   Qui a pris charge de vous?

 12   Réponse: Il faisait noir, c'était la nuit, il n'y avait pas de lumière.

 13   Ils nous ont fait sortir du car, ils nous ont rangés devant le mur du KP

 14   Dom. Ils nous ont dit de lever nos mains et surtout de ne pas faire quoi

 15   que ce soit de stupide, sinon ils allaient tirer sur nous. Derrière nous,

 16   il y avait des personnes armées de fusils automatiques. Ils nous ont tous

 17   fouillés et ils nous faisaient entrer à l'intérieur du KP Dom deux par

 18   deux. Tout cela était surveillé à l'époque par un homme répondant au nom

 19   de Koroman.

 20   Après avoir effectué la fouille détaillée de nous tous, ils nous ont fait

 21   entrer dans une pièce qui était obscure, nous étions épuisés, nous étions

 22   sous le choc, et nous avons tâtonné pour trouver des lits, nous avons

 23   trouvé des lits et ensuite nous nous sommes couchés afin de dormir.

 24   Question: Est-ce que vous vous souvenez quel était le prénom de ce

 25   Koroman?


Page 1766

  1   Réponse: Je ne me souviens pas de son prénom.

  2   Question: Par la suite, avez-vous appris où cette personne avait travaillé

  3   avant votre arrivée au KP Dom, avant la guerre?

  4   Réponse: Dans mes entretiens avec les détenus, j'ai pu apprendre

  5   qu'auparavant il était le directeur du KP Dom à Foca, c'était avant la

  6   guerre.

  7   Question: Monsieur le Président, Monsieur le Juge, cette personne est

  8   mentionnée dans la liste des gardes P3 n°32. Vous avez dit que Koroman a

  9   surveillé ce qui se passait au moment de votre arrivée. Est-ce qu'il a

 10   surveillé ce qui se passait à l'extérieur du KP Dom, la fouille que vous

 11   avez mentionnée? Ou bien est-ce qu'il a surveillé uniquement les activités

 12   qui se déroulaient à l'intérieur de l'enceinte?

 13   Réponse: Il était présent et à l'extérieur et à l'intérieur du bâtiment

 14   par la suite. C'est-à-dire qu'il a assisté à l'occasion quand on a été

 15   fouillés, et ensuite il a assisté aussi à l'occasion quand on a été

 16   emmenés à l'intérieur deux par deux.

 17   Question: Quand vous avez parlé de la fouille à l'extérieur, est-ce que

 18   vous pouvez nous dire si ce sont des soldats ou des civils ou des

 19   policiers qui vous ont fouillés?

 20   Réponse: Il faisait noir donc je ne suis pas sûr. Je ne peux pas m'en

 21   souvenir avec exactitude mais je pense que c'étaient des gardes car

 22   certains d'entre eux je les ai reconnus par la suite au cours de mon

 23   séjour au sein du KP Dom, donc c'étaient des gardes.

 24   Question: Quand on vous a placé dans la pièce cette nuit-là, est-ce qu'il

 25   y a eu d'autres personnes qui se trouvaient déjà dans la pièce au moment


Page 1767

  1   où votre groupe y est arrivé?

  2   Réponse: Non, dans cette pièce il n'y avait pas d'autres personnes. Nous

  3   étions seuls, notre groupe de 22 personnes.

  4   Question: Est-ce que vous vous souvenez du bâtiment dans lequel on vous a

  5   emmené et est-ce que vous souvenez du numéro de la pièce?

  6   Réponse: Oui, je m'en souviens, c'était la pièce n°20.

  7   Question: Combien de temps êtes-vous resté en détention au KP Dom?

  8   Réponse: Personnellement, j'y ai passé environ 13 mois si vous me parlez

  9   de la période que j'y ai passé au KP Dom.

 10   Question: Vous souvenez-vous de la date à laquelle vous êtes parti?

 11   Réponse: Eh bien, je suis parti je crois soit le 18 juin, soit le 18

 12   juillet pour Rudo.

 13   Question: Vous parlez de quelle année?

 14   Réponse: 1993.

 15   Question: Vous avez mentionné la première nuit que vous avez passée dans

 16   la pièce 20, combien de temps êtes-vous resté dans cette pièce 20 pendant

 17   cette période de 13 mois que vous y avez passé?

 18   Réponse: J'ai passé la plupart du temps dans la pièce 20. Peut-être plus

 19   que la moitié de mon séjour au KP Dom. Cependant, j'ai été placé également

 20   dans d'autres pièces durant des périodes différentes. Je ne peux pas vous

 21   le dire avec précision en ce qui concerne le moment où j'ai changé de

 22   pièce, mais j'ai passé la plupart du temps dans la pièce 20.

 23   Question: Au moment où vous êtes arrivé au KP Dom, est-ce que de nombreux

 24   autres Musulmans y étaient détenus aussi?

 25   Réponse: Oui, il y avait d'autres Musulmans aussi mais ils se trouvaient


Page 1768

  1   dans d'autres pièces.

  2   Question: Y avait-il des détenus serbes au moment où vous y êtes arrivé?

  3   Réponse: Oui, il y avait également des détenus serbes.

  4   Question: Est-ce qu'ils étaient détenus séparément par rapport aux

  5   Musulmans ou ensemble?

  6   Réponse: Ils étaient séparés des Musulmans.

  7   Question: En ce qui concerne votre pièce, la pièce où vous vous étiez

  8   détenus, est-ce que vous pouvez nous dire par rapport à cette pièce-là où

  9   ils étaient détenus eux?

 10   Réponse: Eh bien, pendant une certaine période ils étaient détenus en face

 11   de la pièce 20. Je ne me souviens pas exactement quel était le numéro de

 12   cette pièce. Je crois qu'il s'agissait de la pièce n°21.

 13   Question: Quand vous dites en face de la pièce 20, vous voulez dire que

 14   c'était au même niveau que la pièce 20?

 15   Réponse: Oui, c'était au même étage.

 16   Question: Et quand vous êtes arrivé, combien de détenus serbes s'y

 17   trouvaient?

 18   Réponse: Je ne peux pas vous le dire avec exactitude combien ils étaient

 19   au moment de notre arrivée parce que nous étions enfermés, nous n'avions

 20   pas d'information ni de possibilité d'obtenir des informations. Nous

 21   étions sous le choc et nous ne nous intéressions par particulièrement à

 22   cela.

 23   Question: Mise à part la pièce dans laquelle vous dormiez, aviez vous

 24   l'autorisation de vous déplacer librement à travers le camp?

 25   Réponse: Pendant les premiers mois, nous pouvions seulement sortir de la


Page 1769

  1   pièce au moment des repas. Nous prenions nos repas trois fois par jour.

  2   Cependant vers la fin de mon séjour au KP Dom de Foca, nous étions

  3   autorisés à nous promener pendant une heure par jour.

  4   Question: Où étaient stationnés les gardes par rapport à votre pièce?

  5   Réponse: Les gardes se trouvaient pratiquement partout dans l'enceinte et

  6   ils avaient également une petite pièce à l'entrée, le pavillon pour ainsi

  7   dire, et leur bureau s’y trouvait. C'était le pavillon 2.

  8   Question: Au moment de votre arrivée dans le camp, qui était en charge, à

  9   votre avis? Est-ce qu’il s'agissait des autorités civiles ou bien des

 10   autorités militaires?

 11   Réponse: C'étaient des autorités civiles. Par là, nous voulons dire les

 12   forces de la police, de la police civile.

 13   Question: Est-ce qu'on vous a jamais dit pourquoi vous étiez détenu au KP

 14   Dom pendant la période d'une année que vous y avez passé?

 15   Réponse: On ne me l'a jamais dit. Je souhaitais le savoir, c'est pour cela

 16   que j'ai écrit beaucoup de demandes au directeur, pour demander qu'il me

 17   reçoive. Cependant, je n'ai jamais été reçu par qui que ce soit, je n'ai

 18   jamais subi un interrogatoire et je n’ai jamais appris pourquoi j'ai été

 19   détenu.

 20   Question: Avez-vous commencé à écrire les demandes au directeur pour avoir

 21   un entretien avec lui dès que vous êtes arrivé ou bien un peu plus tard?

 22   Réponse: Non, pas tout de suite. Au bout d'un certain moment, on a

 23   commencé à emmener des personnes aux entretiens d'information; moi je

 24   m'attendais à ce que mon tour arrive. Cependant, quand j'ai compris que

 25   presque tout le monde avait été interrogé sauf moi, j'ai souhaité faire


Page 1770

  1   une demande écrite, une demande au directeur pour lui demander pourquoi

  2   j'étais détenu. Les personnes qui s'y trouvaient avec moi, m’ont dit

  3   qu'ils trouvaient que c'était une bonne idée et que le directeur du camp

  4   était Krnojelac.

  5   Par la suite, lors des contact que j'ai eus avec les gardes, un garde

  6   surnommé Milic, dont le nom de famille était Milic, m'a recommandé la même

  7   chose. Il m'a dit que je pouvais adresser ma demande au directeur

  8   Krnojelac et que c'était lui-même qui allait transmettre ma demande. C'est

  9   ce que j'ai fait, cependant je n'ai jamais reçu de réponse.

 10   Après cela, je l'ai refait plusieurs fois, je crois que je l'ai fait même

 11   cinq fois. Mais je n'ai jamais reçu de réponse. A la fin, j'ai compris que

 12   cela n'allait pas aboutir du tout et j'ai renoncé à faire de nouvelles

 13   demandes.

 14   Question: Quand avez-vous commencé à rédiger vos demandes, est-ce que

 15   c'était après avoir appris de la part des codétenus que le directeur était

 16   Krnojelac, ou bien est-ce que c'était après que ce garde vous a raconté?

 17   Réponse: En discutant avec les détenus, j'ai appris tout d'abord que

 18   Krnojelac était le directeur. Par la suite, lors de l'entretien que j'ai

 19   eu avec le garde Milic, celui-ci me l'a confirmé, il m'a dit d'adresser ma

 20   demande au directeur Krnojelac, et après cela j'ai fait ceci.

 21   Question: Est-ce que vous vous souvenez quel était le prénom de Milic?

 22   Réponse: Je n'en suis pas sûr, mais je crois que c'était Milorad, Milosav,

 23   quelque chose comme ça. Je confonds parfois ces deux noms, donc je ne suis

 24   pas tout à fait sûr.

 25   Question: Quel était son âge approximativement et pourriez-vous nous


Page 1771

  1   donner une description de cette personne?

  2   Réponse: A ce moment-là, il était âgé d'environ 30 ans, peut-être un peu

  3   plus à mon avis. Il était de taille moyenne, il avait les cheveux

  4   dégarnis.

  5   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, nous croyons qu'il

  6   s'agit du n°23 sur la liste P3, la liste des gardes.

  7   M. le Président (interprétation): C'est l'unique description que vous avez

  8   de cette personne?

  9   M. Smith (interprétation): Je peux essayer d'obtenir plus de détails, mais

 10   je crois qu'il s'agit de cette personne.

 11   M. le Président (interprétation): Il était donc âgé d'un peu plus de 30

 12   ans, de taille moyenne et il perdait ses cheveux?

 13   M. Smith (interprétation): Oui. Mais le nom de famille et le prénom sont

 14   semblables.

 15   M. le Président (interprétation): C'est vrai, merci.

 16   M. Smith (interprétation): Vous souvenez-vous de quelle couleur étaient

 17   ses cheveux?

 18   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui, je m'en souviens, c'étaient des

 19   cheveux blonds, blond clair.

 20   Question: Vous avez dit que vous êtes arrivé au KP Dom le 25 mai 1992. Au

 21   bout de combien de semaines approximativement après votre arrivée, avez-

 22   vous rédigé cette demande?

 23   Réponse: Approximativement, si mes souvenirs sont bons, c'était au bout de

 24   quatre à six semaines.

 25   Question: Et où avez-vous obtenu le papier, le stylo, afin de pouvoir


Page 1772

  1   écrire cette demande?

  2   Réponse: Le KP Dom à Foca avant la guerre était une institution

  3   pénitentiaire professionnelle et nous y avons trouvé des choses qui

  4   avaient appartenues aux détenus qui s'y trouvaient auparavant. Il y avait

  5   des cahiers, il y avait des livres, des stylos, toutes sortes de choses de

  6   ce genre. Donc nous avions l'occasion d'utiliser tout cela et d'écrire.

  7   Question: Avez-vous remis cette demande à chaque fois au même garde, au

  8   garde Milic?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Donc c'était bien M. Milic?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Combien de temps s'écoulait approximativement entre les

 13   demandes, combien de temps attendiez-vous approximativement?

 14   Réponse: Environ sept à dix jours.

 15   Question: Vos demandes ont-elles jamais abouti? Avez-vous jamais eu

 16   l'occasion de vous entretenir avec M. Krnojelac?

 17   Réponse: Non, je n'ai jamais réussi à lui parler.

 18   Question: Est-ce que M. Milic vous a expliqué pour quelle raison vous

 19   n'arriviez pas à le rencontrer?

 20   Réponse: Je n'ai jamais reçu d'explication quant à la raison pour laquelle

 21   il ne me recevait pas.

 22   Question: Au moment de votre arrivée au KP Dom, quel était votre poids?

 23   Réponse: Je pesais environ 100 kilos, comme aujourd'hui.

 24   Question: Et au moment où vous avez quitté le KP Dom, aviez-vous le même

 25   poids où aviez-vous perdu du poids entre-temps?


Page 1773

  1   Réponse: J'ai pu constater en arrivant à Rudo que j'avais perdu exactement

  2   46 kilos. Donc c'était au moment de mon départ du KP Dom Foca.

  3   Question: Et pendant la période que vous avez passé dans le camp, est-ce

  4   que vous receviez suffisamment de nourriture?

  5   M. le Président (interprétation): Il ne s'agit pas d'un point contesté.

  6   Ce que la défense conteste, c'est que les détenus recevaient moins que les

  7   autres. La défense affirme que tout le monde souffrait de la pénurie de

  8   nourriture. Donc si vous pouvez trouver que les détenus recevaient moins

  9   que les autres, vous pouvez essayer de prouver cela. Mais la défense ne

 10   conteste pas qu'il y avait une pénurie de nourriture.

 11   M. Smith (interprétation): Merci. Est-ce que les détenus serbes recevaient

 12   la même quantité de nourriture que les détenus musulmans?

 13   Témoin FWS-08 (interprétation): Non, eux ils recevaient suffisamment de

 14   nourriture. Il y avait une cuisine à part où on préparait la nourriture

 15   pour eux, on la préparait à part et puis ils avaient la possibilité de

 16   recevoir des visites et leurs visiteurs leur apportaient de la nourriture

 17   aussi.

 18   Question: Avez-vous jamais été sanctionné pour avoir essayé d'obtenir plus

 19   de nourriture?

 20   Réponse: Oui. Plusieurs fois.

 21   Question: Pourriez-vous nous dire ce qui s'est passé?

 22   Réponse: Une fois, moi et mon ami nous avons essayé d'emmener un container

 23   pour les poubelles. A chaque fois que l'on sortait de la pièce, nous

 24   essayions d'obtenir plus de nourriture donc nous poussions le container à

 25   un endroit au sein du KP Dom où se trouvait un autre container et ce


Page 1774

  1   container était près de l'endroit où auparavant se trouvaient les détenus

  2   serbes. Et cet autre container était plein de poubelles constituées de la

  3   nourriture qu'ils avaient rejetée, jetée dans la poubelle. Cependant, pour

  4   nous, c'était de la vraie nourriture à ce moment-là. Nous avons donc

  5   ramassé ces restes de nourriture du container serbe, pour l'appeler ainsi,

  6   et c'est pour cela que par la suite nous avons été passés à tabac, et nous

  7   avons été placés à la cellule d'isolement.

  8   Question: Et qui était cet ami à vous qui a essayé d'obtenir cette

  9   nourriture avec vous?

 10   Réponse: C'était Dzevad Cosovic.

 11   Question: Avez-vous obtenu la nourriture, l'avez-vous mangée?

 12   Réponse: Oui, nous avons réussi à obtenir de la nourriture et nous avons

 13   mangé.

 14   Question: Comment a-t-on appris que vous aviez pris cette nourriture?

 15   Réponse: Eh bien, notre container la veille était vide, mon ami Cosovic a

 16   eu l'idée de faire en sorte qu'on le remplisse avec d'autres poubelles qui

 17   se trouvaient dans la pièce, pour suggérer le lendemain au garde de

 18   pousser ailleurs le container plein. Donc nous avons rempli le container

 19   avec des papiers, avec toute sorte de choses, tout ce qu'on voulait

 20   c'était que le container soit plein. Et c'est ainsi que nous avons réussi

 21   à proposer de le pousser à l'endroit où se trouvaient les ordures.

 22   Cependant, les gardes au moment de la relève, ils ont discuté entre eux et

 23   ils ont constaté que la veille le container avait été vidé déjà et c'est à

 24   ce moment-là qu'ils ont compris ce que nous avions fait.

 25   C'est pour cela que le chef de l'équipe de garde ce jour-là, si je me


Page 1775

  1   souviens bien il s'appelait Zoka, il avait joué au karaté auparavant. Je

  2   ne me souviens pas de son nom et de son prénom complet en ce moment. Le

  3   lendemain matin, tôt le matin, peut-être vers 6 heures, il nous a fait

  4   sortir et dans le couloir devant les cellules d'isolement et il a commencé

  5   à nous tabasser. Après nous avoir tabassés, il nous a enfermés dans la

  6   cellule d'isolement.

  7   Je me suis souvenu du nom: c'était Zoran Matovic, Zoka.

  8   Question: Y avait-il d'autres personnes de présentes alors que vous

  9   faisiez l'objet de passage à tabac?

 10   Réponse: Oui, il y avait un autre gardien qui était présent, il

 11   s'appelait…, son nom de famille était Obrenovic. Mais il ne nous a pas

 12   battus.

 13   Question: Qu'a-t-il fait alors que vous étiez passés à tabac?

 14   Réponse: Il regardait.

 15   Question: Pourriez-vous nous décrire les passages à tabac que vous avez

 16   subis?

 17   Réponse: Nous nous sommes… On n'était même pas encore complètement

 18   réveillés et dès que nous nous sommes rendus dans ce couloir où il y avait

 19   des cellules d'isolement, Zoran Matovic a commencé à me frapper avec des

 20   coups de karaté. Il m'a frappé d'abord à quelques reprises et ensuite j'ai

 21   essayé de me défendre avec mes mains, avec mes bras. J'ai essayé de cacher

 22   ma tête. Ensuite, il a commencé à battre mon collègue Cosovic et c'est de

 23   la sorte qu'il frappait. Il frappait de façon intermittente Cosovic et

 24   moi-même avec ses mains, avec ses pieds.

 25   Question: Qui était battu plus gravement, vous-même ou Cosovic?


Page 1776

  1   Réponse: Cosovic a reçu plus de coups.

  2   Question: Est-ce que vous avez eu des blessures résultant de ce passage à

  3   tabac?

  4   Réponse: Oui, j'avais des ecchymoses à la tête, et au niveau du ventre. Au

  5   niveau du ventre en fait, ce n'était pas des ecchymoses mais j'ai senti

  6   des douleurs.

  7   Question: Est-ce que Cosovic a également eu des blessures?

  8   Réponse: Oui, au niveau de la tête, au niveau du dos.

  9   Question: Après ce passage à tabac, je crois que vous avez dit que vous

 10   avez été placé en cellule d'isolement.

 11   Réponse: Oui, tous les deux nous avons été placés en cellule d'isolement.

 12   Question: Pendant combien de temps y avez-vous été placé?

 13   Réponse: Je crois que nous n'avons pas passé énormément de temps. Si je me

 14   souviens bien, de façon concrète je n'ai jamais passé la nuit dans une

 15   cellule d'isolement. Le chef de garde qui s'appelait Savo Todovic est

 16   arrivé et il voulait faire l'inspection de nouvelles personnes qui avaient

 17   été placées dans des cellules d'isolement et il nous a tous demandé les

 18   raisons pour laquelle nous nous trouvions dans cette cellule. C'est ainsi

 19   qu'il s'est présenté cette après-midi là. Nous lui avons dit les raisons

 20   pour laquelle nous nous trouvions à cet endroit, il nous a injuriés. Il

 21   nous a dit d'aller dans la salle n°20.

 22   Question: Est-ce que Zoran Motovic vous a dit les raisons pour lesquelles

 23   il vous battait. Vous avez expliqué la raison pour laquelle vous croyiez

 24   que vous étiez battu, mais est-ce qu'il ne vous l'a jamais expliqué

 25   directement?


Page 1777

  1   Réponse: Oui, il l'a dit. La raison étant celle que j'ai décrite un peu

  2   plus tôt.

  3   Question: Y avait-il d'autres moments ou y avait-il d'autres fois où vous

  4   avez été battu car vous avez essayé de vous procurer un peu plus de

  5   nourriture?

  6   Réponse: Personnellement, non.

  7   Question: Est-ce que vous avez été témoin de passages à tabac d'autres

  8   personnes qui ont essayé de se procurer plus de nourriture et qui par la

  9   suite se sont fait passer à tabac?

 10   Réponse: Non, je n'ai pas eu l'occasion d'apercevoir rien de la sorte

 11   puisque j’étais enfermé à clé dans la pièce dans laquelle j'étais, et je

 12   n'ai pas eu la possibilité de voir beaucoup de choses.

 13   Mais j'ai également passé d'autres moments en cellule d'isolement et

 14   c'était aussi à cause de la nourriture.

 15   Mais à chaque fois que je me trouvais en cellule d'isolement, il

 16   m'arrivait toujours de sortir le même jour; c’était comme la fois que j'ai

 17   décrite précédemment.

 18   Question: Quelle est la raison pour laquelle vous étiez placé en cellule

 19   d'isolement, s'agissant de la nourriture?

 20   Réponse: Eh bien, quand nous nous dirigions dans le réfectoire pour

 21   manger, nous étions complètement épuisés, nous étions affamés, on essayait

 22   de se procurer un morceau de pain supplémentaire. Alors on essayait de

 23   nous procurer un morceau de pain supplémentaire de toutes sortes de

 24   façons, pour nous cela représentait la vie. C'était une question de vie ou

 25   de mort. Alors à chaque fois qu'on trouvait qu'on avait essayé ou qu'on


Page 1778

  1   avait réussi à se procurer un morceau de pain supplémentaire, c'est à ce

  2   moment-là qu'on nous envoyait en cellule d'isolement.

  3   Question: A combien de reprises avez-vous personnellement été placé en

  4   cellule d'isolement parce que vous avez essayé de vous procurer une

  5   tranche de pain supplémentaire?

  6   Réponse: Environ à trois reprises, incluant ce premier événement que j'ai

  7   déjà décrit plus tôt.

  8   Question: S'agissant des deux autres fois, combien de temps avez-vous

  9   passé en cellule d'isolement?

 10   Réponse: Personnellement, il m'arrivait toujours de sortir le même jour.

 11   Question: Et à ces deux reprises-là, vous souvenez-vous qui était la

 12   personne qui vous a envoyé en cellule d'isolement pour avoir essayé de

 13   vous procurer un morceau de pain supplémentaire?

 14   Réponse: Je me souviens très bien d'une occasion, j'avais été escorté par

 15   le gardien que l'on surnommait Mara. C'était un surnom très populaire, je

 16   ne sais pas si c'est parce qu'il s'appelait Maric, parce que son nom de

 17   famille était Maric, je ne le sais pas.

 18   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, s'agissant de l'incident

 19   précédent impliquant Zoran Matovic, le gardien Obrenovic, Zoran Matovic

 20   apparaît sur la liste des gardiens au n°48 et Obrenovic sur la liste des

 21   gardes sous le n°46. L'incident dont on parle se trouve dans l'Acte

 22   d'accusation au paragraphe 520, et également sur la liste A5 et A9.

 23   M. le Président (interprétation): Merci.

 24   M. Smith (interprétation): Alors que vous étiez détenu, avez-vous pu

 25   rencontrer un Serbe Bosnien qui s’appelait (expurgé)?


Page 1779

  1   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui, j'ai rencontré (expurgé)

  2   (expurgé), nous avons passé pas mal de temps ensemble dans la pièce

  3   n°20.

  4   Question: Est-ce que vous avez été témoin d'un incident alors qu'il était

  5   battu?

  6   Réponse: Oui, j'ai eu l'occasion de voir deux passages à tabac, donc à

  7   deux reprises quand il a été passé à tabac.

  8   La première fois, c'était quand on revenait du réfectoire, dans la pièce

  9   n°20 dans laquelle nous nous trouvions, je crois que la pièce 21 était

 10   ouverte dans laquelle se trouvaient des détenus serbes. Et en fait, sur

 11   une table, ils plaçaient beaucoup de pain, c'était comme une sorte de

 12   piège pour nous, les Musulmans, d'entrer et de nous procurer du pain.

 13   C'est ce que le (expurgé) a fait. Quand il est entré dans cette

 14   pièce pour prendre un morceau de pain, les détenus serbes se sont

 15   présentés, ils ont accouru de différents angles et ils l'ont passé à

 16   tabac.

 17   Nous nous sommes interposés, nous avons essayé de nous plaindre auprès des

 18   gardiens de façon très forte, nous nous sommes plaints. Par contre,

 19   (expurgé) est revenu dans la pièce et par la suite, nous avons pu

 20   apercevoir un bon nombre d'ecchymoses sur lui.

 21   La deuxième fois, je me souviens bien, (expurgé) avait été passé à

 22   tabac alors qu'il se tenait en ligne pour aller au réfectoire, nous

 23   n'étions pas ensemble dans la pièce à ce moment-là. J'observais depuis la

 24   fenêtre de la chambre, je ne me souviens pas très bien s'il s'agissait de

 25   la pièce 20 ou 23. Les détenus devaient s'aligner en rang, deux par deux,


Page 1780

  1   et attendre que tout le monde se rassemble pour se diriger ensemble au

  2   réfectoire. Alors qu'ils attendaient ainsi que tout le monde se rassemble,

  3   un soldat est arrivé portant un uniforme militaire. Il a commencé à donner

  4   des coups non seulement à l'endroit (expurgé) qui se trouvait dans

  5   les premières rangées, donc il était le premier dans la première rangée,

  6   mais il a aussi donné des coups à d'autres personnes qui se trouvaient au

  7   tout début de cette rangée. Je me souviens très bien que les gardiens à ce

  8   moment-là étaient très agités.

  9   Et après cet événement, ils se sont entretenus entre eux. Ils ont dit:

 10   "Mon Dieu, tout s'est bien passé". Ils ont dit que cela aurait pu être

 11   bien pire. Il s'agit en fait de deux événements dont je fais état ici, et

 12   qui impliquent le passage à tabac (expurgé).

 13   Question: Oui merci. Vous avez dit qu'il avait été passé à tabac alors

 14   qu'il attendait en ligne avant d'entrer dans le réfectoire. Vous dites que

 15   vous observiez le tout depuis votre fenêtre, est-ce que c'était dans la

 16   cour de la prison ou bien à l'intérieur du bâtiment?

 17   Réponse: C'était devant le réfectoire alors donc la cour, devant le

 18   réfectoire, alors que tout le monde attendait le rassemblement de tous les

 19   détenus pour aller au réfectoire.

 20   Question: Pourriez-vous décrire le soldat qui a donné des coups à cette

 21   personne?

 22   Réponse: Non, je ne peux pas le décrire. Je me trouvais depuis l'endroit

 23   où j'observais le tout, j'étais assez éloigné mais nous n'avions pas le

 24   droit d'observer ce genre de choses-là. Il nous avait été interdit de

 25   regarder par la fenêtre, je peux vous dire qu'il s'agissait d'un soldat


Page 1781

  1   car il portait un uniforme militaire, il avait un uniforme de camouflage

  2   sur lui.

  3   Question: Combien de gardiens étaient sur les lieux pendant que ce passage

  4   tabac avait lieu?

  5   Réponse: Je crois qu'il y avait un gardien qui était présent, c'était le

  6   gardien de permanence, il était là, il attendait que tout le monde se

  7   rassemble, mais il y avait plusieurs gardiens qui travaillaient à

  8   l'intérieur de la cour, ils faisaient des tâches diverses et il pouvait y

  9   avoir deux gardiens de présents.

 10   Question: Vous avez dit que vous avez observé cet incident, vous avez dit

 11   qu'il vous était interdit de regarder par la fenêtre. Avez-vous été témoin

 12   oculaire de cet incident ou avez-vous entendu parler ou avez-vous été

 13   témoin oculaire pendant une période très courte?

 14   Réponse: J'ai pu observer le tout de façon très brève, par la suite, quand

 15   le docteur (expurgé) est rentré ou est revenu dans la pièce dans

 16   laquelle je me trouvais alors que nous étions ensemble et que nous nous

 17   entretenions dans nos conversations mutuelles, il me l'a confirmé.

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)


Page 1782

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   M. le Président (interprétation): Je suis désolé d'avoir interrompu.

  8   On fait référence à cet événement au paragraphe 5.12 dans l'Acte

  9   d'accusation.

 10   M. Smith (interprétation): Monsieur, est-ce que vous avez eu connaissance

 11   de l'incident lors duquel un prisonnier aurait essayé de s'évader du KP

 12   Dom?

 13   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui, je connais cet incident. C'est vers

 14   la toute fin de mon séjour au KP Dom de Foca.

 15   Question: Ce n'est pas nécessaire d'entrer en détail concernant cet

 16   incident mais vous souvenez-vous du nom du détenu qui a essayé de

 17   s'évader?

 18   Réponse: Je me souviens de son surnom, car je n'ai jamais séjourné avec

 19   lui dans la même pièce. Il se trouvait dans une pièce qu'on appelait… qui

 20   était réservée au groupe de travail. C'est ainsi qu'on les appelait, donc

 21   c'étaient des gens qui travaillaient tout le temps mais je peux supposer

 22   que ce nom figure sous le n°216 sur la liste que j'ai sous les yeux. Le

 23   surnom de cette personne, je peux vous le donner car je connais cette

 24   personne seulement sous son surnom.

 25   Question: Il s'agit de la personne qui apparaît sur la liste 408, cette


Page 1783

  1   personne est la personne qui se trouve au-dessus de lui. En fait, il ne

  2   s'agit pas d'un témoin protégé figurant sur cette liste donc nous pouvons

  3   poursuivre.

  4   Est-ce que quelqu'un au KP Dom vous a parlé de cet incident ou vous a

  5   informé de l'évasion de cette personne?

  6   Réponse: Oui. Par la suite, on a fait sortir tous les détenus du KP Dom

  7   sur un plateau qui se trouvait dans la cour de la prison. C'est à ce

  8   moment-là que Savo Todovic nous a tenu un discours. Il a fait sortir (expurgé)

  9   c'était le surnom de la personne qui essayait de s'évader et Todovic nous

 10   a dit, donc il a dit "(expurgé)", en fait il a dit son nom et son prénom, je

 11   viens de l'oublier mais il a dit qu'il a essayé de s'évader mais cela n'a

 12   pas marché, "Et nous ne l'avons toutefois pas tué, et c'est ainsi que nous

 13   avons démontré l'humanité du peuple serbe". Je me souviens très bien,

 14   "tout l'humanisme du peuple serbe", je me souviens très bien de ses

 15   propos.

 16   Par la suite, il a dit: "Mais à cause de cela, vous allez tous, et je

 17   répète, tous être sanctionnés. Nous allons vous donner des rations, des

 18   portions de nourriture encore plus petites". Alors que même avant la

 19   nourriture était absolument… les rations de famille étaient si petites,

 20   maintenant on ne recevait que trois cuillerées de nourriture. Je sais très

 21   bien qu'il y avait des groupes de travail qui étaient complètement punis

 22   et sanctionnés qui devaient être placés en cellule d'isolement, ils ont

 23   passé plus de dix jours à la fois en cellule d'isolement.

 24   Je me souviens bien également qu'à quelques reprises, je crois pendant

 25   cinq ou six jours, je ne me souviens pas précisément, il nous arrivait de


Page 1784

  1   recevoir vraiment trois cuillerées de substance à chaque fois pour chaque

  2   repas mais j'ai eu la chance de partir du KP Dom à ce moment-là. Et après

  3   cela, j'ai été transféré à Rudo. Je ne sais pas combien de temps cette

  4   peine avait été appliquée car je suis demeuré à Rudo, je ne suis plus

  5   jamais revenu au KP Dom.

  6   Question: Pendant votre séjour au KP Dom, est-ce qu'on vous savez si

  7   quelqu'un, qui que ce soit, avait besoin de traitements médicaux urgents?

  8   Réponse: Oui, il y avait plusieurs cas. Je me souviens d'un premier cas,

  9   c'était après mon arrivée, immédiatement après mon arrivée, il y avait un

 10   détenu qui faisait partie d'un groupe qui était originaire d'Herceg Novi.

 11   Avec moi, il y avait un détenu, il est arrivé en même temps que moi, je me

 12   souviens seulement de son prénom, il s'appelait Enes. Il souffrait d'un

 13   ulcère à l'estomac même avant sa détention. Et en ayant subi le choc qu'il

 14   a subi, son état s'est aggravé et le soir, vers 8 heures du soir, il avait

 15   commencé à vomir du sang.

 16   Depuis la fenêtre, nous avons interpellé le gardien pour qu'il nous vienne

 17   en aide car nous avons vu que la situation était assez grave. Le gardien

 18   s'est présenté à la porte. Je me souviens très bien qu'il s'appelait Jovan

 19   Savic appelé "Jovo" et il a dit: "Quel est le problème?" Lorsque nous lui

 20   avons expliqué quel était le problème, il a fermé la porte derrière lui et

 21   il est parti. Nous croyions qu'il allait envoyer de l'aide, par contre

 22   personne n'est intervenu et le lendemain vers midi nous avons demandé de

 23   nouveau à ce qu'on lui apporte de l'aide. L'homme était à moitié mort et

 24   ils nous ont dit: "Emmenez-le", donc nous l'avons transporté. Nous étions

 25   quatre, nous l'avons placé sur une couverture. Nous étions quatre hommes à


Page 1785

  1   le transporter dans la cour où il y avait une ambulance qui l'attendait.

  2   Et ils l'ont transporté à l'hôpital de Foca. Par la suite, nous avons

  3   entendu dire qu'il avait trouvé la mort ce même jour et qu'il avait été

  4   enterré à cet endroit.

  5   Question: Quand vous vous êtes plaint au gardien Jovo Savic pour la

  6   première fois, vous avez dit qu'il n'a fait que quitter la pièce, est-ce

  7   qu'il a dit quelque chose, quoi que ce soit?

  8   Réponse: Non, il n'a rien dit. Je me souviens qu'il a fermé la porte de

  9   façon très arrogante et je crois qu'il nous a peut-être même injuriés.

 10   Question: Est-ce que vous lui avez expliqué le problème en profondeur?

 11   Combien de temps avez-vous pris pour lui expliquer qu'il y avait un

 12   problème, en effet que cette personne vomissait du sang?

 13   Réponse: C'était assez bref. Il s'est présenté, il était dans le cadre de

 14   la porte et quand il a appris la raison pour laquelle nous l'avions

 15   appelé, il avait démontré qu'il n'était pas très intéressé à la chose, il

 16   a fermé la porte derrière lui et il est parti.

 17   Question: Savez-vous ce qui est arrivé à Enes? Savez-vous où il a été

 18   emmené?

 19   Réponse: Comme je l'ai déjà dit, nous l'avons transporté à l'extérieur de

 20   l'enceinte de la prison. A l'extérieur, il y avait une ambulance qui

 21   l'attendait, nous l'avons placé à bord de ce véhicule, de cette ambulance.

 22   Et je suppose que l'ambulance l'a emmené à l'hôpital.

 23   Question: Savez-vous s'il est mort ou s'il a survécu à cet événement?

 24   Réponse: Nous avions entendu dire qu'il avait été mort.

 25   Question: Monsieur le Président, on fait état de cet incident au


Page 1786

  1   paragraphe 5.37 dans l'Acte d'accusation et Jovo Savic se trouve sous le

  2   n°55 sur la liste comprenant des noms de gardiens.

  3   Vous avez dit que vous avez été arrêté en même tant qu'Enes Bico?

  4   Réponse: Oui, (expurgé)

  5   (expurgé).

  6   Question: A quel moment est-ce que vous l'avez vu pour la dernière fois?

  7   Réponse: Je l'ai vu pour la dernière fois quand on lui a dit de préparer

  8   ses effets personnels et de quitter parce qu'il allait se faire échanger.

  9   Je me rappelle qu'il m'a dit, avant de nous quitter, il m'a dit: "Voilà

 10   cela fait 110 jours que je me trouve en détention", d'après une estimation

 11   personnelle, je crois que c'était environ vers le 10 septembre qu'il est

 12   parti.

 13   Question: Et il s'agit bien de l'année 1992?

 14   Réponse: Oui. Il s'agit de l'année 1992.

 15   Question: Quand il a dit qu'il allait faire l'objet d'un échange, est-ce

 16   que d'autres personnes sont allées avec lui?

 17   Réponse: Il faisait partie d'un groupe qui était composé de 18 personnes

 18   environ. Par contre, ces personnes-là provenaient de diverses pièces.

 19   Maintenant de la pièce n°20, dans laquelle nous nous trouvions à ce

 20   moment-là, il y a eu peut-être de 6 à 7 personnes qui ont été appelées

 21   mais nous avons appris qu'en regardant secrètement par la fenêtre, environ

 22   18 personnes sont parties pour faire l'objet de cet échange.

 23   Question: Est-ce qu'Enes se trouvait dans votre pièce à vous? Est-ce qu'il

 24   avait séjourné dans une autre pièce au moment où il s'est fait appeler

 25   pour se faire sortir?


Page 1787

  1   Réponse: Il était dans ma pièce à moi.

  2   Question: Est-ce qu'Enes Bico est revenu à quelque moment que ce soit au

  3   KP Dom?

  4   Réponse: Non, il n'y est plus jamais revenu.

  5   Question: Depuis ce jour-là, savez-vous s'il a été aperçu vivant, avez-

  6   vous eu des nouvelles de lui?

  7   Réponse: Nous ne savons pas s'il a été vu vivant depuis. (expurgé)

  8   -(expurgé)

  9   (expurgé). Même si

 10   Enes Bico avait été enregistré lors de la Croix-Rouge internationale quand

 11   cette dernière était venue au KP Dom, ils l'ont enregistré lors de leur

 12   première visite au KP Dom.

 13   Question: Les autres 17 personnes qui se trouvait dans le même groupe,

 14   est-ce que vous connaissez leur nom de famille?

 15   Réponse: Je me souviens seulement d'un homme qui se trouvait dans la pièce

 16   dans laquelle je me trouvais aussi. C'était un homme assez jeune, je me

 17   souviens de son nom. Il s'appelait Karovic, c'était son nom de famille et

 18   son prénom était Aziz. Je ne suis pas certain que ce soit Aziz. Non, en

 19   fait c'était Ramiz Karovic, je suis certain maintenant. Il avait aussi un

 20   frère et son père était en détention au KP Dom également, mais nous

 21   n'étions pas tous placés dans la même pièce.

 22   M. Smith (interprétation): Monsieur le Président, j'aurai d'autres

 23   questions pour ce témoin, une vingtaine de minutes encore.

 24   M. le Président (interprétation): Oui, très bien mais je voulais

 25   simplement que l'on parle de ces expurgations avant de poursuivre.


Page 1788

  1   C'est très bien. J'aimerais simplement signer l'un de ces passages expurgé

  2   avant de poursuivre.

  3   M. Smith (interprétation): Puis-je poursuivre?

  4   M. le Président (interprétation): Non, mais si je ne signe pas ces

  5   expurgations maintenant, les documents seront… les noms seront transmis

  6   avant que les expurgations ne soient faites.

  7   (Le Président signe les documents.)

  8   Cela était très important de signer ce document. Maintenant nous allons

  9   reprendre les débats à 11 heures 30.

 10   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

 11   M. le Président (interprétation): Allez-y, Monsieur Smith.

 12   M. Smith (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 13   Concernant les noms qui vont être mentionnés à présent, je voudrais vous

 14   demander, non pas comment vous avez connu ces personnes; ce que je

 15   voudrais savoir c'est juste que vous me disiez si vous les connaissez oui

 16   ou non. Vous comprenez?

 17   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui.

 18   Question: Avant la pause, vous nous avez dit qu'Enes Bico avait été emmené

 19   pour être échangé à partir de ce KP Dom et, pour autant que vous le

 20   sachiez, vous ne savez pas si quelqu'un l'a revu vivant après cette date.

 21   Est-ce qu'on peut dire la même chose de Ramiz Karovic qui est parti ce

 22   même jour?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Les 16 autres personnes qui avaient été emmenées au sein du même

 25   groupe, sauriez-vous nous dire si l'un quelconque de ces 16 a été revu


Page 1789

  1   vivant depuis par qui que ce soit ?

  2   M. Bakrac (interprétation): Objection! Le témoin vient de dire qu'il ne

  3   connaissait pas ces autres personnes. Il a dit qu'il ne connaissait que la

  4   personne qu'il a citée, ou plutôt deux personnes dont il a cité les noms

  5   et que les autres il ne les connaissait pas.

  6   M. le Président (interprétation): Quand est-ce qu'il l'a dit, Monsieur

  7   Bakrac, qu'il ne connaissait que deux personnes de ce groupe?

  8   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, juste avant la pause il

  9   en avait parlé en répondant à l'une des questions de mon collègue du

 10   Bureau du Procureur. Il avait dit qu'on avait fait sortir 18 personnes et

 11   le Procureur lui a demandé quelles étaient les personnes qu'il connaissait

 12   parmi ce groupe. Et il a répondu qu'il connaissait Bico et l'autre

 13   personne dont il vient de parler à l'instant. Il s'agissait des seules

 14   personnes qu'il connaissait dans le groupe, cela signifiait donc que les

 15   autres personnes ne lui étaient pas connues.

 16   M. le Président (interprétation): Je ne suis pas certain qu'il en ait été

 17   ainsi. Il a dit qu'il ne se souvenait que du nom d'une seule personne qui

 18   faisait partie de sa pièce, il s'agissait d'un homme assez jeune et il

 19   nous avait donné son nom. Et je ne sais pas si l'on peut comprendre qu'il

 20   s'agissait de personnes qu'il connaissait ou de personnes dont il

 21   connaissait les noms. Je crois que c'est là l'essentiel. Il n'a pas dit

 22   qu'il ne les connaissait pas mais qu'il se souvenait de deux noms

 23   seulement.

 24   M. Bakrac (interprétation): Il a dit qu'il se souvenait d'encore un seul

 25   homme et qu'il ne se souvenait pas des autres personnes du groupe. Comment


Page 1790

  1   voulez-vous qu'il puisse identifier si les autres personnes du groupe ont

  2   été revues par la suite ou pas, s'il ne se souvient pas du tout quelles

  3   étaient les autres personnes dans le groupe, indépendamment du fait qu'il

  4   les connaisse ou pas. Il ne se souvient pas qui faisait encore partie de

  5   ce groupe.

  6   M. le Président (interprétation): Je ne puis que redire qu'il a déclaré

  7   qu'il ne se souvenait pas de leur nom. Il n'a pas dit qu'il ne savait pas

  8   de qui il s'agissait. Le Bureau du Procureur a le droit d'essayer, si

  9   besoin est avec une certaine insistance, si le témoin se souvenait de ces

 10   gens-là, indépendamment du fait qu'il ne se souvenait que de deux noms.

 11   Monsieur Smith, à vous.

 12   M. Smith (interprétation): Monsieur le témoin, depuis le jour où M. Enes

 13   Bico a disparu, avez-vous entrepris quoi que ce soit pour apprendre où il

 14   se trouverait? Est-ce que vous vous êtes entretenu avec d'autres personnes

 15   pour découvrir où il se trouvait? Mais je vous prie de ne pas mentionner

 16   les noms.

 17   Témoin FWS-08 (interprétation): Pendant que j'étais en détention, je

 18   n'avais aucune possibilité d'apprendre quoi que ce soit de concret pour ce

 19   qui c'était passé avec Enes Bico. Je pensais qu'il était parti pour faire

 20   l'objet d'un échange et qu'il se trouvait en territoire libéré. Mais quand

 21   j'ai quitté le camp, j'ai compris qu'Enes Bico n'a pas fait son apparition

 22   sur l'un quelconque des territoires libres, qu'il n'a pas été échangé. Je

 23   me suis efforcé avec le reste de sa famille, sa femme sa mère, sa sœur,

 24   d'essayer d'apprendre ce qui était advenu de lui. Ils ont essayé quant à

 25   eux de le faire pendant que j'étais encore au camp mais ils n'ont pu


Page 1791

  1   retrouver aucune trace de ce qu'il pouvait être advenu de lui. Et le pire,

  2   c'est que nous ne savons même pas s'il est mort ou s'il est vivant.

  3   Question: Au cours de ces recherches que vous avez entamées, est-ce que

  4   vous vous êtes entretenu avec d'autres personnes pour savoir ce qu'il

  5   était advenu des 16 autres personnes qui avaient été emmenées le même

  6   jour? Est-ce que vous avez pu aboutir à l'une quelconque de ces

  7   informations?

  8   Réponse: Après notre sortie du camp, nous, anciens détenus, avons souvent

  9   établi des contacts entre nous et nous avons échangé des informations et

 10   j'ai réussi à apprendre que le groupe qui avait quitté le camp ce jour-là

 11   n'a plus été revu. Donc aucune personne faisant partie du groupe n'a plus

 12   été revue ni retrouvée.

 13   M. Smith (interprétation): Est-ce que cela à clarifié la question,

 14   Monsieur le Président?

 15   M. le Président (interprétation): Oui. Ce que je pense, ce qui avait

 16   préoccupé M. Bakrac, c'est que vous finissiez par poser des questions qui

 17   induiraient les réponses du témoin en procédant par les noms des membres

 18   du groupe.

 19   Si vous le faites, vous devez ne pas perdre de vue que le témoin ne se

 20   souvient pas des autres noms. Donc il faudra procéder par description.

 21   M. Smith (interprétation): Je crois que cela suffit à ce sujet, Monsieur

 22   le Président.

 23   M. le Président (interprétation): Fort bien.

 24   M. Smith (interprétation): Pour ce qui est des autres gens, Sanin

 25   Krdalija, Mirsad Borovac et Alija Cardaklija, est-ce que ces gens-là aussi


Page 1792

  1   avaient été détenus au KP Dom? Je vous demande de ne pas dire comment vous

  2   avez connu ces gens-là, mais juste de nous dire s'ils avaient été détenus

  3   pendant que vous vous trouviez au KP Dom?

  4   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui, ces gens-là ont été emmenés avec moi.

  5   Je dois préciser encore que vous n'avez pas prononcé de façon exacte leur

  6   nom. Il s'agit de Alija Cardaklija, Sanin Krdalija et Borovac Mirsad, ce

  7   sont leurs vrais noms et prénoms. Ils ont été amenés avec moi depuis

  8   (expurgé). Ils ont séjourné avec moi au KP Dom pendant un certain temps

  9   jusqu'à leur départ. De nos jours encore, nous ne savons pas ce qu'il est

 10   advenu d'eux.

 11   Question: Avez-vous été présent au moment où ils ont été emmenés ou avez-

 12   vous entendu dire de la part d'autres détenus qu'ils avaient été emmenés?

 13   Réponse: J'ai eu l'opportunité de regarder en cachette par la fenêtre

 14   comme nous le faisions souvent lorsqu'on nous avait annoncé des échanges

 15   de groupe. J'ai vu M. Krdalija emmené et j'ai vu Bolovac Mirsad être

 16   emmené aussi. Mais je n'ai pas eu l'occasion de voir Alija Cardaklija au

 17   moment où il a été emmené. Mais j'ai appris le même jour que cela avait

 18   été fait. Je l'ai appris de la part d'autres détenus parce qu'il

 19   séjournait au premier pavillon, à la différence de moi-même qui me

 20   trouvais au deuxième pavillon au moment où lui avait été emmené.

 21   Question: Pendant que vous étiez au KP Dom, est-ce qu'on vous avait

 22   demandé d'aller cueillir des prunes?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Quand cela s'est passé à peu près?

 25   Réponse: Eh bien, cela a pu avoir lieu en septembre ou en début octobre,


Page 1793

  1   je ne pourrais vous donner une réponse des plus précise à cette question.

  2   Mais je me souviens qu'un gardien était venu, ils s'appelait Vukovic, il

  3   est venu à la pièce n°20 et il nous a alignés. Puis il a demandé s'il y

  4   avait des volontaires pour aller cueillir des prunes.

  5   Nous voulions tous aller cueillir des prunes parce que, pour nous, aller

  6   cueillir des prunes, cela avait une grande importance. Et il a commencé à

  7   faire une liste des personnes volontaires. Alors il a noté les noms de

  8   plusieurs volontaires, puis est venu un gardien assez petit de taille, aux

  9   cheveux bruns, que l'on surnommait Preda, et il lui a dit de cesser

 10   d'établir cette liste mais de se diriger vers le commandement au plus

 11   vite, il l'a fait. Et au bout d'une demi-heure ou d'une heure, je ne

 12   saurais être trop précis à ce sujet, il est revenu ce Vukovic. Il a lu les

 13   noms des personnes qui étaient censées aller cueillir des prunes. Je

 14   m'excuse, non ce n'était pas Vukovic qui était venu mais Pljevaljcic

 15   Vlado.

 16   Donc ce dernier a lu les noms des personnes qui devaient aller cueillir

 17   des prunes et je me souviens qu'il avait lu le nom d'un jeune homme qui

 18   était fort jeune, qui devait avoir 18-19 ans, qui était blessé au bras et

 19   qui portait un plâtre sur le bras et ce bras était pratiquement

 20   immobilisé. Il a dit à Pljevaljcic Vlado qu'il ne pouvait pas aller

 21   cueillir des prunes parce que physiquement il ne pouvait pas le faire.

 22   Toutefois, Vlado Pljevaljcic a dit sur ce: "Mais descend donc et vois de

 23   quoi il s'agit. Si ça ne te plaît pas, tu pourras revenir". Ce groupe est

 24   donc parti ainsi. Et ce jeune homme n'est plus jamais revenu.

 25   Question: Si je puis vous interrompre ici, pouvez-vous me dire, Monsieur,


Page 1794

  1   combien de personnes depuis votre pièce avaient été désignées pour faire

  2   partie de ce groupe?

  3   Réponse: Une dizaine de personnes, si mes souvenirs sont bons.

  4   Question: Savez-vous nous dire si d'autres personnes en provenance

  5   d'autres pièces avaient aussi été sélectionnées?

  6   Réponse: Oui. Et si mes souvenirs sont bons, d'après les dires des détenus

  7   qui m'ont relaté la chose, on avait emmené à cette occasion quelque 36

  8   personnes pour aller cueillir des prunes.

  9   Question: Connaissez-vous les noms de l'une quelconque de ces personnes

 10   qui ont été emmenées depuis votre pièce?

 11   Réponse: Je me souviens de l'ingénieur Srneta Murat, puis je me rappelle

 12   d'un homme assez corpulent dont le nom de famille était Murto, puis je me

 13   rappelle aussi d'une personne que je connaissais par son surnom, on

 14   l'appelait Zeka, avant la guerre il avait travaillé à l'hôpital de Foca,

 15   au département chargé des questions militaires.

 16   Question: Est-ce que ces gens-là ont pris leurs affaires dans la pièce ou

 17   les ont-ils laissées?

 18   Réponse: Non, ils ont laissé leurs affaires, on leur avait dit qu'ils

 19   allaient cueillir des prunes et qu'ils étaient censés revenir. A la

 20   différence des autres groupes auxquels on avait dit de préparer leurs

 21   affaires, on leur avait donné une demi-heure à peu près pour se préparer

 22   et aller être échangés.

 23   Question: Qu'est-il arrivé de leurs effets personnels?

 24   Réponse: Leurs effets personnels sont restés là pendant des jours et nous

 25   avons déjà pu apprendre que ces hommes-là avaient été liquidés. Au bout


Page 1795

  1   d'un certain temps, nous avons commencé à nous servir de ces effets

  2   personnels parce que nous en avions besoin.

  3   Question: Parmi les gens que vous connaissiez au sein de ce groupe,

  4   sauriez-vous nous dire si l'une quelconque de ces personnes avait été

  5   revue vivante par la suite?

  6   Réponse: Pour autant que je sache, personne ne les a revues vivantes

  7   depuis. Je parle des gens qui avaient été emmenés pour cueillir des

  8   prunes.

  9   Question: Vous nous avez dit que vous êtes resté au KP Dom pendant à peu

 10   près douze mois et emmené à Rudo par la suite, est-ce exact?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Combien de temps êtes-vous resté à Rudo?

 13   Réponse: Quelque neuf mois environ.

 14   Question: De quoi s'agissait-il à Rudo, c'était un camp de détention ou

 15   autre chose?

 16   Réponse: Nous avons été emmenés à Rudo pour être échangés contre des

 17   prisonniers ou des hommes qui avaient été fait prisonniers par l'armée de

 18   Bosnie-Herzégovine à Gorazde. Ces hommes ayant été fait prisonniers sur le

 19   front de Rudo. Nous avons donc été emmenés et installés dans une cave de

 20   la maison de la culture, c'était vraiment une cave avec des fenêtres

 21   appropriées, donc des barreaux au niveau des fenêtres et sans vitre du

 22   tout. On nous a dit que nous passerions là trois à cinq jours, que

 23   l'échange avait été convenu et qu'il s'agissait d'attendre le règlement

 24   des questions techniques aux fins de procéder à l'échange. Toutefois, cet

 25   échange n'a pas eu lieu et nous sommes restés là pendant neuf mois. Je ne


Page 1796

  1   sais vous dire si c'était un camp ou autre chose, vous pouvez faire des

  2   conclusions vous-même.

  3   Il y avait là-bas quelque 30 à 35 personnes qui séjournaient dans une cave

  4   sans aucune condition d'hygiène nécessaire, je ne sais comment appeler la

  5   chose. Ces personnes-là étaient essentiellement des civils qui avaient été

  6   ramassés donc au niveau de leur propre logis, qui avaient même été amenées

  7   d'autres Etats.

  8   Question: Et ces gens étaient des Musulmans détenus à cet endroit?

  9   Réponse: Oui, il ne s'agissait que de Musulmans uniquement.

 10   Question: Au bout de ces neuf mois, vous avez été emmené vers le KP Dom de

 11   Kula à Sarajevo, est-ce correct?

 12   Réponse: Oui, c'est exact.

 13   Question: Combien de temps êtes-vous resté dans ce camp-là?

 14   Réponse: Cinq mois environ.

 15   Question: Combien d'autres gens y avait-il, combien de détenus y avait-il

 16   là-bas? Réponse: Il y avait beaucoup de gens. Certaines personnes avaient

 17   été emmenées, les cellules étaient bondées. Dans ces cellules, il y avait

 18   des lits militaires à étage, je ne saurais vous dire un chiffre mais je

 19   crois qu'il y avait plusieurs centaines de personnes là-bas.

 20   Question: Si vous pouvez établir une comparaison entre la situation et les

 21   conditions dans ce camp de détention à Rudo, pouvons-nous dire que ces

 22   conditions étaient pires que celles qui régnaient à Foca ou pas?

 23   Réponse: A Rudo, les conditions étaient meilleures parce que les gens qui

 24   nous gardaient là-bas étaient des gardiens serbes certes, mais c'étaient

 25   des gens bien plus humanistes que ceux qui nous gardaient à Foca. Je ne


Page 1797

  1   puis vous illustrer la chose que par un exemple. Lorsque nous sommes

  2   arrivés à Rudo, quand ces gardiens serbes nous ont vus, ils avaient

  3   littéralement commenté à voix haute pour que nous entendions, je cite:

  4   "Que vous ont donc fait ces Chetniks de Foca? Que je nique leur mère avec

  5   vous!". Nous étions complètement épuisés. Nous étions complètement

  6   amaigris. Les gens de Rudo nous ont donné à manger quelque chose de

  7   correct et dans des quantités normales.

  8   Ils nous permettaient aussi de sortir de cette cave et d'aller travailler

  9   si nous le voulions. Bien entendu que nous le voulions, parce que ces

 10   journées dans une cave n'étaient pas du tout agréables. Nous avons

 11   accompli là-bas toute sorte de tâches mais ce n'était pas sous la

 12   contrainte. Et nous avons tous pris au moins 25 kilos pendant que nous

 13   séjournions à Rudo.

 14   Question: Vous souvenez-vous de la date de votre départ du camp de Kula à

 15   Sarajevo?

 16   Réponse: Il s'agit du 17 août 1994.

 17   Question: Et avez-vous reçu la visite de la Croix-Rouge pendant votre

 18   séjour du KP Dom de Foca ou pendant que vous étiez à Rudo ou encore

 19   pendant que vous étiez au KP Dom de Kula?

 20   Réponse: Oui, nous avons reçu des visites de la Croix-Rouge, au KP Dom de

 21   Foca. Cela n'a eu lieu qu'au bout de 5 à 6 mois de séjour. A Rudo, nous

 22   avons reçu ces visites à titre régulier et il en va de même pour ce qui

 23   est de Kula.

 24   Question: Avez-vous reçu une attestation émanant de la Croix-Rouge et

 25   disant que vous avez reçu ce type de visite et disant aussi que vous avez


Page 1798

  1   été détenu à ces endroits-là, une fois que vous avez été relâché?

  2   Réponse: J'ai reçu une attestation du comité chargé des réfugiés aux

  3   Nations-Unies concernant mon séjour au camp et concernant ma date de

  4   sortie.

  5   Question: Et suite à cela, avez-vous reçu aussi une attestation émise de

  6   la part du chef du poste de police de (expurgé) et disant que vous avez

  7   été arrêté, détenu là-bas et transféré ensuite au KP Dom?

  8   Réponse: C'est ma femme qui a obtenu cette attestation et cela a eu lieu

  9   dans la semaine qui a suivi mon arrestation. Elle a été persévérante, elle

 10   est allée là-bas pour voir pourquoi j'avais été arrêté et quand j'allais

 11   être relâché. L'homme là-bas, son interlocuteur n'a pas pu lui donner

 12   d'explication, il lui a juste dit que j'avais été incarcéré sur l'ordre du

 13   ministère de l'Intérieur du Monténégro et que j'avais été remis ou

 14   transféré aux autorités serbes de Foca. La même attestation avait été

 15   reçue par l'épouse d'Enes Bico, qui s'appelait Sabina Bico et au sujet de

 16   ce dernier, nous ne savons encore rien.

 17   Question: Donc sans pour autant nous indiquer le contenu des enquêtes ou

 18   des recherches ou indiquer le nom de la personne qui a lancé ces

 19   recherches, sauriez-vous nous dire si la Croix-Rouge a lancé des

 20   recherches concernant Enes Bico et nous dire si ces recherches ont donné

 21   des résultats?

 22   Je ne voudrais pas que vous nous disiez de quelle Croix-Rouge il s'agit ni

 23   de la personne qui a été chargée des recherches en nous répondant par oui

 24   ou non.

 25   Réponse: Oui, des recherches ont été entamées.


Page 1799

  1   Question: Et par la suite, avez-vous reçu des documents émanant de la

  2   Croix-Rouge concernant l'emplacement où il se trouvait? Pouvez-vous

  3   répondre par oui ou non?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Ces papiers, ces documents ont été transmis au Tribunal, cela a

  6   été fait par vos soins ou par l'un de vos parents?

  7   Réponse: C'est l'épouse d'Enes Bico qui a transmis cette documentation.

  8   M. le Président (interprétation): (expurgé)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   M. Smith (interprétation): Je m'excuse, Monsieur le Président. Je voudrais

 16   verser au dossier le document n°81, il s'agit d'une attestation de la

 17   Croix-Rouge concernant ce témoin, et le document 83 qui est une

 18   attestation émanant des autorités et concernant son incarcération et son

 19   transfert vers le KP Dom, ainsi que la traduction afférente. Il en va de

 20   même pour ce qui est de la réponse concernant l'avis de recherche relatif

 21   à Enes Bico, document émanant de la Croix-Rouge portant le n°76.

 22   M. le Président (interprétation): Vous avez des copies de ces documents ou

 23   dois-je les rechercher moi-même?

 24   M. Smith (interprétation): Oui, j'ai des copies de ces documents, Monsieur

 25   le Président.


Page 1800

  1   M. le Président (interprétation): Avez-vous des copies à l'intention de

  2   toutes les parties intéressées?

  3   M. Smith (interprétation): Toutes les parties ont déjà reçu les documents

  4   en question.

  5   M. le Président (interprétation): Vous n'avez, de façon évidente, jamais

  6   traversé ces liasses de papier par les numéros, donc il est impossible de

  7   retrouver les numéros, il s'agit de se pencher en détail sur tous les

  8   documents. Il serait préférable de les ranger selon un ordre quelque peu

  9   modifié.

 10   Monsieur Bakrac, avez-vous réussi à identifier ces documents?

 11   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, oui, nous avons reçu

 12   ces documents et nous n'avons pas d'objection à formuler.

 13   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Est-ce que l'un

 14   quelconque de ces documents doit être versé sous scellés? Peut-être le

 15   n°81 et le 83?

 16   M. Smith (interprétation): Les autres documents aussi devraient être

 17   versés sous scellés.

 18   M. le Président (interprétation): Lesquels, je vous prie?

 19   M. Smith (interprétation): Je viens de vous remettre mes documents, je ne

 20   les ai donc plus en ma possession mais il s'agit de trois documents qui

 21   sont relatifs… En fait, non, il n'y a que deux documents.

 22   M. le Président (interprétation): Fort bien. Il s'agira donc de pièces à

 23   conviction P75 et P76 alors que les 81 et 83 seront versés sous scellés.

 24   M. Smith (interprétation): Témoin, j'ai une dernière question pour vous.

 25   Vous avez passé un an au KP Dom. Est-ce que vous pourriez nous dire


Page 1801

   1   comment ceci vous a affecté sur le plan mental après le départ et

  2   aujourd'hui?

  3   Témoin FWS-08 (interprétation): Je ne sais pas quoi vous dire. Je peux

  4   vous dire comment ceci m'a affecté physiquement. J'ai perdu énormément de

  5   poids. J'ai même attrapé certaines maladies. J'ai été malade beaucoup de

  6   fois, j'ai dû voir un médecin de nombreuses fois, je souffrais de hernie.

  7   Mais mentalement parlant, je ne sais pas quoi dire. Ce que je peux dire

  8   c'est que tout ce qui se passait était anormal.

  9   Je n'arrivais pas à comprendre que de telles choses puissent se passer au

 10   cours du siècle en cours. Je n'arrive toujours pas à le croire, croire que

 11   les gens au XXe siècle peuvent mourir de faim et que de telles choses se

 12   soient passées, que des gens puissent se haïr à un tel point, vraiment se

 13   haïr et non pas seulement ne pas leur donner de la nourriture mais ne pas

 14   souhaiter leur donner de la nourriture. Il y avait de la nourriture en

 15   abondance, on jetait de la nourriture et on ne pouvait pas la donner.

 16   Pourquoi? Simplement parce que quelqu'un a eu l'idée de séparer les gens

 17   sur la base de critères ethniques. Je pense que c'était une idée

 18   complètement folle.

 19   M. Smith (interprétation): Merci, je n'ai plus de questions.

 20   M. le Président (interprétation): Contre-interrogatoire, Maître Vasic?

 21   (Contre-interrogatoire du témoin FWS-08 par Me Vasic.)

 22   M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 23   Je souhaite tout d'abord dire bonjour au témoin et me présenter. Je suis

 24   Me Miroslav Vasic et je suis l'un des conseils de la défense de l'accusé

 25   Krnojelac.


Page 1802

  1   Monsieur, avez-vous déclaré à deux reprises, avez-vous donné deux

  2   déclarations aux enquêteurs de ce Tribunal concernant votre séjour dans le

  3   camp?

  4   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui.

  5   Question: Est-ce que l'une de ces déclarations vous l'avez faite le 2

  6   décembre 1998 et l'autre le 9 et 10 mai?

  7   Réponse: Je ne me souviens pas des dates exactes mais c'est possible.

  8   Question: Merci. Est-ce que vous avez lu et signé les déclarations après

  9   les avoir données?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Est-ce que dans la déclaration que vous avez donnée aux

 12   enquêteurs du Tribunal en décembre 1998, vous avez dit la chose suivante,

 13   je cite: "Savo Todovic était chargé de la logistique au sein du KP Dom."?

 14   Réponse: Je suppose que je l'ai dit.

 15   Question: Permettez-moi de terminer la citation si ceci ne vous pose pas

 16   de problème: "Mais les gens parlaient de lui en tant que du véritable

 17   commandant du KP Dom. Son comportement était brutal. Il nous faisait des

 18   reproches et il proférait des menaces à notre encontre. Une fois, il a

 19   condamné un groupe à la détention en isolement". Avez-vous déclaré cela

 20   aux enquêteurs de ce Tribunal?

 21   Réponse: Oui, je l'ai déclaré.

 22   Question: Merci, Monsieur.

 23   Avez-vous déclaré devant l'enquêteur du Tribunal que M. Savo Todovic était

 24   présent quand vous avez été transféré du KP Dom à Rudo le 13 juin 1993?

 25   Réponse: Je pense que je l'ai déclaré, je ne suis pas sûr.


Page 1803

  1   Question: Est-ce exact?

  2   Réponse: Oui, c'est exact. Il a été présent tout comme un grand nombre

  3   d'autres personnes.

  4   Question: Merci. Monsieur, avez-vous déclaré à l'enquêteur de ce Tribunal

  5   que dès le début de votre détention vous voyiez des soldats au KP Dom?

  6   Réponse: Je ne me souviens pas si j'ai déclaré cela. Nous voyions les

  7   soldats très rarement.

  8   Question: Je vais vous lire ce qui est écrit dans votre déclaration du

  9   mois de décembre 1998: "Je voyais les soldats au KP Dom dès le début de ma

 10   détention".

 11   Réponse: Peut-être qu'à ce moment-là je parlais des gardes.

 12   Question: Je vais lire jusqu'à la fin, comme cela vous verrez la

 13   différence.

 14   Réponse: Je m'excuse.

 15   Question: Je cite: "Il venait dans le bâtiment administratif mais je ne

 16   pouvais pas voir ce qui s'y passait. Je n'ai pas vu personnellement les

 17   soldats entrer dans les cellules de la prison. Mais j'ai entendu dire que

 18   c'est eux qui traitaient les prisonniers le moins bien". Donc c'est la

 19   citation qui permet de comprendre clairement la différence entre les

 20   gardes et les soldats?

 21   Réponse: Oui, ce que vous venez de lire est exact.

 22   Question: Merci, Monsieur.

 23   En ce qui concerne l'aspect militaire, je souhaite attirer votre attention

 24   sur un autre détail qui figure dans votre première déclaration donnée aux

 25   enquêteurs du Bureau du Procureur: "Pendant que j'étais au KP Dom, j'ai


Page 1804

  1   remarqué que les soldats étaient les pires. Ils venaient et ils faisaient

  2   sortir les détenus. Les soldats donnaient des ordres aux gardes pour que

  3   ceux-ci leur fassent venir certaines personnes et les gardes obéissaient.

  4   Je ne sais pas ce que les soldats faisaient à ces personnes-là puisque

  5   nous ne disposions pas de ce genre d'information". Avez-vous déclaré cela,

  6   ou plutôt est-ce exact?

  7   Réponse: Je l'ai déclaré.

  8   Question: Est-ce exact?

  9   Réponse: Au moment où je l'ai déclaré, dans le contexte peut-être, je ne

 10   savais pas à ce moment-là qui était un garde et qui était un soldat car

 11   beaucoup de gardes portaient des uniformes civils et non pas toujours des

 12   uniformes militaires. Mais souvent ils étaient en uniforme de camouflage,

 13   uniforme militaire de camouflage aussi.

 14   Question: Merci beaucoup.

 15   Monsieur, dans la déclaration que vous avez donnée aux enquêteurs du

 16   Bureau du Procureur, avez-vous dit que pendant votre séjour au KP Dom à

 17   Foca, vous n'avez jamais vu Milorad Krnojelac et que vous ne saviez pas

 18   qui c'était?

 19   Réponse: Oui, c'est exact.

 20   Question: Merci.

 21   Dans votre déclaration aujourd'hui, vous avez dit que suite à votre

 22   arrivée transport à Foca au KP Dom, qu'on vous a fouillé et qu'on vous a

 23   emmené dans une pièce ou il faisait noir. Pouvez-vous nous dire pourquoi

 24   cette pièce était plongée dans l'obscurité?

 25   Réponse: Eh bien, c'est parce qu'à l'époque il n'y avait pas d'électricité


Page 1805

  1   à Foca.

  2   Question: Merci.

  3   Aujourd'hui, vous avez déclaré que, selon vous, le KP Dom de Foca était

  4   organisé par les autorités civiles?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Compte tenu de ce que vous nous avez dit aujourd'hui, est-ce que

  7   vous pouvez nous dire pourquoi vous considérez que ce sont les autorités

  8   civiles qui étaient chargées de ce qui passait au KP Dom?

  9   Réponse: Parce que Krnojelac était un civil et aussi parce que dans cette

 10   prison, d'après les informations dont je disposais, les gardes qui y

 11   avaient travaillé avant la guerre en tant que gardes, y travaillaient à ce

 12   moment-là aussi.

 13   Question: Merci, Monsieur.

 14   Vous avez dit que vous donniez les demandes par écrit au garde Milic. Est-

 15   ce que vous savez s'il a transmis ses demandes au directeur?

 16   Réponse: Il m'affirmait personnellement qu'il le faisait, qu'il les

 17   transmettait.

 18   Question: Merci.

 19   Aujourd'hui, vous avez déclaré que les Serbes qui étaient détenus au KP

 20   Dom avaient la nourriture à part, une cuisine à part. Pouvez-vous nous

 21   dire qui était chargé d'eux?

 22   Réponse: Eh bien, la situation variait en fonction des périodes, mais je

 23   pense que ce sont surtout les Serbes qui cuisinaient pour eux, et leur

 24   chef était le cuisinier qui s'appelait Risto, je pense. Et puis il y avait

 25   des périodes durant lesquelles les Musulmans les aidaient mais c'était


Page 1806

  1   surtout pour la nourriture destinée aux Musulmans que les Musulmans

  2   étaient actifs.

  3   Question: Est-ce que vous avez pu voir ce que les Serbes mangeaient

  4   concrètement? Qu'est-ce qu'on cuisinait pour eux, avez-vous pu voir cela?

  5   Réponse: Oui, j'ai vu cela, j'ai eu l'occasion de le faire. Par exemple,

  6   s'il s'agissait des haricots si nous, nous recevions des haricots, il y

  7   avait peut-être trois grains, il n'y avait pas de viande, ce n'était pas

  8   épais, on pouvait boire cela comme si c'était de l'eau; alors que les

  9   détenus Serbes recevaient les haricots avec de la viande, avec beaucoup de

 10   haricots. La différence était vraiment énorme.

 11   Question: Merci Monsieur.

 12   Vous êtes le troisième témoin qui comparait devant ce Tribunal au cours de

 13   quelques jours, qui nous parle pour la première fois du fait que l'on

 14   jetait de la nourriture. Est-ce que vous pourriez nous dire pourquoi vous

 15   n'avez jamais mentionné cela aux enquêteurs du Bureau du Procureur alors

 16   que vous les avez rencontrés à deux reprises. Vous avez donné deux

 17   déclarations, vous avez parlé avec eux de la nourriture aussi, et puisque

 18   vous avez également donné votre déclaration au mieux de vos souvenirs et

 19   de vos possibilités comme c'est écrit dans la déclaration? Pourquoi

 20   n'avez-vous jamais dit un seul mot à propos de ce fait?

 21   Réponse: Eh bien, tout simplement j'avais honte de raconter cela, je ne

 22   souhaitais pas me rappeler cela, je souhaitais effacer ça de ma mémoire

 23   parce qu'après mon départ du camp, quand je suis arrivé au (expurgé), les

 24   médecins, les psychiatres m'ont demandé si je souhaitais de l'aide et j'ai

 25   dit que j'allais m'aider moi-même et peut-être que c'est ce que j'ai fait


Page 1807

  1   afin de m'aider, j'ai essayé d'oublier tout ça. Et puis il faut savoir que

  2   ces entretiens étaient longs et épuisants, ils ont duré toute la journée

  3   et j'ai souhaité oublier tout ça au plus vite.

  4   Question: Merci Monsieur.

  5   Mais dites-moi s'il vous plaît, dans une telle situation est-ce que c'est

  6   maintenant que ces moments-là, ou plutôt comment cela se fait que

  7   maintenant vous vous êtes souvenu de ces détails-là?

  8   Réponse: Eh bien, je savais ça tout le long. Je ne pensais pas que c'était

  9   particulièrement important, je ne savais même pas que j'allais être témoin

 10   dans le cadre de ce procès, mais à ce moment-là, tout à l'heure j'ai

 11   compris que c'était quelque chose d'important et qu'il était important de

 12   le dire.

 13   Question: Est-ce que quelqu'un vous a dit que c'était important?

 14   Réponse: Personne ne me l'a dit. Moi-même, je réfléchissais à ce que je

 15   devais dire à ce Tribunal avant ma déposition et moi-même je l'ai conclu.

 16   Question: Je suis d'accord avec vous, mais au moment où vous avez donné

 17   votre déclaration aux enquêteurs du Bureau du Procureur, vous avez

 18   également déclaré que si besoin était, vous alliez venir déposer ici.

 19   Réponse: C'est possible, mais ce que j'ai dit au sujet de la nourriture

 20   constitue la vérité pure.

 21   Question: Merci. Vous avez parlé du fait que le détenu, dont le prénom

 22   était Enes, est tombé malade et que vous l'avez porté jusqu'à l'ambulance

 23   avec trois autres détenus.

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Qui étaient ces trois autres détenus qui l'ont fait avec vous?


Page 1808

  1   Réponse: Je me souviens d'un nom Sefko Kubat, concernant les deux autres,

  2   je ne me souviens pas. Sefko Kubat est mort dans la prison de Foca lui

  3   aussi. Question: Pouvez-vous nous dire quand cela s'est produit?

  4   Réponse: C'était tout au début, peu de temps après notre arrivée.

  5   M. le Président (interprétation): Quand vous répondez à Me Vasic, vous

  6   devez tenir compte du fait que vous parlez tous les deux dans la même

  7   langue. Les interprètes doivent avoir le temps d'interpréter, donc

  8   veuillez faire une pause avant de répondre après la question pour

  9   permettre aux interprètes de terminer leur interprétation. D'habitude, ils

 10   ont la moitié d'une phrase de retard.

 11   M. Vasic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.

 12   Qui vous a fait savoir que la personne dont le prénom était Enes est

 13   décédée à l'hôpital?

 14   Témoin FWS-08 (interprétation): Ce sont les codétenus qui partageaient la

 15   même pièce que moi qui le connaissaient bien qui me l'ont dit.

 16   Question: Pouvez-vous me citer quelques noms de ces personnes?

 17   Réponse: Je me souviens de Sefko Kubat qui était un bon ami à lui.

 18   Question: Et est-ce que lui il vous a dit d'où il tenait cette

 19   information?

 20   Réponse: Il ne m'a pas dit d'où il tenait cette information, mais dans le

 21   camp de Foca, les gens étaient surtout les gens locaux de Foca, et ils

 22   réussissaient à obtenir les informations d'une certaine manière.

 23   Question: Merci beaucoup. Aujourd'hui, vous nous avez donné quelques

 24   détails concernant l'incident au cours duquel vous avez été passé à tabac

 25   avec M. Cosovic. Est-ce que vous pourriez nous dire où on vous a amenés


Page 1809

  1   après ce passage à tabac?

  2   Réponse: On nous a fait sortir de la pièce 20, le matin ils nous ont

  3   réveillé et ils nous ont fait sortir.

  4   Question: Merci. Aujourd'hui, vous avez mentionné le fait que vous saviez

  5   que M. Krdalija et Borovac ont été emmenés. Est-ce que vous pourriez nous

  6   dire quelle était la date, le mois, l'année de cet événement?

  7   Réponse: Je ne me souviens pas précisément de la date, mais c'était en

  8   1992.

  9   Mirsad Borovac a été emmené avec un grand groupe de personnes qui étaient

 10   parties pour être échangées soi-disant. Il y avait deux cars plein de

 11   monde. L'un d'eux est arrivé à Roja et au Monténégro alors que l'autre car

 12   n'est jamais arrivé. Et concernant les personnes qui avaient été dans ce

 13   car, on ne sait rien sur elles encore aujourd'hui. Mirsad Borovac, lui

 14   aussi se trouvait dans ce car. Le jeune Krdalija tout comme Bico Enes a

 15   été emmené avec un groupe. Je ne me souviens pas de la date exacte, mais

 16   c'était dans la période d'août, septembre, durant cette période-là

 17   beaucoup de personnes ont été emmenées. A mon avis, d'après mon

 18   estimation, vers 400 personnes. D'habitude, des jeunes hommes ont été

 19   emmenés. Et on avait dit à eux tous qu'ils allaient être échangés.

 20   Cependant, lorsque je suis sorti du camp et lorsque j'ai discuté avec

 21   certaines personnes, j'ai pu constater que le sort de la grande majorité

 22   de ces personnes-là était resté inconnu.

 23   Question: Très bien, merci. Est-ce que vous pourriez me dire de quelle

 24   pièce M. Krdalija et M. Borovac ont été emmenés?

 25   Réponse: Vous savez, il y avait beaucoup de pièces dans la prison, et


Page 1810

  1   souvent ils nous changeaient, ils nous mettaient dans des pièces

  2   différentes, ils changeaient de place, donc je ne peux pas me rappeler

  3   cela en ce moment.

  4   Question: Merci.

  5   Vous avez mentionné aujourd'hui le fait que l'on procédait à un appel des

  6   noms pour choisir les gens qui devaient partir ramasser les prunes. Est-ce

  7   que vous vous souvenez que vous avez mentionné, en réponse à la question

  8   du Procureur, que vous vous souveniez du fait qu'un homme avait un plâtre

  9   sur son bras? Est-ce que c'était la première fois que vous avez mentionné

 10   cela? Est-ce que vous avez déjà dit cela aux enquêteurs de ce Tribunal?

 11   Réponse: C'est la première fois que je mentionnais cela. Je me souviens de

 12   certaines choses sans connaître les noms. C'est pour cela que j'ai essayé

 13   d'apprendre quel était le nom et le prénom de cette personne parce que

 14   ceci m'a vraiment affecté. Mais j'ai compris que je ne réussirais pas à

 15   obtenir le nom de cette personne, mais j'ai quand même décidé de

 16   mentionner cet événement qui m'a beaucoup marqué.

 17   Question: Donc c'est la raison pour laquelle vous n'avez pas mentionné cet

 18   incident auparavant, c'est parce que vous ne connaissiez pas le nom de la

 19   personne.

 20   M. le Président (interprétation): J'ai l'impression que les interprètes

 21   méritent une médaille pour le travail qu'ils viennent de faire. Maître

 22   Vasic, veuillez procéder à des pauses, s'il vous plaît.

 23   M. Vasic (interprétation): Je m'excuse, Monsieur le Président. Je me suis

 24   un peu oublié.

 25   Monsieur, est-ce bien la raison pour laquelle vous n'avez pas évoqué ce


Page 1811

  1   détail quand vous avez parlé avec les enquêteurs de cet incident? Est-ce

  2   que c'est pour cela que ceci ne figure pas dans la déclaration que vous

  3   avez donnée à signer?

  4   Témoin FWS-08 (interprétation): Je ne sais pas pour quelle raison je n'ai

  5   pas mentionné cela auparavant aux enquêteurs mais je peux simplement dire

  6   qu'il s'agit là d'un fait.

  7   Question: Merci, Monsieur.

  8   Aujourd'hui, vous avez dit que vous avez entendu dire qu'un groupe de

  9   personnes qui est parti recueillir les prunes, a été exécuté. Qui vous a

 10   dit cela?

 11   Réponse: Ce sont d'autres détenus qui étaient détenus avec moi qui me

 12   l'ont dit. Encore une fois, je le dis, la plupart des gens était des gens

 13   de Foca qui se connaissaient bien entre eux.

 14   Question: Est-ce que vous pouvez me dire le nom d'une de ces personnes qui

 15   vous a raconté cela?

 16   Réponse: Eh bien, tout le monde et vraiment tout le monde le disait. Je

 17   peux vous donner dix noms: (expurgé)

 18   (expurgée)…

 19   Question: Monsieur, s'il vous plaît, veuillez tenir compte de la liste des

 20   pseudonymes pour éviter le nom de quelqu'un de cette liste.

 21   Réponse: Très bien, d'accord. Tout le monde le savait, les numéros 214,

 22   66, 82.

 23   Question: Est-ce qu'il vous ont dit de quelle manière ils ont appris que

 24   ce groupe avait été exécuté?

 25   Réponse: A ce moment-là, il y avait deux groupes de travail. Il y avait


Page 1812

   1   des mécaniciens et des charpentiers, des menuisiers. Et puis il y avait

  2   d'autres groupes qui allaient travailler sur le terrain de temps en temps.

  3   Et cette fois-ci les gens appartenant à ces groupes-là pouvaient obtenir

  4   beaucoup d'informations. C'est ce qu'ils ont appris en discutant avec des

  5   soldats et des civils. Et puis il faut savoir que les nouvelles faisaient

  6   vite le tour du camp.

  7   Question: Si j'ai bien compris, vous parlez des rumeurs qui circulaient.

  8   Les rumeurs concernant… Lesquelles il n'est pas sûr si elles sont

  9   conformes à la réalité ou pas. Ai-je raison? Je ne souhaite rien insinuer

 10   mais est-ce que vous parlez bien des rumeurs?

 11   Réponse: Pour moi, il ne s'agit pas de rumeurs. Le fait reste qu'aucune de

 12   ces personnes n'a été retrouvée, ils sont tous portés disparus. Est-ce que

 13   vous pouvez me dire où ils se trouvent?

 14   Question: Monsieur, je viens de dire que je ne souhaitais insinuer quoi

 15   que ce soit, mais tout simplement j'ai souhaité trouver un dénominateur

 16   commun pour ce que vous venez de dire. Je vous remercie.

 17   La défense n'a plus de question pour ce témoin.

 18   M. le Président (interprétation): Merci. Y a-t-il des questions

 19   supplémentaires?

 20   (Interrogatoire principal supplémentaire de M. Smith au témoin FWS-08.)

 21   M. Smith (interprétation): J'ai juste quelques questions, Monsieur le

 22   Président.

 23   Monsieur le témoin, mon éminent collègue de la défense vous a posé une

 24   question concernant ce que vous saviez sur M. Krnojelac, sur la base de la

 25   déclaration que vous avez donnée aux enquêteurs du Bureau du Procureur.


Page 1813

  1   Vous avez dit, en réponse à cette question, que dans votre déclaration

  2   vous aviez dit que vous n'aviez pas rencontré M. Krnojelac et que vous ne

  3   saviez pas qui il était. Dans votre interrogatoire principal, vous avez

  4   dit que lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, d'autres détenus vous ont fait

  5   savoir que M. Krnojelac était le directeur et que, par la suite, M. Milic,

  6   un garde, vous a dit la même chose, à savoir que c'était lui le directeur,

  7   et que par la suite vous avez écrit plusieurs demandes en les adressant à

  8   M. Krnojelac.

  9   Donc est-ce que ce qui figure dans la déclaration que vous avez donnée, à

 10   savoir que vous ne saviez pas qui était M. Krnojelac, est-ce que c'est

 11   vrai?

 12   M. le Président (interprétation): Est-ce que le témoin a sa déclaration?

 13   Je souhaite que l'on évite les problèmes de traduction, donc il faudrait

 14   permettre au témoin de lire cette partie-là de sa déclaration.

 15   M. Smith (interprétation): Je souhaitais évoquer cela à travers les

 16   questions et les réponses.

 17   M. le Président (interprétation): Je pense qu'il vaut mieux remettre la

 18   déclaration au témoin. Je ne sais pas si vous souhaitez le faire en BCS ou

 19   en anglais?

 20   M. Smith (interprétation): En BCS plutôt. Je pense que le témoin a

 21   quelques difficultés pour comprendre l'anglais. Il s'agit de la pièce 74A.

 22   (L'huissier s'exécute.)

 23   Monsieur le témoin, dans cette déclaration paragraphe 6… Avez-vous trouvé

 24   le paragraphe 6 où l'on mentionne M. Krnojelac?

 25   Témoin FWS-08 (interprétation): Oui, je vois.


Page 1814

  1   Question: Vous dites que vous avez écrit une lettre à M. Krnojelac et que

  2   d'autres détenus vous ont dit que vous deviez lui écrire.

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Lorsque vous avez donné cette déclaration, saviez-vous si M.

  5   Krnojelac était le directeur ou pas?

  6   Réponse: Je savais que M. Krnojelac était le directeur, mais je ne l'avais

  7   jamais vu de mes propres yeux parce que je ne le connaissais pas avant la

  8   guerre non plus, et je n'avais pas l'occasion de le voir dans l'enceinte

  9   du camp puisque j'étais enfermé sans arrêt. Mais je savais qu'il détenait

 10   le poste de directeur, ça je le savais, et ça a été confirmé également par

 11   le garde Milic, qui me l'a dit.

 12   Question: Est-ce que vous seriez en mesure de reconnaître M. Krnojelac à

 13   l'époque où vous étiez au KP Dom? Est-ce que vous saviez quel était son

 14   aspect, est-ce que vous connaissez son aspect physique?

 15   Réponse: Non, je ne savais pas quel était son aspect physique.

 16   Question: Vous avez également fait mention du fait que les soldats

 17   traitaient les détenus d'une façon pas pire que les gardiens, à une des

 18   questions de mon collègue, c'est ce que vous avez répondu.

 19   Réponse: Oui. Effectivement, c'était sur la base de ce que j'avais pu

 20   entendre, sur la base des ouï-dire. Je n'avais pas eu l'occasion de voir

 21   vraiment comment les soldats se comportaient envers les détenus à

 22   l'exception d'une fois ou j'ai pu apercevoir par la fenêtre alors qu'ils

 23   étaient en train de battre le témoin, M. 214, et les autres personnes qui

 24   attendaient avant d'entrer au réfectoire.

 25   Question: Est-ce que les gardiens avaient une bonne réputation s'agissant


Page 1815

   1   du traitement des détenus ou était-ce plutôt le contraire?

  2   Réponse: Eh bien, il y avait des gardiens qui, surtout au début, avaient

  3   un comportement tout à fait correct envers les détenus, mais c'était un

  4   nombre assez petit. C'est-à-dire qu'il n'y en avait pas énormément qui se

  5   comportaient de la sorte, la plupart des gardiens se comportaient envers

  6   les détenus de façon très brutale.

  7   M. Smith (interprétation): Je n'ai plus de questions.

  8   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur, d'être venu déposer.

  9   Vous pouvez maintenant disposer, mais je vous demanderai d'attendre

 10   quelques instants avant de baisser les stores pour que vous puissiez

 11   quitter le prétoire.

 12   (Le témoin FWS-08 est reconduit hors du prétoire.)

 13   M. le Président (interprétation): Il n'y a pas de changement concernant

 14   les mesures de protection accordées au témoin qui suivra?

 15   Mme Kuo (interprétation): Non.

 16   M. le Président (interprétation): Est-ce que nous avons accordé un

 17   pseudonyme à ce témoin? Est-ce que nous avons la liste avec le nom, le

 18   pseudonyme du témoin?

 19   (Le témoin FWS-142 est introduit dans le prétoire avec mesures de

 20   protection.)

 21   M. le Président (interprétation): Est-ce que nous avons la feuille de

 22   papier sur laquelle le pseudonyme du témoin apparaît?

 23   Pourriez-vous lire la déclaration solennelle?

 24   Témoin FWS-142 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 25   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.


Page 1816

   1   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur. Le

  2   document portant la cote FWS-142 sera coté sous P409 et ce document sera

  3   versé sous scellés.

  4   Madame Kuo, quand vous serez prête.

  5   (Interrogatoire principal du Témoin FWS-142 par Madame Kuo.)

  6   Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour, Monsieur

  7   le témoin.

  8   Témoin FWS-142 (interprétation): Bonjour.

  9   Question: Nous vous avons accordé des mesures de protection incluant

 10   l'usage d'un pseudonyme plutôt que de mentionner votre vrai nom. Est-ce

 11   que vous comprenez cette distinction? Vous devez répondre par oui ou non?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Je vous demande de jeter un coup d'œil sur la feuille de papier

 14   qui se trouve sous vos yeux, il s'agit du document coté P409, vous allez

 15   apercevoir l'indication FWS-142. Sous cette indication, est-ce que votre

 16   nom apparaît?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Et sous votre nom, est-ce que votre date de naissance figure?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Donc durant ce procès, nous allons nous référer à vous avec

 21   cette indication.

 22   Au mois d'avril 1992, où habitiez-vous?

 23   Réponse: A Foca.

 24   Question: Dans quelle partie?

 25   Réponse: Au centre-ville.


Page 1817

  1   Question: Avec qui habitiez-vous? Vous n'êtes pas obligé de nous dire leur

  2   nom, mais qui étaient les personnes qui vivaient avec vous? Quel lien de

  3   parenté avaient-ils avec vous?

  4   Réponse: C'était ma famille.

  5   Question: Est-ce que cela inclut votre femme?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Avez-vous des enfants?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Combien?

 10   Réponse: Deux enfants.

 11   Question: Est-ce qu'ils habitaient avec vous également?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: De quelle appartenance ethnique êtes-vous?

 14   Réponse: Je suis d'appartenance ethnique musulmane.

 15   Question: Et au mois d'avril 1992, quel genre de travail faisiez-vous?

 16   Réponse: Je travaillais dans un centre à l'extérieur de la production.

 17   Question: A quel moment la guerre a débuté à Foca?

 18   Réponse: La guerre a débuté le 8 avril 1992.

 19   Question: Que s'est-il passé ce jour-là?

 20   Réponse: Le matin, nous avons entendu des coups de feu individuels. Par la

 21   suite, c'était devenu des tirs en rafale. Et plus tard, nous pouvions

 22   entendre également des détonations d'armes lourdes.

 23   Question: Est-ce que vous vous êtes rendu au travail ce jour-là?

 24   Réponse: Non.

 25   Question: Qu'avez-vous fait?


Page 1818

  1   Réponse: Je suis demeuré dans mon appartement.

  2   Question: Combien de temps êtes-vous resté à la maison?

  3   Réponse: Je suis resté dans la maison jusqu'à mon arrestation qui a eu

  4   lieu le 13 mai.

  5   Question: Pendant votre séjour dans votre appartement, est-ce que des

  6   soldats se sont présentés dans le bâtiment dans lequel vous habitiez?

  7   Réponse: Oui, le 15 avril, alors qu'on procédait au nettoyage de ce

  8   quartier et qu'on emmenait certaines personnes appartenant à la

  9   nationalité musulmane.

 10   Question: Pourriez-vous nous dire ce qu'ont fait les soldats quand ils se

 11   sont présentés dans votre immeuble?

 12   Réponse: Ils ont donné l'ordre que tous les hommes de nationalité

 13   musulmane sortent du bâtiment et traversent la rue, donc se rendent en

 14   face du bâtiment. Et par la suite, ils ont sélectionné les hommes de ce

 15   groupe, donc ils ont choisi de 20 à 22 personnes, ils menottaient ces

 16   personnes, ils liaient leurs mains avec une corde et ils ont emmené ces

 17   hommes.

 18   Question: Est-ce que vous étiez parmi ces hommes qu'on a choisis?

 19   Réponse: Oui, au tout début oui. Par contre, par la suite, quand ils ont

 20   emmené ce groupe, ils m'ont relâché. Je crois qu'il y avait également

 21   trois autres hommes qui ont eu le même sort que moi.

 22   Question: Connaissez-vous la raison pour laquelle on ne vous a pas emmené,

 23   même si on vous avait choisi initialement?

 24   Réponse: Non, je ne le sais pas.

 25   Question: Savez-vous à quel endroit on emmenait les hommes ce jour-là? Les


Page 1819

  1   hommes qui avaient été emmenés, où est-ce qu'on les a emmenés?

  2   Réponse: J'ai su qu'on les avait emmenés sur Livade. Il y avait comme des

  3   hangars ou des entrepôts et c'est à cet endroit que ces gens ont été

  4   emmenés.

  5   Question: De quelle façon est-ce que vous avez appris que ces hommes se

  6   sont faits emmener à cet endroit puisque vous-même vous n'avez pas fait

  7   partie de ce groupe?

  8   Réponse: Ils ont emmené un homme, dont l'épouse travaillait dans

  9   l'entreprise dans laquelle je travaillais et elle était une très bonne

 10   amie du père de Cosovic Dragan qui avait choisi ce groupe. Donc il est

 11   intervenu par l'entremise du père en question et c'est à ce moment-là

 12   qu'elle a pu ramener ce dernier et c'est elle qui nous avait raconté

 13   qu'ils se sont trouvés à cet endroit.

 14   Question: Vous souvenez-vous de l'identité de ces hommes qui se sont faits

 15   emmener ce jour-là?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Pourriez-vous nous donner leurs noms?

 18   Réponse: Crneta Murat, Veiz Munib, Veiz Zulfo et je ne me souviens plus

 19   des autres noms.

 20   Question: Est-ce que vous avez vu ou revu ces trois hommes à quelque

 21   moment que ce soit?

 22   Réponse: Oui, quand on m'a emmené au KP Dom.

 23   Question: Pour le compte rendu d'audience, Munib Veiz apparaît sous le

 24   n°28 de la liste C, et s'agissant de Zulfo Veiz il figure sous le n°29 de

 25   la liste C.


Page 1820

  1   Maintenant, les personnes qui ont emmené avec eux ces hommes musulmans,

  2   pourriez-vous nous les décrire, comment étaient-ils vêtus?

  3   Réponse: Il y avait Dragan Cosovic appelé Cosa, et Kovac qui est déjà ici

  4   à La Haye, et son frère. Il y avait également des gens qui venaient du

  5   Monténégro et de la Serbie, et c'étaient des volontaires, donc c'était la

  6   guerre de volontaires.

  7   Question: Portaient-ils un uniforme militaire?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Est-ce que c'étaient des Serbes?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Vous nous avez décrit que vous avez été arrêté le 13 mai 1993,

 12   de quelle façon cette arrestation a eu lieu?

 13   Réponse: J'ai été arrêté dans mon appartement, j'étais assis dans mon

 14   appartement, il y avait un voisin avec moi, tout d'un coup deux hommes se

 15   sont présentés, ils ont cherché en fait à voir le voisin qui était assis

 16   avec moi. Ils l'ont emmené et peu de temps après ils sont revenus et ils

 17   sont venus me chercher en disant qu'ils avaient supposément besoin de moi

 18   car je devais faire une déclaration au KP Dom.

 19   Ils m'ont également donné un bout de papier dans mon appartement pour que

 20   j'écrive une déclaration, ils voulaient savoir ce que je faisais, si

 21   j'étais allé à des réunions, si j'étais impliqué de quelque façon que ce

 22   soit dans des partis, etc.

 23   Question: Donc les deux hommes qui sont venus vous chercher, est-ce qu'ils

 24   portaient des uniformes militaires?

 25   Réponse: Oui.


Page 1821

  1   Question: Et le voisin que l'on a emmené, est-ce que c'était un Musulman

  2   ou un Serbe?

  3   Réponse: Il était Musulman.

  4   Question: Vous avez fait état que vous vous trouviez également avec un

  5   autre voisin, est-ce qu'il s'est fait emmener également?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: De quelle appartenance ethnique était-il?

  8   Réponse: Il était de nationalité serbe.

  9   Question: Vous dites qu'on vous a demandé de faire une déclaration alors

 10   que vous vous trouviez encore dans votre appartement. Est-ce que vous

 11   savez ce qui est arrivé à cette déclaration, est-ce que vous avez dû la

 12   signer?

 13   Réponse: Oui, je l'ai signée mais ce qu'on a fait avec cette déclaration,

 14   je ne sais pas.

 15   Question: Qu'est-ce qu'on vous a dit, quelle est la raison pour laquelle

 16   on vous emmenait au KP Dom?

 17   Réponse: Ils ont dit qu'ils avaient besoin de m'emmener au KP Dom car je

 18   devais faire une déclaration et que j'allais revenir le lendemain?

 19   Question: Est-ce qu'ils n'étaient pas contents avec la déclaration que

 20   vous aviez faite, qu'ils voulaient donc vous emmener au KP Dom pour que

 21   vous fassiez une autre déclaration? Quelle est la raison pour laquelle on

 22   vous a demandé de vous rendre au KP Dom pour faire une autre déclaration?

 23   Réponse: Non, ils ne se sont pas plaint de la déclaration.

 24   Question: Quand vous êtes arrivé au KP Dom, où avez-vous été emmené?

 25   Réponse: J'ai été emmené vers la porte principale et il y avait une


Page 1822

  1   réception où Milan Vujovic a pris tous les renseignements pertinents, et

  2   après la fouille le gardien nous a emmenés dans la cour. Devant le

  3   réfectoire, Mitar Rasevic était là, debout; il nous a dit bonjour. Le

  4   gardien a demandé où est-ce qu'on allait être placés et il a répondu: "Y

  5   a-t-il de la place dans la pièce n°18?". L'autre lui a répondu par

  6   l'affirmative, de sorte que nous avons été placés dans la pièce n°18.

  7   Question: Combien de temps avez-vous séjourné dans la pièce n°18?

  8   Réponse: Dans la pièce n°18, nous avons séjourné jusqu'au début du mois de

  9   mai 1993.

 10   Question: Est-ce que vous avez été placés dans une autre pièce par la

 11   suite?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Dans quelle pièce est-ce qu'on vous a placés par la suite?

 14   Réponse: Dans la pièce n°14.

 15   Question: Est-ce que vous avez séjourné dans d'autres pièces pendant votre

 16   séjour au KP Dom?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Lesquelles?

 19   Réponse: La pièce n°15.

 20   Question: Savez-vous qui était le directeur du KP Dom alors que vous vous

 21   y trouviez?

 22   Réponse: D'après les renseignements obtenus, c'était M. Krnojelac Milorad.

 23   Question: Sur la base de quoi dites-vous cela?

 24   Question: Il y avait un détenu qui s'était fait emmener devant le portail

 25   du bâtiment administratif, et après être resté un certain temps à cet


Page 1823

  1   endroit il nous a raconté qu'il avait été voir le directeur Krnojelac, car

  2   il avait reçu de la visite de la part de certains collègues.

  3   Question: Est-ce que les gardiens auraient mentionné que Milorad Krnojelac

  4   avait été le directeur?

  5   Réponse: Oui, par la suite les gardiens l'avaient dit car il y avait des

  6   détenus qui voulaient demander un entretien avec le directeur, et les

  7   gardiens leur répondaient qu'ils leur fallaient faire une demande par

  8   écrit, et que cette demande devrait être soumise au directeur s'appelant

  9   Milorad Krnojelac.

 10   Question: Est-ce que vous savez si effectivement des détenus ont pu

 11   s'entretenir avec le directeur?

 12   Réponse: Je connaissais seulement le cas en question dont je viens de vous

 13   parler.

 14   Question: Connaissiez-vous M. Krnojelac d'avant la guerre?

 15   Question: Je le connaissais comme citoyen de la ville de Foca, en tant

 16   qu'enseignant également, et je l'avais vu, je le connaissais de vue mais

 17   je n'étais pas un ami intime.

 18   Question: Est-ce que vous avez vu M. Krnojelac alors que vous étiez au KP

 19   Dom?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: A combien de reprises vous arrivait-il de le voir?

 22   Question: Je l'ai vu à deux ou trois reprises.

 23   Question: Et que faisait-il ces deux ou trois fois?

 24   Réponse: A deux reprises, je l'ai vu alors qu'il se dirigeait vers le

 25   réfectoire en passant par la cour. Et une autre fois, je l'ai vu dans la


Page 1824

  1   cour alors que nous étions tous alignés, il était assis sur un banc.

  2   Question: Vous souvenez-vous de la façon dont il était vêtu? Portait-il

  3   des vêtements militaires ou des vêtements civils?

  4   Réponse: Alors qu'il était assis sur ce banc, il portait sûrement un

  5   uniforme militaire. Et alors que je l'ai vu traverser la cour, les deux

  6   fois en question, il avait peut-être une fois un haut de costume civil,

  7   mais je ne suis pas certain.

  8   Question: Que faisait-il alors qu'il était assis sur ce banc, vous

  9   souvenez-vous?

 10   Réponse: Oui. C'était un détenu qui avait essayé de s'évader. Et

 11   lorsqu'ils l'ont rattrapé et qu'ils l'ont ramené au KP Dom, ils faisaient

 12   sortir les détenus de chaque pièce, pièce par pièce en fait. Et Todovic

 13   Savo nous avait tenu un discours, alors que le directeur Krnojelac était

 14   assis, il n'avait pas pris la parole à ce moment-là, et Savo Todovic nous

 15   a fait un discours disant: "Voici comment nous avons rattrapé le monsieur

 16   qui a essayé de s'évader. Voilà, il ne lui est rien arrivé, nous ne

 17   l'avons pas tué, ce qui donne un bon exemple, à quel point l'armée de la

 18   Republika Srpska est une armée correcte", et il a dit qu'il ne l'a pas

 19   fait de son propre chef mais que c'était une décision venant de plus haut.

 20   Question: Et alors que tout cela se passait, est-ce que le directeur

 21   Krnojelac aurait pu entendre et voir tout ce qui se déroulait?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Est-ce que vous vous êtes entretenu avec M. Krnojelac à quelque

 24   moment que ce que soit alors que vous étiez au KP Dom?

 25   Réponse: Non.


Page 1825

  1   Question: Maintenant, pendant que vous avez séjourné au KP Dom, est-ce que

  2   vous savez si des détenus se sont fait passer à tabac?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Pourriez-vous nous donner les noms de ces détenus et nous dire

  5   ce qui leur est arrivé?

  6   Réponse: Mandzo Emir et Dzano Hasan se sont faits sortir une fois. Ils ont

  7   été emmenés vers le portail en bas et lorsqu’ils sont revenus, ils avaient

  8   été tellement passés à tabac qu'ils avaient du mal à se déplacer. Il faut

  9   dire que Mandzo marchait pieds nus et portait ses chaussures dans ses

 10   mains.

 11   Question: Vous souvenez-vous à quel moment cela a eu lieu?

 12   Réponse: Je crois que c'était vers la mi-juin.

 13   Question: De quelle année?

 14   Réponse: 1992.

 15   Question: Savez-vous qui les avait fait passer à tabac?

 16   Réponse: Non.

 17   Question: Lorsque vous dites qu'on les avait emmenés au portail, de quel

 18   portail parlez-vous?

 19   Réponse: C'est le portail qui menait de la cour au bâtiment administratif.

 20   Il s'agissait d'une grille en métal.

 21   Question: Savez-vous si quelqu'un d'autre a fait l'objet de passages à

 22   tabac?

 23   Réponse: Les pires événements sont survenus vers la fin du mois de juin

 24   1992, c'est à ce moment-là que de 40 à 45 personnes se sont faites

 25   emmener. C'était plutôt vers le soir, donc elles se sont faites sortir par


Page 1826

  1   groupes de 4 à 5 personnes. Je me souviens de les avoir vues devant le

  2   portail, en bas. Kiselica Esad, Nisic Nurko et Husko Rikalo je crois, car

  3   il y avait trois frères Rikalo. Lorsqu'on les avait emmenés dans la cour,

  4   nous avons tout de suite pu entendre des cris de douleur et des

  5   gémissements, et cela voulait dire que le passage à tabac avait commencé.

  6   J'ai entendu une voix qui gémissait, gémissait, jusqu'à ce que cette voix

  7   se soit éteinte. Et c'est à ce moment-là que j'ai également entendu une

  8   voix d’homme qui criait, qui disait: "Nurko, est-ce que tu sais ce qui est

  9   arrivé à Bota?" et ensuite j'ai entendu un coup de feu.

 10   Question: Et après ça, est-ce que vous avez entendu quelque chose?

 11   Réponse: Oui, j'ai entendu le démarrage d'un moteur, donc un véhicule qui

 12   avait démarré, car nous avions entendu un son très fort. J'avais

 13   l'impression que le tuyau d'échappement était probablement en mauvais

 14   état. Et j'ai donc entendu cette voiture qui avait quitté, et après un

 15   certain moment j'ai entendu la voiture revenir.

 16   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président, je crois que c'est le

 17   moment propice de faire la pause. Il est 13 heures.

 18   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Nous allons ajourner

 19   jusqu'à 14 heures 30.

 20   (L’audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

 21   M. le Président (interprétation): Allez-y, Madame Kuo.

 22   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président, le témoin vient de

 23   mentionner avant la pause Emir Mandzo. Il s'agit de l'incident n°37 dans

 24   le l'Annexe B. Pour ce qui est de Hasan Dzano il figure dans l'Annexe B au

 25   n°18.


Page 1827

  1   M. le Président (interprétation): Merci.

  2   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le témoin, avant le déjeuner vous nous

  3   avez décrit le fait d'avoir entendu le bruit d'un moteur automobile.

  4   Savez-vous nous dire quel type d'automobile était-ce?

  5   Témoin FWS-142 (interprétation): Je crois qu'il s'agit d'un véhicule

  6   Zastava, type Kedi.

  7   Question: Après avoir entendu le bruit de ce moteur en cette nuit là,

  8   avez-vous jamais revu par la suite Nurko Nisic ou Husko Rikalo?

  9   Réponse: Non.

 10   Question: Monsieur le Président, Nurko Nisic, l'incident de son passage à

 11   tabac est décrit à l'Acte d'accusation au paragraphe 5.27, alors que

 12   l'autre personne est citée sous le numéro C21 à l'Annexe B, au 46.

 13   M. le Président (interprétation): Merci.

 14   Mme Kuo (interprétation): Maintenant nous allons revenir à l'incident

 15   même. Monsieur le témoin, vous avez entendu dire quelque chose sujet de

 16   Bota, savez-vous nous dire de quoi il s'agissait?

 17   Témoin FWS-142 (interprétation): Par la suite, nous avons reçu une

 18   information au terme de laquelle cette personne se serait aventurée avec

 19   son véhicule dans un champ de mines. La personne en question est restée

 20   invalide.

 21   Question: Vous sauriez peut-être nous dire si ce Bota était Serbe ou

 22   Musulman?

 23   Réponse: Serbe.

 24   Question: Avez-vous entendu dire que d'autres personnes avaient été

 25   passées à tabac au KP Dom?


Page 1828

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Pouvez-vous décrire cela pour nous, je vous prie?

  3   Qui avez-vous entendu le dire et quand?

  4   Réponse: Aziz Sahinovic, il a été battu par le gardien Jovan Savic. Après

  5   ce passage à tabac, il est resté en cellule d'isolement deux semaines ou

  6   vingt jours. Il me l'a raconté au mois de septembre quand il est revenu

  7   dans notre dortoir car la nuit avant que d'être emmené en décembre, le

  8   gardien Savic est venu à la porte, a de nouveau appelé Sahinovic en

  9   pensant qu'il allait se faire tabasser à nouveau, il est devenu pâle.

 10   Toutefois, cette fois-ci il a été transféré vers une autre pièce qui se

 11   trouvait être vide. On l'a transféré là-bas avec six ou sept détenus,

 12   c'est là qu'ils ont passé la nuit. Le matin ils ont été emmenés, le 11 ou

 13   le 12 décembre vers 6 heures, 6 heures et demi du matin.

 14   Question: Est-ce que vous savez quand est-ce que Sahinovic a été passé à

 15   tabac?

 16   Réponse: Je crois qu'il s'agissait du mois de juin 1992.

 17   Question: Est-ce que d'autres personnes ont été passées à tabac et avez-

 18   vous entendu que ces passages à tabac avaient lieu?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: Vous connaissiez Halim Konjo?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Et sauriez-vous nous dire si lui a été passé à tabac au KP Dom?

 23   Réponse: Oui. J'ai oublié de le dire, les premiers à être sortis étaient

 24   Halim Konjo, Bico Salem, Granov et un certain Selimovic, qu'on appelait

 25   Stano. Et quand ils revenaient de déjeuner, j'ai entendu plusieurs cris en


Page 1829

  1   bas; je crois que c'était la voix de Halim Konjo. Ces gens-là ne sont plus

  2   jamais revenus.

  3   Question: Est-ce que vous vous souvenez de la date à laquelle cela est

  4   survenu, à peu près?

  5   Réponse: Je crois que c'était en début juin 1992.

  6   Question: Vous souvenez-vous d'où provenaient les bruits que vous avez

  7   entendus? De quel bâtiment, de quelle pièce?

  8   Réponse: Eh bien, cela venait d'en bas, du bâtiment administratif. Il y

  9   avait des pièces là-bas qui ne servaient je ne sais trop à quoi.

 10   Question: Monsieur le Président, les personnes mentionnées par ce témoin,

 11   à savoir Halim Konjo est mentionné à l'Annexe C sous le n°13, Granov Adil

 12   est mentionné à l'Annexe C au point 9 et Salem Bico est mentionné à

 13   l'Annexe C2. Monsieur Bico est également mentionné dans l'Acte

 14   d'accusation au point 5.27. En plus, Sahinovic est mentionné à l'Acte

 15   d'accusation au paragraphe 5.29.

 16   M. le Président (interprétation): Merci.

 17   Mme Kuo (interprétation): Avez-vous connu Dzemal Balic?

 18   Témoin FWS-142 (interprétation): Oui.

 19   Question: Que lui est-il arrivé à lui au KP Dom ?

 20   Réponse: Quand j'ai été incarcéré ce 13 mai 1992 en arrivant dans cette

 21   pièce, les détenus ont raconté qu'il avait été passé à tabac le jour même

 22   et qu'il avait été enfermé dans une cellule d'isolement.

 23   Question: Les autres dans la pièce vous ont relaté ou vous ont dit qui

 24   l'avait passé à tabac?

 25   Réponse: Non.


Page 1830

  1   Question: Et à un moment quelconque, est-il revenu dans la pièce où vous

  2   vous trouviez?

  3   Réponse: On l'y a ramené au bout d'un mois dans cette même pièce.

  4   Question: Avez-vous pu voir dans quel état il se trouvait quand on l'a

  5   ramené?

  6   Réponse: Je n'ai rien pu remarquer parce qu'une période d'un mois c'est

  7   une période assez longue, mais il nous a dit qu'il avait été battu très

  8   fort. Et les gens qui avaient été battus aussi fort, étaient par la suite

  9   enfermés dans des pièces d'isolement pour que l'on ne voit pas les traces

 10   de ces passage à tabac. Ce n'est que par la suite qu'il revenait dans les

 11   pièces.

 12   Question: Connaissiez-vous ou sauriez-vous nous dire comment s'appelait le

 13   père de Dzemal Balic?

 14   Réponse: Non.

 15   Question: Monsieur le Président, à l'Annexe B, au n°4, on mentionne un

 16   certain Balic dont on ne donne pas le prénom et on dit que c'est le fils

 17   de Serif. Nous ne savons pas si c'est la même personne mais nous tenons à

 18   attirer votre attention sur ce fait.

 19   Monsieur le témoin, avez-vous des blessures provenant de passages à tabac

 20   sur qui que ce soit?

 21   Réponse: J'ai vu sur Vahida Dzemo et sur un certain Delic dont je ne me

 22   souviens plus du prénom.

 23   Question: Qu'avez-vous sur M. Delic?

 24   Réponse: Dans le courant de la journée, on l'avait fait sortir pour

 25   l'emmener jusqu'au portail. Une demi-heure après on l'a ramené dans la


Page 1831

  1   pièce, il portait des blessures de coups sur la tête, sur le cou, dans la

  2   région du nez. Et quand on l'avait ramené dans la cellule, ils avaient dit

  3   qu'il s'agissait de voisins à lui qui l'avaient battu, ils l'avaient

  4   couvert d'une bâche et ils ont commencé à frapper par la suite.

  5   Et l'un d'entre eux avait dit: "On va voir maintenant si tu reviendras

  6   jamais un jour à proximité de ma maison pour chasser".

  7   Question: Vous a-t-il dit si ces voisins-là étaient des civils ou s'ils

  8   portaient des uniformes?

  9   Réponse: Il n'a rien dit à ce sujet. Il a juste dit qu'il s'agissait de

 10   voisins à lui.

 11   Question: A l'Annexe B, au n°14, on mentionne un certain Delic, Monsieur

 12   le Président.

 13   Monsieur le témoin, pouvez-vous nous dire ce qui est arrivé avec M. Vahida

 14   Dzemo?

 15   Réponse: Pour ce qui est de Vahida Dzemal, j'ai vu des traces de coups

 16   dans la région de l'œil et ce pendant qu'il allait au repas, avant qu'il

 17   ne vienne à être installé dans ma pièce et il est venu par la suite dans

 18   ma pièce. Vers le mois de septembre, on l'avait emmené de cette pièce pour

 19   aller cueillir des prunes.

 20   Question: Ce M. Vahida est mentionné à l'Annexe C au point 27 de même qu'à

 21   l'Acte d'accusation au paragraphe 5.29. Connaissez vous, Monsieur le

 22   témoin, M. Salko Mandzo?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Que lui est-il arrivé à lui?

 25   Réponse: A une occasion, on l'a fait sortir vers le portail et vingt


Page 1832

  1   minutes plus tard ou une demi-heure plus tard, on l'a pratiquement poussé

  2   vers la porte métallique pour le ramener à l'intérieur de l'enceinte. Il

  3   portait un sparadrap dans la zone à gauche du cou, à la base du cou.

  4   Question: Vous souvenez-vous de la date approximative de cet incident?

  5   Réponse: Je n'arrive pas à m'en souvenir.

  6   Question: Et que lui était-il arrivé?

  7   Réponse: Nous avons appris par la suite qu'il avait été interpellé par

  8   erreur et que ce n'était pas du tout lui que l'on voulait, et que l'on

  9   voulait faire sortir Mandzo Fudo. Et lorsqu'il est revenu lui, Mandzo Fudo

 10   a effectivement été emmené vers le portail.

 11   Question: Et qu'est il arrivé à Fudo Mandzo?

 12   Réponse: Eh bien, une fois qu'on l'avait fait sortir il n'est plus jamais

 13   revenu.

 14   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président, Monsieur Fudo Mandzo est

 15   mentionné à l'Annexe C au n°16 et l'incident relatif à Salko Mandzo est

 16   cité à l'Acte d'accusation sous le point 5.28.

 17   M. le Président (interprétation): Merci.

 18   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le témoin, avez-vous dû travailler

 19   pendant que vous étiez au KP Dom?

 20   Témoin FWS-142 (interprétation): Oui.

 21   Question: Quel type de travail deviez-vous effectuer?

 22   Réponse: Certaines petites activités dans l'enceinte. Et en septembre on a

 23   constitué un groupe d'une vingtaine de personnes et nous avons été emmenés

 24   vers la mine.

 25   Question: Quel type de travail deviez-vous effectuer dans la mine?


Page 1833

  1   Réponse: Eh bien, nous sommes descendus dans les puits pour creuser et

  2   charger le charbon et nous mettions en place des soutènements, nous

  3   sortions le charbon.

  4   Question: Vous êtes-vous porté volontaire pour accomplir ces tâches-là ou

  5   avez-vous était contraint de le faire?

  6   Réponse: J'ai été contraint de le faire. Un jour quand j'étais dans

  7   l'enceinte, je faisais le tri des haricots, M. Savic Todo est venu me

  8   demander si je voulais aller travailler à la mine et je lui ai répondu que

  9   c'est n'était pas pour moi, que j'étais exténué, que je n'étais pas assez

 10   fort. Il m'avait dit qu'il n'y avait pas à discuter là-dessus. Je ne sais

 11   plus si c'était avant ou après le déjeuner, juste après que le gardien

 12   Vlatko Pljevaljcic est venu et a lu une liste d'une vingtaine de noms qui

 13   ont été désignés pour aller travailler à l'usine et ils devaient se

 14   présenter au portail à 6 heures 30 du matin le lendemain.

 15   Question: Vous avez mentionné que vous avez commencé à travailler dans

 16   cette mine en septembre, de quelle année?

 17   Réponse: En 1992, il s'agissait du 19 septembre 1992. Non! Pardon, pardon,

 18   1993.

 19   Question: Et quand avez-vous été relâché du KP Dom?

 20   Réponse: Le 16 août 1994.

 21   Question: Et quelles avaient été les circonstances dans lesquelles vous

 22   avez été relâché?

 23   Réponse: J'ai fait l'objet d'un échange sur un pont de la fraternité de

 24   l'unité mais le jour même, l'échange n'a pas marché. J'ai été ramené à

 25   Kula, j'ai passé la nuit là-bas et avec les nôtres, le lendemain, nous


Page 1834

  1   avons été effectivement échangés sur le pont appelé "le pont de l'unité et

  2   de la fraternité".

  3   Question: Pendant votre séjour au KP Dom, avez-vous été accusé d'avoir

  4   commis quelque crime?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Et vous a-t-on dit pourquoi vous étiez détenu là-bas? Même après

  7   les dépositions que vous aviez faites?

  8   Réponse: Non. Au KP Dom, je n'ai pas fait de déposition du tout au KP Dom.

  9   Question: Par conséquent, en dépit du fait que vous ayez été amené là,

 10   soi-disant pour faire des déclarations ou une déposition au KP Dom, vous

 11   n'y avez jamais fait de déposition?

 12   Réponse: C'est cela, jamais.

 13   Question: Et suite à votre détention au KP Dom, quelles sont les

 14   conséquences physiques que vous pourriez nous citer?

 15   Réponse: Eh bien, un épuisement général. J'avais souffert de famine,

 16   j'avais beaucoup maigri et en travaillant dans la mine j'avais les pieds

 17   qui enflaient, j'avais très mal au dos.

 18   Question: Et sur un plan émotionnel, quelles sont les difficultés que vous

 19   avez connues ou psychologiques?

 20   Réponse: Eh bien, je me trouvais pratiquement impuissant de faire quoi que

 21   ce soit. Je pensais que je ne sortirai jamais de là-bas, d'autant plus

 22   qu'on nous dissimulait quand il s'agissait des visites de la Croix-Rouge

 23   internationale.

 24   Mme Kuo (interprétation): Ce seraient toutes les questions que le Bureau

 25   du Procureur avait à poser.


Page 1835

   1   M. le Président (interprétation): Le contre-interrogatoire, Monsieur

  2   Bakrac, à vous.

  3   (Contre-interrogatoire de Me Bakrac, du témoin FWS-142.)

  4   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour,

  5   Monsieur. Je me propose de me présenter: je suis Mihajlo Bakrac, je suis

  6   l'un des conseils de la défense de l'accusé M. Krnojelac.

  7   Est-il exact de dire que vous avez fait des déclarations tant aux

  8   enquêteurs du Bureau du Procureur qu'au centre de sécurité à Sarajevo?

  9   Témoin FWS-142 (interprétation): Oui, c'est cela.

 10   Question: Est il exact que vous avez donné une déclaration le 25 juin 1996

 11   au niveau des enquêteurs du Bureau du Procureur et une autre en date du 22

 12   octobre 1998?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-il exact que cette déclaration au centre de sécurité de

 15   Sarajevo avait été faite en date du… Excusez-moi… 23 août 1994?

 16   Réponse: C'est fort probable mais je ne me souviens pas de la date exacte

 17   mais j'ai fait une déclaration en effet.

 18   Question: Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que, dans cette

 19   déclaration que vous avez faite, au niveau des employés du centre de

 20   sécurité à Sarajevo, vous avez précisé que Savo Todovic qui se trouvait

 21   être chargé de, je reprends vos termes, "nous, Musulmans, pour nous

 22   envoyer au travail", est-il exact aussi de dire que Savo Todovic était la

 23   personne qui était chargée des obligations de travail et que, selon vos

 24   termes, il était lui-même chargé je cite: "il était chargé de nous

 25   Musulmans"?


Page 1836

  1   Réponse: Eh bien, dans l'enceinte il se trouvait être là directement la

  2   personne qui déterminait, qui contactaient, qui désignait.

  3   Question: Je me propose de vous donner lecture de la phrase de la

  4   déposition que vous avez faite et signée au centre de sécurité de

  5   Sarajevo: "Dans la journée qui a précédé mon départ au travail pour Rudo"?

  6   Réponse: Non, pour la mine, c'est une erreur.

  7   Question: Oui, en effet c'est une erreur, "pour la mine, Savo Todovic qui

  8   était chargé de nous, Musulmans, et pour ce qui est de nous envoyer faire

  9   nos obligations de travail, il m'avait demandé si j'étais disposé à aller

 10   travailler dans cette mine de charbon"?

 11   Réponse: Oui, c'est exact, il nous a posé cette question.

 12   Question: C'est bien ce que vous avez déclaré?

 13   Réponse: Il était chargé de tout ce qui se passait à l'intérieur de

 14   l'enceinte, il était chargé des Musulmans et des Serbes, et il engueulait

 15   les Serbes et les Musulmans de la même façon. Maintenant, de là à savoir

 16   si c’est lui-même, de son propre gré, qui déterminait les listes ou qui

 17   recevait ces listes de la part de quelqu'un d'autre, ça je ne saurais vous

 18   le dire.

 19   Question: Mais connaissiez-vous la structure du commandement ou de

 20   direction du KP Dom, ou ce sont seulement des suppositions que vous avez

 21   émises?

 22   Réponse: Au début de mon témoignage, j'ai bien dit que le détenu qui avait

 23   quitté ma pièce, m'avait dit qu'il avait été voir le directeur Krnojelac

 24   parce que cela avait été un collègue de travail et qu'il est allé lui

 25   rendre visible. Et lorsqu’il s'agissait d'aller s'entretenir avec le


Page 1837

  1   directeur Krnojelac, les gardiens disaient qu'il fallait faire une demande

  2   par écrit à l'intention du directeur Krnojelac.

  3   Question: Et ce sont toutes les circonstances et les faits qui vous ont

  4   incité à tirer cette conclusion ou peut-être étiez-vous au courant

  5   d'autres détails ou renseignements?

  6   Réponse: Non, c'est tout ce que je sais.

  7   Question: Merci.

  8   Est-il exact de dire que vous avez déclaré effectivement que vous voyiez

  9   Savo Todovic portant un uniforme militaire, que vous l'aviez vu aller et

 10   venir dans l'enceinte de la prison, et que vous avez également remarqué

 11   que les gardiens de la prison s'entretenaient avec lui?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Est-il exact aussi qu'au niveau des déclarations que vous avez

 14   faites aux enquêteurs du Bureau du Procureur, vous avez précisé qu'au

 15   début même des conflits armés, vous n'aviez pas remarqué que Milorad

 16   Krnojelac avant l'éclatement des conflits se trouvait être actif sur un

 17   plan politique?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Vous avez dit aujourd'hui qu'il vous semblait avoir vu à deux

 20   reprises Krnojelac dans un veston civil.

 21   Réponse: Une fois.

 22   Question: Oui, pardon, une fois donc en vêtements civils.

 23   Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que dans la déclaration faite au

 24   Bureau du Procureur, vous avez bien indiqué qu'il était parfois en civil

 25   et parfois en uniforme, et que vous ne vous souveniez pas du fait qu'il


Page 1838

  1   ait porté des armes ou pas?

  2   Réponse: Pour ce qui est des armes, je suis d'accord. Pour ce qui est de

  3   l'uniforme, je pense, je pense, que je l'ai vu une fois en vêtements

  4   civils.

  5   Question: Est-il exact aussi de noter que vous avez déclaré de façon très

  6   explicite aux enquêteurs du Bureau du Procureur, que Milorad Krnojelac

  7   vous ne l'avez jamais vu dans les pièces où l'on gardait des détenus, pas

  8   plus que vous ne l'avez vu à quelque reprise que ce soit au KP Dom la

  9   nuit?

 10   Réponse: C'est cela.

 11   Question: Je ne sais pas si votre réponse a été audible. Pouvez-vous

 12   parler plus fort, je vous prie?

 13   Réponse: Oui, c'est cela. Je ne l'ai pas vu.

 14   Question: Compte tenu de tous les faits que nous venons de citer, de ce

 15   que vous avez conclu au sujet de Savo Todovic, et compte tenu aussi du

 16   fait que vous n'êtes au courant des qualités ou des fonctions de

 17   Krnojelac, comme on l’a dit tout à l'heure, je ne vais pas répéter, est-ce

 18   que vous avez pu vous faire une image de ses attributions à lui au sein du

 19   KP Dom quand il s'agissait des détenus Musulmans?

 20   Réponse: Excusez-moi, de quelles attributions parlez-vous?

 21   Question: Je parle de celles de M. Krnojelac.

 22   Réponse: Eh bien, le mot même de directeur, comme je l'ai dit tout à

 23   l'heure, Savo Todovic était lui le supérieur immédiat qui nous contactait

 24   nous, qui contactait les Musulmans et les Serbes, je répète. Maintenant,

 25   de là à savoir s'il le faisait de son plein gré ou s’il le faisait sur


Page 1839

  1   l’ordre de quelqu'un d'autre, je ne le sais pas. Mais je pense que le

  2   directeur est un directeur, et que c’est lui qui chapeaute tous les

  3   autres.

  4   Question: Savez-vous aussi qu'un grand nombre de témoins, dans un

  5   pourcentage qui dépasse certainement 50%, donc de ceux qui ont témoignés

  6   ici devant cette Chambre, s'est servi des termes suivants, que M.

  7   Krnojelac était directeur "de jure" et non pas "de facto", et qu'il était

  8   "directeur sur papier". Est-ce une opinion qui est corroborée par ce que

  9   vous avez obtenu comme information de la part d'autres détenus?

 10   M. le Président (interprétation): S'il vous plaît, ne répondez pas.

 11   Quelle est la pertinence de ceci? Le témoin ne peut pas faire de

 12   commentaires sur que ce d'autres ont dit. Vous, vous pouvez faire ce

 13   commentaire à la fin de ce procès. Ce qui nous intéresse, c'est ce que

 14   dira ce témoin et non pas ces commentaires sur les dires des autres

 15   témoins.

 16   Est-ce que c’est ce que vous souhaitiez dire dans votre objection, Madame

 17   Kuo?

 18   Mme Kuo (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 19   M. le Président (interprétation): Vraiment, c'est vrai que Me Vasic a posé

 20   une question semblable à un témoin ce matin, mais c’était un petit peu

 21   atténué par rapport à cela. S'il vous plaît, évitez de poser ce genre de

 22   question. Evitez de pousser le témoin à faire des commentaires, parce que

 23   ceci ne nous est pas du tout utile.

 24   M. Bakrac (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, soit j’ai

 25   mal formulé ma question soit on m'a mal compris.


Page 1840

  1   Le Procureur a posé des questions au témoin concernant les circonstances

  2   qui régnaient dans le camp d'après ce que je disais d'autres témoins, donc

  3   ce que je souhaitais c'était que le témoin me dise si en s'entretenant

  4   avec d'autres codétenus ils entendu parler de ce genre de commentaire, de

  5   ce genre de constatation.

  6   M. le Président (interprétation): Un grand nombre de témoins ont dit que

  7   les gardes, pour employer un terme neutre, ont décrit votre client en tant

  8   que directeur. Et puis, un nombre d'autres témoins ont dit que d'autres

  9   personnes qui se trouvaient au sein du KP Dom disaient que votre client

 10   était le directeur.

 11   Vous pouvez demander cela, mais vous avez demander beaucoup plus que cela,

 12   vous avez employé les termes qu'ils avaient utilisé au cours de leurs

 13   dépositions, donc vous poussez le témoin à faire un commentaire sur leurs

 14   dépositions à eux.

 15   Peut-être que quelque témoin a dit dans sa déclaration ou sa déposition

 16   qu'effectivement il y avait cette différence entre de jure et de facto.

 17   Mais, de toute façon, là il s'agit de la description faite par ce témoin-

 18   là de la position de votre client dans le camp. Donc vous demandez à ce

 19   témoin dans ce cas-là de faire un commentaire au sujet de cela.

 20   Mais bien sûr, si vous souhaitez poser la question en la formulant ainsi:

 21   de quel manière les autres codétenus décrivaient votre client, vous pouvez

 22   le de faire, ça c'est une question tout à fait permissible.

 23   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, justement j'ai mal

 24   formulé ma question.

 25   Je souhaitais justement que le témoin me dise s'il a entendu des


Page 1841

  1   commentaires allant dans ce sens-là et venant de la part des autres

  2   détenus.

  3   M. le Président (interprétation): J'ai l'impression que vous êtes devenu

  4   un petit peu trop enthousiasmé par cela.

  5   Maître Bakrac, revenons à la case départ et posez votre question, s'il

  6   vous plaît.

  7   M. Bakrac (interprétation): S'il vous plaît, Monsieur, d'autres détenus

  8   vous ont-ils dit quelque chose? Avez-vous entendu leurs propres

  9   commentaires concernant la description de la position du directeur

 10   Krnojelac?

 11   Témoin FWS-142 (interprétation): Nous n'avons pas entendu quelque

 12   commentaire que ce soit sur le directeur Krnojelac. Cependant, nous avons

 13   été surpris de voir que c'était Todovic qui était directement en contact

 14   avec nous, que c'était lui qui décidait de qui allait faire partie des

 15   groupes de travail, qui décidait de qui allait être placé en détention

 16   isolée, etc..

 17   Question: Merci.

 18   Vous avez parlé de votre travail dans la mine de Miljevina, vous avez

 19   commencé à effectuer ce travail en septembre 1993, vous dites. Votre

 20   groupe était-il le premier à partir pour travailler dans la mine de

 21   Miljevina?

 22   Réponse: Pour autant que je le sache, oui.

 23   Question: Merci.

 24   Est-il exact de dire que dans votre déclaration préalable, que je vous ai

 25   énumérée tout à l'heure, que vous avez dit dans cette déclaration-là que


Page 1842

  1   Gojko Jokanovic était un médecin qui était toujours dans le camp, qu'il y

  2   était deux fois par jour et que le Dr Vladicic et Dobrilovic y venaient

  3   deux fois par jour?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Je ne suis pas sûr que les interprètes aient entendu votre

  6   réponse.

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Vous avez dit également à la question de savoir si vous avez dit

  9   dans vos déclarations que Krsto Krnojelac et un certain Raso étaient des

 10   cuisiniers dans la cuisine. Vous avez donné une réponse, mais ma question

 11   est de savoir s'ils préparaient la nourriture pour vous les Musulmans

 12   aussi?

 13   Réponse: Eux, ils étaient les chefs dans la cuisine et ceux qui

 14   cuisinaient c'étaient des Musulmans. Eux, ils ne faisaient que les

 15   surveiller.

 16   Question: Au sein du KP Dom, quand vous êtes arrivé, est-ce que vous y

 17   avez trouvé des Serbes qui y purgeaient leur peine ayant la force de la

 18   loi qui avait été prononcée avant la guerre, est-ce que ces Serbes-là se

 19   trouvaient déjà dans le camp?

 20   Réponse: Je ne sais pas si les jugements ont été rendus avant la guerre

 21   mais de toute façon il y avait plusieurs personnes qui s'y trouvaient

 22   déjà.

 23   Question: Et ce principe de fonctionnement s'appliquait-il à ces

 24   personnes-là? Là, je parle de la manière dont on préparait la nourriture.

 25   Réponse: Oui.


Page 1843

  1   Question: Et qui préparait la nourriture pour eux?

  2   Réponse: C'étaient des cuisiniers et ils recevaient de la nourriture

  3   différente par rapport à nous. C'était de la nourriture plus riche, plus

  4   nourrissante.

  5   Question: Donc ce sont les mêmes cuisiniers qui cuisinaient pour eux?

  6   Réponse: Oui. Pardon je voulais dire, non pas les Musulmans. Pour eux,

  7   ceux qui cuisinaient c'étaient Krsto et Raso.

  8   Question: Etiez-vous jamais dans une cellule d'isolement? Est-ce que qui

  9   que ce soit vous a jamais passé à tabac dans le camp?

 10   Réponse: Non.

 11   Question: Vous venez de mentionner un incident lors duquel, après un

 12   passage à tabac, vous avez entendu un véhicule, et vous avez dit que ce

 13   véhicule était Zastava Kedi. Le véhicule Zastava Kedi est-il un engin qui

 14   est différent par rapport à Zastava 101?

 15   Réponse: Non. Le modèle est le même, le moteur, l'engin est le même. La

 16   carrosserie est différente seulement.

 17   Question: Et comment sur la base du son avez-vous pu conclure qu'il

 18   s'agissait d'une Zastava Kedi et non pas d'une Zastava 101?

 19   Réponse: Je pouvais le savoir puisque les hommes qui travaillaient dans

 20   l'atelier mécanique disaient le lendemain que c'était une Zastava Kedi et

 21   qu'ils devaient laver le véhicule puisqu'il était entièrement couvert de

 22   sang.

 23   Question: Et comment savaient-ils d'où provenait ce sang et d'où venait ce

 24   véhicule?

 25   Réponse: Tout ceci s'est passé après les événements, vers la fin du mois


Page 1844

  1   de juin, après le passage à tabac lorsque 40 à 45 personnes ont été

  2   emmenées à l'extérieur et ces personnes-là travaillaient dans l'atelier

  3   mécanique. Parce que le véhicule partait et au bout d'une dizaine de

  4   minutes il revenait. C'était le seul véhicule.

  5   Question: Est-ce que c'était le seul véhicule que ces gens-là ont lavé?

  6   Réponse: Oui, ce matin oui.

  7   Question: Je parle des autres jours?

  8   Réponse: Oui, je ne sais pas. Cela dépendait des besoins.

  9   M. Bakrac (interprétation): Merci, je n'ai plus de question à poser.

 10   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions supplémentaires,

 11   Madame Kuo?

 12   Mme Kuo (interprétation): Non.

 13   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur d'être venu déposer.

 14   Vous pouvez disposer mais veuillez attendre que les stores soient baissés

 15   pour que vous puissiez partir sans aucun risque.

 16   (Le témoin FWS-142 est reconduit hors du prétoire.)

 17   M. le Président (interprétation): Le témoin suivant attend depuis

 18   longtemps. Je sais que son nom apparaît sur la liste depuis longtemps,

 19   vous ne demandez pas des mesures particulières?

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président.

 21   C'est Mme Manas.

 22   Monsieur le Président, en attendant Mme Manas, je souhaite dire la chose

 23   suivante: ce matin nous avons remis la liste des témoins pour la semaine

 24   prochaine, mais au cours de la dernière pause, la pause déjeuner, j'ai été

 25   informée du fait que le témoin 47 de cette liste n'a pas pu être contacté


Page 1845

   1   par l'unité des témoins. Apparemment, il est hospitalisé, il reçoit un

  2   traitement médical quelque part donc il ne pourra pas venir.

  3   Nous sommes en train d'essayer de le remplacer par le témoin 144. Ce

  4   témoin pourrait venir mais il n'est toujours pas sûr du fait que son

  5   voyage pourra être organisé. Donc je voulais en informer les parties.

  6   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, et je vous remercie au

  7   nom de la défense aussi. Le témoin suivant est-il prêt?

  8   (Audience publique.)

  9   (Le témoin, Mme Racine Manas, est introduit dans le prétoire.)

 10   M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration solennelle,

 11   s'il vous plaît?

 12   Mme Manas (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 13   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 14   M. le Président (interprétation): Veuillez-vous asseoir.

 15   (Le témoin s’assoit.)

 16   M. le Président (interprétation): Allez-y.

 17   (Interrogatoire principal de Mme Manas par Mme Uertz-Retzlaff.) 

 18   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Madame Manas.

 19   Mme Manas (interprétation): Bonjour.

 20   Question: Madame Manas, veuillez dire quel est votre nom, votre

 21   profession, votre position au Bureau du Procureur?

 22   Mme Manas (interprétation): Je m'appelle Racine Manas et suis enquêtrice

 23   pour le Bureau du Procureur.

 24   Question: Depuis quand y travaillez-vous?

 25   Réponse: Je travaille pour le Bureau du Procureur depuis avril 1995.


Page 1846

  1   Question: Que faisiez-vous avant de venir travailler à La Haye?

  2   Réponse: Avant j'étais enquêtrice en matière de criminologie en Afrique du

  3   Sud, dans les forces de police, depuis janvier 1993. Je faisais des

  4   enquêtes sur toutes sortes de crimes, surtout les sévices sexuels et le

  5   meurtre.

  6   La dernière fois et le dernier poste où j'ai travaillé, j’enquêtais

  7   surtout sur les crimes et les délits politiques.

  8   Question: Et avant 1996, est-ce que vous vous êtes rendue à Foca?

  9   Réponse: Oui. Nous sommes allés à Foca au mois de juin, entre le 16 et le

 10   18 juin.

 11   Question: Quel était le but de cette visite?

 12   Réponse: Le but de la visite était de rendre visite à plusieurs bâtiments,

 13   plusieurs camps de détention, afin de faire des photographies et des

 14   vidéos.

 15   Question: Et quels sont les endroits que vous avez visités? Est-ce que

 16   vous aviez déjà pris la décision préalablement?

 17   Réponse: Eh bien, il y avait plusieurs endroits où nous avons souhaité

 18   effectuer notre enquête. Il y avait la salle des sports Partizan, le KP

 19   Dom, les complexes militaires, Buk Bjela, ensuite Zelengora, le motel à

 20   Zelengora, ensuite la région autour de la mosquée Aladza, le lycée de Foca

 21   et puis d'autres endroits.

 22   Question: Et comment est-ce que vous avez préparé et rédigé vos documents,

 23   qu'avez-vous vous fait?

 24   Réponse: Nous avons pris des photographies et nous avons filmé les lieux

 25   avec un camescope.


Page 1847

  1   Question: Qui vous a aidé dans ce travail?

  2   Réponse: C'est M. Schouten, c'est un expert néerlandais en matière

  3   criminologique.

  4   Question: Et quelle est sa spécialité?

  5   Réponse: C'est un expert en matière de criminologie qui travaillait pour

  6   une unité criminologique.

  7   Question: Avez-vous pris les photos qui sont contenues dans la pièce à

  8   conviction 18 sur Foca?

  9   Réponse: Oui, c'est ce que j'ai fait avec M. Schouten.

 10   Question: Avez-vous rédigé un rapport sur les résultats de vos enquêtes?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Il s'agit d'un document, ce n'est pas encore une pièce à

 13   conviction, il a reçu la cote 41 aux fins d'identification, dans le

 14   classeur qui s'appelle "Les observations personnelles sur les lieux de

 15   crimes, rédigé par l'enquêteur". Ensuite, il y a la description de

 16   l'enquête. Le document contient également des esquisses et certains autres

 17   résultats. Nous souhaitons verser cela au dossier.

 18   M. le Président (interprétation): Quelle est votre réaction, Maître

 19   Bakrac? Est-ce que vous vous opposez à ce que ce soit versé au dossier?

 20   M. Bakrac (interprétation): Il n'y a pas d'objection de la part de la

 21   défense.

 22   M. le Président (interprétation): Très bien. Merci beaucoup, ce sera la

 23   pièce à conviction 41.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame Manas, ce rapport que vous

 25   avez rédigé, est-ce que M. Schouten vous a aidé à le faire également?


Page 1848

  1   Mme Manas (interprétation): Oui, dans une certaine mesure, mais une bonne

  2   partie de ce rapport se base sur mes notes personnelles. Et puis, le soir

  3   j'ai transmis électroniquement les données contenues dans ce cahier.

  4   Question: Merci.

  5   Madame Manas a déposé déjà plusieurs fois sur les lieux qui ont été

  6   visités cette fois-ci, donc inutile d'entrer de nouveau dans ces détails-

  7   là, mais je souhaite que vous expliquiez de quelle manière vous avez

  8   organisé le travail de la rédaction de ce rapport, et quel est le lien

  9   entre lui et le classeur contenant les photographies?

 10   Réponse: Très bien.

 11   Le rapport porte sur les endroits différents que j'ai visités et que j'ai

 12   mentionnés, énumérés ici.

 13   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame Manas a le document originel

 14   contenant les photographies et la qualité des photographies est meilleure

 15   que la qualité des copies dont nous disposons, c'est pour cela que nous

 16   avons pensé que c'était une bonne idée qu'elle apporte l'original.

 17   M. le Président (interprétation): Est-ce que ceci a été versé au dossier?

 18   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, la pièce à conviction 18.

 19   M. le Président (interprétation): Je souhaite vérifier s'il s'agit

 20   effectivement d'une pièce à conviction qui a été versée au dossier?

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, par le biais de Mme Manas.

 22   M. le Président (interprétation): Très bien, merci.

 23   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame Manas, en ce qui concerne ce

 24   classeur des photographies, je souhaite que vous nous disiez de quelle

 25   manière les numéros qui figurent au bas des photographies sont liés aux


Page 1849

  1   index que vous avez préparés?

  2   Mme Manas (interprétation): Il existe 14 parties, avec des numéros allant

  3   de A à N. Dans chaque partie, nous avons des numéros allant de 1 à

  4   l’infini, etc., etc.

  5   Donc il s'agit d'une nouvelle série de numéros.

  6   Et ce qui concerne la table des matières, l'index, l'on y mentionne les

  7   photographies; tout d'abord en identifiant les parties du document, et

  8   ensuite les numéros de photographies à droite.

  9   Question: Merci.

 10   Et le classeur des photographies, est-ce qu’il contient toutes les

 11   photographies que vous avez prises lors de votre mission à Foca?

 12   Réponse: Non. Certaines photographies étaient de mauvaise qualité,

 13   certaines photographies n’étaient pas pertinentes, puisque après avoir

 14   discuté avec le témoin nous avons pu constater que les photos n'étaient

 15   pas suffisamment pertinentes et celles-ci ne sont pas contenues dans le

 16   classeur.

 17   Question: Très bien.

 18   Je souhaite que l'on fasse un commentaire maintenant sur une photo

 19   relative à Partizan, il s'agit de la photo 7295.

 20   S'il vous plaît, Madame Manas, vous pouvez toujours utiliser les copies,

 21   ce n'est pas nécessaire de trouver l'original des photographies afin de

 22   donner votre réponse.

 23   Madame Manas, qu’est-ce que l'on voit sur cette photo, pouvez-vous nous

 24   montrer de quoi il s'agit? Il s'agit en fait d'une double. Pourriez-vous

 25   nous dire simplement ce que vous voyez?


Page 1850

  1   Mme Manas (interprétation): Commençons par cet immeuble. c'est une

  2   photographie qui est constituée de deux parties. C'est une photographie

  3   vaste. Ici, je montre le gymnase Partizan, ensuite ici c'est le bâtiment

  4   du SUP, la police de Foca. Puis ici, ce bâtiment-là c'est le bâtiment

  5   municipal.

  6   Question: Madame Manas montre tout d'abord le bâtiment avec les toits

  7   rouges à droite, ensuite vers le milieu le bâtiment blanc, qui appartient

  8   au SUP et ensuite à gauche le bâtiment municipal. Pourquoi avez-vous pris

  9   ces photos-là?

 10   Réponse: Je souhaitais montrer les bâtiments. Par exemple la salle des

 11   sports Partizan où les victimes étaient détenues et où les détenus ont

 12   subi, d'après leurs dires, le mauvais traitement et les viols.

 13   Question: Avez-vous interviewé certains de ces détenus qui avaient été

 14   placés au Partizan?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Vous pouvez enlever les photos maintenant. Est-ce que vous

 17   pouvez nous dire, Madame Manas, qu'est-ce qu'ils vous ont raconté, qu'est-

 18   ce qui leur est arrivé?

 19   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, puisque le temps s'est écoulé,

 20   les témoins ont dit qu'on les faisait sortir du Partizan pour aller à

 21   d'autres endroits où on les a violés.

 22   En ce qui concerne le gymnase Partizan, il ne se trouvait pas très loin du

 23   bâtiment du SUP. C'était à une distance pas très grande du SUP, c'est-à-

 24   dire du poste de police, et ensuite ces personnes m'ont dit qu'elles ont

 25   relaté cela au commandant du SUP de Foca. Elles ont parlé à ce commandant


Page 1851

  1   du SUP de ces incidents.

  2   Question: Et vous avez mesuré la distance entre le Partizan et le SUP? Et

  3   quelle a été la distance exactement?

  4   Réponse: Nous avons pris les mesures entre l'entrée du gymnase Partizan et

  5   SUP, et puis nous avons pris la distance en suivant le sentier. Si l'on

  6   examine les pièces 7308 et 7309, nous pouvons constater qu'il s'agit d'une

  7   distance de 113.5 mètres.

  8   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, je ne vois pas

  9   pourquoi vous avez besoin d'entrer dans ce genre de détail. Est-ce que

 10   c'est vraiment nécessaire, utile?

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je souhaitais simplement dire que je

 12   n'allais pas montrer toutes ces photographies. Je vais proposer simplement

 13   que les Juges se réfèrent au classeur.

 14   M. le Président (interprétation): Mais pourquoi est-ce que l'on a besoin

 15   de tous ces détails concernant la distance entre les deux bâtiments?

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Car d'après le Procureur, il est

 17   nécessaire de démontrer que ce qui se passait au gymnase Partizan pouvait

 18   être vu par la police.

 19   M. le Président (interprétation): Oui, mais qu'est-ce que cela prouve?

 20   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Cela prouve que ce qui se passait

 21   avec les Musulmans, ça ne se passait pas à l'insu de la police mais, bien

 22   au contraire, la police le savait très bien.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, mais j'espère que nous n'allons pas

 24   passer beaucoup de temps là-dessus.

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, en fait il s'agissait de


Page 1852

  1   l'unique question que j'avais à poser concernant Partizan.

  2   Madame Manas, êtes-vous partie également au lycée de Foca? Etes-vous allée

  3   au lycée?

  4   Mme Manas (interprétation): Oui.

  5   Question: Avez-vous parlé avec le directeur du lycée de Foca?

  6   Réponse: Oui, j'ai parlé avec le directeur qui s'appelle Milenko Relic et

  7   il m'a dit que la population non-serbe était placée à l'école pour leur

  8   propre protection et qu'ils pouvaient partir librement quand ils le

  9   souhaitaient.

 10   Question: Lui avez-vous demandé cette information ou est-ce qu'il vous l'a

 11   fournie de son propre gré?

 12   Réponse: Il me l'a fournie de son propre gré.

 13   Question: Je souhaite montrer maintenant la pièce à conviction 7332 qui

 14   fait partie de la pièce à conviction 18.

 15   M. le Président (interprétation): C'est un des interprètes, j'imagine, qui

 16   a eu le même problème que tout à l'heure: tout le monde parle la même

 17   langue, donc il faudrait vraiment essayer de suivre les règles et de

 18   ménager des pauses.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 20   Témoin, quand vous vous trouviez devant l'école secondaire de Foca, quand

 21   vous regardiez en direction de la rivière Cehotina, quel est le quartier

 22   qu'on apercevait?

 23   Réponse: C'était le quartier de Cezluk.

 24   Question: Donc la photographie qui se trouve sur le rétroprojecteur,

 25   s'agit-il de la vue que vous pouviez apercevoir depuis votre point


Page 1853

  1   d'observation?

  2   Réponse: Oui, bien sûr, je peux identifier l'église orthodoxe serbe qui

  3   s'appelle Saint-Nicolas.

  4   Question: Est-ce que vous avez vu quelque signe de destruction que ce soit

  5   s'agissant de ce quartier?

  6   Réponse: Non, cela a l'air bizarre mais il n'y a pas eu d'objet ou

  7   d'installations détruites dans ce quartier.

  8   Question: Merci. Maintenant nous pouvons enlever la photographie de ce

  9   rétroprojecteur. Avez-vous vu d'autres parties de la ville détruite?

 10   Réponse: Oui, certainement, le quartier d'Aladza, le quartier de Donje

 11   Polje de Gornje Polje et le quartier de la vieille Foca, c'est-à-dire que

 12   le vieux centre ville de Foca avait été détruit également.

 13   Question: De quel genre de quartier s'agissait-il? Quelle était

 14   l'appartenance ethnique des personnes qui y habitaient?

 15   Réponse: Je crois que c'était des quartiers musulmans.

 16   Question: Et sur quoi vous basez-vous pour dire ceci?

 17   Réponse: Eh bien, quand vous apercevez la destruction tout autour, étant

 18   donné qu'il y a une mosquée qui se trouve dans le quartier, cela nous

 19   indiquerait donc qu'il s'agissait d'un quartier musulman.

 20   Question: Pourrait-on montrer au témoin la photographie numérotée 7290?

 21   (L'huissier s'exécute.)

 22   Madame Manas, pourriez-vous nous montrer, s'il vous plaît, à l'aide du

 23   pointeur la mosquée se trouvant sur cette photographie, si vous

 24   l'apercevez?

 25   Réponse: C'est une très mauvaise copie mais elle se trouve juste ici. La


Page 1854

  1   photographie n'est pas très claire, mais elle est là, la mosquée.

  2   Question: Oui, très bien merci.

  3   Pour le compte rendu d'audience, Mme Manas nous a montré à l'aide du

  4   pointeur le centre de la photographie. Il s'agit d'un bâtiment avec un

  5   toit en coupole. Merci.

  6   Est-ce que vous avez consigné par écrit ou est-ce que vous avez pris des

  7   prises vidéo, une vidéo de la destruction existant dans ce quartier?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Avec votre permission, le Bureau du Procureur aimerait vous

 10   montrer une brève séquence vidéo démontrant ces destructions. Je

 11   souhaiterais que l'on verse ce document au dossier comme étant la pièce à

 12   conviction 410.

 13   M. le Président (interprétation): Y a-t-il une objection à ce que l'on

 14   verse ce document au dossier, Maître Bakrac?

 15   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 16   M. le Président (interprétation): Très bien, cela sera coté P 410.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Pourrait-on montrer

 18   cette vidéo?

 19   Madame Manas, pourriez-vous faire des commentaires au fur et à mesure que

 20   l'on visionne cette séquence vidéo?

 21   (Diffusion de la vidéo.)

 22   Mme Manas (interprétation): Il s'agit d'un quartier qui est situé autour

 23   du lycée de Foca. Vous pouvez apercevoir que derrière l'école les

 24   bâtiments sont détruits, les maisons sont détruites derrière l'école.

 25   Question: Est-ce qu'il s'agit encore du quartier d'Aladza?


Page 1855

  1   Réponse: En fait, cette partie de la ville est celle qui se trouve autour

  2   de la mosquée d'Aladza, et la route qui se trouve juste à côté s’appelle

  3   Ulica Osmana Djikica. Et nous avons pu apercevoir brièvement également le

  4   cimetière. Ici, il y a encore plus de signes de destructions se trouvant

  5   dans ce quartier entourant la mosquée.

  6   Question: Merci.

  7   Vous avez déjà parlé de la mosquée d'Aladza. Vous nous avez dit où elle

  8   était située, nous l’avons vu brièvement sur la séquence vidéo.

  9   Pourrait-on maintenant regarder la photo portant la cote 7389?

 10   (L'huissier s'exécute.)

 11   Est-ce que c'est l'endroit où la mosquée était située?

 12   Réponse: Oui. Comme vous pouvez le voir, nous pouvons voir la base de la

 13   mosquée, le contour de la base est encore intact sur place.

 14   Question: Oui.

 15   Maintenant est-ce que vous avez pris des photographies montrant à quoi

 16   ressemblait la mosquée d'Aladza alors qu'elle était encore debout?

 17   Réponse: Récemment, au mois de décembre 2000, le Bureau du Procureur a

 18   interrogé un historien qui nous a montré un livre. C’est un livre intitulé

 19   "L'art en Bosnie-Herzégovine", et il y a des photographies dans ce livre

 20   qui nous montrent à quoi ressemblait la mosquée d'Aladza avant la

 21   destruction.

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s'agirait d'une nouvelle pièce,

 23   Monsieur le Président, et je propose qu'on l'a place sur le

 24   rétroprojecteur.

 25   Et je souhaiterais qu'on y attribue une nouvelle cote car ces


Page 1856

  1   photographies n'ont pas été prises par les membres du Bureau de

  2   l'enquêteur, mais ce sont des photocopies qui se trouvant dans le livre

  3   que l'on vient de mentionner.

  4   M. le Président (interprétation): De quoi s'agit-il?

  5   Mme Manas (interprétation): C’est la mosquée d’Aladza avant sa

  6   destruction, c’est une photographie tirée du livre "L'art en Bosnie-

  7   Herzégovine".

  8   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce que vous avez également une

  9   photographie de l’intérieur de cette mosquée, c'est une photographie qui

 10   est aussi tirée de ce livre?

 11   Mme Manas (interprétation): Oui.

 12   Question: Pourriez-vous placer la photographie sur le rétroprojecteur?

 13   Réponse: Oui, voici, nous apercevons ici l'intérieur de la mosquée.

 14   Question: Oui, merci.

 15   Pourrait-on revenir à la photographie de l’intérieur, celle qui précède

 16   celle-ci?

 17   Madame Manas, si l'on regarde en bas et à gauche, au coin inférieur gauche

 18   de la photographie, nous apercevons un pilier?

 19   Réponse: Oui. D'après l'historien que nous avons interviewé, il nous a

 20   indiqué qu'il s'agissait de stalactites. Et récemment, quand nous avons

 21   enquêté, en fait une enquête qui faite par la commission d'Etat en Bosnie,

 22   en septembre 2000, un représentant du Bureau du Procureur M. Brian

 23   Strongman et l'enquêteur Don King se sont rendus sur place. Ils ont été

 24   sur place quand la commission d’Etat de Bosnie a fait des excavations. Et

 25   on a trouvé des parties de la mosquée d'Aladza. Il y a une photographie


Page 1857

  1   qui a été prise par les membres du Bureau du Procureur, elle ressemble à

  2   cela.

  3   Question: Nous allons y revenir plus tard.

  4   Mais je voulais simplement attirer l’attention de la Chambre et de la

  5   défense sur cette caractéristique-ci que nous apercevons sur la

  6   photographie.

  7   Nous avons également préparé une courte séquence vidéo de la mosquée

  8   d'Aladza, alors qu'elle était encore érigée. Nous aimerions la montrer.

  9   Nous aimerions aussi que cet extrait soit versé au dossier comme pièce à

 10   conviction portant la cote 411. Il ne s'agit que de quelques minutes

 11   brèves.

 12   M. le Président (interprétation): Est-ce que les conseils de la défense

 13   ont pu visionner cette vidéo?

 14   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

 15   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, avez-vous une objection?

 16   M. Bakrac (interprétation): Non, aucune objection, mais très simplement

 17   pour vous dire que nous avons reçu des copies de cette vidéo aujourd'hui.

 18   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous allons visionner cette séquence

 19   maintenant. En fait, le problème c'est que nous l'avons produite récemment

 20   car nous l'avons reçue récemment.

 21   M. le Président (interprétation): Je ne vais pas demander à Me Bakrac s'il

 22   a une objection. Il pourra peut-être s'exprimer après avoir visionner

 23   cette cassette.

 24   M. Bakrac (interprétation): Oui, c'est exact.

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous allons maintenant visionner


Page 1858

  1   cette séquence vidéo. Nous n’étions pas en mesure de le faire auparavant.

  2   (Diffusion de la séquence vidéo.)

  3   Madame Manas, pourriez-vous nous faire des commentaires?

  4   Réponse: Oui. Nous apercevons la mosquée d'Aladza. Le minaret se trouve

  5   devant nos yeux.

  6   Question: Pourriez-vous nous donner la date?

  7   Réponse: Cette séquence vidéo a été prise le 18 avril 1990.

  8   Question: Que se trouvait-il autour, devant cet immeuble?

  9   Réponse: C'est une fontaine d'eau. Il y a également des pierres tombales

 10   sur le site.

 11   Question: Je crois qu'il y a une autre séquence qui suit.

 12   Réponse: Oui. Nous apercevons l’intérieur de la mosquée sur cette

 13   séquence. Nous avons vu certains extraits en fait tout à l'heure sur les

 14   photographies. Et nous apercevons ici la coupole, le plafond de la

 15   mosquée.

 16   Question: Est-ce que c'est le pilier que vous avez mentionné tout à

 17   l'heure?

 18   Réponse: Oui, c'est le pilier montrant des stalactites et des stalagmites.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien, merci.

 20   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, avez-vous quelque

 21   objection à verser ce document au dossier?

 22   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je vais vous répondre

 23   si vous me permettez de consulter mon client quelques instants.

 24   M. le Président (interprétation): Oui, certainement.

 25   (M. Bakrac consulte M. Krnojelac sur le banc.)


Page 1859

  1   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, nous n'avons pas

  2   d'objection.

  3   M. le Président (interprétation): Merci très bien. Donc il s'agira de la

  4   pièce à conviction P411.

  5   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame Manas, vous nous avez montré

  6   tout à l'heure la photographie sur laquelle nous apercevons un terrain

  7   vague sur lequel jadis était érigée cette mosquée. Y avait-il quelques

  8   gravats quand vous vous êtes rendu sur les lieux?

  9   Mme Manas (interprétation): Oui, en face du KP Dom sur les rives de la

 10   rivière.

 11   Question: Maintenant, nous allons vous montrer une troisième séquence

 12   vidéo. Nous avons donc ces gravats se trouvant devant le KP Dom sur cette

 13   séquence vidéo.

 14   M. le Président (interprétation): Nous allons donner à Me Bakrac et à son

 15   client la possibilité de visionner cette séquence vidéo avant de lui

 16   demander s'il a quelque objection que ce soit.

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui très bien. Madame Manas,

 18   pourriez-vous nous faire des commentaires au fur et à mesure que nous

 19   regardons cette vidéo?

 20   (Diffusion de la vidéo.)

 21   Mme Manas (interprétation): A droite, nous pouvons voir le KP Dom, les

 22   rives de la rivière Drina. Et ici nous apercevons les gravats ou les

 23   morceaux de pierre provenant de la mosquée. La seule façon dont nous avons

 24   pu l'identifier c'était en fait grâce à l'ornementation et au marbre qui a

 25   jadis servi de pilier à la mosquée. Nous pouvons apercevoir ici les


Page 1860

  1   éléments décoratifs gravés sur cette pierre et c'est exactement ce que

  2   l'on pouvait trouver à l'intérieur de la mosquée jadis.

  3   Question: De quoi s'agit-il ici?

  4   Réponse: C'est une sorte de cimetière ou cela ressemblait à… c'est comme

  5   un tombeau qui a été creusé récemment. La caméra a fait une prise de vue

  6   sur cette botte, il y a un morceau de vêtement sur place également. Voici

  7   une colonne qui se trouvait à l'extérieur de la mosquée.

  8   Question: Oui, merci.

  9   M. le Président (interprétation): Voulez-vous vous entretenir avec votre

 10   client, Maître Bakrac, concernant l'admissibilité de cette preuve

 11   documentaire?

 12   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 13   (Me Bakrac s'entretient avec son client Krnojelac.)

 14   Monsieur le Président, la défense ne conteste pas l'authenticité de cette

 15   vidéo ni du lieu ni de l'endroit quand cette vidéo a été prise, mais la

 16   défense ne peut pas affirmer avec certitude que les parties appartenaient

 17   à la mosquée d'Aladza et c'est dans ce sens que nous nous objectons.

 18   M. le Président (interprétation): Ce n'est pas ce qu'on vous demande. Nous

 19   vous demandons simplement d'accepter qu'il s'agit bien d'une séquence

 20   vidéo qui démontre des gravats. Maintenant, le témoin nous dit qu'il y a

 21   certaines parties dans cet amas de gravats qui devraient appartenir à la

 22   mosquée d'Aladza. Alors on ne vous demande pas d'admettre ces faits mais

 23   si maintenant c'est pertinent pour l'affaire qui nous occupe et le fait

 24   que les gravats qui se trouvent à l'extérieur du KP Dom si c'est bien les

 25   gravats qui appartenaient jadis à la mosquée qui a été détruite, c'est au


Page 1861

  1   Procureur de le prouver. Mais nous ne vous demandons pas d'admettre ce

  2   fait pour l'instant, nous vous demandons simplement d'accepter qu'il

  3   s'agit bel et bien d'une séquence vidéo qui a été prise, du lieu qui se

  4   trouve en face du KP Dom ou tout près du KP Dom sur les berges de la

  5   rivière en question se trouvant devant le KP Dom c'est tout.

  6   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis tout à fait

  7   d'accord, mais je voulais simplement attirer ou plutôt m'objecter de la

  8   façon dont je l'ai fait, mais nous acceptons qu'il s'agit de document

  9   authentique et que c'est un document qui pourrait être versé au dossier et

 10   faire partie des éléments de preuve du dossier.

 11   M. le Président (interprétation): Oui, merci. Et il est consigné au compte

 12   rendu d'audience que vous n'admettez pas la description faite et c'est

 13   tout à fait convenable. Il s'agira de la pièce à conviction portant la

 14   cote P412.

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame Manas, avez-vous des

 16   photographies récentes du même site?

 17   Mme Manas (interprétation): Oui, nous avons des photographies prises d'un

 18   site d'excavation.

 19   Question: Je souhaiterais que l'on montre au témoin ces photographies et

 20   nous avons aussi fait parvenir des copies de ces photographies au conseil

 21   de la défense.

 22   Témoin, pourriez-vous nous dire ce que vous voyez sur cette photographie?

 23   Réponse: L'historien a identifié ceci comme étant les stalactites ou les

 24   stalagmites se trouvant à l'intérieur de la mosquée à cause de la couleur

 25   caractéristique et du dessin qui se trouve sur ce pilier car on


Page 1862

  1   n'appliquait pas de couleur à l'extérieur d'une mosquée, on ne peignait

  2   que l'intérieur.

  3   Question: De quelle façon l'historien pouvait-il faire un lien entre ceci

  4   et l'intérieur de la mosquée d'Aladza?

  5   Réponse: Il a comparé les photographies et d'après ce que j'ai pu

  6   comprendre, d'après l'entretien que nous avons eu avec lui, j'ai cru

  7   comprendre qu'il avait une très bonne connaissance de la mosquée d'Aladza.

  8   Question: D'après cet historien qui avait une si grande connaissance de

  9   l'intérieur, il a dit que c'était bien un pilier appartenant de

 10   l'intérieur?

 11   Réponse: Oui, la mosquée d'Aladza est la seule mosquée portant une telle

 12   caractéristique. Il n'y a aucune autre mosquée en Europe de l'Est avec ces

 13   caractéristiques-là donc avec des piliers colorés de la sorte.

 14   Question: Y a-t-il d'autres éléments?

 15   Réponse: L'historien a identifié ceci comme étant une partie du pilier. La

 16   couleur rouge qui apparaît aussi ici est une autre des caractéristiques de

 17   l'intérieur de la mosquée.

 18   Question: Pourrait-on visionner la prochaine photographie? De quoi s'agit-

 19   il?

 20   Réponse: L'historien a identifié ceci comme étant le pilier à l'extérieur

 21   de la mosquée en fait.

 22   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président?

 23   M. le Président (interprétation): Oui.

 24   M. Bakrac (interprétation): Je suis vraiment désolé d'interrompre Mme

 25   Manas, mais je souhaiterais que l'on ralentisse un peu le débit car nous


Page 1863

  1   ne pouvons pas suivre l'explication de la photographie. Nous sommes en

  2   train de passer trop rapidement là-dessus. Il faudrait essayer de trouver

  3   ces photographies dans le livre et nous n'avons pas assez de temps pour le

  4   faire car on passe trop rapidement avec ces commentaires. Ou cela serait

  5   peut-être opportun d'avoir les numéros de photographies pour qu'on puisse

  6   les repérer dans ce classeur devant nous.

  7   M. le Président (interprétation): Oui, bien sûr. Cela serait très utile

  8   même pour le compte rendu d'audience pour comparer ce dont on parle. Nous

  9   n'avons pas encore une cote, il y a un numéro attribué par le Bureau du

 10   Procureur mais ce n'est pas encore une pièce à conviction et ce document

 11   ne porte pas encore de cote.

 12   M. le Président (interprétation): Oui, mais qu'on puisse par la suite nous

 13   référer à quelque chose, il faudrait avoir un certain numéro

 14   d'identification.

 15   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien. Pourriez-vous vous

 16   référer au numéro qui figure à l'endos de la photographie avant de nous

 17   montrer la photographie et peut être de passer un peu plus de temps sur la

 18   photographie en question.

 19   M. le Président (interprétation): Je crois que Me Bakrac et les

 20   interprètes aimeraient que vous parliez plus lentement, s'il vous plaît,

 21   Madame Manas.

 22   Mme Manas (interprétation): Oui, très bien. Il s'agit de la photographie

 23   834, elle est inscrite à l'endos de la photographie. Nous apercevons les

 24   stalactites qui se trouvent à l'intérieur de la mosquée.

 25   M. le Président (interprétation): Votre micro n'est pas allumé.


Page 1864

  1   Mme Manas (interprétation): Je vais répéter de nouveau.

  2   La première photographie portant la cote 834 représente un stalagmite se

  3   trouvant à l'intérieur de la mosquée.

  4   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé de

  5   devoir interrompre de nouveau mais ce que j'ai dans ma traduction, ici,

  6   j'entends, les chiffre 834. J'ai donc reçu l'interprétation dans ma propre

  7   langue qui me disait qu'il s'agissait du numéro de référence 834.

  8   M. le Président (interprétation): Oui, c'est exact. C'est ce que nous

  9   apercevons sur le compte rendu en langue anglaise également mais il

 10   s'agissait bien de la cote ou du numéro d'identification A34.

 11   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, nous pourrions

 12   peut être attribuer des numéros ID à ces photographies. Par la suite, nous

 13   allons pouvoir les coter?

 14   M. le Président (interprétation): Oui, mais le numéro qui apparaît à

 15   l'endos de la photographie est suffisant pour l'identification de cette

 16   photographie, n'est-ce pas?

 17   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, c'est exact.

 18   Mme Manas (interprétation): Oui, comme je disais, les couleurs, la couleur

 19   rouge apparaissant sur ce stalactite, identifié par l'historien en

 20   question, est très particulière à la mosquée d'Aladza.

 21   Question: Et la photographie suivante de quoi s'agit-il, quel est le

 22   numéro d'identification?

 23   Réponse: Il s'agit de l'identification B3, il s'agit également d'un

 24   Stalactite ou d'un stalagmite. L'historien a identifié ceci comme étant un

 25   pilier appartenant ou ayant appartenu à l'intérieur de la mosquée à cause


Page 1865

  1   de la peinture que nous apercevons ici, au bas à droite. Nous pouvons

  2   apercevoir que ce pilier avait été peinturé en rouge, avait été peint en

  3   rouge, et c'est donc ce que nous apercevons sur cette photographie.

  4   La photographie B13, maintenant, nous montre un pilier ou une colonne se

  5   trouvant à l'extérieur de la mosquée. L'historien a identifié cette

  6   colonne grâce à son anneau métallique qui servait de soutien à la

  7   structure de cette colonne.

  8   Question: Et qu'en est-il de la dernière photographie?

  9   Réponse: Elle porte la désignation A 28. Il s'agit de nouveau d'une

 10   colonne en pierre qui avait été identifiée comme ayant appartenu à la

 11   structure externe de la mosquée d'Aladza.

 12   Question: Très bien, Madame Manas, nous apercevons des personnes sur la

 13   photographie. Quand ces photographies ont été prises, pourriez-vous nous

 14   dire qui est la personne qui les a prises et pour quelles raisons?

 15   Réponse: Ces photographies ont été prises le 18 septembre, la date

 16   apparaît sur la photographie, donc la date de l'année dernière. La

 17   commission d'état de Bosnie qui était chargée de la recherche des

 18   personnes disparues a exhumé ce site et c'est probablement des policiers

 19   que nous apercevons là. Comme ils ont examiné ce site, ils ont trouvé en

 20   fait des gravats et on a contacté la personne chargée du projet qui

 21   s'appelle M. Brian Strongman et l'enquêteur Don King était présent lors de

 22   cette excavation, il était présent en tant qu'observateur et c'est eux qui

 23   ont pris ces photographies.

 24   Question: Très bien, merci.

 25   Monsieur le Président, Madame, Monsieur le Juge, le Bureau du Procureur et


Page 1866

  1   en position de faire venir cet historien comme témoin. Nous vous avons

  2   montré ces photographies par l'entremise de Mme Manas pour éviter sa

  3   présence ici.

  4   M. le Président (interprétation): Il y a beaucoup de ouï-dire ici. Je ne

  5   sais pas si cela sera accepté ou non. Vous pourriez peut-être vous

  6   entretenir avec les conseils de la défense pour voir si cela est

  7   nécessaire de faire venir l'historien ou le témoin expert en question. De

  8   cette façon-là, vous allez pouvoir nous entretenir là-dessus avant de

  9   poursuivre la semaine prochaine.

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais nous aimerions verser ces

 11   documents au dossier.

 12   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez des objections?

 13   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 14   M. le Président (interprétation): Combien de photographies y a-t-il en

 15   tout?

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il y a quatre photographies incluant

 17   celles qui appartiennent… qui sont extraites du livre. Alors en tout, nous

 18   avons sept photographies.

 19   M. le Président (interprétation): Très bien, les sept photographies seront

 20   versées au dossier en liasse. Ils vont porter la cote P413 avec leur

 21   numéro d'identification figurant à l'endos de ces photographies.

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il est 16 heures, Monsieur le

 23   Président.

 24   M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Nous allons reprendre

25   nos débats, nos travaux, lundi à 9 heures 30.


Page 1867

  1      (L'audience est levée à 16 heures.)

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25