Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 8796

1 (Mercredi 21 mars 2001.)

2 (Audience publique avec mesures de protection.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 25.)

4 (Le Témoin FF est introduit dans le prétoire.)

5 M. le Président: Avant de commencer, bonjour cabine technique, bonjour les

6 interprètes.

7 Interprète: Bonjour, Monsieur le Président.

8 M. le Président: Bonjour personnel du Greffe, bonjour conseils de

9 l'accusation et de la défense. Bonjour, Général Krstic.

10 Avant vraiment de commencer, j'aimerais dire qu'aujourd'hui nous allons

11 travailler la matinée jusqu'à midi et quart, et après on aura une pause

12 d'une heure et quart c'est-à-dire on va reprendre à 13 heure 30 pour aller

13 jusqu'à 16 heures 30.

14 Je ne sais pas si les personnes sont préparées pour cela, mais nous-mêmes

15 nous avons été un peu surpris parce qu'il faut libérer un peu la salle

16 d'audience pour cette période. De toute façon nous essaierons de

17 récupérer.

18 J'aimerais bien savoir du côté des parties s'il y a quelques

19 inconvénients. Du côté du Procureur?

20 M. McCloskey (interprétation): Cela nous convient, Monsieur le Président.

21 M. le Président: Du côté de la défense?

22 M. Petrusic (interprétation): Même chose pour la défense, Monsieur le

23 Président.

24 M. le Président: Une autre question: c'est ce que je vous avais dit à

25 propos de la décision de lundi dernier. La Chambre confirme sa décision

Page 8797

1 orale relative à la requête aux fins de décider si les déclarations de

2 l'accusé interceptées tombaient sous l'Article 66 A) ou 66 B).

3 La Chambre maintient la décision orale que ces déclarations tombent sous

4 l'Article 66 B), c'est-à-dire ne sont pas des déclarations préliminaires

5 au sens de l'Article 66 A) mais sont des documents au sens de l'Article 66

6 B).

7 L'autre partie, s'agissant du caractère tardif de l'utilisation par le

8 Procureur de ces écoutes radio, la Chambre va rendre une décision écrite.

9 De cette façon, les choses seront plus claires et le sont déjà. C'est-à-

10 dire que la Chambre rendra une décision écrite sur cette question.

11 Maintenant nous sommes en position de commencer.

12 Monsieur le témoin, vous pouvez vous lever, s'il vous plaît. Bonjour,

13 m'entendez vous?

14 Témoin FF (interprétation): Oui, je vous entends.

15 M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennellement que M.

16 l'huissier va vous tendre, s'il vous plaît.

17 Témoin FF (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

18 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

19 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir. Etes-vous bien installé? Merci

20 beaucoup d'être venu, pour l'instant vous allez répondre aux questions que

21 le Procureur, je vois que c'est M. McCloskey qui va vous poser des

22 questions.

23 S'il vous plaît, Monsieur McCloskey, vous avez la parole.

24 M. McCloskey (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je demanderai

25 de passer brièvement en session à huis clos partiel pour l'énoncé des

Page 8798

1 renseignements personnels du témoin. Nous nous sommes entretenus avec la

2 défense, ils n'ont pas d'objection à formuler.

3 (Audience à huis clos partiel.)

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 [expurgée]

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 8799

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 [expurgée]

6 [expurgée]

7 [expurgée]

8 [expurgée]

9 [expurgée]

10 [expurgée]

11 [expurgée]

12 [expurgée]

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 (Audience publique avec mesures de protection.)

21 (Le Président se concerte avec la Greffière, Mme Taylor.)

22 Monsieur McCloskey, je me suis rendu compte que ce témoin ayant un

23 pseudonyme, il est nécessaire d'avoir la liaison, la confirmation entre

24 son nom et son pseudonyme. Peut-être pouvez-vous l'écrire?

25 Vous avez le nom du témoin: écrire le nom et le pseudonyme et lui demander

Page 8800

1 sa confirmation avant de poursuivre, pendant que nous sommes dans ce plan

2 d'identification du témoin.

3 M. McCloskey (interprétation): Il faudrait, nous devions avoir un papier

4 jaune avec son nom mais nous allons faire un nouveau papier.

5 M. le Président: Monsieur le témoin, vous voyez votre nom inscrit sur un

6 nouveau papier. S'agit-il de votre nom?

7 Témoin FF (interprétation): Oui.

8 M. le Président: OK, vous pouvez continuer, Monsieur McCloskey.

9 M. McCloskey (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

10 Témoin FF, avant de rejoindre les rangs de cette unité chargée de

11 l'interception des communications radio au niveau des Musulmans de Bosnie,

12 est-ce que les communications radios faisaient partie d'un passe-temps

13 favori?

14 Témoin FF (interprétation): Oui. Déjà quand j'étais garçon, je me suis

15 affilié à un club de radio amateur à Banovici et j'ai appris tout ce qu'il

16 y avait à apprendre au sujet de l'électronique, du morse et tout ce qui

17 est afférent à ces opérations. Je suis, de nos jours encore, membre actif

18 de cette association. Lors de mes activités de radio amateur j'ai passé

19 tous les examens de classe différente, ce qui fait que je suis considéré

20 comme étant de nos jours un opérateur radio de pointe.

21 Question: En votre qualité de membre de cette unité d'écoute radio auprès

22 du 2e Corps d'armée, où vous trouviez-vous en juillet 1995, où

23 accomplissiez-vous vos tâches?

24 Réponse: En juillet 1995, nous nous trouvions sur la côte du mont Konjuh,

25 nous nous trouvions là-bas depuis le mois de juin 1993 d'ailleurs.

Page 8801

1 Question: Quelle avait été votre position à Konjuh?

2 Réponse: J'étais chef de peloton à Konjuh. C'était une section constituée

3 de deux pelotons.

4 Question: Quel était votre grade?

5 Réponse: En 1994, j'ai été lieutenant.

6 Question: la Chambre a entendu pas mal d'informations au sujet des

7 activités que vous avez réalisées là-bas. Nous n'allons pas en parler. Je

8 voudrais vous poser plusieurs questions concernant ce que vous avez noté

9 dans vos cahiers, ce que vous avez fait taper par la suite et des

10 questions concernant un entretien enregistré sur bandes magnétiques.

11 Je voudrais d'abord attirer votre attention sur une pièce à conviction qui

12 est la pièce 747. Cette pièce se trouve à votre gauche. Je vous prie de

13 regarder d'abord le cahier original et bien entendu de retrouver cette

14 pièce à conviction 747, qui est une photocopie sis à votre gauche.

15 Je vous prie maintenant de vous saisir du cahier original qui se trouve à

16 votre droite et de vous pencher sur la partie qui porte une marque et où

17 il est fait état de deux conversations.

18 Veuillez prendre connaissance de ces deux conversations et nous dire à

19 quelle page de l'original elles se trouvent. Je suis en train de parler de

20 conversations, l'une à 12 heures 40 et l'autre à 13 heures.

21 Réponse: Juste un moment.

22 Question: Je voudrais que vous nous confirmiez si possible si ces

23 photocopies, figurant à la pièce à conviction 747, sont fidèles à

24 l'original et correspondent à l'original que vous avez sous les yeux, et

25 notamment concernant les deux conversations dont j'ai fait état tout à

Page 8802

1 l'heure.

2 Réponse: Laissez-moi juste retrouver cela dans les copies. Un moment. Vous

3 parlez de cette conversation à 13 heures 50, n'est-ce pas?

4 Question: A midi 40 et 13 heures. Vous avez cela en manuscrit, là où il y

5 a les notes des marqueurs jaunes, chose dont nous avons parlé dans notre

6 bureau. Il s'agit de conversations entre Krstic et Popovic.

7 Réponse: Ce n'est pas ce qui est marqué dans le cahier.

8 Question: Je m'excuse, cela figure peut-être dans l'autre cahier. Je

9 regrette, vous avez raison, en effet, c'est dans l'autre cahier que cela

10 se trouve.

11 Réponse: Midi 40 et 13 heures 00.

12 Question: Excusez-moi encore une fois, en effet, c'est le document 835.

13 Une fois de plus, je m'excuse, c'est le 844.

14 Réponse: Oui, le voilà.

15 Question: Fort bien. Si nous nous penchons sur cette pièce à conviction

16 844, je vous demanderais de nous dire si c'est une copie fidèle des

17 conversations dont nous venons de parler, donc celles de midi 40 et 13

18 heures?

19 Réponse: Oui, c'est une copie conforme de ce que j'ai noté à la main.

20 Question: Etes-vous bien la personne qui a écouté ces conversations et qui

21 les a notées dans ce cahier?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Cela a-t-il été fait aux heures comme indiquées dans le

24 document?

25 Réponse: Oui, le même jour où cette conversation a été enregistrée, elle a

Page 8803

1 été transcrite dans le cahier.

2 Question: Fort bien. Je vous demanderai maintenant de faire la même chose

3 pour une autre conversation qui figure aussi dans le cahier original. Il

4 s'agit de la pièce 747, et la conversation que je souhaiterais vous voir

5 nous confirmer est la pièce à conviction 862A. Elle a été enregistrée à 10

6 heures et il s'agit d'une conversation entre Mandzuka et le Gal Krstic.

7 Réponse: Je l'ai retrouvée dans le cahier original.

8 Question: Je vous demanderai aussi de retrouver la copie de ce cahier

9 original portant la cote 747.

10 Réponse: Voilà, j'ai retrouvé.

11 Question: Fort bien. Il s'agit d'une conversation qui a eu lieu à 10

12 heures entre Mandzuka et le Gal Krstic. Cette conversation a-t-elle été

13 annotée moyennant votre écriture?

14 Réponse: Non, ce n'est pas mon écriture, c'est l'écriture d'un autre

15 opérateur.

16 Question: Pouvez-vous nous confirmer que ce cahier portant la cote 747 est

17 bien le type de cahier dont vous vous serviez vous-même et vos soldats?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Dites-nous comment vous pouvez être sûr?

20 Réponse: Je le sais parce que je me souviens du type de cahier que nous

21 recevions, et les deux cahiers que j'ai devant moi sont identiques l'un à

22 l'autre.

23 Question: Partant de ces cahiers, pourriez-vous déterminer à quelle date

24 l'entretien entre Mandzuka et gal Krstic a eu lieu?

25 Réponse: Nous pouvons le déterminer sur le texte original tapé sur

Page 8804

1 ordinateur après l'entretien. Il faut rechercher. Nous n'avons pas pris

2 toutes les dates, nous n'avons pas noté toutes les dates mais en

3 feuilletant on peut déterminer la date exacte si l'on consulte l'ensemble

4 des cahiers.

5 Question: Je vous prie de vous pencher maintenant sur les documents 860 A

6 et B qui devraient être les textes dactylographiés que vous avez. Ces

7 mêmes textes dactylographiés je pense que vous les avez à votre côté

8 gauche. Le 860 B aussi est une version BCS du document. Je vous demanderai

9 de vous pencher sur l'entretien enregistré entre Mandzuka et gal Krstic à

10 10 heures. Etaient-ce le type de documents qui étaient retransmis vers le

11 QG une fois la transcription faite des conversations interceptées?

12 Réponse: C'est en effet la façon dont nous procédions. Il y avait des

13 renseignements, la fréquence, les participants, c'était la façon dont nous

14 procédions.

15 Question: Je vous prie également de vous pencher sur le 862B. Il s'agit

16 d'une photocopie de l'enregistrement original entre Mandzuka et le Gal

17 Krstic, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui. C'est l'original.

19 Question: Si nous parlons maintenant de la version dactylographiée, selon

20 cette version-là, à quelle date a eu lieu cet enregistrement de la

21 conversation qui a eu lieu à 10 heures? Quelle est la date de cette

22 conversation interceptée? Nous parlons une fois de plus de la pièce à

23 conviction 860B.

24 Réponse: 860B?

25 Question: Oui, la conversation figure sur les deux dernières pages.

Page 8805

1 Réponse: On y indique la date du 2 août 1995.

2 Question: Fort bien. Revenons maintenant aux conversations entre Krstic et

3 Popovic, celle de midi 40 et la suivante à 13 heures.

4 Si vous vous penchez d'abord sur le cahier, pourriez-vous nous dire à

5 quelle date ont eu lieu ces deux conversations que vous avez annotées

6 vous-même?

7 Réponse: C'est la date du 2 août 1915 qui est la même pour les deux.

8 Question: Comment avez-vous fait pour déterminer que ces conversations ont

9 eu lieu le même jour, en date du 2 août?

10 Réponse: Cela se voit d'après l'heure d'inscription au cahier. On voit

11 l'enregistrement de midi 40 et puis tout de suite après l'enregistrement

12 de 13 heures.

13 Question: Bien. Je vous prie maintenant de vous pencher sur la pièce à

14 conviction 852A et B, il s'agit là de copies dactylographiées, et 851A et

15 B.

16 851A et B et 852A et B devraient êtres des copies dactylographiées de ces

17 deux conversations. Pouvez-vous consulter, s'il vous plaît, la pièce 852

18 ainsi que la pièce 851? Ces deux pièces correspondent-elles à des versions

19 imprimées de ces conversations?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Quelle est la date qui figure sur les versions imprimées?

22 Réponse: Nous avons la date qui est la même, donc la date du 2 août 1995.

23 Question: Pour les deux conversations, celle de 12 heures 40 et celle de

24 13 heures?

25 Réponse: Oui.

Page 8806

1 Question: Les pièces 850A et 853A sont des photocopies de ce qui a été

2 écrit dans le cahier. Je viens d'avoir la confirmation.

3 Mme Wald (interprétation): Monsieur McCloskey, j'aimerais que ce soit tout

4 à fait clair parce qu'il y a beaucoup de conversations interceptées. Ce

5 que j'ai remarqué c'est que les deux conversations entre le Gal Krstic et

6 Popovic sont les conversations donc entre les mêmes interlocuteurs. Mais

7 ce qui m'intéresse de savoir, c'est si cela a déjà été versé et présenté

8 comme éléments de preuve ou non? C'est la première fois que vous les

9 présentez?

10 M. McCloskey (interprétation): A présent, je parle de trois conversations

11 interceptées, deux qui ont été notées par ce témoin et une qu'il a pu

12 reconnaître. Toutes ces conversations concernent la date du 2 août.

13 Mme Wald (interprétation): Je comprends pour ce qui est des deux

14 conversations entre le Gal Krstic et Popovic, mais ce que je ne vois pas

15 clairement c'est ce qui concerne la troisième conversation. A-t-elle déjà

16 était versée ou c'est la première fois que vous la présentez.

17 M. McCloskey (interprétation): Comme les deux autres il s'agit aussi d'une

18 nouvelle conversation, d'une conversation entre Krstic et Mandzuka.

19 Mme Wald (interprétation): Oui, merci de m'avoir répondu. C'est ce que je

20 voulais savoir.

21 M. McCloskey (interprétation): C'était quelque chose qui nous a été

22 communiqué et que nous avons communiqué à la défense en même temps.

23 Pouvez-vous consulter les pièces 850 A et B, 853 également afin de nous

24 confirmer qu'il s'agit de photocopies conformes de ce qui figurent au

25 cahier.

Page 8807

1 Témoin FF (interprétation): 853 A, oui cela correspond et c'est conforme,

2 et 851 B, c'est cela que vous me demandez?

3 Question: 853 A et 850 A.

4 Réponse: Oui, je vois ce sont des copies conformes de l'original

5 manuscrit.

6 Question: Merci. Je trouve que le témoin nous a répondu. Et à présent je

7 souhaite donner lecture de ces conversations pour qu'elles soient

8 consignées au compte rendu d'audience. C'est ce que je demanderai à la

9 Chambre de donner lecture brièvement de ces conversations, ou plutôt si

10 vous préférez de vous laisser le temps d'en prendre connaissance, et ...

11 (les Juges se concertent sur le siège.)

12 M. le Président: Allez-y, Monsieur McCloskey.

13 M. McCloskey (interprétation): La première conversation à 10 heures du

14 matin se passe entre Mandzuka et Gal Krstic. Il s'agit de la pièce 862 A.

15 Mandzuka: "Salut mon Général, tout va bien, cela sera fait aujourd'hui. Je

16 suis à Sokolina et à Bandijerca. On a l'impression qu'ils vont préparer

17 quelque chose."

18 K: Oh là, comment cela s'est passé?

19 M: Nous en avons quelques-uns en bas dans la crevasse, quelques-uns ont

20 réussi à percer, il y en a environ mille.

21 K: Vous n'auriez pas dû les laisser s'échapper.

22 M: Nous n'osions pas traverser la frontière dans l'autre Etat. Nous avons

23 seulement vérifié le terrain par hélicoptère, nous l'avons surveillé hier

24 par hélicoptère. Il est quasiment inaccessible. Avez-vous vu comment les

25 ministres Serbes les ont reçus de l'autre côté, comme des agents de la

Page 8808

1 libération. Même la Croix Rouge est arrivée.

2 K: Où se sont-ils rencontrés?

3 M: A Bajina Basta.

4 K: Il faut enregistrer tous les Musulmans de la Republika Srpska. RS dans

5 le texte / Republika Srpska en toutes lettres. Nous pourrons les utiliser

6 pour l'échange. Il y en a combien de plus ici?

7 M: Environ 2000 en tout. Beara est allé en Serbie, il va s'en occuper.

8 Il y en a qui ont été capturés et qui sont morts, ceux qui ont traversé la

9 rivière ont jeté leurs armes pendant que ceux qui sont allés à Kladanj

10 étaient probablement armés.

11 K: Ils ont abandonné leurs armes là-bas. Il y en a quelques-uns dans la

12 direction de Srebrenica. Fouillez, partout.

13 M: tout se passe selon le plan mon Général.

14 K: Très bien au revoir.

15 La pièce suivante est la pièce 850 A entre le Gal Krstic et Popovic à 12

16 heures 40.

17 P, c'est Popovic.

18 K: Krstic.

19 P: Allez-y chef.

20 K: Allez à Bajina Basta, vous et Kosoric, vous savez ce que vous avez à

21 faire.

22 P: Oui.

23 K: C'est clair.

24 P: C'est clair.

25 K: Si c'est nécessaire, appelez-moi de là où vous serez. Vous vous êtes

Page 8809

1 compris entre vous?

2 P: Oui, compris. Est-ce qu'il est parti de là-bas pour me rejoindre?

3 K: Qui?

4 P: Pero, en fait Cica

5 K: Il est en route, putain!

6 P: Il est allé là-bas parce que nous avions quelques colis, afin de

7 vérifier ce qu'il savait.

8 K: Bien.

9 P:. Il est là-bas à Trnosavac.

10 K: Bien. Prenez contact avec lui et foncez droit sur Bajina Basta, le plus

11 tôt sera le mieux.

12 P: C'est clair.

13 K: Allez-y.

14 P: Au revoir.

15 La conversation suivante se passe à 13 heures. C'est la pièces 853 A entre

16 le Gal Krstic et Popovic.

17 Krstic: Oui.

18 Popovic: Salut chef.

19 Krstic: Allez-y.

20 Popovic: Bandijerca vient de m'appeler, il est rentré de là-bas ce matin.

21 K: Oui.

22 Popovic: Il a dit qu'il a fait rapport à Miletic.

23 K: Oui.

24 P: Il y a environ 500 à 600 d'entre eux là-bas.

25 K: Vous m'avez compris, mec? Qu'avons-nous à faire d'eux là-haut?

Page 8810

1 P: C'est comme ça. Il ne laisse personne s'entretenir avec eux. Du tout.

2 K: Est-ce que c'est clair pour vous Popovic?

3 P: Oui.

4 K: Vous et Kosoric vous allez tout droit à Bajina Basta. Vous savez ce que

5 vous êtes censés faire?

6 P: Il m'a dit vous irez là-bas pour rien.

7 K: Prenez contact avec ce Markovic, le commandant de... Bataillon.

8 K: Oui. Je veux que vous me rameniez les turcs ici. Est-ce clair?

9 P: Eh bien, tout me paraît clair sauf le fait qu'ils ne vont pas le

10 laisser.

11 K: Qu'entendez vous par là? ils ne vont pas le laisser?

12 Popovic: Eh bien, ils ne vont pas le laisser.

13 K: Mais ce sont nos turcs.

14 P: Eh bien le MUP / ministère de l'Intérieur ne permet pas du tout

15 l'accès.

16 K: Comment?

17 P: Le MUP ne permet pas l'accès, vous comprenez?

18 K: Mais je vais pointer les fusils sur eux, vous comprenez?

19 P: J'ai compris.

20 K: C'est ça, allez-y dès que vous pourrez.

21 P: J'ai compris.

22 K Allez-y.

23 P: Bien.

24 K: Au revoir.

25 P: Au revoir.

Page 8811

1 fin de citation, fin de lecture.

2 Il y a une autre pièce à conviction au sujet de laquelle je souhaiterais

3 poser des questions au Témoin. Témoin, avez-vous eu l'occasion d'entendre

4 une conversation entre Krstic et Popovic qui s'est passée, d'après les

5 notes, à 13 heures, le 2 août?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Savez-vous si ce que vous avez entendu, cet enregistrement que

8 vous avez entendu… je vois que M. Petrusic s'est levé.

9 M. Petrusic (interprétation): Objection de la défense, Monsieur le

10 Président. Nous estimons que le témoin devait d'abord nous dire si c'est

11 lui qui a enregistré cette conversation, si c'est lui qui a en fait la

12 transcription. Ce n'est qu'après qu'il pourra répondre à cette question.

13 M. le Président: Monsieur McCloskey?

14 M. McCloskey (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

15 Témoin FF, lorsque nous avons examiné le cahier au sujet de cette

16 conversation qui s'est produite à 13 heures, nous en avons parlé, avez-

17 vous participé à la transcription de cette conversation de 13 heures qui a

18 eu lieu le 2 août entre Krstic et Popovic?

19 Témoin FF (interprétation): Oui, c'est moi qui ai enregistré et c'est moi

20 qui l'ai transcrite dans le cahier.

21 Question: Cela faisait partie de votre travail habituel, c'est ce que vous

22 faisiez, vous et les autres membres de l'équipe?

23 Réponse: Oui.

24 Question: L'enregistrement que vous avez entendu dans mon bureau, vous

25 pouvez nous dire si c'est un enregistrement qui peut être mis en relation

Page 8812

1 avec cette conversation et le cahier concernant la conversation de 13

2 heures du 2 août?

3 Réponse: Oui, c'était cette conversation-là.

4 Question: Monsieur le Président, Madame et Monsieur les Juges, peut-on à

5 présent entendre l'original de l'enregistrement?

6 C'est la pièce 854 mais compte tenu des problèmes que nous avons eus hier,

7 je pense que nous devrions entendre l'enregistrement original de la

8 conversation. Je m'adresse donc aux interprètes et je leur demande de ne

9 pas interpréter. Nous nous contenterons d'écouter l'enregistrement.

10 (Diffusion de la bande magnétique.)

11 Peut-on reprendre au début, s'il vous plaît?

12 Il s'agit de la pièce 854A, donc la transcription de l'enregistrement que

13 nous allons entendre est la pièce à conviction 854A.

14 (L'huissier s'exécute.)

15 M. le Président: Nous allons voir le transcript.

16 M. McCloskey (interprétation): Peut-on voir la version anglaise, s'il vous

17 plaît, sur le rétroprojecteur? A présent que toutes les parties ont reçu

18 le document et que nous le voyons tous, pouvez-vous, s'il vous plaît, nous

19 le faire entendre? Je présente mes excuses aux techniciens.

20 (Diffusion de l'enregistrement.)

21 Témoin FF, est-ce bien la conversation que vous avez entendue le 2 août et

22 que vous avez transcrite dans le cahier?

23 Témoin FF (interprétation): Oui.

24 Question: Je n'ai plus de questions pour ce témoin.

25 M. le Président: Merci, Monsieur McCloskey.

Page 8813

1 Maître Petrusic, pour le contre-interrogatoire?

2 (Contre-interrogatoire du Témoin FF par Me Petrusic.)

3 M. Petrusic (interprétation): Merci Monsieur le Président.

4 Témoin FF...

5 Interprète: Maître Petrusic est pratiquement inaudible.

6 M. Petrusic (interprétation): Au cours de votre travail, avez-vous eu

7 l'occasion d'entendre la voix du Gal Krstic?

8 Témoin FF (interprétation): Oui, à plusieurs reprises.

9 Question: Pouvez-vous nous expliquer de quelle manière il vous a été

10 possible de conclure sans aucun doute... Je reprends. Pouvez-vous nous

11 expliquer comment vous en êtes arrivé à en déduire, sans aucun doute,

12 qu'il s'agit de la voix du Gal Krstic? Je parle des cas de figure où il ne

13 se présentait pas lui-même pendant la conversation.

14 Réponse: Eh bien, M. Krstic se présentait presque toujours mais nous

15 connaissions non seulement sa voix à lui, mais nous connaissions les voix

16 de nombreux autres officiers.

17 Question: Dans cette conversation, la pièce à conviction 854 que

18 l'accusation vient de vous présenter, il n'y a pas de présentation, le Gal

19 Krstic n'est pas présenté du tout, nulle part. En d'autres termes, y

20 avait-il des traits de cette voix qui vous permettaient de le savoir?

21 Réponse: Mais je n'étais pas le seul, nous connaissions tous la voix de

22 Krstic, nous le reconnaissions tous d'après sa voix, car il était présent

23 dans ces conversations. Nous savions toujours et nous pouvions toujours

24 affirmer avec certitude non seulement à son sujet, mais au sujet de

25 nombreux autres officiers que c'étaient bien eux.

Page 8814

1 Question: Vous dites qu'il a été présent pendant longtemps sur les ondes,

2 vous faites référence à quelle période, à quel laps de temps?

3 Réponse: Je pense à cette période que couvre ma déposition. C'est à cette

4 époque qu'il était le commandant du Corps de la Drina. Avant lui, c'était

5 le Gal Zivanovic.

6 Question: Plus précisément, s'il vous plaît, à quelle période?

7 (Le Témoin FF interrompt Me Petrusic; Me Petrusic lui demande de ne pas

8 l'interrompre.)

9 Vous parlez du commandant du Corps de la Drina, il s'agit plus précisément

10 de quelle période?

11 Réponse: Précisément, je ne trouvais pas utile de garder en souvenir les

12 informations détaillées très précises. Beaucoup de temps s'est passé, mais

13 il est tout à fait possible de retrouver cela d'après son C.V. Krstic est

14 quelqu'un qui n'est pas du tout inconnu, à partir du moment où les combats

15 ont commencé à Olovo, le théâtre des opérations d'Olovo, par exemple là où

16 il a perdu sa jambe.

17 Question: C'est cette période qui me concerne. Vous dites que vous l'avez

18 suivi à partir du moment où il était devenu le commandant du Corps de la

19 Drina. Avant c'était lui, c'était le Gal Zivanovic. Ce n'est pas la date de

20 sa nomination qui m'intéresse, c'est le laps de temps pendant lequel vous

21 l'avez écouté.

22 Réponse: Ce que je sais, c'est que même avant les opérations de

23 Srebrenica, il était présent. Nous le connaissions donc avant les

24 événements qui font l'objet de ma déposition aujourd'hui.

25 Question: Mais soyez plus précis, s'il vous plaît, si vous pouvez. Ce

Page 8815

1 n'est pas très précis ce que vous nous dites. C'est très vague.

2 Réponse: Ecoutez, je ne peux pas parce que je n'y attribuais pas vraiment

3 une importance. Je ne savais pas que j'allais déposer un jour, donc je ne

4 m'efforçais pas de le mémoriser.

5 Question: Témoin FF, je ne parle pas uniquement de la conversation du 2

6 août aujourd'hui, maintenant je vous demande à partir de quel moment

7 jusqu'à quel moment vous l'avez suivi.

8 Réponse: Je ne peux pas vous donner de réponse lorsque je ne suis pas sûr.

9 Question: Vous-même ou un autre membre de votre équipe qui travaillait

10 dans ce centre d'interception, avez-vous eu l'occasion, avant de commencer

11 à travailler ici pour faire des écoutes, avez-vous pu obtenir un

12 échantillon incontestable de la voix du Gal Krstic?

13 Réponse: Je vous demanderai de répéter cette question. Je ne l'ai pas très

14 bien comprise.

15 Question: Vous est-il arrivé de voir, d'entendre, d'obtenir un échantillon

16 incontestable de la voix du Gal Krstic par quelque voie que ce soit, par

17 quelque biais que ce soit, radio, télévision ou autre chose?

18 Réponse: Non, avant la guerre, je n'ai jamais entendu ou connu le Gal

19 Krstic.

20 Question: Et pendant la guerre?

21 Réponse: Pendant la guerre, eh bien, si vous me demandez un échantillon

22 avant que j'ai commencé mon travail, non, non. Uniquement pendant la

23 période où j'ai été activement travaillé, où j'ai activement été employé à

24 ce genre de travail.

25 Question: Témoin FF, avez-vous enregistré la conversation entre le Gal

Page 8816

1 Krstic et un certain Mandzuka?

2 Réponse: Non. J'ai dit que je ne l'ai pas fait. Ce n'est pas mon écriture.

3 Question: Ce n'est pas vous qui l'avez consigné dans le cahier?

4 Réponse: Je n'aurais pas pu le faire puisque ce n'est pas mon écriture.

5 Question: Dans ce cahier qui porte la cote 748, c'est le cahier 803, est-

6 ce qu'il y a là une conversation que vous avez interceptée et où vous

7 auriez enregistré la voix du Gal Krstic?

8 Réponse: Vous me parlez de la conversation avec Mandzuka? Je ne comprends

9 pas votre question, car la conversation avec Mandzuka, ce n'est pas mon

10 écriture et je l'ai déjà dit.

11 M. McCloskey (interprétation): Si je peux aider le conseil de la défense:

12 ce cahier dont vous parlez est le cahier 747, c'est la pièce 747, donc le

13 cahier 103, ce n'est pas 748.

14 M. Petrusic (interprétation): Je remercie, M. McCloskey. Oui.

15 On peut donc constater que vous ne l'avez pas enregistrée, cette

16 conversation-là?

17 Témoin FF (interprétation): C'est vrai.

18 Question: Avez-vous examiné ce cahier?

19 Réponse: J'ai sous les yeux la conversation avec Mandzuka.

20 Question: Et pendant que vous vous êtes préparé à déposer, vous avez eu

21 l'occasion de parcourir ce cahier, le cahier 103?

22 Réponse: Je ne l'ai pas parcouru dans sa totalité. Je me suis intéressé

23 uniquement à cette conversation, la conversation, parce que le Procureur

24 ne m'a demandé que de me prononcer au sujet de cette conversation. Je ne

25 vois pas très bien ce qui vous intéresse, vous, à présent.

Page 8817

1 Question: Puisque vous n'avez pas enregistré cette conversation, dans ce

2 cahier 103, autrement dit la pièce 747, y a-t-il une conversation du Gal

3 Krstic que vous avez enregistrée?

4 Réponse: Oui, à la page suivante, la conversation entre le Gal Krstic et

5 Cerovic. C'est moi qui l'ai faite.

6 Question: Monsieur le Président, la défense n'a plus de question. Merci.

7 M. le Président: Merci beaucoup, Maître Petrusic.

8 Monsieur McCloskey, avez-vous des questions supplémentaires?

9 M. McCloskey (interprétation): Non, Monsieur le Président.

10 M. le Président: Monsieur le Juge Riad?

11 (Questions au Témoin FF par M. le Juge Riad.)

12 M. Riad (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

13 Bonjour Témoin FF, vous m'entendez?

14 Témoin FF (interprétation): Oui.

15 Question: J'ai noté que vous aviez les plus hautes qualifications pour ce

16 qui est dans le monde des radio amateurs. Vous étiez capable de travailler

17 avec le code morse au plus haut niveau. Pourriez-vous me préciser un petit

18 peu de quel genre d'opérations il s'agit?

19 Réponse: Voyez-vous, je suis toujours en contact, en fait, je respecte

20 toujours le règlement de l'union internationale des télécommunications en

21 tant que radio amateur, et je suis en contact avec des radio amateurs du

22 monde entier, sur certaines ondes, certaines fréquences et selon un

23 certain mode de travail.

24 Question: C'est donc strictement technique. Vous n'étiez pas formé à

25 reconnaître la voix, vous n'aviez pas étudié la phonétique, le timbre de

Page 8818

1 la voix, les traits de la voix? Est-ce que cela aussi a-t-il fait partie

2 de votre formation?

3 Réponse: Non, non cela n'a pas fait partie de mon entraînement, mais

4 simplement comme vous avez l'habitude de faire quelque chose, tout comme

5 on reconnaît nos amis d'après leur voix. De la même façon quand on a eu

6 l'habitude d'entendre quelqu'un souvent, on le reconnaît, du moins c'est

7 mon cas.

8 Question: Pour ce qui est des conversations interceptées, étaient-elles

9 suffisamment claires pour que vous puissiez affirmer avec certitude que

10 vous reconnaissiez la voix de quelqu'un? Pouviez-vous vraiment reconnaître

11 avec certitude ces voix?

12 Réponse: Oui, oui parce que c'étaient des conversations le plus souvent

13 qui étaient du même genre que celles que nous avons ici à présent.

14 Question: C'était donc aussi clair?

15 Réponse: On peut dire que c'était plutôt clair, oui. Car c'étaient des

16 conversations qui n'étaient pas codées, elles ne traversaient pas des

17 appareils ou des philtres qui devaient modifier la voix. C'étaient des

18 conversations naturelles qui étaient plutôt claires.

19 Question: Lorsque le Gal Krstic ne se présente pas dans une conversation

20 interceptée, est-ce que par la suite vous demandiez aux experts de se

21 prononcer sur l'identité de cette voix où c'était vous qui tranchiez?

22 Réponse: Ce n'était pas moi, avant tout, mais tout opérateur après avoir

23 enregistré une conversation se prononçait sur l'identité. C'était lui qui

24 disait qui a participé à cette conversation. Il se prononçait sur la base

25 de la voix ou de la présentation. Lorsque l'on était sûrs des

Page 8819

1 interlocuteurs, on l'écrivait, lorsque l'on n'était pas sûrs, on

2 attribuait des chiffres à des participants, par exemple, 1, 2, 3,

3 lorsqu'on n'était pas sûrs où que l'on ne savait pas qui était les

4 interlocuteurs.

5 Question: Vous étiez donc à la fois habilité à intercepter et à identifier

6 les interlocuteurs. C'est entre vos mains qu'étaient concentrées ces deux

7 tâches?

8 Réponse: Oui, mais on n'avait aucun ordre dans ce sens. On le faisait

9 spontanément. Simplement, on reconnaissait ou bien on ne reconnaissait pas

10 la voix et on agissait en conséquence. Mais personne ne nous a demandé

11 explicitement de le faire.

12 Question: Pour ce qui nous intéresse, vous pouvez confirmer que même

13 lorsque le Gal Krstic ne se présentait pas vous pouviez affirmer avec

14 certitude que c'était lui?

15 Réponse: Mais je ne suis pas le seul. Nous le savions tous, nous tous qui

16 travaillions là-bas.

17 Question: Et parfois vous compariez vos conversations interceptées? Vous

18 les compariez entre vous?

19 Réponse: Je ne me souviens pas avoir fait cela. On enregistrait le

20 message, on le transcrivait dans le cahier, et puis on le rentrait dans

21 l'ordinateur et enfin on l'envoyait au commandement, là où il fallait

22 l'envoyer. On ne revenait plus à une conversation donnée qui avait déjà

23 été envoyée. Et c'était toujours cela la procédure.

24 M. Riad (interprétation): Je vous remercie.

25 M. le Président: Merci beaucoup Monsieur le Juge Riad.

Page 8820

1 Madame la Juge Wald?

2 (Questions au Témoin FF par Mme la Juge Wald.)

3 Mme Wald (interprétation): J'ai une question à vous adresser. Dans la

4 pièce à conviction 854A qui est une transcription de la conversation entre

5 Popovic et Krstic, en tout cas selon les allégations. En haut de cette

6 transcription, il est stipulé que cette conversation a été consignée à

7 partir de la bande sur laquelle intervenait l'opérateur 0 et un deuxième

8 opérateur 01. On entendait le chef de Popovic/X et P/Popovic.

9 Est-ce qu'il y a une raison particulière pour laquelle la voix de Krstic a

10 immédiatement été identifiée en haut de ce document, où l'on parle du chef

11 de Popovic sans l'identifier?

12 La transcription ou le texte qui a été envoyé par la suite, on le trouve

13 dans la pièce 852A, c'est le texte qui a été envoyé au commandement

14 supérieur où on identifie les participants comme étant Krstic et Popovic.

15 Alors je me demandais pourquoi cette identification n'est pas présente

16 dans la pièce 854A, il y a peut-être une raison que vous connaissez? Je

17 vous le demande?

18 Témoin FF (interprétation): Eh bien, je ne sais pas. Dans la conversation

19 que l'on trouve retranscrite dans la pièce 854B, il y a un passage

20 introductif. Popovic dit: "J'ai besoin de parler à Krle." C'est de cette

21 façon que, puisqu'il a mentionné son nom, mais il aurait pu utiliser le

22 mot chef ou Krle.

23 Mme Wald (interprétation): Je comprends ce raisonnement mais je ne

24 comprenais pas pourquoi l'identification n'était pas faite dans

25 l'introduction, dans le titre.

Page 8821

1 M. McCloskey (interprétation): Monsieur le Président, cette transcription

2 est une transcription faite par le Bureau du Procureur à partir de

3 l'enregistrement. Il faut que cela soit clair, cela a été fait dans notre

4 Bureau du Procureur ici, ce n'est pas une transcription qui vient du

5 gouvernement bosniaque.

6 Mme Wald (interprétation): Très bien.

7 M. Riad (interprétation): Mais c'est une traduction authentique,

8 authentifiée?

9 M. McCloskey (interprétation): Oui, nous avons d'abord retranscrit avec

10 beaucoup de soin la bande sur papier et ensuite nous l'avons fait

11 traduire, cette transcription, par l'unité de traduction du Tribunal; et

12 la transcription de la bande sur le papier a été faite par nous.

13 Tous les autres documents, toutes les autres pièces à conviction viennent

14 du gouvernement bosniaque, mais s'agissant de cette pièce à conviction,

15 c'est une pièce qui a été faite ici. Nous n'avons pas reçu de textes

16 écrits s'agissant de cet enregistrement de la part du gouvernement

17 bosniaque, nous n'avons reçu que l'enregistrement.

18 Mme Wald (interprétation): La pièce 854B, qui est donc le même texte en

19 BCS, relève de la même explication, n'est-ce pas? Là aussi on voit le mot

20 "opérateur" uniquement?

21 M. McCloskey (interprétation): Merci, Monsieur le Président, de me faire

22 remarquer que je n'avais pas branché mon micro.

23 Ce sont effectivement dans les deux cas des transcriptions à partir de

24 l'enregistrement audio faites par le Bureau du Procureur. Donc par des

25 membres de notre équipe et ce sont donc les membres de notre équipe qui

Page 8822

1 ont mis ces titres.

2 Mme Wald (interprétation): Merci.

3 (Questions au Témoin FF de M. le Président.)

4 M. le Président: Témoin FF, j'ai, moi-même, trois questions.

5 La première: vous rappelez-vous de la première fois que vous avez entendu

6 la voix du Gal Krstic?

7 Témoin FF (interprétation): Je suis incapable de m'en souvenir avec

8 précision mais en tout cas c'était bien longtemps avant la rédaction de

9 ces documents, les documents dont il est question dans mon témoignage

10 aujourd'hui.

11 Question: Avez-vous une idée, même si vous ne vous rappelez pas de la

12 première fois, comment vous êtes arrivé à la conclusion qu'il s'agissait

13 de la voix du Gal Krstic?

14 Réponse: Eh bien, j'ai déjà expliqué cela. Nous connaissions pas seulement

15 le Gal Krstic mais de nombreux officiers d'après leur voix.

16 Question: Mais je pense à la première fois. Voilà, la première fois que

17 vous avez entendu ma voix, vous ne saviez pas que c'était ma voix.

18 Comment avez-vous appris la première fois, si vous avez une idée, qu'il

19 s'agissait de la voix du Gal Krstic? Est-ce que quelqu'un vous a dit: "Ah

20 vous avez entendu la voix de Krstic!", est-ce que la voix a dit: "Je suis

21 le Gal Krstic", ou est-ce qu'il y avait d'autres moyens qui vous avaient

22 permis de conclure: "Voilà, c'est la voix du Gal Krstic!"? Et à partir de

23 ce moment, pour le futur, vous avez appris?

24 Réponse: Oui, mais le Gal Krstic avait l'habitude de se présenter, comme

25 par exemple dans la conversation où on voit Popovic qui dit: "C'est

Page 8823

1 Popovic", et un peu plus bas: "C'est Krstic.". Donc dans cette

2 conversation, il se présentait lui-même et il a fait la même chose

3 auparavant. Donc je pense que là il n'y a pas de contestation sur cette

4 question.

5 Question: Imaginez par exemple que vous ne preniez pas la conversation au

6 début où la personne se présente, étiez-vous en condition, par exemple,

7 vous interceptiez la conversation à la moitié, de savoir qu'il s'agissait

8 de la voix du Gal Krstic?

9 Réponse: Il n'y a pas une seule conversation de ce genre ici aujourd'hui,

10 mais dans de nombreux cas j'étais capable d'affirmer avec certitude à son

11 sujet à lui et au sujet d'autres hommes, même si nous n'avions pas

12 commencé à entendre la conversation dès le début, on pouvait affirmer qui

13 était en train de parler.

14 Question: Ma deuxième question: au total, pour combien de temps avez-vous

15 entendu si possible la voix de Krstic? Maître Petrusic, vous a demandé

16 plus ou moins la date, et les limites de date. Je vous dis, au mieux,

17 combien de temps avez-vous entendu la voix du Gal Krstic?

18 Réponse: Je l'ai écouté certainement plusieurs dizaines de fois.

19 Question: Plusieurs dizaines de fois. Combien de temps: pendant huit mois,

20 un an, deux ans?

21 Réponse: A peu près pendant toute l'année 1995, presque. Je ne pourrais

22 pas affirmer que c'est toute l'année 1995, mais en tout cas une grande

23 partie.

24 Question: Après avoir entendu pendant tout ce temps la voix du Gal Krstic,

25 est-ce qu'il y avait quelques caractéristiques de sa voix qui vous

Page 8824

1 permettaient de l'identifier? Même si vous connaissiez déjà la voix, est-

2 ce qu'il y avait une caractéristique quelconque et spécifique de sa voix?

3 Réponse: Moi, ce n'était pas cela qui faisait mon travail mais je

4 reconnaissais tout de même la voix du Gal Krstic par sa tonalité, par son

5 timbre.

6 Question: Très bien, Témoin FF, nous vous remercions beaucoup d'être venu

7 et nous vous souhaitons un bon retour à votre lieu de résidence.

8 Je crois que M. McCLoskey a quelque chose à nous dire à propos des

9 documents utilisés dans votre témoignage.

10 Témoin FF (interprétation): Merci.

11 M. McCloskey (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

12 Nous avons la pièce 854, l'enregistrement et la transcription, la pièce

13 853, 850, 851, 852, 860, 862 et la pièce 844 qui est le carnet sous

14 scellés. Voilà donc tous les extraits ainsi que le cahier dont j'ai parlé.

15 Pour l'information des Juges, et nous reviendrons là-dessus en détail, ces

16 extraits et ce cahier ont été reçus par notre bureau en décembre.

17 Donc depuis le mois de décembre de l'année 2000, nous analysons ces

18 documents, nous les transcrivons et nous les examinons.

19 Quant à l'enregistrement, la bande magnétique, nous l'avons reçue lors

20 d'une perquisition au mois d'octobre et nous avons donc reçu cet élément

21 en octobre 2000. Nous l'avons identifié en novembre 2000. L'enregistrement

22 de la conversation Krstic/Popovic ainsi que les notes du cahier qui

23 l'accompagnent ont été envoyées à la défense, le 17 janvier de cette

24 année, peu de temps après la fin de notre analyse de ces documents.

25 Quant au cahier entier, le cahier 103, il a été adressé à la défense le 26

Page 8825

1 janvier de cette année, et nous vous fournirons les déclarations faites à

2 ce sujet et nous vous dirons également quelle a été la chaîne de

3 conservation en fonction des différents témoins qui en ont parlé.

4 Mme Wald (interprétation): Une question, je vous prie, pour bien

5 comprendre. Vous dites que les deux conversations avec Popovic, dont vous

6 demandez le versement au dossier, ainsi que la conversation avec le Gal

7 Mandzuka, vous dites que vous ne les aviez pas en votre possession à

8 l'époque du contre-interrogatoire du Gal Krstic. C'est bien cela?

9 M. McCloskey (interprétation): C'est exact. Il s'agit du mois d'octobre si

10 je ne m'abuse.

11 Mme Wald (interprétation): Le 31 octobre ou le 1er novembre, je crois.

12 M. McCloskey (interprétation): C'est exact, nous avons reçu les cahiers en

13 décembre et nous les avons étudiés dans notre bureau.

14 Mme Wald (interprétation): Quand vous dites "nous les avons reçus", est-ce

15 que vous parlez du premier moment où ces documents sont entrés en

16 possession de l'accusation?

17 Je ne dis pas que c'est cela qui s'est passé, mais est-ce qu'il étaient

18 dans une pile de dossiers attendant d'être traités avant de venir entre

19 vos mains.

20 M. McCloskey (interprétation): Nous avons travaillé sur ces documents

21 pendant pas mal de temps. Cette série particulière a été receuille auprès

22 du 2e Corps lors d'une mission qui s'est déroulée en décembre 2000. Je

23 crois que ces documents se sont retrouvés dans notre bureau le 15 décembre

24 2000. Après nous avons commencé à travailler sur ces documents qui étaient

25 très nombreux. L'enregistrement sur bande magnétique que nous venons

Page 8826

1 d'entendre est arrivé un peu plus tard. La perquisition a eu lieu aux

2 alentours du 19 octobre et nous avons identifié cette conversation en

3 novembre, conversation enregistrée. Nous avons dit cela dans la requête.

4 Je crois que nous avons réussi à déterminer que la date exacte devait se

5 situer dans la première ou deuxième semaine de novembre, une fois que nous

6 avons entendu l'enregistrement et que nous avons étudié les autres

7 documents y afférant. Les cahiers, les extraits et peu de temps après nous

8 avons envoyé cela à la défense.

9 M. Riad (interprétation): C'était avant le contre-interrogatoire du 31

10 octobre?

11 M. McCloskey (interprétation): Oui, une autre équipe a pris en main ces

12 documents le 19 et nous avons pu examiner tous ces documents en novembre.

13 En novembre dans la première ou deuxième semaine de novembre, nous avons

14 découvert cet enregistrement sur bande magnétique. Donc, cet

15 enregistrement n'a pas été en notre possession très longtemps mais en la

16 possession d'une autre équipe. Nous avons découvert que cette autre équipe

17 avait fouillé les archives musulmanes. Nous avons manifesté notre intérêt

18 et nous avons réussi dans des conditions que nous vous détaillerons plus

19 tard à identifier cette conversation particulière, à ce moment-là nous

20 avons commencé à l'examiner de plus près. Nous reviendrons sur cela plus

21 en détail mais les témoins qui ont participé à la chaîne de conservation

22 comme vous le savez sont connus et dans certains cas il y a quelques

23 confusions. Nous espérons que nous vous avons donné quelques

24 renseignements utiles au sujet de ces éléments de preuve.

25 Mme Wald (interprétation): Pour que tout soit clair, à l'époque du contre-

Page 8827

1 interrogatoire du gal Krstic vous n'aviez pas l'enregistrement magnétique,

2 vous ne connaissiez pas son existence, vous n'aviez pas identifié cette

3 bande magnétique.

4 M. McCloskey (interprétation): Non nous n'en savions rien.

5 Mme Wald (interprétation): Cet enregistrement était encore quelque part

6 ailleurs?

7 M. McCloskey (interprétation): Pendant un certain temps l'enregistrement a

8 été dans les locaux du Bureau du Procureur mais aux mains d'une autre

9 équipe, dans un placard où l'on enferme les éléments de preuve et c'est

10 peu après la perquisition qui se situe entre le 11 et le 19 octobre 2000

11 que nous en avons appris l'existence. Au cours du contre-interrogatoire,

12 cet enregistrement magnétique reposait quelque part dans un placard parmi

13 30 ou 40 autres bandes magnétiques, nous avons finalement découvert la

14 liste faite par les Bosniaques des éléments remis au Bureau du Procureur.

15 Et le nom du gal Krstic était mal orthographié. C'est seulement au début

16 du mois de novembre après le contre-interrogatoire du gal Krstic que nous

17 avons découvert qu'il s'agissait de lui pour autant que je le sache. Mais

18 le compte interrogatoire et les questions des juges avaient déjà eu lieu.

19 M. Petrovic (interprétation): La défense maintient son objection générale

20 au sujet des documents qui ont été examinés, objection que nous avons déjà

21 formulée hier. Si l'on tient compte de tout ce qu'a dit M. McCloskey nous

22 affirmons que l'admission de ces documents et notamment l'admission de la

23 bande magnétique dont il vient de parler, puisqu'il a été fait mention du

24 mois d'octobre, ne convient pas car cette bande magnétique était aux mains

25 du Bureau du Procureur, même si c'était d'une autre équipe. Mais puisque

Page 8828

1 l'accusation a obtenu cet élément de preuve après le contre-interrogatoire

2 nous pensons qu'il serait préférable de demander le versement au dossier

3 de ce type d'éléments de preuve au moment de la réouverture de la

4 présentation des éléments de preuve du Procureur, c'est-à-dire en réplique

5 du Procureur. Voilà notre position que nous maintenons, mais nous

6 attendons bien sûr la décision de la Chambre.

7 M. le Président: Vous avez terminé Monsieur Petrusic?

8 M. Petrusic (interprétation): Oui, M. le Président.

9 M. le Président: Je vois Monsieur McCloskey debout.

10 M. McCloskey (interprétation): Je n'imagine pas que vous souhaitez

11 maintenant que nous nous exprimions oralement sur les requêtes. Je vais

12 être bref, mais j'aimerai tout de même efforcer de clarifier les choses.

13 Les trois bandes magnétiques dont M. Harmon a parlé hier, les bandes SDB

14 sont arrivées en même temps que les autres éléments liés au cahier dont je

15 viens de parler. La remise de ces documents s'est faite dans le même laps

16 de temps à la défense. La requête, je ne vais pas rentrer dans les

17 détails, mais le conseil de la défense n'a jamais parlé de façon précise

18 des raisons détaillées pour lesquelles elle estimait que cette

19 conversation Popovic/ Krstic devait relever du même argument que l'autre

20 conversation "tuez les tous. "Nous avons présenté un argument général et

21 que la défense n'a pas parlé de ce document de façon spécifique, je n'irai

22 pas plus loin.

23 M. le Président: Voulez-vous répondre à ce point de vue additionnel.

24 M. Petrusic (interprétation): Non Monsieur le Président. Merci.

25 M. le Président: Témoin, nous vous remercions. Il faut baisser les rideaux

Page 8829

1 pour que vous puissiez sortir en sécurité. Nous vous remercions encore une

2 fois et je demande à l'huissier de faire baisser les rideaux et de vous

3 accompagner.

4 (L'huissier s'exécute.)

5 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

6 M. le Président: Nous allons faire une pause de 20 minutes. J'en profite

7 pour informer les parties que pour l'après midi nous ne pouvons pas

8 compter sur la présence du Juge Riad. Il a des entretiens médicaux. Nous

9 siégerons donc à deux. Donc 20 minutes de pause.

10 (L'audience, suspendue à 10 heures 50, est reprise à 11 heures 25.)

11 (Le Témoin GG est introduit dans le prétoire.)

12 (Audience à huis clos.)

13 [expurgée]

14 [expurgée]

15 [expurgée]

16 [expurgée]

17 [expurgée]

18 [expurgée]

19 [expurgée]

20 [expurgée]

21 [expurgée]

22 [expurgée]

23 [expurgée]

24 [expurgée]

25 [expurgée]

Page 8830

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Pages 8830-8911 expurgées – audience à huis clos

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 8912

1 [expurgée]

2 [expurgée]

3 [expurgée]

4 [expurgée]

5 (L'audience est levée à 16 heures 45.)

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25