Page 6406
1 (Lundi 28 mai 2001)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 36.)
3 (Audience publique)
4 (L'accusé est introduit dans le prétoire.)
5 (Le témoin, M. Miladin Matovic, est déjà dans le prétoire.)
6 M. le Président (interprétation): Peut-on citer le numéro de l'affaire?
7 Mme Chen (interprétation): Oui.
8 Il s'agit de l'affaire IT-97-25-T, le Procureur contre Milorad Krnojelac.
9 M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration solennelle,
10 s'il vous plaît, que l'huissier va vous tendre.
11 M. M. Matovic (interprétation): Oui. Je déclare solennellement que je
12 dirai toute la vérité, rien que la vérité et toute la vérité.
13 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
14 (Questions relatives à la procédure.)
15 M. le Président (interprétation): Monsieur Bakrac, avant de commencer, je
16 souhaite dire que nous avons reçu une note de la part du service chargé du
17 compte rendu d'audience concernant la question qui a été soulevée le 14
18 mai, quant à la question de savoir s'il s'agissait du mois de juillet ou
19 juin.
20 Je ne sais pas si vous vous en souvenez, dans le compte rendu, il était
21 inscrit "juillet" et vous avez suggéré qu'il s'agissait du mois de juin.
22 Ceci a été vérifié, effectivement, il s'agissait du mois de juin. Donc
23 ceci sera corrigé.
24 M. Bakrac (interprétation): Merci.
25 Nous avons reçu la même note par écrit, mais apparemment il y a des
Page 6407
1 modifications concernant la vidéo conférence. Je ne sais pas si vous
2 préférez que nous traitions de ce sujet maintenant ou à la fin du témoin
3 présent avant que le témoin suivant n'arrive. Nous avons demandé une vidéo
4 conférence pour un témoin à cause de ses problèmes de santé, mais il est
5 prêt à venir déposer ici. Il connaît un grand nombre de documents
6 également et c'est pour cela qu'il est beaucoup plus facile qu'il fasse
7 des commentaires ici dans le prétoire que par le biais de la vidéo
8 conférence.
9 Nous avons donc souhaité faire la demande, je ne sais pas si le moment est
10 propice.
11 Nous avons donc souhaité demander de changer l'ordonnance relative à la
12 vidéo conférence concernant ce témoin-là. Il s'appelle Bozo Drakul.
13 M. le Président (interprétation): Oui, nous avons rendu l'ordonnance
14 vendredi dernier puisque nous avons considéré qu'il était important
15 d'avoir quelque chose par écrit afin de persuader les autorités locales
16 pour qu'elles collaborent.
17 Son nom figure dans cette ordonnance, mais nous pouvons changer cela
18 verbalement. Vous souhaitez donc simplement que l'on retire son nom de la
19 liste des témoins prévus pour la vidéo conférence?
20 Ai-je bien compris votre requête?
21 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
22 La défense n'a pas de demande par rapport à la forme écrite de
23 l'ordonnance, il suffit de donner l'ordonnance dans l'ordre verbalement de
24 retirer ce nom de la liste des témoins et nous allons citer à la barre
25 cette personne vendredi prochain.
Page 6408
1 M. le Président (interprétation): Le couple, le mari et la femme, ils vont
2 déposer à Belgrade, n'est-ce pas? Il s'agit là de la personne qui est
3 malade, l'épouse est malade et son époux doit l'aider?
4 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, ceci n'a pas
5 changé.
6 M. le Président (interprétation): Très bien, vous pouvez procéder à
7 l'interrogatoire de ce témoin.
8 (Interrogatoire principal de M. Miladin Matovic par Me Bakrac.)
9 M. Bakrac (interprétation): Merci.
10 Bonjour, Monsieur le témoin.
11 M. M. Matovic (interprétation): Bonjour.
12 Question: Je vais vous demander la même chose que ce que je demande à tous
13 les témoins compte tenu du fait que vous et moi parlons la même langue,
14 contrairement aux autres participants à ce procès. Veuillez faire une
15 petite pause suite à ma question pour permettre aux interprètes
16 d'interpréter et répondre ensuite.
17 Peut-être ce qui peut vous être utile serait de suivre le texte qui
18 apparaît sur l'écran et lorsque la phrase se termine, ceci signifie que ma
19 question a été interprétée et que vous pouvez nous donner votre réponse.
20 Veuillez nous donner votre identité, Monsieur.
21 M. M. Matovic (interprétation): Je m'appelle Miladin Matovic. Je suis né
22 en 1956 dans un village de Dragojevici qui se trouve à 5 kilomètres de
23 Foca.
24 Question: Vous avez dit en 1956, mais quelle date?
25 Réponse: Le 16 avril 1956.
Page 6409
1 Question: Pourriez-vous nous dire quelle est votre situation familiale et
2 si vous avez des enfants?
3 Réponse: Je suis marié et j'ai deux filles. Ma fille aînée est née en 1979
4 et la fille cadette en 1992.
5 Question: Où vivez-vous?
6 Réponse: Actuellement, je vis dans un appartement qui se trouve à
7 proximité du KP Dom, à Foca de surface de 56 mètres carrés.
8 Question: Depuis quelle année vivez-vous à Foca?
9 Réponse: Je vis à Foca depuis 1981.
10 Question: Pourriez-vous nous dire quelle a été votre formation, où avez-
11 vous fait vos études et quand?
12 M. M. Matovic (interprétation): J'ai terminé l'école secondaire à Foca,
13 ensuite j'ai commencé à étudier l'organisation supérieure de travail, mais
14 je n'ai pas terminé ces études-là, puisqu'à ce moment-là ma fille cadette
15 est née et compte tenu de ma situation financière, je n'ai pas pu
16 poursuivre mes études. C'est pour cela que je n'ai pas terminé l'école
17 supérieure de l'organisation du travail.
18 Mis à part cela, j'ai passé un examen pour devenir pompier professionnel.
19 Ce stage a été organisé par ma société.
20 M. le Président (interprétation): Monsieur, je comprends que vous
21 souhaitez répondre dès que possible, mais vous commencez à répondre trop
22 rapidement puisque vous avez commencé à répondre bien avant que les
23 interprètes ne terminent l'interprétation de la question.
24 M. M. Matovic (interprétation): Merci.
25 M. Bakrac (interprétation): Avez-vous fait votre service militaire et où?
Page 6410
1 M. M. Matovic (interprétation): J'ai fait mon service militaire en 1975 à
2 Banja Luka et ensuite à Subotica.
3 Question: Avez-vous un casier judiciaire?
4 Réponse: Pas du tout. Je ne suis même passé en correctionnelle, il n'y a
5 jamais eu de procès intenté à mon encontre.
6 Question: Veuillez nous dire, s'il vous plaît, où avez-vous trouvé un
7 emploi pour la première fois et quand?
8 Réponse: J'ai trouvé un emploi le 6 avril 1987 au KP Dom de Foca.
9 Question: Et jusqu'à quand avez-vous travaillé au KP Dom de Foca?
10 Réponse: Jusqu'à aujourd'hui, je n'ai jamais cessé d'y travailler.
11 Question: Donc avant que la guerre n'éclate à Foca, vous avez travaillé au
12 KP Dom de Foca également?
13 Réponse: Oui, j'y ai travaillé, donc avant le conflit aussi. J'ai
14 travaillé au KP Dom pendant le conflit aussi. Cela dit, parfois, j'ai eu
15 des pauses puisque j'allais au front.
16 Question: Nous allons traiter de ce sujet-là aussi tout à l'heure, mais
17 dites-nous s'il vous plaît: depuis le début de votre emploi jusqu'au
18 moment où la guerre a éclaté, quel était votre poste au sein de KP Dom?
19 Réponse: J'ai été stagiaire et le stage a duré 6 mois. J'ai été chargé de
20 la sécurité externe à Karaula.
21 Question: Veuillez nous expliquer quelque chose pour clarifier les choses.
22 Vous dites "un stagiaire", mais est-ce que vous souhaitez dire "un garde
23 stagiaire" ou autre chose?
24 Réponse: Un garde stagiaire.
25 Après avoir passé mon examen pour devenir garde, j'ai été transféré à tous
Page 6411
1 les autres postes qui doivent être détenus par un jeune policier, c'est-à-
2 dire monter la garde à l'entrée dans le bâtiment, conduire les véhicules
3 spéciaux et d'autres emplois concernant la sécurité externe.
4 Question: Et avez-vous progressé dans votre carrière? Avez-vous passé
5 d'autres examens afin d'être promu?
6 Réponse: Au bout de trois ans, lors desquels je détenais le poste du jeune
7 policier, je me suis porté volontaire pour devenir policier qualifié. Ceci
8 m'a permis d'avoir un meilleur emploi et un meilleur salaire et j'ai
9 réussi à passer cet examen.
10 Question: Mis à part cet examen de policier qualifié, avez-vous passé
11 d'autres examens?
12 Réponse: Compte tenu de la structure des personnes qui purgeaient leur
13 peine au sein du KP Dom, nous avons organisé un service pompier et la
14 plupart des employés devaient passer cet examen pour devenir pompier
15 professionnel. J'ai passé cet examen de policier professionnel et j'ai été
16 le seul qui a été en charge d'éteindre les incendies.
17 Question: Monsieur, est-ce que vous savez à quel moment le conflit armé à
18 commencé à Foca?
19 Réponse: Puisque ces jours-ci je travaillais à l'endroit où l'on fouillait
20 les personnes qui entraient dans le camp, mes horaires étaient de 8 heures
21 du matin jusqu'à 3 heures de l'après-midi.
22 Le 8 avril, en allant au travail, je suis arrivé à un endroit où se
23 trouvait un point de contrôle à côté du café Bor et ce point de contrôle
24 avait été érigé par des Musulmans. Donc je suis passé à côté de ce premier
25 point de contrôle, cette première barricade, mais 50 mètres plus loin, il
Page 6412
1 y avait une autre barricade et j'ai reconnu quelques-uns de mes voisins
2 qui s'y trouvaient. Parmi eux il y avait Sahimpasic Saja, une certaine
3 personne appelé "Raha" je ne sais pas son prénom et son nom et "Paja".
4 Question: Et avant que la guerre n'éclate, avez-vous appris d'une certaine
5 manière que les Musulmans étaient en train de s'armer?
6 Réponse: Absolument. Je le savais mais toute la population de la ville
7 était au courant de cela d'une certaine manière puisque ces conflits
8 avaient commencé dès l'affaire Focatrans et j'étais sûr qu'ils s'armaient.
9 Des collègues qui travaillaient avec moi m'avaient dit qu'ils étaient en
10 train de s'armer et de monter la garde de nuit. Il s'agissait d'une
11 discussion entre moi-même et ce collègue qui m'a dit cela ouvertement
12 puisque c'était un vrai ami.
13 Question: Et ce collègue qui vous a dit cela, était-il musulman?
14 Réponse: Oui, oui, il était musulman.
15 Question: Ces personnes que vous avez vues au poste de contrôle, au point
16 de contrôle, est-ce qu'elles étaient armées?
17 Réponse: Eh bien, lorsque j'y allais le 8 avril vers 8 heures et demi,
18 j'ai vu ces personnes. Je leur ai dit: "Bonjour, voisins!" et l'un deux
19 m'a dit bonjour et m'a demandé où j'allais.
20 Je lui ai dit que j'allais au travail et que je travaillais à partir de 8
21 heures, au revoir, bonne chance, c'était tout.
22 Question: Etaient-ils armés?
23 Réponse: Oui, armés. Ils portaient des fusils automatiques et ils avaient
24 des uniformes de camouflage.
25 Question: Lorsque vous êtes arrivé au KP Dom, il était quelle heure et que
Page 6413
1 s'est-il passé ensuite? Est-ce que vous pourriez nous expliquer cela?
2 Réponse: Eh bien, je suis venu au KP Dom vers 7 heures 45.
3 La maison dans laquelle j'habitais se trouve à une distance par rapport au
4 KP Dom qu'il est possible de parcourir en 15 minutes à pied.
5 J'ai raconté à mes collègues ce qui m'était arrivé et certains d'eux m'ont
6 dit qu'ils avaient eu la même expérience et que d'autres collègues ne sont
7 pas venus au travail puisqu'ils ont été renvoyés depuis ces postes de
8 contrôle.
9 Question: Est-ce qu'il y a eu des collègues d'appartenance ethnique
10 musulmane au travail ce jour-là, de même que les Serbes?
11 Réponse: Oui. Nous, les Serbes, je ne me souviens plus exactement du
12 nombre, mais je pense qu'on était environ 10, alors que les Musulmans
13 étaient beaucoup plus nombreux, entre 15 et 20.
14 Question: Suite à votre arrivée au KP Dom, est-ce que les coups de feu ont
15 commencé dans la ville, de même que les combats?
16 Réponse: Lorsque moi, je suis arrivé au KP Dom, c'était donc le 8 avril et
17 j'y suis resté jusqu'au 10 avril, donc le 8, 9 et 10 avril, bien sûr que
18 l'on entendait des coups de feu de la direction de Sukovac, on employait
19 des mortiers pour tirer sur le KP Dom et la situation était égale dans les
20 villages environnants, aux environs.
21 Il y avait deux ou trois maisons qui se trouvaient dans la direction de
22 l'hôpital et qui étaient occupées par des Serbes, où donc vivaient les
23 Serbes, et ces maisons-là ont été pilonnées.
24 Question: Au moment où ces conflits, ces combats ont commencé, est-ce
25 qu'un certain nombre des personnes qui purgeaient leur peine au KP Dom ont
Page 6414
1 commencé à fuir le KP Dom, à s'évader?
2 Réponse: Oui, une certaine partie des personnes condamnées ont commencé à
3 fuir. Nous avons pu remarquer les troubles dès le 7 avril peut-être.
4 Cependant le 8 avril, ils ont commencé à fuir. Puisque nous, la police, et
5 la direction du KP Dom nous avons constaté que nous ne pouvions pas
6 empêcher cela, le portail n°3 qui se trouve devant la chaudronnerie a été
7 ouvert pour permettre à tous ceux qui souhaitaient partir de partir, mais
8 un petit nombre de personnes est parti effectivement.
9 Question: Est-ce que vous vous souvenez combien de personnes condamnées
10 sont restées au KP Dom?
11 Réponse: Je ne me souviens pas du nombre exact. Cependant, si je ne me
12 trompe, entre 98 et 105 personnes condamnées, donc une centaine.
13 Question: Si vous pouvez vous rappeler, dites-nous la date jusqu'à
14 laquelle date vous êtes restés tous ensemble au KP Dom?
15 Réponse: Nous sommes restés ensemble tous que nous étions pendant ces
16 trois journées, à savoir jusqu'à la date du 10. Nous étions donc au KP Dom
17 ensemble, Serbes et Musulmans.
18 Question: Et qu'est-il arrivé à partir de la date du 10 avril?
19 Réponse: Le 10 avril, nous nous sommes assemblés, représentants de
20 nationalité serbe et musulmane et avec nous il y avait le directeur
21 adjoint Alija Berberkic et le chef du service correctionnel et de
22 rééducation, Milutin Tijanic. Il y avait avec eux quelques éducateurs et
23 les gens du personnel de sécurité.
24 Question: Vous avez dit "le directeur adjoint, Alija Berberkic, et le chef
25 du service de rééducation Tijanic Milutin". Quant au directeur, Radovica
Page 6415
1 Tesevic, était-il lui aussi au KP Dom à ce moment-là?
2 Réponse: Le directeur, Radovica Tesevic, ne se trouvait pas au KP Dom. Lui
3 était parti pour la prison pour femmes de Velecevo.
4 Question: Et quelle était la décision prise ce jour-là?
5 Réponse: Etant donné qu'en date du 10, des coups ont été retentis depuis
6 l'axe de Sukovac, on tirait sur le KP Dom, nous avons pu comprendre que
7 depuis l'axe de Sukovac les Musulmans se préparaient à attaquer le KP Dom.
8 Milutin Tijanic, à cette époque-là directeur adjoint, nous a tous
9 rassemblés dans le hall qui se trouve entre la salle des gardes et le
10 portail, la grande porte d'entrée, ferme la porte à clef et s'adresse à
11 nous par les personnes suivantes: "Personne ne sortira vivant d'ici tant
12 qu'on aura réussi à faire sortir et à évacuer tous les prisonniers qui se
13 trouvaient en ce moment-là au KP Dom".
14 Question: Vous avez dit que vous avez été informé que depuis l'axe de
15 Sukovac le KP Dom devait être arrêté par les Musulmans. De qui teniez-vous
16 cette information à ce moment-là?
17 Réponse: Cette information, je l'ai eue par le biais d'un de mes collègues
18 qui, lui, était de garde dans la salle de garde de concert avec un autre
19 collègue policier de nationalité musulmane, Hadzic, celui-ci ayant appris
20 comment communiquer les transmissions avec les Musulmans. C'est ainsi
21 qu'il a probablement dû apprendre que les Musulmans se préparaient à
22 attaquer le KP Dom.
23 Question: Je m'excuse, si j'ai bien entendu, vous avez dit: "Hadzic" hors
24 dans le transcript, on peut lire [expurgé]. Soyez aimable et répétez le nom
25 et le prénom.
Page 6416
1 Réponse: Il s'agit [expurgé].
2 Question: Merci.
3 Vous avez dit également, ce qui a été noté par le compte rendu d'audience
4 que nous pouvons lire sur le transcript, mais tirons au clair cette
5 affaire-là: vous avez dit "zamenik", "l'adjoint" Milutin Tijanic, alors
6 que vous avez dit que c'était Alija Berberkic qui était directeur adjoint.
7 Quelle était la fonction de Tijanic?
8 Réponse: Je m'excuse. A cette époque-là, il a été chef du service de
9 rééducation mais c'est maintenant qu'il est à cette fonction d'adjoint de
10 directeur.
11 M. Bakrac (interprétation): Merci.
12 M. le Président (interprétation): Soyez aimable: avant de répondre à la
13 question de l'avocat, ménagez une petite pause. Si la question a été très
14 longue, alors les interprètes se trouvent souvent dans la situation de
15 perdre le fil de ce que vous avez commencé en entamant à répondre à la
16 question.
17 Allez-y, Maître Bakrac.
18 M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
19 Les détenus ont-ils été évacués, transférés quelque part et, si oui, où?
20 M. M. Matovic (interprétation): Or, ce jour-là, lorsque nous avons décidé
21 de nous séparer -et il s'agit de la date du 10 avril-, les prisonniers ont
22 été évacués à bord de fourgonnettes en direction du Monténégro.
23 Question: Sont-ils partis directement pour le Monténégro ou se sont-ils
24 arrêtés quelque part en route?
25 Réponse: Non. Ils n'y sont pas allés directement. Nous les avons évacués à
Page 6417
1 bord de deux fourgonnettes jusqu'à Velecevo et c'est à partir de Velecevo
2 que, de concert avec Milutin Tijanic, chef des services à cette époque-là,
3 Radovic était directeur à cette époque-là, de concert avec d'autres
4 policiers et éducateurs, ils étaient tous transférés au Monténégro.
5 Autrement dit, ils étaient partis pour le Monténégro, mais ils ont finis
6 par être transférés à Tuzla.
7 Question: Savez-vous à quel moment l'ancien directeur Radovica Tesevic
8 était de retour de cette, disons, "mission" qui s'est terminée à Foca?
9 Réponse: Je ne peux pas me rappeler la date exacte, mais je pense bien que
10 ceci devait être vers la mi-mai, ou peut-être un peu plus tard, jusqu'au
11 20/25 mai.
12 Question: Avez-vous été informé du fait que l'ancien directeur devait
13 regagner Foca et qu'il allait le faire?
14 Réponse: Croyez-moi, personne ne pouvait même le supposer car, à cette
15 époque-là, à Foca, la désertion était une monnaie courante et la majeure
16 partie de nous autres, du personnel, nous ne nous attendions absolument
17 pas avoir Radovica Tesevic de retour.
18 Question: Vous nous avez relaté tout à l'heure dans quelles circonstances
19 et où les prisonniers ont été transférés. Une fois que les prisonniers
20 étaient transférés, vous, personnels et employés du KP Dom, êtes-vous
21 restés au KP Dom ou êtes-vous partis quelque part vous aussi après cet
22 épisode?
23 Réponse: Nous autres, employés au KP Dom, soit une dizaine de Serbes, une
24 quinzaine jusqu'à une vingtaine de Musulmans, nous nous sommes rassemblés
25 devant le portail pour nous mettre d'accord de quitter ensemble le KP Dom.
Page 6418
1 Pour ma part, j'ai pris le chemin du village de Josanica, c'est-à-dire mon
2 village natal. Avec moi étaient partis aussi, à cette époque-là, l'adjoint
3 du directeur Alija Berberkic, Mensudin Bradaric, Piano Irvan, éducateur,
4 Barak Zaim, technicien médical, Mandzo Ahmet, policier, et tant d'autres
5 dont je n'arrive pas à me souvenir des noms. Il y avait aussi Dzano Zulfo
6 avec nous; pour parler des Serbes, parmi les policiers et gardes, il y
7 avait Risto Ivanovic et Ivanovic Zdravko. En général, nous habitions tous
8 le village de Josanica et d'ailleurs, c'est là que nous sommes partis en
9 car.
10 Question: En car, dites-vous? Propriété de qui?
11 Réponse: Ce car était la propriété de la firme du KP Dom surnommée "la
12 Drina" et étant donné que notre firme avait une bonne réputation en ville,
13 il va de soi que notre parc de voitures et de véhicules était excellent.
14 Nous avons eu des véhicules spéciaux de sapeurs-pompiers, mais aussi des
15 Poly, des Lada et tant d'autres véhicules.
16 Question: Puisque vous parlez déjà de tous ces véhicules, de retour au KP
17 Dom, avez-vous retrouvés tous ces véhicules et voitures au KP Dom?
18 Réponse: Nous n'avons retrouvé qu'une Lada d'occasion. Le car a été pris
19 par les Musulmans. Il a été emmené à Ustikolina. Notre Mercedes a été
20 prise également par les Musulmans, emmenée à Ustikolina. Notre véhicule de
21 notre brigade de sapeurs-pompiers, y compris l'équipement tout entier, a
22 été pris par les Musulmans pour être évacué vers Ustikolina. Il nous
23 restait donc cette Lada, déjà une vieille voiture et, évidemment, quelques
24 autres véhicules dont la moitié n'était pas en service et il y avait
25 également quelques camions que nous avons une espèce de fourgonnette que
Page 6419
1 nous avons utilisée pour, comme je l'ai déjà dit tout à l'heure, évacuer
2 les prisonniers vers Tuzla.
3 Question: Sur la route de Josanica, de concert avec tous vos collègues
4 dont les noms vous venez d'énumérer, êtes-vous passé par des barrages et
5 points de contrôle et gardes?
6 Réponse: Oui, bien sûr, car depuis le KP Dom jusqu'à Josanica, c'est dans
7 différents villages où habitaient des nationalités mixtes.
8 D'abord, non loin de l'hôpital, vous avez un village tout à fait serbe et
9 puis après non loin de là un village de Musulmans, nommé Mandzi. Deux
10 kilomètres plus tard, vous tombez sur le village serbe de Dragovici et
11 puis après vous arrivez à Josanica où comme ailleurs la population était
12 plutôt mixte, serbe et musulmane. Il y avait les barrages dressés, les
13 gardes tenaient tant au point des Serbes qu'au point des Musulmans, plutôt
14 de ces villages serbes et musulmans.
15 Question: Et vous êtes passé sans heurt ni problème à tous ces points de
16 contrôle?
17 Réponse: Au départ du KP Dom, un de mes collègues, Dzano Zulfo, avec qui
18 j'ai été très bon camarade, est venu me dire en me demandant de jurer par
19 mes enfants comme suit, si j'étais en mesure et capable de faire passer
20 les Musulmans par tous ces barrages tenus par les Serbes jusqu'au village
21 de Josanica.
22 Question: Vous dites donc que tous ces barrages et points de contrôle les
23 uns et les autres vous les avez passés enfin sans problème et en sécurité?
24 Réponse: Oui, bien sûr. J'étais avec tous ces gens-là. Nous sommes arrivés
25 à Josanica, c'est là où l'on s'est quittés. On s'est dit adieu avec mon
Page 6420
1 collègue Dzano Zulfo, j'ai pu contacter par téléphone au cours des deux ou
2 trois jours qui survenaient.
3 Question: Pendant combien de temps êtes-vous resté dans votre village?
4 Réponse: Je suis resté dans mon village environ une dizaine de jours.
5 Question: Avant que ces coups de feu ne retentissent en date du 8, avant
6 que vous ne partiez pour votre travail, par conséquent parlant de cette
7 période, alliez-vous dire que vous habitiez votre village natal ou vous
8 habitiez plutôt Foca?
9 Réponse: J'ai déjà dit tout à l'heure que je me suis installé à Foca dans
10 la ville même en 1981, j'ai été locataire chez quelqu'un, quelqu'un qui
11 s'appelait Obrenovic Savo. C'était une maison privée et c'est ainsi que
12 d'ailleurs j'habitais la ville jusqu'à l'éclatement de la guerre.
13 Question: Vous y avez vécu donc avec votre famille en locataire, est-ce
14 exact?
15 Réponse: Oui, c'est exact. Et j'ai dit que ma fille cadette d'ailleurs
16 était née dans cette maison même.
17 Question: Du temps où vous étiez au KP Dom d'où vous partirez pour votre
18 village natal, où se trouvait votre famille ou autrement dit à quel moment
19 vous avez eu des contacts, vous avez pu entendre parler de votre famille
20 pour une première fois?
21 Réponse: Ecoutez, d'ordinaire lorsque je me rendais au travail on se
22 saluait avec mon épouse par un "caio" et c'est ainsi je suis parti. Elle
23 restait à la maison avec nos enfants, dans cette maison dont je viens de
24 parler.
25 Question: A la suite de cela, quand est-ce que vous l'avez vue ou entendue
Page 6421
1 pour une première fois, est-ce que vous vous en souvenez maintenant?
2 M. M. Matovic (interprétation): J'étais parti pour le KP Dom où je suis
3 resté trois jours.
4 Je disais bien Serbes et Musulmans ensemble et après avoir quitté le KP
5 Dom, j'étais parti pour mon village natal pour y rester une dizaine de
6 jours et je n'ai pas pu regagner ma famille, je n'ai pas pu voir les miens
7 jusqu'au jour où Foca devait être libérée parce que ma femme avec ma
8 famille étaient parties de concert avec le propriétaire de cette maison où
9 nous habitions pour Prevrac. Ils étaient partis chez la famille, enfin de
10 la femme du propriétaire de la maison.
11 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez bien reçu la
12 réponse? Les interprètes n'ont pas bien compris. Ils étaient partis pour…?
13 M. Bakrac (interprétation): Soyez aimable de reprendre la fin de votre
14 réponse, étant donné que les interprètes n'ont pas pu capter la fin de
15 votre réponse.
16 M. M. Matovic (interprétation): Il s'agit de village Prevrac en direction
17 d'Orahovo.
18 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pouvez tout simplement
19 épeler le nom de ce village pour le service d'interprétation?
20 M. Bakrac (interprétation): P-R-E-V-R-A-C, Prevrac.
21 M. le Président (interprétation): Merci.
22 M. Bakrac (interprétation): A quel moment et par quels moyens avez-vous
23 appris que votre épouse et votre famille étaient parties avec l'épouse du
24 propriétaire du bâtiment que vous avez habité vers ce village et vers
25 Orahovo?
Page 6422
1 M. M. Matovic (interprétation): Ecoutez, ça me fait encore la chair de
2 poule lorsque je m'en souviens parce que j'avais téléphoné chez moi,
3 j'avais composé mon numéro de téléphone et je me suis rendu compte du fait
4 que personne n'avait décroché. Que pourrais-je penser sinon les pires
5 présages, mais j'ai essayé tout de même de composer le numéro de téléphone
6 de la soeur de cette propriétaire de l'appartement, il s'agissait bien de
7 Prevrac que j'appelais. Je me suis présenté en demandant Mila, qui est la
8 propriétaire. Lorsque celle-ci a répondu au téléphone, elle a reconnu ma
9 voix et s'est mise à pleurer. Moi je me suis dit aussitôt que quelque
10 chose avait mal tourné et que probablement quelqu'un avait dû périr ou un
11 incident quelconque. J'ai tout simplement demandé si mon épouse était là,
12 si mes filles allaient bien. Sur cela, elle m'a répondu qu'elles allaient
13 bien, elle m'a passé aussitôt au téléphone mon épouse. C'est ainsi
14 qu'évidemment j'ai pu parler avec mon épouse. Je me suis rendu compte du
15 fait qu'elle a été troublée, très émue, je voulais savoir la cause, alors
16 elle m'a répondu je cite les paroles qu'elle m'a proférées: "Mon cher
17 Miladin, toutes ces vingt années que nous avons vécu ensemble pour
18 travailler, pour avoir quelque chose, tout a brûlé, tout a été incendié",
19 car les Musulmans ont incendié les maisons serbes qui se trouvaient dans
20 le quartier que j'habitais avec ma famille et c'est ainsi que la maison de
21 Savo Obrenovic, de Bojo Drakul, la maison de la famille Pavlovic Momo, de
22 Momo, forgeron, de Milisav Kovac, dentiste, et la maison de Milorad
23 Krnojelac ont été incendiées.
24 Question: Ce quartier de la ville où se trouvaient toutes ces maisons-là,
25 est-ce qu'il porte le nom de Donje Polje?
Page 6423
1 Réponse: Oui, il s'agit bien du quartier de Donje Polje, rue Partizanski
2 Put.
3 Question: S'agit-il du quartier de la ville qui a été habité en majorité
4 par des Musulmans?
5 Réponse: Oui, cette partie de la ville est peuplée à majorité de
6 Musulmans, ne serait-ce que pour dire jusqu'à un ordre de 80%.
7 Question: Vous pensez donc d'une partie de la ville, n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui, il s'agit bien de cette partie de la ville nommée Donje
9 Polje.
10 Question: Monsieur, soyez aimable: si votre mémoire est encore bonne de
11 tout cela, à quel comment après avoir fait ce séjour dans votre village
12 natal avez-vous regagné le KP Dom encore une fois?
13 Réponse: Je ne peux pas me rappeler très exactement la date, peut-être il
14 s'agissait du 24 ou du 25, j'arrive au KP Dom. Il se peut évidemment qu'on
15 parle déjà de la date du 24 ou du 26, mais en tout cas il s'agit de deux
16 jours, du 24 au 26.
17 Question: Pourquoi donc retournez-vous au KP Dom depuis votre village
18 natal?
19 Réponse: Dans ce village où j'ai été pendant une dizaine de jours, j'ai pu
20 évidemment moi aussi apprendre un avis lancé par la radio selon lequel
21 tous les employés devaient regagner leurs firmes respectives. Il faut dire
22 aussi que, quant à mon affectation de guerre, évidemment celle-là
23 considérait le KP Dom également et je parle de la période d'avant-guerre.
24 Question: Lorsque vous êtes venu au KP Dom, quelle était votre tenue
25 vestimentaire?
Page 6424
1 Réponse: J'arrive au KP Dom en portant l'uniforme que je portais au
2 travail avant que les conflits n'éclatent. C'était le seul uniforme que
3 j'avais, c'est évidemment habillé de cet uniforme-là que je pouvais sortir
4 parce que je n'avais plus rien, tout était incendié, pour parler des
5 uniformes ou vêtements.
6 Question: Pour le besoin du compte rendu d'audience, je dois vous reposer
7 la question.
8 Est-ce que vos vêtements de civil étaient incendiés parce que restés dans
9 la maison incendiée?
10 Réponse: Voyez-vous, rien ne pouvait rester intact, même pas de matériel
11 en maçonnerie, il ne restait de cette maison que les murs extérieurs et
12 encore! La maison était toute décrépie.
13 Question: Lorsque vous étiez de retour au KP Dom, à qui avez-vous fait
14 rapport?
15 Réponse: De retour au KP Dom, je me suis présenté à Veljko Kovac, je crois
16 que c'était lui qui était officier de permanence, et j'ai trouvé devant le
17 bâtiment même Koroman Slavko.
18 Question: Et que vous ont-ils dit lorsque vous vous êtes présenté à ces
19 deux personnes?
20 Réponse: Ils m'ont dit que, dans les quelques jours qui allaient suivre,
21 je devais me rendre à Livade chez les militaires pour obtenir la dotation
22 qui était la mienne en uniforme, en équipement, après quoi je devais me
23 présenter au KP Dom encore une fois.
24 Question: Et êtes-vous parti pour recevoir cette dotation militaire et
25 équipement militaire et où?
Page 6425
1 Réponse: Je me suis rendu donc sur les lieux cités, j'ai reçu ce que je
2 devais avoir comme dotation et j'ai reçu également l'obligation de travail
3 commençant en date du 1er/5. J'ai toute cette documentation chez moi et je
4 peux vous la montrer si cela vous intéresse.
5 Question: Est-ce que vous pouvez nous faire voir cette documentation?
6 Réponse: Oui, bien sûr.
7 Question: A quel moment avez-vous retrouvé ce certificat?
8 Réponse: Lorsque je devais prendre la route de La Haye, j'ai trouvé ce
9 document et ce certificat se lit comme suit…
10 M. Bakrac (interprétation): Nous n'avons guère besoin de l'entendre lire
11 par vous.
12 Monsieur le Président, étant donné que ce témoin porte sur lui-même cette
13 fois-ci ce document, j'aimerais avoir une cote pour identification. Nous
14 allons en demander la traduction également pour pouvoir ensuite demander
15 de faire verser au dossier ce certificat-là, étant donné que mes collègues
16 du conseil de l'accusation ont pu l'avoir.
17 M. le Président (interprétation): S'il s'agit d'un élément de preuve. Il
18 s'agira d'une pièce à conviction D151. Par conséquent, ne passons pas par
19 le processus d'identification. Essayons de voir si cela va être admis.
20 Est-ce que vous en avez une traduction en anglais?
21 M. Bakrac (interprétation): Non, Monsieur le Président, nous avons voulu
22 tout simplement la présenter maintenant. C'est seulement samedi dernier
23 que le témoin est arrivé. Nous n'avons pas eu le temps de le faire
24 traduire mais je crois que nous pouvons lui accorder une cote pour
25 identification pour s'occuper ensuite de la traduction. Le conseil de
Page 6426
1 l'accusation pourrait peut-être consulter ce document et voir si cette
2 pièce peut être versée en tant qu'élément de preuve.
3 M. le Président (interprétation): Pour identification, il s'agira de la
4 cote IDDA5A.
5 M. Bakrac (interprétation): Je prie l'huissier de présenter au conseil de
6 l'accusation le document en question et si nos collègues ne voient pas
7 d'inconvénient, on pourrait peut-être procéder.
8 M. le Président (interprétation): Nous allons faire faire une photocopie.
9 Nous évitons au maximum d'avoir des documents originaux.
10 M. Bakrac (interprétation): Oui, bien sûr, Monsieur le Président,
11 cependant nous souhaitions présenter au Procureur l'original du document.
12 (L'huissier s'exécute.)
13 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez des objections
14 quant au versement au dossier?
15 Mme Kuo (interprétation): Non.
16 M. le Président (interprétation): Il s'agira donc de la pièce à conviction
17 D151. Il convient de faire une copie de ce document et d'assurer une
18 traduction en anglais dudit document, mais vous pouvez faire cela plus
19 tard bien entendu.
20 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, merci.
21 Monsieur, on vous a remis des équipements militaires au commandement
22 militaire de Livade et puisque ce sont les autorités militaires qui vous
23 ont communiqué vos affectations de travail au KP Dom, à ce moment-là vous
24 êtes retourné travailler au KP Dom, est-ce bien exact?
25 M. M. Matovic (interprétation): Oui, c'est exact. Je suis rentré et j'ai
Page 6427
1 été affecté au portail n°2.
2 Question: Est-ce que vous pouvez nous donner un peu plus de détails à ce
3 sujet puisque nous ne connaissons pas bien tout cela et que vous-même vous
4 avez travaillé sur place au KP Dom. Où se trouve ce portail n°2?
5 Réponse: Au KP Dom, vous avez trois entrées. La première, l'entrée n°1,
6 c'est l'entrée principale du KP Dom, devant le bureau de l'officier de
7 permanence avec un portail en fer. L'entrée n°2 se trouve près de la
8 manufacture de meubles et du magasin de meubles. Vous avez là l'entrée des
9 véhicules pour permettre d'entrer et de sortir de la manufacture de
10 meubles et l'entrée n°3 se trouve près de la chaufferie.
11 Question: Avant d'entrer dans les détails au sujet de votre lieu de
12 travail, est-ce que vous vous souvenez quelle était l'allure du KP Dom
13 quand vous êtes revenu? Quelle était l'apparence de cet endroit, est-ce
14 que vous vous en souvenez?
15 Réponse: Eh bien, cela paraît peut-être incroyable mais quand je suis
16 retourné au KP Dom c'était le chaos le plus total. Mes collègues, qui
17 étaient rentrés plus tôt, m'ont dit que d'abord le KP Dom a été pris par
18 les forces musulmanes, les Bérets verts s'en sont emparés et ils sont
19 restés au KP Dom pendant quelques jours. Toutes les armoires, les tiroirs,
20 les fenêtres ont été détruits. On avait l'impression qu'une bombe était
21 tombée à cet endroit et il a fallu des mois et des mois pour ramener les
22 choses à la normale.
23 Question: Mais qu'en était-il de l'immeuble lui-même, de la façade du
24 toit? Est-ce qu'ils ont été endommagés par le pilonnage?
25 Réponse: Le toit au-dessus de l'usine était endommagé et le toit était
Page 6428
1 endommagé également dans la partie carcérale et puis aussi au niveau de
2 l'école et du bâtiment administratif. Pendant le pilonnage, pendant le
3 bombardement, les façades également ont été endommagées et, à ce jour,
4 nous ne sommes pas parvenus à tout réparer.
5 Question: Est-ce que vous avez trouvé des inscriptions soit sur les murs,
6 soit sur les meubles, des inscriptions qui n'étaient pas là précédemment
7 au moment où vous étiez partis du KP Dom?
8 Réponse: Dans la salle de repos des gardes, là où ils se reposaient après
9 leur service, on a trouvé un dessin ou un croquis de la ligue patriotique.
10 Dans cette même pièce, il y avait des termes assez grossiers, insultants
11 au mur du genre: "Oustachis", "Vous les Serbes vous ne pourrez jamais
12 revenir", etc., enfin ce genre de choses.
13 Question: Avec l'aide de l'huissier, je souhaiterais présenter au témoin
14 deux photographies qui nous viennent de l'accusation.
15 Il s'agit des photographies 407461 et 407464.
16 (L'huissier distribue les documents.)
17 Monsieur veuillez, s'il vous plaît, examiner cette photographie, vous
18 constatez qu'il y a quelque chose d'écrit sur la porte. Est-ce que vous
19 vous souvenez si c'est cela que vous avez vu au KP Dom quand vous êtes
20 venu sur place?
21 Réponse: Oui, B et H et l'écusson de la ligue patriotique avec des lys.
22 Question: Maintenant, j'aimerais que vous regardiez la deuxième
23 photographie. Est-ce que vous avez vu cette photographie sur les casiers
24 quand vous êtes revenu au KP Dom?
25 Réponse: Oui, il s'agit de nos casiers, là où on mettait nos affaires pour
Page 6429
1 se changer et avant la guerre il y avait quelque cent gardes qui
2 travaillaient dans la sécurité, donc on avait pratiquement tous des
3 casiers.
4 Question: Merci beaucoup, je n'ai plus besoin de ces photographies.
5 Monsieur, veuillez s'il vous plaît nous dire la chose suivante: quand vous
6 êtes revenu au KP Dom, est-ce que vous avez trouvé un certain nombre de
7 détenus musulmans sur place?
8 Réponse: Oui. J'ai trouvé des détenus musulmans et également des Serbes
9 qui purgeaient des peines de prison.
10 Pendant l'évasion et pendant qu'on organisait, on préparait leur transport
11 ils n'avaient pas voulu partir. Et si je me souviens bien, ils étaient une
12 dizaine. Ils ne sont pas partis. Pourquoi? Parce qu'ils n'avaient aucun
13 endroit où aller. Ils ne sont pas partis parce que là d'où ils étaient
14 originaires, il y avait également la guerre.
15 Question: Vous nous parlez des endroits dont ils étaient originaires,
16 c'étaient donc des gens qui n'étaient pas de Foca, c'est cela?
17 Réponse: Oui, c'étaient des gens qui venaient d'autres localités.
18 Question: Donc ces 10 personnes, elles étaient déjà au KP Dom avant la
19 guerre, c'est ça?
20 Mais essayons de ne pas rendre la vie trop difficile aux interprètes et ne
21 répondez pas tout de suite. Examinez l'écran qui se trouve devant vous
22 quand je vous pose une question. Ne me regardez pas, regardez l'écran et
23 dès que l'interprétation a été consignée au compte rendu, vous pouvez
24 répondre.
25 Donc Monsieur, il s'agissait là de gens qui purgeaient des peines
Page 6430
1 définitives qu'ils avaient reçues avant la guerre, donc ils purgeaient ses
2 peines au KP Dom, c'est bien exact?
3 Réponse: Oui, il s'agissait de condamner des gens qui étaient déjà avant
4 le début du conflit. Il me semble que j'ai déjà dit qu'ils étaient une
5 dizaine. Pour la plupart, c'étaient des gens qui purgeaient des peines
6 pour meurtre, conformément à l'article 136 du code pénal.
7 Question: Vous avez travaillé très longtemps au KP Dom avant la guerre,
8 bien entendu beaucoup de temps s'est écoulé depuis, mais est-ce que vous
9 êtes malgré tout en mesure de vous souvenir du nom de certains de ces
10 hommes?
11 Réponse: Eh bien, cela fait quand même 9 ans, 10 ans, mais je vais
12 essayer. Je connais Pekic Mile, je sais qu'il était là, Basic Nedeljko lui
13 aussi, Mikerevic Nenad également, Basic Nedeljko et d'autres. Mais cela
14 fait quand même pas mal de temps tout cela.
15 Et puis un Mirkovic Milivoje.
16 Question: Au compte rendu d'audience, on lit Barbic Nedeljko. Est-ce que
17 vous vouliez dire Pasic Nedeljko?
18 Réponse: Basic avec un B.
19 Question: D'accord, Basic.
20 Réponse: Oui, Basic.
21 Question: Est-ce qu'il y avait également un Pasic Nedeljko ou est-ce qu'il
22 y avait quelqu'un qui portait également ce prénom?
23 Réponse: Basic Nedeljko, c'est celui auquel je pensais. Je ne vois
24 personne d'autre.
25 Question: Merci, Monsieur le témoin, mais les interprètes n'ont pas été en
Page 6431
1 mesure de vous entendre tout à fait correctement. Nous avons donc trois
2 orthographes différentes du nom de cette personne, donc je voudrais savoir
3 si ce sont trois personnes ou bien si c'est une seule et même personne qui
4 s'appelle Basic Nedeljko.
5 Réponse: Oui, Basic Nedeljko.
6 Question: Monsieur, vous avez dit qu'au KP Dom vous avez également trouvé
7 des Musulmans qui étaient détenus là. Qui gardait ces personnes quand vous
8 êtes arrivé?
9 Réponse: Quand je suis arrivé au KP Dom, je me suis présenté pour prendre
10 mes fonctions au KP Dom et j'y ai trouvé là des gens que je ne connaissais
11 pas, des gens qui avaient été recrutés par l'armée de la Republika Srpska.
12 Question: Vous nous parlez de personnes que vous ne connaissiez pas. Est-
13 ce que ces gens portaient des uniformes militaires?
14 Réponse: Oui, ils étaient en uniforme militaire et mes collègues et les
15 autres ont dit qu'il s'agissait là de membres d'unités paramilitaires qui
16 venaient en priorité de Serbie et du Monténégro.
17 Question: Quand ces gens ont-ils quitté le KP Dom? Est-ce que vous le
18 savez?
19 Réponse: Les unités paramilitaires de Serbie et du Monténégro sont parties
20 vers la mi-mai et un certain nombre de conscrits militaires, d'appelés
21 plutôt, sont restés au KP Dom pour assurer la garde. Il s'agissait de gens
22 qui venaient de la région de Foca.
23 Question: Vous nous parlez d'appelés de la région de Foca qui sont restés
24 au KP Dom pour assurer la garde. Est-ce que qu'il s'agissait-là de
25 professionnels, de gardes professionnels qui travaillaient au KP Dom
Page 6432
1 avant?
2 Réponse: Oui, il n'y a pas de doute que c'étaient des gardes
3 professionnels, mais en plus des gardes professionnels, puisqu'ils
4 n'étaient pas suffisamment nombreux, puisque tout le monde n'avait pas
5 répondu aux appels de mobilisation, parce que les gens étaient ici et là
6 sur les lignes de front, eh bien nous avons bénéficié du renfort de
7 l'armée, c'est-à-dire de la police militaire qui nous a aidé à remplir ces
8 fonctions.
9 Question: Et ces gens également ont été nommés par le commandement
10 militaire, n'est-ce pas?
11 Nous n'avons pas entendu votre réponse?
12 Réponse: Oui, oui. J'ai dit: "Oui." Ce sont des gens qui ont été affectés
13 là par l'armée.
14 Question: Est-ce que plus tard l'armée peu à peu a ramené d'anciens
15 employés du KP Dom au KP Dom?
16 Réponse: Oui. Oui, d'ailleurs je vous ai déjà dit qu'il y a eu une
17 proclamation générale qui disait à tout le monde de rentrer au KP Dom.
18 Cela concernait tous les employés, pas les policiers mais les gardes, et
19 ils sont revenus au KP Dom qui a donc bénéficié de l'affectation de ces
20 gens-là.
21 Question: Vous avez dit qu'on vous a remis de l'équipement militaire,
22 qu'on vous a fait connaître votre affectation de travail et que c'était
23 votre affectation en temps de guerre, le travail au KP Dom. Est-ce que
24 vous avez uniquement eu des fonctions de garde au KP Dom où est-ce que
25 vous avez dû parfois aller sur la ligne de front?
Page 6433
1 Réponse: A mon arrivée au KP Dom, une fois qu'on m'a remis un certain
2 équipement, j'ai été affecté à l'entrée n°2. J'étais garde et je le suis
3 resté jusqu'au début ou à la fin mai, je ne me souviens pas de la date
4 exacte. Ensuite, j'ai été transféré à la manufacture de meubles.
5 Question: Vous nous avez dit qu'en premier lieu, on vous a envoyé à
6 l'entrée n°2 et qu'ensuite on vous a transféré ailleurs. Qui vous a
7 affecté tout d'abord à l'entrée n°2 et puis ensuite à l'usine de meubles?
8 Réponse: Mon supérieur dans le service de sécurité, c'était Rasevic Mitar
9 et c'est lui qui déterminait mes affectations.
10 Question: Vous venez de nous dire où vous avez été affecté en premier lieu
11 et où on vous a transféré ensuite, mais ma question était de savoir si en
12 plus de ces affectations-là vous avez été envoyé sur la ligne de front
13 pour y combattre?
14 Réponse: Jusqu'en septembre, non, mais ensuite j'y suis allé
15 régulièrement, comme tous les autres. C'est-à-dire que je passais quatre à
16 cinq jours au front et ensuite j'avais mon obligation de travail, c'est
17 comme cela que les choses se passaient.
18 Question: Vous nous dites que jusqu'en septembre, vous n'y êtes pas allé
19 mais qu'en est-il de vos collègues? Est-ce qu'eux, ils ont commencé à
20 aller au front en mai, juin, juillet avant que vous n'y alliez vous-même?
21 Réponse: Oui, oui, ils y sont allés mais en groupe, c'est-à-dire -comme je
22 vous l'ai d'ailleurs déjà dit- qu'ils allaient quatre jours au front et
23 ensuite ils avaient leur obligation de travail et ainsi de suite, ils se
24 relayaient en groupe.
25 Question: Vous nous dites qu'à la fin juin, vous avez été affecté à
Page 6434
1 l'usine. Quelle était votre fonction? Est-ce qu'il s'agissait uniquement
2 de travailler à cet endroit et quelle était la nature exacte de votre
3 travail?
4 Réponse: J'ai été affecté à l'usine pour y occuper des fonctions relatives
5 à la sécurité donc assurer puis mettre en place une unité de pompiers,
6 parce que j'étais le seul qui avait passé ses examens et réussi ses
7 examens dans le domaine de la lutte contre le feu.
8 Mon supérieur m'a dit qu'il fallait que j'aille à l'usine, et puis en ce
9 qui concernait la protection contre les incendies, j'étais censé m'occuper
10 de tout, voir que toutes les choses soient faites correctement, j'étais
11 également censé assurer la garde des Musulmans détenus et puis des
12 condamnés serbes qui travaillaient à cet endroit.
13 Question: Est-ce que vous vous souvenez du moment où les détenus musulmans
14 ont commencé à travailler dans cet endroit et combien ils étaient?
15 Réponse: Disons, à partir de la mi-juin. Il y en a 6 ou 8 qui sont venus
16 travailler à l'usine. Je ne me souviens pas du nombre exact mais je peux
17 vous dire les gens, il y avait M. (expurgé), M. Sasir Muratovic,
18 M. (expurgé), M. Safet Radzija Matovic et puis un de nos collègues
19 qui travaillait déjà avant la guerre dans cette manufacture en tant que
20 menuisier, je ne me souviens pas exactement quel était son nom, Trako ou
21 Trasic, Trako sans doute.
22 Je vous prie de m'excuser, il y avait quelqu'un d'autre qui s'appelait
23 Ivan Soldan.
24 Question: Vous avez dit qu'autant que vous vous en souveniez vous pensez
25 qu'ils ont commencé à travailler à la mi-juin. Quels étaient les horaires
Page 6435
1 de travail, à quelle heure commençaient-ils à travailler, jusqu'à quelle
2 heure?
3 Réponse: Eh bien, les horaires de travail, c'était de 7 heures du matin
4 jusqu'à 15 heures, à l'usine de meubles.
5 Question: Est-ce que c'était également vos horaires de travail à vous?
6 Réponse: Oui.
7 Pendant cette période, j'étais le seul à assurer la sécurité à cet endroit
8 donc j'allais travailler avec eux et je rentrais de l'usine avec eux
9 également.
10 Question: Donc tous les jours vous travailliez de 7 heures à 15 heures en
11 tant que garde?
12 Réponse: Oui, à l'usine, oui je travaillais tous les jours de 7 heures à
13 15 heures avec les Musulmans et les Serbes qui y travaillaient aussi à
14 cette époque.
15 Question: Avant de travailler à l'usine, au moment où vous étiez encore
16 affecté à la porte n°2, quels étaient vos horaires de travail?
17 Réponse: Quand je travaillais à l'entrée n°2, mes horaires de travail
18 étaient 6 heures du matin jusqu'à 18 heures et j'avais une pause, ensuite
19 j'étais en repos pendant 24 heures et puis je recommençais de nouveau à
20 travailler de 18 heures à 6 heures du matin, c'était un travail qui était
21 organisé en équipe.
22 Question: Quand on vous a transféré au poste de responsable de la sécurité
23 à l'usine, donc avec ces nouveaux horaires de travail, quand vous en aviez
24 terminé, à 15 heures vous pouviez rentrer chez vous, n'est-ce pas?
25 Réponse: Eh bien, disons qu'après 15 heures, je restais à l'usine ou
Page 6436
1 plutôt je travaillais avec eux jusqu'à 15 heures, je les raccompagnais
2 dans les salles de détention et ensuite je continuais à travailler pour
3 assurer la sécurité de l'usine et puis je restais là encore quelques
4 heures, deux ou trois heures suivant les besoins.
5 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, il est 11 heures. Le
6 moment est-il bien choisi pour faire une pause?
7 M. le Président (interprétation): Effectivement.
8 Maître Bakrac, est-ce que vous avez déposé une liste de témoins pour cette
9 semaine?
10 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, oui, je vous prie
11 de m'excuser. Nous avons une liste de témoins et nous avons donc les deux
12 premiers témoins pour aujourd'hui. Avec l'accusation, nous allons essayer
13 de déterminer quand nous citerons les autres témoins à la barre, mais en
14 tout cas, nous avons en effet une liste pour toute la semaine. C'est la
15 liste que nous avons remise au Greffe vendredi.
16 M. le Président (interprétation): C'est tout ce que vous avez à faire
17 effectivement, mais moi, tout ce que je voulais savoir c'est si vous aviez
18 déposé cette liste parce que nous, nous ne l'avons pas. Nous allons
19 maintenant suspendre l'audience jusqu'à 11 heures 30.
20 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
21 M. le Président (interprétation): Nous avons reçu la liste des témoins, la
22 liste qui a été reçue par le Greffe vendredi après-midi, mais tout
23 simplement les Juges de la Chambre ne l'ont pas du tout reçue avant ce
24 matin. Ne vous inquiétez donc pas, Maître Bakrac, mais il va falloir que
25 le Greffe tienne compte de cela à l'avenir.
Page 6437
1 Vous pouvez poursuivre.
2 M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
3 Avant la pause, nous avons parlé de vos horaires de travail et vous avez
4 dit que vous avez travaillé à l'usine jusqu'à 15 heures et ensuite vous
5 restiez pour travailler dans le cadre de la sécurité encore un peu.
6 Jusqu'à quelle période avez-vous travaillé dans l'usine et est-ce que par
7 la suite vous avez été muté ailleurs, à un autre emploi, et si oui où et
8 depuis quand?
9 M. M. Matovic (interprétation): Comme je l'ai dit, j'ai travaillé à
10 l'usine jusqu'à 15 heures et, de temps en temps, je restais jusqu'à 18
11 heures à l'usine. Ceci n'était pas tous les jours et puis cela dépendait
12 des besoins de l'usine, puisque des véhicules de chargement de meubles
13 entraient dans l'enceinte de l'usine. Ces véhicules transportaient aussi
14 les équipements et les tissus.
15 J'ai travaillé dans cette usine jusqu'au mois de septembre 1993, je crois.
16 Question: Depuis septembre 1993, vous avez donc travaillé à un autre
17 poste?
18 Réponse: Oui, depuis le mois de septembre 1993, pendant un an peut-être,
19 j'ai travaillé dans le cadre de la sécurité des Musulmans détenus dans la
20 mine de Miljevina.
21 Question: Vous dites: "La sécurité des détenus musulmans dans la mine de
22 Miljevina". Est-ce qu'ils y résidaient ou bien est-ce qu'on les emmenait
23 là-bas tous les jours pour qu'ils travaillent dans la mine et, si oui, qui
24 les conduisait?
25 Réponse: Avant la guerre, nous avions un chantier dans la mine de
Page 6438
1 Miljevina et les personnes condamnées pouvaient y rester dormir. Dans le
2 cas précis, les détenus musulmans y étaient conduits tous les jours. Le
3 matin à 7 heures cela commençait donc et durait jusqu'à 15 heures de
4 l'après-midi. On les transportait dans nos véhicules, moi j'assurais la
5 sécurité, de même que mon collègue Predrag Stefanovic et moi j'ai été
6 chauffeur en même temps.
7 Question: Monsieur, savez-vous, avez-vous des connaissances concernant le
8 fait qu'une partie du KP Dom avait été louée à l'armée?
9 Réponse: Je le sais. Je sais que pour les besoins de l'armée, vers la mi-
10 mai ou peut-être début mai, je ne me souviens pas de la date exacte- une
11 partie du KP Dom a été louée à l'armée.
12 Question: Lorsque vous dites: "Pour les besoins de l'armée", que voulez-
13 vous dire par là? Pourquoi est-ce que l'armée avait besoin d'une partie du
14 KP Dom?
15 Réponse: Ceci a été cédé pour qu'ils puissent y installer les détenus
16 musulmans et une partie était utilisée pour que les personnes y purgent
17 leur peine. Là, il s'agissait donc de personnes qui avaient été
18 incarcérées depuis avant la guerre; il y avait donc des prisonniers depuis
19 avant, des prisonniers serbes, et puis aussi de nouveaux prisonniers
20 serbes qui avaient évité de répondre à leur obligation de travail.
21 Question: Vous avez mentionné les personnes qui purgeaient leur peine
22 depuis la période qui a précédé la guerre. Est-ce que ces personnes-là
23 étaient placées sous le commandement, sous l'autorité du commandement
24 militaire?
25 Réponse: Ces personnes-là n'étaient pas placées sous l'autorité du
Page 6439
1 commandement militaire. Comme je l'ai dit, le commandement militaire était
2 compétent pour les détenus musulmans.
3 Question: Est-ce qu'il s'agissait uniquement d'eux ou bien aussi des
4 détenus, des prisonniers serbes, qui ont commis des délits militaires?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que vous savez si M. Milorad Krnojelac avait une
7 quelconque autorité sur cette partie du KP Dom qui avait été était cédée à
8 l'armée?
9 Réponse: M. Milorad Krnojelac a été nommé au poste du directeur par
10 intérim. En ce qui concerne ses pouvoirs vis-à-vis des détenus musulmans,
11 il n'en n'avait absolument pas.
12 L'impression que j'ai eue était que Milorad Krnojelac était actif plutôt
13 dans le domaine de l'assainissement du KP Dom, qu'il se procurait en
14 aliments pour les personnes détenues, l'assainissement des sanitaires et
15 la production dans l'usine de meubles, donc il était surtout actif dans le
16 domaine commercial.
17 Question: Vous avez mentionné la production au sein de l'usine des
18 meubles. Est-ce qu'il était compétent, est-ce qu'il était chargé aussi
19 d'autres parties de l'unité commerciale de la Drina?
20 Réponse: Au sein de l'unité Drina, mise à part l'usine de meubles, il y
21 avait aussi l'hôtellerie, l'atelier métallique et une ferme dans laquelle
22 on élevait des porcs et des bovins, de même que des poulets, des poules.
23 Le tout incombait de la compétence du directeur.
24 Question: Est-ce que vous savez quelles étaient les obligations de M.
25 Krnojelac, les obligations et les pouvoirs?
Page 6440
1 Réponse: Lorsque j'ai parlé avec M. Krnojelac, peut-être au début du mois
2 de mai je ne sais pas tout à fait à quelle date je l'ai rencontré-
3 lorsque je suis rentré chez moi, je souhaitais me rendre chez moi dans la
4 rue Partizanski Put, j'ai rencontré M. Krnojelac dans la rue. Nous avons
5 parlé un petit peu de cela. Nous avons parlé de la possibilité de
6 reconstruire ces maisons-là et puis il a dit qu'il travaillait au sein du
7 KP Dom et qu'il était en charge de l'unité commerciale de la Drina.
8 De même, au sein du KP Dom, j'ai vu personnellement que Milorad était
9 chargé de l'achat et de la vente. Milorad Krnojelac voyageait souvent au
10 Monténégro, en Yougoslavie, en y transportant nos produits qu'il
11 échangeait contre de la nourriture.
12 Question: Est-ce que vous avez parfois fait des commentaires entre vous
13 concernant la position et le rôle de M. Milorad Krnojelac?
14 Réponse: Nous, les employés, nous nous rencontrions tous les jours, nous
15 avons fait souvent des commentaires et j'ai entendu dire de la part
16 d'autres collègues que Milorad avait été nommé au poste de directeur mais
17 qu'il était en charge exclusivement de cet approvisionnement en vivres et
18 matière permettant d'assainir le KP Dom.
19 Son rôle donc était plutôt celui de la personne en charge de l'unité
20 commerciale de la Drina et des réparations qui devaient être effectuées au
21 sein du KP Dom.
22 Question: Et les personnes condamnées serbes qui y étaient avant la
23 guerre, est-ce qu'ils étaient également placés sous l'autorité de Milorad
24 Krnojelac? Est-ce qu'il était chargé de ces personnes-là aussi?
25 Réponse: Les personnes condamnées qui y purgeaient leur peine depuis avant
Page 6441
1 la guerre sont restées placées sous l'autorité de Milorad Krnojelac tandis
2 que les Serbes qui ont été envoyés au KP Dom à cause des délits militaires
3 qu'ils ont commis sur les lignes de front ont été placés sous l'autorité
4 de Savo Todovic.
5 Question: Vous venez de mentionner Savo Todovic, mais avant cela je
6 souhaite vous poser une autre question. Ces personnes condamnées, celles
7 qui se trouvaient dans le KP Dom avant la guerre aussi, est-ce que ces
8 personnes-là étaient placées sous le contrôle du ministère de la Justice?
9 Est-ce qu'après le début de la guerre, le ministère de la Justice a
10 continué à avoir la compétence sur eux?
11 M. M. Matovic (interprétation): Tout à fait.
12 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, Maître Bakrac, mais lorsque
13 vous dites: "Si eux étaient sous le contrôle", de qui parlez-vous? Est-ce
14 que vous parlez des personnes condamnées ou des officiers ou des
15 policiers? Ce n'est pas clair.
16 M. Bakrac (interprétation): Je pense que dans le compte rendu d'audience
17 il est écrit que dans ma question j'ai mentionné "les personnes
18 condamnées". J'ai demandé si "les personnes condamnées qui purgeaient leur
19 peine", etc.
20 M. le Président (interprétation): Merci.
21 M. Bakrac (interprétation): Dites-moi, Monsieur, s'il vous plaît, est-ce
22 que vous savez, puisque vous avez dit que vous saviez qu'une partie du KP
23 Dom avait été cédée au commandant militaire, est-ce que vous savez quelle
24 est la personne qui était en charge des détenus musulmans et des personnes
25 qui ont commis des délits au sein de l'armée de la Republika Srpska?
Page 6442
1 Quelle personne donc était en charge d'eux au nom du commandement
2 militaire?
3 M. M. Matovic (interprétation): Lorsque j'ai parlé avec mes collègues et
4 les détenus musulmans à mon poste de travail, à l'usine, j'ai appris par
5 le biais de ce qu'ils me disaient que c'était Savo Todovic.
6 Question: Savez-vous où se trouvait le bureau Réponse: Le bureau de Savo
7 Todovic se trouvait au 2ème étage; lorsqu'on sort au 2ème étage, on sort de
8 l'escalier, c'était à gauche alors que le bureau du directeur se trouvait
9 dans la partie en face, tout au fond du couloir. Savo Todovic était donc
10 en fait assis dans le bureau des juristes.
11 Question: Au sein du KP Dom, à partir du moment où vous y êtes venu
12 jusqu'au moment où le nouveau directeur Sekulovic est venu, est-ce qu'il y
13 avait un poste de l'adjoint du directeur?
14 Réponse: Jusqu'à ce que Zoran Sekulovic n'arrive, il n'y avait pas de
15 poste d'adjoint du directeur et lorsque Zoran Sekulovic est venu en tant
16 que directeur, est venu également Milutin...
17 (L'interprète n'a pas entendu le nom qui a était son adjoint.)
18 … et Radojica Tesevic, qui était le directeur de l'unité commerciale de
19 "Drina".
20 Question: Merci.
21 Vous avez dit que M. Krnojelac vous a raconté quel avait été son rôle.
22 Est-ce que vous avez pu remarquer s'il a entrepris certaines activités au
23 sein du KP Dom allant dans ce sens?
24 Réponse: M. Krnojelac Milorad, suite à son arrivée au KP Dom, a tout de
25 suite commencé à procéder à l'organisation des réparations du bâtiment,
Page 6443
1 des pièces où étaient installés les détenus, à l'approvisionnement en
2 nourriture, vêtements et chaussures. Il était donc actif exclusivement
3 dans le domaine commercial.
4 Question: Est-ce qu'il a été actif dans le domaine de la mise en place de
5 l'unité commerciale de "Drina"? Est-ce qu'effectivement cette unité-là a
6 commencé à fonctionner de nouveau?
7 Réponse: Oui, il est certain que Milorad Krnojelac a été actif pour mettre
8 en place et faire fonctionner l'unité commerciale de la Drina. J'ai pu
9 être témoin de cela au sein de l'usine de meubles. Milorad Krnojelac
10 venait souvent à l'usine, il parlait aux chefs de département, il
11 discutait avec eux, il cherchait à voir avec eux de quelle manière et sous
12 quelles conditions il était possible de produire le maximum de meubles
13 afin de pouvoir les échanger pour d'autres produits, notamment les
14 produits alimentaires qui étaient tout à fait déficitaires à l'époque.
15 Question: Est-ce que vous savez si M. Krnojelac a souvent voyagé en dehors
16 de Foca, sinon à l'extérieur de Foca, au moins à l'extérieur du KP Dom,
17 dans le cadre des activités qui étaient les siennes?
18 Réponse: Je sais qu'il voyageait au Monténégro, il voyageait en
19 Yougoslavie. Je sais également que M. Milorad Krnojelac se rendait dans
20 d'autres sociétés à Foca en leur demandant leur aide. Je sais également
21 qu'il est allé à la Croix-Rouge pour leur demander de l'aide aussi, pour
22 se procurer de la lessive, pour l'hygiène personnelle des personnes et il
23 a essayé d'obtenir tout ce qui était possible d'obtenir auprès d'autres
24 organisations; à chaque fois où il voyait la possibilité, il se rendait
25 sur place pour chercher et demander cette aide.
Page 6444
1 Question: Milorad Krnojelac, est-ce qu'il était votre supérieur?
2 Réponse: M. Milorad Krnojelac n'était pas mon supérieur. J'avais mon
3 propre supérieur dans le service de sécurité et j'étais au contact avec
4 cette personne, c'était Rasevic Mitar.
5 Question: Compte tenu de la décision que vous nous avez montrée et compte
6 tenu du fait que vous avez reçu les équipements militaires et que vous
7 êtes allé au front, est-ce que cela veut dire que vous étiez placé sous le
8 commandement militaire, sous le contrôle du commandement militaire?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Est-ce que le fait d'assurer la sécurité au sein du KP Dom
11 représentait pour vous une obligation de travail en temps de guerre, tout
12 comme le départ au front?
13 Réponse: Oui, même en temps de paix, tous les employés doivent se
14 présenter dans leur entreprise en cas de toute mobilisation possible, pour
15 recevoir leur affectation de travail et, si besoin en était, nous étions
16 tenus de nous organiser conformément à cette affectation.
17 Question: Votre obligation de travail portait donc à la fois sur le
18 travail et sur le départ sur les lignes de front et ceci s'effectuait dans
19 le cadre de la mobilisation qui avait été proclamée, est-ce exact?
20 Réponse: Oui, c'est exact puisqu'à ce moment là, toute personne qui ne
21 répondait pas à l'appel de mobilisation et à l'obligation de travail
22 risquait d'être arrêtée par la police militaire.
23 Question: A quelle fréquence rencontriez-vous M. Krnojelac au KP Dom?
24 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, je voyais M. Milorad Krnojelac uniquement
25 dans l'usine de meubles. Je n'ai jamais vu M. Milorad Krnojelac dans
Page 6445
1 l'enceinte du KP Dom. Je ne l'ai jamais vu entrer dans quelque autre
2 bâtiment que ce soit, sauf dans l'usine de meubles.
3 Excusez-moi, on s'est rencontrés aussi parfois au moment du déjeuner ou du
4 petit déjeuner, c'est tout.
5 Question: Lorsque vous dites "le déjeuner et le petit déjeuner", est-ce
6 que vous parlez du réfectoire dans l'enceinte du KP Dom?
7 Réponse: Oui, puisque nous mangions au KP Dom, nous avions tous les mêmes
8 plats préparés dans la même usine, mais ils étaient servis dans des
9 réfectoires différents, mais on mangeait la même nourriture que les
10 détenus et les prisonniers.
11 Question: Est-ce que vous n'avez jamais vu M. Krnojelac entrer dans le
12 quartier pénitentiaire, la partie où étaient placés les détenus musulmans?
13 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, je ne l'ai pas vu, je ne l'ai jamais vu
14 où que ce soit ailleurs que dans le réfectoire dans lequel nous mangions
15 nos repas si nous le faisions en même temps et dans l'usine des meubles
16 lorsqu'il y venait de temps en temps afin de parler avec les
17 contremaîtres.
18 Question: Si vous vous souvenez, est-ce que vous pouvez nous dire comment
19 il était vêtu?
20 Réponse: Au cours des premiers jours, lorsque j'ai vu Milorad, il portait
21 des vêtements civils. Après, de temps en temps, je le voyais porter des
22 vêtements militaires, multicolores. On portait ce qu'on pouvait porter et
23 ceci ne se référait pas seulement à M. Milorad Krnojelac, mais tous les
24 autres employés donc les personnes qui travaillaient comme garde portaient
25 ce qu'ils pouvaient porter.
Page 6446
1 Pour la plupart, c'étaient les vêtements civils, pour Milorad Krnojelac
2 aussi car comme il voyageait souvent et allait à l'extérieur, en Serbie,
3 au Monténégro, il portait surtout des vêtements civils.
4 Question: Lorsque vous le voyiez en uniforme militaire, est-ce que vous
5 vous souvenez avoir remarqué quelque grade ou quelque insigne sur cet
6 uniforme?
7 Réponse: Il n'y avait pas de grade, pas d'insigne, son pantalon était de
8 cette couleur gris vert olivâtre, ou une chemise encore de la même
9 couleur, par conséquent un simple pantalon de cette couleur militaire et
10 une chemise de la même couleur.
11 Question: Avez-vous remarqué M. Krnojelac porter une arme quelconque?
12 Réponse: Je ne l'ai jamais remarqué. Je n'ai jamais vu Milorad Krnojelac
13 porter une arme quelconque.
14 Question: Tout à l'heure, en répondant à l'une de mes questions, vous avez
15 dit qu'il n'a pas été votre supérieur. L'avez-vous vu donner à quiconque
16 des gardes des ordres ou des directives ou quelque chose de ce genre?
17 Réponse: Je ne l'ai jamais vu donner des ordres à qui que ce soit non plus
18 que je n'ai pas entendu parler mes collègues qui eux auraient entendu
19 quelque chose de pareil.
20 Question: Monsieur, vous avez dit que des personnes de nationalité
21 musulmane y étaient détenues. Savez-vous quel était le nombre au total des
22 Musulmans qui sont passés au KP Dom, étant donné que vous y étiez tout ce
23 temps-là?
24 Réponse: Ecoutez, depuis 9 ans qui se sont écoulés, il m'est difficile de
25 m'en souvenir, mais il me semble que ce chiffre variait de 500 à 550
Page 6447
1 Musulmans capturés.
2 Question: Et comment avez-vous eu connaissance de ce chiffre?
3 Réponse: Ecoutez, en ce qui me concerne, personnellement, je ne pouvais
4 obtenir de telles informations que par le biais de ces gens-là qui
5 travaillaient à la fabrique de meubles. J'ai pu l'apprendre également de
6 la part de mes collègues qui travaillaient dans les pavillons de détenus
7 et qui se regroupaient le soir et lorsqu'évidemment certaines choses
8 devaient être notées dans le registre.
9 Question: Vous avez dit que vous teniez des informations des détenus
10 musulmans; est-ce qu'il vous a été interdit de communiquer avec les
11 détenus musulmans?
12 Réponse: Au contraire, personne ne m'a jamais interdit de m'adresser à des
13 détenus musulmans pour communiquer avec eux du simple fait que ces gens-là
14 étaient d'une nationalité autre que la mienne. Pour la plupart du cas,
15 j'ai pu bavarder avec ces gens-là lorsque j'étais dans la mine de charbon
16 de Miljevina ou lorsque j'ai travaillé dans cette usine de meubles. Toutes
17 les fois où des choses agréables ou désagréables leur arrivaient, ces
18 gens-là, ces détenus s'adressaient à moi et nous avons toujours essayé de
19 résoudre les problèmes, de les résoudre en commun.
20 Question: Vous avez dit "résoudre en commun", cela veut-il dire que
21 certains de ces gens-là, de ces détenus, se seraient plaints de problèmes
22 ressentis par eux?
23 Réponse: Pendant que j'ai travaillé dans l'usine de meubles, [expurgé]
24 [expurgé], ensuite Muratovic Sasir et d'autres étaient venus me chercher
25 dans l'atelier de tapissier en me demandant de venir parler un moment avec
Page 6448
1 eux. Nous nous sommes rendus au bureau pour nous entretenir un petit peu
2 et ils m'ont dit directement qu'ils ont été provoqués par un détenu de
3 nationalité serbe nommé Dapic.
4 Moi, en qualité de policier déjà bien expérimenté, policier professionnel
5 que j'étais, je les ai fait venir les uns et les autres pour leur faire
6 comprendre que ceci ne devait plus jamais avoir lieu. Je l'ai dit
7 notamment à l'adresse de Dapic. Ces gens-là, ces détenus-là étaient les
8 témoins oculaires de ce que j'ai dit. Depuis, cet homme, Dapic, n'a plus
9 jamais provoqué qui que ce soit.
10 Question: Vous avez dit Dapic, s'agit-il d'une personne qui était déjà au
11 KP Dom pour purger une peine ou est-ce quelqu'un qui a été sanctionné par
12 l'armée de la Republika Srpska?
13 Réponse: Dapic était une de ces personnes qui étaient déjà en prison avant
14 et il a travaillé dans la fabrique de meubles avec les autres. Par
15 conséquent, à côté de lui, il y avait d'autres personnes de nationalité
16 serbe qui ont travaillé avec les détenus musulmans.
17 Question: Ce Dapic, a-t-il été jugé et envoyé pour purger sa peine au KP
18 Dom par les autorités militaires?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Par conséquent, ce n'est pas quelqu'un qui serait de la
21 catégorie de ces gens-là qui, préalablement, étaient au KP Dom pour purger
22 leur peine parmi ces prisonniers?
23 M. M. Matovic (interprétation): Au début de cette période-là, Dapic a été
24 transféré au KP Dom par les autorités d'un tribunal militaire.
25 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, nous entrons maintenant
Page 6449
1 dans une situation où il est difficile de faire une distinction des
2 pavillons où les détenus serbes étaient installés. Peut-être que j'en
3 abuse mais il me semble pour la première fois entendre dire quelqu'un que
4 ces gens-là travaillaient avec les détenus musulmans.
5 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président. C'est une
6 information qui nous a été fournie par ce témoin et ce que nous voulons
7 justement tirer au clair maintenant.
8 Vous avez dit que, d'après vos souvenirs, de six à huit détenus musulmans
9 étaient à travailler dans cette usine de meubles. Est-ce qu'il y avait des
10 détenus serbes également qui y travaillaient avec eux ou est-ce qu'il y
11 avait des gens qui se trouvaient déjà là-bas, au KP Dom, pour purger leur
12 peine suite au prononcé de peine exécutoire à leur encontre?
13 M. M. Matovic (interprétation): Quand j'ai dit qu'il y avait des gens de
14 nationalité musulmane, qu'ils étaient au nombre de six, j'ai dit aussi
15 qu'il y avait entre autres des prisonniers serbes et mon affectation
16 concernait la sécurité des uns et des autres. Je ne peux pas me rappeler
17 le nombre exact de ces gens-là mais eux aussi, ces Serbes-là, ils étaient
18 au nombre de cinq ou six.
19 Question: Je vous en prie, maintenant, lorsque vous dites de cinq à six,
20 essayons d'en faire une distinction. De ces cinq ou six détenus serbes,
21 peut-on dire qu'ils étaient transférés au KP Dom parce qu'ayant fait une
22 infraction au code militaire de la Republika Srpska ou bien il y avait des
23 gens qui préalablement étaient installés dans ce pénitencier, ou bien y
24 avait-il une population mixte pour parler de ces cinq ou six personnes et
25 toujours de nationalité serbe?
Page 6450
1 Réponse: Il s'agit de détenus serbes qui, de l'époque d'avant-guerre,
2 étaient là pour purger leur peine car ce n'était pas selon le règlement
3 d'envoyer à l'atelier, à la fabrique de meubles, quelqu'un qui devait être
4 sanctionné par une peine de deux ou trois jours de prison.
5 Question: Merci.
6 Vous avez dit que vous avez pu régler certains problèmes concernant les
7 provocations dont étaient l'objet les détenus musulmans. Y a-t-il eu
8 d'autres circonstances dans lesquelles ces derniers se sont plaints?
9 Réponse: Après l'intervention qui était la mienne, ils ne se sont plus
10 jamais plaints.
11 Question: Avez-vous pu remarquer des détenus musulmans qui, sur leur
12 corps, le visage par exemple, avaient des blessures quelconques?
13 Réponse: Je n'ai jamais vu personne avoir une blessure quelconque, sur son
14 corps je veux dire, sur son visage.
15 Question: Vous avez dit que vous étiez en mesure de communiquer avec eux
16 pour résoudre certains problèmes dans la foulée. Risquiez-vous quelques
17 conséquences quelconques ou, autrement dit, les détenus musulmans se
18 trouvaient-ils exposés à des risques quelconques du simple fait de s'être
19 plaints ou d'être en communication avec vous?
20 Réponse: Personne n'a jamais subi de conséquence aucune, non plus qu'il
21 n'a jamais été interdit à qui que ce soit de communiquer avec ces gens-là.
22 J'en sais long personnellement car, par exemple, moi je ne fume pas mais,
23 à plusieurs reprises, j'ai pu apporter des cigarettes à (expurgé)
24 (expurgé), qui a travaillé avec moi. J'ai pu donner des cigarettes à (expurgé)
25 (expurgé). J'en donnais également à ce dentiste, Seid Selimovic et cela à
Page 6451
1 plusieurs reprises. Même Seid Selimovic, à cette époque-là, était là
2 justement pour s'occuper de mes dents, pour plomber quelques-unes de mes
3 dents.
4 Question: Par conséquent, ayant communiqué avec des détenus musulmans, les
5 gardes, vos collègues, n'ont jamais été sanctionnés et envoyés sur le
6 front?
7 Réponse: Non, certainement pas. Nous, étant donné que nous sommes des
8 professionnels, il était de notre devoir de communiquer avec tous les gens
9 qui se trouvaient au KP Dom. Qu'il s'agisse de Serbes ou de Musulmans,
10 nous n'avons pas jamais eu le droit de faire une distinction quelconque.
11 Question: Avez-vous reçu quelquefois un ordre, une directive quelconque de
12 la part de votre supérieur donnant lieu à des sévices corporels ou
13 mal-traitements quelconques à l'encontre des personnes de nationalité
14 musulmane?
15 Réponse: Je n'ai jamais reçu d'ordre de ce genre-là et, croyez-moi, si
16 quelqu'un m'en avait donné, je ne les aurais certainement pas exécutés.
17 Question: Avez-vous remarqué certains de vos collègues le faire?
18 Réponse: Pour parler de mon équipe à moi, certainement pas; quant à moi,
19 je n'ai jamais entendu dire que quelque garde aurait fait quelque chose de
20 ce genre.
21 Question: Monsieur Matovic, est-ce que vous avez vous-même pris vos repas
22 au KP Dom? Vous avez mentionné quelque chose de la sorte?
23 Réponse: Oui, il est exact que moi aussi, de concert avec les autres, je
24 mangeais à la cantine du KP Dom. Il s'agit d'une cantine réservée aux
25 détenus, laquelle dispose de deux réfectoires mais nous mangions tous les
Page 6452
1 plats venus d'une même cuisine, d'une même marmite. Les détenus mangeaient
2 dans l'un des dortoirs et nous autres du personnel nous mangions dans
3 l'autre réfectoire.
4 Question: Y a-t-il eu des différences pour parler de ces plats, pour
5 parler de ces rations de nourriture, réservées aux détenus musulmans et
6 serbes, et les rations de nourritures réservées à vous autres employés et
7 personnel du KP Dom?
8 Réponse: Il n'y avait pas de différence dans entre ces rations. La
9 nourriture était toujours la même et a été cuisinée dans la même cuisine,
10 dans les mêmes marmites de la cuisine.
11 Question: Y avait-il toujours lieu de servir trois repas par jour?
12 Réponse: Tous ces gens-là qui n'y travaillaient pas avaient droit à trois
13 repas par jour. D'autres personnes qui étaient affectées à des travaux
14 plus durs se voyaient servir une quatrième ration, la soi-disant
15 "maranda", casse-croûte en traduction.
16 Question: Et pour parler de la situation alimentaire dans la ville de
17 Foca, avez-vous eu connaissance de cette situation? Pourrait-on dire
18 qu'elle était meilleure qu'au KP Dom ou pas?
19 Réponse: Nous étions en état de guerre, il y avait un déficit alimentaire
20 partout et vous devez me croire que chez moi, à la maison, je ne pouvais
21 pas me nourrir mieux qu'au KP Dom. Lorsque je me trouvais sur la ligne de
22 front, je peux vous dire en toute responsabilité que les repas que j'ai pu
23 recevoir sur la ligne de front étaient nettement inférieurs aux rations
24 qui nous ont été servies à nous, personnel du KP Dom, mais aussi aux
25 détenus du KP Dom. Par conséquent, pour parler de la qualité de cette
Page 6453
1 nourriture, elle n'était pas inférieure, et pour parler de sa quantité,
2 évidemment, les rations étaient beaucoup plus grandes que celles servies
3 sur le front.
4 Question: Lorsque vous parlez de quantité, cela veut-il dire qu'il y avait
5 de la nourriture qui restait au KP Dom et que l'on jetait?
6 Réponse: On ne jetait jamais de la nourriture et si jamais il en restait
7 quelque peu, cette nourriture, ces rations servaient toujours à des
8 détenus, c'est-à-dire on pouvait toujours se faire servir si de la
9 nourriture restait, une seconde ration.
10 Question: S'agissait-il de dire que les repas ont été distribués dans les
11 récipients de même type ou s'agissait-il de dire que vous, vous receviez
12 des plats dans un type de récipient alors que les détenus en avaient
13 d'autres?
14 Réponse: Il n'y avait aucune différence à distinguer. Nous avions tous les
15 mêmes récipients dans lesquels les rations nous ont été servies, que l'on
16 soit musulman, serbe ou détenu ou personnel il s'agissait de récipients en
17 plastique pouvant contenir jusqu'à un litre. Leur couleur seulement était
18 différente; de couleur rouge, bleue ou verte.
19 Plus tard, d'autres récipients ou gamelles inoxydables ont été également
20 distribués. Il s'agissait tout simplement de récipients qui étaient
21 réservés à l'hôpital de Sokolac et qui ont pu être ensuite cédés au KP
22 Dom, d'autant plus que nous nous sommes rendus compte du fait qu'on en
23 manquait au KP Dom, on manquait de récipients.
24 Question: Vous disiez qu'il s'agit de récipients en plastique, ensuite en
25 inoxydable, peut-on dire que leur contenu était moindre que celui d'une
Page 6454
1 assiette par exemple, une assiette ordinaire?
2 Réponse: Non, certainement pas et les louches moyennant lesquelles on
3 distribuait les plats pouvaient toujours tenir…Quant au contenu de nos
4 louches, il s'agit presque d'un demi kilogramme, par conséquent, tout ceci
5 pouvait tenir dans les deux récipients, en plastique et en inoxydable.
6 Question: Avez-vous pu constater de toute évidence que ces détenus de
7 nationalité musulmane souffraient de malnutrition?
8 Réponse: A les voir et à les regarder, on ne pouvait pas en dire autant.
9 Il se peut qu'ils aient perdu de 1 kilo à 3 kilos mais certainement pas
10 plus.
11 Question: Etant donné que vous étiez en guerre et toutes les circonstances
12 que vous avez vécues, avez-vous maigri vous-même?
13 Réponse: Lorsque j'ai appris que cet appartement dans lequel j'étais
14 installé a été incendié et que je me suis trouvé en ville, j'étais sans
15 domicile. Les autorités municipales m'ont réservé un hébergement à l'hôtel
16 Zelengora. C'est dans cet hôtel que j'ai passé une période de temps
17 d'environ 3 mois de concert avec Bojo Drakul et M. Milorad Krnojelac et
18 c'est avec responsabilité que j'affirme que pendant ces trois mois, moi
19 qui pesais 84 kilos, je n'en avais que 80.
20 Question: Vous dites qu'à l'hôtel Zelengora, vous étiez ensemble avec Bojo
21 Drakul et Milorad Krnojelac. S'agit-il de dire que vous partagiez une
22 chambre ou avez-vous été logés dans des chambres séparées? Savez-vous la
23 raison pour laquelle ces deux ont été installés dans le même hôtel?
24 Réponse: Oui, je vous expliquerais tout cela volontiers. Quant à Bojo
25 Drakul, sa maison a été incendiée. La maison de Milorad Krnojelac était
Page 6455
1 dans la même situation. La maison dans laquelle j'habitais a été
2 incendiée. Nous étions donc installés à l'hôtel Zelengora mais pas dans la
3 même chambre, dans le même appartement. Nous étions séparés. Moi-même,
4 étant donné que ma famille comptait quatre membres, j'ai eu droit à deux
5 chambres. Dans une de ces pièces, je me trouve avec mon épouse, l'autre
6 chambre étant réservée à mes deux filles, par conséquent il n'y avait pas
7 vraiment de possibilité de vivre ensemble dans une seule pièce.
8 Question: Et pendant cette période, l'Hôtel Zelengora servait-il à
9 l'accueil de réfugiés ou de personnes restant sans abri, sans toit au-
10 dessus de leur tête pour ainsi dire?
11 Réponse: Oui, l'hôtel servait de refuge et d'abri à ceux qui vraiment
12 n'avaient plus rien, aucun domicile.
13 Question: Monsieur, tout à l'heure nous parlions de la nourriture au KP
14 Dom. Pouvez-vous nous dire si les détenus de nationalité musulmane avaient
15 la possibilité de s'occuper de leur hygiène corporelle? Avaient-ils par
16 exemple la possibilité de prendre un bain au KP Dom?
17 Réponse: Etant donné que c'était la guerre, que la chaudronnerie a été
18 détruite, que le chauffage et le système de chauffage ne fonctionnaient
19 pas, alors qui dit le système de chauffage en panne, cela veut dire
20 automatiquement que nous n'avions pas d'eau chaude. On ne peut donc pas
21 dire que c'était vraiment une salubrité impeccable et la propreté partout
22 mais aussitôt nous avons dû installer deux grands chaudrons en face de la
23 cuisine. Dans un grand chaudron marmite, nous avons pu faire cuisiner nos
24 plats, l'autre chaudron servant à chauffer de l'eau à l'attention
25 notamment de ces détenus. Par conséquent, ces Musulmans détenus,
Page 6456
1 prisonniers, pouvaient prendre de l'eau, enfin autant qu'ils voulaient
2 parce que qui dit chaudron dit un récipient qui peut contenir jusqu'à 200
3 litres d'eau.
4 Quant à nous, nous avons même insisté à ce que mêmes les gens qui ne
5 voulaient pas prendre de bain viennent en prendre et que, par
6 l'intermédiaire de leur collègues détenus, on fasse quelque chose pour
7 qu'eux aussi ils viennent prendre de l'eau pour se laver.
8 Question: Et ces détenus musulmans, avaient-ils de l'eau dans leur
9 robinet?
10 Vous avez expliqué quant à l'eau chaude mais est-ce que qu'il y avait du
11 robinet de l'eau froide dans leur salle?
12 Réponse: Chaque salle était dotée de robinets d'eau froide; il n'y avait
13 pas seulement un robinet mais il y avait plusieurs lavabos et robinets, de
14 cinq à six, dans chacune de ces salles d'eau.
15 Question: Vous avez dit que vous-même vous avez dû intervenir pour que les
16 gens qui ne s'occupaient pas de leur hygiène corporelle fassent quelque
17 chose. Pour quelle raison?
18 Réponse: Voyez-vous, il y avait des détenus, des prisonniers, qui se
19 trouvaient dans les mêmes salles avec ces gens-là qui rouspétaient, qui
20 disaient que ces gens-là devaient quand même s'occuper un peu de leur
21 hygiène corporelle sinon ils risquaient, eux aussi, de contracter des
22 maladies, les poux par exemple. C'est ainsi que même ces détenus en
23 question, les détenus musulmans, ont tout fait pour que les cas cités, qui
24 ne voulaient pas prendre de bain, fassent quelque chose dans le sens de
25 leur hygiène corporelle.
Page 6457
1 Question: Mais outre l'eau, ces détenus disposaient-ils de quelques
2 articles d'hygiène, savon ou quelques autres articles du genre?
3 Réponse: Au début, chaque détenu, chaque prisonnier avait droit à un savon
4 par semaine. Il s'agit de petits savons de toilette et il s'agit de ces
5 gros savons noirs, savons servant à faire la lessive également, qu'on
6 appelle savons "Kabas". Plus tard, lorsque nous avons pu nous procurer
7 quelques quantités de détergents, on pouvait également organiser la
8 distribution de ces détergents et cela par salle des pavillons de détenus.
9 Question: Vous avez dit que de l'eau a été chauffée et que les détenus
10 étaient libres d'en prendre. N'a-t-on pas parlé d'interdiction quelconque
11 dans ce sens à l'encontre des détenus?
12 Réponse: Bien au contraire, mes collègues, qui étaient de garde dans
13 l'enceinte et ailleurs, faisaient tout pour que les détenus en prennent en
14 toute liberté pour se laver et pour faire leur lessive également.
15 Question: Avez-vous eu connaissance quelconque d'une éventuelle sanction à
16 l'encontre d'un Musulman qui serait venu pour demander de l'eau et que ces
17 détenus seraient mis en cellule d'isolement?
18 Réponse: Cela m'est absolument inconnu. Je n'ai jamais entendu dire une
19 chose pareille, que quelque chose de ce genre se serait produit.
20 Question: Et ces détenus de nationalité musulmane, avaient-ils le droit à
21 des soins médicaux quelconques pendant ce temps-là passé au KP Dom?
22 Réponse: Toutes les personnes qui se trouvaient au KP Dom, par conséquent
23 les détenus de nationalité musulmane, avaient droit à des soins médicaux.
24 Avant la guerre, le KP Dom se rangeait parmi ces installations
25 pénitentiaires qui disposaient d'une infirmerie dans laquelle se faisaient
Page 6458
1 soigner également les alcooliques ou les toxicomanes. Je crois même que
2 dans la ville de Foca, on ne pouvait trouver d'installations de ce genre-
3 là comme nous en avions nous.
4 Pour parler évidemment des soins médicaux, nous avons eu un infirmier,
5 Gojko Jokanovic, qui s'occupait évidemment de soins à prodiguer et, sur
6 une base quotidienne, je crois que tous ces gens-là, ces détenus,
7 pouvaient se présenter pour demander de l'aide médicale et pour se faire
8 administrer une thérapie.
9 Au début, il y avait un médecin, je ne sais pas si je peux me souvenir de
10 son nom… Oui, il me semble que c'était le Dr Cedo Dragovic. Il y avait le
11 dentiste nommé Boban Kunarac. Par conséquent, ces détenus pouvaient
12 vraiment se faire donner des soins médicaux, enfin tout ce dont ils
13 pouvaient avoir besoin pour parler de l'hôpital et des soins médicaux. La
14 protection sanitaire était réservée.
15 Question: Vous parlez du Dr Cedo Dragovic, est-ce que vous savez pendant
16 combien de temps il est venu au KP Dom pour y fournir des soins médicaux?
17 Réponse: Je ne peux pas me souvenir de la date exacte, il est possible que
18 Cedo Dragovic ait travaillé au KP Dom jusqu'en août ou septembre 1992.
19 Question: Est-ce que vous savez pourquoi il a cessé d'y travailler?
20 Réponse: Je ne connais pas la véritable raison, c'est impossible que je la
21 connaisse, mais je peux faire une supposition. Il faut savoir que la
22 guerre faisait rage et que tous ceux qui avaient des familles et qui
23 pouvaient se le permettre ont quitté le territoire. Je crois qu'il avait
24 de la famille à l'extérieur du pays. Je crois qu'il est parti parce qu'il
25 avait peur d'être envoyé au front.
Page 6459
1 Question: Est-ce que vous voulez nous dire que les médecins, eux aussi,
2 devaient aller au front?
3 Réponse: Oui. Personne n'était à l'abri.
4 Question: Est-ce que vous savez si ce docteur, le Dr Dragovic, est jamais
5 revenu à Foca depuis la Yougoslavie?
6 Réponse: Je ne l'ai pas revu et je n'ai jamais entendu dire qu'il soit
7 revenu.
8 Question: Après le Dr Dragovic, est-ce qu'il y a d'autres médecins qui
9 sont venus au KP Dom pour y assurer des soins?
10 Réponse: Le Dr Vladicic est venu ainsi qu'un autre dont malheureusement je
11 ne me souviens pas du nom, mais je sais en tout cas qu'il y avait deux
12 docteurs qui assuraient des consultations.
13 Question: Vous nous dites qu'il y avait deux docteurs qui venaient, est-ce
14 qu'ils venaient ensemble ou est-ce qu'ils se relayaient?
15 Réponse: Ils se relayaient. Ils venaient le mardi et le jeudi, c'était
16 plus ou moins établi, c'était quelque chose qui datait d'avant la guerre
17 déjà. C'est une pratique qui a continué à persister après le début de la
18 guerre et même après la fin de la guerre. Donc le mardi et le jeudi il y
19 avait toujours un médecin qui venait.
20 Question: Est-ce qu'ils ont continué à venir, même après la fin de la
21 guerre, après la signature des accords de Dayton?.
22 Réponse: Ils ont continué à venir jusqu'en 1999. Après 1999, le KP Dom a
23 recruté un médecin permanent.
24 Question: Vous avez évoqué un dentiste et précédemment vous avez dit que
25 Selimovic, Sead de son prénom, vous a soigné les dents et vous avez
Page 6460
1 également parlé d'un autre dentiste, Boban Kunarac, qui venait assurer des
2 consultations au KP Dom. Jusqu'à quelle date est-il venu au KP Dom?
3 Réponse: Boban Kunarac, il était là jusqu'à la fin mai, début juin, je ne
4 peux pas m'en souvenir avec précision mais en tout cas, je sais que
5 c'était Sead Selimovic qui a repris le relais en tant que dentiste. C'est
6 lui qui prodiguait des soins dentaires aux détenus, aux condamnés et aux
7 employés suivant les besoins.
8 Question: Vous avez dit que le Dr Sead Selimovic travaillait au KP Dom,
9 est-ce qu'il était également détenu sur place à cette époque?
10 Réponse: Oui, Sead Selimovic était un des Musulmans détenus
11 mais, nonobstant ce fait, vu qu'il avait travaillé avec nous avant la
12 guerre, il bénéficiait de notre confiance et c'est pourquoi nous lui avons
13 confié le cabinet dentaire.
14 Question: Vous avez mentionné le dentiste précédent, vous nous dites qui
15 s'appelait Boban Kunarac. Etes-vous certain que son nom de famille était
16 Kunarac?
17 Réponse: Oui, je crois qu'il s'appelait Baban Kunarac.
18 Question: Est-ce que vous connaissez un dentiste dénommé Boban Kostovic?
19 Réponse: Ah, oui, oui! Excusez-moi, en fait oui, c'était bien Boban
20 Kostovic. Boban Kunarac c'était un autre employé, c'était l'éducateur du
21 KP Dom, un éducateur au KP Dom, je les ai confondus.
22 Question: Oui, merci. Je me demandais s'il y avait peut-être deux
23 dentistes?
24 Réponse: Non, non. Le dentiste, il n'y en avait qu'un et c'était M.
25 Kostovic.
Page 6461
1 Question: Est-ce qu'il y a eu parmi les détenus des gens atteints de
2 maladies très graves et est-ce que ces personnes ont été transportées à
3 l'hôpital?
4 Réponse: Il y a eu des cas de ce genre, je me souviens de Sefko Kubat. Je
5 me souviens qu'on l'a transporté à l'hôpital où il a reçu des soins
6 pendant une dizaine de jours. Il a été soigné dans l'hôpital de la ville.
7 Question: Vous nous dites que l'infirmier Gojko Jokanovic prodiguait des
8 soins. Est-ce qu'il pouvait prescrire des médicaments, est-ce qu'il avait
9 des médicaments à sa disposition?
10 Réponse: Gojko Jokanovic travaillait à cet endroit, il avait les clefs de
11 la pharmacie, il avait toutes les clefs de la pharmacie.
12 Question: Est-ce qu'il est arrivé que des détenus qui travaillaient à
13 l'usine aillent subir un examen médical puis reviennent ensuite? Est-ce
14 que vous vous souvenez de cas de ce genre?
15 Réponse: Ceux qui voulaient consulter un médecin, il fallait qu'ils le
16 signalent aux gardes dans le bâtiment parce que c'était à ces gardes-là de
17 dire aux prisonniers que le médecin allait venir et ce sont les gardes qui
18 établissaient les listes des prisonniers qui souhaitaient voir les
19 médecins. Moi aussi, on me faisait savoir que le médecin allait venir donc
20 j'allais voir tout le monde à l'usine, je disais que le médecin allait
21 venir et je demandais s'il y en avait qui souhaitaient le consulter.
22 Question: Parmi ceux qui travaillaient à l'usine, est-ce que vous vous
23 souvenez de ceux qui ont souhaité pouvoir voir le médecin?
24 Réponse: (expurgé), Dzanatovic et sur ce groupe de six hommes, je crois
25 qu'à un moment ou à un autre, il y en a au moins quatre qui ont consulté
Page 6462
1 le médecin.
2 Question: Vous nous avez dit en quelle année vous avez commencé à
3 travailler au KP Dom, vous nous avez dit combien de temps vous y êtes
4 resté, vous connaissez très bien le KP Dom. Est-ce que vous pouvez nous
5 dire s'il est arrivé pendant cette période, pendant la période où vous
6 avez travaillé, que le KP Dom soit surpeuplé?
7 Réponse: Je travaille au KP Dom depuis 1977. Le KP Dom peut accueillir
8 environ 1000, même plus de 1000 détenus. Il est indéniable que chaque
9 détenus bénéficiait de conditions de logement correctes, même s'il est
10 vrai qu'il y a des périodes où tout le monde n'avait pas de lit, en tout
11 cas chacun avait au moins un matelas. Il est même arrivé à certaines
12 périodes qu'il y avait plus de lits que de détenus parce que le nombre de
13 détenus a diminué et on a transporté les lits supplémentaires au grenier
14 le temps que les salles de détention soient réparées parce qu'elles
15 avaient été endommagées. Pendant cette période, les prisonniers avaient
16 des matelas.
17 Question: Est-ce que vous savez s'ils avaient des couvertures?
18 Réponse: Chacun avait deux couvertures, au moins deux, au moins deux
19 couvertures, il y en avait même qui en avaient plus.
20 Question: Vous nous avez dit combien de gens travaillaient à la
21 manufacture de meubles. Est-ce que vous savez par hasard le nombre total
22 de détenus musulmans qui pouvaient sortir pour aller travailler?
23 Réponse: Je ne peux pas vous donner de chiffre précis mais disons qu'il y
24 en avait six à huit à la manufacture de meubles et certains autres à
25 l'atelier métallique, on peut dire qu'en tout ils étaient une trentaine à
Page 6463
1 travailler à l'extérieur.
2 Question: Vous nous avez dit qu'au début du mois de septembre 1993 et à
3 partir de cette date, vous avez conduit des détenus à la mine de
4 Miljevina. Est-ce que vous vous souvenez de leur nombre?
5 Réponse: Je pense qu'ils étaient entre 15 et 18.
6 Question: Est-ce que vous savez si certains détenus musulmans ont
7 travaillé sur la maison de Milorad Krnojelac?
8 Réponse: Je sais que certains l'ont effectivement fait. Je sais qu'à
9 plusieurs reprises, j'ai conduit les détenus en question jusqu'à la maison
10 de Milorad Krnojelac et j'avais également des vivres avec moi quand je les
11 conduisais, bien qu'ils me disaient qu'ils ne manquaient ni de nourriture,
12 ni de boisson sur place, parce que Mme Krnojelac leur préparait un repas
13 chaque jour en plus de ce que l'on apportait. Elle leur faisait du café,
14 etc. et puis il recevait également des cigarettes. Il y a un certain
15 détenu qui s'appelle Cemo, il a travaillé sur cette maison.
16 Question: Dans le compte rendu d'audience, on lit Cemo Dzemal, est-ce que
17 vous pouvez répéter le nom de ce prisonnier qui vous a fait part de cela?
18 Réponse: Vous voulez dire celui dont je viens juste de parler? J'ai dit
19 Dzemo, Dzemal. Telo Mustafa. Telo Mustafa: T-E-L-O.
20 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire? Vous voulez dire qu'il y avait
21 un homme qui s'appelait Dzemal ou Dzemo et puis en plus un autre qui
22 s'appelait Mustafa?
23 Réponse: Oui, ils étaient trois ou quatre, je ne sais plus exactement. En
24 tout cas, il y avait Mustafa Telo et cet autre qui s'appelait Dzemal ou
25 Dzemo.
Page 6464
1 Question: Vous nous dites que vous les conduisiez sur place. Est-ce que
2 vous restiez également sur place pendant toute leur journée de travail?
3 Réponse: Moi, je les amenais sur place et je les laissais seuls à
4 travailler sur la maison et l'un des fils de M. Krnojelac restait sur
5 place avec eux. Il n'y avait donc pas de sécurité assurée par les gardes
6 du KP Dom.
7 Question: Vous dites qu'ils étaient satisfaits de la nourriture. Est-ce
8 qu'ils ont eu des griefs relatifs à d'autres choses, par exemple le
9 traitement qui était le leur, comment la famille les traitait?
10 Réponse: Non, je n'ai rien entendu de tel. Ils étaient très contents de la
11 nourriture qu'ils recevaient, du café, des cigarettes de tout ce que leur
12 donnait Mme Krnojelac.
13 Question: Est-ce que vous savez comment il se fait qu'ils en soient venus
14 à travailler sur la maison de Milorad Krnojelac?
15 Réponse: Je crois que la cellule de crise et les autorités municipales
16 avaient délivré un ordre au terme duquel les personnes détenues devaient
17 être mises à contribution pour assurer les travaux de réparation des
18 maisons endommagées.
19 Question: Nous avons parlé assez longuement du travail à la mine de
20 Miljevina et dans la manufacture de meubles. Est-ce que certains des
21 détenus musulmans se sont jamais plaints auprès de vous d'être contraints
22 à travailler?
23 Réponse: Non. Je n'ai jamais entendu de plainte de ce genre, même lorsque
24 je conduisais les détenus à Miljevina. Ils demandaient même surtout qu'on
25 ne les exclue pas de ce genre de groupe de travail parce que chaque fois
Page 6465
1 qu'ils allaient travailler à Miljevina, ils recevaient un repas beaucoup
2 plus consistant. Ils recevaient des cigarettes aussi. Ils se portaient
3 donc volontaires pour aller travailler là-bas.
4 Question: Est-ce que vous sauriez par hasard, Monsieur, si les gardes du
5 KP Dom ont jamais interrogé les détenus musulmans?
6 Réponse: Je n'ai jamais rien entendu de tel et je sais que nous, les
7 gardes et les policiers, nous n'avons jamais eu l'autorisation avant,
8 pendant ou après la guerre de mener à bien les interrogatoires de
9 personnes détenues.
10 Question: Monsieur, savez-vous si des détenus musulmans avaient la
11 possibilité de se promener dans l'enceinte ou dans la cour du KP Dom?
12 Réponse: Oui, il y avait des promenades et comme moi je travaillais à
13 l'usine de meubles, comme de là je pouvais bien voir ce qui se passait
14 dans la cour, je voyais bien qu'on faisait sortir les détenus pour la
15 promenade. On les faisait sortir pièce par pièce. Je ne peux pas vous dire
16 avec précision la durée des promenades, mais en tout cas cela ne durait
17 pas moins de 20 à 30 minutes et chaque salle avait droit à une promenade
18 de ce style.
19 Question: Vu que vous avez travaillé au KP Dom pendant assez longtemps et
20 que vous avez même commencé à y travailler avant la guerre et que vous
21 continuez à y travailler aujourd'hui, je souhaiterais demander à
22 l'huissier de vous présenter un croquis du KP Dom, ainsi qu'un certain
23 nombres de photographies, pour que vous puissiez nous montrer un certain
24 nombre de pièces ou de salles.
25 Premièrement, je souhaiterais qu'on vous présente le croquis C1. Il s'agit
Page 6466
1 de la pièce à conviction de la défense IDD1. C'est extrait de la
2 documentation photographique.
3 (L'huissier présente le document.)
4 Monsieur, veuillez s'il vous plaît examiner ce plan et me dire quel
5 bâtiment est représenté ici.
6 Réponse: Il s'agit d'un croquis du bâtiment administratif et, pour être
7 plus précis, je dirais qu'il s'agit du rez-de-chaussée.
8 Question: Veuillez s'il vous plaît me montrer, sur le rétroprojecteur lui-
9 même et pas sur l'écran, où se trouve l'entrée du bâtiment administratif.
10 (Le témoin indique l'endroit sur le rétroprojecteur.)
11 Je souhaite que soit consigné au compte rendu d'audience le fait que le
12 témoin indique au moyen du pointeur la gauche du chiffre 5 qui figure dans
13 un cercle. Il nous indique par là l'entrée du bâtiment administratif.
14 Réponse: Ici, vous aviez une grille métallique.
15 Question: Un instant, s'il vous plaît, je vous poserai les questions
16 auxquelles vous répondrez.
17 Où se trouve l'entrée de l'enceinte du KP Dom et le portail métallique? Je
18 parle de l'entrée de la cour de l'enceinte elle-même.
19 Réponse: Ici.
20 (Le témoin l'indique sur le rétroprojecteur.)
21 Question: Peut-être pourrait-on faire un gros plan sur cette partie du
22 croquis.
23 (L'huissier s'exécute.)
24 Réponse: L'entrée dans la cour, elle se trouve ici.
25 Question: Est-ce qu'il s'agit là de la porte qui fait face au KP Dom ou
Page 6467
1 est-ce que c'est sur le côté?
2 M. M. Matovic (interprétation): Il s'agit là d'une porte latérale qui se
3 trouve sur le côté, ici vous avez l'entrée, le portail par lequel on entre
4 et à droite on entre dans l'enceinte.
5 M. le Président (interprétation): Après la pause, je vous suggère de lui
6 montrer la photographie parce que le témoin ne comprend peut-être pas que
7 ce qui figure entre les n°5 et 6 sur ce croquis, c'est un mur extérieur.
8 Je pense que si vous ne lui montrez pas comment cela se présente par
9 rapport à l'extérieur du bâtiment, je crois que nous n'allons plus du tout
10 nous comprendre. Nous allons reprendre l'audience à 14 heures 30.
11 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 34.)
12 M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, s'il vous plaît.
13 M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
14 Je demanderai à l'huissier de montrer au témoin et de placer sur le
15 rétroprojecteur la photographie A31.
16 Tout d'abord, je souhaite expliquer aux Juges que la défense a complété la
17 série des photographies et a soumis ce matin avant le début de nos travaux
18 des photographies supplémentaires. Nous les avons marquées.
19 Je souhaiterais donc que l'on montre tout d'abord la photographie en bas,
20 A31.
21 (L'huissier s'exécute.)
22 M. M. Matovic (interprétation): Il s'agit ici du bâtiment administratif.
23 La photographie a été prise depuis l'enceinte du KP Dom. Ici, nous voyons
24 la porte d'entrée, le portail 1 et ici c'est la fenêtre de l'entrée.
25 Question: Un instant, s'il vous plaît. Je vais vous poser des questions.
Page 6468
1 Pour le compte rendu, je note que le témoin a montré la porte en métal, la
2 première porte qui se trouve sur cette photographie si l'on regarde en
3 allant de gauche à droite. C'est donc la porte en métal qui sert à entrer
4 dans le KP Dom au dire de ce témoin.
5 Ensuite le témoin a montré la première fenêtre, si l'on regarde de gauche
6 à droite.
7 Vous avez montré cette première fenêtre de gauche à droite. Est-ce que
8 vous pourriez nous dire ce qui se trouve derrière?
9 Réponse: Il s'y trouve une pièce où une personne est de garde, c'est la
10 personne qui est de garde à l'entrée n°1, donc un garde s'y trouve.
11 Question: Est-ce qu'il s'agit là de la pièce par le biais de laquelle on
12 accède au KP Dom?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Veuillez nous dire, s'il vous plaît, ce qui se trouve derrière
15 la deuxième fenêtre si l'on regarde en partant de gauche à droite?
16 Réponse: La fenêtre suivante avec les barreaux est la fenêtre derrière
17 laquelle se trouve l'escalier qui mène à l'étage du bâtiment
18 administratif.
19 Question: Le témoin montre la deuxième fenêtre en allant de gauche à
20 droite et figurant sur cette photographie.
21 Veuillez nous dire, s'il vous plaît, ce qui se trouve derrière la
22 troisième fenêtre.
23 Réponse: Derrière la troisième fenêtre se trouvent les toilettes, il
24 s'agit de la fenêtre qui se trouve ici.
25 Question: Le témoin montre la troisième fenêtre en allant de gauche à
Page 6469
1 droite sur cette photographie.
2 S'il vous plaît, dites-nous ce qui se trouve derrière la quatrième
3 fenêtre.
4 Réponse: La quatrième fenêtre, il s'agit des batteries d'accumulateur qui
5 sont gardées là-bas. Ensuite le bureau, la moitié de ce bureau est occupée
6 par les sapeurs-pompiers.
7 En fait, la fenêtre est partagée en deux, derrière la fenêtre donc se
8 trouvent deux petits bureaux.
9 Question: Le témoin indique la quatrième fenêtre en allant de gauche à
10 droite. Vous avez dit que deux pièces se trouvent derrière cette fenêtre.
11 La pièce où sont gardées les batteries d'accumulateur, quelles sont ces
12 dimensions?
13 Réponse: Je pense qu'il s'agit des dimensions de 2 mètres sur 1,10 mètre,
14 à peu près.
15 Le bureau qui se trouve à côté, la pièce où se trouvait la personne
16 chargée de la brigade des sapeurs-pompiers, a approximativement la même
17 taille.
18 Depuis le couloir, il y a les portes qui mènent dans ces deux bureaux.
19 Question: Et la cinquième fenêtre qu'est-ce qui se trouve derrière?
20 Réponse: Il s'agit de la centrale.
21 Question: Donc le témoin indique la sixième fenêtre.
22 Qu'est-ce qui se trouve derrière la sixième fenêtre?
23 Réponse: Derrière la sixième fenêtre se trouvent les archives, mais ces
24 archives ne sont plus utilisées. Vous m'avez posé la question concernant
25 la sixième fenêtre, n'est-ce pas?
Page 6470
1 Question: Oui.
2 Réponse: Ici avant ce bureau se trouve le bureau du chef de l'atelier
3 métallique. Il s'agit d'une pièce dont les dimensions sont 3,5 mètres sur
4 3 mètres.
5 Question: Le témoin montre la sixième fenêtre en allant de gauche vers la
6 droite.
7 Dites-nous, s'il vous plaît, en ce qui concerne la dernière septième
8 fenêtre, qu'est-ce qui se trouve derrière.
9 Réponse: Les archives, les archives rejetées du secteur commercial et de
10 la comptabilité.
11 Question: Merci. Je souhaiterais que l'huissier montre au témoin les
12 photographies MF 1-7, c'est ainsi que nous l'avons marqué, et les
13 photographies A8 et A9.
14 (L'huissier s'exécute.)
15 Veuillez examiner la photographie A9 et veuillez nous dire de quelle pièce
16 il s'agit.
17 Réponse: Il s'agit de la pièce où étaient trouvées les batteries
18 d'accumulateurs, comme je l'ai déjà dit. Il s'agit donc de la pièce qui
19 partage la fenêtre avec la pièce où se trouvait la personne chargée des
20 sapeurs-pompiers.
21 Question: Je souhaite que l'huissier montre maintenant la photographie MF
22 1-7, la photographie qu'il a dans les mains.
23 (L'huissier s'exécute.)
24 Réponse: Il s'agit donc de cette pièce-là, il y a simplement un mur qui
25 sépare ces deux pièces. C'est donc la pièce dans laquelle se trouvait la
Page 6471
1 personne chargée des sapeurs-pompiers avant la guerre. Vous pouvez voir la
2 taille de ces deux pièces-là; ici il s'agit environ de deux mètres, c'est
3 ici que se trouvaient un bureau, un radiateur et une chaise.
4 Question: Et combien de personnes pouvaient se tenir dans cette pièce
5 d'après votre estimation?
6 Réponse: Eh bien, croyez-moi, dans cette pièce, il y avait un homme qui
7 mesurait 80/90 kilos peut-être et c'était trop étroit pour lui, il y avait
8 une seule personne à l'intérieur.
9 Question: Veuillez maintenant examiner la photographie A8. Dites-moi s'il
10 vous plaît, est-ce que vous reconnaissez la pièce représentée sur cette
11 photographie?
12 Réponse: Il s'agit de la pièce où se trouvait la centrale téléphonique. Il
13 y avait donc un bureau, une chaise et ici -nous ne voyons pas- se
14 trouvaient un placard et un autre placard. Peut-être les dimensions
15 étaient 1 mètre sur 1,50 mètre ou 1,60 et la hauteur était également
16 environ 1,50 ou 1,60. Ici il s'agit donc d'une pièce dont les dimensions
17 étaient environ 3,50 mètres sur 3,50 mètres ou peut-être 4 mètres.
18 Question: Et cette pièce, est-ce qu'elle donnait directement sur le
19 couloir du bâtiment administratif ou autre chose?
20 Réponse: Cette pièce était en face d'un petit couloir qui se trouvait
21 devant cette station ou plutôt le bureau de la personne chargée des
22 sapeurs-pompiers. Il y avait donc tout d'abord un petit couloir qui menait
23 dans le couloir principal.
24 Question: Et cette porte, est-ce qu'elle était en face de la fenêtre ou
25 bien est-ce que la porte était sur le mur latéral?
Page 6472
1 Réponse: La porte était sur le mur latéral. Si nous voyons que la fenêtre
2 se trouve à droite, la porte serait tout droit.
3 Question: Merci.
4 Je souhaite maintenant que l'huissier montre au témoin les photographies
5 A5, A6 et A7.
6 (L'huissier s'exécute.)
7 Question: Est-ce que vous pourriez reconnaître la pièce dont il s'agit
8 ici?
9 Réponse: Ici se trouve l'entrée depuis la pièce où se trouvait la personne
10 de garde, vers la cage d'escalier. C'est donc le couloir qui se trouve en
11 face de la pièce de la personne de garde.
12 Question: Je souhaite que l'on montre maintenant au témoin les pièces A6
13 et A7. Est-ce que vous reconnaissez ces pièces-là?
14 Réponse: Les toilettes. En fait, ici se trouvait le lavabo, la chaudière
15 et ici, en face, donc à gauche, ce sont les toilettes. Il y a deux portes.
16 Les toilettes d'hommes et la salle de bains qui était employée par les
17 personnes qui ne pouvaient pas rentrer chez elles après le travail. Il
18 leur a donc été rendu possible de prendre un bain ou de se laver là-bas.
19 Question: Est-ce qu'il s'agit là d'une pièce que vous avez montrée sur la
20 première photographie en tant que pièce qui se trouve derrière la
21 troisième fenêtre?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Merci.
24 L'huissier peut-il montrer la photographie suivante?
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 6473
1 Réponse: Ici, il s'agit du bureau. La photographie A7, il s'agit d'un
2 bureau ou plutôt des mêmes toilettes et puis la porte qui mène à la salle
3 de bain.
4 Question: Merci.
5 Je souhaite que M. l'huissier montre au témoin les photographies
6 suivantes.
7 (L'huissier s'exécute.)
8 Tout d'abord la photographie A15.
9 Est-ce que vous connaissez cette photographie ou ce qui figure sur cette
10 photographie?
11 Réponse: Il s'agit des dortoirs dans les bâtiments où se trouvaient les
12 prisonniers. Ici, il s'agit de la pièce 20.
13 Question: Est-ce que l'huissier pourrait montrer la photographie suivante,
14 s'il vous plaît?
15 (L'huissier s'exécute.)
16 Réponse: Ici, c'est le passage vers le réfectoire, le cinéma.
17 Question: Non, dites-nous, s'il vous plaît, est-ce que vous savez de quel
18 endroit cette photographie a été prise?
19 Réponse: De l'endroit qui se trouve devant le bâtiment où étaient placés
20 les détenus dans l'enceinte du KP Dom.
21 Question: Est-ce que vous savez depuis quelle pièce, quel étage, cette
22 photographie a été prise?
23 M. M. Matovic (interprétation): Je pense que peut-être elle a été prise de
24 la pièce 20.
25 M. le Président (interprétation): Le témoin ne peut que supposer les
Page 6474
1 choses. Est-ce que c'est vraiment utile, parce que si j'ai bien compris,
2 vous allez citer à la barre les personnes qui ont pris ces photographies
3 et elles vont expliquer exactement où elles se trouvaient en prenant ces
4 photographies.
5 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, la défense l'a essayé,
6 cependant le photographe ne souhaite pas déposer ici. Je ne sais pas
7 quelles sont ces raisons, mais il s'agit là de l'unique personne qui a
8 l'autorisation de travailler au sein de KP Dom et il s'agit là du seul
9 photographe de Foca qui ne souhaitait pas venir afin de nous permettre de
10 verser au dossier ces photographies par le biais de sa déposition.
11 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y avait quelqu'un qui
12 l'accompagnait au moment où il a pris ces photographies, qui lui disait ce
13 qu'il devait faire éventuellement?
14 M. Bakrac (interprétation): M. Dunder l'accompagnait pendant qu'il prenait
15 les photographies, c'est ce qu'il a expliqué lui-même. Ensuite, il lui a
16 expliqué dans quelles pièces il devait aller pour prendre ces
17 photographies et c'est ce qu'il a fait, mais je pense que le Bureau du
18 Procureur dispose des photographies semblables et si le Procureur ne s'y
19 oppose pas, nous pouvons poser des questions à ce témoin.
20 M. le Président (interprétation): Si vous ne serez pas à même de faire
21 appel à quelqu'un qui pourra expliquer plus en détail de quelle manière
22 les photographies ont été prises, essayez avec ce témoin, mais seulement
23 je pense que ce sera un processus plutôt long.
24 M. Bakrac (interprétation): Oui, nous considérons également que ceci
25 aurait été plus facile à l'aide du photographe, malheureusement il ne
Page 6475
1 souhaite pas venir déposer. C'est pour cela que j'ai pensé que ce témoin
2 qui a passé de nombreuses années au sein du KP Dom pourrait nous être
3 utile.
4 La photographie suivante…
5 M. M. Matovic (interprétation): Puis-je expliquer encore un certain nombre
6 de points concernant cette photographie?
7 S'agissant du bâtiment, je connais exactement toutes les fenêtres.
8 M. le Président (interprétation): Non, ceci ne nous intéresse pas.
9 M. Bakrac (interprétation): Nous savons très bien, Monsieur, ce qui nous
10 intéresse au sujet de ces photographies, donc veuillez ne pas donner vos
11 propres explications.
12 Est-ce que vous savez que le photographe Jovanovic est venu au KP Dom et
13 qu'il a pris des photographies?
14 M. M. Matovic (interprétation): Oui, je sais qu'il venait, qu'il prenait
15 des photographies. Encore aujourd'hui, il vient photographier les choses
16 et chaque personne condamnée qui doit purger sa peine, c'est lui qui vient
17 afin de prendre une photographie pour son casier judiciaire.
18 Question: Veuillez maintenant examiner la photographie suivante, s'il vous
19 plaît?
20 Réponse: Celle-là?
21 Question: Non, pas celle-là, mais la suivante.
22 Est-ce que vous pourriez nous dire de quel endroit cette photographie a
23 été prise?
24 Réponse: Elle a été prise depuis un endroit qui se trouve devant le
25 bâtiment administratif, dans l'enceinte.
Page 6476
1 Question: Est-ce que vous savez depuis quelle pièce cette photographie a
2 été prise éventuellement?
3 Si vous n'êtes pas sûr, nous passerons à la photographie suivante afin de
4 ne pas perdre trop de temps.
5 Tout d'abord, s'il vous plaît la photographie qui se trouve en bas, est-ce
6 que vous connaissez cette photographie?
7 Réponse: Il s'agit de la pièce 23, du bâtiment 1.
8 Question: Est-ce qu'il s'agit là d'une pièce qui se trouve au dernier
9 étage de ce bâtiment?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Je souhaite qu'on montre au témoin la photographie A18, pardon
12 A20.
13 Est-ce que vous connaissez ou est-ce que vous pouvez reconnaître de quel
14 endroit cette photographie-là a été prise?
15 Réponse: Je pense que cette photographie a justement été prise depuis la
16 pièce 23.
17 Question: Est-ce qu'il s'agit là du niveau le plus élevé permettant une
18 vue qui dépasse le bâtiment administratif depuis la partie où se
19 trouvaient les détenus?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Monsieur le Président, j'ai soumis d'autres photographies mais
22 je pense que la photographie pertinente est celle-là.
23 Nous avons aussi des photographies représentant le dispensaire et
24 d'autres, mais je pense que ceci n'est pas tellement important.
25 Pardon, en fait, il y a deux autres photographie qui risquent d'être
Page 6477
1 importantes et qu'il faudrait si possible identifier.
2 Est-ce que vous pouvez reconnaître de quel endroit, de quelle pièce, cette
3 photographie-là a été prise?
4 Réponse: Ceci a été pris du bâtiment 2, depuis l'hôpital.
5 Question: Est-ce que ceci est l'étage le plus élevé, encore une fois?
6 Réponse: Oui, il s'agit de l'étage le plus élevé dans ce bâtiment.
7 Question: Merci.
8 Je demanderai l'aide de l'huissier, s'il vous plaît, afin de montrer
9 quelques autres photographies au témoin.
10 (L'huissier s'exécute.)
11 La photographie A32.
12 Est-ce que vous reconnaissez ce qui figure sur cette photographie?
13 Réponse: Il s'agit d'une salle, salle commune. Le séjour dans la partie
14 avec le bureau et les bancs. Ici, nous voyons la porte d'un dortoir,
15 derrière ce pilier se trouve une autre porte menant dans un autre dortoir
16 et en face se trouvent encore deux dortoirs, encore deux pièces.
17 Question: Ces quatre dortoirs et cette salle commune, est-ce que ceci
18 constitue un même ensemble?
19 Réponse: Cet ensemble contient également les toilettes, la salle de bains
20 et une petite chambre qui sert de vestiaire.
21 Question: Est-ce que vous pourriez nous donner l'exemple d'une entité,
22 d'une pièce qui ressemble à cela au sein du KP Dom?
23 Réponse: Toutes les pièces suivent le même principe. Il existe à chaque
24 fois quatre dortoirs, une partie commune, un couloir qui mène vers les
25 toilettes et la salle de bains.
Page 6478
1 Question: Je souhaite que l'huissier montre la photographie suivante, s'il
2 vous plaît. Il s'agit de la photographie A33.
3 (L'huissier s'exécute.)
4 Reconnaissez-vous cette pièce?
5 Réponse: Il s'agit de pièces réservées à la fouille, notamment faite au
6 moment de visites reçues par les détenus.
7 Nous voyons que dans cette pièce se trouvent une table et puis une autre
8 table, une petite armoire pouvant abriter des fichiers et puis également
9 un endroit où il faut contrôler, fouiller les affaires que les gens
10 apportent.
11 Question: Vous parlez de ces deux photographies A34 également? A33 et A34?
12 S'agit-il de la même pièce?
13 Réponse: Oui, il s'agit de la même pièce seulement il s'agit de deux
14 différentes photographies parce que prises sous deux angles différents.
15 Question: Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, par rapport à l'entrée
16 principale du KP Dom où se situe cette pièce que nous voyons sur la
17 photographie?
18 Réponse: Par rapport à l'entrée du KP Dom, pour aller vers cette pièce-là,
19 il faut dire qu'elle se situe du côté gauche du corridor donnant sur
20 l'enceinte.
21 Question: Vous dites "du côté gauche du corridor", mais de quel corridor
22 parlez-vous? Il y a un corridor qui mène vers la gauche et un autre qui va
23 à droite.
24 Réponse: Lorsque nous entrons de l'extérieur, maintenant à regarder du
25 côté droit, tournés vers la porte d'entrée, ceci se trouve à droite. Par
Page 6479
1 conséquent, cette pièce réservée à la fouille se trouve à droite. C'est du
2 côté du corridor où se trouvent les bureaux du directeur et de son
3 adjoint, par conséquent à droite.
4 Question: Je voudrais que l'huissier montre la pièce à conviction 6/A,
5 pièce à conviction versée par le Conseil de l'Accusation.
6 Peut-être que ma collègue de l'Accusation pourrait vous fournir un
7 exemplaire. Je vois qu'elle fait un geste dans ce sens-là.
8 Il s'agit du plan du KP Dom.
9 Pouvez-vous nous identifier, localiser cette pièce réservée à la fouille
10 telle que vous venez de l'identifier d'ailleurs d'après la photographie de
11 tout à l'heure?
12 Réponse: Si c'est bien l'entrée principale, le portail venant de
13 l'extérieur au KP Dom.
14 Question: Une seconde, s'il vous plaît. Le témoin vient de pointer où se
15 trouve l'entrée principale du KP Dom.
16 Réponse: Oui, ensuite à droite se trouve ce bureau dans le corridor. Une
17 fois entré dans le corridor, la première pièce du côté gauche du corridor.
18 Question: Le témoin vient de montrer le corridor à droite et la première
19 pièce allant vers le côté gauche où nous lisons "Kanceleria", "Bureau" en
20 traduction.
21 Réponse: La pièce suivante.
22 Question: Merci, nous n'avons plus besoin de ce plan.
23 Cette pièce-là se présentait-elle sous les mêmes aspects en ce moment-là,
24 en 1992 et 1993, que maintenant lorsque cette prise de photographie a eu
25 lieu?
Page 6480
1 Réponse: Oui.
2 Question: Vous dites qu'il s'agit de la pièce réservée à la fouille, mais
3 en 1992 et 1993 s'agissait-il plutôt d'une pièce réservée à une caféteria?
4 Réponse: Oui, au début, on avait une espèce de cafétéria parce que le
5 restaurant du bâtiment administratif ne fonctionnait plus. Cela veut dire
6 que nous qui avions travaillé quelques jours seulement, sans préciser les
7 horaires de travail, nous avons dû prendre du café, du thé etc. Nous avons
8 emménagé une pièce qui se trouve entre le 2ème et le 3ème étage et c'est là
9 que travaillait l'épouse de mon collègue Milic.
10 Question: Alors vous avez dit que si vous deviez prendre un café ou un
11 thé, est-ce que ce café vous le preniez là-bas et c'est tout ou on le
12 faisait seulement là-bas, le café, pour le prendre avec vous vers les
13 bureaux qui étaient les vôtres?
14 Réponse: Non, on ne faisait que se faire servir un café et puis après on
15 le prenait avec dans nos bureaux parce que d'abord il faut dire que
16 l'ensemble de ce bloc, qui a été installé avant les Jeux Olympiques, pèse
17 d'une tonne et quelque. Par conséquent, on ne pouvait pas emménager des
18 pièces où l'on pouvait s'asseoir pour prendre du café ou du thé, etc.
19 Question: Vous avez dit qu'un bloc que vous intituliez comme "Balto Blok",
20 s'agissait-il d'un appareil qui, moyennant la radiologie, pouvait vous
21 assurer le contrôle?
22 Réponse: Oui, il s'agit bien de cet appareil dont nous avons été dotés
23 après la fin des Jeux Olympiques vers 1984.
24 Question: Merci.
25 Alors je prie l'huissier de poser sur le rétroprojecteur la photographie
Page 6481
1 suivante dans l'ordre que je lui ai présenté.
2 (L'huissier s'exécute.)
3 Soyez aimable et dites-nous si vous reconnaissez ce qui se trouve sur
4 cette photographie.
5 Réponse: A commencer par cette porte-là, je dirai que c'est l'entrée du
6 bureau du directeur et de l'actuel adjoint du directeur.
7 A droite, le bureau du directeur technique, derrière cette porte-là,
8 derrière cette porte-là se trouve un autre couloir de quelques mètres en
9 longueur après quoi vient la porte du bureau de la secrétaire et c'est à
10 partir du bureau de la secrétaire que vers la gauche on entre chez le
11 directeur et à droite on va chez l'adjoint du directeur.
12 Question: Est-ce que vous remarquez les marches sur cette photographie?
13 Réponse: Si vous pensez à cela, oui.
14 Question: Le témoin vient de pointer l'escalier qui se trouve au milieu de
15 la photographie.
16 Je prie l'huissier de lui montrer la photographie A36.
17 (L'huissier s'exécute.)
18 Réponse: Nous sommes au même étage, je ne pense pas pouvoir vraiment être
19 clair. En tout cas on peut savoir que c'est l'escalier qui se trouve ici
20 après quoi vient le bureau du directeur technique et suivent les quatre ou
21 cinq bureaux comme suit, celui du juriste et de sa secrétaire. Par
22 conséquent, à l'opposé du bureau du directeur se trouve la porte menant
23 vers le bureau du juriste.
24 Question: Si je vous ai bien compris, un escalier se trouve vers le milieu
25 du corridor et à gauche et à droite suivent les bureaux, les différents
Page 6482
1 bureaux?
2 Réponse: Oui, celui du juriste et puis à droite les bureaux du directeur
3 et de son adjoint.
4 Question: Je prie l'huissier de montrer au témoin les photographies A39 et
5 A40.
6 (L'huissier s'exécute.)
7 Réponse: Il s'agit de cette espèce de cafétéria qui se trouve dans le
8 bâtiment administratif qui se trouve après l'escalier devant cette cage
9 d'escalier qui sépare le premier et le second étage.
10 Question: Merci.
11 Pour ce qui est de la photographie suivante?
12 Réponse: Il s'agit de la même chose.
13 Question: Est-ce que vous parlez de cette pièce-là que vous avez aménagée
14 très vite une fois que vous êtes arrivé là-bas pour que vous puissiez vous
15 faire servir un café?
16 Réponse: Oui, on peut y voir deux ou trois tables, un comptoir et encore
17 aujourd'hui on y prend du café. C'est en 1992 donc une fois que nous avons
18 réaménagé cette pièce-là jusqu'en ce jour, ceci sert de cafétéria, on y
19 prend du café encore.
20 Question: Merci.
21 Réponse: Par conséquent, les bureaux en haut…
22 Question: Non, non, ce n'est pas à vous que je parle. Je prie l'huissier
23 de montrer une fois de plus le plan de la pièce à conviction 6/A, il
24 s'agit de la pièce à conviction versée par le conseil de l'accusation.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 6483
1 Soyez aimable de nous montrer sur ce plan où se trouve située cette espèce
2 de cafétéria ou restaurant comme vous dites, où vous pouvez prendre un
3 café, c'est-à-dire ce que vous avez relaté tout à l'heure en montrant la
4 photographie.
5 Réponse: A regarder à ma droite, d'abord une cage d'escalier qui nous mène
6 ici vers le milieu peut-être du bâtiment à regarder dans son ensemble.
7 Question: Le témoin vient de montrer moyennant le pointeur le milieu du
8 bâtiment administratif à savoir la partie du bâtiment qui donne sur
9 l'enceinte du KP Dom et où on peut lire "Fotograf".
10 M. M. Matovic (interprétation): Oui, "Fotograf", oui, au rez-de-chaussée
11 et la cafétéria se trouve au premier étage.
12 M. le Président (interprétation): Avant de reprendre, Maître Bakrac, le
13 témoin qui nous a montré tout à l'heure sur ce plan ces pièces-là a fait
14 des gestes avec son pointeur et pour descendre aussitôt vers le rez-de-
15 chaussée. Peut-être que si cela vous paraît important on pourrait le faire
16 avec un peu plus de précaution, avec un peu plus de détails et nous prions
17 le témoin d'arrêter son pointeur sur un certain endroit de sorte qu'on
18 puisse savoir de quoi il s'agit très exactement pendant qu'il en parle
19 parce qu'il faut attendre la traduction qui suit.
20 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
21 Le témoin, vous avez entendu que ce que le Président a dit.
22 Pouvez-vous nous montrez ici où se trouve très exactement la cafétéria que
23 vous avez montrée tout à l'heure sur une photographie. Arrêtez d'abord
24 votre pointeur, fixez-le à un certain point et dites où cette pièce en
25 question se trouve.
Page 6484
1 (Le témoin vient de montrer comme ceci lui a été indiqué.)
2 Le témoin est en train de montrer la partie du bâtiment administratif par
3 laquelle on pénètre dans l'enceinte du KP Dom et où on peut lire
4 "Fotograf".
5 M. le Président (interprétation): Merci.
6 M. Bakrac (interprétation): Dites-nous encore: cette cage d'escalier est-
7 elle inscrite ici avec précision et de façon à correspondre à la réalité,
8 par conséquent de façon correcte?
9 M. M. Matovic (interprétation): Je pense que non. Cette cage d'escalier
10 devait se trouver plutôt à gauche puisque nous avons ensuite la salle de
11 cinéma.
12 Question: Et l'escalier qui montait du 1er étage au 2ème étage se trouve-t-
13 il au beau milieu du bâtiment administratif?
14 Réponse: Oui.
15 M. Bakrac (interprétation): Merci.
16 Nous n'avons plus besoin de votre aide, Monsieur l'huissier. Nous n'avons
17 plus besoin du rétroprojecteur. Merci.
18 Le Conseil de la Défense, à moins que le Conseil d'Accusation n'ait
19 d'objection, propose le versement au dossier de cette documentation
20 photographique, encore –avec ce que j'ai dit tout à l'heure- que nous
21 n'avons pas été en mesure d'assurer la présence du photographe pour
22 témoigner.
23 Mme Kuo (interprétation): Le Conseil de l'Accusation n'a point
24 d'objection.
25 M. le Président (interprétation): Par conséquent, il s'agira de pièce à
Page 6485
1 conviction D1A.
2 De quoi s'agit-il maintenant pour parler de ces photographies
3 supplémentaires qui vont jusqu'à A39?
4 M. Bakrac (interprétation): Qui vont jusqu'à A40.
5 M. le Président (interprétation): Je m'excuse, vous avez raison, cela va
6 jusqu'à A40 et puis une autre photographie que vous nous avez communiquée
7 cet après-midi, qui porte la cote pour identification n°7.
8 M. Bakrac (interprétation): Il s'agit de la photographie que nous vous
9 avons présentée préalablement et le Greffe nous a recommandé d'accorder à
10 cette photographie la cote FM1-7. Il s'agit du bureau où l'on peut voir
11 entre autres le portrait de l'ancien Président de la République, Tito,
12 suspendu à un mur.
13 M. le Président (interprétation): Mais vous voulez également faire
14 admettre cet élément de preuve?
15 M. Bakrac (interprétation): Oui.
16 M. le Président (interprétation): Oui, alors il s'agira de la pièce à
17 conviction D1-5-2.
18 Oui, je suis fort recevable à la greffière d'audience. Ces documents, qui
19 ont été cotés pour identification portant les cotes IDD, vous vous en
20 souvenez, nous avons pu constater que nous avions une série d'éléments de
21 preuve portant cette cote-là. Par conséquent, il s'agira des pièces à
22 conviction D4/1, D4/2. Le mieux serait-il de voir cette pièce qui porte la
23 cote IDDA1 devenir la pièce à conviction AD/4? Ensuite, je crois que les
24 cotes suivront l'ordre prévu pour aller jusqu'à la cote à laquelle nous
25 sommes, à savoir 52.
Page 6486
1 M. Bakrac (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président. Vous avez
2 voulu savoir s'il s'agit évidemment de photographies qui courent jusqu'à
3 A40.
4 Je m'excuse en effet parce que j'ai présenté également une documentation
5 de photographies sous la cote B allant jusqu'à B11 et C1 en plus.
6 M. le Président (interprétation): Oui, il s'agit de la A40, B11 et C1.
7 Tout cela fait partie d'une documentation faisant partie de IDD1, devenant
8 la pièce à conviction D4/3 et le FM7 devient la pièce à conviction D4/4.
9 M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
10 Monsieur, avez-vous connu M. Krnojelac avant ces événements?
11 M. M. Matovic (interprétation): Quant à moi, je connais M. Krnojelac
12 depuis 1981 ou 1982 parce que nous habitions la même rue.
13 Question: Savez-vous quelle était l'opinion que les gens avaient de lui?
14 Savez-vous qu'il a eu peut-être une passion politique ou nationaliste ou
15 des préjugés quelconques.
16 Réponse: Autant que je sache, M. Milorad Krnojelac n'a jamais fait de
17 politique, non plus qu'il n'a été membre d'aucun parti politique. Je le
18 connais plutôt en excellent pédagogue qu'il est, parent de famille de
19 bonne réputation, excellent époux. Tout ce que j'ai pu entendre dire par
20 ses voisins, ils ne disaient que du bien, enfin je parle de ceux que j'ai
21 pu rencontrer. Milorad Krnojelac fréquentait les gens avec qui il
22 travaillait, avec qui il coopérait. Je ne l'ai jamais vu en compagnie
23 d'aucun chef de parti politique, non plus que je ne l'ai vu les contacter
24 en d'autres circonstances.
25 Question: Merci.
Page 6487
1 Monsieur le Président, le Conseil de la Défense n'a plus de question pour
2 ce témoin.
3 M. le Président (interprétation): Oui, je vous remercie.
4 (Contre interrogatoire de M. Miladin Matovic par Mme Kuo.)
5 M. le Président (interprétation): Le contre-interrogatoire maintenant,
6 Madame Kuo.
7 Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
8 Bonjour, Monsieur Matovic.
9 M. M. Matovic (interprétation): Bonjour.
10 Question: Vous portez le surnom de "Mato", n'est-ce pas?
11 Réponse: Je ne sais pas si je dois répondre tout de suite, le texte ne
12 court plus sur l'écran de mon moniteur.
13 Question: Oui, s'il vous plaît. Regardez-le et allez-y.
14 Réponse: Oui, mes collègues m'ont surnommé "Mato" et c'est "Mato" mon
15 surnom, en effet.
16 Question: En tant que sapeur-pompier au KP Dom, qu'avez-vous eu pour
17 compétence en cette matière-là ou est-ce que vous avez eu dû vous occuper
18 également en cette matière en dehors du KP Dom également?
19 Vous n'êtes pas obligé d'attendre trop longtemps pour répondre.
20 Réponse: J'ai été affecté en qualité de sapeur-pompier dans cette usine de
21 meubles pour assurer la protection anti-feu mais je me suis occupé de
22 l'ensemble des pavillons et locaux du KP Dom, en cette matière toujours,
23 pour assurer donc la protection contre le feu. Je dirai qu'en premier
24 lieu, je devais m'occuper en cette qualité de la fabrique de meubles pour
25 la simple et bonne raison qu'il y a eu trop de matériels et de matériaux
Page 6488
1 inflammables, mousse et planches de bois, laque, vernis et il aurait
2 suffit évidemment un rien d'étincelle pour provoquer une catastrophe de
3 grande taille.
4 Question: En d'autres termes, vous étiez compétent pour la protection
5 contre le feu et vous avez dû vous occuper de l'ensemble de cette entité?
6 Il n'y a pas que de la fabrique de meubles dont il faut parler. Par
7 conséquent, vous deviez vous occuper du bâtiment administratif, ensuite
8 des locaux mais également des pavillons où les détenus étaient installés?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et tout le long de la guerre que ceci faisait partie de votre
11 compétence, il n'y a pas eu de changement en cette matière, n'est-ce pas?
12 Réponse: Non, il n'y a pas eu de changement encore que nous ayons formé
13 entre temps cette unité de sapeurs-pompiers comme moi et puis d'autres qui
14 s'étaient portés volontaires. Parce que moi, j'étais sapeur-pompier
15 professionnel, même un policier professionnel, mais voilà que je me suis
16 employé à former des adjoints et des aides pour pouvoir couvrir l'ensemble
17 du KP Dom à savoir l'Ekonomija, c'est-à-dire cet endroit d'exploitation
18 commerciale et économique et d'autres services.
19 Par conséquent, une fois que cette unité a été mise en place, je n'étais
20 plus obligé de trop bouger, les rapports étaient rétablis de façon
21 régulière pour savoir ce qui se passait en matière de protection contre le
22 feu et l'incendie.
23 Question: Vous avez été donc responsable pour ainsi dire de cette lutte
24 contre le feu dans Ekonomija, dans cette ferme, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui, je devais me charger de cette protection à Ekonomija, mais
Page 6489
1 il n'y avait pas que moi.
2 Le chef de l'Ekonomija de cette ferme, de cette exploitation agricole a
3 été chargé également en la matière et tous ceux qui ont travaillé sur ces
4 lieux-là étaient responsables au maximum de tout cela. Car avant la
5 guerre, personne ne pouvait être affecté à un tel lieu de travail sans
6 avoir préalablement passé un examen en matière de lutte contre le feu, en
7 tant que sapeur-pompier donc.
8 Question: Au KP Dom, dites-nous où étaient détenus les civils serbes.
9 Réponse: Autant que je sache, encore que je n'aie pas vraiment trop
10 souvent fréquenté le bâtiment, je dirais qu'ils se trouvaient dans la
11 salle n°19 et puis il me semble aussi dans la salle 21 également, pour
12 parler de Serbes, de ces personnes détenues de nationalité serbe.
13 Question: Lorsque vous dites "détenus serbes", est-ce que vous vous
14 référez à ces militaires qui étaient serbes et détenus?
15 Réponse: Oui, je pensais notamment à ces militaires détenus qui étaient
16 détenus dans la salle n°21 et je pense à la fois à ces anciens prisonniers
17 qui se trouvaient installés dans la salle n°19.
18 Question: Au cours de 1992 et dans la première moitié de 1993, vous étiez
19 toujours à travailler au KP Dom, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Je sais que vous avez travaillé plus tard également, mais
22 essayons de nous limiter, de nous situer dans cette période-là.
23 Réponse: Je n'ai pas très bien capté à quelle période vous vous référez.
24 Question: Depuis le moment où vous avez été affecté pour travailler au KP
25 Dom, à savoir en mai 1992 jusqu'en juillet 1993, pour parler de cette
Page 6490
1 période-là où étaient détenus les Musulmans?
2 Réponse: Les Musulmans étaient détenus pendant cette période dans les
3 salles n°20, n°18, n°23, dans la salle n°16 aussi. Je pense que les
4 collègues qui ont été affectés à ces endroits-là en tant que gardes
5 pourraient peut-être en parler mieux et davantage, mais étant donné que
6 j'ai travaillé plutôt dans la fabrique de meubles, je n'étais pas vraiment
7 très souvent à ces endroits. Il se peut que je les ai rencontrés
8 uniquement au cours des heures du repas, c'est tout.
9 Question: Vous avez été chargé de la lutte contre le feu et, pour parler
10 de l'ensemble de ces salles, il n'y a pas eu de différence pour parler de
11 cette n°19 ou pour parler d'autres salles?
12 Réponse: Oui, j'ai été chargé de cette protection contre le feu pour
13 assurer toutes ces salles, lesquelles salles ont été dotées évidemment
14 d'extincteurs. N'oublions pas que les installations ont été forts vétustes
15 et puis il y avait les bombardements, étant donné que dans toutes ces
16 salles-là le chauffage était assuré moyennant le bois et le charbon, à
17 tout moment il y avait un risque d'incendie.
18 Question: Vous parlez de bois, pour dire que pour se chauffer on utilisait
19 du bois, vous voulez dire que ce bois a été utilisé dans ces différentes
20 salles?
21 Réponse: Oui, parce que le système de chauffage était hors service. Pour
22 nous chauffer, il a fallu utiliser du charbon du bois ou du bois et on
23 utilisait de 700 à 1.000 stères de bois rien que pour une saison.
24 Question: Peut-on dire que ce bois de chauffage n'a été utilisé qu'après
25 que la Croix-Rouge vous a apporté des poêles à boire et que ce n'est
Page 6491
1 qu'après cette période-là que le bois a pu être utilisé pour le chauffage?
2 Réponse: Non, ceci n'est pas exact. Ces poêles-là, nous les avons eus
3 avant, mais tout cela était fort obsolète et nous avons tout simplement
4 demandé à la Croix-Rouge d'intervenir pour nous doter de meilleurs poêles.
5 N'oublions pas que nous avons eu notre atelier de mécanique où nous avons
6 pu nous-mêmes usiner quelques poêles. Je veux dire par là que pendant
7 toute cette période le chauffage a été assuré. En aucun moment, il n'y
8 avait pas une seule seconde où l'une de ces salles dites collectives et de
9 détention serait sans chauffage, toujours évidemment moyennant le bois de
10 chauffage.
11 Question: Les ouvriers qui travaillaient dans l'atelier de mécanique, ils
12 pouvaient évidemment fabriquer de tels poêles, mais ils ne l'ont pas fait
13 ou certainement ils ne l'ont pas fait pour que ces poêles soient utilisés
14 au KP Dom?
15 Réponse: Oui, ils ont pu le faire. Ils ont eu la possibilité de le faire.
16 Sur ces sept ou huit Musulmans détenus et quelques autres civils pouvaient
17 le faire et personne et rien ne leur interdisait d'en faire autant. Ils
18 étaient capables aussi de faire toute réparation et sans l'imitation
19 aucune ils ont pu faire tout cela dans le cadre de l'atelier de mécanique.
20 Question: Ma question était plutôt de savoir ce qu'il a été fabriqué pour
21 de bon dans cet atelier de mécanique. Ils n'ont pas fabriqué ces poêles à
22 bois que les détenus pouvaient utiliser, n'est-ce pas?
23 Réponse: A côté de ce qu'ils ont fait ordinairement, ils se sont occupés
24 évidemment de ces poêles à bois qu'il a fallu fabriquer. Ils s'occupaient
25 de réparations également, mais à part cela ils produisaient des kiosques,
Page 6492
1 des clôtures en métal et tout ce dont on a eu besoin, les commandes
2 étaient passées.
3 Question: Les poêles qu'ils fabriquaient étaient destinés à l'armée,
4 n'est-ce pas?
5 Réponse: Non, ce n'est pas exact. Ils n'étaient pas destinés à l'armée,
6 nous les avons fabriqués pour nos propres besoins, parce que moi même je
7 suis allé voir l'armée et j'ai obtenu quatre poêles supplémentaires pour
8 les salles de détention. Je me les suis fait délivrer en mon nom
9 personnel. Je les ai emmenés au KP Dom et on les a installés dans diverses
10 salles de détention.
11 Question: Je souhaiterais que les choses soient bien claires au sujet de
12 ce que vous venez dire: vous êtes en train de dire que ces quatre poêles à
13 bois, c'est l'armée qui vous les a remis et pas l'atelier de mécanique,
14 qui n'a jamais quant à lui fabriqué des poêles à bois destinés aux
15 détenus. Vous nous avez donné un exemple en nous disant que c'était
16 l'armée qui avait reçu ces poêles à bois en premier. C'est uniquement
17 parce que vous vous êtes adressé à l'armée que vous avez été en mesure
18 d'obtenir ces quatre poêles?
19 Réponse: Non, ce n'est pas ce que j'ai dit, j'ai l'impression qu'il y a un
20 malentendu. Ils ont réparé les poêles qui venaient des salles. Dans
21 l'atelier de mécanique, ils ont réparé leur propre poêle. Tandis que moi,
22 je suis allé voir l'armée et je me suis fait délivrer quatre poêles, parce
23 qu'il y avait certains des poêles qui étaient dans un état si
24 catastrophique qu'ils n'étaient plus utilisables.
25 Question: Monsieur Matovic, vous avez mentionné à plusieurs reprises le
Page 6493
1 responsable de l'intégration ou plutôt les éducateurs. Est-ce que vous
2 pouvez nous parler de leur rôle?
3 Réponse: J'ai parlé de Milutin Tijanic, à l'époque c'était lui qui était à
4 la tête du service de réinsertion. Je ne sais pas si j'ai parlé d'Aleksa
5 Zecevic, qui était également éducateur et s'occupait des Serbes qui
6 purgeaient leur peine et qui étaient là depuis avant la guerre. Les
7 fonctions de cette unité de réinsertion étaient d'aller voir tous les
8 jours les condamnés, les personnes détenues, et d'essayer de leur fournir
9 toute l'assistance dont ils avaient besoin.
10 Question: Donc ce n'étaient pas des gardes en tant que tels?
11 Réponse: Je ne vois pas pourquoi vous dites qu'ils étaient différents des
12 gardes. Tous les gardes qui travaillaient dans l'enceinte et ces
13 éducateurs aussi venaient dans l'enceinte de temps en temps, enfin tout le
14 monde en tout cas était censé s'entretenir avec les détenus et les
15 personnes emprisonnées dans l'enceinte du KP Dom.
16 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'en tant que garde
17 vous aviez reçu des instructions précises vous enjoignant de parler avec
18 les détenus? C'est ce que vous êtes en train de nous dire?
19 Réponse: Non, je n'ai jamais reçu d'instruction précise de qui que ce
20 soit, mais en tant qu'être humain, je parlais avec tous ceux qui me
21 demandaient de les aider et c'est ce que je faisais. Ce n'est pas que
22 quelqu'un m'ait dit: "Vas là-bas et parle avec eux" ou bien "Vas-y, mais
23 surtout ne leur parle pas", ce n'est pas du tout comme cela que ça se
24 passe.
25 Question: Oui, mais je suis toujours intéressé par tous ceux que vous
Page 6494
1 appelez "les officiers chargés de la réinsertion". Le rôle des officiers
2 de réinsertion est d'aider les détenus, les prisonniers, pour qu'ils
3 puissent retrouver leur place dans la société, c'est ce que cela veut
4 dire, le terme de "réinsertion"?
5 Réponse: Oui, c'est comme cela que c'est censé être et c'est comme cela
6 qu'on travaillait avant la guerre, après la guerre et pendant la guerre.
7 Question: Et pendant la guerre, les officiers chargés de la réinsertion
8 travaillaient uniquement avec les prisonniers serbes? Il n'y avait aucune
9 activité de réinsertion entreprise pour les détenus musulmans, n'est-ce
10 pas?
11 Réponse: Il y avait des responsables chargés de la réinsertion pour tout
12 le monde. On ne faisait pas la différence entre l'appartenance ethnique
13 des détenus, on essayait d'aider les gens au mieux, pour leur faciliter la
14 période de temps passée en prison à tous égards. Quelle que soit la
15 personne qui s'adresse à nous, quel que soit le problème, que ce soit une
16 dispute ou autre chose, on discutait avec eux et on essayait de régler la
17 situation.
18 Question: Mais ceux qui sont chargés de la réinsertion dans une prison
19 sont censés aider les détenus qui se trouvent là parce que ce sont des
20 criminels et ils sont censés les aider pour qu'ils puissent retrouver une
21 place dans la société et s'y réinsérer?
22 Réponse: On ne sait pas qui est criminel ou pas, pour nous tout le monde
23 est pareil, tous ceux qui viennent au KP Dom, on les reçoit avec
24 cordialité et on leur apporte toute l'aide nécessaire. C'est notre
25 obligation. On ne s'est jamais occupés de l'appartenance ethnique de l'un
Page 6495
1 ou de l'autre, de la raison pour laquelle les gens étaient là. Pour nous,
2 quand quelqu'un vient, c'est qu'il est envoyé là pour purger sa peine et
3 notre devoir est de le ramener sur le droit chemin.
4 Question: Est-ce que vous pouvez, s'il vous plaît, me dire quelles étaient
5 les peines purgées par les Musulmans au moment où la guerre s'est
6 déclarée?
7 Réponse: Les Musulmans qui étaient détenus par les autorités serbes...
8 puisque la guerre avait déjà commencé, tout le monde essayait de s'enfuir
9 et tous ceux qui se trouvaient là pendant cette période ont été amenés au
10 KP Dom, c'est-à-dire que si les autorités avaient des informations selon
11 lesquelles certaines personnes avaient des activités interdites, des
12 informations selon lesquelles ces personnes disposaient d'armes,
13 participaient au conflit, etc., eh bien, on les amenait au KP Dom, mais ce
14 n'était pas uniquement parce que les personnes en question étaient serbes
15 ou musulmanes. On nous amenait aussi bien des Serbes que des Musulmans,
16 donc ils n'étaient pas là uniquement parce qu'ils étaient musulmans.
17 Question: Mais les 500 à 550 détenus dont vous nous avez parlé et qui sont
18 passés par le KP Dom en 1992 et 1993, parmi eux quel était le pourcentage
19 de Musulmans? N'est-il pas vrai qu'ils étaient pratiquement tous
20 musulmans?
21 Réponse: Eh bien, croyez-moi, je n'en sais rien. Ce chiffre, ce sont mes
22 collègues qui me l'ont donné.
23 Ce chiffre concernant les Musulmans qui étaient avec moi-même, je ne
24 connais pas tellement les chiffres. Vu mon travail, je n'étais pas
25 vraiment en mesure de dire qui était de telle ou telle appartenance
Page 6496
1 ethnique.
2 Question: Pour vous, cela ne faisait donc aucune différence de savoir si
3 quelqu'un était un détenu musulman ou un prisonnier serbe condamné, n'est-
4 ce pas?
5 Réponse: Moi, je n'ai jamais fait de différence entre les Serbes, les
6 Musulmans et les Croates. Tous les gens qui étaient emprisonnés, je
7 souhaitais qu'ils bénéficient des mêmes droits et je souhaitais que l'on
8 puisse les aider quelle que soit leur appartenance ethnique. Moi, je n'ai
9 jamais pris parti et on peut le prouver parce que cela a été mon
10 comportement avant, après et pendant la guerre.
11 Question: Et on ne vous a jamais dit non plus de faire de différence entre
12 les détenus militaires serbes et les prisonniers civils serbes? On ne vous
13 a jamais demandé de les traiter différemment, de les loger dans des pièces
14 différentes?
15 Réponse: Non, jamais. On ne m'a jamais rien dit de tel et si quelqu'un
16 nous avait dit cela, les anciens policiers et les policiers
17 professionnels, cela n'aurait pas pu se produire parce que je vous l'ai
18 déjà dit, peu m'importait l'appartenance ethnique des gens. Tout le monde
19 avait le droit à son petit déjeuner, à son déjeuner, à son dîner. On
20 traitait les Musulmans, les Croates et les Serbes exactement de la même
21 façon.
22 Question: Vous nous avez dit que Mitar Rasevic était votre supérieur. Pour
23 vous, c'était donc votre supérieur immédiat, celui que vous alliez voir?
24 Réponse: Mitar Rasevic, c'était déjà mon supérieur avant la guerre et
25 également après la guerre.
Page 6497
1 Je peux déclarer avec certitude que tout ce que j'ai appris dans ces
2 fonctions, toutes les choses bonnes que j'ai apprises, je les ai apprises
3 de cet homme. C'est un grand professionnel qui a monté tous les échelons
4 de la hiérarchie militaire. Il a commencé comme stagiaire, ensuite comme
5 policier ordinaire, etc., et puis quand il a obtenu un diplôme
6 universitaire, il est devenu officier chargé de la réinsertion et ensuite
7 chef des gardes. Je n'ai cessé de répéter, quant à moi, que l'on n'aura
8 plus jamais un supérieur de ce niveau-là.
9 Question: Et M. Rasevic ne vous a jamais demandé, à vous ou à vos
10 collègues, de traiter les prisonniers civils serbes différemment des
11 détenus militaires serbes ou des détenus musulmans, n'est-ce pas?
12 Réponse: Personne ne nous a jamais rien dit de tel, y compris Mitar
13 Rasevic. Tout le monde était aligné ensemble, tout le monde mangeait
14 ensemble et s'il restait de la nourriture après les repas, on ne la
15 distribuait pas uniquement aux Serbes ou aux Croates, à l'exception des
16 Musulmans. Les gens faisaient la queue et puis tout le monde était traité
17 de la même façon et je suis sûr que ceux d'entre-nous qui avaient
18 travaillé dans ce service qui auraient eu une telle attitude, je suis sûr
19 que nous aurions été sanctionnés par Mitar Rasevic.
20 Question: Mitar Rasevic n'était pas à la tête du KP Dom, n'est-ce pas?
21 Réponse: Mitar Rasevic, c'était le commandant ou, comment dire, c'était le
22 chef de la police mais uniquement en ce qui concerne la sécurité. C'était
23 le commandant du service de sécurité.
24 Question: Mais il y avait quelqu'un au-dessus de lui? Lui-même avait un
25 supérieur?
Page 6498
1 Réponse: Croyez-moi, je ne suis pas du tout au fait de ce genre de chose.
2 Je ne sais de qui Mitar relevait. Moi, je sais de qui je relevais mais
3 quant à savoir si lui-même avait un supérieur à qui il devait faire
4 rapport, je ne sais pas, mais en ce qui me concerne personnellement je
5 savais pertinemment qui était mon supérieur et à qui j'aurais dû répondre
6 de mes actions, bonnes ou mauvaises.
7 Question: Vous n'avez donc aucune idée de l'identité de la personne dont
8 relevait Rasevic Mitar?
9 C'est cela?
10 Réponse: Je crois qu'il ne relevait de personne. Je ne vois pas vraiment
11 de qui il aurait relevé, à qui il aurait dû faire rapport.
12 Question: Mais je ne parle pas ici de rapport écrit, je parle de relations
13 hiérarchiques.
14 Vous nous dites donc qu'il n'était pas à la tête du KP Dom, il fallait
15 bien qu'il relève de quelqu'un et vous êtes en train de nous dire que vous
16 n'avez absolument aucune idée de l'identité de cette personne, je voudrais
17 être sûre de vraiment bien vous comprendre.
18 Réponse: En ce qui concerne le service où je travaillais, celui de la
19 sécurité, toute faute commise était signalée par écrit à Mitar. Mitar
20 était responsable de mon service et il était tenu en ce moment-là d'en
21 informer le ministère, le ministère de la Justice.
22 Question: Et ceci était toujours le cas pendant la guerre?
23 Réponse: Oui, oui, pendant la guerre.
24 Question: Et si M. Rasevic n'avait pas signalé de tels incidents, on
25 aurait pu considérer que c'était là un manquement à ses obligations,
Page 6499
1 n'est-ce pas? Ce n'est pas d'ailleurs quelque chose qu'il aurait fait. Il
2 aurait indéniablement signalé ce qu'il savait à son supérieur immédiat?
3 Réponse: J'ai déjà dit que Mitar envoyait des rapports au ministère de la
4 Justice.
5 Question: Vous connaissez Savo Todovic, n'est-ce pas?
6 Réponse: Je connais Savo Todovic parce que Savo Todovic a commencé à
7 travailler là à peu près un ou deux ans après moi. Au départ il était
8 employé administratif chargé des personnes condamnées ensuite il a été
9 transféré, il est devenu avocat dans les services du KP Dom, juriste dans
10 les services du KP Dom.
11 Question: Au début de la guerre, quelle était la fonction occupée par Savo
12 Todovic?
13 Réponse: Savo Todovic était le juriste.
14 Question: Et il est resté à ce poste de juriste jusqu'en juillet 1993,
15 n'est-ce pas?
16 Réponse: Jusqu'à quand? Je ne sais pas vraiment. Je veux dire en tant que
17 juriste mais je sais qu'il était juriste, qu'il occupait un bureau qui se
18 trouvait en face, à l'opposé de celui du directeur. Mais croyez-moi, je
19 n'ai jamais eu à aller le voir, je ne suis jamais allé le voir, mais
20 d'après ce que me disaient mes collègues, il occupait ce poste, le poste
21 de juriste.
22 Question: Oui, mais ma question est de savoir si même après le début de la
23 guerre il a continué à occuper ce poste de juriste du KP Dom. Je voudrais
24 savoir si le fait que la guerre se soit déclarée a modifié quoi que ce
25 soit à son poste?
Page 6500
1 Réponse: Quand la guerre s'est déclarée, il était déjà là en tant que
2 juriste et comme je vous l'ai déjà dit, d'après ce que savaient les
3 employés, les détenus, les condamnés, il était chargé de…Enfin, comment
4 vous expliquez? C'était l'interlocuteur au sein du KP Dom des prisonniers,
5 des personnes emprisonnées, ceux d'appartenance ethnique musulmane.
6 Question: Donc vous êtes en train de nous dire que les Musulmans, les
7 détenus musulmans, avaient un juriste différent des autres qui
8 s'occupaient d'eux. Pourtant j'avais l'impression que vous nous disiez que
9 tout le monde était logé à la même enseigne, qu'est-ce que vous entendez
10 par là?
11 Réponse: Tout le monde était traité de la même manière mais d'après ce que
12 m'ont dit mes collègues, pour les militaires, Savo était responsable de
13 ces détenus.
14 Question: Je vais essayer de vous comprendre. Savo occupait ce poste de
15 juriste avant la guerre, c'est cela?
16 Réponse: Non, pas avant la guerre, j'ai déjà dit qu'avant la guerre
17 c'était lui, il était employé administratif, chargé des personnes
18 condamnées.
19 Question: Donc il était chargé des personnes condamnées mais avant la
20 guerre il n'y avait que des personnes condamnées au KP Dom ou des
21 personnes qui étaient en détention préventive et qui faisaient l'objet
22 d'enquêtes criminelles?
23 Réponse: Oui, avant la guerre il y avait des détenus aussi bien serbes que
24 musulmans et lui il était l'employé chargé des personnes condamnées
25 quelque soit leur appartenance ethnique.
Page 6501
1 Question: Il y avait toujours des personnes condamnées serbes, une fois
2 que la guerre a commencé au KP Dom, n'est-ce pas?
3 Réponse: Oui, effectivement. Il y avait des condamnés qui sont restés sur
4 place et qui ont été transférés à l'exploitation agricole, là où se
5 trouvait l'exploitation agricole.
6 Question: Oui, mais il y en a quand même qui sont restés au sein du KP
7 Dom, dans l'enceinte même, dans la salle n°19, vous nous l'avez vous dit
8 vous même?
9 Réponse: Très peu. Mais vraiment je ne peux me souvenir de leur nom, je
10 crois que Nenad Mikerevic était là.
11 Question: Non, moi ce n'est pas les noms qui m'intéressent, je veux
12 simplement que les choses soient bien claires.
13 Il y avait effectivement des détenus serbes, des condamnés qui
14 séjournaient encore dans la salle n°19 du KP Dom après le début de la
15 guerre, n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui. Oui, il y avait des personnes condamnées qui étaient dans la
17 salle n°19.
18 Question: Et donc Savo Todovic du fait de ses fonctions avant la guerre
19 était responsable de ces personnes ainsi que des autres personnes
20 condamnées qui avaient quitté le KP Dom ou qui en avaient été transférées.
21 Ceux qui étaient au KP Dom faisaient partie de ceux dont Savo Todovic
22 était responsable de par ses fonctions.
23 Réponse: Je vous ai dit que j'ai entendu dire par mes collègues y compris
24 mes collègues musulmans qui étaient là au KP Dom avec moi, que Savo était
25 chargé des détenus musulmans à ce moment-là.
Page 6502
1 Question: Quand ça?
2 Réponse: Je veux dire, c'est difficile de se souvenir des dates. Vers le
3 10 mai, disons à partir du 10 mai.
4 Question: En 1992?
5 Réponse: Oui, vers le 10 mai. Je ne peux me souvenir de la date avec
6 précision, en tout cas il me semble que c'était vers le 10, le 10 mai ou
7 vers la mi-mai, à peu près à cette période.
8 Question: Oui, mais à cette période vous n'aviez plus de collègues
9 musulmans, n'est-ce pas? Il n'y avait plus d'employés musulmans au KP Dom?
10 Réponse: A cette époque, on avait plus de collègues musulmans mais j'avais
11 des collègues, deux collègues qui travaillaient avec moi avant la guerre.
12 Ils avaient les mêmes fonctions. [expurgé], pour moi ils
13 étaient là. Et pour moi ce n'étaient pas des détenus musulmans, je les
14 considérais comme des collègues parce que ça faisait une dizaine d'années
15 que je travaillais avec eux.
16 Question: Est-ce que vous pouvez, s'il vous plaît, nous donner le nom de
17 famille de [expurgé]?
18 Réponse: [expurgé]
19 Question: Vous avez parlé avec ces deux personnes, n'est-ce pas?
20 Réponse: Bien sûr, [expurgé] travaillait avec moi à la fabrique
21 et je n'ai cessé de lui fournir des cigarettes et dès qu'il avait besoin
22 de quelque chose, il venait me voir. Et l'autre [expurgé], avant la guerre on
23 a travaillé pendant 10 ou 5 ans dans le service chargé des fouilles. Il a
24 travaillé avec moi pendant un an environ à la mine de Miljevina.
25 Question: Et ce [expurgé] qui vous a appris que les Musulmans allaient
Page 6503
1 lancer une attaque à partir de Sukovac?
2 Réponse: Non pas directement de lui, mais de quelqu'un qui était avec lui,
3 d'un collègue qui était avec lui, qui a dit que [expurgé] lui avait dit qu'il
4 y aurait une attaque venant de Sukovac. Parce qu'il faut savoir que le 8
5 avril quand la guerre a commencé, nous, c'est-à-dire les Musulmans et les
6 Serbes nous avions convenu avec Alija Berberkic et Milutin Tijanic le
7 responsable du service d'insertion.
8 Question: Inutile de nous répéter ce que vous nous avez déjà dit,
9 Monsieur.
10 Réponse: Je souhaiterais simplement dire la chose suivante. Je ne pense
11 pas que cela a été consigné au compte rendu. Nous avons convenu du fait
12 que nous devions défendre le KP Dom quelle que soit l'identité des
13 attaquants musulmans ou serbes et quelle que soit la direction d'où ils
14 viennent.
15 Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président, je vois qu'il est 16
16 heures.
17 M. le Président (interprétation): Nous allons suspendre l'audience et nous
18 reprendrons demain matin à 9 heures 30.
19 (Le témoin, M. Miladin Matovic, est reconduit hors du prétoire.)
20 (L'accusé est reconduit hors du prétoire.)
21 (L'audience est levée à 16 heures.)
22
23
24
25