Page 4475
1 (Lundi 26 mars 2001.)
2 (L’audience est ouverte à 9 heures 30.)
3 (Le Témoin FSW-249 est déjà dans le prétoire.)
4 (Audience publique avec mesures de protection.)
5 (Interrogatoire principal du Témoin FSW-249 par Mme Uertz-Retzlaff.)
6 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous annoncer l’affaire?
7 Mme Chen (interprétation): Affaire IT-97-25-T.
8 M. le Président (interprétation): Nous avons une ordonnance concernant W-
9 737 qui devrait être entendu par vidéoconférence, et qui inclut l'ordre
10 qu'il peut être entendu aussi à huis clos. Il peut témoigner par la
11 visioconférence, mais nous avons aussi fait une décision comme quoi il
12 peut avoir la distorsion des traits du visage et témoigner à huis clos.
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.
14 Bonjour Monsieur le Témoin.
15 M. le Président (interprétation): Bonjour. Avez-vous dit quelque chose?
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il a dit quelque chose dans sa
17 langue.
18 M. le Président (interprétation): Il y a un problème technique.
19 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, avant la pause,
20 vous nous avez dit que 40 à 50 jours après votre arrivée au KP Dom, le
21 premier soi-disant échange a eu lieu et vous avez dit que vous avez vu
22 Pero Elez au KP Dom. Avec l'aide de mon assistante, je voudrais vous
23 montrer une photo, il s'agit de la pièce 18, photo 74777.
24 Il semble que le rétro projecteur ne fonctionne pas.
25 M. le Président (interprétation): J'ai l'impression que cette salle
Page 4476
1 d'audience nous met à l'épreuve plutôt que l'accusé. Essayez de l'allumer
2 et de voir si cela fonctionne si vous appuyez sur le bouton. C'est
3 ridicule de prendre tout cela.
4 Mme Chen (interprétation): Cela ne vient pas d'ici, cela vient de la
5 cabine technique. Peut-elle s'occuper de ce problème?
6 M. le Président (interprétation): Apparemment, cela apparaît sur nos
7 écrans mais sur le rétroprojecteur… Sur l'écran, il est écrit que nous
8 sommes à huis clos alors que ce n'est pas le cas. Je ne sais pas de quoi
9 il s'agit.
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, je pense que
11 nous pouvons continuer sans la photo.
12 M. le Président (interprétation): Oui, ce serait bien.
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bien.
14 M. le Président (interprétation): La journée passera peut-être sans que
15 l'on vienne nous aider.
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Où avez-vous vu Pero Elez dans
17 l'enceinte du KP Dom?
18 Témoin FWS-249 (interprétation): Je l'ai vu traverser la porte en métal
19 qui mène à l'entrée du KP Dom?
20 Question: Est-ce que vous l'avez vu devant la porte métallique dans la
21 cour ou dans la porte?
22 Réponse: Je l'ai vu devant la porte, devant l'enceinte du KP Dom.
23 Question: Y avait-il des officiels de la prison qui l'accompagnaient?
24 Réponse: Eh bien, il était accompagné sans doute par ses soldats, et il y
25 avait probablement aussi un gardien ou deux en compagnie de Pero Elez.
Page 4477
1 Question: Connaissiez-vous Pero Elez avant la guerre ou bien l'avez vous
2 connu plus tard?
3 Réponse: Oui, oui. Je le connaissais bien. Il habitait à Foca et il est
4 originaire de Budanj. Avant, il travaillait au KP Dom et il a été retraité
5 en tant qu'employé du KP Dom.
6 Question: Est-ce qu'il a emmené des détenus avec lui en passant par cette
7 porte métallique?
8 Réponse: Oui, ils ont appelé je ne sais pas combien de personnes. Je me
9 souviens de trois personnes : Keman Niksic, Salko Sljivo, Dzeman Niksic.
10 Mais il y en avait d'autres dans ce groupe.
11 Question: Est-ce qu'on vous a dit quoi que ce soit pendant qu'on amenait
12 ces détenus? Est-ce que on vous a expliqué pourquoi Pero Elez faisait
13 cela, pourquoi on devait le suivre?
14 Réponse: Après, il y avait des rumeurs: on disait que Pero Elez devait
15 amener un groupe de personnes vers les mines pour faire fonctionner la
16 mine à nouveau.
17 Question: Mais qui a dit cela? Les détenus, les gardiens? Les deux?
18 Réponse: Ces détenus ne pouvaient pas parler parce que nous n'avions pas
19 de contacts entre nous. Mais de temps en temps, nous recevions des
20 nouvelles ou des informations par les gardiens.
21 Question: La mine fonctionnait-elle a l'époque? Vous vous en souvenez?
22 Réponse: Je ne sais pas si la mine fonctionnait déjà, mais elle a commencé
23 à fonctionner; c'est-à-dire qu'il y avait un groupe de travail qui avait
24 été formé venant du KP Dom, qui a travaillé dans la mine mais juste après
25 un certain bout de temps puisque, en ce qui concerne la mine, je pense que
Page 4478
1 la mine ne fonctionnait pas au début. C'est après un certain temps qu'ils
2 ont essayé de la faire fonctionner. Je pense que cela s'est produit vers
3 la fin 1992, début 1993, il s'agissait des carrières superficielles des
4 mines.
5 Question: Quand vous êtes à Miljevina pour travailler, préparer les
6 machines pour faire fonctionner la mine, avez-vous vu ces hommes, ces
7 détenus que l'on avait amenés à cette occasion-là?
8 Réponse: Non, je ne les ai jamais vus.
9 Question: Les avez-vous vu revenir, retourner au KP Dom?
10 Réponse: Non, personne n’est jamais revenu.
11 Question: Vous avez nommé ces trois personnes. Avez-vous jamais eu des
12 nouvelles de ces personnes par leur famille ou d'autres sources?
13 Réponse: Non. On a perdu toutes traces de ces personnes et on a plus
14 jamais entendu parler d’eux.
15 Question: Est-ce que vous avez jamais vu que l'on était en train d'amener
16 des détenus pour un échange pendant que vous travailliez dans l’atelier de
17 métallurgie?
18 Réponse: Oui, il y avait des groupes destinés aux échanges mais nous,
19 quand nous rentrions de notre obligation de travail, c'est-à-dire de ce
20 travail forcé, ces gens qui ne quittaient pas les dortoirs, eh bien, ils
21 nous disaient: "Tiens, il y a un groupe qui est parti!", mais nous ne
22 savions pas qu'il s'agissait d'échanges.
23 A partir de l'atelier de métallurgie, nous avons vu une voiture, un
24 véhicule militaire bâché mais nous ne savions pas pour quelles raisons ce
25 véhicule se trouvait là-bas. Après un certain temps, ce véhicule a démarré
Page 4479
1 et s'est dirigé vers la ville. Et moi et Sefko Kubat, le chef de l'atelier
2 métallurgique, nous avons observé cela.
3 Après que ce véhicule soit parti, nous avons aussi remarqué un véhicule
4 qui était garé à côté, de l'autre côté de la Drina. Ce véhicule n'avait
5 pas de bâche, il était plein de soldats. Le véhicule a démarré et a suivi
6 l'autre véhicule. Après la fin de la journée de travail, quand nous avons
7 quitté l'atelier métallurgique, nos collègues nous ont dit qu'il
8 s'agissait d'un échange, qu'en réalité on amenait ces gens pour un
9 échange. Bien sûr, nous ne connaissions pas les détails, nous ne savions
10 pas qui étaient ces gens que l'on amenait et quand. Nous avons perdu
11 toutes traces de ces personnes. Personne n'a entendu parler d’eux depuis.
12 Question: A quel moment avez-vous vu ces camions? Vous vous souvenez du
13 mois, peut-être, de cet incident?
14 Réponse: Je n'arrive pas à me rappeler de cela avec précision. Mais je
15 dirai qu'il s'agissait du début 1993, mars ou avril peut-être, en tout cas
16 1993.
17 Question: Vous avez dit que vous étiez en mesure de regarder et de voir,
18 vous et votre collègue, Sefko Kubat. Comment cela se fait-il que vous
19 pouviez observer? Vous pouviez voir au-delà du mur qui encerclait
20 l'atelier métallurgique?
21 Réponse: Eh bien, ce département où se trouvait l'atelier était un peu
22 surélevé. A partir de là on pouvait voir l'entrée du KP Dom.
23 Question: Malheureusement, nous ne pouvons pas utiliser le
24 rétroprojecteur. Mais la partie de l'atelier métallurgique où vous
25 travailliez, est-ce que cette partie était plus près ou plus loin de la
Page 4480
1 porte d'entrée?
2 Réponse: Eh bien, cette partie où j'ai travaillé, réservée aux
3 mécaniciens, se trouve complètement au fond de l'atelier de métallurgie.
4 Question: Et vous, vous avez travaillé dans cette partie réservée aux
5 mécaniciens, n'est-ce pas, à l'atelier de mécanique?
6 Réponse: Oui, oui.
7 Question: Vous avez dit que vous avez vu des camions. Le premier camion,
8 où l'avez-vous vu pour la première fois?
9 Réponse: A l'entrée, tout près de l'entrée du KP Dom. Il était couvert
10 avec une bâche, et il était tout près du mur.
11 Question: Est-ce que vous avez vu des détenus en train d'entrer dans ces
12 camions? Pouviez-vous les voir depuis l'endroit où vous vous trouviez?
13 Réponse: Non, nous ne pouvions pas les voir puisque ce véhicule était
14 bâché.
15 Question: Et les autres détenus qui travaillaient dans l'atelier
16 métallurgique, est-ce qu’ils se trouvaient plus près de l’entrée? Est-ce
17 qu’ils pouvaient voir mieuxque vous?
18 Réponse: Je ne sais pas s'ils pouvainet voir mieux que nous, mais en tout
19 cas, ils étaient beaucoup plus près que nous. Je veux dire par rapport aux
20 gens se trouvant dans l'atelier de mécanique.
21 Question: A-t-on jamais procédé aux échanges des travailleurs de l'atelier
22 de métallurgie? Est-ce qu’on les a jamais amenés pour un échange?
23 Réponse: Oui, une fois c’était dans l'après-midi, au retour de notre
24 travail dans l’atelier de métallurgie, nous nous sommes rendus à la
25 cantine pour déjeuner. Après, on nous a enfermés dans la pièce destinée
Page 4481
1 aux travailleurs. Après un bout de temps, un gardien est arrivé. Je ne
2 sais pas comment il s’appelait, mais je pense que c’était Zoran Vukovic.
3 Il a énuméré les noms d’un certain nombre de travailleurs qui
4 travaillaient dans l'atelier de métallurgie. Et cet après-midi, ce même
5 après-midi-là, il y a eu un échange de fait.
6 Question: Pouvez-vous nous dire à quel moment cela s'est produit? Est-ce
7 que cela s’est produit en 1992, 1993? Est-ce que vous vous souvenez du
8 mois peut-être?
9 Réponse: Je pense que c’était en 1992, mais je ne suis pas sûr du mois.
10 Peut-être le mois d’août ou le mois de septembre, mais je ne suis pas
11 certain vraiment.
12 Question: Combien de membres de groupe de travail ont-ils été amenés à
13 cette occasion-là?
14 Réponse: Ecoutez, je ne saurais vous répondre avec précision. Il y avait
15 Islambacic Suad, Karacje, Zeir, Radzja Alic. Il y avait d'autres
16 personnes, mais je ne me souviens pas de leurs noms, Cavdar Smajo.
17 Question: Avez-vous vu les personnes qui les ont emmenés? S'agissait-il
18 des soldats ou tout simplement des gardiens?
19 Réponse: Eh bien, cette même personne qui est venue appeler ces personnes
20 par leurs noms. Je pense qu'il s'agissait de Zoran Vukovic. Il y avait
21 deux Zoran Vukovic, là-bas, dans l’enceinte. Mais je pense qu'il
22 s'agissait de Zoran Vukovic, originaire de Josanica. Il était tout brun.
23 C'était un gardien. C'est lui qui a appelé le nom de cette personne qui
24 les a fait sortir, qui les a emmenées.
25 Question: Comment a réagi M. Goljanin à ces faits qu'un certain nombre de
Page 4482
1 ces travailleurs avaient été emmenés pour un échange?
2 Réponse: Le lendemain matin, quand il a fallu aller à l'atelier de
3 métallurgie, bien sûr, il y avait toujours quelqu'un qui venait nous
4 prendre pour ainsi dire, pour recueuillir les gens destinés à effectuer
5 un certain nombre de tâches, à la ferme, dans le bois, à l’atelier de
6 métallurgie, etc. Donc chacun prenait son groupe.
7 Et donc, ce matin-là, il est venu, Rejla Goljanin, il était très, très
8 étonné de voir combien notre nombre était restreint. Il a demandé où se
9 trouvaient les autres. Nous lui avons répondu, nous lui avons dit que la
10 veille, dans l'après-midi, il y avait eu un échange. Voilà, c’est ce qu’on
11 lui a dit.
12 Question: A-t-il réagi d'une façon ou d'une autre? A-t-il dit quoi que ce
13 soit? A-t-il fait quoi que ce soit?
14 Réponse: A ce moment-là, non, il n'a pas vraiment réagi. Il nous a
15 accompagnés jusqu'à l’atelier de métallurgie. Après, Rejla Basic,
16 Goljanin, ainsi que Savo Todovic et moi et Sefko, nous l'avons bien
17 remarqué puisque nous étions au bout de l'atelier de métallurgie. Nous
18 avons donc vu qu'ils allaient de l'atelier à l'atelier avec une liste dans
19 la main. Nous ne savions pas de quoi il s'agissait jusqu'à ce qu'il arrive
20 chez nous.
21 Et quand il est arrivé à l'atelier de métallurgie, nous avons vu qu’en
22 fait, il était venu pour nous demander nos noms, nos prénoms, les détails
23 nous concernant. Ils ont écrit tout cela, toutes ces informations nous
24 concernant.
25 Question: Vous avez dit qu'ils ont pris ces informations, mais ils les ont
Page 4483
1 consignées où? Dans un livre, sur un bout de papier? Où ça?
2 Réponse: Sur un bout de papier tout simplement. Ils ont noté tout cela et
3 ensuite, ils l'ont emporté.
4 Question: Après cet incident, a-t-on jamais amené un autre membre d'un
5 autre ou d’un quelconque groupe de travail?
6 Réponse: Oui, je pense que oui, mais je n'en suis pas sûr. Je ne sais pas
7 si Ramiz Maljanovic ne faisait pas partie de ce groupe-là justement, ainsi
8 que la personne... Avec votre permission, je vais lire ce qui est écrit
9 sur le document contenant le pseudonyme. Je pense que l'on a amené Ramiz
10 Maljanovic et Rasim Taranin. Je pense, mais je ne suis pas sûr en réalité
11 si, à ce moment-là, ils travaillaient vraiment dans l'atelier de
12 métallurgie. Les autres sont restés jusqu’au bout, pratiquement jusqu’en
13 1994 quand nous avons été échangés.
14 Question: Monsieur, vous avez un document sous vos yeux, nous avons
15 commencé avec ces documents. Il y a un groupe de gens qui partagent le
16 même nom de famille. Vous nous avez dit que c'étaient des membres de votre
17 famille. Je vous demande de ne pas mentionner leurs noms, mais pourriez-
18 vous nous dire ce qui est arrivé à ces personnes? Ont-elles survécu lors
19 de leur détention au KP Dom?
20 Réponse: Non, ils n'ont pas survécu mais on les a tous amenés pour des
21 échanges.
22 M. le Président (interprétation): Madame Uert-Retzlaff, on vient de nous
23 informer de la cabine technique que le rétroprojecteur fonctionne.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien, merci, mais je pense que
25 nous avons terminé ces descriptions des échanges et que nous n'avons pas
Page 4484
1 besoin du rétroprojecteur.
2 Vous avez témoigné dans l'affaire précédente, et vous avez dit que vous
3 avez été arrêté en même temps avec un père et un fils. Quand vous avez
4 décrit votre arrestation, vous avez déjà dit dans cet autre procès que
5 vous avez été arrêté, vous et le n°77, [expurgé] avez été arrêtés
6 ainsi qu'un [expurgé] père et fils. Alors que s'est-il passé avec ces deux
7 personnes, père et fils? Ont-ils survécu au KP Dom?
8 Témoin FSW-249 (interprétation): Non, ils n'ont pas survécu. Et avant, il
9 y avait un autre père avec ses fils qui avaient été amenés. Un père et ses
10 deux fils et ils n'ont pas survécu au KP Dom.
11 Question: Que leur est-il arrivé? Les a-t-on aussi amenés pour un prétendu
12 échange ou autre chose?
13 Réponse: Il y avait toujours des échanges et nous, nous étions
14 pratiquement heureux et nous pensions qu'un jour ce serait notre tour
15 aussi de faire l'objet d'un échange -alors qu'il y a eu très peu
16 d'échanges faits. En fait, ces échanges étaient fatales.
17 Question: Monsieur, dans votre témoignage précédent, vous avez déjà décrit
18 les passages à tabac qui se sont passés au KP Dom. Je ne souhaite pas
19 répéter tout cela, mais je vais vous poser la question suivante: avez-vous
20 jamais vu des personnes revenir dans votre dortoir présentant des signes
21 manifestes de passage à tabac? Vous souvenez-vous d'un tel cas éventuel?
22 Réponse: Avant la création du peloton de travail, j'étais dans la pièce
23 n°16, on a amené deux personnes. Un certain Mandzo dont je ne me souviens
24 pas de son prénom précis. Il était de profession médicale. Et puis, il y
25 avait un type de Josanica. On l'appelait Kalabic, c'était son surnom. On
Page 4485
1 les a amenés pour un interrogatoire et on les a fait revenir plus tard. Il
2 était clair qu'ils avaient été passés à tabac. Ce jeune homme Mandzo,
3 celui qui était infirmier, portait ses chaussures dans sa main et pouvait
4 à peine traverser la cour. Un de ses doigts avait été brisé et cet autre
5 Kalabic avait été passé à tabac lui aussi, et vraiment il avait été battu
6 sur sa poitrine, sur son dos, et il avait une espèce de blessure, une
7 plaie ouverte sur son cou. Et comme il y avait ce docteur Amir Bercic qui
8 était dans la même pièce que nous, il a essayé de l'aider et de recoudre
9 cette plaie sur le cou de Kalabic. Ils ont aussi essayé d'immobiliser le
10 doigt cassé de l'autre homme. Kalabic était retourné d'une cellule
11 d'isolement manifestement battu.
12 Il y avait aussi dans ma pièce Zaim Cedic qui avait été passé à tabac de
13 façon très sévère. Il était là au moment où je suis arrivé. Il était déjà
14 dans la pièce. Ce sont les gens dont je me souviens.
15 Question: A quel moment de la journée a-t-on fait sortir ces gens, Mandzo
16 et Kalabic? A quel moment se sont produits ces incidents? Dans la journée
17 ou dans la soirée?
18 Réponse: Non, pratiquement au milieu de la journée. Nous avons tous pu
19 observer comment on amenait ces personnes, et comment elles sont
20 retournées plus tard.
21 Question: Est-ce que vous avez entendu quoi que ce soit dans l'intervalle
22 entre le moment où on les a amenés et le moment où on les a retournés?
23 Réponse: A partir du moment où cette maudite porte métallique était
24 refermée, dans la plupart des cas, on entendait immédiatement des cris,
25 des appels à l'aide, etc. Pas toujours, ce n'était pas une règle. Mais
Page 4486
1 dans la plupart des cas, cela se passait comme cela.
2 Question: En ce qui concerne Mandzo et Kalabic, avez-vous entendu ces
3 cris?
4 Réponse: En ce qui les concerne, nous n'avons pas entendu leurs cris, ils
5 ont été amenés dans les bâtiments administratifs où ils ont été
6 interrogés. Nous n'avons pas entendu de cris, mais nous avons vu dans quel
7 état ils étaient au moment où ils sont revenus dans le dortoir.
8 Question: Je vous ai demandé si vous avez entendu leurs cris. Je ne vous
9 ai pas demandé ce qui leur est arrivé. Les avez-vous entendu crier?
10 Réponse: Non, pour ces deux personnes, non. Mais nous avons vu dans quel
11 état était Mandzo. Il pouvait à peine marcher. Il a à peine réussi à
12 traverser la cour, et il portait ses chaussures dans la main.
13 Question: Monsieur le Président, l'infirmier Mandzo, l'accusation croit
14 qu'il s'agit de B37 et Kalabic, eh bien c'est la personne que les autres
15 témoin ont mentionné; son vrai nom, c'est Hasan Dzano, B18. Et Zaim
16 Cedic, c'est la personne B11.
17 Réponse: Dzano, Dzano, excusez-moi.
18 Question: Monsieur le Témoin, vous nous dites que vous avez été détenu
19 jusqu'au 4 octobre 1994. Que s'est-il passé ce jour-là? Dans quelles
20 conditions vous a-t-on amené?
21 Réponse: Je crois que c'était le 5 octobre 1994.
22 Question: Oui, en effet, le 5. Excusez-moi.
23 Réponse: J'étais à Miljevina à ce moment-là. Je m'en souviens bien. Ce
24 matin-là il pleuvait et normalement, je devais aller travailler à Kute sur
25 une voiture Ford. Ils avaient obtenu des pièces détachées pour le moteur
Page 4487
1 et je devais les monter. Comme ce n'étaient pas les bonnes pièces
2 détachées, je n'ai pas pu travailler ce jour-là. Stefanovi, allias
3 "Sumar", était avec moi. C'est lui qui avait obtenu ces pièces, mais il a
4 dit que ce n'étaient pas les bonnes pièces donc il les a ramenées à
5 Miljevina.
6 Lorsque nous sommes arrivés au motel à Miljevina, je ne me rappelle plus
7 qui est venu vers nous mais ils ont dit qu'il cherchait [expurgé] au KP Dom.
8 Ils ont dit que cela avait trait à un échange, ils m'ont dit d'attendre.
9 Ils sont allés dans un autre salle. Il y a eu un coup de téléphone, mais
10 je n'ai pas entendu ce qui s'est dit. J'ai entendu qu'il y avait une
11 conversation téléphonique qui était en train d'avoir lieu, mais je n'ai
12 pas entendu ce qui se disait. Ensuite, il est revenu. Il a dit: "Il te
13 cherche au KP Dom. Tu dois prendre toutes tes affaires.". Il est allé
14 jusqu'à la station de police avec moi pour prendre congé et quand je suis
15 sorti de la station du poste de police, il m'a dit: "Vous allez tous être
16 échangés", au moment où je suis monté dans son véhicule.
17 Ensuite on est allés jusqu'à Foca. A mi-chemin après Kute, un véhicule du
18 KP Dom nous a rattrapés avec Zoran Sekulovic, le nouveau directeur à
19 l'intérieur et une autre personne à l'intérieur. Je ne me souviens pas qui
20 c'étaient, en tout cas, ils étaient deux. "Ils voulaient vous laisser
21 derrière mais c'est pourquoi je suis venu vous chercher.". C'est comme
22 cela que je suis venu au KP Dom. Quand je suis arrivé là-bas, tout le
23 monde était habillé, tout le monde était prêt, on m'a dit que mon fils
24 m'attendait dans la pièce, on m'a dit de me préparer. C'est ce qui s'est
25 passé. Ensuite, on est tous montés dans le bus et on a pris la direction
Page 4488
1 de Sarajevo.
2 Question: Après être arrivés à Sarajevo, est-ce que tous les détenus dans
3 le bus ont été ramenés à Miljevina?
4 Réponse: Quand on est arrivés à Sarajevo ou Kula, on devait sortir et puis
5 se présenter à la Croix-Rouge. Mais il faut savoir qu'entre-temps, en
6 chemin, quand on est passés par Rogoj… donc à Rogoj on a été rattrapés par
7 une voiture de police, elle nous a doublés. Ils ont klaxonné et j'ai
8 réalisé que c'était le commandant de Miljevina, parce que je connaissais
9 son véhicule. Mais il ne nous ont pas arrêtés à cet endroit. Le véhicule a
10 disparu et a continué son chemin. Ensuite, cet homme, Pedo, est réapparu à
11 Kula même avec un autre; je crois qu'il s'appelle Fundup et il avait des
12 armes. Ce n'était plus une Golf de la police mais c'était une Lada Niva
13 cette fois-ci. Ensuite ils nous ont donné l'ordre de rentrer, de
14 retourner. Ils ont dit qu'il fallait aller trouver de l'argent pour
15 l'échange, etc. Bref, on nous a ramenés à Miljevina et en chemin il a dit:
16 "Il y a des jeunes Serbes qui se font tuer, on prend de l'argent pour ces
17 échanges, tous ces gens-là doivent être ramenés à Rogoj et exécutés.".
18 Voilà à peu près ce qu'il a dit.
19 Question: Quand vous dites "il", vous parlez de ce Pedo, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Comment la situation a-t-elle été résolue à Miljevina? Qui a
22 trouvé une solution à cette situation?
23 Réponse: Tout le monde s'est tu et a gardé le silence après cette menace
24 qu'il avait proféré. On était tous très inquiet. On se demandait comment
25 cela allait finir après ce qu'il avait dit. Quand on est arrivés à Rogoj,
Page 4489
1 on l'a vu, il était là, il était tout seul. Le chauffeur s'est arrêté, il
2 nous a menacés de nouveau. Il nous a dit: "Ne regardez pas parce que
3 sinon, je vais vous arracher la tête à coups de rafales de mitraillette.".
4 C'est ainsi que cette conversation a pris fin. Le chauffeur a mis le
5 contact. Et ensuite on est allés à Miljevina. Le véhicule s'est garé et on
6 a été rejoint par un soldat de Rogoj je crois. Il a escorté notre bus
7 jusqu'à Miljevina, il était près du bus.
8 Question: Je n'ai pas besoin de tous les détails. Ma question est de
9 savoir qui a résolu la situation à Miljevina pour que vous puissiez
10 revenir sur vos pas et être échangés?
11 Réponse: Eh bien, sans doute après qu'il y ait eu une délégation. Je ne
12 sais pas qui il y avait dans cette délégation qui venait de Foca, mais en
13 tout cas il y a eu une réunion au motel. Une fois encore on a décidé qu'on
14 allait nous ramener pour un échange.
15 Question: A cet endroit, à Miljevina, est-ce que vous avez vu des membres
16 du personnel du KP Dom? Est-ce qu'ils faisaient partie de la délégation
17 dont vous venez de nous parler?
18 Réponse: Bien sûr! Dans la première escorte, il y avait des gens du KP
19 Dom. Je ne me souviens pas exactement. Et dans le bus aussi, il y en avait
20 deux qui venaient de la police municipale. Il y avait aussi le véhicule du
21 KP Dom.
22 Je ne sais pas qui il y avait dans ces véhicules. En bas, je ne sais pas
23 qui représentait l'autorité. C'était sans doute des autorités militaires
24 du KP Dom. Je ne sais pas qui était dans cette délégation, je veux dire
25 celle qui participait à la négociation et qui a pris la décision qu'il y
Page 4490
1 aurait à nouveau un échange.
2 Question: Avez-vous vu M. Sekulovic à cette occasion, à Miljevina, au
3 moment de ces négociations?
4 Réponse: Je ne me souviens pas.
5 Question: Parlons maintenant d'un certain nombre de membres du personnel
6 du KP Dom. Qui était le directeur avant la guerre?
7 Réponse: Je crois que c'était Radojica Tesevic. Je n'en suis pas sûr.
8 Question: Avez-vous vu M. Tesevic au KP Dom pendant votre détention?
9 Réponse: Vers la fin de notre échange, une ou deux fois, il est possible
10 que j'ai vu M. Tesevic à la ferme. Mais pendant toute la période au KP
11 Dom, je ne l'ai pratiquement jamais vu.
12 Question: Vous avez déjà dit que vous avez M. Krnojelac au volant de la
13 voiture du directeur. Le connaissiez-vous avant la guerre déjà?
14 Réponse: Oui, très souvent. Pas très loin de l'appartement où j'habitais,
15 il y avait l'école primaire ou enseignait M. Krnojelac à Gornje Polje.
16 Question: Savez-vous où il habitait avant la guerre?
17 Réponse: Je ne connais pas l'adresse exacte.
18 Question: Est-ce que vous avez entendu dire que sa maison avait été
19 détruite ou, vous-même, avez-vous vu que sa maison avait été effectivement
20 détruite pendant la guerre?
21 Réponse: J'en ai entendu parler. La rumeur voulait que c'était tout au
22 début. Peut-être que cela a été parmi les premières maisons touchées. Je
23 ne l'ai pas vu mais j'en ai entendu parler.
24 Question: Pendant la guerre, où habitait-il? Le savez-vous?
25 Réponse: Pendant la guerre, les gens disaient… ou plutôt après mon
Page 4491
1 échange, ma femme m'a dit qu'il habitait dans l'appartement du docteur
2 Ismet Sosevic.
3 Question: Le docteur Ismet Sosevic, est-ce un Musulman?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Votre femme vous a dit qu'il habitait dans l'appartement du
6 docteur Sosevic. Quand vous a-t-elle dit cela et comment le savait-elle?
7 Réponse: Elle me l'a dit après mon échange ou après notre échange. Ce sont
8 ses voisins qui lui avaient dit parce que, finalement, elle est quand même
9 restée là longtemps jusqu'à septembre 1992 à Foca. Septembre ou octobre,
10 je ne sais pas exactement à quelle date elle est partie.
11 Question: Comment a-t-elle appris que M. Krnojelac habitait dans
12 l'appartement de ce médecin? L'a-t-elle vu?
13 M. le Président (interprétation): Avez-vous des informations? Cela va-t-il
14 nous amener quelque part? Il me semble qu'il s'agit là de ouï-dire de
15 troisième ou de quatrième main. S'il y a quelque chose dans la déclaration
16 qui dit que cela a peut-être une valeur probante, continuez, mais il me
17 semble que l'on s'acharne sur un point qui n'a pas beaucoup d'intérêt.
18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il me semble que le témoin a dit que
19 sa femme avait essayé de prendre contact avec M. Krnojelac pour obtenir la
20 libération de son fils.
21 M. le Président (interprétation): Essayez d'explorer la chose dans ce
22 sens, mais je ne vois pas la valeur probante de la chose.
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Votre épouse a-t-elle essayé de
24 contacter M. Krnojelac, et si oui, pourquoi?
25 Témoin FSW-249 (interprétation): Elle a essayé un peu par le biais de ses
Page 4492
1 voisins serbes pour au moins obtenir la libération de son fils. Mais après
2 la tragédie qu'ont connue ses fils à lui et d'autres personnes, ces
3 personnes elles-mêmes ont dit que le moment n'était peut-être pas bien
4 choisi pour faire ce genre de visite ou présenter ce genre de demande.
5 Question: Monsieur le Président, je ne vais pas poursuivre mes questions à
6 ce sujet. Nous en resterons là.
7 Vous nous dîtes, Monsieur le Témoin, que M. Krnojelac était directeur.
8 Pouvez-vous dire quand vous l'avez appris et dans quelles circonstances?
9 Réponse: Pratiquement tout le monde, pratiquement tous les gardes
10 s'adressaient à Krnojelac en l'appelant "directeur". C'est sur cette base
11 et aussi parce que, quand on amenait la voiture pour la réparer, on disait
12 que c'était la voiture du directeur qu'il fallait réviser, mesurer le
13 niveau d'huile, gonfler les pneus.
14 Par le biais de ces ordres qui nous étaient donnés, on a réalisé que
15 Krnojelac était le directeur. Et puis aussi, quand M. Zoran Sekulovic est
16 venu, il a dit qu'il a remplacé le directeur, qu'il était le nouveau
17 directeur.
18 Question: Avez-vous parlé avec M. Krnojelac pendant votre détention et
19 pendant qu'il était directeur?
20 Réponse: Non, jamais. En fait, je crois qu'il n'y a pratiquement aucun
21 détenu qui ait parlé avec le directeur. C'était uniquement des
22 communications indirectes, uniquement par le biais d'autres personnes.
23 Question: Avez-vous vu M. Krnojelac dans l'atelier de métallurgie?
24 Réponse: Il venait de temps en temps mais il ne nous parlait jamais
25 directement. Il venait souvent au bureau de Relja Goljanin et ensuite il
Page 4493
1 partait de nouveau.
2 Question: Est-ce que vous l'avez vu parler avec M. Goljanin ou avec les
3 gardes?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Quel était leur comportement vis-à-vis de M. Krnojelac? Lui
6 montraient-ils du respect? Quelle était leur attitude envers lui quand
7 vous les avez vus?
8 Réponse: C'est difficile à expliquer. C'étaient des conversations qui se
9 réduisaient à la délivrance d'ordres. Je ne peux pas vraiment vous dire de
10 quoi il s'agissait.
11 Question: Vous dites que cela se résumait à la délivrance d'ordres. Qui
12 donnait des ordres et à qui?
13 M. Bakrac (interprétation): J'ai une objection, Monsieur le Président.
14 M. le Président (interprétation): Allez-y, Maître Bakrac.
15 M.Bakrac(interprétation): Le témoin nous dit qu'il n'est pas en mesure de
16 dire de quoi il parlait. Maintenant, on lui demande de dire qui donnait
17 des ordres à qui? Mais, lui, il a simplement fait une supposition et il a
18 dit qu'il supposait que c'était cela. Le témoin a dit qu'il ne savait pas
19 si c'étaient des ordres qui étaient donnés, ou bien, s'ils se mettaient
20 d'accord sur des questions qu'ils ne connaissaient pas. Ce serait une
21 meilleure version du compte rendu d'audience.
22 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous êtes en train de nous
23 dire que le compte rendu d’audience est faux? Puisque, dans le compte
24 rendu d’audience on lit la chose suivante: "Il s'agissait de conversations
25 qui se limitaient à la délivrance d'ordres, quelque chose comme ça, je ne
Page 4494
1 peux pas vous dire exactement de quoi il s'agissait.". (Fin de citation.)
2 Je ne vois pas en quoi la question ensuite posée est inappropriée, puisque
3 la question ensuite posée était: "Vous dites que cette conversation se
4 résumait à la délivrance d'ordres.". (Fin de citation.)
5 M. Bakrac (interprétation): En premier lieu, je n’ai pas voulu interrompre
6 les débats, mais le compte rendu d’audience n'a pas repris tous ce qu'a
7 dit le témoin; qu'ils donnent des ordres ou qu'ils se mettent d'accord sur
8 quelque chose, il ne le savait pas. Cela, c'est ce que le témoin a dit.
9 Et puis ensuite, il a dit qu'il n'était pas sûr qu'ils étaient en train de
10 donner des ordres ou s'ils parlaient d'autre chose. Ensuite, on lui a posé
11 une question directive en lui disant: qui donnait des ordres à qui? Le
12 témoin n'a pas dit cela précisément. Ensuite, mon éminente consoeur lui
13 dit: qui donne des ordres à qui? Or, le témoin n'a pas dit que quelqu'un
14 avait donné des ordres à quelqu'un d'autre.
15 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je crois que nous ne
16 réussirons jamais à nous mettre d'accord sur la nature d’une question
17 tendancieuse. Si le témoin a dit que ces conversations se résumaient à la
18 délivrance d‘ordres, à ce moment-là, l’accusation est en droit de demander
19 qui donnait des ordres à qui. Il ne s'agit pas là d'une question
20 tendancieuse.
21 Poursuivez, Madame Uertz-Retzlaff.
22 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez entendu
23 ma question: qui donnait des ordres à qui?
24 Témoin FSW-249 (interprétation): Précisément, je peux simplement vous dire
25 que, moi, je ne connaissais que mon travail. Moi, je ne pouvais jamais
Page 4495
1 donner d'ordres à mon patron ou au chef d'atelier. C'est lui qui me
2 donnait des ordres.
3 Question: C’est donc votre contremaître qui vous donnait des ordres. Est-
4 ce que vous savez qui donnait des ordres au contremaître?
5 Réponse: Oui, sans doute quelqu'un dont il relevait.
6 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, je sais que nous
7 autorisons des preuves par ouï-dire dans une certaine mesure, mais là,
8 nous entrons dans un domaine qui est assez dangereux. Premièrement, il
9 faut qu'il nous dise qu'il a effectivement entendu des gens donner des
10 ordres à quelqu'un. Il faut que ce soit des preuves directes. Mais là, en
11 l'occurence, vous lui demandez de se lancer dans des supputations. La
12 réponse qu'il vient de donner indique que c’est clairement ce qu'il est en
13 train de faire.
14 Je comprends bien que ce sujet est extrêmement important pour l’affaire en
15 l’espèce, mais il convient d’adopter le cadre approprié pour en traiter.
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, je vais vous
17 présenter les choses de la façon suivante: quand vous receviez vos ordres
18 de la part de Goljanin ou du contremaître que vous avez mentionné, est-ce
19 qu’ils ne vous ont jamais dit qui leur avait donné l'ordre de vous confier
20 telle ou telle mission, ou telle ou telle tâche?
21 Témoin FSW-249 (interprétation): Parfois. C'est la troisième fois
22 d’ailleurs que je vous parle du véhicule. Sinon, c'était Goljanin qui
23 donnait des ordres. C'est lui qui était responsable de l'atelier de
24 métallurgie. Comment vous dire? Dans des cas exceptionnels qui étaient
25 extrêmement rares, il disait: le directeur a dit qu'il faut réviser sa
Page 4496
1 voiture, qu'il faut procéder à la vidange d’huile, qu’il faut préparer la
2 voiture pour un long trajet, etc.
3 Question: Quand vous voyiez M. Krnojelac, quelle était sa tenue
4 vestimentaire?
5 Réponse: Monsieur Krnojelac portait régulièrement un uniforme vert olive.
6 Question: Vous voulez dire un uniforme militaire?
7 Réponse: Oui, oui.
8 Question: Avait-il une arme sur lui?
9 Réponse: Jamais. Je parle des armes importantes. Il avait simplement un
10 pistolet ou quelque chose comme cela. En tout cas, moi, je ne l'ai jamais
11 vu porter un fusil ou une arme automatique ou quelque chose de ce style.
12 Question: Et est-ce que vous avez vu ce pistolet sur lui?
13 Réponse: Oui.
14 Question: A quelle heure généralement le voyiez-vous? Est-ce que vous
15 l’avez vu, est-ce que vous l’avez parfois vu le soir ou en fin d'après-
16 midi?
17 Réponse: Avant que l'on ne m'emmène dans cet atelier de métallurgie -c’est
18 donc une période d'environ 40jours-, il venait régulièrement manger dans
19 l'enceinte parce que le réfectoire était pour les détenus. Mais il y avait
20 aussi un réfectoire pour les gardiens. Entre ces deux réfectoires, il y
21 avait la cuisine. Donc tout le monde venait là en fait pour manger. C'est
22 là que je voyais le plus souvent le directeur Krnojelac dans l'enceinte.
23 Il m'est arrivé à quelques reprises de le voir à l'extérieur, en me
24 rendant à l'atelier de métallurgie ou en revenant.
25 Question: Qui l'accompagnait quand vous avez vu M. Krnojelac soit dans la
Page 4497
1 cour, soit à l'extérieur du KP Dom même?
2 Réponse: Cela, c’est un peu difficile. Avec des gardes bien entendu. Mais
3 c'est difficile à dire quand qui accompagnait le directeur à quel moment,
4 parce qu'il s'est passé beaucoup de temps depuis.
5 Question: Est-ce que vous l'avez vu avec M. Rasevic et M. Todovic le
6 directeur je veux dire?
7 Réponse: Oui, il lui est arrivé d'être en leur compagnie.
8 Question: Avez-vous vu M. Krnojelac accompagné de militaires?
9 Réponse: Une fois je crois. Mais là, je repense à la période avant que
10 l'on m’emmène. Il y avait une section de soldats qui sont venus en
11 uniforme, ils étaient armés. Nous étions terrorisés parce que nous nous
12 demandions ce qui allait se passer. Ils avaient mis des mines sur les
13 pelouses dans l'enceinte. A ce moment-là, je crois que lui aussi était
14 dans l'enceinte.
15 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'il était là par
16 hasard ou qu'il a accompagné ces soldats? Quand l'avez-vous vu avec ces
17 soldats?
18 Réponse: Je ne pourrais pas dire si c'était le hasard ou bien s'il est
19 venu à cause de ce groupe et de la présence de ce groupe. C'est difficile
20 à dire. Je ne peux pas vous répondre.
21 Question: Quand vous avez vu ces soldats à l'intérieur de l'enceinte, est-
22 ce que M. Krnojelac est resté avec eux pendant longtemps, ou bien, est-ce
23 qu'ils se sont tout simplement croisés? Le savez-vous?
24 Réponse: Je ne me souviens pas avec précision de la période de temps qu'il
25 a passé avec eux.
Page 4498
1 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir M. Krnojelac en compagnie
2 d'hommes politique?
3 Réponse: Non. Mais une fois cela a eu lieu quand même, mais je ne me
4 souviens pas qui c'était exactement. On était au réfectoire en train de
5 prendre notre déjeuner et quelqu'un est arrivé. Il était habillé en civil,
6 il avait une moustache, c'était un homme petit. Il nous a souhaité bon
7 appétit. Il s'est présenté en disant qu'il était le ministre de la
8 justice. Je ne me souviens pas qui a accompagné cet homme.
9 Question: Est-ce que vous avez continué à voir M. Krnojelac après son
10 remplacement par M. Sekulovic?
11 Réponse: Très rarement et par hasard. En tout cas, je ne l'ai plus jamais
12 revu à l'intérieur de l'enceinte.
13 Question: Où l'avez-vous vu? L'avez-vous vu près du KP Dom?
14 Réponse: Oui, il y a un restaurant en face qui, en fait, fait partie du KP
15 Dom. C'est là que je l'ai vu à une ou deux reprises après son
16 remplacement. Quand on allait prendre notre casse-croûte ou quand on
17 revenait du casse-croûte, c'est à ce moment-là que je l'ai vu.
18 Question: Quelle était sa tenue vestimentaire quand vous l'avez vu ces
19 fois-là?
20 Réponse: Je crois qu'à cette occasion-là il était en tenue de civil. Je
21 n'en suis pas sûr mais je pense que oui, quand même.
22 Question: Etait-il entré au restaurant et pourquoi? Qu'avait-il voulu
23 faire, M. Krnojelac?
24 Réponse: Ecoutez, c'était juste le moment où l’on devait sortir ou entrer
25 à l'atelier de mécanique. Ce n'était pas le moment évidemment de voir, non
Page 4499
1 plus de suivre, les mouvements de Krnojelac. Je ne peux pas vraiment vous
2 répondre à cette question.
3 Question: Y a-t-il eu un garde ou quelqu'un du personnel du KP Dom qui
4 vous aurait dit quelque chose sur les nouvelles occupations de M.
5 Krnojelac?
6 Réponse: Il n'y en a pas un seul mais il y avait plusieurs à dire que M.
7 Krnojelac occupait maintenait une nouvelle fonction dans le cadre de la
8 police de frontières. C'est en tout cas ce que l'on a pu entendre dire.
9 Question: Voulez-vous, s'il vous plaît, répéter votre réponse à ma
10 question de tout à l'heure. Que vous ont dit les gardes quant à la
11 nouvelle fonction de Krnojelac?
12 Réponse: Justement, il nous a été dit qu'il travaillait maintenant à la
13 police, c'est-à-dire à la police des frontières. Quelles étaient
14 exactement sa position et sa fonction, je n'en sais rien.
15 Question: Que voulez-vous dire par là? Quel genre de police, fausse
16 police?
17 Réponse: Je crois que je n'ai pas parlé d'une police erronée ou d'une
18 fausse police, mais tout simplement, il s'agissait de police des
19 frontières.
20 Question: Mais qui vous a dit tout cela?
21 Réponse: C’est difficile à dire parce qu'une période de temps qui nous
22 sépare s'est écoulée depuis.
23 Question: Pour parler évidemment de ces fréquentes sorties, allées et
24 rentrées au restaurant, qui vous a dit tout cela?
25 Réponse: C'est une personne qui allait là-bas pour nettoyer et faire le
Page 4500
1 ménage. Il s'appelait Mujo Dudic. C'est lui qui nous a dit cela.
2 Question: Cette personne, Mujo Dudic, était-ce un détenu?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Quelle était l'exacte fonction de Savo Todovic au KP Dom?
5 Réponse: La fonction de Savo Todovic était de coordonner le travail des
6 groupes de différents pelotons de travail. Je crois que c'est lui qui
7 sélectionnait les gens pour les désigner afin de travailler dans le cadre
8 du peloton de travail.
9 Question: Permettez-moi de citer un fragment de votre déposition faite au
10 Bureau du Procureur, en date du 17 novembre 1995, page 10, fragment 3.
11 Dans votre déposition, il est dit entre autre: "Bien que Krnojelac ait été
12 le directeur, il semblait que c'était Savo Todovic qui était actuellement
13 en charge. Je le dis parce que c'est lui qui directement donnait des
14 ordres à tout le monde pour aller faire ce qu'il devait faire," etc.
15 Pouvez-vous nous dire ce que voulait dire cette phrase?
16 Réponse: Je crois que, dans ma réponse précédente, j'ai pu répondre déjà à
17 cette question. Pour tout ce qui concernait le travail et ces rapports-là
18 dans le domaine du travail, c'est Savo Todovic qui était le responsable.
19 C'est lui qui donnait les ordres, qui désignait les gens. En tout cas,
20 c'était notre opinion à nous tous car Krnojelac, lui, ne se mêlait jamais
21 de tout cela. Il n'était jamais là pour parler avec des détenus alors que
22 Savo Todovic, il le faisait. Quelquefois, il nous menaçait, nous
23 harcelait, nous chicanait quand quelqu'un était malade, il lui disait par
24 exemple: "Pourquoi fais-tu semblant d'être malade? Parce que tu ne veux
25 pas travailler, etc.". C'est ainsi que j'ai pu peut-être prononcer cette
Page 4501
1 phrase.
2 Pour ce qui concerne évidemment le travail, c'est Savo Todovic qui, pour
3 nous, était beaucoup plus important que Krnojelac. Parce que c'est lui qui
4 directement était là pour émettre des ordres, c'est lui qui était en
5 contact très souvent avec les détenus, etc. C'est dans ce contexte-là que
6 j'ai pu peut-être déposer comme je l'ai fait.
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, c'étaient les
8 questions que nous avons eu à poser à ce témoin.
9 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
10 Le contre-interrogatoire maintenant, Monsieur Bakrac? C'est à vous.
11 (Contre-interrogatoire du Témoin FWS-249 par Me Bakrac.)
12 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je crois que je vais
13 commencer par la fin de l'interrogatoire de tout à l'heure. Monsieur,
14 permettez-moi tout d'abord de me présenter: je suis Mihajlo Bakrac, un des
15 défenseurs de l'accusé Milorad Krnojelac.
16 Etant donné que nous avons déjà eu des problèmes pour l'interprétation,
17 vous avez toujours dû attendre pendant quelques moments la traduction de
18 ce que ma collègue voulait vous poser comme question. Maintenant, étant
19 donné que nous parlons une même langue, je vous prie d'aménager une courte
20 pause avant de répondre à mes questions.
21 M. le Témoin FWS-249 (interprétation): Très bien.
22 Question: Je reprends par la fin, c'est-à-dire par ce que vous avez dit en
23 répondant à l'une des questions de mon honorable collègue. Ma collègue
24 voulait savoir quelque chose au sujet d'une déposition faite par vous le
25 17 novembre 1995, lorsque vous avez dit que les rapports entre Todovic et
Page 4502
1 Krnojelac étaient tels que vous avez cru vous-même que Todovic était
2 compétent. Je ne sais si c'était par hasard ou à dessein, mais ma collègue
3 n'a pas parlé d'une autre déposition faite par vous le 3 décembre 1998 où
4 vous avez parlé, strictement et formellement, de la structure, de
5 l'articulation de l'autorité du KP Dom telle que vous l'avez vécue.
6 Si vous le permettez, je vais retirer une phrase de votre seconde
7 déposition pour vous demander si vous l'avez dit ou pas. Il s'agit de la
8 page n°3, version BCS, 3ème alinéa: "Il me semblait que Savo Todovic avait
9 une fonction plus importante que celle de Krnojelac, c'est lui en effet
10 qui était chargé des obligations de travail imposées aux détenus.".
11 Avez-vous eu vraiment l'impression que Todovic avait une fonction à
12 remplir supérieure à celle de Krnojelac?
13 Réponse: Concrètement, en ce moment-ci, je peux répondre de la façon
14 suivante: lorsque j'ai déposé, j'ai dit que M. Savo Todovic s'est
15 tellement mêlé des activités du peloton de travail que, vraiment, M.
16 Krnojelac ne voulait plus s'en occuper. Mais qui serait supérieur à qui?
17 Qui serait davantage compétent? Un des chefs de section ne devrait pas
18 être supérieur au directeur, alors que celui-ci peut et doit être
19 supérieur à ce dernier.
20 Question: Merci de cette explication, Monsieur, mais ce qui m'intéresse
21 est de savoir s'il est exact et correct ce je viens de citer tout à
22 l'heure, à savoir vous avez déposé qu'il vous semblait que Todovic était
23 davantage compétent que Krnojelac?
24 Réponse: Oui, mais à la lumière de ce que je viens de répondre tout à
25 l'heure en guise d'explication.
Page 4503
1 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je vous en prie. Il me
2 semble que je dois parler à tous les deux. Est-ce que d'abord, sur
3 l'écran, vous pouvez, Monsieur le Témoin, voir le texte qui court.
4 Témoin FSW-249 (interprétation): Oui.
5 M. le Président (interprétation): Soyez aimable et attendez la fin du
6 texte qui court sur l'écran et, une fois que le texte s'est arrêté, vous
7 pouvez répondre à la question.
8 Quant à vous, Maître Bakrac, vous devez savoir que vous devez ménager un
9 petite pause.
10 M. Bakrac (interprétation): Merci.
11 Avez-vous vraiment connu, vous-même, la structure de l'autorité au KP
12 Dom? Quelqu'un vous en a-t-il parlé et qui vous aurait rapporté avec
13 précision les fonctions imparties à telle ou telle personne, ou s'agit-il
14 de vos remarques ou de vos observations?
15 Témoin FSW-249 (interprétation): Jamais personne ne m'a rapporté quoi que
16 ce soit formellement de l'articulation de l'autorité du KP Dom. Mais à en
17 juger de ce que disaient les gardes qui bougeaient et grouillaient dans
18 l'enceinte jusqu'à parler des pelotons de travail, lorsqu'ils nous
19 disaient par exemple qui serait chargé des rapports de travail, qui serait
20 chef de garde, qui serait le commandant de gardes, qui serait son second,
21 nous le savions tous. Encore que, jamais personne ne m'a rapporté quoi que
22 ce soit pour vous dire officiellement, pour vous dire comment se
23 présentaient ces diverses fonctions que je viens d'énumérer.
24 Question: Monsieur, vous venez de dire que pour ce qui est du sentiment
25 qui était le vôtre, que la fonction de Todovic était supérieure à celle de
Page 4504
1 Krnojelac, vous l'avez expliqué ainsi. Mais s'agit-il de dire que cette
2 impression, que ce sentiment, vous l'avez eu parce que tout simplement,
3 sans constatation aucune de qui que ce soit, c'est Todovic qui a prononcé
4 telle ou telle réprimande et peine pour les gens qui travaillaient dans
5 l'atelier de mécanique: 15 jours à celui-là, 10 jours à d'autres, etc.
6 S'agit-il de dire que le prononcé de ces peines et punitions par Todovic a
7 fait que vous ayez eu un tel sentiment?
8 Réponse: Oui. Soyons concrets, je parle toujours du peloton de travail.
9 C'est Savo Todovic en personne, et exclusivement, qui en était chargé.
10 C'est lui qui décidait des noms et prénoms, c'est lui qui désignait, qui
11 prononçait ces diverses peines et punitions, et c'est de son propre chef
12 et à sa guise, et sans avoir à demander une autorisation de qui que soit.
13 Etant donné que c'est lui qui était préposé au travail, c'est lui qui
14 pouvait punir et dire pour ceci où cela "cellule d'isolement".
15 Question: Vous avez dit qu'il s'adressait au peloton de travail. Cela
16 veut-il dire que Savo Todovic a tenu ce discours, ou tel ou tel discours
17 dans telle ou telle circonstance à tous les détenus, ou uniquement à
18 l'attention des membres du groupe de travail?
19 Réponse: Ecoutez, ce moment-là concerne la fuite de Zekovic depuis
20 l'atelier de mécanique. C'est pour cela que l'atelier de mécanique et les
21 gens qui y travaillaient ont été interpellés pour être maltraités.
22 Lorsqu'il nous a tenu des discours, il nous a menacés, nous qui avions
23 travaillé à l'atelier de mécanique . Il ne s'agissait pas dire qu'il
24 parlait à tout le peloton de travail car qui dit "peloton de travail" veut
25 dire les gens qui travaillaient à la mine ou aux travaux forestiers, etc.
Page 4505
1 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je vous prie d'avoir en
2 vue que nous avons ici mis en place le mécanisme de distorsion de la voix.
3 Par conséquent, si vous ne déclenchez pas votre micro, si vous ne
4 l'éteignez pas après avoir posé une question, cela a des répercussions sur
5 le dispositif de distorsion de la voix.
6 M. Bakrac (interprétation): Je tâcherai d'y faire attention parce que j'ai
7 beaucoup à faire: suivre la traduction, aménager des pauses, etc.
8 Monsieur le Témoin, est-ce dans l'enceinte du KP Dom, lorsque Ekrem
9 Zekovic a été repris, que Savo Todovic a tenu un discours où il appuyait
10 du doigt Zekovic?Oou est-ce qu'il menaçait tous les détenus ou uniquement
11 ceux qui ont travaillé à l'atelier de mécanique?
12 Témoin FSW-249 (interprétation): Moi, je ne peux pas vous parler au nom de
13 ceux qui étaient dans d'autres salles. J'ai déjà dit dans mes dépositions
14 précédentes que, pendant que nous étions dans nos cellules d'isolement,
15 eux, ont fait sortir les détenus des diverses pièces consécutivement pour
16 parler d’Ekrem Zekovic. Et je peux vous dire ce qu'il nous a dit, à nous,
17 en tenant le discours au sujet de Zekovic -nous qui étions de l'atelier de
18 mécanique- et je peux aussi vous dire ce qu'il nous a fait subir ensuite.
19 Question: Merci, Monsieur. Qui a été engagé pour interroger les gens
20 lorsqu’Ekrem Zekovic s'est enfui? Qui s'est chargé de cette affaire, de
21 ces interrogatoires?
22 Réponse: Après l'évasion d’Ekrem Zekovic -je l'ai déjà décrit à bien des
23 égards- on nous a fait venir à l'atelier de mécanique. Ce sont les gardes
24 qui, au passage, nous jetaient telles ou telles injures ou menaces en
25 plein visage. Plus tard on finira, nous, en cellule d'isolement. Or,
Page 4506
1 lorsque des gens ont été mis en cellule d'isolement, ces gens-là devaient
2 être interrogés. Mais qui l'a fait, je ne peux pas le savoir.
3 Question: Monsieur, vous venez de dire tout à l'heure que c'étaient les
4 gardes qui vous auraient dit qui a fait quoi. Permettez-moi de vous
5 renvoyer à votre déposition du 3 décembre 1998, au 4èmealinéa vous dites:
6 "Je sais que Krnojelac était directeur du KP Dom parce que c'était un fait
7 notoire. Tout le monde le savait. Encore que les Serbes ne voulaient pas
8 faire trop savoir en public ce fait-là.".
9 Qu'est-ce que c'est que ce fait que les Serbes ne voulaient pas évidemment
10 faire savoir à qui que ce soit ou faire étendre?
11 Réponse: Je ne me souviens pas de cette déposition.
12 Question: Est-ce que peut-être je peux rafraîchir votre mémoire en vous la
13 soumettant pour examen?
14 Réponse: Vous pouvez peut-être m'en donner lecture une fois de plus, de ce
15 fragment?
16 M. le Président (interprétation): Je vous en prie, s’il vous plaît, faites
17 une petite pause, c’est tout, entre questions et réponses.
18 M. Bakrac (interprétation): Je vais vous lire cet alinéa: "Je sais que
19 Krnojelac était le directeur du KP Dom, c’était un fait notoire. Les
20 Serbes le savaient très bien, mais ils ne voulaient évidemment pas en
21 parler à haute voix ni le faire comprendre à qui que ce soit.".
22 Témoin FSW-249 (interprétation): Je ne sais pas comment je l'ai dit. Cette
23 déposition, je l'ai faite. Une période de temps assez importante nous en
24 sépare. Mais quand je dis cela, c'est peut-être que je voulais dire par là
25 que les gens sortaient pour travailler, pouvaient recueillir telle ou
Page 4507
1 telle information. D'autres détenus qui ne sortaient pas ne pouvaient en
2 avoir du tout.
3 Au départ, il y a eu des gens qui ne pouvaient sortir pendant une période
4 de deux ou trois mois, même s'ils faisaient partie du peloton de travail.
5 Nous autres qui étions à travailler, nous avons pu peut-être en avoir de
6 ces informations et notamment, grâce à ce que nous disaient les gardes.
7 Question: Monsieur, M. Krnojelac venait-il, se rendait-il dans les salles
8 où vous avez été détenu? A-t-il pu être vu par les détenus?
9 Réponse: Non, certainement pas.
10 Question: Attendez, s'il vous plaît, que l'on traduise ce que je vous
11 demande. Monsieur, lorsque les représentants de la Croix-Rouge sont venus,
12 vous en souvenez-vous?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Pouvez-vous nous dire qui était présent, qui était là pour
15 accompagner les représentants de la Croix-Rouge?
16 Réponse: Je ne suis pas sûr, mais je crois que c'était Rasovic, Sekulovic.
17 Ils étaient plusieurs au moment même où les gens de la Croix-Rouge étaient
18 venus.
19 Question: Vous dites Sekulovic. Qui est-ce?
20 Réponse: Je ne sais pas qui il était, l'un des gardes. Je crois que c'est
21 l'un des derniers à quitter la salle. C’est que les gens de la Croix-Rouge
22 ayant insisté...
23 Question: Qui était parmi les derniers à quitter la salle?
24 Réponse: Je crois que c'était Sekulovic Zaran.
25 Question: Qui a ordonné aux gardes de vous mettre en cellule d'isolement
Page 4508
1 au moment où Zekovic s'est enfui du KP Dom?
2 Réponse: Lorsque Ekrem Zekovic s'était enfui, presque tout le monde était
3 là: les gardes, le commandant des gardes, son adjoint, Savo Todovic. Quant
4 à moi, je ne suis pas capable de dire qui a pu donner l'ordre de placer
5 les gens en cellule d'isolement.
6 Question: Monsieur, je vais lire un fragment de votre déposition du 3
7 décembre 1998, page 4, version BCS, 2nd alinéa, 3e phrase: "Nous qui avons
8 travaillé à l'atelier de mécanique, 14 ou 15 en nombre, avons été les
9 premiers à y être emmenés. Savo Todovic a donné l'ordre de nous y
10 cantonner.".
11 Réponse: Oui, il était présent, mais par qui l'ordre avait-il dû être
12 donné, ça je ne peux pas le savoir. Je sais que devant les cellules
13 d'isolement, il y avait lui et il y avait un certain «Keli» dont le nom de
14 famille et le prénom m'échappent. Alors, on nous a ordonné de nous aligner
15 contre le mur et Keli à dit à Sefik Spirjan: "Anciennement nous étions des
16 camarades de classe, maintenant nous ne sommes plus rien.". Il lui a
17 asséné un coup de poing en plein ventre pour nous placer ensuite aux
18 cellules d'isolement. Mais qui a évidemment ordonné ce confinement? Ca, je
19 ne peux pas le savoir. Il y avait Keli donc, et Savo Todovic sur place.
20 Question: Dans la déposition dont je viens de vous donner lecture vous
21 avez: "Savo Todovic a donné l'ordre de nous enfermer dans les cellules
22 d'isolement.".
23 Réponse: Probablement que c'était lui puisque lui était déjà là.
24 Question: Avez-vous vu Savo Todovic s'adresser aux gardes pour leur
25 émettre des ordres quelconques?
Page 4509
1 Réponse: A quelle période vous référez-vous?
2 Question: Si vous l'avez vu s'adresser aux gardes pour donner des ordres,
3 c'est à vous de nous dire de quelle période il s'agit. Je parle de la
4 période où vous avez été enfermé dans cette cellule d'isolement. Avez-vous
5 vu Savo Todovic donner des ordres aux gardes?
6 Réponse: Quant à lui, lui donnait des ordres concrets relatifs au rapport
7 de travail, pour désigner les gens à travailler là où ils devaient le
8 faire. Mais pour parler de ces ordres-là , je ne peux pas le savoir.
9 Question: Savo Todovic vous a-t-il fait venir pour vous interroger au
10 sujet de tel ou tel comportement à l'égard des gens de l'atelier de
11 mécanique?
12 Réponse: Oui. Quant à moi il m'a fait venir une fois, c'étaient vers les
13 heures du soir. Un garde, je ne sais plus lequel, était venu me chercher
14 pour me dire que je devais me rendre à la réception, et il y avait là
15 plusieurs personnes parmi lesquelles Savo Todovic. Bien sûr, je leur ai
16 dit bonsoir. Je me suis présenté. Quant à lui, il m'a questionné en
17 commençant par dire: "Comment se fait-il que tu conditionnes tous tes
18 services et tes travaux, parce que du demandes des cigarettes et des
19 conserves?". J'ai répondu sèchement que ceci était faux et que je voudrais
20 voir l'homme qui lui a rapporté une chose pareille.
21 Une autre question qu'il avait à me poser: "Ne te considère absolument pas
22 comme favorisé, non plus qu'à une position avantageuse par rapport à
23 d'autres.". Moi j'ai dit: "Mais, comment ma position pourrait-elle être
24 plus avantageuse ou favorisée en quoi que ce soit?". C'était à peu près
25 tout pour parler de la conversation que j'ai eue avec Savo Todovic.
Page 4510
1 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, les interprètes n'ont pas
2 pu capter une partie de cette réponse, à savoir la question qui a été
3 posée au témoin ici présent était: comment faites-vous pour mériter ces
4 cigarettes et les conserves? Que faites-vous pour les avoir? Donc nous
5 devons savoir ce que M. Todovic vous a dit en réponse à cela. Je vous prie
6 de faire répéter cette partie de la réponse. Que deviez-vous dire pour
7 évidemment avoir droit aux cigarettes et conserves? Que fallait-il faire
8 pour obtenir une telle faveur?
9 Témoin FWS-249 (interprétation): Je devais tout d'abord -il me l'a dit-,
10 m'adresser à des gens en me disant, d'abord lorsque je devais faire ceci
11 ou cela sur telle ou telle voiture je ne le ferais sûrement pas avant
12 d'avoir quelques faveurs, à savoir des cigarettes ou des conserves. Je ne
13 sais pas si je peux m'étendre là-dessus encore pour expliquer ce que je
14 voulais dire tout à l'heure. Ce qui était évidemment la dernière chose à
15 faire par moi pour essayer de fuir l'exécution de quelque ordre que ce
16 soit. Encore moins pouvais-je conditionner quoi que ce soit.
17 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Il est 11 heures. En
18 tout les cas, c'est le moment propice pour suspendre l'audience d'ici 11
19 heures 30. Je vois maintenant que l'horloge a été mise à jour à l'heure
20 exacte.
21 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
22 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac?
23 M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
24 Monsieur, avant la pause, vous nous avez parlé de cet incident quand M.
25 Todovic vous a appelé. Vous avez dit que quelques autres personnes étaient
Page 4511
1 présentes. Vous souvenez-vous du nom de ces personnes et de leur tenue
2 vestimentaire?
3 Témoin FSW-249 (interprétation): Je ne me souviens pas du nom des
4 personnes, mais je sais qu'ils portaient des uniformes du KP Dom.
5 Question: Etaient-ce des gardiens?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Mais vous ne vous souvenez pas des noms des gardiens?
8 Réponse: Non. Je vais vous expliquer pourquoi. Parce que, quand on vous
9 appelle dans la soirée, vous savez, vous avez peur et vous perdez vos
10 moyens en quelque sorte.
11 Question: Vous dites "dans la soirée". Il était quelle heure à peu près?
12 Réponse: Juste après le dîner, mais il faisait déjà nuit, il faisait bien
13 sombre, mais je ne saurais pas vous dire l’heure exacte.
14 Question: Monsieur, vous avez parlé de cet incident impliquant la fuite
15 d'Ekrem Zekovic quand M. Ivanovic était venu vous demandant: «Pourquoi
16 vous aussi vous ne vous êtes pas enfui?». Vous avez compris que c'étaient
17 les gardiens qui étaient tenus responsable pour cela, parce qu'ils
18 n'étaient pas présents. Est-ce bien correct?
19 Réponse: Je ne sais pas qui était avec Boro Ivanovic, mais ils sont passés
20 à côté d’eux. Nous, nous étions alignés à la fin de l'atelier de
21 métallurgie. En tout cas, ils se sont dirigés vers l'atelier de
22 métallurgie, ils sont passés à côté de nous et c’est là que j'ai entendu
23 Boro Ivanovic dire ce que je dis qu'il a dit.
24 Question: Est-ce que, dans votre déclaration préalable, vous avez à ce
25 sujet dit également que vous aviez l'impression qu'Ivanovic, la fonction
Page 4512
1 d’Ivanovic était plus haute que celle des gardiens ou bien de Rasevic?
2 Réponse: Ecoutez, je ne connais pas la fonction exacte de Boro Ivanovic,
3 mais d'après les rumeurs qui nous arrivaient jusqu’à nous en partie, il
4 faisait partie de la sûreté. Mais dans quelle mesure cela est exact, je ne
5 saurais vous le dire.
6 Question: Est-il exact que vous avez dit, dans votre déclaration
7 préalable, que Boro Ivanovic avait une fonction plus élevée que les
8 gardiens?
9 Réponse: Oui, sans doute par le fait même que c'était Boro Ivanovic qui
10 était informé du fait qu'il y avait une fuite.
11 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, votre micro est éteint,
12 et donc les interprètes ont dû mal à vous entendre. Pourriez-vous répéter
13 votre question?
14 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé, j'ai
15 éteint le micro avant de finir ma question.
16 Monsieur, je vous ai demandé s'il était exact dans votre déclaration
17 préalable, parlant de ce que M. Ivanovic vous a dit, que vous avez donc
18 déclaré qu'il vous semblait qu’Ivanovic avait une fonction plus élevée que
19 celle des gardiens et de Rasevic. Est-ce exact?
20 Témoin FSW-249 (interprétation): Eh bien, puisque c'est Boro Ivanovic que
21 l'on a informé de la fuite d'Ekrem Zekovic, nous sommes arrivés à cette
22 conclusion. Nous pensions tout de même que Boro Ivanovic avait une
23 fonction plus élevée que ces autres personnes.
24 Question: Concernant la déclaration que que je viens de vous citer, vous
25 avez dit dans cette déclaration préalable que de temps en temps vous
Page 4513
1 entendiez des cris, des appels à l’aide, venir du bâtiment administratif.
2 Est-ce que vous pourriez nous dire de quelle partie du bâtiment
3 administratif vous entendiez venir ces cris, ces appels à l’aide?
4 Réponse: Eh bien, ces cris venaient à partir du moment où le gardien
5 venait nous voir avec une liste, et où il appelait un certain nombre de
6 personnes qu'il amenait jusqu'à la porte métallique. Et pratiquement à
7 partir du moment où la porte se refermait derrière eux, on entendait déjà
8 des cris.
9 Question: Donc, dès que la porte métallique se refermait derrière eux?
10 Réponse: Oui, oui.
11 Question: Est-ce que je peux en conclure alors que vous supposez que l'on
12 a commencé à battre ces personnes dans le couloir même, juste après la
13 porte métallique?
14 Réponse: Oui, sinon je ne vois pas pourquoi ces gens commençaient à hurler
15 tout de suite. Mais cela ne veut pas dire qu'on ne les a pas amenés plus
16 loin. Mais certains commençaient à crier, à hurler, dès qu'ils
17 franchissaient cette porte métallique.
18 Question: Est-ce que vous avez entendu des cris venir des autres parties
19 du bâtiment administratif?
20 Réponse: Non.
21 Question: Merci, Monsieur. Est-ce que votre épouse a tenté de partir de
22 Foca, mais sans succès?
23 Réponse: Oui.
24 Question: A quel moment a-t-elle enfin réussi à fuir Foca?
25 Réponse: La date exacte, eh bien, je ne saurais vous donner cette date
Page 4514
1 exacte, la date à laquelle mon épouse a quitté Foca. Ma fille est partie
2 plus tôt avec des voisins, mais mon épouse espérant que le KP Dom, ce
3 fameux KP Dom allait être dissout, démantelé plus tôt que cela n'a été
4 fait, donc elle voulait m’attendre moi et mon fils. Mais quand elle a
5 perdu tout espoir au mois d’août ou au mois de septembre, octobre à peu
6 près, eh bien, voilà, je ne saurais vous dire à quel moment elle est
7 partie exactement.
8 Question: Vous avez dit qu'elle attendait que la situation s’améliore.
9 Mais pour être vraiment précis, est-ce qu’avant qu’elle ne quitte Foca,
10 est-ce qu’elle a essayé de quitter la ville mais sans succès?
11 Réponse: Oui, je vous l’ai déjà dit. J'ai déjà dit qu'elle avait essayé de
12 partir.
13 Question: Savez-vous quels étaient les horaires de travail de M.
14 Krnojelac?
15 Réponse: Je ne saurais vous dire à quelle heure il arrivait et à quelle
16 heure il partait exactement, mais il avait les horaires habituels à peu
17 près.
18 Question: Monsieur, vous avez dit que la police des frontières dormait en
19 face du KP Dom dans le restaurant. Est-ce que vous pourriez nous dire à
20 quelle distance du KP Dom se trouve la frontière avec le Monténégro?
21 Réponse: Je ne saurais vous dire avec précision à combien de kilomètres
22 cela se trouve, mais 40, 60 ou 30, 40 kilomètres.
23 Question: Vous avez dit que M. Krnojelac a séjourné dans l'appartement du
24 docteur Sosevic, puisque sa maison à lui avait brûlé. Cet appartement du
25 docteur Sosevic était la propriété du KP Dom ou du docteur Sosevic?
Page 4515
1 Réponse: Je ne saurai vous le dire.
2 Question: Etiez-vous le propriétaire de votre appartement ou bien vous
3 pouviez l'utiliser, ou vous était-il prêté par votre société?
4 Réponse: Cet appartement m'avait été attribué par mon entreprise. J'avais
5 le droit de bail.
6 Question: Je voudrais que vous m'expliquiez ce terme "droit de bail". Vous
7 dites que vous aviez le droit de bail pour cet appartement, nous
8 utilisions souvent ce terme en Yougoslavie. Mais qui était le vrai
9 propriétaire de l'appartement?
10 Réponse: Le vrai propriétaire était la société pour laquelle je
11 travaillais, [expurgé]. Mais après un certain moment, quand on
12 a habité une certaine période, on a le droit de bail et on a le droit
13 d'habiter l'appartement.
14 Question: Cela veut dire que vous avez le droit d'habiter dans cet
15 appartement, mais que vous n'avez pas le droit de racheter ou aliéner cet
16 appartement?
17 Réponse: A cette époque-là, cela n'existait pas, on n’achetait pas des
18 appartements. A partir du moment où vous habitiez un appartement, cet
19 appartement vous appartenait de fait, vous continuiez à vivre dedans sans
20 vous soucier.
21 Question: Est-ce que vous pouviez changer cet appartement, le vendre à
22 quelqu'un et empocher l'argent?
23 Réponse: Non.
24 Question: Est-ce que le docteur Sosevic, d'après ce que vous savez, a
25 travaillé avant la guerre au KP Dom?
Page 4516
1 Réponse: S'il a travaillé de façon permanente, je ne saurais vous le dire,
2 mais peut-être qu'il travaillait de façon honoraire, de temps en temps
3 sous contrat.
4 Question: Est-ce que vous savez si M. Krnojelac, après que sa maison ait
5 brûlé, a séjourné pendant une grande partie de 1992 dans l'hôtel de
6 Zelengora où il y avait beaucoup de réfugiés?
7 Réponse: Oui, j'ai entendu dire qu'il y avait des réfugiés dans l'hôtel,
8 mais je ne savais pas si M. Krnojelac avait séjourné dans cet hôtel.
9 Question: Aujourd'hui vous avez dit qu'à une occasion, lorsqu'un camion
10 militaire avait transporté des gens pour un échange, qu'un autre camion
11 militaire était sur l'autre rive de la Drina. Pourriez-vous nous dire où
12 il se trouvait exactement?
13 Réponse: Non, il n'était pas sur une rive de la Drina, il était près de la
14 de rive de la Drina sur un parking du côté du KP Dom, du même côté de la
15 rivière où se trouve le KP Dom.
16 Question: Pouvez-vous dire quelle est la hauteur de la porte métallique
17 qui mène vers l'atelier de métallurgie?
18 Réponse: Une hauteur standardisée, habituelle pour une porte métallique.
19 Question: Pouvez-vous dire ce que vous considérez comme hauteur habituelle
20 pour une porte?
21 Réponse: Comme des portes de série, comme la porte qui mène vers ce
22 prétoire. Evidemment, cette porte était plus large pour permettre aux
23 véhicules de pénétrer dans l'enceinte de l'atelier de métallurgie.
24 Question: Nous avons eu un témoin, ici, qui a travaillé dans l'atelier de
25 métallurgie. Il disait qu'il pouvait voir au-delà de cette porte
Page 4517
1 métallique quand il montait sur un kiosque. Pourriez-vous nous dire
2 comment vous, vous étiez en mesure de voir au-delà de cette porte?
3 Réponse: C'est simple de vous l'expliquer. En ce qui concerne l'atelier
4 des serruriers, de soudeurs, de forgerons, cette porte mène vers tous ces
5 ateliers. Cependant, l'atelier de mécaniciens est quelque peu surélevé, ce
6 qui nous permettait de voir au-delà de la porte métallique.
7 Question: Vous dites que c'était un peu élevé, qu'il se trouvait dans une
8 position surélevée. Pouvez-vous nous dire quelle était la hauteur de cette
9 élévation? Quelle était la différence en hauteur qui vous permettait de
10 voir au-delà et par rapport au reste de l'atelier?
11 Réponse: C’est difficile de l'évaluer, mais probablement que cette
12 différence en altitude consistait en un mètre ou un mètre et demi ou deux
13 mètres.
14 Question: Merci, Monsieur. Nous avons accepté le transcript de votre
15 déposition dans un autre procès, mais je vais tout de même vous poser un
16 certain nombre de questions au sujet de cette déposition. Vous avez parlé
17 de la période avant le début de la guerre, donc le mois d'avril, le 5
18 avril à peu près. Vous avez parlé de rassemblement. Est-ce que vous
19 pourriez nous dire si votre fils a effectué son service militaire dans la
20 JNA?
21 Réponse: Oui, mon fils a servi dans la JNA. Il se trouvait au milieu du
22 conflit qui opposait les Croates, les Serbes de Croatie et l'armée. Donc
23 il a été à Petrova Gora et il faisait son service militaire, et son
24 service militaire a été prolongé d'un moi, un moi et demi, je ne suis pas
25 sûr.
Page 4518
1 Question: Avez-vous réussi à le faire sortir de la JNA de façon prématurée
2 et anticipée?
3 Réponse: Mais comment voulez-vous que j'ai pu faire cela, si je vous dis
4 que son service militaire avait été prolongé?
5 Question: Mais il est sorti quand alors? Quand a-t-il terminé son service
6 militaire?
7 Réponse: Je ne connais pas la date exacte.
8 Question: Au cours de l'interrogatoire principal, Monsieur, vous avez dit
9 que vous montiez la garde à Jelec à plusieurs reprises. Est-ce exact?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Vous aviez des armes. Vous aviez quoi comme arme pendant que
12 vous montiez la garde?
13 Réponse: J'avais le fusil qui avait appartenu à mon père. C'était son
14 fusil personnel qui lui appartenait. Il s'agissait d'un fusil de chasse.
15 Question: Un fusil de chasse, pourriez-vous le décrire de façon plus
16 détaillée? Quel genre de munitions fallait-il pour ce fusil?
17 Réponse: Eh bien, il s'agissait d'un fusil à deux canons de 14
18 millimètres, je crois, calibre 14 millimètres. On l'appelait le numéro 14.
19 Question: Est-ce qu'il y avait des Serbes aussi qui montaient la garde
20 dans le village?
21 Réponse: Eh bien, Jelec est habité presque à 98%, 99% par des Musulmans.
22 Il n'y a que quelques maisons au-delà de Gouza et Poljice. Eh bien, les
23 habitants de ces maisons-là n'ont pas participé à ces gardes pour autant
24 que nous le sachions évidemment.
25 Question: Connaissez-vous le commandant Besevic? Savez-vous qui c'était?
Page 4519
1 Réponse: Quand je suis parti de Jelec le 29 ou 30 avril, peut-être plutôt
2 le 30 d'ailleurs, à part la population civile musulmane qui s'était
3 organisée de façon autonome avec quelques fusils de chasse, quelques M48,
4 quelques fusils automatiques, nous n'avions pas d'autres armes. Eh bien, à
5 ce moment-là, ce Besevic n'était pas à Jelec mais soi-disant qu'après mon
6 départ il est passé par Jelec. C'est ce que l'on dit, la rumeur court.
7 Question: Puisqu'ici vous avez déjà parlé de rumeur, des histoires que
8 vous avez entendues au sujet d'autres incidents, quand vous dites qu'il
9 est passé par Jelec, est-ce que cela veut dire qu'il est juste passé par
10 Jelec, ou bien, est-ce qu'il est venu à Jelec pour organiser la défense -
11 -avec ses soldats d'ailleurs?
12 Réponse: Eh bien, on disait qu'il était de passage.
13 Question: Il y avait un témoin de Jelec qui est venu témoigner ici et qui
14 a dit qu'il était venu avec un certain nombre de soldats, que les
15 villageois de Jelec voulaient rendre leurs armes mais que, lui, il avait
16 organisé la résistance.
17 Réponse: Eh bien, je vous dis ce que je sais. Mais après mon départ, quel
18 était vraiment l'accord passé entre les villageois et Besevic, je ne
19 saurais vous le dire.
20 Question: Quand vous êtes revenu à Foca, à peu près le 30 avril jusqu'au
21 25 mai, est-ce qu’il y avait le couvre-feu en vigueur à Foca, pendant
22 cette période-là?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Ce couvre-feu s'appliquait-il à tous les citoyens?
25 Réponse: J'ai entendu de mes propres oreilles qu'il y avait ce véhicule de
Page 4520
1 police avec un haut-parleur qui proclamait à tous les citoyens que des
2 Musulmans n'ont pas le droit de circuler dans la ville, ils n'ont pas le
3 droit de se rassembler dans les rues et qu'ils devraient rester dans leur
4 foyer. Je l'ai entendu de mes propres oreilles.
5 Question: Dans la soirée, y avait-il un couvre-feu en vigueur qui
6 s'appliquait à tous les citoyens de Foca?
7 Réponse: Je ne pourrais pas le savoir puisque, moi, je ne sortais pas de
8 chez moi.
9 Question: Vous avez dit que vous étiez venu de Jelec, que vous étiez
10 arrivé de Foca à Jelec parce que votre épouse était malade. Est-ce que
11 vous l'avez emmenée voir un médecin?
12 Réponse: Oui, elle avait une angine et une infection, donc j'étais obligé
13 d'amener mon épouse voir un médecin. La guerre avait déjà commencé à
14 Sarajevo et j'étais obligé d'amener mon épouse soit à Kaonik, Miljevina ou
15 Foca.
16 Question: Excusez-moi, vous avez déjà expliqué cela. Il n'est pas besoin
17 de continuer à parler de cela. Je vous ai juste posé la question au sujet
18 du moment où vous êtes arrivé à Foca. Donc vous êtes arrivé à Foca, dans
19 votre appartement. Est-ce qu'après être arrivé à Foca, vous l'avez emmenée
20 voir un médecin?
21 Réponse: Non.
22 Question: Comment a-t-elle guéri alors?
23 Réponse: Ma voisine de palier qui habitait juste à droite de chez nous
24 nous a apporté des antibiotiques. Donc mon épouse a pris des
25 antibiotiques, elle a pris ces médicaments et a réussi à guérir.
Page 4521
1 Question: Et cette voisine de palier, était-elle de nationalité musulmane?
2 Réponse: Non
3 Question: Et quelle était sa nationalité?
4 Réponse: Je ne suis pas sûr, je ne sais pas si elle était hongroise ou
5 serbe.
6 Question: Et son époux, connaissez-vous la nationalité de son époux?
7 Réponse: Il était serbe.
8 Question: Merci, Monsieur. Vous nous avez décrit en détail la façon dont
9 on vous a amené au KP Dom. Vous nous avez dit qui vous a amené, vous avez
10 dit que vous connaissiez 3 personnes sur 4. Est-il exact qu'en arrivant au
11 KP Dom, que l’une des personnes qui vous a amené avait dit au gardien de
12 vous placer dans le dortoir numéro 16?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Donc la personne qui vous a arrêté, qui vous a amené depuis
15 votre appartement jusqu'au KP Dom, eh bien, cette personne a indiqué aux
16 gardiens dans quelle pièce il fallait vous placer?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et alors, est-ce que l’on vous a placé précisément dans la pièce
19 qui avait été indiquée par le gardien?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Qu’était définitivement la fonction de cette personne qui a dit
22 au gardien dans quelle pièce il fallait vous installer? Quelle était sa
23 tenue vestimentaire?
24 Réponse: Cette personne portait une tenue de camouflage, un uniforme de
25 camouflage.
Page 4522
1 Question: Il s'agissait d'un uniforme militaire, un treillis de
2 camouflage?
3 Réponse: C'est bien cela.
4 Question: Merci Monsieur. Vous nous avez dit que l’on vous a emmené dans
5 la salle n°16 pour ensuite passer quelque temps à la n°18, pour être
6 transféré ensuite au bâtiment n°1. Pouvez-vous rappeler la période de ce
7 transfert et dans quelle pièce vous étiez?
8 Réponse: Tout cela s’est passé en 1992. Je ne peux pas me rappeler très
9 exactement et avec précision les mois et les dates. Nous avons passé un
10 certain temps dans ce bâtiment n°1. C'est à partir de ce bâtiment que nous
11 étions partis pour être échangés.
12 Question: Vous avez dit en 1992, s'agissait-il de l'automne, de l'hiver?
13 Pouvez-vous nous situer, un peu, du point de vue des mois et des dates?
14 Réponse: Approximativement, ceci devait être en août ou en septembre, mais
15 je n'en suis plus certain.
16 Question: Si vous vous rappelez la pièce dans laquelle vous étiez, dites-
17 nous quel étage, etc.?
18 Réponse: Il s'agissait de la salle n°13.
19 Question: Voulez-vous être aimable pour nous dire ce que veut dire "on
20 nous a emmenés"? S’agit-il de dire que l'ensemble du peloton de travail a
21 été placé dans la pièce n°13?
22 Réponse: Quand il y avait des problèmes pour organiser le travail, pour ne
23 pas faire sortir les gens de ces différentes salles, ils ont plutôt voulu
24 faire en sorte que tous ces gens-là soient installés dans une même salle,
25 par conséquent à la salle n°16 pendant un certain temps. Et puis après,
Page 4523
1 nous avons tous été en groupe transférés vers la salle n°13. Le cas
2 échéant où quelqu'un d'autre pourrait être évidemment sélectionné d'une
3 autre salle pour nous rejoindre, mais c'était vraiment un cas sporadique.
4 Question: Par conséquent, en août, en septembre, la majorité de ces gens
5 qui faisaient partie de ce peloton de travail étaient avec vous dans la
6 salle n°13?
7 Réponse: Oui, mais avec ceux-là je dis bien qu’il y avait d'autres gens
8 évidemment qui venaient nous rejoindre à ces travaux et qui venaient
9 d'autres salles. Mais ce n'était pas un nombre de personnes si important.
10 Le cas échéant je disais.
11 Question: Mais en août/septembre 1992, c’est la salle n°13 qui peut être
12 considérée comme celle des détenus du peloton de travail?
13 Réponse: Oui, mais quant aux dates, je ne peux pas être sûr,
14 approximativement seulement. Je l’ai signalé tout à l’heure. Je ne peux
15 pas me rappeler les dates vraiment.
16 Question: Vous avez dit tout à l'heure que c'est à peu près un mois et
17 demi après votre détention que vous avez commencé à travailler dans le
18 cadre du peloton. Est-ce exact?
19 Réponse: Oui, c'est exact.
20 Question: Lorsque l’on vous a dit que vous deviez vous rendre au travail,
21 avez-vous peut-être refusé ou vous êtes-vous révolté ou avez-vous expliqué
22 quoi que ce soit que vous désapprouviez?
23 Réponse: Se révolter ou désapprouver quoique ce soit, ceci voulait dire
24 courir un grand risque. Par conséquent, je n’avais pas la moindre idée ou
25 l’intention de faire quoi que ce soit de ce genre-là, ni de refuser le
Page 4524
1 travail.
2 Question: Vous avez mentionné le nom de Dusan Dule qui a travaillé à
3 l'atelier mécanique. Pouvez-vous vous rappeler la période pendant laquelle
4 il a travaillé et pendant combien de temps il a travaillé à l'atelier de
5 mécanique?
6 Réponse: Il me semble qu'il y a travaillé tout le temps.
7 Question: C'est-à-dire depuis le moment de votre détention jusqu’au moment
8 où vous avez quitté le KP Dom?
9 Réponse: Oui, je pense bien que c'était pendant cette période-là.
10 Question: A l'atelier de mécanique, y a-t-il eu des gens, des tôleurs
11 (sic) ou soudeurs ou des gens qui s'occupaient de ces travaux?
12 Réponse: Il y avait différents types de spécialistes: tourneurs, tôleurs
13 (sic), soudeurs, mécaniciens de précision.
14 Question: Vous avez dit, hier, que vous avez fait tout ce qu'il fallait
15 faire, à savoir faire des réparations sur des véhicules, vous vous
16 occupiez de ces diverses opérations pour faire la vidange, petites
17 réparations, etc. Est-ce exact?
18 Réponse: Oui, c'est tout à fait exact.
19 Question: Monsieur, donc vous, vous avez fait toutes ces différentes
20 réparations, et seul le véhicule de marque KEDI vous a été interdit. Par
21 conséquent, vous n'avez pas pu réparer son pot d'échappement, cette
22 voiture de livraison.
23 Réponse: Interdit ou pas, ou est-ce qu'il n'avait pas de pot d'échappement
24 du tout, je n'en sais rien. Parce qu’il y avait d'autres cas où il a fallu
25 faire des réparations, par exemple sur ce véhicule ou sur d'autres, mais
Page 4525
1 lesquelles réparations n'ont pas pu être faites, parce que faute de pièces
2 de rechange.
3 Question: Vous qui êtes mécanicien, pouvez-vous me dire que vous ne pouvez
4 pas réparer ou rafistoler un pot d'échappement qui a été brûlé, troué, et
5 qu'il faut vraiment acheter un nouveau pot d'échappement?
6 Réponse: Oui, on peut dépanner, enfin, raccommoder.
7 Question: Mais pour ce véhicule-là, on ne vous a pas demandé de
8 raccommoder, n’est-ce pas, de réparer le pot?
9 Réponse: Il y avait beaucoup de véhicules, pour parler de l'état
10 technique, pour dire qu'ils étaient corrects, ces différents véhicules. Je
11 crois que l'on pouvait dire, pour la majeure partie de ces véhicules,
12 qu'ils n'étaient pas dans un bon état.
13 Question: Cela veut-il dire qu'il y a eu d'autres véhicules qui auraient
14 eu un pot d'échappement brûlé?
15 Réponse: Je ne parle pas concrètement de tous les autres véhicules, mais
16 je dirais qu'il y avait ce véhicule avec ce pot d'échappement brûlé. Mais
17 il y en avait d'autres parmi ces 16 autres véhicules qui avaient la même
18 chose, à savoir le pot d'échappement défectueux.
19 Question: Je ne vous ai pas très bien compris quand vous avez parlé de 16.
20 Réponse: Non, non, il s'agit du véhicule, la 16, ou la 20. Il s'agit d'un
21 cargo. C'est Miso Krsmanovic qui l'a conduit très souvent.
22 Question: Vous dites "très souvent", que c'est lui qui l'a conduit. Cela
23 veut-il dire qu'il devait aller quelque part et rentrer à bord de ce
24 véhicule.
25 Réponse: S'il s'agissait de véhicules, propriété du KP Dom.
Page 4526
1 Question: Et ce véhicule, lui aussi, avait aussi un pot d'échappement
2 défectueux et brûlé?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Merci, Monsieur. Hier, vous nous avez dit quelque chose au sujet
5 du vivier de Jelac. D’après vous, on a laissé s’écouler l'eau de ce
6 vivier. Avez-vous eu connaissance du fait qu'il y avait également un étang
7 à Bukovica?
8 Réponse: Je connaissais fort bien ce fait-là.
9 Question: Avez-vous su qu'une partie des poissons a été transportée vers
10 cet autre vivier, donc à Bukovica près de Mjesaje?
11 Réponse: Je n'ai pas eu connaissance de ce fait.
12 Question: Entre autres, vous avez dit qu'à un moment donné, un matin, vous
13 avez pu remarquer que ce véhicule de type Kedi, véhicule de livraison, a
14 été lavé. Pouvez-vous nous dire à quel moment c'était?
15 Réponse: Il m'est difficile de me rappeler cette date. Vraiment, il s'agit
16 d'une période très importante. Par conséquent, il m'est difficile de me
17 rappeler même les noms, les prénoms sans que l'on me demande de me
18 rappeler ces détails de ce genre-là.
19 Question: Selon votre mémoire, et le mieux que vous puissiez faire,
20 situez-nous la date ou l'époque.
21 Réponse: Approximativement, un mois ou un mois et demi, ou deux mois après
22 ma sortie.
23 Question: Par conséquent, après votre arrivée au KP Dom, un mois et demi
24 ou deux mois?
25 Réponse: Après ma sortie du KP Dom. Et approximativement toujours j'en
Page 4527
1 parle, parce que ce n'est qu'après un mois et demi ou deux que je suis
2 sorti de ma salle pour aller travailler, où j'ai été placé primitivement
3 pour aller travailler à l'atelier de mécanique.
4 Question: Par conséquent, Monsieur, un mois et demi ou deux mois pour
5 aller travailler la première fois à l'atelier de mécanique?
6 Réponse: Oui, je dis approximativement, un mois, un mois et demi après. Il
7 ne faut pas trop me prendre au mot parce que je n'ai pas vraiment une
8 bonne mémoire.
9 Question: Vous êtes ici pour témoigner, il s'agit d'une question
10 importante. Je n'insiste pas à vous faire dire ce dont vous ne pouvez pas
11 vous souvenir mais, selon vos bons souvenirs, vous pouvez faire un effort
12 pour nous dire approximativement à quel moment c'était?
13 Réponse: J'ai dit approximativement un mois et demi ou deux après ma
14 détention. Mais si vous insistez, disons que c'était approximativement un
15 mois plus tard.
16 Question: Par conséquent, à la suite de votre détention au KP Dom, deux
17 mois après. Cela s'est passé ainsi?
18 Réponse: Oui. Disons deux à trois mois au maximum.
19 Question: Cela devrait se situer vers la fin août ou début septembre.
20 Réponse: Non, quand même. Un peu plus avant. Attendez. Mai, juin, cela
21 devait être à peu près le mois d'août.
22 Question: Merci, Monsieur. Dites-nous, puisque vous dites un mois après
23 que vous ayez commencé à travailler, pouvez-vous vous rappeler à combien
24 de reprises vous avez pu laver vous-même ce véhicule en question?
25 Réponse: Il m'est difficile de répondre également. Combien de fois j'ai
Page 4528
1 fait de réparations sur ce véhicule de livraison, sur le véhicule n°16 ou
2 20, sur la FAP, etc.? Quand il s'agit d'une période de temps aussi
3 importante, je ne peux pas dire à quelle cadence j'ai travaillé et à
4 quelle fréquence.
5 Question: J'ai simplement voulu savoir si vous vous souvenez des occasions
6 où vous avez dû laver ce véhicule?
7 Réponse: Nous l'avons lavé, on a fait la vidange, gonflé les pneus, et
8 nous avons fait tout ce qu'il fallait faire sur ce véhicule comme sur
9 d'autres. Je ne peux pas me souvenir de combien de fois et du nombre de
10 fois où j'ai dû le faire.
11 Question: Avez-vous lavé vous-même cette voiture avant de l'avoir lavé ce
12 matin?
13 Réponse: Nous avons dû laver tous les véhicules. Il n'y a pas que celui-
14 là.
15 Question: Quand vous avez voulu laver ce véhicule, avez-vous remarqué des
16 traces de sang?
17 Réponse: Non, je n'étais que de passage. Je n'ai pu voir que ce véhicule a
18 été fraîchement lavé. Je n'ai pas pu remarquer de traces de sang. Nous
19 étions seulement sur le passage de l'atelier de mécanique.
20 Question: Ce jour-là, lorsque le véhicule de livraison que vous avez vu
21 laver, vous avez travaillé normalement en cette journée-là dans votre
22 atelier de mécanique?
23 Réponse: Nous avons travaillé normalement comme d'autres fois.
24 Question: Vous tous qui étiez obligés de travailler à l'atelier de
25 mécanique, vous avez passé cette journée là-bas?
Page 4529
1 Réponse: Je ne suis pas sûr pour tout le monde, mais c'était une journée
2 ordinaire et régulière. Mais savoir si tout le monde y était, çà…
3 Question: Pouvez-vous vous rappeler les gens qui étaient à côté de vous
4 lorsque vous étiez au passage de ce véhicule?
5 Réponse: Cette question m'est très difficile vraiment, et je ne peux pas y
6 répondre.
7 Question: Merci, Monsieur. Vous avez mentionné le nom de Miso Krsmanovic,
8 chauffeur. Vous avez dit également que vous avez dû déjà préparer le
9 véhicule pour un départ. Qui savait que Miso Krsmanovic devait conduire à
10 cette occasion-là?
11 Réponse: Il s'agissait de Cargo n°16/20, comme je l'ai dit tout à l'heure.
12 S'il y avait quelqu'un à bord de ce véhicule, je ne peux pas le savoir où
13 il allait, ce qu'il transportait. Comment pouvais-je le savoir?
14 Question: D'après les connaissances qui étaient les vôtres, pouvez-vous
15 nous dire si Miso Krsmanovic partait souvent dans des voyages de ce genre?
16 Réponse: Oui et il y avait un autre chauffeur, Milic de nom de famille. Je
17 ne me souviens pas de son prénom, il me semble qu'ils se relayaient en
18 quelque sorte pour conduire ce véhicule 16/20.
19 Question: Est-ce que ces mêmes personnes conduisaient le véhicule rouge
20 numéro 128?
21 Réponse: Je ne peux pas vous le dire, mais je sais seulement que souvent
22 le véhicule se trouvait devant l'atelier de mécanique où l’on devait faire
23 une révision, qu'il fallait le laver, qu'il fallait gonfler les pneus.
24 Souvent, on l'amenait là parce que M. Krnojelac n'était jamais venu pour
25 le contacter là-dessus.
Page 4530
1 Question: Par conséquent, Miso Krsmanovic devait conduire cette voiture,
2 la rouge 128, pour lui faire des réparations.
3 Réponse: Vous m'avez mal compris, parlant d'eux, j'ai parlé du véhicule,
4 du cargo à la 16/20. Mais c'est l'autre chef de l'atelier, Goljanin, qui
5 s'occupait de l'autre voiture pour que l'on y fasse des réparations.
6 Question: Avez-vous été en mesure de voir qui a emmené cette voiture, et
7 surtout voir qui conduisait cette voiture lorsqu'elle était, par exemple,
8 sortie en ville par exemple?
9 Réponse: Non, non, non, il n'était certainement pas de ma compétence de
10 savoir ni de demander, parce que l'on nous a simplement dit que le
11 directeur devait partir quelque part et que ce véhicule devait être prêt.
12 Question: Avez-vous souvent travaillé pour rendre le véhicule prêt?
13 Réponse: Non, pas très souvent, pas vraiment souvent.
14 Question: Vous avez dit que, pratiquement une fois par mois, vous avez dû
15 faire la révision des réparations sur ces véhicules?
16 Réponse: Je vous ai dit tout à l'heure pas très souvent. Cela dit, je
17 prend en compte mes départs pour Miljevina qui s'étendairnt sur une
18 période de temps d'un mois. Et puis après, quand je fais la somme de ces
19 plusieurs départs pour Miljevina qui duraient pendant un mois, alors cela
20 veut dire déjà qu'automatiquement j'étais absent du KP Dom pour une
21 période de quatre mois en tout.
22 Question: Pendant que vous étiez à Miljevina, y avait-il quelqu'un d'autre
23 pour s'occuper de ce véhicule?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Pouvez-vous nous dire qui?
Page 4531
1 Réponse: Le Feu Sefko Kubat pendant un certain temps. Et puis après, il y
2 avait Rasim Taranin qui s'en occupait pendant un certain temps. Et puis
3 après, la personne sous la cote chiffrée 144, elle aussi pouvait
4 travailler dans l'atelier de mécanique. Par conséquent, toutes ces
5 personnes-là pouvaient bien s'en occuper.
6 Question: Avez-vous fait des réparations sur des véhicules propriété des
7 militaires, c'est-à-dire de la police militaire plus précisément?
8 Réponse: Oui. C'était une fois seulement. Il s'agissait du véhicule de
9 marque DEUTZ 110, si je ne m'abuse pas. Ce véhicule se trouvait dans
10 l'enceinte et un autre véhicule VAZ, on lui avait changé le moteur.
11 C'était d'abord un moteur à essence, et puis après, c'était devenu une
12 voiture dotée d'un moteur diesel. Je ne sais pas vraiment à qui
13 appartenait ce véhicule. Etait-ce à l'armée, était-ce à la police? Ca, je
14 ne sais pas grand-chose, mais je sais que ce véhicule s'était trouvé une
15 fois seulement au KP Dom.
16 Question: Avez-vous pu remarquer au KP Dom une autre voiture de marque
17 Wolkswagen dont le bruit de moteur est caractéristique également.
18 Réponse: De quelle marque parliez-vous?
19 Question: Wolkswagen.
20 Réponse: Pour ce qui est de ces voitures-là, la seule Wolkswagen c'est
21 celle-là à bord de laquelle on m'a pris une fois pour m'emmener à
22 Miljevina. Il s'agissait d'une Golf Wolkswagen. Mais après que le
23 directeur ait été changé, remplacé, une autre voiture de cette marque
24 apparaissait. Il s'agissait dune Golf diesel blanche. C'était la seule
25 voiture de cette marque-là que j'ai pu remarquer. Une fois, je me
Page 4532
1 souviens, il y avait une Wolkswagen, ce que l'on appelle chez nous la
2 Coccinelle.
3 Question: A qui était cette Wolkswagen?
4 Réponse: Je ne sais pas qui en était le propriétaire de cette Wolkswagen,
5 mais je sais qu'un certain Janjic surnommé Tuta était venu à l'atelier de
6 mécanique. Peut-être qu'un autre, un certain Daco était venu avec lui, il
7 était à côté de cette voiture-là. C'est tout ce que je peux dire au sujet
8 de cette voiture, de cette marque-là.
9 Question: Pouvait-on dire que cette voiture avait également un bruit de
10 moteur caractéristique, notamment en ce qui concerne le fonctionnement de
11 son pot d'échappement?
12 Réponse: Je ne peux pas, je ne peux pas vous le dire, d'autant plus qu'on
13 pouvait le voir uniquement garé dans l'atelier de mécanique.
14 Question: Vous avez dit que souvent vous avez dû faire des réparations. Au
15 cours de l'interrogatoire principal, vous avez dit exactement que souvent
16 vous avez dû changer de pneus et que vous avez dû utiliser des pneus usés,
17 de vieux pneus. Pour quelle raison l'avez-vous fait ainsi?
18 Réponse: Tout simplement, on se débrouillait tant bien que mal. Il y avait
19 très peu de pneus nouveaux. On ne pouvait qu'utiliser les pneus usés.
20 Question: Merci Monsieur. Vous avez dit dans votre déposition que la
21 Croix-Rouge internationale vous a apporté des poêles de chauffage. Ces
22 poêles vous ont-ils été distribués dans ces différentes salles de détenus?
23 Réponse: Oui, à la suite de la venue de gens de la Croix-Rouge
24 internationale, des poêles ont été distribués.
25 Question: Vous avez dit que Sefko Kubat est décédé au KP Dom. Pouvez-vous
Page 4533
1 nous dire à quel moment ceci s'est produit, quel mois, quelle année?
2 Réponse: Encore une fois je ne peux vous dire ni le mois, ni la date, mais
3 c'était en 1994. Disons approximativement trois mois avant que nous tous
4 soyons échangés, trois ou quatre mois.
5 Question: Donc c'est en cette année 1994 que Savo Todovic lui aurait
6 adressé ce blâme; pourquoi il n'avait pas fait ceci ou cela comme il le
7 fallait?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Merci, Monsieur. Vous nous avez parlé tout à l'heure de
10 Miljevina -de la mine de Miljevina notamment-, et vous avez précisé que
11 vous vous rendiez à cette mine en décembre 1992 pour remettre en état
12 certains véhicules. Vous nous avez dit aujourd'hui, au cours de
13 l'interrogatoire principal, qu'il y avait un peloton de travail qui devait
14 être envoyé à Miljevina. Savez-vous à quel moment ce groupe de travail a
15 été formé?
16 Réponse: Je ne peux pas le savoir avec précision.
17 Question: Connaissez-vous le nom de ce Todor Stojanovic?
18 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
19 Question: J'ai ici sur moi un registre qui contient les équipes des
20 pelotons de travail. Me permettez-vous de dire que, dans le cas du premier
21 groupe de travail du KP Dom, il allait une première fois à Miljevina, à la
22 mine, en septembre 1993?
23 Réponse: Je ne peux dire quoi que ce soit sur ce qui m'est inconnu.
24 Question: Merci, Monsieur. Lorsque vous êtes parti pour la première fois à
25 la mine, vous avez dit qu'il y avait à bord de ce véhicule Pedo et un
Page 4534
1 autre personne. Pedo, qu'a-t-il eu sur lui comme tenue vestimentaire?
2 Réponse: Il portait un uniforme de camouflage.
3 Question: Uniforme de camouflage militaire?
4 Réponse: Oui, oui.
5 Question: Avait-il aussi un fusil automatique sur lui?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Est-il exact aussi que dans votre déposition, vous ayez dit que
8 vous étiez le seul que l'on ait fait sortir pour partir hors du camp?
9 Réponse: Non, avant cela, le moindre groupe devait partir également.
10 Fallait-il réparer, ouvrir certains moteurs pour les décomposer, pour
11 faire des réparations, pour ensuite les traîner vers le KP Dom? Je ne peux
12 pas dire grand-chose là-dessus.
13 Question: Savez-vous à quel moment le docteur Torlak a quitté le KP Dom?
14 Réponse: Je ne peux pas me souvenir de la date, mais c'était également en
15 1993, et je crois que c'est l'un des tous derniers à quitter le KP Dom.
16 Question: Est-ce exact aussi que vous avez déposé comme quoi vous avez
17 entendu dire que le docteur Torlak avait été envoyé à Pale?
18 Réponse: Je ne l'avais pas entendu dire.
19 Question: Je vais vous donner lecture d'un fragment de votre déposition
20 faite au Bureau du Procureur en 1995. Il s'agit de la page 9, avant-
21 dernier alinéa, avant dernière phrase: "Lorsque j'étais à Miljevina, j'ai
22 entendu dire que le docteur Torlak était amené pour exercer son métier à
23 Pale.".
24 Réponse: Oui, je me souviens maintenant de cette déposition, de ce nom et
25 je me souviens du fait qu'on me l'avait dit. Je m'excuse parce que, tout
Page 4535
1 de même, il s'agit d'une période de temps écoulée assez importante. Et des
2 choses m'échappent et voilà qu'il faut me rafraîchir la mémoire.
3 Question: Lorsque vous étiez au passage, lorsque vous avez emprunté ce
4 couloir, une fois passée la porte en métal, cela veut-il dire que c'était
5 le chemin que vous deviez emprunter tous les jours pour vous rendre à
6 l'atelier de mécanique?
7 Réponse: C'est exact.
8 Question: Et ceci depuis le moment où vous avez commencé à travailler,
9 c'est-à-dire 40 ou 45 jours à la suite de votre arrestation, c'est-à-dire
10 de votre détention?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Avez-vous pu remarquer des traces de sang sur les murs du
13 couloir?
14 Réponse: En ce qui me concerne, je n'ai pas pu remarquer de traces de
15 sang, mais ce qui était fort visible, ce qui sautait aux yeux presque,
16 c'était des trous dans le mur. Ces trous étaient probablement les traces
17 de balles, des coups de feu tirés.
18 Question: Toujours dans ce couloir? Et de quelle largeur s'agit-il, pour
19 parler de ce couloir toujours?
20 Réponse: Approximativement 2,5 à 3 mètres pour parler de la largeur de ce
21 couloir. Je ne peux pas vous parler de sa longueur.
22 Question: Vous avez observé tout cela sur ces murs qui sont donc à une
23 distance l'un de l'autre de 2,5 à 3 mètres de distance?
24 Réponse: Oui, c'est cela.
25 Question: Avez-vous pu observer d'autres trous de balles dans les murs
Page 4536
1 outre ces murs du couloir?
2 Réponse: Oui. Normalement, il y avait des trous ailleurs sur les murs de
3 façade, par exemple, on pouvait le voir. Il y avait des coups de feu tirés
4 qui venaient de toutes parts, on ne sait plus qui tirait sur qui.
5 Question: Vous avez parlé d'un certain nombre de personnes qui sont venues
6 dans votre salle après les passages à tabac, vous en avez parlé et vous
7 avez donné un certain nombre de noms. Est-ce qu'ils ont dit qui les avait
8 passés à tabac et où?
9 Réponse: Oui, il y a un certain nombre de gens qui sont venus, mais la
10 plupart de ceux qui ont été passés à tabac très sévèrement finissaient
11 souvent en cellule d'isolement, mais il y en a qu'on ramenait directement
12 en salle de détention. Mais personne ne disait jamais le nom de celui qui
13 l'avait passé à tabac. Il ne pouvait pas parce que la plupart du temps,
14 ceux-ci ne montraient pas leur visage. Ils étaient masqués si je puis
15 dire.
16 Question: Vous voulez dire qu'ils avaient des cagoules sur la tête? Mais
17 quels habits avaient-ils, ces gens-là?
18 Réponse: Ils ne nous ont pas donné d'explications détaillées sur la nature
19 des uniformes de ces gens.
20 Question: Hier, vous avez parlé de Muhamed Alikadic. Vous dites que vous
21 l'avez vu à la fenêtre. A quelle fenêtre? La fenêtre de quelle salle, à
22 quel étage, quel immeuble et quel bâtiment?
23 Réponse: Je ne sais pas dans quelle salle exactement, mais en tout cas,
24 c'était dans le pavillon où nous étions en face de la salle 16 à droite.
25 Je crois qu'il s'agissait de l'étage supérieur, et c'était au coin.
Page 4537
1 Question: Est-ce que la fenêtre était ouverte?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Donc, il s'est penché par la fenêtre ouverte et il vous a montré
4 cela où… Qu'est-ce que qu'il s'est passé?
5 Réponse: Non, non. Ce qui s'est passé, c'est que moi, au moment où je
6 quittais le réfectoire, j'ai jeté un coup d'œil vers ce bâtiment. La
7 fenêtre était ouverte. Lui, il était à peu près à 1 mètre ou 1,5 mètre
8 dans la pièce. On se connaissait très bien et nos regards se sont
9 rencontrés. Il m'a fait un petit signe en m'indiquant qu'il voulait une
10 cigarette ou un rasoir. Mais c'était impossible parce qu'il avait déjà été
11 en cellule d'isolement.
12 Question: Etait-il accompagné de quelqu'un d'autre dans cette salle située
13 à l'étage supérieur?
14 Réponse: Je ne peux pas vous le dire parce que je n'ai vu que lui.
15 Question: Vous avez dit qu'il vous avait demandé de ne dire à personne ce
16 qu'il avait fait. Est-ce que vous l'avez dit à quiconque?
17 Réponse: Uniquement aux enquêteurs.
18 Question: Est-ce que vous savez s'il a parlé de cela à d'autres détenus?
19 Réponse: Je n'en suis pas sûr.
20 Question: Est-ce que vous savez que, en ce qui concerne ce qu'a fait
21 Alikadic à partir du pont de Josanica, il n'y avait que des territoires
22 serbes?
23 Réponse: Je ne savais pas précisément où se trouvait la ligne de
24 séparation mais, d'après ce que l'on disait, c'était au pont de Josanica.
25 Question: Donc, à partir du pont, vers Foca, vers le KP Dom, on était en
Page 4538
1 territoire serbe?
2 Réponse: C'était ce qui était censé se passer.
3 Question: Vous avez dit que dans ce camion qu'il conduisait en marche
4 arrière, on l'avait attaché au siège. Est-ce que vous savez avec quoi on
5 l'a attaché au siège?
6 Réponse: Il ne m'a pas dit avec quoi on l'avait attaché au siège, mais il
7 m'a dit qu'on l'avait attaché et ceinturé au siège.
8 Question: Monsieur, vous avez dit qu'au KP Dom vous avez contracté une
9 pneumonie et que l'on a dû vous soigner. Qui vous a soigné et où avez-vous
10 contracté la pneumonie?
11 Réponse: Une pneumonie? Eh bien, je ne suis pas sûr, je ne peux pas vous
12 dire si c'était en 1992 ou 1993. Il me semble que c'était plutôt à
13 l'automne ou plutôt 1993. J'étais à Miljevina. Le matin, je m'étais levé
14 fiévrieux et j'étais fiévreux. On m'a ramené au KP Dom. Gojko était là et
15 à ce moment-là, Aziz Torlak était chez Gojko ainsi que Karovic. Ils en
16 sont venus à la conclusion que j'avais une pneumonie du côté gauche, sur
17 le poumon gauche. On m'a prescrit des piqûres de pénicilline et je ne peux
18 pas vous dire combien.
19 Question: Vous a-t-on prodigué ces piqûres de pénicilline?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Qui était Gojko?
22 Réponse: C'était l'infirmier qui travaillait au dispensaire du KP Dom.
23 Question: Et que faisaient les docteurs Torlak et Karovic chez lui?
24 Réponse: Je ne sais pas. Je ne sais pas ce qu'ils faisaient, mais quand je
25 suis arrivé dans le bureau ils étaient là, ils étaient avec Gojko et Gojko
Page 4539
1 a insisté. Il a absolument insisté pour qu'il m'ausculte avec le
2 stéthoscope eux aussi. Ils en sont tous arrivés à la même conclusion.
3 Question: Pendant combien de temps avez-vous reçu ces piqûres de
4 pénicilline? Pendant combien de jours?
5 Réponse: Je viens de le dire que je ne sais exactement pendant combien de
6 temps. Je crois que j'ai reçu sept piqûres mais je ne suis pas sûr, une
7 piqûre par jour.
8 Question: Qui vous a fait ces piqûres?
9 Réponse: Gojko, çà c'est sûr.
10 Question: J'imagine que vous alliez au dispensaire?
11 Réponse: Oui, j'allais à l'infirmerie, au dispensaire. Mais là encore,
12 chaque fois que j'y allais, j'étais escorté par celui qui se trouvait être
13 de garde dans l'enceinte.
14 Question: Est-ce que vous avez vu le docteur Dobrilovic ou le docteur
15 Vladicic dans l'infirmerie du KP Dom où travaillait Gojko?
16 Réponse: Oui, oui une fois. J'ai dit que l'on sortait. Ils sont peut-être
17 venus plusieurs fois mais, une fois, je les ai vu entrer dans le bâtiment
18 où était située l'infirmerie du KP Dom.
19 Question: Monsieur, vous avez parlé de la salle de passage qui se trouve
20 dans le bâtiment administratif du KP Dom. Est-ce que cette salle de
21 passage avait des fenêtres? Si c'est le cas, sur quoi donnaient ces
22 fenêtres, dans quelle direction?
23 Réponse: Je ne vois pas à quelle salle de passage vous faites référence.
24 Question: Vous avez indiqué à gauche de l'entrée une salle de passage qui
25 se trouvait derrière le bureau, derrière la réception où se tenaient les
Page 4540
1 gardes.
2 Réponse: Je crois que les fenêtres donnent sur la route, sur la Drina.
3 Question: Monsieur, hier, vous avez dit que du fait que vous avez
4 travaillé très dur au KP Dom, vous vous êtes blessé au dos. Je voudrais
5 savoir si avant le KP Dom vous travailliez dans un bureau ou si vous aviez
6 aussi un travail difficile, physiquement, avant d'aller au KP Dom.
7 Réponse: Oui, je n'étais qu'un mécanicien mais je travaillais [expurgé]
8 [expurgé]. C'était très différent. On avait
9 des instruments hydrauliques qui nous permettaient de soulever les
10 véhicules, on avait des équipements très modernes à ce moment-là.
11 Question: Vous nous dites que votre vision, votre acuité visuelle s'est
12 dégradée du fait de votre séjour au KP Dom. Est-ce que vous savez qu'à
13 partir de 40 ans les gens voient leur acuité visuelle diminuer, ou
14 pensez-vous que c'est uniquement à cause de votre séjour au KP Dom?
15 Réponse: Je ne suis pas expert médical, mais quoi qu'il en soit, j'ai
16 remarqué que mon acuité visuelle s'est dégradée beaucoup. Quant à la
17 raison de ce phénomène, je ne suis pas un expert, je ne peux pas dire
18 pourquoi.
19 M. Bakrac (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur.
20 Monsieur le Président, la défense en a terminé des questions qu'elle
21 souhaitait poser au témoin.
22 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, interrogatoire
23 supplémentaire?
24 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin FWS-249 par Mme Uertz-
25 Retzlaff.)
Page 4541
1 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci. Il y a un certain nombre de
2 choses que je souhaite préciser. Premièrement, il y a une erreur dans le
3 compte rendu d'audience, mais je ne voulais pas interrompre M. Bakrac. Je
4 souhaite que les choses soient clarifiées maintenant.
5 Page 45, ligne 5, on peut lire au compte rendu d'audience qu'avant son
6 transfert en salle n°13, le témoin a été brièvement dans la salle 16. Il
7 me semble que c'est une erreur. Je voudrais préciser la chose.
8 Monsieur, vous nous avez dit qu'au départ vous étiez dans la salle n°16 et
9 qu'ensuite, on vous a transferé dans la salle n°18 pour finir par la salle
10 13. Est-ce exact?
11 Témoin FSW-249 (interprétation): Oui, je l'ai déjà dit à ce monsieur. Je
12 lui ai expliqué, mais je ne sais pas si vous avez bien compris ce que je
13 disais.
14 Question: On doit lire 18 au lieu de 16, comme cela figure au compte rendu
15 d'audience.
16 M. le Président (interprétation): Peut-être y a-t-il erreur ou non mais,
17 quoiqu'il en soit, le témoin nous a très clairement indiqué quelle était
18 la nature des faits.
19 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Vous avez également parlé d'un
20 véhicule de transport, d'un camion de type 16/20 qui avait un pot
21 d'échappement défectueux. Est-ce que c'était là un véhicule différent de
22 type KEDI qui avait un pot d'échappement bruyant?
23 Témoin FSW-249 (interprétation): Oui, bien sûr. Parce qu'un véhicule
24 utilitaire et un véhicule de tourisme ne font jamais le même bruit. Et
25 l'un n'est jamais aussi bruyant que l'autre.
Page 4542
1 Question: En ce qui concerne la voiture rouge de type 128, vous nous dites
2 que c'est généralement Goljanin qui l'amenait quand il s'agissait, pour
3 vous, de procéder à une révision du véhicule. Qui lui remettait? Ou
4 plutôt, où allait-il chercher la voiture avant de l'amener auprès de vous?
5 Réponse: Difficile à dire d'où il l'amenait, parce que l'atelier
6 métallurgique se trouve dans une enceinte fermée. Je vous ai déjà parlé de
7 la porte. D'où pouvait venir le véhicule, du parking, de dehors… Je n'en
8 sais rien.
9 Question: Est-ce qu'il y avait un parking pour le parc automobile du KP
10 Dom?
11 Réponse: Indéniablement.
12 Question: Où se trouvait-il?
13 Réponse: Une partie se trouvait juste devant le KP Dom, et l'autre partie
14 de l'autre côté de la route en se dirigeant vers l'hôpital. Et puis, il y
15 avait également beaucoup de véhicules, des fourgons qui n'étaient plus
16 utilisés et qui étaient stationnés au bout du parking, de l'autre côté de
17 la route.
18 Question: Est-ce vous savez où était stationnée généralement la voiture
19 rouge de type 128? L'avez-vous vue dans l'un des parcs de stationnement
20 que vous venez de nous décrire?
21 Réponse: Même s'ils étaient stationnés à cet endroit, ces véhicules
22 officiels étaient généralement garés tout à côté du KP Dom.
23 Question: Est-ce que vous avez vu cette voiture rouge de type 128 à côté
24 du KP Dom?
25 Réponse: Peut-être, quelquefois.
Page 4543
1 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir quelqu'un d'autre au volant
2 de ce véhicule à l'exception de M. Krnojelac et de M. Goljanin?
3 Réponse: Je ne l'ai jamais remarqué.
4 Question: Maître Bakrac a parlé des impacts de balles que vous avez
5 remarqués sur le mur situé derrière la porte métallique. Est-ce qu'il vous
6 serait possible d'indiquer sur une photographie, l'endroit où vous avez vu
7 ces impacts de balles?
8 Réponse: Si vous en avez une.
9 Question: Je souhaiterai montrer la photographie portant la cote 7470 au
10 témoin. C'est une photographie dont nous avons déjà parlé. Il s'agit de la
11 photographie du bas.
12 (L'huissier s'exécute.)
13 Monsieur, est-ce que vous pouvez nous indiquer où vous avez vu ces impacts
14 de balles?
15 Réponse: Je vais vous expliquer. Ces impacts de balles venaient d'être
16 remplis par deux jeunes hommes, [expurgé] et un autre dont je ne sais plus
17 le nom. Ils ont donc mis de l'enduit dans ces impacts, dans ces trous, ici.
18 Ici, ils ont mis de l'enduit, deux jeunes de Djidjevo, l'un d'eux
19 s'appelait [expurgé] l'autre je ne le connaissais pas, je ne connais pas son
20 nom de famille. Il se trouve qu'ils étaient dans la salle où j'étais.
21 Et un jour, dans l'après-midi, vers midi…enfin bon, ce jour-là je ne
22 travaillais pas et on les a fait sortir, et on leur a fait mettre de
23 l'enduit dans ces impacts. Voilà, exactement ici.
24 Question: Le témoin indique la partie du mur qui se trouve à droite de la
25 flèche jaune, à droite de la porte métallique. Et il nous indiquait la
Page 4544
1 partie inférieure du mur qui se trouve tout près du sol.
2 Merci, nous en avons terminé de nos questions.
3 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup d'être venu témoigner.
4 Vous en avez terminé de votre déposition, vous pouvez quitter le prétoire.
5 Témoin FWS-249 (interprétation): Merci.
6 (Le Témoin FWS-249 est reconduit hors du prétoire.)
7 M. le Président (interprétation): Est-ce que le Témoin 172 est votre
8 témoin suivant?
9 Mme Kuo (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
10 M. le Président (interprétation): Oui, c'était le témoin de la semaine
11 dernière. Quelles sont les mesures de protection?
12 Mme Kuo (interprétation): Il bénéficie d'un pseudonyme, de la distorsion
13 des traits de son visage, et de déformation de sa voix.
14 M. le Président (interprétation): S'il y a distorsion de la voix, je pense
15 qu'il faudra procéder à des tests. Donc le mieux serait peut-être de
16 prendre la pause déjeuner maintenant et de revenir à 14 heures 30 au lieu
17 de faire une pause de… Ou bien, nous referons une pause après, à notre
18 retour.
19 Voilà, nous nous retrouverons donc ici à 14 heures 30.
20 (La séance, suspendue à 12 heures 52, est reprise à 14 heures 30.)
21 (Le Témoin FWS-172 est déjà dans le prétoire.)
22 (Interrogatoire principal du Témoin FWS-172 par Mme Kuo.)
23 M. le Président (interprétation): Madame Kuo, est-ce vous qui interrogez
24 le témoin?
25 Mme Kuo (interprétation): Oui.
Page 4545
1 M. le Président (interprétation): Veuillez, Monsieur, prononcer la
2 déclaration solennelle qui vous est présentée.
3 Témoin FWS-172 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
4 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
5 M. le Président (interprétation): Merci. Le document qui porte le
6 pseudonyme du témoin sera la pièce à conviction P-441, et elle est versée
7 au dossier sous scellés.
8 Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
9 Bonjour, Monsieur le Témoin.
10 Témoin FSW-172 (interprétation): Bonjour.
11 Question: Monsieur le Témoin, vous avez sous les yeux une feuille de
12 papier, c'est le document P-441. Et en haut de ce document, vous voyez la
13 mention FWS-172, n'est-ce pas?
14 Réponse: Oui, je vois.
15 Question: En-dessous, est-ce que l’on peut lire votre nom?
16 Réponse: Oui.
17 Question: En-dessous, est-ce que c'est bien votre date de naissance?
18 Réponse: Oui.
19 Question: En-dessous de votre date de naissance, est-ce qu'on peut lire
20 quelle était la profession que vous aviez à Foca en 1992?
21 Réponse: Oui.
22 Question: En-dessous, est-ce que c'est le nom de l'endroit où vous
23 travailliez en 1992?
24 Réponse: [expurgé]
25 Question: Très bien. Monsieur, en 1992, depuis combien de temps exerciez-
Page 4546
1 vous votre métier?
2 Réponse: Eh bien, je travaillais en équipe.
3 Question: Sans nous dire ce que vous faisiez, parce vous nous avez demandé
4 de garder la confidentialité sur votre activité professionnelle, je
5 voudrais savoir depuis combien de temps vous avez exercé cette profession?
6 Réponse: En tout, 38 ans de service.
7 Question: En 1992, où est-ce que vous habitiez?
8 Réponse: [expurgé]
9 Question: Etiez-vous marié?
10 Réponse: Oui, mais aujourd'hui je suis veuf.
11 Question: Quand la guerre a éclaté à Foca, en avril 1992, étiez-vous à
12 votre domicile?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce que, pendant cette période, vous êtes allé au travail?
15 Réponse: Quand la guerre a commencé en avril, il y a eu la première
16 victime, un de mes voisins qui était policier. J'ai demandé deux jours de
17 congé maladie afin de pouvoir assister aux obsèques de cet homme qui avait
18 été tué.
19 Il s'agissait d'un policier [expurgé]. Cela a été la
20 première victime à Foca.
21 Question: Après ce congé maladie que vous avez demandé pour assister aux
22 obsèques, est-ce que êtes retourné au travail?
23 Réponse: Oui, je suis retourné au travail. En chemin, pour aller sur mon
24 lieu de travail, nous avons fait un détour parce que j'étais monté dans un
25 bus, un car, pour aller en ville. Quand nous sommes arrivés à la caserne,
Page 4547
1 nous avons vu que toutes les fenêtres étaient brisées et qu'il y avait des
2 armes automatiques qui étaient pointées sur le bus.
3 Question: Combien de temps êtes-vous resté au travail?
4 Réponse: A ce moment-là, je suis resté au travail parce qu'en fait, je
5 travaillais à la place d'autres collègues. On s'était organisé de la
6 sorte. Si bien que du 11 au 25 avril, je n'ai pas du tout quitté l'hôpital
7 parce que c'était impossible de partir, de sortir de l'enceinte de
8 l'hôpital. Le bus ne fonctionnait plus et il était dangereux d'emprunter
9 cette route par la place qui se trouvait… ou le plateau qui se trouvait
10 devant l'hôpital faisait l'objet d'attaques systématiques depuis les
11 collines environnantes. Il y avait sans cesse des rafales. On ne pouvait
12 pas vraiment sortir ou revenir en toute sécurité.
13 Question: Vous nous dites que vous êtes resté à l'hôpital jusqu'au 25
14 avril. Est-ce que l'hôpital fonctionnait pendant toute cette période?
15 Réponse: L'hôpital fonctionnait 24 heures sur 24, puisque l'on y recevait
16 des blessés et des malades qui venaient à l'hôpital.
17 Question: Est-ce que les gens qui venaient à l'hôpital étaient d'une
18 appartenance ethnique particulière?
19 Réponse: L'hôpital admettait tous les patients qui venaient et qui
20 demandaient des soins.
21 Question: Est-ce que vous avez remarqué si les patients étaient des civils
22 ou des militaires?
23 Réponse: La plupart étaient des civils. Un soir, nous avons réceptionné
24 quatre personnes qui avaient été blessées par des obus et qui venaient de
25 Foca. Il était environ une heure. Il y a plusieurs patients qui sont venus
Page 4548
1 de Visegrad, il y avait notamment plusieurs femmes et des personnes âgées.
2 Question: Savez-vous quelle était l'appartenance ethnique de ces quatre
3 personnes venant de Visegrad?
4 Réponse: Ils étaient tous bosniens.
5 Question: Est-ce qu'il est arrivé que l'hôpital passe sous le contrôle des
6 militaires serbes?
7 Réponse: Au bout de trois ou quatre jours, je ne me souviens pas de la
8 date exacte, c'était peut-être le 15 ou le 16, l'armée a pris le contrôle
9 de l'hôpital.
10 Question: De quelle manière ont-ils pris le contrôle de l'hôpital?
11 Réponse: Un soir ils sont tout simplement entrés et il n'y a eu aucune
12 résistance qui leur a été opposée.
13 Question: Est-ce que les militaires ont modifié le fonctionnement de
14 l'hôpital?
15 Réponse: L'hôpital fonctionnait normalement. Les soldats se sont présentés
16 en disant qu'ils étaient les gardes serbes, les Aigles blancs, les hommes
17 d'Arkan. Il y avait aussi des gens du coin qui cachaient leur visage, ou
18 du moins certain d'entre eux.
19 Question: Est-ce que les forces serbes étaient armées?
20 Réponse: Ils étaient tous armés d'armes automatiques.
21 Question: Est-ce que certain d'entre eux se sont mêlés ou se sont opposés
22 à l'admission de patients à l'hôpital?
23 Réponse: Dans les deux ou trois premiers jours, non.
24 Question: Et ensuite?
25 Réponse: Plus tard, le 16 ou le 17, ils ont amenés eux-mêmes deux Bosniens
Page 4549
1 blessés.
2 Question: Savez-vous d'où ils venaient ces blessés?
3 Réponse: On les amenait d'un endroit qui se situe près de Foca: l'un d'un
4 village qui s'appelle Sukovac, et l'autre venait du centre ville. Je
5 connais les noms de ces gens.
6 Question: Pouvez-vous nous donner leurs noms?
7 Réponse: Uzeir Cankusic, il avait été blessé à l'épaule droite.
8 Question: Et la deuxième personne?
9 Réponse: Le deuxième, c'était un mécanicien automobile, Ibro Selimovic.
10 Question: Que s'est-il passé quand MM. Selimovic et Cankusic ont été
11 emmenés à l'hôpital?
12 Réponse: Cela se passait dans la soirée. Et l'équipe médicale de service,
13 le docteur Supic qui était chirurgien et le docteur Aziz Torlak -qui était
14 également chirurgien- ont voulu soigner ces gens, les admettre à l'hôpital
15 parce qu'ils avaient besoin de soins.
16 Question: Est-ce qu'on leur a permis de rester?
17 Réponse: Ceux qui les avaient amenés ne l'ont pas permis. On s'est
18 contenté de panser les blessures de ces deux hommes, et puis ils les ont
19 emmenés.
20 Question: Vous nous dîtes que M. Cankusic était blessé au niveau de son
21 épaule. Est-ce que vous connaissez la nature exacte de ses blessures?
22 Réponse: Il avait des blessures qui étaient des blessures dues à des tirs
23 d'armes à feu.
24 Question: Et M. Selimovic?
25 Réponse: Il avait été passé à tabac et il avait les côtes cassées.
Page 4550
1 Question: Vous nous dites que les gardes qui ont amené MM. Selimovic et
2 Cankusic à l'hôpital ont refusé qu'ils restent à l'hôpital pour y recevoir
3 des soins. Est-ce que vous savez pourquoi ils les avaient amenés à
4 l'hôpital dans ces conditions?
5 Réponse: Je ne sais pas pourquoi… Parce qu'ils les ont amenés
6 immédiatement, mais le lendemain matin ils les ont ramenés à nouveau.
7 Question: Que s'est-il passé à ce moment-là, le lendemain matin, quand ils
8 les ont ramenés?
9 Réponse: Le lendemain matin, l'équipe chirurgicale de garde a voulu les
10 hospitaliser.
11 Question: Qui a amené ces hommes le lendemain matin?
12 Réponse: Deux militaires en uniforme. L'un d'eux était Vojvoda, ça veut
13 dire le «Duc», mais je ne sais pas qui il était.
14 Question: Est-ce qu'il s'agissait-là des membres de l'armée serbe?
15 Réponse: Ils étaient membres de ce que l'on appelait «les gardes serbes».
16 Question: Et est-ce qu'ils ont permis que ces deux blessés soient soignés
17 par l'équipe chirurgicale?
18 Réponse: Comme je l'ai dit, les chirurgiens n'ont pas eu l'autorisation de
19 leur administrer des soins. Au lieu de cela, on les a fait traverser
20 l'enceinte de l'hôpital et on les a fait sortir de cette enceinte.
21 Question: Est-ce qu'il y avait juste ces deux hommes ou est-ce qu'ils
22 étaient accompagnés de quelqu'un d'autre?
23 Réponse: Comme j'étais sur mon lieu de travail, je n'ai pu que voir que
24 deux d'entre eux dans le couloir qui était à côté de moi. Donc on les a
25 fait sortir de l'hôpital, et à 500 ou 600 mètres de l'hôpital, on les a
Page 4551
1 retrouvés le lendemain, morts. On les avait tués.
2 Il y a un autre blessé qui avait passé la nuit à l'hôpital, il avait été
3 emmené avec eux. Il s'appelait Adnan Isanovic.
4 Question: Qu'est-il arrivé à M. Isanovic?
5 Réponse: On l'avait emmené avec eux et lui aussi a été tué.
6 Question: Comment savez-vous qu'ils ont été tués?
7 Réponse: Des passants sont entrés à l'hôpital et nous ont dit ce qui
8 s'était passé.
9 Question: Est-ce que vous savez qui les a tués?
10 Réponse: Je n'ai pas vu, mais en tout cas je sais qui les a emmenés.
11 Question: Qui les a emmenés?
12 Réponse: Ceux dont j'ai parlé. Celui que l'on appelait Vojvoda et celui
13 qui l'accompagnait.
14 Question: Est-ce que l'un ou l'autre de ces hommes a dit quoi que ce soit
15 avant d'emmener ces trois hommes?
16 Réponse: Celui qui se faisait appeler Vojvoda a dit au chirurgien qu'il
17 était fini et que lui-même, personnellement, allait s'occuper de les
18 soigner et de les guérir.
19 Question: Est-ce que vous avez vu les corps des trois hommes qui ont été
20 tués?
21 Réponse: Oui, puisque les cadavres ont été amenés à la morgue de
22 l'hôpital.
23 Question: Est-ce là où vous les avez vus?
24 Réponse: Je les ai vus, ainsi que beaucoup d'autres personnes qui ont été
25 identifiées par le docteur Zijo Ajanovic.
Page 4552
1 Question: Est-ce que vous savez où MM Selimovic et Cankusic ont été
2 emmenés dans la nuit qui s'est écoulée, entre le moment où on les a
3 emmenés pour la première fois à l'hôpital et puis leur deuxième visite à
4 l'hôpital?
5 Réponse: Il m'a dit qu'ils avaient passé la nuit au KP Dom, l'ancienne
6 prison, et qu'ils n'avaient pas pu dormir à cause de la douleur qu'ils
7 éprouvaient.
8 Question: Qui vous a dit cela?
9 Réponse: Cet homme malade, il m'a dit cela quand ils sont revenus le
10 lendemain matin.
11 Question: Est-ce qu'il y a eu des incidents au cours desquels les soldats
12 qui se trouvaient à l'hôpital ont tiré sur quelqu'un?
13 Réponse: Les soldats n'ont pas tiré sur les membres du personnel de
14 l'hôpital. Une fois, il y avait un minibus qui circulait le long de la
15 rive gauche de la Drina et qui transportait cinq, six, voire dix femmes
16 et enfants. Depuis l'enceinte de l'hôpital, ils leur ont tiré dessus au
17 moyen d'armes automatiques et ils ont touché le chauffeur. Le minibus
18 s'est détourné, a dérapé, et est allé s'écraser dans le cimetière qui
19 s'appelle Patkovi.
20 Question: Et est-ce que cet accident a entraîné des blessés qui ensuite
21 ont été amenés à l'hôpital?
22 Réponse: Oui, le chauffeur avait été touché à la tête. Il était mort, et
23 certaines femmes et certains enfants ont été amenés à l'hôpital.
24 Question: Est-ce que vous savez s'il s'agissait d'un véhicule militaire ou
25 d'un véhicule civil?
Page 4553
1 Réponse: C'était un véhicule civil, et à l'intérieur il n'y avait que des
2 femmes et des enfants.
3 Question: Quelle était l'appartenance ethnique des femmes, des enfants et
4 du chauffeur?
5 Réponse: Ils étaient musulmans, ils étaient bosniaques.
6 Question: Dans quelle direction allaient-ils au moment où ils ont été
7 touchés?
8 Réponse: Ils allaient vers Gorazde, le long de la rive gauche de la Drina.
9 Question: Est-ce que des membres du personnel de l'hôpital ont été
10 emmenés?
11 Réponse: Ensuite, ils ont emmené un certain nombre de membres du
12 personnel. Le 24 avril, le docteur Aziz Torlak a été emmené.
13 Question: Est-ce que vous-même à un moment donné, on vous a emmené?
14 Réponse: On m'a emmené en compagnie de deux de mes collègues, le 25 avril.
15 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire dans quelles conditions on vous
16 a emmené de l'hôpital?
17 Réponse: Cet après-midi là, vers 17 heures, 17 heures 30, je ne me
18 souviens pas exactement de l'heure, on m'a demandé en tout cas de venir au
19 portail ou à l'entrée de l'hôpital.
20 Question: Pourquoi vous a-t-on dit d'aller à cet endroit?
21 Réponse: Soi-disant pour faire une déclaration.
22 Question: Qui se trouvait à l'entrée de l'hôpital quand vous y êtes
23 arrivé?
24 Réponse: Il y avait des soldats, des gardes et un des employés de la
25 sécurité de l'hôpital.
Page 4554
1 Question: Est-ce qu'ils vous ont dit quoi que ce soit, est-ce qu'ils vous
2 ont dit ce que vous deviez faire?
3 Réponse: Comme j'étais en vêtements de travail, ils m'ont dit de repartir
4 et de m'habiller, de me changer.
5 Question: Est-ce qu'ils vous ont expliqué pourquoi?
6 Réponse: Ils n'ont pas dit pourquoi mais moi, je suis retourné à
7 l'hôpital, je me suis changé. Et puis, ils m'ont dit qu'on allait
8 m'emmener pour que je fasse une déclaration et que l'on me ramènerait.
9 Question: Où vous ont-ils amené?
10 Réponse: On nous a amenés directement à l'extérieur du KP Dom. Il n'y a
11 pas eu de déclaration. Ils nous ont remis tout de suite aux gardes du KP
12 Dom qui était un camp.
13 Question: Vous nous dîtes que vous n'étiez pas seul. Qui a été amené avec
14 vous?
15 Réponse: Enver Cemo et Izet Causevic.
16 Question: Etes-vous en mesure de nous dire qui vous a emmenés là-bas?
17 Réponse: Je ne suis pas sûr de savoir leur nom mais l'un d'entre eux
18 s'appelait Banovic, alias «Bota», et il y avait un policier municipal qui
19 s'appelait Mate. J'ignore son nom de famille. Tout le monde l'appelait
20 Mate. Et puis, il y avait un autre homme que je ne connaissais pas.
21 Question: Celui dont vous nous dites qu'il était surnommé "Bota", quel
22 était son poste, quel type d'uniforme portait-il?
23 Réponse: Tous deux portaient des uniformes militaires.
24 Question: Monsieur Cemo et M. Causevic, quelle est leur appartenance
25 ethnique?
Page 4555
1 Réponse: Bosniens, comme moi.
2 Question: Est-ce que vous savez si des membres du personnel de l'hôpital
3 serbe ont pu continuer à travailler?
4 Réponse: Oui, ils allaient travailler régulièrement.
5 Question: Et ceci, après votre arrestation?
6 Réponse: Ils travaillaient même après mon arrestation, et il y a même des
7 Bosniens qui ont continué à travailler après mon arrestation. Je ne sais
8 pas pendant combien de temps parce que moi j'avais été arrêté.
9 Question: Pour revenir à la personne appelée "Bota" ultérieurement, est-ce
10 que vous avez appris ce qui lui était arrivé?
11 Réponse: J'allais vous en dire plus au sujet de ce qui était arrivé aux
12 blessés qui étaient venus à l'hôpital depuis la ville.
13 Question: Que vouliez vous dire à leur sujet?
14 Réponse: Je voulais dire que ces blessés de Foca auront été soignés. Ils
15 étaient très gravement blessés, certains ont été opérés. Il y en a deux
16 qui, lorsque l'hôpital avait déjà été contrôlé par les forces serbes, ont
17 été emmenés à Sarajevo par Médecin sans Frontières pour y être opérés.
18 Donc ils ont été transportés là-bas par Médecin sans Frontières.
19 Question: A quelle période de temps faites-vous référence?
20 Réponse: C'était la période quand les blessés venaient de Visegrad et de
21 Foca. C'était la période qui précédait la prise de contrôle de l'hôpital.
22 Question: Merci, Monsieur le Témoin. En ce qui concerne Bota, pouvez-vous
23 nous dire ce qui lui est arrivé en ensuite?
24 Réponse: Quand nous étions dans ce camp, on nous a répartis en différents
25 groupes de travail suivant nos qualifications. Il y avait un groupe de
Page 4556
1 travail chargé de la construction, des artisans, des mécaniciens, des
2 chauffeurs. Là, j'en ai entendu parler. Les chauffeurs, les serruriers,
3 les électriciens ont participé au démontage de certaines machines en ville
4 et ces machines, on les a emmenées dans un endroit qui se trouvait au-
5 dessus de la salle où nous étions détenus.
6 Question: Monsieur le Témoin, je crains que vous n'ayez pas compris ma
7 question. Vous avez dit qu'un de ceux qui vous a amené au KP Dom
8 s'appelait Banovic alias "Bota". Avez-vous appris ce qui lui était arrivé?
9 Réponse: En ce qui concerne ces hommes-là, ceux qui allaient travailler
10 dans le groupe de construction, nous avons appris que Bota, ou plutôt que
11 Milo Krnojelac, enfin, le fils de Milorad Krnojelac, donc ses fils ont été
12 blessés dans la zone de Tjentiste, parce qu’ils avaient roulé sur un champ
13 de mine.
14 Question: Est-ce que Bota a aussi été impliqué dans ce véhicule?
15 Réponse: Oui, apparemment oui. Bota et un ou deux fils du directeur. Je ne
16 suis pas sûr, mais c'est la nouvelle qui circulait dans le camp.
17 Question: Quand vous êtes arrivé au KP Dom, où vous a-t-on amené?
18 Réponse: On m'a placé dans une pièce de passage, moi et Cemo et Causevic.
19 Question: Quelle était cette pièce?
20 Réponse: La pièce numéro douze.
21 Question: Vous y êtes resté pendant combien de temps?
22 Réponse: Jusqu'à ma sortie le 30 août 1992.
23 Question: Et pendant votre séjour au KP Dom, avez-vous jamais été
24 interrogé?
25 Réponse: Oui.
Page 4557
1 Question: Quand cela?
2 Réponse: Je ne me souviens pas de la date de mon interrogatoire. J'ai été
3 tout d'abord interrogé par Koprivica, on l'appelait «Kopri», je pense mais
4 je ne me souviens pas de son prénom. Kopi, on l’appelle Kopi.
5 Question: Avez-vous fait une déclaration?
6 Réponse: Oui, en partie, mais là un homme énorme, vraiment très corpulent
7 est entré. Il portait un uniforme militaire, le bas d’uniforme. En haut,
8 il avait une chemise à manches courtes. Ils se sont mis d’accord sur
9 quelque chose et tout s’est interrompu. On m'a dit que mon interrogatoire
10 allait se poursuivre un autre jour.
11 Question: Et est-ce que cet interrogatoire s'est continué?
12 Réponse: Non. Même quinze jours se sont déroulés depuis.
13 Question: Et ensuite, quinze jours après, que s'est-il passé?
14 Réponse: Quinze jours plus tard, on m'a appelé pour un interrogatoire. Et
15 là, c’était Zoran Vladicic qui m'a interrogé.
16 Question: Avez-vous signé une déclaration à ce moment-là?
17 Réponse: Oui, j'ai signé cette déclaration suite à mon interrogatoire.
18 Question: Avez-vous signé cette déclaration au cours de votre
19 interrogatoire?
20 Réponse: Oui, pendant l’interrogatoire, on m'a proposé le compte rendu de
21 mon interrogatoire et moi je l'ai signé.
22 Question: Vous a-t-on on menacé?
23 Réponse: J'ai essayé de lire cette déclaration, mais il ne m'a pas laissé
24 faire. Il m'a demandé: "Est-ce que tu veux que j'écrive que tu as tué dix
25 personnes?».
Page 4558
1 Question: Il vous a menacé d'écrire que vous, vous aviez tué dix
2 personnes?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Qu'avez-vous fait à partir du moment où il vous a dit cela?
5 Réponse: J'ai dit: «Eh bien, écoutez, vous pouvez écrire ce que vous
6 voulez, mais ma conscience est claire, vous pouvez vérifier auprès de mes
7 collègues: entre le 10 et le 25 avril, je ne suis pas sorti de l'hôpital,
8 pas une seule fois.».
9 Question: Avez-vous signé cette déclaration?
10 Réponse: Oui, je l'ai signée. Et lui, il m'accusait d'avoir été le
11 commandant du détachement sanitaire. Moi, j’ai répondu que je ne tombais
12 même pas sous l'obligation militaire, car c'était vrai d'ailleurs. De
13 l'autre côté, c'est vrai qu'au cours de mon service militaire, j'avais été
14 en effet le commandant du détachement sanitaire, mais c'était il y a
15 longtemps.
16 Question: Il y a combien de temps?
17 Réponse: A l’époque où j'ai fait mon service militaire. J’ai fait mon
18 service militaire en 1950.
19 Question: Donc pendant votre détention au KP Dom, avez-vous jamais été
20 passé à tabac?
21 Réponse: Non, je n'ai pas été battu, je n'ai pas subi de sévices
22 corporels, mais on m'a vraiment torturé, on m’a vraiment menacé, on m’a
23 injurié, et j'aurais préféré des passages à tabac à cela.
24 Question: Pourriez-vous dire à quoi vous pensez plus précisément quand
25 vous parlez de tortures que vous avez subies au cours de l’interrogatoire?
Page 4559
1 Réponse: C'étaient des questions provocatrices. On me mettait à charge ce
2 qu'il n'était pas possible de toute façon. On me disait que j'avais des
3 armes, que j'avais organisé la résistance. Puisque j'étais vieux, ce
4 n'était pas possible que je faisais partie de cela. Il n'y avait aucun
5 fondement pour toutes ces accusations. Et moi, pendant toute cette
6 période-là, j'étais à mon poste de travail, pendant tous ces événements.
7 Question: Comment vous senitez-vous alors, à cause de cela?
8 Réponse: Eh bien, je m'attendais au pire, aux passages à tabac. Une fois,
9 j'ai presque eu un malaise.
10 Question: Savez-vous si l'on a passé à tabac d'autres détenus?
11 Réponse: D'autres détenus vont témoigner là-dessus. Moi, je ne l’ai pas
12 vu, je ne peux pas l'affirmer.
13 Question: Avez-vous jamais entendu des sons, des bruits indiquant que des
14 gens étaient en train de se faire passer à tabac?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Et quand cela? Quand les entendiez-vous ces bruits, ces sons?
17 Réponse: Pas pendant le jour, mais la nuit quand ils faisaient sortir les
18 détenus. Après cette tragédie concernant le fils de Krnojelac et Bota,
19 nous avions tous très peur. Vers la mi-juin, on a commencé à emmener les
20 gens dans la nuit. On emmenait entre quatre et cinq personnes, et après,
21 on entendait des cris, des appels à l'aide qui venaient d'une partie du
22 bâtiment administratif.
23 Question: Pourriez-vous identifier les personnes que l'on a emmenées pour
24 les passer à tabac pendant cette période-là?
25 Réponse: Oui, je peux en énumérer un certain nombre. Par exemple, en ce
Page 4560
1 qui concerne la pièce ou j'étais, moi, eh bien il y a sept personnes qui
2 ont été emmenées, et je peux vous donner leurs prénoms et leurs noms.
3 Question: Pourriez-vous les dire alors?
4 Réponse: Parmi les premiers, Mustafa Kuloglija, ensuite Husein Rikalo, son
5 frère Necko Rikalo, Mesan Pasovic, Nurko Nisic, Salem Bico, Amer Frasto.
6 En ce qui concerne les autres pièces, devant la pièce n°12, quand nous
7 nous rendions au petit déjeuner, eh bien, il y avait des gens que je
8 connaissais et qui ne venaient pas. Il y avait Veiz Zulfo, un policier,
9 Vahida Dzemal, un policier, Veiz Munib, un commerçant. Granov Adnan,
10 Cankusic Abdurahman Cankusic, Refik appelé Pepi, ils étaient frères.
11 Ensuite les deux frères Soro. Ensuite Seval (l'interprète n'a pas entendu
12 le prénom). Ensuite Avdo Kavlija, un certain Avdo Kavlija. Hodzic Nail,
13 Dzendusic Ramo. C'est vrai que j'avais noté les noms à l'époque où ma
14 mémoire était plus fraîche, mais là, j'ai du mal à me rappeler de tous ces
15 noms. Neuf années se sont écoulées depuis. C'est dur.
16 Question: Quand avez-vous préparé cette liste?
17 Réponse: Eh bien, juste à la sortie de la prison. Ma mémoire était encore
18 fraîche . Je m'en rappelais bien.
19 Question: Pourquoi avez-vous fait cette liste, la liste de ces gens?
20 Réponse: Eh bien, puisque je suis sorti de la prison, je me suis dit que
21 les membres de leur famille allaient me demander ce qui s'était passé avec
22 eux. Je n'imaginais même pas que les choses allaient se passer comme cela.
23 Question: Vous ne pensiez pas que….
24 Réponse: Que j'allais témoigner, qu'il y aurait un procès.
25 Question: Vous avez élaboré cette liste en vous basant sur votre mémoire
Page 4561
1 parce que vos souvenirs étaient encore bons?
2 Réponse: Oui, quand on est sorti de la prison, nous étions plusieurs. Nous
3 avons discuté et nous avons fait une liste contenant à peu près 35 noms,
4 parce que nous étions à peu près 35 à avoir été libérés.
5 Question: En quelle année avez-vous fait cette liste?
6 Réponse: En 1992.
7 Question: Monsieur le Président…
8 Réponse: Au mois de septembre.
9 Question: Monsieur le Président, nous souhaitons montrer au témoin la
10 liste ID-99, ou bien, en langue anglaise ID-9A.
11 (L'huissier s'exécute.)
12 Monsieur, je ne vais pas vous poser des questions précises au sujet de la
13 liste, mais je vais juste vous demander de bien nous confirmer que c'est
14 bien vous qui avez préparé cette liste?
15 Réponse: Oui, c'est exact. Je maintiens ce que j'ai écrit.
16 Question: Vous dites que vous avez fait cette liste, entre autre, dans le
17 cas oùdes membres de leur famille vous poseraient des questions au sujet
18 des gens sur la liste. Est-ce que vous avez été contacté par des membres
19 des familles de ces gens?
20 Réponse: Oui, oui. J'ai des cousins assez proches sur cette liste.
21 Question: Je vais vous poser la question autrement. Est-ce que vous savez
22 si ces gens-là on été revus après qu'ils aient quitté le KP Dom?
23 Réponse: Non, non, aucune de ces personnes n'a été revue depuis, jamais.
24 Et je peux vous ajouter quelques autres noms,parce que ce groupe était
25 plus grand.
Page 4562
1 Question: Monsieur le Président, nous souhaitons verser au dossier les
2 pièces ID-99, ID-99A comme des pièces à conviction du Procureur, P-99, P-
3 99A.
4 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a des objections de la
5 part de la défense?
6 M. Bakrac (interprétation): Non.
7 M. le Président (interprétation): Très bien. Donc il s'agirait des pièces
8 P-299 et P-99A. Est-ce qu'on a besoin de les verser au dossier sous
9 scellés?
10 Mme Kuo (interprétation): Non, Monsieur le Président. Je dois dire aussi
11 que la pièce ID-299A/1, eh bien, ce serait une copie, un exemplaire qui
12 porte des annotations. Donc ce serait bien de fournir une copie de cet
13 exemplaire à la défense.
14 M. le Président (interprétation): Très bien. Est-ce qu'il y a des
15 objections?
16 M. Bakrac (interprétation): Ecoutez, Monsieur le Président, il m'est
17 difficile de répondre. Je n'ai pas vu l'exemplaire de cette liste. Je ne
18 vois pas de quoi l’on parle.
19 M. le Président (interprétation): 299A/1.
20 Mme Kuo (interprétation): Il s'agit de la version en langue anglaise de la
21 pièce 299A et l’on y voit des annotations à côté des noms écrits à la
22 main, par exemple C19, B ou quoi que ce soit.
23 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, mais nous n'avons
24 pas 299/A mais nous avons 299/1 mais pas le 2.
25 M. le Président (interprétation): Je présume que 299/A/1 est une
Page 4563
1 photocopie de 299/A avec des annotations écrites à la main. C'est comme
2 cela que Mme Kuo a présenté cela. Est-ce exact Madame Kuo?
3 Mme Kuo (interprétation): Oui.
4 M. Bakrac (interprétation): Eh bien, dans ce cas-là, nous n'avons pas
5 d'objection.
6 M. le Président (interprétation): Très bien, cela deviendra la pièce à
7 conviction P-299/A/1.
8 Mme Kuo (interprétation): Monsieur, la liste dont vous avez parlé qui est
9 devenue maintenant la pièce 299, il s'agit de noms de gens que l'on
10 amenait en groupe du KP Dom pendant la période du 26 juin 1992 et le 15
11 juillet 1992.
12 Témoin FSW-172 (interprétation): Oui.
13 Question: Concernant ces gens, y a-t-il des gens parmi eux qui ont été
14 passés à tabac?
15 Réponse: Vous parlez de ces gens-là pendant cette période-là?
16 Question: Oui.
17 Réponse: Oui. On les a passés à tabac, je me souviens très bien, on
18 rentrait du dîner. Je vais vous parler d'un cas particulier, Nisic Nurko
19 et Konjo Halim, au retour du dîner, le gardien Obranovic leur a demandé
20 d'aller voir la direction. Ils y sont allés et nous nous sommes dirigés
21 vers le dortoir et puisque ces deux personnes étaient de ma pièce à moi.
22 Moi, j'étais inquiet. Personnellement, et je ne me sentais pas à l'aise du
23 tout. Et plus tard, entre 9 et 10 heures, je suis monté jusqu'à la fenêtre
24 puisqu'à partir de là pièce n°12, je ne pouvais pas voir la partie du
25 bâtiment administratif et j'ai juste entendu des cris et des appels à
Page 4564
1 l'aide. Les gens qui criaient très fort, à tue-tête, et j'ai entendu
2 quelqu'un appeler avec une voix assez forte: "Nurko, Nurko…". Deux fois il
3 a appelé. Mais il n'y avait plus de réponse.
4 Après, une demi-heure ou une heure après, on a entendu un coup de
5 pistolet, un coup de feu: boum, boum, boum. Ce qui voulait dire qu'il
6 n'était pas tout seul. Et voilà comment cela s'est terminé. Depuis ils ne
7 sont jamais réapparus dans l'enceinte et dans aucune pièce de la prison
8 -et nous ne parlons pas de la nôtre, bien sûr.
9 Question: Vous avez entendu combien de coups de feu?
10 Réponse: Cinq.
11 Question: Et après ces cinq coups de pistolet, est-ce que vous avez
12 entendu quoi ce soit d'autre?
13 Réponse: Nous avons entendu un véhicule. D'ailleurs, plusieurs soirées de
14 suite le pot d'échappement avait brûlé, ne marchait pas très bien, était
15 défectueux. Le bruit était bizarre et quand ce véhicule venait dans
16 l'enceinte de la maison, des gens disparaissaient.
17 Moi, j'aurais du mal à vous donner par ordre chronologique la liste de ces
18 gens car tout le monde avait peur, se demandait qui serait le prochain. A
19 partir du moment où un gardien venait à la porte pour appeler des gens, il
20 les emmenait vers les bâtiments administratifs et ensuite, moi, je ne
21 pouvais plus rien voir. En tout cas moi. Peut-être que d'autres pouvaient.
22 Mais de cela, je ne peux pas en parler.
23 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire dans quelle direction
24 partaient ces véhicules avec les pots d'échappement défectueux, après ces
25 cinq coups de feu tirés cette nuit-là?
Page 4565
1 Réponse: En direction de la ville ou du pont. En tout cas, on ne pouvait
2 pas le voir puisque le pont était à 40 ou 50 mètres de là, alors que pour
3 aller vers la ville c'était plus long.
4 Question: Faisait-il toujours jour ou bien la nuit était-elle déjà tombée
5 au moment où ces véhicules venaient et partaient?
6 Réponse: C'était toujours la nuit, et jamais le jour.
7 Question: Vous souvenez-vous de la date de la disparition de Nurko Nisic
8 et Kojo Halim?
9 Réponse: Non, je ne me souviens pas de la date, mais c'est à partir de la
10 mi-juin. Pas seulement eux mais presque tous ces gens dont les noms sont
11 consignés sur cette liste-là; 35 personnes dans les intervalles de deux ou
12 trois jours. Par exemple, il y a deux jours de pause et puis cela
13 recommençait.
14 Question: Vous avez dit que c'était le gardien Obranovic qui appelait
15 Nurko Nisic et Konjo Halim. Connaissiez-vous le prénom de ce gardien?
16 Réponse: Eh bien, on le surnommait «Obren», mais je ne connais pas son nom
17 et prénom. C'était un homme assez corpulent.
18 Question: Monsieur le Président, il y a un gardien qui s'appelle Dragomir
19 Obrenovic, il s'agit de la pièce P3 n°46.
20 M. le Président (interprétation): Merci.
21 Mme Kuo (interprétation): Avant cette dernière fois où vous avez vu Nurko
22 Nisic, l'avez-vous vu revenir présentant des blessures?
23 Témoin FSW-172 (interprétation): Oui, une fois déjà, il avait subi un
24 interrogatoire et on l'a ramené dans la même pièce. Le docteur Torlak
25 était avec nous et le docteur Ivo Karovic aussi. Nous lui avons appliqué
Page 4566
1 des compresses mouillées avec des draps, en fait. Pendant deux ou trois
2 jours, il ne pouvait pas se rendre aux repas. Nous devions lui apporter
3 ses repas dans la pièce. Ensuite, sa condition s'est améliorée et ensuite,
4 15 jours plus tard, s'est passé ce que je vous ai déjà dit.
5 Question: Pourriez-vous nous décrire les blessures de Nurko Nisic?
6 Réponse: Il était tout bleu et noir partout sur son corps, sa poitrine,
7 ses bras, ses jambes, son visage. Il avait des ecchymoses, et des
8 hématomes.
9 Question: Savez-vous si le docteur Aziz Torlak lui-même avait jamais été
10 battu au KP Dom?
11 Réponse: Aziz Torlak, nous étions collaborateurs. Une fois, il s'est
12 plaint et il m'a dit qu'on lui a demandé la clef de son véhicule et son
13 véhicule s'est trouvé à l'hôpital. Ils lui ont donc pris son véhicule. Et
14 là, ils l'ont blessé au couteau. C'était plutôt une entaille. Il m'a
15 montré cela très rapidement mais il me l'a montré très brièvement.
16 M. le Président (interprétation): Il a dit qu'il vous a montré cela. Il a
17 fait un geste. Le témoin pourrait-il montrer exactement de quoi il s'agit?
18 Mme Kuo (interprétation): Vous venez de montrer quelque chose au niveau de
19 votre cou.
20 Témoin FSW-172 (interprétation): Oui, c'était au niveau du cou mais ce
21 n'était pas très profond, c'était une toute petite entaille. Et ensuite,
22 il a donné les clefs de sa voiture. C'était une Golf toute neuve.
23 Question: Est-ce que le docteur Torlak vous a dit qui lui avait fait cela,
24 cette entaille, au niveau du cou?
25 Réponse: Il n'a pas voulu me le dire. Il m'a dit: "Si l’on survit, je te
Page 4567
1 le dirai.". Il avait peur.
2 Question: Vous a-t-il dit si c'était un membre du personnel de la prison,
3 un soldat ou quelqu'un de l'extérieur?
4 Réponse: C'est sûr que ce n'était personne du KP Dom, qui travaillait au
5 KP Dom, c'était une personne venant de l'extérieur.
6 Question: Mais cela s'est produit pendant sa détention au KP Dom?
7 Réponse: Oui, car à l'époque il était détenu au KP Dom. Nous étions
8 ensemble dans cette pièce de passage, la pièce n°12.
9 Question: Mais je vous ai posé la question précise: à quel moment a-t-il
10 été blessé? Etait-il détenu au KP Dom au moment de cette blessure?
11 Réponse: Oui, c'était pendant qu'il était au KP Dom.
12 Question: Avez-vous vu des blessures que présentaient éventuellement
13 d'autres détenus?
14 Réponse: J'ai vu des blessures sur Enes Uzunovic, Causevic Izet, Sabanovic
15 Hajro, Mehmedspahic Avdo, Mandjo Salko.
16 Question: Quelle était la nature des blessures que présentait M. Uzunovic?
17 Réponse: Uzunovic Enes était couvert de bleus, tout son corps était
18 couvert de bleus.
19 Question: Vous a-t-il dit de quelle façon il a reçu ces blessures?
20 Réponse: Il nous l'a pas dit, non plus qu'il n'osait en parler avec qui
21 que ce soit. Tout simplement il a hoché la tête et ouvert ses bras très
22 larges.
23 Question: A-t-il reçu ces blessures pendant qu'il était au KP Dom?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Monsieur le Président, Enes Uzunovic est cité sous le point 5.29
Page 4568
1 dans l'acte d'accusation.
2 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
3 Mme Kuo (interprétation): Tout comme dans la liste C, au numéro 26.
4 Monsieur le Témoin, quelles étaient les mesures que vous avez pu observer
5 sur Izet Causevic?
6 Témoin FSW-172 (interprétation): J'ai vu des bleus, des ecchymoses sur son
7 visage.
8 Question: Comment est-ce qu'il a reçu ces blessures?
9 Réponse: Pendant qu'il était interrogé.
10 Question: De même, cela s'est passé au KP Dom?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Quelles étaient les blessures que vous avez vues sur Hajro
13 Sabanovic?
14 Réponse: Il avait des bleus sur l'ensemble de son corps, lesquelles
15 blessures il a eu dès sa détention au KP Dom.
16 Question: Comment le saviez-vous?
17 Réponse: Parce qu'il était couché dans la même pièce où j'étais.
18 Question: Vous a-t-il dit qui l'a battu?
19 Réponse: Burilo, je ne me souviens plus de son nom de famille, surnommé
20 "Buci".
21 Question: Etait-ce un garde?
22 Réponse: Oui, un garde au KP Dom, un des employés.
23 Question: Monsieur le Président, l'incident cité de Hajro Sabanovic est
24 mentionné dans l'Acte d'accusation au paragraphe 5.23. Là on parle
25 également d'un garde nommé Burilo. Nous voulons savoir où on a fait
Page 4569
1 mention de Burilo, mais on l'a déjà mentionné.
2 M. le Président (interprétation): Oui, certainement il a été mentionné,
3 mais nous avons cet élément de preuve.
4 Mme Kuo (interprétation): C'est au numéro 56.
5 M. le Président (interprétation): Oui, 56, je vous remercie.
6 Mme Kuo (interprétation): Monsieur, quelles étaient les blessures que vous
7 avez pu voir sur Avdo Mehemedspahic?
8 Témoin FWS-172 (interprétation): Avdo Mehemedspahic travaillait dans une
9 pharmacie. Pendant longtemps, il se cachait dans son appartement. Et
10 lorsqu'il essayait de sortir pour se libérer fin juin, au lieu de se voir
11 autoriser une sortie, il a été tout simplement emmené à la prison pour
12 être tabassé. Lui même m'a dit qu'il ne savait même plus par qui il a été
13 frappé. Tout simplement une dent lui a été cassée. Il ne pouvait pas
14 pendant longtemps avaler un seul morceau de pain. Pendant deux ou trois
15 jours, il ne pouvait pas aller au réfectoire pour manger, et c'est ainsi
16 qu'il a été emmené dans notre chambre et il a gardé le lit.
17 Quand il a repris connaissance -c'est ce qu'il m'a dit- le même Burilo lui
18 a offert un verre d'eau-de-vie pour que l'autre se reprenne un petit peu
19 et en lui disant que dorénavant il ne serait plus jamais battu par qui que
20 ce soit. C'était ça sa déclaration.
21 Question: Monsieur Mehmedspahic a-t-il dit qu'il a été frappé par Burilo?
22 Réponse: Non, il ne l'a pas dit, peut-être qu'il n'a pas osé ou est-ce
23 qu'il n'a pas voulu le dire.
24 Question: Monsieur le Président, Avdo Mehmedspahic est cité dans la liste
25 C… non pardon, liste B, numéro 40.
Page 4570
1 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
2 Mme Kuo (interprétation): Et quant à Salko Mandzo, quelles étaient les
3 blessures que vous avez pu observer sur lui?
4 Témoin FWS-172 (interprétation): J'ai pu voir qu'il a une blessure assez
5 grave, une entaille près de son œil qui a été causée par évidemment un
6 objet très affiné. Une fois qu'on l'a ramené, un des gardes se tenait
7 toujours là, lui ordonnant de prendre ses objets personnels pour être
8 transporté ailleurs, dans une autre pièce, pour ne pas, évidemment, dire
9 par qui il a été battu et pour ne pas raconter ce qui s'était passé avec
10 lui.
11 Question: Pour clarifier tout cela, Monsieur le Témoin, vous avez dit que
12 vous avez vu cette blessure, cette entaille sur le visage de M. Mandzo
13 lorsqu'il a été ramené, et puis pour être emmené ensuite. Avez-vous appris
14 comment il a eu cette entaille? Parce qu'il a été pour une première fois
15 sélectionné ou plus tard?
16 Réponse: Quand il était de retour, il avait cette entaille. Il ne nous a
17 pas raconté dans quelles circonstance parce qu'il n'a pas eu le temps, il
18 n'a pas été en mesure de le faire parce qu'un garde se tenait là,
19 toujours, juste le temps pour qu'il ramasse ses objets pour être transféré
20 dans une autre pièce.
21 Question: Monsieur le Président, Salko Mandzo était listé dans l'Acte
22 d'accusation au point 5.28.
23 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
24 Mme Kuo (interprétation): Les détenus ont-il été confinés dans des
25 cellules de solitaires?
Page 4571
1 Témoin FWS-172 (interprétation): Oui.
2 Question: Savez-vous pour quelles raisons?
3 Réponse: Au moment où les gens ont été détenus, l'autorité carcérale –-
4 selon un certain procédé probablement-, a détenu tous ces gens-là ou peut-
5 être si jamais quelqu'un se remet à la queue pendant les heures de
6 déjeuner pour pouvoir avoir une double ration de nourriture; ce serait
7 encore une fois une peine de cellule d'isolement.
8 Question: Avez-vous jamais entendu dire que les gens étaient battus une
9 fois confinés dans ces cellules d'isolement?
10 Réponse: Dans cette partie-là où j'étais, il n'y avait pas de cellules
11 d'isolement tout près de nous. Par conséquent, personnellement, je n'étais
12 pas en mesure de l'entendre.
13 Alors que dans d'autres parties du bâtiment, les détenus nous avaient dit
14 qu'il y avait pas mal de passages à tabac, lorsque les détenus étaient une
15 fois déjà confinés dans les cellules d'isolement. Je pourrais dire encore
16 qu'il me semble qu'il y avait une pénurie de cellules d'isolement. Par
17 conséquent, les mêmes détenus devaient en aménager des cellules
18 d'isolement parce qu'il me semble que le nombre de cellules augmentait.
19 Question: Vous dites que les détenus eux-mêmes devaient travailler pour
20 aménager les cellules d'isolement. Etait-ce sur ordre de l'administration
21 du KP Dom?
22 Réponse: Oui certainement, sur l'ordre de l'autorité du KP Dom.
23 Seïf s'occupait de l'électricité. Pour ce qui était des peintures à faire,
24 des murs, c'était Nusret Salcinovic.
25 Question: Vous avez mentionné qu'au début, dans votre déposition, que des
Page 4572
1 groupes de travail ont été formés. Etiez-vous membre de ces groupes de
2 travail?
3 Réponse: Non, une fois seulement et pendant une journée seulement. Comme
4 j'étais un peu plus âgé, semble-t-il, ils voulaient avoir des gens plus
5 jeunes, plus robustes pour le faire.
6 Question: Lorsque vous avez travaillé, qu'est-ce que c'étaient ces travaux
7 de décharge que vous avez faits?
8 Réponse: J'ai dû faire des décharges de matériaux à la rue, dans une rue
9 de Foca avec un autre détenu, Suko qu'il s'appelait.
10 Question: Par qui avez-vous été emmené? Par un garde?
11 Réponse: Oui par un garde, mais il y avait aussi Mato à côté de nous.
12 C'était un policier de la ville, de la municipalité de Foca.
13 Question: Vous avez dit que c'était un homme qui portait un uniforme. De
14 quel uniforme il s'est agi?
15 Réponse: Il s'est agi d'un uniforme gris olivâtre.
16 Question: Savez-vous ce que vous avez déchargé? Il s'agissait de
17 nourriture destinée à qui?
18 Réponse: Je ne sais ni à qui ni d'où cette nourriture arrivait. Nous
19 n'avons eu qu'à décharger.
20 Question: Avez-vous eu un choix quelconque à faire pour le faire ou ne pas
21 le faire?
22 Réponse: Non, tout simplement, un garde était venu pour faire l'appel
23 nominal par notre nom et prénom, et c'est tout.
24 Question: Approximativement, c'était quand?
25 Réponse Cela s'est passé au moins de juin. Je ne me souviens pas de date.
Page 4573
1 Question: Monsieur, vous avez mentionné tout à l'heure que lorsque l'on
2 sélectionnait les gens de leur pièce, d'aucuns disparaissaient. Lorsqu'on
3 les faisait sortir, leur a-t-on dit où ils les emmenaient?
4 Réponse: Les gens qui ont été emmenés la nuit, on le faisait simplement en
5 les faisant sortir, en les appelant par leur nom et prénom. Après quoi, on
6 a pu entendre tous ces bruits de passage à tabac, leurs cris. Et puis ces
7 gens n'étaient plus jamais de retour. C'est ce que j'ai dit ici en parlant
8 de cette liste.
9 Pour ce qui concerne d'autres gens, peut-être voulez-vous me demander
10 quelque chose là-dessus?
11 Question: Non, non. Vous l'avez déjà dit pour ce qui est des autres
12 groupes.
13 Réponse: A une occasion, au mois de juin, un groupe important de détenus
14 ont été sélectionnés. On les a fait sortir et ces gens-là, de retour, nous
15 ont dit qu'il y avait parmi eux des civils de la ville, des femmes. Ils
16 s'étaient rendu à Foca, mais il y avait les gens de Poljana, de Cajnice,
17 de Vrcani. Ils nous ont dit également qu'il y avait aussi une mission
18 anglaise qui, soi-disant, devait organiser un échange contre des soldats
19 serbes ou que sais-je. Or, ce groupe d'hommes devait passer la nuit
20 quelque part pour retourner. Pour quelle raison? Il ne l'ont jamais su,
21 nous on ne l'a jamais su non plus.
22 Question: Pour ce qui est des autres gens, ont-ils été sélectionnés pour
23 les faire sortir pour les soi-disant échanges? Et si jamais ils n'ont pas
24 été de retour, pouvez-vous nous dire quelque chose là-dessus?
25 Réponse: Il y avait un autre groupe de gens, je me souviens bien. Le 25
Page 4574
1 août, c'était vers les heures d'après-midi. Si j'ai pu bien les dénombrer,
2 ils étaient 18 en nombre. Un autre groupe a été sélectionné en date du 27
3 août. De même, une vingtaine de personnes. Il y avait un mur qui nous
4 séparait. Je ne pouvais voir que leur tête. J'ai pu voir également un
5 autre groupe de gens qu'ils ont fait aligner au-dessous de notre chambre,
6 sous notre fenêtre. Je me souviens peut-être même des noms de ces gens-là.
7 Mais disons que dans ces deux journées-là, environ 35 à 40 personnes ont
8 été sélectionnées. Et ainsi ont été emmenés Durak Saban, Sabanovic Hajro,
9 Sabanovic Emsar, Rikalo Zaim, Culup -son prénom m'échappe- Haziz Mesic
10 Resad, Kamic Rumib, Cankusic Dero, et le frère de Haziz Mesic, Soro Esad,
11 et puis deux autres: un certain Nuklisa. En tout cas, dans le cadre de ces
12 deux groupes de gens, voilà les noms des gens dont je me souviens.
13 Ces gens-là ont dû prendre leurs affaires, leurs objets personnels, et ils
14 nous disaient qu'ils allaient être échangés. Mais voilà que 9 ans se sont
15 écoulés depuis, et je n'ai jamais entendu dire qu'une de ces personnes
16 serait en vie ou qu'elle aurait donné un signe de vie quelconque.
17 Un autre groupe, celui-ci beaucoup plus important de détenus dans lequel
18 groupe j'étais moi-même a été créé, et nous avons été informés comme quoi
19 les gens plus âgés de 60 ans, des gens qui avaient des problèmes de santé
20 ou des personnes mineures devaient se présenter. Et c'est ainsi qu'ils ont
21 pu faire la liste de 55 noms. Cela s'est passé le 29 août. Il nous ont
22 fait entrer dans une grande salle, une espèce de réfectoire, une salle
23 plus grande que celle-ci. Nous y avons passé tout ce temps d'ici la fin de
24 la journée.
25 Après quoi, il y avait une grande agitation. Il y avait des gens qui
Page 4575
1 devaient être transférés, des pièces numéros 11, 12, 13, 14 et 15. Tous
2 ces gens-là ont été transférés ailleurs dans l'autre aile du bâtiment. Et
3 puis, il y avait un autre groupe de gens. Je ne pouvais même pas les
4 énumérer parce qu'il faisait déjà nuit. On les a fait sortir vers le
5 bâtiment administratif. Je ne sais pas combien ils étaient pour parler en
6 chiffres, mais je me souviens d'un homme, Krsmanovic. Lui, il était
7 confiné dans une cellule d'isolement. Il était surnommé "Ace". Il était
8 dans l'enceinte. Il courait le long de l'enceinte en nous faisant signe de
9 la main pour dire: "Moi je vais le premier, plus avant que vous." Nous, on
10 restait dans cette salle sans partir au cours de la soirée. Ensuite, on
11 nous a fait rentrer dans la salle n°12 une cinquantaine que nous étions,
12 pour passer la nuit n’importe comment: il y en avait qui se couchaient un
13 peu par terre, d'autres somnolant un peu, et d'autres pas du tout, ne
14 fermant pas l'œil de la nuit.
15 Après quoi, des gens sont venus nous chercher encore, pour nous fouiller
16 encore, pour nous faire sortir en dehors de l'enceinte, pour nous faire
17 entrer, monter dans un car. Et le départ fut donné sans que l’on nous dise
18 quoi que ce soit ni où l’on allait, sans nous donner de papiers non plus.
19 Evidemment, devant le bâtiment administratif, il y avait Savo Todovic, il
20 y avait des gens de la ville, il y avait le beau-père d'un certain
21 Pasovic, c’est quelqu’un qui venait d’un mariage mixte, pour se saluer
22 tout simplement.
23 Et c’est ainsi qu’une fois à bord de ce car, près de la gare routière, on
24 a pu entrevoir des gens de nationalité monténégrine et serbe que nous
25 avons reconnus pour leur demander de nous acheter un morceau de pain ou
Page 4576
1 quelque chose comme ça, pour avoir de quoi manger. On nous a encore
2 apporté quelque chose à boire. Et puis après, personne ne pouvait monter
3 dans le bus. Il y avait un point de contrôle, on s’est arrêté vers Brode,
4 vers Scepan Polje, avec des haltes prévues par la procédure, évidemment,
5 déjà connue au point de contrôle.
6 Question: Permettez-moi de vous interrompre, s'il vous plaît.
7 Lorsque 55 que vous étiez -vous étiez déjà à bord de ce car- avez-vous été
8 échangés immédiatement ou bien, le même jour, avez-vous été ramenés au KP
9 Dom, le 30 août?
10 Réponse: Non, il n'y avait pas d'échange. Nous sommes allés jusqu'à
11 Niksic. Nous avons été interceptés par Pero Elez et Drago Gagovic; à
12 quelques kilomètres de Niksic, pour nous ordonner de faire demi-tour. Nous
13 ne savions plus ce qui se passait. On se demandait où trouver un ravin le
14 plus proche pour nous faire tous projeter là-dedans.
15 Question: Excusez-moi de vous interrompre. Savez-vous qui était Dragan
16 Gagovic? Quelle était sa position, sa fonction officielle?
17 Réponse: Il était commandant du poste de police de Foca.
18 Question: Donc vous êtes de retour au KP Dom le même jour?
19 Réponse: Oui, le même jour on nous a ramenés au KP Dom.
20 Question: Y a-t-il eu quelqu'un de ce groupe de 55 personnes qui aurait
21 été sélectionné?
22 Réponse: Lorsque nous avons dû attendre longtemps à Scepan Polje sans
23 savoir ce qu’il allait advenir de nous, nous avons tous été effrayés. Et
24 lorsque nous étions de retour au KP Dom, tout le monde s’étonnait, même
25 les gardes. On nous a ramenés dans une salle, on nous a donné à manger
Page 4577
1 rien du tout et puis après, on nous a installés dans la salle n°11, là où
2 il n'y avait pas suffisamment de lits, pas de lumière. On ne pouvait
3 évidemment pas se coucher comme il faut, comme il n'y avait pas
4 suffisamment de couvertures non plus. On a demandé à la fois des lits et
5 des couvertures. Mais bien sûr, il n'y avait rien de tout cela.
6 Peut-être une demi-heure plus tard, on a entendu la clef dans la serrure.
7 Je me suis dit que peut-être quelqu'un allait nous apporter ce que l'on
8 avait demandé, des couvertures et le reste. Or, un garde a fait l'appel de
9 dix noms en disant, en ordonnant de prendre à ces personnes leurs objets
10 personnels. Une demi-heure plus tard, la même procédure, encore une
11 dizaine de noms appelés. Et ces 20 personnes étaient parties. Mais où,
12 comment, dans quelles circonstances? On n'en sait rien. Jamais on a
13 entendu quoi que ce soit de ces gens-là pour savoir qu'ils étaient en vie
14 ou qu’ils sont toujours en vie.
15 Là, si vous voulez, je peux mentionner quelques noms de ce groupe-là. Je
16 m'en souviens.
17 Question: Ces 20 personnes, en quoi étaient-elles différentes des autres
18 35 qui n'ont pas été appelées de la même façon?
19 Réponse: Je ne sais pas en quoi ni quelle était la raison pour laquelle
20 ces gens-là ont été appelés. Une personne d'entre elles était âgée,
21 d'autres étaient plutôt de jeunes gens.
22 Question: Sur ces 35 qui n'ont pas été appelés, s'agissait-il de personnes
23 plutôt jeunes ou de personnes âgées?
24 Réponse: C’étaient plutôt des gens plus âgés et assez impuissants. Parmi
25 eux, moi par exemple.
Page 4578
1 Question: Pouvez-vous peut-être vous rappeler les noms de ces 20 personnes
2 qui ont été appelées? Etant donné que vous avez une bonne mémoire, pouvez-
3 vous nous dire si vous n'avez jamais entendu parler de ces gens-là depuis?
4 Est-ce que vous pouvez nous dire de qui il s'agit?
5 Réponse: Si vous me permettez, je pourrais peut-être vous donner lecture
6 de ces noms, parce que je pourrais peut-être noter sur un bout de papier,
7 mais il y a à peu près 13 personnes dont je me souviens.
8 Causevic, professeur de peinture. Asim Mujic qui distribuait la nourriture
9 dans le réfectoire. Granov Murat, Mezbur Rasim et son frère, Acevic Smajo,
10 Lojo Nedzib, Ismet Pasovic et son neveu qui avait le surnom de «Pace».
11 Ensuite, Ovcina Ibro. Je ne peux plus me souvenir de tous ces noms-là,
12 parce que, écoutez, il y a longtemps de tout cela. Mais j'ai fait une
13 liste de ces gens-là, si cela vous intéresse. En tout cas, autant que je
14 sache, personne d'entre eux n'a jamais donné signe de vie.
15 Question: Monsieur, ce morceau de papier que vous avez mentionné et sur
16 lequel vous avez marqué tous ces noms, à quel moment l’avez-vous fait?
17 Réponse: Je l’ai fait au moment où nous étions de retour au KP Dom. Nous
18 étions 35 à emprunter le même chemin, mais on s’est arrêté à Velecevo où
19 se trouvait le poste de commandement. Ensuite, là, il y avait des
20 problèmes sur la route. On nous a fait virer vers le Monténégro et on est
21 arrivés après deux, trois heures de la nuit à Podgorica, ancien Titograd.
22 Après quoi, le lendemain, on est allés à Rogoj. On avait aucun papier, le
23 garde a ouvert la portière pour dire: "Maintenant, vous êtes en territoire
24 libre. C'en est plein de réfugiés ici. Vous vous débrouillez comme vous
25 pourrez, il y a des gens qui ont retrouvé des membres de leur famille
Page 4579
1 respectivement. Et pour y rester, nous autres, on était un groupe d'une
2 vingtaine de personnes. Mehmet et la Croix-Rouge, étant donné qu'ils n'ont
3 pas pu nous accueillir à Rogoj, ils nous ont fait monter dans un car en
4 direction de Novi Pazar.
5 Et c'est là où l'on est allé à un centre d'accueil à Rajsinovic Banja pour
6 y coucher, passer la nuit et c'est là en fait que nous sommes restés.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur, pouvez-vous nous dire à quel
8 moment vous avez noté tous ces noms sur un bout de papier. C'était cela la
9 question. Pendant combien de temps après, une fois que vous avez été
10 relâché, vous avez fait une note de tous ces papiers.
11 Témoin FWS-172(interprétation): Je l'ai fait en 1995, lorsque j'étais de
12 retour en Bosnie. Voilà la raison pour laquelle j'ai peut-être omis
13 quelques noms. Je l'ai fait pour des raisons de déposition que je devais
14 faire auprès, évidemment, du personnel d'enquêteurs.
15 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez noté en 1995 tous
16 ces noms au même moment où vous avez dû parler aux enquêteurs?
17 Témoin FWS-172(interprétation): Oui.
18 M. le Président (interprétation): Alors Madame Kuo, nous devrions peut-
19 être y revenir demain matin. Nous devrions maintenant nous occuper de
20 cette requête que nous avons reçue. Est-ce que c'est quelque chose dont
21 vous allez vous occuper vous-même ou Mme Uertz-Retzlaff?
22 Mme Kuo (interprétation): Oui, je peux m'en occuper.
23 M. le Président (interprétation): En avez-vous parlé aux conseils de la
24 défense?
25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vais répondre peut-être à cette
Page 4580
1 question. Nous en avons parlé de cela. Il n'y a pas de problème, ils ont
2 reçu ce matin le document concernant ce témoin. Evidemment ce n'est pas
3 volumineux, il s'agit d'une déclaration faite en bosnien. Il s'agit d'un
4 mémorandum confirmant une conversation par téléphone. Si j'ai compris Me
5 Bakrac, il est d'accord pour dire que l'on pourrait entendre ce
6 témoignage. Ils ont suffisamment de temps.
7 M. le Président (interprétation): Il s'agira donc de la seconde semaine
8 après le 2 avril, n'est-ce pas, Maître Bakrac?
9 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, mais le conseil de
10 la défense propose d'entendre ce témoin au cours de cette semaine-ci, si
11 l'accusation peut le faire venir.
12 M. le Président (interprétation): Oui, on verra bien ce que l'accusation
13 pourra en faire d'ici là. Est-ce que vous avez une objection outre les
14 objections d'ordinaires faites concernant les mesures de protection qui
15 ont été demandées?
16 M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président, outre les
17 objections habituelles propres aux conseils de la défense.
18 M. le Président (interprétation.): Je vous remercie. Alors tout cela va
19 bien. Je crois que ces mesures de protection sont autorisées.
20 Madame Uertz-Retzlaff, je crois que nous n'avons guère besoin d'en faire
21 une ordonnance par écrit. Je crois que nous pouvons le faire oralement.
22 Toutes les fois où vous pouvez faire venir un témoin, cela va très bien.
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais bien sûr, je crois que j'ai
24 commis une erreur en disant à Me Bakrac que ce témoin devait venir demain
25 matin pour pouvoir l'interroger jeudi. Le témoin arrivera, en effet,
Page 4581
1 mercredi soir et il faudra l'entendre, parce que nous ne voulons pas
2 entendre évidemment l'ensemble de son histoire. Il s'agit seulement de
3 quelques parties de son histoire auxquelles nous sommes intéressés. Nous
4 aimerions donc pouvoir le rencontrer et parler avec lui.
5 M. le Président (interprétation): Il serait bon, évidemment, d'en faire
6 une focalisation pour ce qui concerne les dépositions de tous les témoins.
7 Donc l'audience est suspendue maintenant jusqu'à demain matin, 9 heures
8 30.
9 (La séance est levée à 16 heures.)
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25