Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 4475

  1   (Lundi 26 mars 2001.)

  2   (L’audience est ouverte à 9 heures 30.)

  3   (Le Témoin FSW-249 est déjà dans le prétoire.)

  4   (Audience publique avec mesures de protection.)

  5   (Interrogatoire principal du Témoin FSW-249 par Mme Uertz-Retzlaff.)

  6   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous annoncer l’affaire?

  7   Mme Chen (interprétation): Affaire IT-97-25-T.

  8   M. le Président (interprétation): Nous avons une ordonnance concernant W-

  9   737 qui devrait être entendu par vidéoconférence, et qui inclut l'ordre

 10   qu'il peut être entendu aussi à huis clos. Il peut témoigner par la

 11   visioconférence, mais nous avons aussi fait une décision comme quoi il

 12   peut avoir la distorsion des traits du visage et témoigner à huis clos.

 13   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.

 14   Bonjour Monsieur le Témoin.

 15   M. le Président (interprétation): Bonjour. Avez-vous dit quelque chose?

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il a dit quelque chose dans sa

 17   langue.

 18   M. le Président (interprétation): Il y a un problème technique.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, avant la pause,

 20   vous nous avez dit que 40 à 50 jours après votre arrivée au KP Dom, le

 21   premier soi-disant échange a eu lieu et vous avez dit que vous avez vu

 22   Pero Elez au KP Dom. Avec l'aide de mon assistante, je voudrais vous

 23   montrer  une photo, il s'agit de la pièce 18, photo 74777.

 24   Il semble que le rétro projecteur ne fonctionne pas.

 25   M. le Président (interprétation): J'ai l'impression que cette salle


Page 4476

  1   d'audience nous met à l'épreuve plutôt que l'accusé. Essayez de l'allumer

  2   et de voir si cela fonctionne si vous appuyez sur le bouton. C'est

  3   ridicule de prendre tout cela.

  4   Mme Chen (interprétation): Cela ne vient pas d'ici, cela vient de la

  5   cabine technique. Peut-elle s'occuper de ce problème?

  6   M. le Président (interprétation): Apparemment, cela apparaît sur nos

  7   écrans mais sur le rétroprojecteur… Sur l'écran, il est écrit que nous

  8   sommes à huis clos alors que ce n'est pas le cas. Je ne sais pas de quoi

  9   il s'agit.

 10   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, je pense que

 11   nous pouvons continuer sans la photo.

 12   M. le Président (interprétation): Oui, ce serait bien.

 13   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bien.

 14   M. le Président (interprétation): La journée passera peut-être sans que

 15   l'on vienne nous aider.

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Où avez-vous vu Pero Elez dans

 17   l'enceinte du KP Dom?

 18   Témoin FWS-249 (interprétation): Je l'ai vu traverser la porte en métal

 19   qui mène à l'entrée du KP Dom?

 20   Question: Est-ce que vous l'avez vu devant la porte métallique dans la

 21   cour ou dans la porte?

 22   Réponse: Je l'ai vu devant la porte, devant l'enceinte du KP Dom.

 23   Question: Y avait-il des officiels de la prison qui l'accompagnaient?

 24   Réponse: Eh bien, il était accompagné sans doute par ses soldats, et il y

 25   avait probablement aussi un gardien ou deux en compagnie de Pero Elez.


Page 4477

  1   Question: Connaissiez-vous Pero Elez avant la guerre ou bien l'avez vous

  2   connu plus tard?

  3   Réponse: Oui, oui. Je le connaissais bien. Il habitait à Foca et il est

  4   originaire de Budanj. Avant, il travaillait au KP Dom et il a été retraité

  5   en tant qu'employé du KP Dom.

  6   Question: Est-ce qu'il a emmené des détenus avec lui en passant par cette

  7   porte métallique?

  8   Réponse: Oui, ils ont appelé je ne sais pas combien de personnes.  Je me

  9   souviens de trois personnes : Keman Niksic, Salko Sljivo, Dzeman Niksic.

 10   Mais il y en avait d'autres dans ce groupe.

 11   Question: Est-ce qu'on vous a dit quoi que ce soit pendant qu'on amenait

 12   ces détenus? Est-ce que on vous a expliqué pourquoi Pero Elez faisait

 13   cela, pourquoi on devait le suivre?

 14   Réponse: Après, il y avait des rumeurs: on disait que Pero Elez devait

 15   amener un groupe de personnes vers les mines pour faire fonctionner la

 16   mine à nouveau.

 17   Question: Mais qui a dit cela? Les détenus, les gardiens? Les deux?

 18   Réponse: Ces détenus ne pouvaient pas parler parce que nous n'avions pas

 19   de contacts entre nous. Mais de temps en temps, nous recevions des

 20   nouvelles ou des informations par les gardiens.

 21   Question: La mine fonctionnait-elle a l'époque? Vous vous en souvenez?

 22   Réponse: Je ne sais pas si la mine fonctionnait déjà, mais elle a commencé

 23   à fonctionner; c'est-à-dire qu'il y avait un groupe de travail qui avait

 24   été formé venant du KP Dom, qui a travaillé dans la mine mais juste après

 25   un certain bout de temps puisque, en ce qui concerne la mine, je pense que


Page 4478

  1   la mine ne fonctionnait pas au début. C'est après un certain temps qu'ils

  2   ont essayé de la faire fonctionner. Je pense que cela s'est produit vers

  3   la fin 1992, début 1993, il s'agissait des carrières superficielles des

  4   mines.

  5   Question: Quand vous êtes à Miljevina pour travailler, préparer les

  6   machines pour faire fonctionner la mine, avez-vous vu ces hommes, ces

  7   détenus que l'on avait amenés à cette occasion-là?

  8   Réponse: Non, je ne les ai jamais vus.

  9   Question: Les avez-vous vu revenir, retourner au KP Dom?

 10   Réponse: Non, personne n’est jamais revenu.

 11   Question: Vous avez nommé ces trois personnes. Avez-vous jamais eu des

 12   nouvelles de ces personnes par leur famille ou d'autres sources?

 13   Réponse: Non. On a perdu toutes traces de ces personnes et on a plus

 14   jamais entendu parler d’eux.

 15   Question: Est-ce que vous avez jamais vu que l'on était en train d'amener

 16   des détenus pour un échange pendant que vous travailliez dans l’atelier de

 17   métallurgie?

 18   Réponse: Oui, il y avait des groupes destinés aux échanges mais nous,

 19   quand nous rentrions de notre obligation de travail, c'est-à-dire de ce

 20   travail forcé, ces gens qui ne quittaient pas les dortoirs, eh bien, ils

 21   nous disaient: "Tiens, il y a un groupe qui est parti!", mais nous ne

 22   savions pas qu'il s'agissait d'échanges.

 23   A partir de l'atelier de métallurgie, nous avons vu une voiture, un

 24   véhicule militaire bâché mais nous ne savions pas pour quelles raisons ce

 25   véhicule se trouvait là-bas. Après un certain temps, ce véhicule a démarré


Page 4479

  1   et s'est dirigé vers la ville. Et moi et Sefko Kubat, le chef de l'atelier

  2   métallurgique, nous avons observé cela.

  3   Après que ce véhicule soit parti, nous avons aussi remarqué un véhicule

  4   qui était garé à côté, de l'autre côté de la Drina. Ce véhicule n'avait

  5   pas de bâche, il était plein de soldats. Le véhicule a démarré et a suivi

  6   l'autre véhicule. Après la fin de la journée de travail, quand nous avons

  7   quitté l'atelier métallurgique, nos collègues nous ont dit qu'il

  8   s'agissait d'un échange, qu'en réalité on amenait ces gens pour un

  9   échange. Bien sûr, nous ne connaissions pas les détails, nous ne savions

 10   pas qui étaient ces gens que l'on amenait et quand. Nous avons perdu

 11   toutes traces de ces personnes. Personne n'a entendu parler d’eux depuis.

 12   Question: A quel moment avez-vous vu ces camions? Vous vous souvenez du

 13   mois, peut-être, de cet incident?

 14   Réponse: Je n'arrive pas à me rappeler de cela avec précision. Mais je

 15   dirai qu'il s'agissait du début 1993, mars ou avril peut-être, en tout cas

 16   1993.

 17   Question: Vous avez dit que vous étiez en mesure de regarder et de voir,

 18   vous et votre collègue, Sefko Kubat. Comment cela se fait-il que vous

 19   pouviez observer? Vous pouviez voir au-delà du mur qui encerclait

 20   l'atelier métallurgique?

 21   Réponse: Eh bien, ce département où se trouvait l'atelier était un peu

 22   surélevé. A partir de là on pouvait voir l'entrée du KP Dom.

 23   Question: Malheureusement, nous ne pouvons pas utiliser le

 24   rétroprojecteur. Mais la partie de l'atelier métallurgique où vous

 25   travailliez, est-ce que cette partie était plus près ou plus loin de la


Page 4480

  1   porte d'entrée?

  2   Réponse: Eh bien, cette partie où j'ai travaillé, réservée aux

  3   mécaniciens, se trouve complètement au fond de l'atelier de métallurgie.

  4   Question: Et vous, vous avez travaillé dans cette partie réservée aux

  5   mécaniciens, n'est-ce pas, à l'atelier de mécanique?

  6   Réponse: Oui, oui.

  7   Question: Vous avez dit que vous avez vu des camions. Le premier camion,

  8   où l'avez-vous vu pour la première fois?

  9   Réponse: A l'entrée, tout près de l'entrée du KP Dom. Il était couvert

 10   avec une bâche, et il était tout près du mur.

 11   Question: Est-ce que vous avez vu des détenus en train d'entrer dans ces

 12   camions? Pouviez-vous les voir depuis l'endroit où vous vous trouviez?

 13   Réponse: Non, nous ne pouvions pas les voir puisque ce véhicule était

 14   bâché.

 15   Question: Et les autres détenus qui travaillaient dans l'atelier

 16   métallurgique,  est-ce qu’ils se trouvaient plus près de l’entrée? Est-ce

 17   qu’ils pouvaient voir mieuxque vous?

 18   Réponse: Je ne sais pas s'ils pouvainet voir mieux que nous, mais en tout

 19   cas, ils étaient beaucoup plus près que nous. Je veux dire par rapport aux

 20   gens se trouvant dans l'atelier de mécanique.

 21   Question: A-t-on jamais procédé aux échanges des travailleurs de l'atelier

 22   de métallurgie? Est-ce qu’on les a jamais amenés pour un échange?

 23   Réponse: Oui, une fois c’était dans l'après-midi, au retour de notre

 24   travail dans l’atelier de métallurgie, nous nous sommes rendus à la

 25   cantine pour déjeuner. Après, on nous a enfermés dans la pièce destinée


Page 4481

  1   aux travailleurs. Après un bout de temps, un gardien est arrivé. Je ne

  2   sais pas comment il s’appelait, mais je pense que c’était Zoran Vukovic.

  3   Il a énuméré les noms d’un certain nombre de travailleurs qui

  4   travaillaient dans l'atelier de métallurgie. Et cet après-midi, ce même

  5   après-midi-là, il y a eu un échange de fait.

  6   Question: Pouvez-vous nous dire à quel moment cela s'est produit? Est-ce

  7   que cela s’est produit en 1992, 1993? Est-ce que vous vous souvenez du

  8   mois peut-être?

  9   Réponse: Je pense que c’était en 1992, mais je ne suis pas sûr du mois.

 10   Peut-être le mois d’août ou le mois de septembre, mais je ne suis pas

 11   certain vraiment.

 12   Question: Combien de membres de groupe de travail ont-ils été amenés à

 13   cette occasion-là?

 14   Réponse: Ecoutez, je ne saurais vous répondre avec précision. Il y avait

 15   Islambacic Suad, Karacje, Zeir, Radzja Alic. Il y avait d'autres

 16   personnes, mais je ne me souviens pas de leurs noms, Cavdar Smajo.

 17   Question: Avez-vous vu les personnes qui les ont emmenés? S'agissait-il

 18   des soldats ou tout simplement des gardiens?

 19   Réponse: Eh bien, cette même personne qui est venue appeler ces personnes

 20   par leurs noms. Je pense qu'il s'agissait de Zoran Vukovic. Il y avait

 21   deux Zoran Vukovic, là-bas, dans l’enceinte. Mais je pense qu'il

 22   s'agissait de Zoran Vukovic, originaire de Josanica. Il était tout brun.

 23   C'était un gardien. C'est lui qui a appelé le nom de cette personne qui

 24   les a fait sortir, qui les a emmenées.

 25   Question: Comment a réagi M. Goljanin à ces faits qu'un certain nombre de


Page 4482

  1   ces travailleurs avaient été emmenés pour un échange?

  2   Réponse: Le lendemain matin, quand il a fallu aller à l'atelier de

  3   métallurgie, bien sûr, il y avait toujours quelqu'un qui venait nous

  4   prendre pour ainsi dire, pour recueuillir les gens destinés  à effectuer

  5   un certain nombre de tâches, à la ferme, dans le bois, à l’atelier de

  6   métallurgie, etc. Donc chacun prenait son groupe.

  7   Et donc, ce matin-là, il est venu, Rejla Goljanin, il était très, très

  8   étonné de voir combien notre nombre était restreint. Il a demandé où se

  9   trouvaient les autres. Nous lui avons répondu, nous lui avons dit que la

 10   veille, dans l'après-midi, il y avait eu un échange. Voilà, c’est ce qu’on

 11   lui a dit.

 12   Question: A-t-il réagi d'une façon ou d'une autre? A-t-il dit quoi que ce

 13   soit? A-t-il fait quoi que ce soit?

 14   Réponse: A ce moment-là, non, il n'a pas vraiment réagi. Il nous a

 15   accompagnés jusqu'à l’atelier de métallurgie. Après, Rejla Basic,

 16   Goljanin, ainsi que Savo Todovic et moi et Sefko, nous l'avons bien

 17   remarqué puisque nous étions au bout de l'atelier de métallurgie. Nous

 18   avons donc vu qu'ils allaient de l'atelier à l'atelier avec une liste dans

 19   la main. Nous ne savions pas de quoi il s'agissait jusqu'à ce qu'il arrive

 20   chez nous.

 21   Et quand il est arrivé à l'atelier de métallurgie, nous avons vu qu’en

 22   fait, il était venu pour nous demander nos noms, nos prénoms, les détails

 23   nous concernant. Ils ont écrit tout cela, toutes ces informations nous

 24   concernant.

 25   Question: Vous avez dit qu'ils ont pris ces informations, mais ils les ont


Page 4483

  1   consignées où? Dans un livre, sur un bout de papier? Où ça?

  2   Réponse: Sur un bout de papier tout simplement. Ils ont noté tout cela et

  3   ensuite, ils l'ont emporté.

  4   Question: Après cet incident, a-t-on jamais amené un autre membre d'un

  5   autre ou d’un quelconque groupe de travail?

  6   Réponse: Oui, je pense que oui, mais je n'en suis pas sûr. Je ne sais pas

  7   si Ramiz Maljanovic ne faisait pas partie de ce groupe-là justement, ainsi

  8   que la personne... Avec votre permission, je vais lire ce qui est écrit

  9   sur le document contenant le pseudonyme. Je pense que l'on a amené Ramiz

 10   Maljanovic et Rasim Taranin. Je pense, mais je ne suis pas sûr en réalité

 11   si, à ce moment-là, ils travaillaient vraiment dans l'atelier de

 12   métallurgie. Les autres sont restés jusqu’au bout, pratiquement jusqu’en

 13   1994 quand nous avons été échangés.

 14   Question: Monsieur, vous avez un document sous vos yeux, nous avons

 15   commencé avec ces documents. Il y a un groupe de gens qui partagent le

 16   même nom de famille. Vous nous avez dit que c'étaient des membres de votre

 17   famille. Je vous demande de ne pas  mentionner leurs noms, mais pourriez-

 18   vous nous dire ce qui est arrivé à ces personnes? Ont-elles survécu lors

 19   de leur détention au KP Dom?

 20   Réponse: Non, ils n'ont pas survécu mais on les a tous amenés pour des

 21   échanges.

 22   M. le Président (interprétation): Madame Uert-Retzlaff, on vient de nous

 23   informer de la cabine technique que le rétroprojecteur fonctionne.

 24   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Très bien, merci, mais je pense que

 25   nous avons terminé ces descriptions des échanges et que nous n'avons pas


Page 4484

  1   besoin du rétroprojecteur.

  2   Vous avez témoigné dans l'affaire précédente, et vous avez dit que vous

  3   avez été arrêté en même temps avec un père et un fils. Quand vous avez

  4   décrit votre arrestation, vous avez déjà dit dans cet autre procès que

  5   vous avez été arrêté, vous et le n°77, [expurgé] avez été arrêtés

  6   ainsi qu'un [expurgé] père et fils. Alors que s'est-il passé avec ces deux

  7   personnes, père et fils? Ont-ils survécu au KP Dom?

  8   Témoin FSW-249 (interprétation): Non, ils n'ont pas survécu. Et avant, il

  9   y avait un autre père avec ses fils qui avaient été amenés. Un père et ses

 10   deux fils et ils n'ont pas survécu au KP Dom.

 11   Question: Que leur est-il arrivé? Les a-t-on aussi amenés pour un prétendu

 12   échange ou autre chose?

 13   Réponse: Il y avait toujours des échanges et nous, nous étions

 14   pratiquement heureux et nous pensions qu'un jour ce serait notre tour

 15   aussi de faire l'objet d'un échange -alors qu'il y a eu très peu

 16   d'échanges faits. En fait, ces échanges étaient fatales.

 17   Question: Monsieur, dans votre témoignage précédent, vous avez déjà décrit

 18   les passages à tabac qui se sont passés au KP Dom. Je ne souhaite pas

 19   répéter tout cela, mais je vais vous poser la question suivante: avez-vous

 20   jamais vu des personnes revenir dans votre dortoir présentant des signes

 21   manifestes de passage à tabac? Vous souvenez-vous d'un tel cas éventuel?

 22   Réponse: Avant la création du peloton de travail, j'étais dans la pièce

 23   n°16, on a amené deux personnes. Un certain Mandzo dont je ne me souviens

 24   pas de son prénom précis. Il était de profession médicale. Et puis, il y

 25   avait un type de Josanica. On l'appelait Kalabic, c'était son surnom. On


Page 4485

  1   les a amenés pour un interrogatoire et on les a fait revenir plus tard. Il

  2   était clair qu'ils avaient été passés à tabac. Ce jeune homme Mandzo,

  3   celui qui était infirmier, portait ses chaussures dans sa main et pouvait

  4   à peine traverser la cour. Un de ses doigts avait été brisé et cet autre

  5   Kalabic avait été passé à tabac lui aussi, et vraiment il avait été battu

  6   sur sa poitrine, sur son dos, et il avait une espèce de blessure, une

  7   plaie ouverte sur son cou. Et comme il y avait ce docteur Amir Bercic qui

  8   était dans la même pièce que nous, il a essayé de l'aider et de recoudre

  9   cette plaie sur le cou de Kalabic. Ils ont aussi essayé d'immobiliser le

 10   doigt cassé de l'autre homme. Kalabic était retourné d'une cellule

 11   d'isolement manifestement battu.

 12   Il y avait aussi dans ma pièce Zaim Cedic qui avait été passé à tabac de

 13   façon très sévère. Il était là au moment où je suis arrivé. Il était déjà

 14   dans  la pièce. Ce sont les gens dont je me souviens.

 15   Question: A quel moment de la journée  a-t-on fait sortir ces gens, Mandzo

 16   et Kalabic? A quel moment se sont produits ces incidents? Dans la journée

 17   ou dans la soirée?

 18   Réponse: Non, pratiquement au milieu de la journée. Nous avons tous pu

 19   observer comment on amenait ces personnes, et comment elles sont

 20   retournées plus tard.

 21   Question: Est-ce que vous avez entendu quoi que ce soit dans l'intervalle

 22   entre le moment où on les a amenés et le moment où on les a retournés?

 23   Réponse: A partir du moment où cette maudite porte métallique était

 24   refermée, dans la plupart des cas, on entendait immédiatement des cris,

 25   des appels à l'aide, etc. Pas toujours, ce n'était pas une règle. Mais


Page 4486

  1   dans la plupart des cas, cela se passait comme cela.

  2   Question: En ce qui concerne Mandzo et Kalabic, avez-vous entendu ces

  3   cris?

  4   Réponse: En ce qui les concerne, nous n'avons pas entendu leurs cris, ils

  5   ont été amenés dans les bâtiments administratifs où ils ont été

  6   interrogés. Nous n'avons pas entendu de cris, mais nous avons vu dans quel

  7   état ils étaient au moment où ils sont revenus dans le dortoir.

  8   Question: Je vous ai demandé si vous avez entendu leurs cris. Je ne vous

  9   ai pas demandé ce qui leur est arrivé. Les avez-vous entendu crier?

 10   Réponse: Non, pour ces deux personnes, non. Mais nous avons vu dans quel

 11   état était Mandzo. Il pouvait à peine marcher. Il a à peine réussi à

 12   traverser la cour, et il portait ses chaussures dans la main.

 13   Question: Monsieur le Président, l'infirmier Mandzo, l'accusation croit

 14   qu'il s'agit de B37 et Kalabic, eh bien c'est la personne que les autres

 15   témoin ont mentionné;  son vrai nom, c'est Hasan Dzano, B18. Et Zaim

 16   Cedic, c'est la personne B11.

 17   Réponse: Dzano, Dzano, excusez-moi.

 18   Question: Monsieur le Témoin, vous nous dites que vous avez été détenu

 19   jusqu'au 4 octobre 1994. Que s'est-il passé ce jour-là? Dans quelles

 20   conditions vous a-t-on amené?

 21   Réponse: Je crois que c'était le 5 octobre 1994.

 22   Question: Oui, en effet, le 5. Excusez-moi.

 23   Réponse: J'étais à Miljevina à ce moment-là. Je m'en souviens bien. Ce

 24   matin-là il pleuvait et normalement, je devais aller travailler à Kute sur

 25   une voiture Ford. Ils avaient obtenu des pièces détachées pour le moteur


Page 4487

  1   et je devais les monter. Comme ce n'étaient pas les bonnes pièces

  2   détachées, je n'ai pas pu travailler ce jour-là. Stefanovi, allias

  3   "Sumar", était avec moi. C'est lui qui avait obtenu ces pièces, mais il a

  4   dit que ce n'étaient pas les bonnes pièces donc il les a ramenées à

  5   Miljevina.

  6   Lorsque nous sommes arrivés au motel à Miljevina, je ne me rappelle plus

  7   qui est venu vers nous mais ils ont dit qu'il cherchait [expurgé] au KP Dom.

  8   Ils ont dit que cela avait trait à un échange, ils m'ont dit d'attendre.

  9   Ils sont allés dans un autre salle. Il y a eu un coup de téléphone, mais

 10   je n'ai pas entendu ce qui s'est dit. J'ai entendu qu'il y avait une

 11   conversation téléphonique qui était en train d'avoir lieu, mais je n'ai

 12   pas entendu ce qui se disait. Ensuite, il est revenu. Il a dit: "Il te

 13   cherche au KP Dom. Tu dois prendre toutes tes affaires.". Il est allé

 14   jusqu'à la station de police avec moi pour prendre congé et quand je suis

 15   sorti de la station du poste de police, il m'a dit: "Vous allez tous être

 16   échangés", au moment où je suis monté dans son véhicule.

 17   Ensuite on est allés jusqu'à Foca. A mi-chemin après Kute, un véhicule du

 18   KP Dom nous a rattrapés avec Zoran Sekulovic, le nouveau directeur à

 19   l'intérieur et une autre personne à l'intérieur. Je ne me souviens pas qui

 20   c'étaient, en tout cas, ils étaient deux. "Ils voulaient vous laisser

 21   derrière mais c'est pourquoi je suis venu vous chercher.". C'est comme

 22   cela que je suis venu au KP Dom. Quand je suis arrivé là-bas, tout le

 23   monde était habillé, tout le monde était prêt, on m'a dit que mon fils

 24   m'attendait dans la pièce, on m'a dit de me préparer. C'est ce qui s'est

 25   passé. Ensuite, on est tous montés dans le bus et on a pris la direction


Page 4488

  1   de Sarajevo.

  2   Question: Après être arrivés à Sarajevo, est-ce que tous les détenus dans

  3   le bus ont été ramenés à Miljevina?

  4   Réponse: Quand on est arrivés à Sarajevo ou Kula, on devait sortir et puis

  5   se présenter à la Croix-Rouge. Mais il faut savoir qu'entre-temps, en

  6   chemin, quand on est passés par Rogoj… donc à Rogoj on a été rattrapés par

  7   une voiture de police, elle nous a doublés. Ils ont klaxonné et j'ai

  8   réalisé que c'était le commandant de Miljevina, parce que je connaissais

  9   son véhicule. Mais il ne nous ont pas arrêtés à cet endroit. Le véhicule a

 10   disparu et a continué son chemin. Ensuite, cet homme, Pedo, est réapparu à

 11   Kula même avec un autre; je crois qu'il s'appelle Fundup et il avait des

 12   armes. Ce n'était plus une Golf de la police mais c'était une Lada Niva

 13   cette fois-ci. Ensuite ils nous ont donné l'ordre de rentrer, de

 14   retourner. Ils ont dit qu'il fallait aller trouver de l'argent pour

 15   l'échange, etc. Bref, on nous a ramenés à Miljevina et en chemin il a dit:

 16   "Il y a des jeunes Serbes qui se font tuer, on prend de l'argent pour ces

 17   échanges, tous ces gens-là doivent être ramenés à Rogoj et exécutés.".

 18   Voilà à peu près ce qu'il a dit.

 19   Question: Quand vous dites "il", vous parlez de ce Pedo, n'est-ce pas?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Comment la situation a-t-elle été résolue à Miljevina? Qui a

 22   trouvé une solution à cette situation?

 23   Réponse: Tout le monde s'est tu et a gardé le silence après cette menace

 24   qu'il avait proféré. On était tous très inquiet. On se demandait comment

 25   cela allait finir après ce qu'il avait dit. Quand on est arrivés à Rogoj,


Page 4489

  1   on l'a vu, il était là, il était tout seul. Le chauffeur s'est arrêté, il

  2   nous a menacés de nouveau. Il nous a dit: "Ne regardez pas parce que

  3   sinon, je vais vous arracher la tête à coups de rafales de mitraillette.".

  4   C'est ainsi que cette conversation a pris fin. Le chauffeur a mis le

  5   contact. Et ensuite on est allés à Miljevina. Le véhicule s'est garé et on

  6   a été rejoint par un soldat de Rogoj je crois. Il a escorté notre bus

  7   jusqu'à Miljevina, il était près du bus.

  8   Question: Je n'ai pas besoin de tous les détails. Ma question est de

  9   savoir qui a résolu la situation à Miljevina pour que vous puissiez

 10   revenir sur vos pas et être échangés?

 11   Réponse: Eh bien, sans doute après qu'il y ait eu une délégation. Je ne

 12   sais pas qui il y avait dans cette délégation qui venait de Foca, mais en

 13   tout cas il y a eu une réunion au motel. Une fois encore on a décidé qu'on

 14   allait nous ramener pour un échange.

 15   Question: A cet endroit, à Miljevina, est-ce que vous avez vu des membres

 16   du personnel du KP Dom? Est-ce qu'ils faisaient partie de la délégation

 17   dont vous venez de nous parler?

 18   Réponse: Bien sûr! Dans la première escorte, il y avait des gens du KP

 19   Dom. Je ne me souviens pas exactement. Et dans le bus aussi, il y en avait

 20   deux qui venaient de la police municipale. Il y avait aussi le véhicule du

 21   KP Dom.

 22   Je ne sais pas qui il y avait dans ces véhicules. En bas, je ne sais pas

 23   qui représentait l'autorité. C'était sans doute des autorités militaires

 24   du KP Dom. Je ne sais pas qui était dans cette délégation, je veux dire

 25   celle qui participait à la négociation et qui a pris la décision qu'il y


Page 4490

  1   aurait à nouveau un échange.

  2   Question: Avez-vous vu M. Sekulovic à cette occasion, à Miljevina, au

  3   moment de ces négociations?

  4   Réponse: Je ne me souviens pas.

  5   Question: Parlons maintenant d'un certain nombre de membres du personnel

  6   du KP Dom. Qui était le directeur avant la guerre?

  7   Réponse: Je crois que c'était Radojica Tesevic. Je n'en suis pas sûr.

  8   Question: Avez-vous vu M. Tesevic au KP Dom pendant votre détention?

  9   Réponse: Vers la fin de notre échange, une ou deux fois, il est possible

 10   que j'ai vu M. Tesevic à la ferme. Mais pendant toute la période au KP

 11   Dom, je ne l'ai pratiquement jamais vu.

 12   Question: Vous avez déjà dit que vous avez M. Krnojelac au volant de la

 13   voiture du directeur. Le connaissiez-vous avant la guerre déjà?

 14   Réponse: Oui, très souvent. Pas très loin de l'appartement où j'habitais,

 15   il y avait l'école primaire ou enseignait M. Krnojelac à Gornje Polje.

 16   Question: Savez-vous où il habitait avant la guerre?

 17   Réponse: Je ne connais pas l'adresse exacte.

 18   Question: Est-ce que vous avez entendu dire que sa maison avait été

 19   détruite ou, vous-même, avez-vous vu que sa maison avait été effectivement

 20   détruite pendant la guerre?

 21   Réponse: J'en ai entendu parler. La rumeur voulait que c'était tout au

 22   début. Peut-être que cela a été parmi les premières maisons touchées. Je

 23   ne l'ai pas vu mais j'en ai entendu parler.

 24   Question: Pendant la guerre, où habitait-il? Le savez-vous?

 25   Réponse: Pendant la guerre, les gens disaient… ou plutôt après mon


Page 4491

  1   échange, ma femme m'a dit qu'il habitait dans l'appartement du docteur

  2   Ismet Sosevic.

  3   Question: Le docteur Ismet Sosevic, est-ce un Musulman?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Votre femme vous a dit qu'il habitait dans l'appartement du

  6   docteur Sosevic. Quand vous a-t-elle dit cela et comment le savait-elle?

  7   Réponse: Elle me l'a dit après mon échange ou après notre échange. Ce sont

  8   ses voisins qui lui avaient dit parce que, finalement, elle est quand même

  9   restée là longtemps jusqu'à septembre 1992 à Foca. Septembre ou octobre,

 10   je ne sais pas exactement à quelle date elle est partie.

 11   Question: Comment a-t-elle appris que M. Krnojelac habitait dans

 12   l'appartement de ce médecin? L'a-t-elle vu?

 13   M. le Président (interprétation): Avez-vous des informations? Cela va-t-il

 14   nous amener quelque part? Il me semble qu'il s'agit là de ouï-dire de

 15   troisième ou de quatrième main. S'il y a quelque chose dans la déclaration

 16   qui dit que cela a peut-être une valeur probante, continuez, mais il me

 17   semble que l'on s'acharne sur un point qui n'a pas beaucoup d'intérêt.

 18   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il me semble que le témoin a dit que

 19   sa femme avait essayé de prendre contact avec M. Krnojelac pour obtenir la

 20   libération de son fils.

 21   M. le Président (interprétation): Essayez d'explorer la chose dans ce

 22   sens, mais je ne vois pas la valeur probante de la chose.

 23   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Votre épouse a-t-elle essayé de

 24   contacter M. Krnojelac, et si oui, pourquoi?

 25   Témoin FSW-249 (interprétation): Elle a essayé un peu par le biais de ses


Page 4492

  1   voisins serbes pour au moins obtenir la libération de son fils. Mais après

  2   la tragédie qu'ont connue ses  fils à lui et d'autres personnes, ces

  3   personnes elles-mêmes ont dit que le moment n'était peut-être pas bien

  4   choisi pour faire ce genre de visite ou présenter ce genre de demande.

  5   Question: Monsieur le Président, je ne vais pas poursuivre mes questions à

  6   ce sujet. Nous en resterons là.

  7   Vous nous dîtes, Monsieur le Témoin, que M. Krnojelac était directeur.

  8   Pouvez-vous dire quand vous l'avez appris et dans quelles circonstances?

  9   Réponse: Pratiquement tout le monde, pratiquement tous les gardes

 10   s'adressaient à Krnojelac en l'appelant "directeur". C'est sur cette base

 11   et aussi parce que, quand on amenait la voiture pour la réparer, on disait

 12   que c'était la voiture du directeur qu'il fallait réviser, mesurer le

 13   niveau d'huile, gonfler les pneus.

 14   Par le biais de ces ordres qui nous étaient donnés, on a réalisé que

 15   Krnojelac était le directeur. Et puis aussi, quand M. Zoran Sekulovic est

 16   venu, il a dit qu'il a remplacé le directeur, qu'il était le nouveau

 17   directeur.

 18   Question: Avez-vous parlé avec M. Krnojelac pendant votre détention et

 19   pendant qu'il était directeur?

 20   Réponse: Non, jamais. En fait, je crois qu'il n'y a pratiquement aucun

 21   détenu qui ait parlé avec le directeur. C'était uniquement des

 22   communications indirectes, uniquement par le biais d'autres personnes.

 23   Question: Avez-vous vu M. Krnojelac dans l'atelier de métallurgie?

 24   Réponse: Il venait de temps en temps mais il ne nous parlait jamais

 25   directement. Il venait souvent au bureau de Relja Goljanin et ensuite il


Page 4493

  1   partait de nouveau.

  2   Question: Est-ce que vous l'avez vu parler avec M. Goljanin ou avec les

  3   gardes?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Quel était leur comportement vis-à-vis de M. Krnojelac? Lui

  6   montraient-ils du respect? Quelle était leur attitude envers lui quand

  7   vous les avez vus?

  8   Réponse: C'est difficile à expliquer. C'étaient des conversations qui se

  9   réduisaient à la délivrance d'ordres. Je ne peux pas vraiment vous dire de

 10   quoi il s'agissait.

 11   Question: Vous dites que cela se résumait à la délivrance d'ordres. Qui

 12   donnait des ordres et à qui?

 13   M. Bakrac (interprétation): J'ai une objection, Monsieur le Président.

 14   M. le Président (interprétation):  Allez-y, Maître Bakrac.

 15   M.Bakrac(interprétation): Le témoin nous dit qu'il n'est pas en mesure de

 16   dire de quoi il parlait. Maintenant, on lui demande de dire qui donnait

 17   des ordres à qui? Mais, lui, il a simplement fait une supposition et il a

 18   dit qu'il supposait que c'était cela. Le témoin a dit qu'il ne savait pas

 19   si c'étaient des ordres qui étaient donnés, ou bien, s'ils se mettaient

 20   d'accord sur des questions qu'ils ne connaissaient pas. Ce serait  une

 21   meilleure version du compte rendu d'audience.

 22   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous êtes en train de nous

 23   dire que le compte rendu d’audience est faux? Puisque, dans le compte

 24   rendu d’audience on lit la chose suivante: "Il s'agissait de conversations

 25   qui se limitaient à la délivrance d'ordres, quelque chose comme ça, je ne


Page 4494

  1   peux pas vous dire exactement de quoi il s'agissait.". (Fin de citation.)

  2   Je ne vois pas en quoi la question ensuite posée est inappropriée, puisque

  3   la question ensuite posée était: "Vous dites que cette conversation se

  4   résumait à la délivrance d'ordres.". (Fin de citation.)

  5   M. Bakrac (interprétation): En premier lieu, je n’ai pas voulu interrompre

  6   les débats, mais le compte rendu d’audience n'a pas repris tous ce qu'a

  7   dit le témoin; qu'ils donnent des ordres ou qu'ils se mettent d'accord sur

  8   quelque chose, il ne le savait pas. Cela, c'est ce que le témoin a dit.

  9   Et puis ensuite, il a dit qu'il n'était pas sûr qu'ils étaient en train de

 10   donner des ordres ou s'ils parlaient d'autre chose. Ensuite, on lui a posé

 11   une question directive en lui disant: qui donnait des ordres à qui? Le

 12   témoin n'a pas dit cela précisément. Ensuite, mon éminente consoeur lui

 13   dit: qui donne des ordres à qui? Or, le témoin n'a pas dit que quelqu'un

 14   avait donné des ordres à quelqu'un d'autre.

 15   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je crois que nous ne

 16   réussirons jamais à nous mettre d'accord sur la nature d’une question

 17   tendancieuse. Si le témoin a dit que ces conversations se résumaient à la

 18   délivrance d‘ordres, à ce moment-là, l’accusation est en droit de demander

 19   qui donnait des ordres à qui. Il ne s'agit pas là d'une question

 20   tendancieuse.

 21   Poursuivez, Madame Uertz-Retzlaff.

 22   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez entendu

 23   ma question: qui donnait des ordres à qui?

 24   Témoin FSW-249 (interprétation): Précisément, je peux simplement vous dire

 25   que, moi, je ne connaissais que mon travail. Moi, je ne pouvais jamais


Page 4495

  1   donner d'ordres à mon patron ou au chef d'atelier. C'est lui qui me

  2   donnait des ordres.

  3   Question: C’est donc votre contremaître qui vous donnait des ordres. Est-

  4   ce que vous savez qui donnait des ordres au contremaître?

  5   Réponse: Oui, sans doute quelqu'un dont il relevait.

  6   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, je sais que nous

  7   autorisons des preuves par ouï-dire dans une certaine mesure, mais là,

  8   nous entrons dans un domaine qui est assez dangereux. Premièrement, il

  9   faut qu'il nous dise qu'il a effectivement entendu des gens donner des

 10   ordres à quelqu'un. Il faut que ce soit des preuves directes. Mais là, en

 11   l'occurence, vous lui demandez de se lancer dans des supputations. La

 12   réponse qu'il vient de donner indique que c’est clairement ce qu'il est en

 13   train de faire.

 14   Je comprends bien que ce sujet est extrêmement important pour l’affaire en

 15   l’espèce, mais il convient d’adopter le cadre approprié pour en traiter.

 16   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur  le Témoin, je vais vous

 17   présenter les choses de la façon suivante: quand vous receviez vos ordres

 18   de la part de Goljanin ou du contremaître que vous avez mentionné, est-ce

 19   qu’ils ne vous ont jamais dit qui leur avait donné l'ordre de vous confier

 20   telle  ou telle mission, ou telle ou telle tâche?

 21   Témoin FSW-249 (interprétation): Parfois. C'est la troisième fois

 22   d’ailleurs que je vous parle du véhicule. Sinon, c'était Goljanin qui

 23   donnait des ordres. C'est lui qui était responsable de l'atelier de

 24   métallurgie. Comment vous dire? Dans des cas exceptionnels qui étaient

 25   extrêmement rares, il disait: le directeur a dit qu'il faut réviser sa


Page 4496

  1   voiture, qu'il faut procéder à la vidange d’huile, qu’il faut préparer la

  2   voiture pour un long trajet, etc.

  3   Question: Quand vous voyiez M. Krnojelac, quelle était sa tenue

  4   vestimentaire?

  5   Réponse: Monsieur Krnojelac portait régulièrement un uniforme vert olive.

  6   Question: Vous voulez dire un uniforme militaire?

  7   Réponse: Oui, oui.

  8   Question: Avait-il une arme sur lui?

  9   Réponse: Jamais. Je parle des armes importantes. Il avait simplement un

 10   pistolet ou quelque chose comme cela. En tout cas, moi, je ne l'ai jamais

 11   vu porter un fusil ou une arme automatique ou quelque chose de ce style.

 12   Question: Et est-ce que vous avez vu ce pistolet sur lui?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: A quelle heure généralement le voyiez-vous? Est-ce que vous

 15   l’avez vu, est-ce que vous l’avez parfois vu le soir ou en fin d'après-

 16   midi?

 17   Réponse: Avant que l'on ne m'emmène dans cet atelier de métallurgie -c’est

 18   donc une période d'environ 40jours-, il venait régulièrement manger dans

 19   l'enceinte parce que le réfectoire était pour les détenus. Mais il y avait

 20   aussi un réfectoire pour les gardiens. Entre ces deux réfectoires, il y

 21   avait la cuisine. Donc tout le monde venait là en fait pour manger. C'est

 22   là que je voyais le plus souvent le directeur Krnojelac dans l'enceinte.

 23   Il m'est arrivé à quelques reprises de le voir à l'extérieur, en me

 24   rendant à l'atelier de métallurgie ou en revenant.

 25   Question: Qui l'accompagnait quand vous avez vu M. Krnojelac soit dans la


Page 4497

  1   cour, soit à l'extérieur du KP Dom même?

  2   Réponse: Cela, c’est un peu difficile. Avec des gardes bien entendu. Mais

  3   c'est difficile à dire quand qui accompagnait le directeur à quel moment,

  4   parce qu'il s'est passé beaucoup de temps depuis.

  5   Question: Est-ce que vous l'avez vu avec M. Rasevic et M. Todovic le

  6   directeur je veux dire?

  7   Réponse: Oui, il lui est arrivé d'être en leur compagnie.

  8   Question: Avez-vous vu M. Krnojelac accompagné de militaires?

  9   Réponse: Une fois je crois. Mais là, je repense à la période avant que

 10   l'on m’emmène. Il y avait une section de soldats qui sont venus en

 11   uniforme, ils étaient armés. Nous étions terrorisés parce que nous nous

 12   demandions ce qui allait se passer. Ils avaient mis des mines sur les

 13   pelouses dans l'enceinte. A ce moment-là, je crois que lui aussi était

 14   dans l'enceinte.

 15   Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'il était là par

 16   hasard ou qu'il a accompagné ces soldats? Quand l'avez-vous vu avec ces

 17   soldats?

 18   Réponse: Je ne pourrais pas dire si c'était le hasard ou bien s'il est

 19   venu à cause de ce groupe et de la présence de ce groupe. C'est difficile

 20   à dire. Je ne peux pas vous répondre.

 21   Question: Quand vous avez vu ces soldats à l'intérieur de l'enceinte, est-

 22   ce que M. Krnojelac est resté avec eux pendant longtemps, ou bien, est-ce

 23   qu'ils se sont tout simplement croisés? Le savez-vous?

 24   Réponse: Je ne me souviens pas avec précision de la période de temps qu'il

 25   a passé avec eux.


Page 4498

  1   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir M. Krnojelac en compagnie

  2   d'hommes politique?

  3   Réponse: Non. Mais une fois cela a eu lieu quand même, mais je ne me

  4   souviens pas qui c'était exactement. On était au réfectoire en train de

  5   prendre notre déjeuner et quelqu'un est arrivé. Il était habillé en civil,

  6   il avait une moustache, c'était un homme petit. Il nous a souhaité bon

  7   appétit. Il s'est présenté en disant qu'il était le ministre de la

  8   justice. Je ne me souviens pas qui a accompagné cet homme.

  9   Question: Est-ce que vous avez continué à voir M. Krnojelac après son

 10   remplacement par M. Sekulovic?

 11   Réponse: Très rarement et par hasard. En tout cas, je ne l'ai plus jamais

 12   revu à l'intérieur de l'enceinte.

 13   Question: Où l'avez-vous vu? L'avez-vous vu près du KP Dom?

 14   Réponse: Oui, il y a un restaurant en face qui, en fait, fait partie du KP

 15   Dom. C'est là que je l'ai vu à une ou deux reprises après son

 16   remplacement. Quand on allait prendre notre casse-croûte ou quand on

 17   revenait du casse-croûte, c'est à ce moment-là que je l'ai vu.

 18   Question: Quelle était sa tenue vestimentaire quand vous l'avez vu ces

 19   fois-là?

 20   Réponse: Je crois qu'à cette occasion-là il était en tenue de civil. Je

 21   n'en suis pas sûr mais je pense que oui, quand même.

 22   Question: Etait-il entré au restaurant et pourquoi? Qu'avait-il voulu

 23   faire, M. Krnojelac?

 24   Réponse: Ecoutez, c'était juste le moment où l’on devait sortir ou entrer

 25   à l'atelier de mécanique. Ce n'était pas le moment évidemment de voir, non


Page 4499

  1   plus de suivre, les mouvements de Krnojelac. Je ne peux pas vraiment vous

  2   répondre à cette question.

  3   Question: Y a-t-il eu un garde ou quelqu'un du personnel du KP Dom qui

  4   vous aurait dit quelque chose sur les nouvelles occupations de M.

  5   Krnojelac?

  6   Réponse: Il n'y en a pas un seul mais il y avait plusieurs à dire que M.

  7   Krnojelac occupait maintenait une nouvelle fonction dans le cadre de la

  8   police de frontières. C'est en tout cas ce que l'on a pu entendre dire.

  9   Question: Voulez-vous, s'il vous plaît, répéter votre réponse à ma

 10   question de tout à l'heure. Que vous ont dit les gardes quant à la

 11   nouvelle fonction de Krnojelac?

 12   Réponse: Justement, il nous a été dit qu'il travaillait maintenant à la

 13   police, c'est-à-dire à la police des frontières. Quelles étaient

 14   exactement sa position et sa fonction, je n'en sais rien.

 15   Question: Que voulez-vous dire par là? Quel genre de police, fausse

 16   police?

 17   Réponse: Je crois que je n'ai pas parlé d'une police erronée ou d'une

 18   fausse police, mais tout simplement, il s'agissait de police des

 19   frontières.

 20   Question: Mais qui vous a dit tout cela?

 21   Réponse: C’est difficile à dire parce qu'une période de temps qui nous

 22   sépare s'est écoulée depuis.

 23   Question: Pour parler évidemment de ces fréquentes sorties, allées et

 24   rentrées au restaurant, qui vous a dit tout cela?

 25   Réponse: C'est une personne qui allait là-bas pour nettoyer et faire le


Page 4500

  1   ménage. Il s'appelait Mujo Dudic. C'est lui qui nous a dit cela.

  2   Question: Cette personne, Mujo Dudic, était-ce un détenu?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Quelle était l'exacte fonction de Savo Todovic au KP Dom?

  5   Réponse: La fonction de Savo Todovic était de coordonner le travail des

  6   groupes de différents pelotons de travail. Je crois que c'est lui qui

  7   sélectionnait les gens pour les désigner afin de travailler dans le cadre

  8   du peloton de travail.

  9   Question: Permettez-moi de citer un fragment de votre déposition faite au

 10   Bureau du Procureur, en date du 17 novembre 1995, page 10, fragment 3.

 11   Dans votre déposition, il est dit entre autre: "Bien que Krnojelac ait été

 12   le directeur, il semblait que c'était Savo Todovic qui était actuellement

 13   en charge. Je le dis parce que c'est lui qui directement donnait des

 14   ordres à tout le monde pour aller faire ce qu'il devait faire," etc.

 15   Pouvez-vous nous dire ce que voulait dire cette phrase?

 16   Réponse: Je crois que, dans ma réponse précédente, j'ai pu répondre déjà à

 17   cette question. Pour tout ce qui concernait le travail et ces rapports-là

 18   dans le domaine du travail, c'est Savo Todovic qui était le responsable.

 19   C'est lui qui donnait les ordres, qui désignait les gens. En tout cas,

 20   c'était notre opinion à nous tous car Krnojelac, lui, ne se mêlait jamais

 21   de tout cela. Il n'était jamais là pour parler avec des détenus alors que

 22   Savo Todovic, il le faisait. Quelquefois, il nous menaçait, nous

 23   harcelait, nous chicanait quand quelqu'un était malade, il lui disait par

 24   exemple: "Pourquoi fais-tu semblant d'être malade? Parce que tu ne veux

 25   pas travailler, etc.". C'est ainsi que j'ai pu peut-être prononcer cette


Page 4501

   1   phrase.

  2   Pour ce qui concerne évidemment le travail, c'est Savo Todovic qui, pour

  3   nous, était beaucoup plus important que Krnojelac. Parce que c'est lui qui

  4   directement était là pour émettre des ordres, c'est lui qui était en

  5   contact très souvent avec les détenus, etc. C'est dans ce contexte-là que

  6   j'ai pu peut-être déposer comme je l'ai fait.

  7   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, c'étaient les

  8   questions que nous avons eu à poser à ce témoin.

  9   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

 10   Le contre-interrogatoire maintenant, Monsieur Bakrac? C'est à vous.

 11   (Contre-interrogatoire du Témoin FWS-249 par Me Bakrac.)

 12   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je crois que je vais

 13   commencer par la fin de l'interrogatoire de tout à l'heure. Monsieur,

 14   permettez-moi tout d'abord de me présenter: je suis Mihajlo Bakrac, un des

 15   défenseurs de l'accusé Milorad Krnojelac.

 16   Etant donné que nous avons déjà eu des problèmes pour l'interprétation,

 17   vous avez toujours dû attendre pendant quelques moments la traduction de

 18   ce que ma collègue voulait vous poser comme question. Maintenant, étant

 19   donné que nous parlons une même langue, je vous prie d'aménager une courte 

 20   pause avant de répondre à mes questions.

 21   M. le Témoin FWS-249 (interprétation): Très bien.

 22   Question: Je reprends par la fin, c'est-à-dire par ce que vous avez dit en

 23   répondant à l'une des questions de mon honorable collègue. Ma collègue

 24   voulait savoir quelque chose au sujet d'une déposition faite par vous le

 25   17 novembre 1995, lorsque vous avez dit que les rapports entre Todovic et


Page 4502

  1   Krnojelac étaient tels que vous avez cru vous-même que Todovic était

  2   compétent. Je ne sais si c'était par hasard ou à dessein, mais ma collègue

  3   n'a pas parlé d'une autre déposition faite par vous le 3 décembre 1998 où

  4   vous avez parlé, strictement et formellement, de la structure, de

  5   l'articulation de l'autorité du KP Dom telle que vous l'avez vécue.

  6   Si vous le permettez, je vais retirer une phrase de votre seconde

  7   déposition pour vous demander si vous l'avez dit ou pas. Il s'agit de la

  8   page n°3, version BCS, 3ème alinéa: "Il me semblait que Savo Todovic avait

  9   une fonction plus importante que celle de Krnojelac, c'est lui en effet

 10   qui était chargé des obligations de travail imposées aux détenus.".

 11   Avez-vous eu vraiment l'impression que Todovic avait une fonction à

 12   remplir supérieure à celle de Krnojelac?

 13   Réponse: Concrètement, en ce moment-ci, je peux répondre de la façon

 14   suivante: lorsque j'ai déposé, j'ai dit que M. Savo Todovic s'est

 15   tellement mêlé des activités du peloton de travail que, vraiment, M.

 16   Krnojelac ne voulait plus s'en occuper. Mais qui serait supérieur à qui?

 17   Qui serait davantage compétent? Un des chefs de section ne devrait pas

 18   être supérieur au directeur, alors que celui-ci peut et doit être

 19   supérieur à ce dernier.

 20   Question: Merci de cette explication, Monsieur, mais ce qui m'intéresse

 21   est de savoir s'il est exact et correct ce je viens de citer tout à

 22   l'heure, à savoir vous avez déposé qu'il vous semblait que Todovic était

 23   davantage compétent que Krnojelac?

 24   Réponse: Oui, mais à la lumière de ce que je viens de répondre tout à

 25   l'heure en guise d'explication.


Page 4503

  1   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je vous en prie. Il me

  2   semble que je dois parler à tous les deux. Est-ce que d'abord, sur

  3   l'écran, vous pouvez, Monsieur le Témoin, voir le texte qui court.

  4   Témoin FSW-249 (interprétation): Oui.

  5   M. le Président (interprétation): Soyez aimable et attendez la fin du

  6   texte qui court sur l'écran et, une fois que le texte s'est arrêté, vous

  7   pouvez répondre à la question.

  8   Quant à vous, Maître Bakrac, vous devez savoir que vous devez ménager un

  9   petite pause.

 10   M. Bakrac (interprétation): Merci.

 11   Avez-vous vraiment connu, vous-même, la structure de l'autorité  au KP

 12   Dom? Quelqu'un vous en a-t-il parlé et qui vous aurait rapporté avec

 13   précision les fonctions imparties à telle ou telle personne, ou s'agit-il

 14   de vos remarques ou de vos observations?

 15   Témoin FSW-249 (interprétation): Jamais personne ne m'a rapporté quoi que

 16   ce soit formellement de l'articulation de l'autorité du KP Dom. Mais à en

 17   juger de ce que disaient les gardes qui bougeaient et grouillaient dans

 18   l'enceinte jusqu'à parler des pelotons de travail, lorsqu'ils nous

 19   disaient par exemple qui serait chargé des rapports de travail, qui serait

 20   chef de garde, qui serait le commandant de gardes, qui serait son second,

 21   nous le savions tous. Encore que, jamais personne ne m'a rapporté quoi que

 22   ce soit pour vous dire officiellement, pour vous dire comment se

 23   présentaient ces diverses fonctions que je viens d'énumérer.

 24   Question: Monsieur, vous venez de dire que pour ce qui est du sentiment

 25   qui était le vôtre, que la fonction de Todovic était supérieure à celle de


Page 4504

  1   Krnojelac, vous l'avez expliqué ainsi. Mais s'agit-il de dire que cette

  2   impression, que ce sentiment, vous l'avez eu parce que tout simplement,

  3   sans constatation aucune de qui que ce soit, c'est Todovic qui a prononcé

  4   telle ou telle réprimande et peine pour les gens qui travaillaient dans

  5   l'atelier de mécanique: 15 jours à celui-là, 10 jours à d'autres, etc.

  6   S'agit-il de dire que le prononcé de ces peines et punitions par Todovic a

  7   fait que vous ayez eu un tel sentiment?

  8   Réponse: Oui. Soyons concrets, je parle toujours du peloton de travail.

  9   C'est Savo Todovic en personne, et exclusivement, qui en était chargé.

 10   C'est lui qui décidait des noms et prénoms, c'est lui qui désignait, qui

 11   prononçait ces diverses peines et punitions, et c'est de son propre chef

 12   et à sa guise, et sans avoir à demander une autorisation de qui que soit.

 13   Etant donné que c'est lui qui était préposé au travail, c'est lui qui

 14   pouvait punir et dire pour ceci où cela "cellule d'isolement".

 15   Question: Vous avez dit qu'il s'adressait au peloton de travail. Cela

 16   veut-il dire que Savo Todovic a tenu ce discours, ou tel ou tel discours

 17   dans telle ou telle circonstance à tous les détenus, ou uniquement à

 18   l'attention des membres du groupe de travail?

 19   Réponse: Ecoutez, ce moment-là concerne la fuite de Zekovic depuis

 20   l'atelier de mécanique. C'est pour cela que l'atelier de mécanique et les

 21   gens qui y travaillaient ont été interpellés pour être maltraités.

 22   Lorsqu'il nous a tenu des discours, il nous a menacés, nous qui avions

 23   travaillé à l'atelier de mécanique . Il ne s'agissait pas dire qu'il

 24   parlait à tout le peloton de travail car qui dit "peloton de travail" veut

 25   dire les gens qui travaillaient à la mine ou aux travaux forestiers, etc.


Page 4505

  1   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, je vous prie d'avoir en

  2   vue que nous avons ici mis en place le mécanisme de distorsion de la voix.

  3   Par conséquent, si vous ne déclenchez pas votre micro, si vous ne

  4   l'éteignez pas après avoir posé une question, cela a des répercussions sur

  5   le dispositif de distorsion de la voix.

  6   M. Bakrac (interprétation): Je tâcherai d'y faire attention parce que j'ai

  7   beaucoup à faire: suivre la traduction, aménager des pauses, etc.

  8   Monsieur le Témoin, est-ce dans l'enceinte du KP Dom, lorsque Ekrem

  9   Zekovic a été repris, que Savo Todovic a tenu un discours où il appuyait

 10   du doigt Zekovic?Oou est-ce qu'il menaçait tous les détenus ou uniquement

 11   ceux qui ont travaillé à l'atelier de mécanique?

 12   Témoin FSW-249 (interprétation): Moi, je ne peux pas vous parler au nom de

 13   ceux qui étaient dans d'autres salles. J'ai déjà dit dans mes dépositions

 14   précédentes que, pendant que nous étions dans nos cellules d'isolement,

 15   eux, ont fait sortir les détenus des diverses pièces consécutivement pour

 16   parler d’Ekrem Zekovic. Et je peux vous dire ce qu'il nous a dit, à nous,

 17   en tenant le discours au sujet de Zekovic -nous qui étions de l'atelier de

 18   mécanique- et je peux aussi vous dire ce qu'il nous a fait subir ensuite.

 19   Question: Merci, Monsieur. Qui a été engagé pour interroger les gens

 20   lorsqu’Ekrem Zekovic s'est enfui? Qui s'est chargé de cette affaire, de

 21   ces interrogatoires?

 22   Réponse: Après l'évasion d’Ekrem Zekovic -je l'ai déjà décrit à bien des

 23   égards- on nous a fait venir à l'atelier de mécanique. Ce sont les gardes

 24   qui, au passage, nous jetaient telles ou telles injures ou menaces en

 25   plein visage. Plus tard on finira, nous, en cellule d'isolement. Or,


Page 4506

  1   lorsque des gens ont été mis en cellule d'isolement, ces gens-là devaient

  2   être interrogés. Mais qui l'a fait, je ne peux pas le savoir.

  3   Question: Monsieur, vous venez de dire tout à l'heure que c'étaient les

  4   gardes qui vous auraient dit qui a fait quoi. Permettez-moi de vous

  5   renvoyer à votre déposition du 3 décembre 1998, au 4èmealinéa vous dites:

  6   "Je sais que Krnojelac était directeur du KP Dom parce que c'était un fait

  7   notoire. Tout le monde le savait. Encore que les Serbes ne voulaient pas

  8   faire trop savoir en public ce fait-là.".

  9   Qu'est-ce que c'est que ce fait que les Serbes ne voulaient pas évidemment

 10   faire savoir à qui que ce soit ou faire étendre?

 11   Réponse: Je ne me souviens pas de cette déposition.

 12   Question: Est-ce que peut-être je peux rafraîchir votre mémoire en vous la

 13   soumettant pour examen?

 14   Réponse: Vous pouvez peut-être m'en donner lecture une fois de plus, de ce

 15   fragment?

 16   M. le Président (interprétation): Je vous en prie, s’il vous plaît, faites

 17   une petite pause, c’est tout, entre questions et réponses.

 18   M. Bakrac (interprétation): Je vais vous lire cet alinéa: "Je sais que

 19   Krnojelac était le directeur du KP Dom, c’était un fait notoire. Les

 20   Serbes le savaient très bien, mais ils ne voulaient évidemment pas en

 21   parler à haute voix ni le faire comprendre à qui que ce soit.".

 22   Témoin FSW-249 (interprétation): Je ne sais pas comment je l'ai dit. Cette

 23   déposition, je l'ai faite. Une période de temps assez importante nous en

 24   sépare. Mais quand je dis cela, c'est peut-être que je voulais dire par là

 25   que les gens sortaient pour travailler, pouvaient recueillir telle ou


Page 4507

  1   telle information. D'autres détenus qui ne sortaient pas ne pouvaient en

  2   avoir du tout.

  3   Au départ, il y a eu des gens qui ne pouvaient sortir pendant une période

  4   de deux ou trois mois, même s'ils faisaient partie du peloton de travail.

  5   Nous autres qui étions à travailler, nous avons pu peut-être en avoir de

  6   ces informations et notamment, grâce à ce que nous disaient les gardes.

  7   Question: Monsieur, M. Krnojelac venait-il, se rendait-il dans les salles

  8   où vous avez été détenu? A-t-il pu être vu par les détenus?

  9   Réponse: Non, certainement pas.

 10   Question: Attendez, s'il vous plaît, que l'on traduise ce que je vous

 11   demande. Monsieur, lorsque les représentants de la Croix-Rouge sont venus,

 12   vous en souvenez-vous?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Pouvez-vous nous dire qui était présent, qui était là pour

 15   accompagner les représentants de la Croix-Rouge?

 16   Réponse: Je ne suis pas sûr, mais je crois que c'était Rasovic, Sekulovic.

 17   Ils étaient plusieurs au moment même où les gens de la Croix-Rouge étaient

 18   venus.

 19   Question: Vous dites Sekulovic. Qui est-ce?

 20   Réponse: Je ne sais pas qui il était, l'un des gardes. Je crois que c'est

 21   l'un des derniers à quitter la salle. C’est que les gens de la Croix-Rouge

 22   ayant insisté...

 23   Question: Qui était parmi les derniers à quitter la salle?

 24   Réponse: Je crois que c'était Sekulovic Zaran.

 25   Question: Qui a ordonné aux gardes de vous mettre en cellule d'isolement


Page 4508

  1   au moment où Zekovic s'est enfui du KP Dom?

  2   Réponse: Lorsque Ekrem Zekovic s'était enfui, presque tout le monde était

  3   là: les gardes, le commandant des gardes, son adjoint, Savo Todovic. Quant

  4   à moi, je ne suis pas capable de dire qui a pu donner l'ordre de placer

  5   les gens en cellule d'isolement.

  6   Question: Monsieur, je vais lire un fragment de votre déposition du 3

  7   décembre 1998, page 4, version BCS, 2nd alinéa, 3e phrase: "Nous qui avons

  8   travaillé à l'atelier de mécanique, 14 ou 15 en nombre, avons été les

  9   premiers à y être emmenés. Savo Todovic a donné l'ordre de nous y

 10   cantonner.".

 11   Réponse: Oui, il était présent, mais par qui l'ordre avait-il dû être

 12   donné, ça je ne peux pas le savoir. Je sais que devant les cellules

 13   d'isolement, il y avait lui et il y avait un certain «Keli» dont le nom de

 14   famille et le prénom m'échappent. Alors, on nous a ordonné de nous aligner

 15   contre le mur et Keli à dit à Sefik Spirjan: "Anciennement nous étions des

 16   camarades de classe, maintenant nous ne sommes plus rien.". Il lui a

 17   asséné un coup de poing en plein ventre pour nous placer ensuite aux

 18   cellules d'isolement. Mais qui a évidemment ordonné ce confinement? Ca, je

 19   ne peux pas le savoir. Il y avait Keli donc, et Savo Todovic sur place.

 20   Question: Dans la déposition dont je viens de vous donner lecture vous

 21   avez: "Savo Todovic a donné l'ordre de nous enfermer dans les cellules

 22   d'isolement.".

 23   Réponse: Probablement que c'était lui puisque lui était déjà là.

 24   Question: Avez-vous vu Savo Todovic s'adresser aux gardes pour leur

 25   émettre des ordres quelconques?


Page 4509

  1   Réponse: A quelle période vous référez-vous?

  2   Question: Si vous l'avez vu s'adresser aux gardes pour donner des ordres,

  3   c'est à vous de nous dire de quelle période il s'agit. Je parle de la

  4   période où vous avez été enfermé dans cette cellule d'isolement. Avez-vous

  5   vu Savo Todovic donner des ordres aux gardes?

  6   Réponse: Quant à lui, lui donnait des ordres concrets relatifs au rapport

  7   de travail, pour désigner les gens à travailler là où ils devaient le

  8   faire. Mais pour parler de ces ordres-là , je ne peux pas le savoir.

  9   Question: Savo Todovic vous a-t-il fait venir pour vous interroger au

 10   sujet de tel ou tel comportement à l'égard des gens de l'atelier de

 11   mécanique?

 12   Réponse: Oui. Quant à moi il m'a fait venir une fois, c'étaient vers les

 13   heures du soir. Un garde, je ne sais plus lequel, était venu me chercher

 14   pour me dire que je devais me rendre à la réception, et il y avait là

 15   plusieurs personnes parmi lesquelles Savo Todovic. Bien sûr, je leur ai

 16   dit bonsoir. Je me suis présenté. Quant à lui, il m'a questionné en

 17   commençant par dire: "Comment se fait-il que tu conditionnes tous tes

 18   services et tes travaux, parce que du demandes des cigarettes et des

 19   conserves?". J'ai répondu sèchement que ceci était faux et que je voudrais

 20   voir l'homme qui lui a rapporté une chose pareille.

 21   Une autre question qu'il avait à me poser: "Ne te considère absolument pas

 22   comme favorisé, non plus qu'à une position avantageuse par rapport à

 23   d'autres.". Moi j'ai dit: "Mais, comment ma position pourrait-elle être

 24   plus avantageuse ou favorisée en quoi que ce soit?". C'était à peu près

 25   tout pour parler de la conversation que j'ai eue avec Savo Todovic.


Page 4510

  1   M. le Président (interprétation): Excusez-moi, les interprètes n'ont pas

  2   pu capter une partie de cette réponse, à savoir la question qui a été

  3   posée au témoin ici présent était: comment faites-vous pour mériter ces

  4   cigarettes et les conserves? Que faites-vous pour les avoir? Donc nous

  5   devons savoir ce que M. Todovic vous a dit en réponse à cela. Je vous prie

  6   de faire répéter cette partie de la réponse. Que deviez-vous dire pour

  7   évidemment avoir droit aux cigarettes et conserves? Que fallait-il faire

  8   pour obtenir une telle faveur?

  9   Témoin FWS-249 (interprétation): Je devais tout d'abord -il me l'a dit-,

 10   m'adresser à des gens en me disant, d'abord lorsque je devais faire ceci

 11   ou cela sur telle ou telle voiture je ne le ferais sûrement pas avant

 12   d'avoir quelques faveurs, à savoir des cigarettes ou des conserves. Je ne

 13   sais pas si je peux m'étendre là-dessus encore pour expliquer ce que je

 14   voulais dire tout à l'heure. Ce qui était évidemment la dernière chose à

 15   faire par moi pour essayer de fuir l'exécution de quelque ordre que ce

 16   soit. Encore moins pouvais-je conditionner quoi que ce soit.

 17   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Il est 11 heures. En

 18   tout les cas, c'est le moment propice pour suspendre l'audience d'ici 11

 19   heures 30. Je vois maintenant que l'horloge a été mise à jour à l'heure

 20   exacte.

 21   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

 22   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac?

 23   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 24   Monsieur, avant la pause, vous nous avez parlé de cet incident quand M.

 25   Todovic vous a appelé. Vous avez dit que quelques autres personnes étaient


Page 4511

  1   présentes. Vous souvenez-vous du nom de ces personnes et de leur tenue

  2   vestimentaire?

  3   Témoin FSW-249 (interprétation): Je ne me souviens pas du nom des

  4   personnes, mais je sais qu'ils portaient des uniformes du KP Dom.

  5   Question: Etaient-ce des gardiens?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Mais vous ne vous souvenez pas des noms des gardiens?

  8   Réponse: Non. Je vais vous expliquer pourquoi. Parce que, quand on vous

  9   appelle dans la soirée, vous savez, vous avez peur et vous perdez vos

 10   moyens en quelque sorte.

 11   Question: Vous dites "dans la soirée". Il était quelle heure à peu près?

 12   Réponse: Juste après le dîner, mais il faisait déjà nuit, il faisait bien

 13   sombre, mais je ne saurais pas vous dire l’heure exacte.

 14   Question: Monsieur, vous avez parlé de cet incident impliquant la fuite

 15   d'Ekrem Zekovic quand M. Ivanovic était venu vous demandant: «Pourquoi

 16   vous aussi vous ne vous êtes pas enfui?». Vous avez compris que c'étaient

 17   les gardiens qui étaient tenus responsable pour cela, parce qu'ils

 18   n'étaient pas présents. Est-ce bien correct?

 19   Réponse: Je ne sais pas qui était avec Boro Ivanovic, mais ils sont passés

 20   à côté d’eux. Nous, nous étions alignés à la fin de l'atelier de

 21   métallurgie. En tout cas, ils se sont dirigés vers l'atelier de

 22   métallurgie, ils sont passés à côté de nous et c’est là que j'ai entendu

 23   Boro Ivanovic dire ce que je dis qu'il a dit.

 24   Question: Est-ce que, dans votre déclaration préalable, vous avez à ce

 25   sujet dit également que vous aviez l'impression qu'Ivanovic, la fonction


Page 4512

  1   d’Ivanovic était plus haute que celle des gardiens ou bien de Rasevic?

  2   Réponse: Ecoutez, je ne connais pas la fonction exacte de Boro Ivanovic,

  3   mais d'après les rumeurs qui nous arrivaient jusqu’à nous en partie, il

  4   faisait partie de la sûreté. Mais dans quelle mesure cela est exact, je ne

  5   saurais vous le dire.

  6   Question: Est-il exact que vous avez dit, dans votre déclaration

  7   préalable, que Boro Ivanovic avait une fonction plus élevée que les

  8   gardiens?

  9   Réponse: Oui, sans doute par le fait même que c'était Boro Ivanovic qui

 10   était informé du fait qu'il y avait une fuite.

 11   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, votre micro est éteint,

 12   et donc les interprètes ont dû mal à vous entendre. Pourriez-vous répéter

 13   votre question?

 14   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé, j'ai

 15   éteint le micro avant de finir ma question.

 16   Monsieur, je vous ai demandé s'il était exact dans votre déclaration

 17   préalable, parlant de ce que M. Ivanovic vous a dit, que vous avez donc

 18   déclaré qu'il vous semblait qu’Ivanovic avait une fonction plus élevée que

 19   celle des gardiens et de Rasevic. Est-ce exact?

 20   Témoin FSW-249 (interprétation): Eh bien, puisque c'est Boro Ivanovic que

 21   l'on a informé de la fuite d'Ekrem Zekovic, nous sommes arrivés à cette

 22   conclusion. Nous pensions tout de même que Boro Ivanovic avait une

 23   fonction plus élevée que ces autres personnes.

 24   Question: Concernant la déclaration que que je viens de vous citer, vous

 25   avez dit dans cette déclaration préalable que de temps en temps vous


Page 4513

  1   entendiez des cris, des appels à l’aide, venir du bâtiment administratif.

  2   Est-ce que vous pourriez nous dire de quelle partie du bâtiment

  3   administratif vous entendiez venir ces cris, ces appels à l’aide?

  4   Réponse: Eh bien, ces cris venaient à partir du moment où le gardien

  5   venait nous voir avec une liste, et où il appelait un certain nombre de

  6   personnes qu'il amenait jusqu'à la porte métallique. Et pratiquement à

  7   partir du moment où la porte se refermait derrière eux, on entendait déjà

  8   des cris.

  9   Question: Donc, dès que la porte métallique se refermait derrière eux?

 10   Réponse: Oui, oui.

 11   Question: Est-ce que je peux en conclure alors que vous supposez que l'on

 12   a commencé à battre ces personnes dans le couloir même, juste après la

 13   porte métallique?

 14   Réponse: Oui, sinon je ne vois pas pourquoi ces gens commençaient à hurler

 15   tout de suite. Mais cela ne veut pas dire qu'on ne les a pas amenés plus

 16   loin. Mais certains commençaient à crier, à hurler, dès qu'ils

 17   franchissaient cette porte métallique.

 18   Question: Est-ce que vous avez entendu des cris venir des autres parties

 19   du bâtiment administratif?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Merci, Monsieur. Est-ce que votre épouse a tenté de partir de

 22   Foca, mais sans succès?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: A quel moment a-t-elle enfin réussi à fuir Foca?

 25   Réponse: La date exacte, eh bien, je ne saurais vous donner cette date


Page 4514

  1   exacte, la date à laquelle mon épouse a quitté Foca. Ma fille est partie

  2   plus tôt avec des voisins, mais mon épouse espérant que le KP Dom, ce

  3   fameux KP Dom allait être dissout, démantelé plus tôt que cela n'a été

  4   fait, donc elle voulait m’attendre moi et mon fils. Mais quand elle a

  5   perdu tout espoir au mois d’août ou au mois de septembre, octobre à peu

  6   près, eh bien, voilà, je ne saurais vous dire à quel moment elle est

  7   partie exactement.

  8   Question: Vous avez dit qu'elle attendait que la situation s’améliore.

  9   Mais pour être vraiment précis, est-ce qu’avant qu’elle ne quitte Foca,

 10   est-ce qu’elle a essayé de quitter la ville mais sans succès?

 11   Réponse: Oui, je vous l’ai déjà dit. J'ai déjà dit qu'elle avait essayé de

 12   partir.

 13   Question: Savez-vous quels étaient les horaires de travail de M.

 14   Krnojelac?

 15   Réponse: Je ne saurais vous dire à quelle heure il arrivait et à quelle

 16   heure il partait exactement, mais il avait les horaires habituels à peu

 17   près.

 18   Question: Monsieur, vous avez dit que la police des frontières dormait en 

 19   face du KP Dom dans le restaurant. Est-ce que vous pourriez nous dire à

 20   quelle distance du KP Dom se trouve la frontière avec le Monténégro?

 21   Réponse: Je ne saurais vous dire avec précision à combien de kilomètres 

 22   cela se trouve, mais 40, 60 ou 30, 40 kilomètres.

 23   Question: Vous avez dit que M. Krnojelac a séjourné dans l'appartement du

 24   docteur Sosevic, puisque sa maison à lui avait brûlé. Cet appartement du

 25   docteur Sosevic était la propriété du KP Dom ou du docteur Sosevic?


Page 4515

  1   Réponse: Je ne saurai vous le dire.

  2   Question: Etiez-vous le propriétaire de votre appartement ou bien vous

  3   pouviez l'utiliser, ou vous était-il prêté par votre société?

  4   Réponse: Cet appartement m'avait été attribué par mon entreprise. J'avais

  5   le droit de bail.

  6   Question: Je voudrais que vous m'expliquiez ce terme "droit de bail". Vous

  7   dites que vous aviez le droit de bail pour cet appartement, nous

  8   utilisions souvent ce terme en Yougoslavie. Mais qui était le vrai

  9   propriétaire de l'appartement?

 10   Réponse: Le vrai propriétaire était la société pour laquelle je

 11   travaillais, [expurgé]. Mais après un certain moment, quand on

 12   a habité une certaine période, on a le droit de bail et on a le droit

 13   d'habiter l'appartement.

 14   Question: Cela veut dire que vous avez le droit d'habiter dans cet

 15   appartement, mais que vous n'avez pas le droit de racheter ou aliéner cet

 16   appartement?

 17   Réponse: A cette époque-là, cela n'existait pas, on n’achetait pas des

 18   appartements. A partir du moment où vous habitiez un appartement, cet

 19   appartement vous appartenait de fait, vous continuiez à vivre dedans sans

 20   vous soucier.

 21   Question: Est-ce que vous pouviez changer cet appartement, le vendre à

 22   quelqu'un et empocher l'argent?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Est-ce que le docteur Sosevic, d'après ce que vous savez, a

 25   travaillé avant la guerre au KP Dom?


Page 4516

  1   Réponse: S'il a travaillé de façon permanente, je ne saurais vous le dire,

  2   mais peut-être qu'il travaillait de façon honoraire, de temps en  temps

  3   sous contrat.

  4   Question: Est-ce que vous savez si M. Krnojelac, après que sa maison ait

  5   brûlé, a séjourné pendant une grande partie de 1992 dans l'hôtel de

  6   Zelengora où il y avait beaucoup de réfugiés?

  7   Réponse: Oui, j'ai entendu dire qu'il y avait des réfugiés dans l'hôtel,

  8   mais je ne savais pas si M. Krnojelac avait séjourné dans cet hôtel.

  9   Question: Aujourd'hui vous avez dit qu'à une occasion, lorsqu'un camion

 10   militaire avait transporté des gens pour un échange, qu'un autre camion

 11   militaire était sur l'autre rive de la Drina. Pourriez-vous nous dire où

 12   il se trouvait exactement?

 13   Réponse: Non, il n'était pas sur une rive de la Drina, il était près de la

 14   de rive de la Drina sur un parking du côté du KP Dom, du même côté de la

 15   rivière où se trouve le KP Dom.

 16   Question: Pouvez-vous dire quelle est la hauteur de la porte métallique

 17   qui mène vers l'atelier de métallurgie?

 18   Réponse: Une hauteur standardisée, habituelle pour une porte métallique.

 19   Question: Pouvez-vous dire ce que vous considérez comme hauteur habituelle

 20   pour une porte?

 21   Réponse: Comme des portes de série, comme la porte qui mène vers ce

 22   prétoire. Evidemment, cette porte était plus large pour permettre aux

 23   véhicules de pénétrer dans l'enceinte de l'atelier de métallurgie.

 24   Question: Nous avons eu un témoin, ici, qui a travaillé dans l'atelier de

 25   métallurgie. Il disait qu'il pouvait voir au-delà de cette porte


Page 4517

  1   métallique quand il montait sur un kiosque. Pourriez-vous nous dire

  2   comment vous, vous étiez en mesure de voir au-delà de cette porte?

  3   Réponse: C'est simple de vous l'expliquer. En ce qui concerne l'atelier

  4   des serruriers, de soudeurs, de forgerons, cette porte mène vers tous ces

  5   ateliers. Cependant, l'atelier de mécaniciens est quelque peu surélevé, ce

  6   qui nous permettait de voir au-delà de la porte métallique.

  7   Question: Vous dites que c'était un peu élevé, qu'il se trouvait dans une

  8   position surélevée. Pouvez-vous nous dire quelle était la hauteur de cette

  9   élévation? Quelle était la différence en hauteur qui vous permettait de

 10   voir au-delà et par rapport au reste de l'atelier?

 11   Réponse: C’est difficile de l'évaluer, mais probablement que cette

 12   différence en altitude consistait en un mètre ou un mètre et demi ou deux

 13   mètres.

 14   Question: Merci, Monsieur. Nous avons accepté le transcript de votre

 15   déposition dans un autre procès, mais je vais tout de même vous poser un

 16   certain nombre de questions au sujet de cette déposition. Vous avez parlé

 17   de la période avant le début de la guerre, donc le mois d'avril, le 5

 18   avril à peu près. Vous avez parlé de rassemblement. Est-ce que vous

 19   pourriez nous dire si votre fils a effectué son service militaire dans la

 20   JNA?

 21   Réponse: Oui, mon  fils a servi dans la JNA. Il se trouvait au milieu du

 22   conflit qui opposait les Croates, les Serbes de Croatie et l'armée. Donc

 23   il a été à Petrova Gora et il faisait son service militaire, et son

 24   service militaire a été prolongé d'un moi, un moi et demi, je ne suis pas

 25   sûr.


Page 4518

  1   Question: Avez-vous réussi à le faire sortir de la JNA de façon prématurée

  2   et anticipée?

  3   Réponse: Mais comment voulez-vous que j'ai pu faire cela, si je vous dis

  4   que son service militaire avait été prolongé?

  5   Question: Mais il est sorti quand alors? Quand a-t-il terminé son service

  6   militaire?

  7   Réponse: Je ne connais pas la date exacte.

  8   Question: Au cours de l'interrogatoire principal, Monsieur, vous avez dit

  9   que vous montiez la garde à Jelec à plusieurs reprises. Est-ce exact?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Vous aviez des armes. Vous aviez quoi comme arme pendant que

 12   vous montiez la garde?

 13   Réponse: J'avais le fusil qui avait appartenu à mon père. C'était son

 14   fusil personnel qui lui appartenait. Il s'agissait d'un fusil de chasse.

 15   Question: Un fusil de chasse, pourriez-vous le décrire de façon plus

 16   détaillée? Quel genre de munitions fallait-il pour ce fusil?

 17   Réponse: Eh bien, il s'agissait d'un fusil à deux canons de 14

 18   millimètres, je crois, calibre 14 millimètres. On l'appelait le numéro 14.

 19   Question: Est-ce qu'il y avait des Serbes aussi qui montaient la garde

 20   dans le village?

 21   Réponse: Eh bien, Jelec est habité presque à 98%, 99% par des Musulmans.

 22   Il n'y a que quelques maisons au-delà de Gouza et Poljice. Eh bien, les

 23   habitants de ces maisons-là n'ont pas participé à ces gardes pour autant

 24   que nous le sachions évidemment.

 25   Question: Connaissez-vous le commandant Besevic? Savez-vous qui c'était?


Page 4519

  1   Réponse: Quand je suis parti de Jelec le 29 ou 30 avril, peut-être plutôt

  2   le 30 d'ailleurs, à part la population civile musulmane qui s'était

  3   organisée de façon autonome avec quelques fusils de chasse, quelques M48,

  4   quelques fusils automatiques, nous n'avions pas d'autres armes. Eh bien, à

  5   ce moment-là, ce Besevic n'était pas à Jelec mais soi-disant qu'après mon

  6   départ il est passé par Jelec. C'est ce que l'on dit, la rumeur court.

  7   Question: Puisqu'ici vous avez déjà parlé de rumeur, des histoires que

  8   vous avez entendues au sujet d'autres incidents, quand vous dites qu'il

  9   est passé par Jelec, est-ce que cela veut dire qu'il est juste passé par

 10   Jelec, ou bien, est-ce qu'il est venu à Jelec pour organiser la défense -

 11   -avec ses soldats d'ailleurs?

 12   Réponse: Eh bien, on disait qu'il était de passage.

 13   Question: Il y avait un témoin de Jelec qui est venu témoigner ici et qui

 14   a dit qu'il était venu avec un certain nombre de soldats, que les

 15   villageois de Jelec voulaient rendre leurs armes mais que, lui, il avait

 16   organisé la résistance.

 17   Réponse: Eh bien, je vous dis ce que je sais. Mais après mon départ, quel

 18   était vraiment l'accord passé entre les villageois et Besevic, je ne

 19   saurais vous le dire.

 20   Question: Quand vous êtes revenu à Foca, à peu près le 30 avril jusqu'au

 21   25 mai, est-ce qu’il y avait le couvre-feu en vigueur à Foca, pendant

 22   cette période-là?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Ce couvre-feu s'appliquait-il à tous les citoyens?

 25   Réponse: J'ai entendu de mes propres oreilles qu'il y avait ce véhicule de


Page 4520

  1   police avec un haut-parleur qui proclamait à tous les citoyens que des

  2   Musulmans n'ont pas le droit de circuler dans la ville, ils n'ont pas le

  3   droit de se rassembler dans les rues et qu'ils devraient rester dans leur

  4   foyer. Je l'ai entendu de mes propres oreilles.

  5   Question: Dans la soirée, y avait-il un couvre-feu en vigueur qui

  6   s'appliquait à tous les citoyens de Foca?

  7   Réponse: Je ne pourrais pas le savoir puisque, moi, je ne sortais pas de

  8   chez moi.

  9   Question: Vous avez dit que vous étiez venu de Jelec, que vous étiez

 10   arrivé de Foca à Jelec parce que votre épouse était malade. Est-ce que

 11   vous l'avez emmenée voir un médecin?

 12   Réponse: Oui, elle avait une angine et une infection, donc j'étais obligé

 13   d'amener mon épouse voir un médecin. La guerre avait déjà commencé à

 14   Sarajevo et j'étais obligé d'amener mon épouse soit à Kaonik, Miljevina ou

 15   Foca.

 16   Question: Excusez-moi, vous avez déjà expliqué cela. Il n'est pas besoin

 17   de continuer à parler de cela. Je vous ai juste posé la question au sujet

 18   du moment où vous êtes arrivé à Foca. Donc vous êtes arrivé à Foca, dans

 19   votre appartement. Est-ce qu'après être arrivé à Foca, vous l'avez emmenée

 20   voir un médecin?

 21   Réponse: Non.

 22   Question: Comment a-t-elle guéri alors?

 23   Réponse: Ma voisine de palier qui habitait juste à droite de chez nous

 24   nous a apporté des antibiotiques. Donc mon épouse a pris des

 25   antibiotiques, elle a pris ces médicaments et a réussi à guérir.


Page 4521

  1   Question: Et cette voisine de palier, était-elle de nationalité musulmane?

  2   Réponse: Non

  3   Question: Et quelle était sa nationalité?

  4   Réponse: Je ne suis pas sûr, je ne sais pas si elle était hongroise ou

  5   serbe.

  6   Question: Et son époux, connaissez-vous la nationalité de son époux?

  7   Réponse: Il était serbe.

  8   Question: Merci, Monsieur. Vous nous avez décrit en détail la façon dont

  9   on vous a amené au KP Dom. Vous nous avez dit qui vous a amené, vous avez

 10   dit que vous connaissiez 3 personnes sur 4. Est-il exact qu'en arrivant au

 11   KP Dom, que l’une des personnes qui vous a amené avait dit au gardien de

 12   vous placer dans le dortoir numéro 16?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Donc la personne qui vous a arrêté, qui vous a amené depuis

 15   votre appartement jusqu'au KP Dom, eh bien, cette personne a indiqué aux

 16   gardiens dans quelle pièce il fallait vous placer?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Et alors, est-ce que l’on vous a placé précisément dans la pièce

 19   qui avait été indiquée par le gardien?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Qu’était définitivement la fonction de cette personne qui a dit

 22   au gardien dans quelle pièce il fallait vous installer? Quelle était sa

 23   tenue vestimentaire?

 24   Réponse: Cette personne portait une tenue de camouflage, un uniforme de

 25   camouflage.


Page 4522

  1   Question: Il s'agissait d'un uniforme militaire, un treillis de

  2   camouflage?

  3   Réponse: C'est bien cela.

  4   Question: Merci Monsieur. Vous nous avez dit que l’on vous a emmené dans

  5   la salle n°16 pour ensuite passer quelque temps à la n°18, pour être

  6   transféré ensuite au bâtiment n°1. Pouvez-vous rappeler la période de ce

  7   transfert et dans quelle pièce vous étiez?

  8   Réponse: Tout cela s’est passé en 1992. Je ne peux pas me rappeler très

  9   exactement et avec précision les mois et les dates. Nous avons passé un

 10   certain temps dans ce bâtiment n°1. C'est à partir de ce bâtiment que nous

 11   étions partis pour être échangés.

 12   Question: Vous avez dit en 1992, s'agissait-il de l'automne, de l'hiver?

 13   Pouvez-vous nous situer, un peu, du point de vue des mois et des dates?

 14   Réponse: Approximativement, ceci devait être en août ou en septembre, mais

 15   je n'en suis plus certain.

 16   Question: Si vous vous rappelez la pièce dans laquelle vous étiez, dites-

 17   nous quel étage, etc.?

 18   Réponse: Il s'agissait de la salle n°13.

 19   Question: Voulez-vous être aimable pour nous dire ce que veut dire "on

 20   nous a emmenés"? S’agit-il de dire que l'ensemble du peloton de travail a

 21   été placé dans la pièce n°13?

 22   Réponse: Quand il y avait des problèmes pour organiser le travail, pour ne

 23   pas faire sortir les gens de ces différentes salles, ils ont plutôt voulu

 24   faire en sorte que tous ces gens-là soient installés dans une même salle,

 25   par conséquent à la salle n°16 pendant un certain temps. Et puis après,


Page 4523

  1   nous avons tous été en groupe transférés vers la salle n°13. Le cas

  2   échéant où quelqu'un d'autre pourrait être évidemment sélectionné d'une

  3   autre salle pour nous rejoindre, mais c'était vraiment un cas sporadique.

  4   Question: Par conséquent, en août, en septembre, la majorité de ces gens

  5   qui faisaient partie de ce peloton de travail étaient avec vous dans la

  6   salle n°13?

  7   Réponse: Oui, mais avec ceux-là je dis bien qu’il y avait d'autres gens

  8   évidemment qui venaient nous rejoindre à ces travaux et qui venaient

  9   d'autres salles. Mais ce n'était pas un nombre de personnes si important.

 10   Le cas échéant je disais.

 11   Question: Mais en août/septembre 1992, c’est la salle n°13 qui peut être

 12   considérée comme celle des détenus du peloton de travail?

 13   Réponse: Oui, mais quant aux dates, je ne peux pas être sûr,

 14   approximativement seulement. Je l’ai signalé tout à l’heure. Je ne peux

 15   pas me rappeler les dates vraiment.

 16   Question: Vous avez dit tout à l'heure que c'est à peu près un mois et

 17   demi après votre détention que vous avez commencé à travailler dans le

 18   cadre du peloton. Est-ce exact?

 19   Réponse: Oui, c'est exact.

 20   Question: Lorsque l’on vous a dit que vous deviez vous rendre au travail,

 21   avez-vous peut-être refusé ou vous êtes-vous révolté ou avez-vous expliqué

 22   quoi que ce soit que vous désapprouviez?

 23   Réponse: Se révolter ou désapprouver quoique ce soit, ceci voulait dire

 24   courir un grand risque. Par conséquent, je n’avais pas la moindre idée ou

 25   l’intention de faire quoi que ce soit de ce genre-là, ni de refuser le


Page 4524

  1   travail.

  2   Question: Vous avez mentionné le nom de Dusan Dule qui a travaillé à

  3   l'atelier mécanique. Pouvez-vous vous rappeler la période pendant laquelle

  4   il a travaillé et pendant combien de temps il a travaillé à l'atelier de

  5   mécanique?

  6   Réponse: Il me semble qu'il y a travaillé tout le temps.

  7   Question: C'est-à-dire depuis le moment de votre détention jusqu’au moment

  8   où vous avez quitté le KP Dom?

  9   Réponse: Oui, je pense bien que c'était pendant cette période-là.

 10   Question: A l'atelier de mécanique, y a-t-il eu des gens, des tôleurs

 11   (sic) ou soudeurs ou des gens qui s'occupaient de ces travaux?

 12   Réponse: Il y avait différents types de spécialistes: tourneurs, tôleurs

 13   (sic), soudeurs, mécaniciens de précision.

 14   Question: Vous avez dit, hier, que vous avez fait tout ce qu'il fallait

 15   faire, à savoir faire des réparations sur des véhicules, vous vous

 16   occupiez de ces diverses opérations pour faire la vidange, petites

 17   réparations, etc. Est-ce exact?

 18   Réponse: Oui, c'est tout à fait exact.

 19   Question: Monsieur, donc vous, vous avez fait toutes ces différentes

 20   réparations, et seul le véhicule de marque KEDI vous a été interdit. Par

 21   conséquent, vous n'avez pas pu réparer son pot d'échappement, cette

 22   voiture de livraison.

 23   Réponse: Interdit ou pas, ou est-ce qu'il n'avait pas de pot d'échappement

 24   du tout, je n'en sais rien. Parce qu’il y avait d'autres cas où il a fallu

 25   faire des réparations, par exemple sur ce véhicule ou sur d'autres, mais


Page 4525

  1   lesquelles réparations n'ont pas pu être faites, parce que faute de pièces

  2   de rechange.

  3   Question: Vous qui êtes mécanicien, pouvez-vous me dire que vous ne pouvez

  4   pas réparer ou rafistoler un pot d'échappement qui a été brûlé, troué, et

  5   qu'il faut vraiment acheter un nouveau pot d'échappement?

  6   Réponse: Oui, on peut dépanner, enfin, raccommoder.

  7   Question: Mais pour ce véhicule-là, on ne vous a pas demandé de

  8   raccommoder, n’est-ce pas, de réparer le pot?

  9   Réponse: Il y avait beaucoup de véhicules, pour parler de l'état

 10   technique, pour dire qu'ils étaient corrects, ces différents véhicules. Je

 11   crois que l'on pouvait dire, pour la majeure partie de ces véhicules,

 12   qu'ils n'étaient pas dans un bon état.

 13   Question: Cela veut-il dire qu'il y a eu d'autres véhicules qui auraient

 14   eu un pot d'échappement brûlé?

 15   Réponse: Je ne parle pas concrètement de tous les autres véhicules, mais

 16   je dirais qu'il y avait ce véhicule avec ce pot d'échappement brûlé. Mais

 17   il y en avait d'autres parmi ces 16 autres véhicules qui avaient la même

 18   chose, à savoir le pot d'échappement défectueux.

 19   Question: Je ne vous ai pas très bien compris quand vous avez parlé de 16.

 20   Réponse: Non, non, il s'agit du véhicule, la 16, ou la 20. Il s'agit d'un

 21   cargo. C'est Miso Krsmanovic qui l'a conduit très souvent.

 22   Question: Vous dites "très souvent", que c'est lui qui l'a conduit. Cela

 23   veut-il dire qu'il devait aller quelque part et rentrer à bord de ce

 24   véhicule.

 25   Réponse: S'il s'agissait de véhicules, propriété du KP Dom.


Page 4526

  1   Question: Et ce véhicule, lui aussi, avait aussi un pot d'échappement

  2   défectueux et brûlé?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Merci, Monsieur. Hier, vous nous avez dit quelque chose au sujet

  5   du vivier de Jelac. D’après vous, on a laissé s’écouler l'eau de ce

  6   vivier. Avez-vous eu connaissance du fait qu'il y avait également un étang

  7   à Bukovica?

  8   Réponse: Je connaissais fort bien ce fait-là.

  9   Question: Avez-vous su qu'une partie des poissons a été transportée vers

 10   cet autre vivier, donc à Bukovica près de Mjesaje?

 11   Réponse: Je n'ai pas eu connaissance de ce fait.

 12   Question: Entre autres, vous avez dit qu'à un moment donné, un matin, vous

 13   avez pu remarquer que ce véhicule de type Kedi, véhicule de livraison, a

 14   été lavé. Pouvez-vous nous dire à quel moment c'était?

 15   Réponse: Il m'est difficile de me rappeler cette date. Vraiment, il s'agit

 16   d'une période très importante. Par conséquent, il m'est difficile de me

 17   rappeler même les noms, les prénoms sans que l'on me demande de me

 18   rappeler ces détails de ce genre-là.

 19   Question: Selon votre mémoire, et le mieux que vous puissiez faire,

 20   situez-nous la date ou l'époque.

 21   Réponse: Approximativement, un mois ou un mois et demi, ou deux mois après

 22   ma sortie.

 23   Question: Par conséquent, après votre arrivée au KP Dom, un mois et demi

 24   ou deux mois?

 25   Réponse: Après ma sortie du KP Dom. Et approximativement toujours j'en


Page 4527

  1   parle, parce que ce n'est qu'après un mois et demi ou deux que je suis

  2   sorti de ma salle pour aller travailler, où j'ai été placé primitivement

  3   pour aller travailler à l'atelier de mécanique.

  4   Question: Par conséquent, Monsieur, un mois et demi ou deux mois pour

  5   aller travailler la première fois à l'atelier de mécanique?

  6   Réponse: Oui, je dis approximativement, un mois, un mois et demi après. Il

  7   ne faut pas trop me prendre au mot parce que je n'ai pas vraiment une

  8   bonne mémoire.

  9   Question: Vous êtes ici pour témoigner, il s'agit d'une question

 10   importante. Je n'insiste pas à vous faire dire ce dont vous ne pouvez pas

 11   vous souvenir mais, selon vos bons souvenirs, vous pouvez faire un effort

 12   pour nous dire approximativement à quel moment c'était?

 13   Réponse: J'ai dit approximativement un mois et demi ou deux après ma

 14   détention. Mais si vous insistez, disons que c'était approximativement un

 15   mois plus tard.

 16   Question: Par conséquent, à la suite de votre détention au KP Dom, deux

 17   mois après. Cela s'est passé ainsi?

 18   Réponse: Oui. Disons deux à trois mois au maximum.

 19   Question: Cela devrait se situer vers la fin août ou début septembre.

 20   Réponse: Non, quand même. Un peu plus avant. Attendez. Mai, juin, cela

 21   devait être à peu près le mois d'août.

 22   Question: Merci, Monsieur. Dites-nous, puisque vous dites un mois après

 23   que vous ayez commencé à travailler, pouvez-vous vous rappeler à combien

 24   de reprises vous avez pu laver vous-même ce véhicule en question?

 25   Réponse: Il m'est difficile de répondre également. Combien de fois j'ai


Page 4528

  1   fait de réparations sur ce véhicule de livraison, sur le véhicule n°16 ou

  2   20, sur la FAP, etc.? Quand il s'agit d'une période de temps aussi

  3   importante, je ne peux pas dire à quelle cadence j'ai travaillé et à

  4   quelle fréquence.

  5   Question: J'ai simplement voulu savoir si vous vous souvenez des occasions

  6   où vous avez dû laver ce véhicule?

  7   Réponse: Nous l'avons lavé, on a fait la vidange, gonflé les pneus, et

  8   nous avons fait tout ce qu'il fallait faire sur ce véhicule comme sur

  9   d'autres. Je ne peux pas me souvenir de combien de fois et du nombre de

 10   fois où j'ai dû le faire.

 11   Question: Avez-vous lavé vous-même cette voiture avant de l'avoir lavé ce

 12   matin?

 13   Réponse: Nous avons dû laver tous les véhicules. Il n'y a pas que celui-

 14   là.

 15   Question: Quand vous avez voulu laver ce véhicule, avez-vous remarqué des

 16   traces de sang?

 17   Réponse: Non, je n'étais que de passage. Je n'ai pu voir que ce véhicule a

 18   été fraîchement lavé. Je n'ai pas pu remarquer de traces de sang. Nous

 19   étions seulement sur le passage de l'atelier de mécanique.

 20   Question: Ce jour-là, lorsque le véhicule de livraison que vous avez vu

 21   laver, vous avez travaillé normalement en cette journée-là dans votre

 22   atelier de mécanique?

 23   Réponse: Nous avons travaillé normalement comme d'autres fois.

 24   Question: Vous tous qui étiez obligés de travailler à l'atelier de

 25   mécanique, vous avez passé cette journée là-bas?


Page 4529

  1   Réponse: Je ne suis pas sûr pour tout le monde, mais c'était une journée

  2   ordinaire et régulière. Mais savoir si tout le monde y était, çà…

  3   Question: Pouvez-vous vous rappeler les gens qui étaient à côté de vous

  4   lorsque vous étiez au passage de ce véhicule?

  5   Réponse: Cette question m'est très difficile vraiment, et je ne peux pas y

  6   répondre.

  7   Question: Merci, Monsieur. Vous avez mentionné le nom de Miso Krsmanovic,

  8   chauffeur. Vous avez dit également que vous avez dû déjà préparer le

  9   véhicule pour un départ. Qui savait que Miso Krsmanovic devait conduire à

 10   cette occasion-là?

 11   Réponse: Il s'agissait de Cargo n°16/20, comme je l'ai dit tout à l'heure.

 12   S'il y avait quelqu'un à bord de ce véhicule, je ne peux pas le savoir où

 13   il allait, ce qu'il transportait. Comment pouvais-je le savoir?

 14   Question: D'après les connaissances qui étaient les vôtres, pouvez-vous

 15   nous dire si Miso Krsmanovic partait souvent dans des voyages de ce genre?

 16   Réponse: Oui et il y avait un autre chauffeur, Milic de nom de famille. Je

 17   ne me souviens pas de son prénom, il me semble qu'ils se relayaient en

 18   quelque sorte pour conduire ce véhicule 16/20.

 19   Question: Est-ce que ces mêmes personnes conduisaient le véhicule rouge

 20   numéro 128?

 21   Réponse: Je ne peux pas vous le dire, mais je sais seulement que souvent

 22   le véhicule se trouvait devant l'atelier de mécanique où l’on devait faire

 23   une révision, qu'il fallait le laver, qu'il fallait gonfler les pneus.

 24   Souvent, on l'amenait là parce que M. Krnojelac n'était jamais venu pour

 25   le contacter là-dessus.


Page 4530

  1   Question: Par conséquent, Miso Krsmanovic devait conduire cette voiture,

  2   la rouge 128, pour lui faire des réparations.

  3   Réponse: Vous m'avez mal compris, parlant d'eux, j'ai parlé du véhicule,

  4   du cargo à la 16/20. Mais c'est l'autre chef de l'atelier, Goljanin, qui

  5   s'occupait de l'autre voiture pour que l'on y fasse des réparations.

  6   Question: Avez-vous été en mesure de voir qui a emmené cette voiture, et

  7   surtout voir qui conduisait cette voiture lorsqu'elle était, par exemple,

  8   sortie en ville par exemple?

  9   Réponse: Non, non, non, il n'était certainement pas de ma compétence de

 10   savoir ni de demander, parce que l'on nous a simplement dit que le

 11   directeur devait partir quelque part et que ce véhicule devait être prêt.

 12   Question: Avez-vous souvent travaillé pour rendre le véhicule prêt?

 13   Réponse: Non, pas très souvent, pas vraiment souvent.

 14   Question: Vous avez dit que, pratiquement une fois par mois, vous avez dû

 15   faire la révision des réparations sur ces véhicules?

 16   Réponse: Je vous ai dit tout à l'heure pas très souvent. Cela dit, je

 17   prend en compte mes départs pour Miljevina qui s'étendairnt sur une

 18   période de temps d'un mois. Et puis après, quand je fais la somme de ces

 19   plusieurs départs pour Miljevina qui duraient pendant un mois, alors cela

 20   veut dire déjà qu'automatiquement j'étais absent du KP Dom pour une

 21   période de quatre mois en tout.

 22   Question: Pendant que vous étiez à Miljevina, y avait-il quelqu'un d'autre

 23   pour s'occuper de ce véhicule?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Pouvez-vous nous dire qui?


Page 4531

  1   Réponse: Le Feu Sefko Kubat pendant un certain temps. Et puis après, il y

  2   avait Rasim Taranin qui s'en occupait pendant un certain temps. Et puis

  3   après, la personne sous la cote chiffrée 144, elle aussi pouvait

  4   travailler dans l'atelier de mécanique. Par conséquent, toutes ces

  5   personnes-là pouvaient bien s'en occuper.

  6   Question: Avez-vous fait des réparations sur des véhicules propriété des

  7   militaires, c'est-à-dire de la police militaire plus précisément?

  8   Réponse: Oui. C'était une fois seulement. Il s'agissait du véhicule de

  9   marque DEUTZ 110, si je ne m'abuse pas. Ce véhicule se trouvait dans

 10   l'enceinte et un autre véhicule VAZ, on lui avait changé le moteur.

 11   C'était d'abord un moteur à essence, et puis après, c'était devenu une

 12   voiture dotée d'un moteur diesel. Je ne sais pas vraiment à qui

 13   appartenait ce véhicule. Etait-ce à l'armée, était-ce à la police? Ca, je

 14   ne sais pas grand-chose, mais je sais que ce véhicule s'était trouvé une

 15   fois seulement au KP Dom.

 16   Question: Avez-vous pu remarquer au KP Dom une autre voiture de marque

 17   Wolkswagen dont le bruit de moteur est caractéristique également.

 18   Réponse: De quelle marque parliez-vous?

 19   Question: Wolkswagen.

 20   Réponse: Pour ce qui est de ces voitures-là, la seule Wolkswagen c'est

 21   celle-là à bord de laquelle on m'a pris une fois pour m'emmener à

 22   Miljevina. Il s'agissait d'une Golf Wolkswagen. Mais après que le

 23   directeur ait été changé, remplacé, une autre voiture de cette marque

 24   apparaissait. Il s'agissait dune Golf diesel blanche. C'était la seule

 25   voiture de cette marque-là que j'ai pu remarquer. Une fois, je me


Page 4532

  1   souviens, il y avait une Wolkswagen, ce que l'on appelle chez nous la

  2   Coccinelle.

  3   Question: A qui était cette Wolkswagen?

  4   Réponse: Je ne sais pas qui en était le propriétaire de cette Wolkswagen,

  5   mais je sais qu'un certain Janjic surnommé Tuta était venu à l'atelier de

  6   mécanique. Peut-être qu'un autre, un certain Daco était venu avec lui, il

  7   était à côté de cette voiture-là. C'est tout ce que je peux dire au sujet

  8   de cette voiture, de cette marque-là.

  9   Question: Pouvait-on dire que cette voiture avait également un bruit de

 10   moteur caractéristique, notamment en ce qui concerne le fonctionnement de

 11   son pot d'échappement?

 12   Réponse: Je ne peux pas, je ne peux pas vous le dire, d'autant plus qu'on

 13   pouvait le voir uniquement garé dans l'atelier de mécanique.

 14   Question: Vous avez dit que souvent vous avez dû faire des réparations. Au

 15   cours de l'interrogatoire principal, vous avez dit exactement que souvent

 16   vous avez dû changer de pneus et que vous avez dû utiliser des pneus usés,

 17   de vieux pneus. Pour quelle raison l'avez-vous fait ainsi?

 18   Réponse: Tout simplement, on se débrouillait tant bien que mal. Il y avait

 19   très peu de pneus nouveaux. On ne pouvait qu'utiliser les pneus usés.

 20   Question: Merci Monsieur. Vous avez dit dans votre déposition que la

 21   Croix-Rouge internationale vous a apporté des poêles de chauffage. Ces

 22   poêles vous ont-ils été distribués dans ces différentes salles de détenus?

 23   Réponse: Oui, à la suite de la venue de gens de la Croix-Rouge

 24   internationale, des poêles ont été distribués.

 25   Question: Vous avez dit que Sefko Kubat est décédé au KP Dom. Pouvez-vous


Page 4533

  1   nous dire à quel moment ceci s'est produit, quel mois, quelle année?

  2   Réponse: Encore une fois je ne peux vous dire ni le mois, ni la date, mais

  3   c'était en 1994. Disons approximativement trois mois avant que nous tous

  4   soyons échangés, trois ou quatre mois.

  5   Question: Donc c'est en cette année 1994 que Savo Todovic lui aurait

  6   adressé ce blâme; pourquoi il n'avait pas fait ceci ou cela comme il le

  7   fallait?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Merci, Monsieur. Vous nous avez parlé tout à l'heure de

 10   Miljevina -de la mine de Miljevina notamment-, et vous avez précisé que

 11   vous vous rendiez à cette mine en décembre 1992 pour remettre en état

 12   certains véhicules. Vous nous avez dit aujourd'hui, au cours de

 13   l'interrogatoire principal, qu'il y avait un peloton de travail qui devait

 14   être envoyé à Miljevina. Savez-vous à quel moment ce groupe de travail a

 15   été formé?

 16   Réponse: Je ne peux pas le savoir avec précision.

 17   Question: Connaissez-vous le nom de ce Todor Stojanovic?

 18   Réponse: Je ne m'en souviens pas.

 19   Question: J'ai ici sur moi un registre qui contient les équipes des

 20   pelotons de travail. Me permettez-vous de dire que, dans le cas du premier

 21   groupe de travail du KP Dom, il allait une première fois à Miljevina, à la

 22   mine, en septembre 1993?

 23   Réponse: Je ne peux dire quoi que ce soit sur ce qui m'est inconnu.

 24   Question: Merci, Monsieur. Lorsque vous êtes parti pour la première fois à

 25   la mine, vous avez dit qu'il y avait à bord de ce véhicule Pedo et un


Page 4534

  1   autre personne. Pedo, qu'a-t-il eu sur lui comme tenue vestimentaire?

  2   Réponse: Il portait un uniforme de camouflage.

  3   Question: Uniforme de camouflage militaire?

  4   Réponse: Oui, oui.

  5   Question: Avait-il aussi un fusil automatique sur lui?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Est-il exact aussi que dans votre déposition, vous ayez dit que

  8   vous étiez le seul que l'on ait fait sortir pour partir hors du camp?

  9   Réponse: Non, avant cela, le moindre groupe devait partir également.

 10   Fallait-il réparer, ouvrir certains moteurs pour les décomposer, pour

 11   faire des réparations, pour ensuite les traîner vers le KP Dom? Je ne peux

 12   pas dire grand-chose là-dessus.

 13   Question: Savez-vous à quel moment le docteur Torlak a quitté le KP Dom?

 14   Réponse: Je ne peux pas me souvenir de la date, mais c'était également en

 15   1993, et je crois que c'est l'un des tous derniers à quitter le KP Dom.

 16   Question: Est-ce exact aussi que vous avez déposé comme quoi vous avez

 17   entendu dire que le docteur Torlak avait été envoyé à Pale?

 18   Réponse: Je ne l'avais pas entendu dire.

 19   Question: Je vais vous donner lecture d'un fragment de votre déposition

 20   faite au Bureau du Procureur en 1995. Il s'agit de la page 9, avant-

 21   dernier alinéa, avant dernière phrase: "Lorsque j'étais à Miljevina, j'ai

 22   entendu dire que le docteur Torlak était amené pour exercer son métier à

 23   Pale.".

 24   Réponse: Oui, je me souviens maintenant de cette déposition, de ce nom et

 25   je me souviens du fait qu'on me l'avait dit. Je m'excuse parce que, tout


Page 4535

  1   de même, il s'agit d'une période de temps écoulée assez importante. Et des

  2   choses m'échappent et voilà qu'il faut me rafraîchir la mémoire.

  3   Question: Lorsque vous étiez au passage, lorsque vous avez emprunté ce

  4   couloir, une fois passée la porte en métal, cela veut-il dire que c'était

  5   le chemin que vous deviez emprunter tous les jours pour vous rendre à

  6   l'atelier de mécanique?

  7   Réponse: C'est exact.

  8   Question: Et ceci depuis le moment où vous avez commencé à travailler,

  9   c'est-à-dire 40 ou 45 jours à la suite de votre arrestation, c'est-à-dire

 10   de votre détention?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Avez-vous pu remarquer des traces de sang sur les murs du

 13   couloir?

 14   Réponse: En ce qui me concerne, je n'ai pas pu remarquer de traces de

 15   sang, mais ce qui était fort visible, ce qui sautait aux yeux presque,

 16   c'était des trous dans le mur. Ces trous étaient probablement les traces

 17   de balles, des coups de feu tirés.

 18   Question: Toujours dans ce couloir? Et de quelle largeur s'agit-il, pour

 19   parler de ce couloir toujours?

 20   Réponse: Approximativement 2,5 à 3 mètres pour parler de la largeur de ce

 21   couloir. Je ne peux pas vous parler de sa longueur.

 22   Question: Vous avez observé tout cela sur ces murs qui sont donc à une

 23   distance l'un de l'autre de 2,5 à 3 mètres de distance?

 24   Réponse: Oui, c'est cela.

 25   Question: Avez-vous pu observer d'autres trous de balles dans les murs


Page 4536

  1   outre ces murs du couloir?

  2   Réponse: Oui. Normalement, il y avait des trous ailleurs sur les murs de

  3   façade, par exemple, on pouvait le voir. Il y avait des coups de feu tirés

  4   qui venaient de toutes parts, on ne sait plus qui tirait sur qui.

  5   Question: Vous avez parlé d'un certain nombre de personnes qui sont venues

  6   dans votre salle après les passages à tabac, vous en avez parlé et vous

  7   avez donné un certain nombre de noms. Est-ce qu'ils ont dit qui les avait

  8   passés à tabac et où?

  9   Réponse: Oui, il y a un certain nombre de gens qui sont venus, mais la

 10   plupart de ceux qui ont été passés à tabac très sévèrement finissaient

 11   souvent en cellule d'isolement, mais il y en a qu'on ramenait directement

 12   en salle de détention. Mais personne ne disait jamais le nom de celui qui

 13   l'avait passé à tabac. Il ne pouvait pas parce que la plupart du temps,

 14   ceux-ci ne montraient pas leur visage. Ils étaient masqués si je puis

 15   dire.

 16   Question: Vous voulez dire qu'ils avaient des cagoules sur la tête? Mais

 17   quels habits avaient-ils, ces gens-là?

 18   Réponse: Ils ne nous ont pas donné d'explications détaillées sur la nature

 19   des uniformes de ces gens.

 20   Question: Hier, vous avez parlé de Muhamed Alikadic. Vous dites que vous

 21   l'avez vu à la fenêtre. A quelle fenêtre? La fenêtre de quelle salle, à

 22   quel étage, quel immeuble et quel bâtiment?

 23   Réponse: Je ne sais pas dans quelle salle exactement, mais en tout cas,

 24   c'était dans le pavillon où nous étions en face de la salle 16 à droite.

 25   Je crois qu'il s'agissait de l'étage supérieur, et c'était au coin.


Page 4537

  1   Question: Est-ce que la fenêtre était ouverte?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Donc, il s'est penché par la fenêtre ouverte et il vous a montré

  4   cela où… Qu'est-ce que qu'il s'est passé?

  5   Réponse: Non, non. Ce qui s'est passé, c'est que moi, au moment où je

  6   quittais le réfectoire, j'ai jeté un coup d'œil vers ce bâtiment. La

  7   fenêtre était ouverte. Lui, il était à peu près à 1 mètre ou 1,5 mètre

  8   dans la pièce. On se connaissait très bien et nos regards se sont

  9   rencontrés. Il m'a fait un petit signe en m'indiquant qu'il voulait une

 10   cigarette ou un rasoir. Mais c'était impossible parce qu'il avait déjà été

 11   en cellule d'isolement.

 12   Question: Etait-il accompagné de quelqu'un d'autre dans cette salle située

 13   à l'étage supérieur?

 14   Réponse: Je ne peux pas vous le dire parce que je n'ai vu que lui.

 15   Question: Vous avez dit qu'il vous avait demandé de ne dire à personne ce

 16   qu'il avait fait. Est-ce que vous l'avez dit à quiconque?

 17   Réponse: Uniquement aux enquêteurs.

 18   Question: Est-ce que vous savez s'il a parlé de cela à d'autres détenus?

 19   Réponse: Je n'en suis pas sûr.

 20   Question: Est-ce que vous savez que, en ce qui concerne ce qu'a fait

 21   Alikadic à partir du pont de Josanica, il n'y avait que des territoires

 22   serbes?

 23   Réponse: Je ne savais pas précisément où se trouvait la ligne de

 24   séparation mais, d'après ce que l'on disait, c'était au pont de Josanica.

 25   Question: Donc, à partir du pont, vers Foca, vers le KP Dom, on était en


Page 4538

  1   territoire serbe?

  2   Réponse: C'était ce qui était censé se passer.

  3   Question: Vous avez dit que dans ce camion qu'il conduisait en marche

  4   arrière, on l'avait attaché au siège. Est-ce que vous savez avec quoi on

  5   l'a attaché au siège?

  6   Réponse: Il ne m'a pas dit avec quoi on l'avait attaché au siège, mais il

  7   m'a dit qu'on l'avait attaché et ceinturé au siège.

  8   Question: Monsieur, vous avez dit qu'au KP Dom vous avez contracté une

  9   pneumonie et que l'on a dû vous soigner. Qui vous a soigné et où avez-vous

 10   contracté la pneumonie?

 11   Réponse: Une pneumonie? Eh bien, je ne suis pas sûr, je ne peux pas vous

 12   dire si c'était en 1992 ou 1993. Il me semble que c'était plutôt à

 13   l'automne ou plutôt 1993. J'étais à Miljevina. Le matin, je m'étais levé

 14   fiévrieux et j'étais fiévreux. On m'a ramené au KP Dom. Gojko était là et

 15   à ce moment-là, Aziz Torlak était chez Gojko ainsi que Karovic. Ils en

 16   sont venus à la conclusion que j'avais une pneumonie du côté gauche, sur

 17   le poumon gauche. On m'a prescrit des piqûres de pénicilline et je ne peux

 18   pas vous dire combien.

 19   Question: Vous a-t-on prodigué ces piqûres de pénicilline?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Qui était Gojko?

 22   Réponse: C'était l'infirmier qui travaillait au dispensaire du KP Dom.

 23   Question: Et que faisaient les docteurs Torlak et Karovic chez lui?

 24   Réponse: Je ne sais pas. Je ne sais pas ce qu'ils faisaient, mais quand je

 25   suis arrivé dans le bureau ils étaient là, ils étaient avec Gojko et Gojko


Page 4539

  1   a insisté. Il a absolument insisté pour qu'il m'ausculte avec le

  2   stéthoscope eux aussi. Ils en sont tous arrivés à la même conclusion.

  3   Question: Pendant combien de temps avez-vous reçu ces piqûres de

  4   pénicilline? Pendant combien de jours?

  5   Réponse: Je viens de le dire que je ne sais exactement pendant combien de

  6   temps. Je crois que j'ai reçu sept piqûres mais je ne suis pas sûr, une

  7   piqûre par jour.

  8   Question: Qui vous a fait ces piqûres?

  9   Réponse: Gojko, çà c'est sûr.

 10   Question: J'imagine que vous alliez au dispensaire?

 11   Réponse: Oui, j'allais à l'infirmerie, au dispensaire. Mais là encore,

 12   chaque fois que j'y allais, j'étais escorté par celui qui se trouvait être

 13   de garde dans l'enceinte.

 14   Question: Est-ce que vous avez vu le docteur Dobrilovic ou le docteur

 15   Vladicic dans l'infirmerie du KP Dom où travaillait Gojko?

 16   Réponse: Oui, oui une fois. J'ai dit que l'on sortait. Ils sont peut-être

 17   venus plusieurs fois mais, une fois, je les ai vu entrer dans le bâtiment

 18   où était située l'infirmerie du KP Dom.

 19   Question: Monsieur, vous avez parlé de la salle de passage qui se trouve

 20   dans le bâtiment administratif du KP Dom. Est-ce que cette salle de

 21   passage avait des fenêtres? Si c'est le cas, sur quoi donnaient ces

 22   fenêtres, dans quelle direction?

 23   Réponse: Je ne vois pas à quelle salle de passage vous faites référence.

 24   Question: Vous avez indiqué à gauche de l'entrée une salle de passage qui

 25   se trouvait derrière le bureau, derrière la réception où se tenaient les


Page 4540

  1   gardes.

  2   Réponse: Je crois que les fenêtres donnent sur la route, sur la Drina.

  3   Question: Monsieur, hier, vous avez dit que du fait que vous avez

  4   travaillé très dur au KP Dom, vous vous êtes blessé au dos. Je voudrais

  5   savoir si avant le KP Dom vous travailliez dans un bureau ou si vous aviez

  6   aussi un travail difficile, physiquement, avant d'aller au KP Dom.

  7   Réponse: Oui, je n'étais qu'un mécanicien mais je travaillais [expurgé]

  8   [expurgé]. C'était très différent. On avait

  9   des instruments hydrauliques qui nous permettaient de soulever les

 10   véhicules, on avait des équipements très modernes à ce moment-là.

 11   Question: Vous nous dites que votre vision, votre acuité visuelle s'est

 12   dégradée du fait de votre séjour au KP Dom. Est-ce que vous savez qu'à

 13   partir de 40 ans les gens voient  leur acuité visuelle diminuer, ou

 14   pensez-vous que c'est uniquement à cause de votre séjour au KP Dom?

 15   Réponse: Je ne suis pas expert médical, mais quoi qu'il en soit, j'ai

 16   remarqué que mon acuité visuelle s'est dégradée beaucoup. Quant à la

 17   raison de ce phénomène, je ne suis pas un expert, je ne peux pas dire

 18   pourquoi.

 19   M. Bakrac (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur.

 20   Monsieur le Président, la défense en a terminé des questions qu'elle

 21   souhaitait poser au témoin.

 22   M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, interrogatoire

 23   supplémentaire?

 24   (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin FWS-249 par Mme Uertz-

 25   Retzlaff.)


Page 4541

   1   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci. Il y a un certain nombre de

  2   choses que je souhaite préciser. Premièrement, il y a une erreur dans le

  3   compte rendu d'audience, mais je ne voulais pas interrompre M. Bakrac. Je

  4   souhaite que les choses soient clarifiées maintenant.

  5   Page 45, ligne 5, on peut lire au compte rendu d'audience qu'avant son

  6   transfert en salle n°13, le témoin a été brièvement dans la salle 16. Il

  7   me semble que c'est une erreur. Je voudrais préciser la chose.

  8   Monsieur, vous nous avez dit qu'au départ vous étiez dans la salle n°16 et

  9   qu'ensuite, on vous a transferé dans la salle n°18 pour finir par la salle

 10   13. Est-ce exact?

 11   Témoin FSW-249 (interprétation): Oui, je l'ai déjà dit à ce monsieur. Je

 12   lui ai expliqué, mais je ne sais pas si vous avez bien compris ce que je

 13   disais.

 14   Question: On doit lire 18 au lieu de 16, comme cela figure au compte rendu

 15   d'audience.

 16   M. le Président (interprétation): Peut-être y a-t-il erreur ou non mais,

 17   quoiqu'il en soit, le témoin nous a très clairement indiqué quelle était

 18   la nature des faits.

 19   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Vous avez également parlé d'un

 20   véhicule de transport, d'un camion de type 16/20 qui avait un pot

 21   d'échappement défectueux. Est-ce que c'était là un véhicule différent de

 22   type KEDI qui avait un pot d'échappement bruyant?

 23   Témoin FSW-249 (interprétation): Oui, bien sûr. Parce qu'un véhicule

 24   utilitaire et un véhicule de tourisme ne font jamais le même bruit. Et

 25   l'un n'est jamais aussi bruyant que l'autre.


Page 4542

  1   Question: En ce qui concerne la voiture rouge de type 128, vous nous dites

  2   que c'est généralement Goljanin qui l'amenait quand il s'agissait, pour

  3   vous, de procéder à une révision du véhicule. Qui lui remettait? Ou

  4   plutôt, où allait-il chercher la voiture avant de l'amener auprès de vous?

  5   Réponse: Difficile à dire d'où il l'amenait, parce que l'atelier

  6   métallurgique se trouve dans une enceinte fermée. Je vous ai déjà parlé de

  7   la porte. D'où pouvait venir le véhicule, du parking, de dehors… Je n'en

  8   sais rien.

  9   Question: Est-ce qu'il y avait  un parking pour le parc automobile du KP

 10   Dom?

 11   Réponse: Indéniablement.

 12   Question: Où se trouvait-il?

 13   Réponse: Une partie se trouvait juste devant le KP Dom, et l'autre partie

 14   de l'autre côté de la route en se dirigeant vers l'hôpital. Et puis, il y

 15   avait également beaucoup de véhicules, des fourgons qui n'étaient plus

 16   utilisés et qui étaient stationnés au bout du parking, de l'autre côté de

 17   la route.

 18   Question: Est-ce vous savez où était stationnée généralement la voiture

 19   rouge de type 128? L'avez-vous vue dans l'un des parcs de stationnement

 20   que vous venez de nous décrire?

 21   Réponse: Même s'ils étaient stationnés à cet endroit, ces véhicules

 22   officiels étaient généralement garés tout à côté du KP Dom.

 23   Question: Est-ce que vous avez vu cette voiture rouge de type 128 à côté

 24   du KP Dom?

 25   Réponse: Peut-être, quelquefois.


Page 4543

  1   Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir quelqu'un d'autre au volant

  2   de ce véhicule à l'exception de M. Krnojelac et de M. Goljanin?

  3   Réponse: Je ne l'ai jamais remarqué.

  4   Question: Maître Bakrac a parlé des impacts de balles que vous avez

  5   remarqués sur le mur situé derrière la porte métallique. Est-ce qu'il vous

  6   serait possible d'indiquer sur une photographie, l'endroit où vous avez vu

  7   ces impacts de balles?

  8   Réponse: Si vous en avez une.

  9   Question: Je souhaiterai montrer la photographie portant la cote 7470 au

 10   témoin. C'est une photographie dont nous avons déjà parlé. Il s'agit de la

 11   photographie du bas.

 12   (L'huissier s'exécute.)

 13   Monsieur, est-ce que vous pouvez nous indiquer où vous avez vu ces impacts

 14   de balles?

 15   Réponse: Je vais vous expliquer. Ces impacts de balles venaient d'être

 16   remplis par deux jeunes hommes, [expurgé] et un autre dont je ne sais plus

 17   le nom. Ils ont donc mis de l'enduit dans ces impacts, dans ces trous, ici.

 18   Ici, ils ont mis de l'enduit, deux jeunes de Djidjevo, l'un d'eux

 19   s'appelait [expurgé] l'autre je ne le connaissais pas, je ne connais pas son

 20   nom de famille. Il se trouve qu'ils étaient dans la salle où j'étais.

 21   Et un jour, dans l'après-midi, vers midi…enfin bon, ce jour-là je ne

 22   travaillais pas et on les a fait sortir, et on leur a fait mettre de

 23   l'enduit dans ces impacts. Voilà, exactement ici.

 24   Question: Le témoin indique la partie du mur qui se trouve à droite de la

 25   flèche jaune, à droite de la porte métallique. Et il nous indiquait la


Page 4544

   1   partie inférieure du mur qui se trouve tout près du sol.

  2   Merci, nous en avons terminé de nos questions.

  3   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup d'être venu témoigner.

  4   Vous en avez terminé de votre déposition, vous pouvez quitter le prétoire.

  5   Témoin FWS-249 (interprétation): Merci.

  6   (Le Témoin FWS-249 est reconduit hors du prétoire.)

  7   M. le Président (interprétation): Est-ce que le Témoin 172 est votre

  8   témoin suivant?

  9   Mme Kuo (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 10   M. le Président (interprétation): Oui, c'était le témoin de la semaine

 11   dernière. Quelles sont les mesures de protection?

 12   Mme Kuo (interprétation): Il bénéficie d'un pseudonyme, de la distorsion

 13   des traits de son visage, et de déformation de sa voix.

 14   M. le Président (interprétation): S'il y a distorsion de la voix, je pense

 15   qu'il faudra procéder à des tests. Donc le mieux serait peut-être de

 16   prendre la pause déjeuner maintenant et de revenir à 14 heures 30 au lieu

 17   de faire une pause de… Ou bien, nous referons une pause après, à notre

 18   retour.

 19   Voilà, nous nous retrouverons donc ici à 14 heures 30.

 20   (La séance, suspendue à 12 heures 52, est reprise à 14 heures 30.)

 21   (Le Témoin FWS-172 est déjà dans le prétoire.)

 22   (Interrogatoire principal du Témoin FWS-172 par Mme Kuo.)

 23   M. le Président (interprétation): Madame Kuo, est-ce vous qui interrogez

 24   le témoin?

 25   Mme Kuo (interprétation): Oui.


Page 4545

  1   M. le Président (interprétation): Veuillez, Monsieur, prononcer la

  2   déclaration solennelle qui vous est présentée.

  3   Témoin FWS-172 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  4   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  5   M. le Président (interprétation): Merci. Le document qui porte le

  6   pseudonyme du témoin sera la pièce à conviction P-441, et elle est versée

  7   au dossier sous scellés.

  8   Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  9   Bonjour, Monsieur le Témoin.

 10   Témoin FSW-172 (interprétation): Bonjour.

 11   Question: Monsieur le Témoin, vous avez sous les yeux une feuille de

 12   papier, c'est le document P-441. Et en haut de ce document, vous voyez la

 13   mention FWS-172, n'est-ce pas?

 14   Réponse: Oui, je vois.

 15   Question: En-dessous, est-ce que l’on peut lire votre nom?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: En-dessous, est-ce que c'est bien votre date de naissance?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: En-dessous de votre date de naissance, est-ce qu'on peut lire

 20   quelle était la profession que vous aviez à Foca en 1992?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: En-dessous, est-ce que c'est le nom de l'endroit où vous

 23   travailliez en 1992?

 24   Réponse: [expurgé]

 25   Question: Très bien. Monsieur, en 1992, depuis combien de temps exerciez-


Page 4546

  1   vous votre métier?

  2   Réponse: Eh bien, je travaillais en équipe.

  3   Question: Sans nous dire ce que vous faisiez, parce vous nous avez demandé

  4   de garder la confidentialité sur votre activité professionnelle, je

  5   voudrais savoir depuis combien de temps vous avez exercé cette profession?

  6   Réponse: En tout, 38 ans de service.

  7   Question: En 1992, où est-ce que vous habitiez?

  8   Réponse: [expurgé]

  9   Question: Etiez-vous marié?

 10   Réponse: Oui, mais aujourd'hui je suis veuf.

 11   Question: Quand la guerre a éclaté à Foca, en avril 1992, étiez-vous à

 12   votre domicile?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-ce que, pendant cette période, vous êtes allé au travail?

 15   Réponse: Quand la guerre a commencé en avril, il y a eu la première

 16   victime, un de mes voisins qui était policier. J'ai demandé deux jours de

 17   congé maladie afin de pouvoir assister aux obsèques de cet homme qui avait

 18   été tué.

 19   Il s'agissait d'un policier [expurgé]. Cela a été la

 20   première victime à Foca.

 21   Question: Après ce congé maladie que vous avez demandé pour assister aux

 22   obsèques, est-ce que êtes retourné au travail?

 23   Réponse: Oui, je suis retourné au travail. En chemin, pour aller sur mon

 24   lieu de travail, nous avons fait un détour parce que j'étais monté dans un

 25   bus, un car, pour aller en ville. Quand nous sommes arrivés à la caserne,


Page 4547

  1   nous avons vu que toutes les fenêtres étaient brisées et qu'il y avait des

  2   armes automatiques qui étaient pointées sur le bus.

  3   Question: Combien de temps êtes-vous resté au travail?

  4   Réponse: A ce moment-là, je suis resté au travail parce qu'en fait, je

  5   travaillais à la place d'autres collègues. On s'était organisé de la

  6   sorte. Si bien que du 11 au 25 avril, je n'ai pas du tout quitté l'hôpital

  7   parce que c'était impossible de partir, de sortir de l'enceinte de

  8   l'hôpital. Le bus ne fonctionnait plus et il était dangereux d'emprunter

  9   cette route par la place qui se trouvait… ou le plateau qui se trouvait

 10   devant l'hôpital faisait l'objet d'attaques systématiques depuis les

 11   collines environnantes. Il y avait sans cesse des rafales. On ne pouvait

 12   pas vraiment sortir ou revenir en toute sécurité.

 13   Question: Vous nous dites que vous êtes resté à l'hôpital jusqu'au 25

 14   avril. Est-ce que l'hôpital fonctionnait pendant toute cette période?

 15   Réponse: L'hôpital fonctionnait 24 heures sur 24, puisque l'on y recevait

 16   des blessés et des malades qui venaient à l'hôpital.

 17   Question: Est-ce que les gens qui venaient à l'hôpital étaient d'une

 18   appartenance ethnique particulière?

 19   Réponse: L'hôpital admettait tous les patients qui venaient et qui

 20   demandaient des soins.

 21   Question: Est-ce que vous avez remarqué si les patients étaient des civils

 22   ou des militaires?

 23   Réponse: La plupart étaient des civils. Un soir, nous avons réceptionné

 24   quatre personnes qui avaient été blessées par des obus et qui venaient de

 25   Foca. Il était environ une heure. Il y a plusieurs patients qui sont venus


Page 4548

  1   de Visegrad, il y avait notamment plusieurs femmes et des personnes âgées.

  2   Question: Savez-vous quelle était l'appartenance ethnique de ces  quatre

  3   personnes venant de Visegrad?

  4   Réponse: Ils étaient tous bosniens.

  5   Question: Est-ce qu'il est arrivé que l'hôpital passe sous le contrôle des

  6   militaires serbes?

  7   Réponse: Au bout de trois ou quatre jours, je ne me souviens pas de la

  8   date exacte, c'était peut-être le 15 ou le 16, l'armée a pris le contrôle

  9   de l'hôpital.

 10   Question: De quelle manière ont-ils pris le contrôle de l'hôpital?

 11   Réponse: Un soir ils sont tout simplement entrés et il n'y a eu aucune

 12   résistance qui  leur a été opposée.

 13   Question: Est-ce que les militaires ont modifié le fonctionnement de

 14   l'hôpital?

 15   Réponse: L'hôpital fonctionnait normalement. Les soldats se sont présentés

 16   en disant qu'ils étaient les gardes serbes, les Aigles blancs, les hommes

 17   d'Arkan. Il y avait aussi des gens du coin qui cachaient leur visage, ou

 18   du moins certain d'entre eux.

 19   Question: Est-ce que les forces serbes étaient armées?

 20   Réponse: Ils étaient tous armés d'armes automatiques.

 21   Question: Est-ce que certain d'entre eux se sont mêlés ou se sont opposés

 22   à l'admission de patients à l'hôpital?

 23   Réponse: Dans les deux ou trois premiers jours, non.

 24   Question: Et ensuite?

 25   Réponse: Plus tard, le 16 ou le 17, ils ont amenés eux-mêmes deux Bosniens


Page 4549

  1   blessés.

  2   Question: Savez-vous d'où ils venaient ces blessés?

  3   Réponse: On les amenait d'un endroit qui se situe près de Foca: l'un d'un

  4   village qui s'appelle Sukovac, et l'autre venait du centre ville. Je

  5   connais les noms de ces gens.

  6   Question: Pouvez-vous nous donner leurs noms?

  7   Réponse: Uzeir Cankusic, il avait été blessé à l'épaule droite.

  8   Question: Et la deuxième personne?

  9   Réponse: Le deuxième, c'était un mécanicien automobile, Ibro Selimovic.

 10   Question: Que s'est-il passé quand MM. Selimovic et Cankusic ont été

 11   emmenés à l'hôpital?

 12   Réponse: Cela se passait dans la soirée. Et l'équipe médicale de service,

 13   le docteur Supic qui était chirurgien et le docteur Aziz Torlak -qui était

 14   également chirurgien- ont voulu soigner ces gens, les admettre à l'hôpital

 15   parce qu'ils avaient besoin de soins.

 16   Question: Est-ce qu'on leur a permis de rester?

 17   Réponse: Ceux qui les avaient amenés ne l'ont pas permis. On s'est

 18   contenté de panser les blessures de ces deux hommes, et puis ils les ont

 19   emmenés.

 20   Question: Vous nous dîtes que M. Cankusic était blessé au niveau de son

 21   épaule. Est-ce que vous connaissez la nature exacte de ses blessures?

 22   Réponse: Il avait des blessures qui étaient des blessures dues à des tirs

 23   d'armes à feu.

 24   Question: Et M. Selimovic?

 25   Réponse: Il avait été passé à tabac et il avait les côtes cassées.


Page 4550

  1   Question: Vous nous dites que les gardes qui ont amené MM. Selimovic et

  2   Cankusic à l'hôpital ont refusé qu'ils restent à l'hôpital pour y recevoir

  3   des soins. Est-ce que vous savez pourquoi ils les avaient amenés à

  4   l'hôpital dans ces conditions?

  5   Réponse: Je ne sais pas pourquoi… Parce qu'ils les ont amenés

  6   immédiatement, mais le lendemain matin ils les ont ramenés à nouveau.

  7   Question: Que s'est-il passé à ce moment-là, le lendemain matin, quand ils

  8   les ont ramenés?

  9   Réponse: Le lendemain matin, l'équipe chirurgicale de garde a voulu les

 10   hospitaliser.

 11   Question: Qui a amené ces hommes le lendemain matin?

 12   Réponse: Deux militaires en uniforme. L'un d'eux était Vojvoda, ça veut

 13   dire le «Duc», mais je ne sais pas qui il était.

 14   Question: Est-ce qu'il s'agissait-là des membres de l'armée serbe?

 15   Réponse: Ils étaient membres de ce que l'on appelait «les gardes serbes».

 16   Question: Et est-ce qu'ils ont permis que ces deux blessés soient soignés

 17   par l'équipe chirurgicale?

 18   Réponse: Comme je l'ai dit, les chirurgiens n'ont pas eu l'autorisation de

 19   leur administrer des soins. Au lieu de cela, on les a fait traverser

 20   l'enceinte de l'hôpital et on les a fait sortir de cette enceinte.

 21   Question: Est-ce qu'il y avait juste ces deux hommes ou est-ce qu'ils

 22   étaient accompagnés de quelqu'un d'autre?

 23   Réponse: Comme j'étais sur mon lieu de travail, je n'ai pu que voir que

 24   deux d'entre eux dans le couloir qui était à côté de moi. Donc on les a

 25   fait sortir de l'hôpital, et à 500 ou 600 mètres de l'hôpital, on les a


Page 4551

  1   retrouvés le lendemain, morts. On les avait tués.

  2   Il y a un autre blessé qui avait passé la nuit à l'hôpital, il avait été

  3   emmené avec eux. Il s'appelait Adnan Isanovic.

  4   Question: Qu'est-il arrivé à M. Isanovic?

  5   Réponse: On l'avait emmené avec eux et lui aussi a été tué.

  6   Question: Comment savez-vous qu'ils ont été tués?

  7   Réponse: Des passants sont entrés à l'hôpital et nous ont dit ce qui

  8   s'était passé.

  9   Question: Est-ce que vous savez qui les a tués?

 10   Réponse: Je n'ai pas vu, mais en tout cas je sais qui les a emmenés.

 11   Question: Qui les a emmenés?

 12   Réponse: Ceux dont j'ai parlé. Celui que l'on appelait Vojvoda et celui

 13   qui l'accompagnait.

 14   Question: Est-ce que l'un ou l'autre de ces hommes a dit quoi que ce soit

 15   avant d'emmener ces trois hommes?

 16   Réponse: Celui qui se faisait appeler Vojvoda a dit au chirurgien qu'il

 17   était fini et que lui-même, personnellement, allait s'occuper de les

 18   soigner et de les guérir.

 19   Question: Est-ce que vous avez vu les corps des trois hommes qui ont été

 20   tués?

 21   Réponse: Oui, puisque les cadavres ont été amenés à la morgue de

 22   l'hôpital.

 23   Question: Est-ce là où vous les avez vus?

 24   Réponse: Je les ai vus, ainsi que beaucoup d'autres personnes qui ont été

 25   identifiées par le docteur Zijo Ajanovic.


Page 4552

  1   Question: Est-ce que vous savez où MM Selimovic et Cankusic ont été

  2   emmenés dans la nuit qui s'est écoulée, entre le moment où on les a

  3   emmenés pour la première fois à l'hôpital et puis leur deuxième visite à

  4   l'hôpital?

  5   Réponse: Il m'a dit qu'ils avaient passé la nuit au KP Dom, l'ancienne

  6   prison, et qu'ils n'avaient pas pu dormir à cause de la douleur qu'ils

  7   éprouvaient.

  8   Question: Qui vous a dit cela?

  9   Réponse: Cet homme malade, il m'a dit cela quand ils sont revenus le

 10   lendemain matin.

 11   Question: Est-ce qu'il y a eu des incidents au cours desquels les soldats

 12   qui se trouvaient à l'hôpital ont tiré sur quelqu'un?

 13   Réponse: Les soldats n'ont pas tiré sur les membres du personnel de

 14   l'hôpital. Une fois, il y avait un minibus qui circulait le long de la

 15   rive gauche de la Drina et qui transportait cinq,  six, voire dix femmes

 16   et enfants. Depuis l'enceinte de l'hôpital, ils leur ont tiré dessus au

 17   moyen d'armes automatiques et ils ont touché le chauffeur. Le minibus

 18   s'est détourné, a dérapé, et est allé s'écraser dans le cimetière qui

 19   s'appelle Patkovi.

 20   Question: Et est-ce que cet accident a entraîné des blessés qui ensuite

 21   ont été  amenés à l'hôpital?

 22   Réponse: Oui, le chauffeur avait été touché à la tête. Il était mort, et

 23   certaines femmes et certains enfants ont été amenés à l'hôpital.

 24   Question: Est-ce que vous savez s'il s'agissait d'un véhicule militaire ou

 25   d'un véhicule civil?


Page 4553

  1   Réponse: C'était un véhicule civil, et à l'intérieur il n'y avait que des

  2   femmes et des enfants.

  3   Question: Quelle était l'appartenance ethnique des femmes, des enfants et

  4   du chauffeur?

  5   Réponse: Ils étaient musulmans, ils étaient bosniaques.

  6   Question: Dans quelle direction allaient-ils au moment où ils ont été

  7   touchés?

  8   Réponse: Ils allaient vers Gorazde, le long de la rive gauche de la Drina.

  9   Question: Est-ce que des membres du personnel de l'hôpital ont été

 10   emmenés?

 11   Réponse: Ensuite, ils ont emmené un certain nombre de membres du

 12   personnel. Le 24 avril, le docteur Aziz Torlak a été emmené.

 13   Question: Est-ce que vous-même à un moment donné, on vous a emmené?

 14   Réponse: On m'a emmené en compagnie de deux de mes collègues, le 25 avril.

 15   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire dans quelles conditions on vous

 16   a emmené de l'hôpital?

 17   Réponse: Cet après-midi là, vers 17 heures, 17 heures 30, je ne me

 18   souviens pas exactement de l'heure, on m'a demandé en tout cas de venir au

 19   portail ou à l'entrée de l'hôpital.

 20   Question: Pourquoi vous a-t-on dit d'aller à cet endroit?

 21   Réponse: Soi-disant pour faire une déclaration.

 22   Question: Qui se trouvait à l'entrée de l'hôpital quand vous y êtes

 23   arrivé?

 24   Réponse: Il y avait des soldats, des gardes et un des employés de la

 25   sécurité de l'hôpital.


Page 4554

  1   Question: Est-ce qu'ils vous ont dit quoi que ce soit, est-ce qu'ils vous

  2   ont dit ce que vous deviez faire?

  3   Réponse: Comme j'étais en vêtements de travail, ils m'ont dit de repartir

  4   et de m'habiller, de me changer.

  5   Question: Est-ce qu'ils vous ont expliqué pourquoi?

  6   Réponse: Ils n'ont pas dit pourquoi mais moi, je suis retourné à

  7   l'hôpital, je me suis changé. Et puis, ils m'ont dit qu'on allait

  8   m'emmener pour que je fasse une déclaration et que l'on me ramènerait.

  9   Question: Où vous ont-ils amené?

 10   Réponse: On nous a amenés directement à l'extérieur du KP Dom. Il n'y a

 11   pas eu de déclaration. Ils nous ont remis tout de suite aux gardes du  KP

 12   Dom qui était un camp.

 13   Question: Vous nous dîtes que vous n'étiez pas seul. Qui a été amené avec

 14   vous?

 15   Réponse: Enver Cemo et Izet Causevic.

 16   Question: Etes-vous en mesure de nous dire qui vous a emmenés là-bas?

 17   Réponse: Je ne suis pas sûr de savoir leur nom mais l'un d'entre eux

 18   s'appelait Banovic, alias «Bota», et il y avait un policier municipal qui

 19   s'appelait Mate. J'ignore son nom de famille. Tout le monde l'appelait

 20   Mate. Et puis, il y avait un autre homme que je ne connaissais pas.

 21   Question: Celui dont vous nous dites qu'il était surnommé "Bota", quel

 22   était son poste, quel type d'uniforme portait-il?

 23   Réponse: Tous deux portaient des uniformes militaires.

 24   Question: Monsieur Cemo et  M. Causevic, quelle est leur appartenance

 25   ethnique?


Page 4555

  1   Réponse: Bosniens, comme moi.

  2   Question: Est-ce que vous savez si des membres du personnel de l'hôpital

  3   serbe ont pu continuer à travailler?

  4   Réponse: Oui, ils allaient travailler régulièrement.

  5   Question: Et ceci, après votre arrestation?

  6   Réponse: Ils travaillaient même après mon arrestation, et il y a même des

  7   Bosniens qui ont continué à travailler après mon arrestation. Je ne sais

  8   pas pendant combien de temps parce que moi j'avais été arrêté.

  9   Question: Pour revenir à la personne appelée "Bota" ultérieurement, est-ce

 10   que vous avez appris ce qui lui était arrivé?

 11   Réponse: J'allais vous en dire plus au sujet de ce qui était arrivé aux

 12   blessés qui étaient venus à l'hôpital depuis la ville.

 13   Question: Que vouliez vous dire à leur sujet?

 14   Réponse: Je voulais dire que ces blessés de Foca auront été soignés. Ils

 15   étaient très gravement blessés, certains ont été opérés. Il y en a deux

 16   qui, lorsque l'hôpital avait déjà été contrôlé par les forces serbes, ont

 17   été emmenés à Sarajevo par Médecin sans Frontières pour y être opérés.

 18   Donc ils ont été transportés là-bas par Médecin sans Frontières.

 19   Question: A quelle période de temps faites-vous référence?

 20   Réponse: C'était la période quand les blessés venaient de Visegrad et de

 21   Foca. C'était la période qui précédait la prise de contrôle de l'hôpital.

 22   Question: Merci, Monsieur le Témoin. En ce qui concerne Bota, pouvez-vous

 23   nous dire ce qui lui est arrivé en ensuite?

 24   Réponse: Quand nous étions dans ce camp, on nous a répartis en différents

 25   groupes de travail suivant nos qualifications. Il y avait un groupe de


Page 4556

  1   travail chargé de la construction, des artisans, des mécaniciens, des

  2   chauffeurs. Là, j'en ai entendu parler. Les chauffeurs, les serruriers,

  3   les électriciens ont participé au démontage de certaines machines en ville

  4   et ces machines, on les a emmenées dans un endroit qui se trouvait au-

  5   dessus de la salle où nous étions détenus.

  6   Question: Monsieur le Témoin, je crains que vous n'ayez pas compris ma

  7   question. Vous avez dit qu'un de ceux qui vous a amené au KP Dom

  8   s'appelait Banovic alias "Bota". Avez-vous appris ce qui lui était arrivé?

  9   Réponse: En ce qui concerne ces hommes-là, ceux qui allaient travailler

 10   dans le groupe de construction, nous avons appris que Bota, ou plutôt que

 11   Milo Krnojelac, enfin, le fils de Milorad Krnojelac, donc ses fils ont été

 12   blessés dans la zone de Tjentiste, parce qu’ils avaient roulé sur un champ

 13   de mine.

 14   Question: Est-ce que Bota a aussi été impliqué dans ce véhicule?

 15   Réponse: Oui, apparemment oui. Bota et un ou deux fils du directeur. Je ne

 16   suis pas sûr, mais c'est la nouvelle qui circulait dans le camp.

 17   Question: Quand vous êtes arrivé au KP Dom, où vous a-t-on amené?

 18   Réponse: On m'a placé dans une pièce de passage, moi et Cemo et Causevic.

 19   Question: Quelle était cette pièce?

 20   Réponse: La pièce numéro douze.

 21   Question: Vous y êtes resté pendant combien de temps?

 22   Réponse: Jusqu'à ma sortie le 30 août 1992.

 23   Question: Et pendant votre séjour au KP Dom, avez-vous jamais été

 24   interrogé?

 25   Réponse: Oui.


Page 4557

  1   Question: Quand cela?

  2   Réponse: Je ne me souviens pas de la date de mon interrogatoire. J'ai été

  3   tout d'abord interrogé par Koprivica, on l'appelait «Kopri», je pense mais

  4   je ne me souviens pas de son prénom. Kopi, on l’appelle Kopi.

  5   Question: Avez-vous fait une déclaration?

  6   Réponse: Oui, en partie, mais là un homme énorme, vraiment très corpulent

  7   est entré. Il portait un uniforme militaire, le bas d’uniforme.  En haut,

  8   il avait une chemise à manches courtes. Ils se sont mis d’accord sur

  9   quelque chose et tout s’est interrompu. On m'a dit que mon interrogatoire

 10   allait se poursuivre un autre jour.

 11   Question: Et est-ce que cet interrogatoire s'est continué?

 12   Réponse: Non. Même quinze jours se sont déroulés depuis.

 13   Question: Et ensuite, quinze jours après, que s'est-il passé?

 14   Réponse: Quinze jours plus tard, on m'a appelé pour un interrogatoire. Et

 15   là, c’était Zoran Vladicic qui m'a interrogé.

 16   Question: Avez-vous signé une déclaration à ce moment-là?

 17   Réponse: Oui, j'ai signé cette déclaration suite à mon interrogatoire.

 18   Question: Avez-vous signé cette déclaration au cours de votre

 19   interrogatoire?

 20   Réponse: Oui, pendant l’interrogatoire, on m'a proposé le compte rendu de

 21   mon interrogatoire et moi je l'ai signé.

 22   Question: Vous a-t-on on menacé?

 23   Réponse: J'ai essayé de lire cette déclaration, mais il ne m'a pas laissé

 24   faire. Il m'a demandé: "Est-ce que tu veux que j'écrive que tu as tué dix

 25   personnes?».


Page 4558

  1   Question: Il vous a menacé d'écrire que vous, vous aviez tué dix

  2   personnes?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Qu'avez-vous fait à partir du moment où il vous a dit cela?

  5   Réponse: J'ai dit: «Eh bien, écoutez, vous pouvez écrire ce que vous

  6   voulez, mais ma conscience est claire, vous pouvez vérifier auprès de mes

  7   collègues: entre le 10 et le 25 avril, je ne suis pas sorti de l'hôpital,

  8   pas une seule fois.».

  9   Question: Avez-vous signé cette déclaration?

 10   Réponse: Oui, je l'ai signée. Et lui, il m'accusait d'avoir été le

 11   commandant du détachement sanitaire. Moi, j’ai répondu que je ne tombais

 12   même pas sous l'obligation militaire, car c'était vrai d'ailleurs. De

 13   l'autre côté, c'est vrai qu'au cours de mon service militaire, j'avais été

 14   en effet le commandant du détachement sanitaire, mais c'était il y a

 15   longtemps.

 16   Question: Il y a combien de temps?

 17   Réponse: A l’époque où j'ai fait mon service militaire. J’ai fait mon

 18   service militaire en 1950.

 19   Question: Donc pendant votre détention au KP Dom, avez-vous jamais été

 20   passé à tabac?

 21   Réponse: Non, je n'ai pas été battu, je n'ai pas subi de sévices

 22   corporels, mais on m'a vraiment torturé, on m’a vraiment menacé,  on m’a

 23   injurié, et j'aurais préféré des passages à tabac à cela.

 24   Question: Pourriez-vous dire à quoi vous pensez plus précisément quand

 25   vous parlez de tortures que vous avez subies au cours de l’interrogatoire?


Page 4559

  1   Réponse: C'étaient des questions provocatrices. On me mettait à charge ce

  2   qu'il n'était pas possible de toute façon. On me disait que j'avais des

  3   armes, que j'avais organisé la résistance. Puisque j'étais vieux, ce

  4   n'était pas possible que je faisais partie de cela. Il n'y avait aucun

  5   fondement pour toutes ces accusations. Et moi, pendant toute cette

  6   période-là, j'étais à mon poste de travail, pendant tous ces événements.

  7   Question: Comment vous senitez-vous alors, à cause de cela?

  8   Réponse: Eh bien, je m'attendais au pire, aux passages à tabac. Une fois,

  9   j'ai presque eu un malaise.

 10   Question: Savez-vous si l'on a passé à tabac d'autres détenus?

 11   Réponse: D'autres détenus vont témoigner là-dessus. Moi, je ne l’ai pas

 12   vu, je ne peux pas l'affirmer.

 13   Question: Avez-vous jamais entendu des sons, des bruits indiquant que des

 14   gens étaient en train de se faire passer à tabac?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Et quand cela? Quand les entendiez-vous ces bruits, ces sons?

 17   Réponse: Pas pendant le jour, mais la nuit quand ils faisaient sortir les

 18   détenus. Après cette tragédie concernant le fils de Krnojelac et Bota,

 19   nous avions tous très peur. Vers la mi-juin, on a commencé à emmener les

 20   gens dans la nuit. On emmenait entre quatre et cinq personnes, et après,

 21   on entendait des cris, des appels à l'aide qui venaient d'une partie du

 22   bâtiment administratif.

 23   Question: Pourriez-vous identifier les personnes que l'on a emmenées pour

 24   les passer à tabac pendant cette période-là?

 25   Réponse: Oui, je peux en énumérer un certain nombre. Par exemple, en ce


Page 4560

  1   qui concerne la pièce ou j'étais, moi, eh bien il y a sept personnes qui

  2   ont été emmenées, et je peux vous donner leurs prénoms et leurs noms.

  3   Question: Pourriez-vous les dire alors?

  4   Réponse: Parmi les premiers, Mustafa Kuloglija, ensuite Husein Rikalo, son

  5   frère Necko Rikalo, Mesan Pasovic, Nurko Nisic, Salem Bico, Amer Frasto.

  6   En ce qui concerne les autres pièces, devant la pièce n°12, quand nous

  7   nous rendions au petit déjeuner, eh bien, il y avait des gens que je

  8   connaissais et qui ne venaient pas. Il y avait Veiz Zulfo, un policier,

  9   Vahida Dzemal, un policier, Veiz Munib, un commerçant. Granov Adnan,

 10   Cankusic Abdurahman Cankusic, Refik appelé Pepi, ils étaient frères.

 11   Ensuite les deux frères Soro. Ensuite Seval (l'interprète n'a pas entendu

 12   le prénom). Ensuite Avdo Kavlija, un certain Avdo Kavlija. Hodzic Nail,

 13   Dzendusic Ramo. C'est vrai que j'avais noté les noms à l'époque où ma

 14   mémoire était plus fraîche, mais là, j'ai du mal à me rappeler de tous ces

 15   noms. Neuf années se sont écoulées depuis. C'est dur.

 16   Question: Quand avez-vous préparé cette liste?

 17   Réponse: Eh bien, juste à la sortie de la prison. Ma mémoire était encore

 18   fraîche . Je m'en rappelais bien.

 19   Question: Pourquoi avez-vous fait cette liste, la liste de ces gens?

 20   Réponse: Eh bien, puisque je suis sorti de la prison, je me suis dit que

 21   les membres de leur famille allaient me demander ce qui s'était passé avec

 22   eux. Je n'imaginais même pas que les choses allaient se passer comme cela.

 23   Question: Vous ne pensiez pas que….

 24   Réponse: Que j'allais témoigner, qu'il y aurait un procès.

 25   Question: Vous avez élaboré cette liste en vous basant sur votre mémoire


Page 4561

  1   parce que vos souvenirs étaient encore bons?

  2   Réponse: Oui, quand on est sorti de la prison, nous étions plusieurs. Nous

  3   avons discuté et nous avons fait une liste contenant à peu près 35 noms,

  4   parce que nous étions à peu près 35 à avoir été libérés.

  5   Question: En quelle année avez-vous fait cette liste?

  6   Réponse: En 1992.

  7   Question: Monsieur le Président…

  8   Réponse: Au mois de septembre.

  9   Question: Monsieur le Président, nous souhaitons montrer au témoin la

 10   liste ID-99, ou bien, en langue anglaise ID-9A.

 11   (L'huissier s'exécute.)

 12   Monsieur, je ne vais pas vous poser des questions précises au sujet de la

 13   liste, mais je vais juste vous demander de bien nous confirmer que c'est

 14   bien vous qui avez préparé cette liste?

 15   Réponse: Oui, c'est exact. Je maintiens ce que j'ai écrit.

 16   Question: Vous dites que vous avez fait cette liste, entre autre, dans le

 17   cas oùdes membres de leur famille vous poseraient des questions au sujet

 18   des gens sur la liste. Est-ce que vous avez été contacté par des membres

 19   des familles de ces gens?

 20   Réponse: Oui, oui. J'ai des cousins assez proches sur cette liste.

 21   Question: Je vais vous poser la question autrement. Est-ce que vous savez

 22   si ces gens-là on été revus après qu'ils aient quitté le KP Dom?

 23   Réponse: Non, non, aucune de ces personnes n'a été revue depuis, jamais.

 24   Et je peux vous ajouter quelques autres noms,parce que ce groupe était

 25   plus grand.


Page 4562

  1   Question: Monsieur le Président, nous souhaitons verser au dossier les

  2   pièces ID-99, ID-99A comme des pièces à conviction du Procureur, P-99, P-

  3   99A.

  4   M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a des objections de la

  5   part de la défense?

  6   M. Bakrac (interprétation): Non.

  7   M. le Président (interprétation): Très bien. Donc il s'agirait des pièces

  8   P-299 et P-99A. Est-ce qu'on a besoin de les verser au dossier sous

  9   scellés?

 10   Mme Kuo (interprétation): Non, Monsieur le Président. Je dois dire aussi

 11   que la pièce ID-299A/1, eh bien, ce serait une copie, un exemplaire qui

 12   porte des annotations. Donc ce serait bien de fournir une copie de cet

 13   exemplaire à la défense.

 14   M. le Président (interprétation): Très bien. Est-ce qu'il y a des

 15   objections?

 16   M. Bakrac (interprétation): Ecoutez, Monsieur le Président, il m'est

 17   difficile de répondre. Je n'ai pas vu l'exemplaire de cette liste. Je ne

 18   vois pas de quoi l’on parle.

 19   M. le Président (interprétation): 299A/1.

 20   Mme Kuo (interprétation): Il s'agit de la version en langue anglaise de la

 21   pièce 299A et l’on y voit des annotations à côté des noms écrits à la

 22   main, par exemple C19, B ou quoi que ce soit.

 23   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, mais nous n'avons

 24   pas 299/A mais nous avons 299/1 mais pas le 2.

 25   M. le Président (interprétation): Je présume que 299/A/1 est une


Page 4563

  1   photocopie de 299/A avec des annotations écrites à la main. C'est comme

  2   cela que Mme Kuo a présenté cela. Est-ce exact Madame Kuo?

  3   Mme Kuo (interprétation): Oui.

  4   M. Bakrac (interprétation): Eh bien, dans ce cas-là, nous n'avons pas

  5   d'objection.

  6   M. le Président (interprétation): Très bien, cela deviendra la pièce à

  7   conviction P-299/A/1.

  8   Mme Kuo (interprétation): Monsieur, la liste dont vous avez parlé qui est

  9   devenue maintenant la pièce 299, il s'agit de noms de gens que l'on

 10   amenait en groupe du KP Dom pendant la période du 26 juin 1992 et le 15

 11   juillet 1992.

 12   Témoin FSW-172 (interprétation): Oui.

 13   Question: Concernant ces gens, y a-t-il des gens parmi eux qui ont été

 14   passés à tabac?

 15   Réponse: Vous parlez de ces gens-là pendant cette période-là?

 16   Question: Oui.

 17   Réponse: Oui. On les a passés à tabac, je me souviens très bien, on

 18   rentrait du dîner. Je vais vous parler d'un cas particulier, Nisic Nurko

 19   et Konjo Halim, au retour du dîner, le gardien Obranovic leur a demandé

 20   d'aller voir la direction. Ils y sont allés et nous nous sommes dirigés

 21   vers le dortoir et puisque ces deux personnes étaient de ma pièce à moi.

 22   Moi, j'étais inquiet. Personnellement, et je ne me sentais pas à l'aise du

 23   tout. Et plus tard, entre 9 et 10 heures, je suis monté jusqu'à la fenêtre

 24   puisqu'à partir de là pièce n°12, je ne pouvais pas voir la partie du

 25   bâtiment administratif et j'ai juste entendu des cris et des appels à


Page 4564

  1   l'aide. Les gens qui criaient très fort, à tue-tête, et j'ai entendu

  2   quelqu'un appeler avec une voix assez forte: "Nurko, Nurko…". Deux fois il

  3   a appelé. Mais il n'y avait plus de réponse.

  4   Après, une demi-heure ou une heure après, on a entendu un coup de

  5   pistolet, un coup de feu: boum, boum, boum. Ce qui voulait dire qu'il

  6   n'était pas tout seul. Et voilà comment cela s'est terminé. Depuis ils ne

  7   sont jamais réapparus dans l'enceinte et dans aucune pièce de la prison

  8   -et nous ne parlons pas de la nôtre, bien sûr.

  9   Question: Vous avez entendu combien de coups de feu?

 10   Réponse: Cinq.

 11   Question: Et après ces cinq coups de pistolet, est-ce que vous avez

 12   entendu quoi ce soit d'autre?

 13   Réponse: Nous avons entendu un véhicule. D'ailleurs, plusieurs soirées de

 14   suite le pot d'échappement avait brûlé, ne marchait pas très bien, était

 15   défectueux. Le bruit était bizarre et quand ce véhicule venait dans

 16   l'enceinte de la maison, des gens disparaissaient.

 17   Moi, j'aurais du mal à vous donner par ordre chronologique la liste de ces

 18   gens car tout le monde avait peur, se demandait qui serait le prochain. A

 19   partir du moment où un gardien venait à la porte pour appeler des gens, il

 20   les emmenait vers les bâtiments administratifs et ensuite,  moi, je ne

 21   pouvais plus rien voir. En tout cas moi. Peut-être que d'autres pouvaient.

 22   Mais de cela, je ne peux pas en parler.

 23   Question: Est-ce que vous pourriez nous dire dans quelle direction

 24   partaient ces véhicules avec les pots d'échappement défectueux, après ces

 25   cinq coups de feu tirés cette nuit-là?


Page 4565

  1   Réponse: En direction de la ville ou du pont. En tout cas, on ne pouvait

  2   pas le voir puisque le pont était à 40 ou 50 mètres de là, alors que pour

  3   aller vers la ville c'était plus long.

  4   Question: Faisait-il toujours jour ou bien la nuit était-elle déjà tombée

  5   au moment où ces véhicules venaient et partaient?

  6   Réponse: C'était toujours la nuit, et jamais le jour.

  7   Question: Vous souvenez-vous de la date de la disparition de Nurko Nisic

  8   et Kojo Halim?

  9   Réponse: Non, je ne me souviens pas de la date, mais c'est à partir de la

 10   mi-juin. Pas seulement eux mais presque tous ces gens dont les noms sont

 11   consignés sur cette liste-là; 35 personnes dans les intervalles de deux ou

 12   trois jours. Par exemple, il y a deux jours de pause et puis cela

 13   recommençait.

 14   Question: Vous avez dit que c'était le gardien Obranovic qui appelait

 15   Nurko Nisic et Konjo Halim. Connaissiez-vous le prénom de ce gardien?

 16   Réponse: Eh bien, on le surnommait «Obren», mais je ne connais pas son nom

 17   et prénom. C'était un homme assez corpulent.

 18   Question: Monsieur le Président, il y a un gardien qui s'appelle Dragomir

 19   Obrenovic, il s'agit de la pièce P3 n°46.

 20   M. le Président (interprétation):  Merci.

 21   Mme Kuo (interprétation): Avant cette dernière fois où vous avez vu Nurko

 22   Nisic, l'avez-vous vu revenir présentant des blessures?

 23   Témoin FSW-172 (interprétation): Oui, une fois déjà, il avait subi un

 24   interrogatoire et on l'a ramené dans la même pièce. Le docteur Torlak

 25   était avec nous et le docteur Ivo Karovic aussi. Nous lui avons appliqué


Page 4566

  1   des compresses mouillées avec des draps, en fait. Pendant deux ou trois

  2   jours, il ne pouvait pas se rendre aux repas. Nous devions lui apporter

  3   ses repas dans la pièce. Ensuite, sa condition s'est améliorée et ensuite,

  4   15 jours plus tard, s'est passé ce que je vous ai déjà dit.

  5   Question: Pourriez-vous nous décrire les blessures de Nurko Nisic?

  6   Réponse: Il était tout bleu et noir partout sur son corps, sa poitrine,

  7   ses  bras, ses jambes, son visage. Il avait des ecchymoses, et des

  8   hématomes.

  9   Question: Savez-vous si le docteur Aziz Torlak lui-même avait jamais été

 10   battu au KP Dom?

 11   Réponse: Aziz Torlak, nous étions collaborateurs. Une fois, il s'est

 12   plaint et il m'a dit qu'on lui a demandé la clef de son véhicule et son

 13   véhicule s'est trouvé à l'hôpital. Ils lui ont donc pris son véhicule. Et

 14   là, ils l'ont blessé au couteau. C'était plutôt une entaille. Il m'a

 15   montré cela très rapidement mais il me l'a montré très brièvement.

 16   M. le Président (interprétation):  Il a dit qu'il vous a montré cela. Il a

 17   fait un geste. Le témoin pourrait-il montrer exactement de quoi il s'agit?

 18   Mme Kuo (interprétation): Vous venez de montrer quelque chose au niveau de

 19   votre cou.

 20   Témoin FSW-172 (interprétation): Oui, c'était au niveau du cou mais ce

 21   n'était pas très profond, c'était une toute petite entaille. Et ensuite,

 22   il a donné les clefs de sa voiture. C'était une Golf toute neuve.

 23   Question: Est-ce que le docteur Torlak vous a dit qui lui avait fait cela,

 24   cette entaille, au niveau du cou?

 25   Réponse: Il n'a pas voulu me le dire. Il m'a dit: "Si l’on survit, je te


Page 4567

  1   le dirai.". Il avait peur.

  2   Question: Vous a-t-il dit si c'était un membre du personnel de la prison,

  3   un soldat ou quelqu'un de l'extérieur?

  4   Réponse: C'est sûr que ce n'était personne du KP Dom, qui travaillait au

  5   KP Dom, c'était une personne venant de l'extérieur.

  6   Question: Mais cela s'est produit pendant sa détention au KP Dom?

  7   Réponse: Oui, car à l'époque il était détenu au KP Dom. Nous étions

  8   ensemble dans cette pièce de passage, la pièce n°12.

  9   Question: Mais je vous ai posé la question précise: à quel moment a-t-il

 10   été blessé? Etait-il détenu au KP Dom au moment de cette blessure?

 11   Réponse: Oui, c'était pendant qu'il était au KP Dom.

 12   Question: Avez-vous vu des blessures que présentaient éventuellement

 13   d'autres détenus?

 14   Réponse: J'ai vu des blessures sur Enes Uzunovic, Causevic Izet, Sabanovic

 15   Hajro, Mehmedspahic Avdo, Mandjo Salko.

 16   Question: Quelle était la nature des blessures que présentait M. Uzunovic?

 17   Réponse: Uzunovic Enes était couvert de bleus, tout son corps était

 18   couvert de bleus.

 19   Question: Vous a-t-il dit de quelle façon il a reçu ces blessures?

 20   Réponse: Il nous l'a pas dit, non plus qu'il n'osait en parler avec qui

 21   que ce soit. Tout simplement il a hoché la tête et ouvert ses bras très

 22   larges.

 23   Question: A-t-il reçu ces blessures pendant qu'il était au KP Dom?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Monsieur le Président, Enes Uzunovic est cité sous le point 5.29


Page 4568

  1   dans l'acte d'accusation.

  2   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

  3   Mme Kuo (interprétation): Tout comme dans la liste C, au numéro 26.

  4   Monsieur le Témoin, quelles étaient les mesures que vous avez pu observer

  5   sur Izet Causevic?

  6   Témoin FSW-172 (interprétation): J'ai vu des bleus, des ecchymoses sur son

  7   visage.

  8   Question: Comment est-ce qu'il a reçu ces blessures?

  9   Réponse: Pendant qu'il était interrogé.

 10   Question: De même, cela s'est passé au KP Dom?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Quelles étaient les blessures que vous avez vues sur Hajro

 13   Sabanovic?

 14   Réponse: Il avait des bleus sur l'ensemble de son corps, lesquelles

 15   blessures il a eu dès sa détention au KP Dom.

 16   Question: Comment le saviez-vous?

 17   Réponse: Parce qu'il était couché dans la même pièce où j'étais.

 18   Question: Vous a-t-il dit qui l'a battu?

 19   Réponse: Burilo, je ne me souviens plus de son nom de famille, surnommé

 20   "Buci".

 21   Question: Etait-ce un garde?

 22   Réponse: Oui, un garde au KP Dom, un des employés.

 23   Question: Monsieur le Président, l'incident cité de Hajro Sabanovic est

 24   mentionné dans l'Acte d'accusation au paragraphe 5.23. Là on parle

 25   également d'un garde nommé Burilo. Nous voulons savoir où on a fait


Page 4569

  1   mention de Burilo, mais on l'a déjà mentionné.

  2   M. le Président (interprétation): Oui, certainement il a été mentionné,

  3   mais nous avons cet élément de preuve.

  4   Mme Kuo (interprétation): C'est au numéro 56.

  5   M. le Président (interprétation): Oui, 56, je vous remercie.

  6   Mme Kuo (interprétation): Monsieur, quelles étaient les blessures que vous

  7   avez pu voir sur Avdo Mehemedspahic?

  8   Témoin FWS-172 (interprétation): Avdo Mehemedspahic travaillait dans une

  9   pharmacie. Pendant longtemps, il se cachait dans son appartement. Et

 10   lorsqu'il essayait de sortir pour se libérer fin juin, au lieu de se voir

 11   autoriser une sortie, il a été tout simplement emmené à la prison pour

 12   être tabassé. Lui même m'a dit qu'il ne savait même plus par qui il a été

 13   frappé. Tout simplement une dent lui a été cassée. Il ne pouvait pas

 14   pendant longtemps avaler un seul morceau de pain. Pendant deux ou trois

 15   jours, il ne pouvait pas aller au réfectoire pour manger, et c'est ainsi

 16   qu'il a été emmené dans notre chambre et il a gardé le lit.

 17   Quand il a repris connaissance -c'est ce qu'il m'a dit- le même Burilo lui

 18   a offert un verre d'eau-de-vie pour que l'autre se reprenne un petit peu

 19   et en lui disant que dorénavant il ne serait plus jamais battu par qui que

 20   ce soit. C'était ça sa déclaration.

 21   Question: Monsieur Mehmedspahic a-t-il dit qu'il a été frappé par Burilo?

 22   Réponse: Non, il ne l'a pas dit, peut-être qu'il n'a pas osé ou est-ce

 23   qu'il n'a pas voulu le dire.

 24   Question: Monsieur le Président, Avdo Mehmedspahic est cité dans la liste

 25   C… non pardon, liste B, numéro 40.


Page 4570

  1   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

  2   Mme Kuo (interprétation): Et quant à Salko Mandzo, quelles étaient les

  3   blessures que vous avez pu observer sur lui?

  4   Témoin FWS-172 (interprétation): J'ai pu voir qu'il a une blessure assez

  5   grave, une entaille près de son œil qui a été causée par évidemment un

  6   objet très affiné. Une fois qu'on l'a ramené, un des gardes se tenait

  7   toujours là, lui ordonnant de prendre ses objets personnels pour être

  8   transporté ailleurs, dans une autre pièce, pour ne pas, évidemment, dire

  9   par qui il a été battu et pour ne pas raconter ce qui s'était passé avec

 10   lui.

 11   Question: Pour clarifier tout cela, Monsieur le Témoin, vous avez dit que

 12   vous avez vu cette blessure, cette entaille sur le visage de M. Mandzo

 13   lorsqu'il a été ramené, et puis pour être emmené ensuite. Avez-vous appris

 14   comment il a eu cette entaille? Parce qu'il a été pour une première fois

 15   sélectionné ou plus tard?

 16   Réponse: Quand il était de retour, il avait cette entaille. Il ne nous a

 17   pas raconté dans quelles circonstance parce qu'il n'a pas eu le temps, il

 18   n'a pas été en mesure de le faire parce qu'un garde se tenait là,

 19   toujours, juste le temps pour qu'il ramasse ses objets pour être transféré

 20   dans une autre pièce.

 21   Question: Monsieur le Président, Salko Mandzo était listé dans l'Acte

 22   d'accusation au point 5.28.

 23   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

 24   Mme Kuo (interprétation): Les détenus ont-il été confinés dans des

 25   cellules de solitaires?


Page 4571

  1   Témoin FWS-172 (interprétation): Oui.

  2   Question: Savez-vous pour quelles raisons?

  3   Réponse: Au moment où les gens ont été détenus, l'autorité carcérale –-

  4   selon un certain procédé probablement-, a détenu tous ces gens-là ou peut-

  5   être si jamais quelqu'un se remet à la queue pendant les heures de

  6   déjeuner pour pouvoir avoir une double ration de nourriture; ce serait

  7   encore une fois une peine de cellule d'isolement.

  8   Question: Avez-vous jamais entendu dire que les gens étaient battus une

  9   fois confinés dans ces cellules d'isolement?

 10   Réponse: Dans cette partie-là où j'étais, il n'y avait pas de cellules

 11   d'isolement tout près de nous. Par conséquent, personnellement, je n'étais

 12   pas en mesure de l'entendre.

 13   Alors que dans d'autres parties du bâtiment, les détenus nous avaient dit

 14   qu'il y avait pas mal de passages à tabac, lorsque les détenus étaient une

 15   fois déjà confinés dans les cellules d'isolement. Je pourrais dire encore

 16   qu'il me semble qu'il y avait une pénurie de cellules d'isolement. Par

 17   conséquent, les mêmes détenus devaient en aménager des cellules

 18   d'isolement parce qu'il me semble que le nombre de cellules augmentait.

 19   Question: Vous dites que les détenus eux-mêmes devaient travailler pour

 20   aménager les cellules d'isolement. Etait-ce sur ordre de l'administration

 21   du KP Dom?

 22   Réponse: Oui certainement, sur l'ordre de l'autorité du KP Dom.

 23   Seïf s'occupait de l'électricité. Pour ce qui était des peintures à faire,

 24   des murs, c'était Nusret Salcinovic.

 25   Question: Vous avez mentionné qu'au début, dans votre déposition, que des


Page 4572

  1   groupes de travail ont été formés. Etiez-vous membre de ces groupes de

  2   travail?

  3   Réponse: Non, une fois seulement et pendant une journée seulement. Comme

  4   j'étais un peu plus âgé, semble-t-il, ils voulaient avoir des gens plus

  5   jeunes, plus robustes pour le faire.

  6   Question: Lorsque vous avez travaillé, qu'est-ce que c'étaient ces travaux

  7   de décharge que vous avez faits?

  8   Réponse: J'ai dû faire des décharges de matériaux à la rue, dans une rue

  9   de Foca avec un autre détenu, Suko qu'il s'appelait.

 10   Question: Par qui avez-vous été emmené? Par un garde?

 11   Réponse: Oui par un garde, mais il y avait aussi Mato à côté de nous.

 12   C'était un policier de la ville, de la municipalité de Foca.

 13   Question: Vous avez dit que c'était un homme qui portait un uniforme. De

 14   quel uniforme il s'est agi?

 15   Réponse: Il s'est agi d'un uniforme gris olivâtre.

 16   Question: Savez-vous ce que vous avez déchargé? Il s'agissait de

 17   nourriture destinée à qui?

 18   Réponse: Je ne sais ni à qui ni d'où cette nourriture arrivait. Nous

 19   n'avons eu qu'à décharger.

 20   Question: Avez-vous eu un choix quelconque à faire pour le faire ou ne pas

 21   le faire?

 22   Réponse: Non, tout simplement, un garde était venu pour faire l'appel

 23   nominal par notre nom et prénom, et c'est tout.

 24   Question: Approximativement, c'était quand?

 25   Réponse Cela s'est passé au moins de juin. Je ne me souviens pas de date.


Page 4573

  1   Question: Monsieur, vous avez mentionné tout à l'heure que lorsque l'on

  2   sélectionnait les gens de leur pièce, d'aucuns disparaissaient. Lorsqu'on

  3   les faisait sortir, leur a-t-on dit où ils les emmenaient?

  4   Réponse: Les gens qui ont été emmenés la nuit, on le faisait simplement en

  5   les faisant sortir, en les appelant par leur nom et prénom. Après quoi, on

  6   a pu entendre tous ces bruits de passage à tabac, leurs cris. Et puis ces

  7   gens n'étaient plus jamais de retour. C'est ce que j'ai dit ici en parlant

  8   de cette liste.

  9   Pour ce qui concerne d'autres gens, peut-être voulez-vous me demander

 10   quelque chose là-dessus?

 11   Question: Non, non. Vous l'avez déjà dit pour ce qui est des autres

 12   groupes.

 13   Réponse: A une occasion, au mois de juin, un groupe important de détenus

 14   ont été sélectionnés. On les a fait sortir et ces gens-là, de retour, nous

 15   ont dit qu'il y avait parmi eux des civils de la ville, des femmes. Ils

 16   s'étaient rendu à Foca, mais il y avait les gens de Poljana, de Cajnice,

 17   de Vrcani. Ils nous ont dit également qu'il y avait aussi une mission

 18   anglaise qui, soi-disant, devait organiser un échange contre des soldats

 19   serbes ou que sais-je. Or, ce groupe d'hommes devait passer la nuit

 20   quelque part pour retourner. Pour quelle raison? Il ne l'ont jamais su,

 21   nous on ne l'a jamais su non plus.

 22   Question: Pour ce qui est des autres gens, ont-ils été sélectionnés pour

 23   les faire sortir pour les soi-disant échanges? Et si jamais ils n'ont pas

 24   été de retour, pouvez-vous nous dire quelque chose là-dessus?

 25   Réponse: Il y avait un autre groupe de gens, je me souviens bien. Le 25


Page 4574

  1   août, c'était vers les heures d'après-midi. Si j'ai pu bien les dénombrer,

  2   ils étaient 18 en nombre. Un autre groupe a été sélectionné en date du 27

  3   août. De même, une vingtaine de personnes. Il y avait un mur qui nous

  4   séparait. Je ne pouvais voir que leur tête. J'ai pu voir également un

  5   autre groupe de gens qu'ils ont fait aligner au-dessous de notre chambre,

  6   sous notre fenêtre. Je me souviens peut-être même des noms de ces gens-là.

  7   Mais disons que dans ces deux journées-là, environ 35 à 40 personnes ont

  8   été sélectionnées. Et ainsi ont été emmenés Durak Saban, Sabanovic Hajro,

  9   Sabanovic Emsar, Rikalo Zaim, Culup -son prénom m'échappe- Haziz Mesic

 10   Resad, Kamic Rumib, Cankusic Dero, et le frère de Haziz Mesic, Soro Esad,

 11   et puis deux autres: un certain Nuklisa. En tout cas, dans le cadre de ces

 12   deux groupes de gens, voilà les noms des gens dont je me souviens.

 13   Ces gens-là ont dû prendre leurs affaires, leurs objets personnels, et ils

 14   nous disaient qu'ils allaient être échangés. Mais voilà que 9 ans se sont

 15   écoulés depuis, et je n'ai jamais entendu dire qu'une de ces personnes

 16   serait en vie ou qu'elle aurait donné un signe de vie quelconque.

 17   Un autre groupe, celui-ci beaucoup plus important de détenus dans lequel

 18   groupe j'étais moi-même a été créé, et nous avons été informés comme quoi

 19   les gens plus âgés de 60 ans, des gens qui avaient des problèmes de santé

 20   ou des personnes mineures devaient se présenter. Et c'est ainsi qu'ils ont

 21   pu faire la liste de 55 noms. Cela s'est passé le 29 août. Il nous ont

 22   fait entrer dans une grande salle, une espèce de réfectoire, une salle

 23   plus grande que celle-ci. Nous y avons passé tout ce temps d'ici la fin de

 24   la journée.

 25   Après quoi, il y avait une grande agitation. Il y avait des gens qui


Page 4575

  1   devaient être transférés, des pièces numéros 11, 12, 13, 14 et 15. Tous

  2   ces gens-là ont été transférés ailleurs dans l'autre aile du bâtiment. Et

  3   puis, il y avait un autre groupe de gens. Je ne pouvais même pas les

  4   énumérer parce qu'il faisait déjà nuit. On les a fait sortir vers le

  5   bâtiment administratif. Je ne sais pas combien ils étaient pour parler en

  6   chiffres, mais je me souviens d'un homme, Krsmanovic. Lui, il était

  7   confiné dans une cellule d'isolement. Il était surnommé "Ace". Il était

  8   dans l'enceinte. Il courait le long de l'enceinte en nous faisant signe de

  9   la main pour dire: "Moi je vais le premier, plus avant que vous." Nous, on

 10   restait dans cette salle sans partir au cours de la soirée. Ensuite, on

 11   nous a fait rentrer dans la salle n°12 une cinquantaine que nous étions,

 12   pour passer la nuit n’importe comment: il y en avait qui se couchaient un

 13   peu par terre, d'autres somnolant un peu, et d'autres pas du tout, ne

 14   fermant pas l'œil de la nuit.

 15   Après quoi, des gens sont venus nous chercher encore, pour nous fouiller

 16   encore, pour nous faire sortir en dehors de l'enceinte, pour nous faire

 17   entrer, monter dans un car. Et le départ fut donné sans que l’on nous dise

 18   quoi que ce soit ni où l’on allait, sans nous donner de papiers non plus.

 19   Evidemment, devant le bâtiment administratif, il y avait Savo Todovic, il

 20   y avait des gens de la ville, il y avait le beau-père d'un certain

 21   Pasovic, c’est quelqu’un qui venait d’un mariage mixte, pour se saluer

 22   tout simplement.

 23   Et c’est ainsi qu’une fois à bord de ce car, près de la gare routière, on

 24   a pu entrevoir des gens de nationalité monténégrine et serbe que nous

 25   avons reconnus pour leur demander de nous acheter un morceau de pain ou


Page 4576

  1   quelque chose comme ça, pour avoir de quoi manger. On nous a encore

  2   apporté quelque chose à boire. Et puis après, personne ne pouvait monter

  3   dans le bus. Il y avait un point de contrôle, on s’est arrêté vers Brode,

  4   vers Scepan Polje, avec des haltes prévues par la procédure, évidemment,

  5   déjà connue au point de contrôle.

  6   Question: Permettez-moi de vous interrompre, s'il vous plaît.

  7   Lorsque 55 que vous étiez -vous étiez déjà à bord de ce car- avez-vous été

  8   échangés immédiatement ou bien, le même jour, avez-vous été ramenés au KP

  9   Dom, le 30 août?

 10   Réponse: Non, il n'y avait pas d'échange. Nous sommes allés jusqu'à

 11   Niksic. Nous avons été interceptés par Pero Elez et Drago Gagovic; à

 12   quelques kilomètres de Niksic, pour nous ordonner de faire demi-tour. Nous

 13   ne savions plus ce qui se passait. On se demandait où trouver un ravin le

 14   plus proche pour nous faire tous projeter là-dedans.

 15   Question: Excusez-moi de vous interrompre. Savez-vous qui était Dragan

 16   Gagovic? Quelle était sa position, sa fonction officielle?

 17   Réponse: Il était commandant du poste de police de Foca.

 18   Question: Donc vous êtes de retour au KP Dom le même jour?

 19   Réponse: Oui, le même jour on nous a ramenés au KP Dom.

 20   Question: Y a-t-il eu quelqu'un de ce groupe de 55 personnes qui aurait

 21   été sélectionné?

 22   Réponse: Lorsque nous avons dû attendre longtemps à Scepan Polje sans

 23   savoir ce qu’il allait advenir de nous, nous avons tous été effrayés. Et

 24   lorsque nous étions de retour au KP Dom, tout le monde s’étonnait, même

 25   les gardes. On nous a ramenés dans une salle, on nous a donné à manger


Page 4577

  1   rien du tout et puis après, on nous a installés dans la salle n°11, là où

  2   il n'y avait pas suffisamment de lits, pas de lumière. On ne pouvait

  3   évidemment pas se coucher comme il faut, comme il n'y avait pas

  4   suffisamment de couvertures non plus. On a demandé à la fois des lits et

  5   des couvertures. Mais bien sûr, il n'y avait rien de tout cela.

  6   Peut-être une demi-heure plus tard, on a entendu la clef dans la serrure.

  7   Je me suis dit que peut-être quelqu'un allait nous apporter ce que l'on

  8   avait demandé, des couvertures et le reste. Or, un garde a fait l'appel de

  9   dix noms en disant, en ordonnant de prendre à ces personnes leurs objets

 10   personnels. Une demi-heure plus tard, la même procédure, encore une

 11   dizaine de noms appelés. Et ces 20 personnes étaient parties. Mais où,

 12   comment, dans quelles circonstances? On n'en sait rien. Jamais on a

 13   entendu quoi que ce soit de ces gens-là pour savoir qu'ils étaient en vie

 14   ou qu’ils sont toujours en vie.

 15   Là, si vous voulez, je peux mentionner quelques noms de ce groupe-là. Je

 16   m'en souviens.

 17   Question: Ces 20 personnes, en quoi étaient-elles différentes des autres

 18   35 qui n'ont pas été appelées de la même façon?

 19   Réponse: Je ne sais pas en quoi ni quelle était la raison pour laquelle

 20   ces gens-là ont été appelés. Une personne d'entre elles était âgée,

 21   d'autres étaient plutôt de jeunes gens.

 22   Question: Sur ces 35 qui n'ont pas été appelés, s'agissait-il de personnes

 23   plutôt jeunes ou de personnes âgées?

 24   Réponse: C’étaient plutôt des gens plus âgés et assez impuissants. Parmi

 25   eux, moi par exemple.


Page 4578

  1   Question: Pouvez-vous peut-être vous rappeler les noms de ces 20 personnes

  2   qui ont été appelées? Etant donné que vous avez une bonne mémoire, pouvez-

  3   vous nous dire si vous n'avez jamais entendu parler de ces gens-là depuis?

  4   Est-ce que vous pouvez nous dire de qui il s'agit?

  5   Réponse: Si vous me permettez, je pourrais peut-être vous donner lecture

  6   de ces noms, parce que je pourrais peut-être noter sur un bout de papier,

  7   mais il y a à peu près 13 personnes dont je me souviens.

  8   Causevic, professeur de peinture. Asim Mujic qui distribuait la nourriture

  9   dans le réfectoire. Granov Murat, Mezbur Rasim et son frère, Acevic Smajo,

 10   Lojo Nedzib, Ismet Pasovic et son neveu qui avait le surnom de «Pace».

 11   Ensuite, Ovcina Ibro. Je ne peux plus me souvenir de tous ces noms-là,

 12   parce que, écoutez, il y a longtemps de tout cela. Mais j'ai fait une

 13   liste de ces gens-là, si cela vous intéresse. En tout cas, autant que je

 14   sache, personne d'entre eux n'a jamais donné signe de vie.

 15   Question: Monsieur, ce morceau de papier que vous avez mentionné et sur

 16   lequel vous avez marqué tous ces noms, à quel moment l’avez-vous fait?

 17   Réponse: Je l’ai fait au moment où nous étions de retour au KP Dom. Nous

 18   étions 35 à emprunter le même chemin, mais on s’est arrêté à Velecevo où

 19   se trouvait le poste de commandement. Ensuite, là, il y avait des

 20   problèmes sur la route. On nous a fait virer vers le Monténégro et on est

 21   arrivés après deux, trois heures de la nuit à Podgorica, ancien Titograd.

 22   Après quoi, le lendemain, on est allés à Rogoj. On avait aucun papier, le

 23   garde a ouvert la portière pour dire: "Maintenant, vous êtes en territoire

 24   libre. C'en est plein de réfugiés ici. Vous vous débrouillez comme vous

 25   pourrez, il y a des gens qui ont retrouvé des membres de leur famille


Page 4579

  1   respectivement. Et pour y rester, nous autres, on était un groupe d'une

  2   vingtaine de personnes. Mehmet et la Croix-Rouge, étant donné qu'ils n'ont

  3   pas pu nous accueillir à Rogoj, ils nous ont fait monter dans un car en

  4   direction de Novi Pazar.

  5   Et c'est là où l'on est allé à un centre d'accueil à Rajsinovic Banja pour

  6   y coucher, passer la nuit et c'est là en fait que nous sommes restés.

  7   M. le Président (interprétation): Monsieur, pouvez-vous nous dire à quel

  8   moment vous avez noté tous ces noms sur un bout de papier. C'était cela la

  9   question. Pendant combien de temps après, une fois que vous avez été

 10   relâché, vous avez fait une note de tous ces papiers.

 11   Témoin FWS-172(interprétation):  Je l'ai fait en 1995, lorsque j'étais de

 12   retour en Bosnie. Voilà la raison pour laquelle j'ai peut-être omis

 13   quelques noms. Je l'ai fait pour des raisons de déposition que je devais

 14   faire auprès, évidemment, du personnel d'enquêteurs.

 15   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez noté en 1995 tous

 16   ces noms au même moment où vous avez dû parler aux enquêteurs?

 17   Témoin FWS-172(interprétation): Oui.

 18   M. le Président (interprétation): Alors Madame Kuo, nous devrions peut-

 19   être y revenir demain matin. Nous devrions maintenant nous occuper de

 20   cette requête que nous avons reçue. Est-ce que c'est quelque chose dont

 21   vous allez vous occuper vous-même ou Mme Uertz-Retzlaff?

 22   Mme Kuo (interprétation): Oui, je peux m'en occuper.

 23   M. le Président (interprétation): En avez-vous parlé aux conseils de la

 24   défense?

 25   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vais répondre peut-être à cette


Page 4580

  1   question. Nous en avons parlé de cela. Il n'y a pas de problème, ils ont

  2   reçu ce matin le document concernant ce témoin. Evidemment ce n'est pas

  3   volumineux, il s'agit d'une déclaration faite en bosnien. Il s'agit d'un

  4   mémorandum confirmant une conversation par téléphone. Si j'ai compris Me

  5   Bakrac, il est d'accord pour dire que l'on pourrait entendre ce

  6   témoignage. Ils ont suffisamment de temps.

  7   M. le Président (interprétation): Il s'agira donc de la seconde semaine

  8   après le 2 avril, n'est-ce pas, Maître Bakrac?

  9   M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, mais le conseil de

 10   la défense propose d'entendre ce témoin au cours de cette semaine-ci, si

 11   l'accusation peut le faire venir.

 12   M. le Président (interprétation): Oui, on verra bien ce que l'accusation

 13   pourra en faire d'ici là. Est-ce que vous avez une objection outre les

 14   objections d'ordinaires faites concernant les mesures de protection qui

 15   ont été demandées?

 16   M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président, outre les

 17   objections habituelles propres aux conseils de la défense.

 18   M. le Président (interprétation.): Je vous remercie. Alors tout cela va

 19   bien. Je crois que ces mesures de protection sont autorisées.

 20   Madame Uertz-Retzlaff, je crois que nous n'avons guère besoin d'en faire

 21   une ordonnance par écrit. Je crois que nous pouvons le faire oralement.

 22   Toutes les fois où vous pouvez faire venir un témoin, cela va très bien.

 23   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais bien sûr, je crois que j'ai

 24   commis une erreur en disant à Me Bakrac que ce témoin devait venir demain

 25   matin pour pouvoir l'interroger jeudi. Le témoin arrivera, en effet,


Page 4581

  1   mercredi soir et il faudra l'entendre, parce que nous ne voulons pas

  2   entendre évidemment l'ensemble de son histoire. Il s'agit seulement de

  3   quelques parties de son histoire auxquelles nous sommes intéressés. Nous

  4   aimerions donc pouvoir le rencontrer et parler avec lui.

  5   M. le Président (interprétation): Il serait bon, évidemment, d'en faire

  6   une focalisation pour ce qui concerne les dépositions de tous les témoins.

  7   Donc l'audience est suspendue maintenant jusqu'à demain matin, 9 heures

  8   30.

  9   (La séance est levée à 16 heures.)

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25