penalty imposed by the Trial Chamber shall be limited to imprisonment. In determining the terms of imprisonment, the Trial Chambers shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of the former Yugoslavia.
Article 24(2) states that the Trial Chamber in imposing the sentences “should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person.”
(A) A convicted person may be sentenced to imprisonment for a term up to and including the remainder of the convicted person’s life. (B) In determining the sentence, the Trial Chamber shall take into account the factors mentioned in Article 24, paragraph 2, of the Statute, as well as such factors as: (i) any aggravating circumstances ; (ii) any mitigating circumstances including the substantial cooperation with the Prosecutor by the convicted person before or after conviction; (iii) the general practice regarding prison sentences in the courts of the former Yugoslavia; (iv ) the extent to which any penalty imposed by a court of any State on the convicted person for the same act has already been served, as referred to in Article 10, paragraph 3, of the Statute. (C) Credit shall be given to the convicted person for the period , if any, during which the convicted person was detained in custody pending surrender to the Tribunal or pending trial or appeal.
If the Trial Chamber finds the accused guilty on one or more charges contained in the indictment, it shall impose a sentence in respect of each finding of guilt and indicate whether such sentences shall be served consecutively or concurrently, unless it decides to exercise its power to impose a single sentence reflecting the totality of the criminal conduct of the accused.
The jurisprudence of this Tribunal has consistently held that, while the law and practice of the former Yugoslavia shall be taken into account by the Trial Chambers for the purposes of sentencing, the wording of Sub-rule 101(A) of the Rules, which grants the power to imprison for the remainder of a convicted person’s life, itself shows that a Trial Chamber’s discretion in imposing sentence is not bound by any maximum term of imprisonment applied in a national system.1413
Clearly, recourse must be had to the sentencing practice of the former Yugoslavia as an aid in determining the sentence to be imposed.1414 Although the Trial Chamber is not bound to apply the sentencing practice of the former Yugoslavia, what is required certainly goes beyond merely reciting the relevant criminal code provisions of the former Yugoslavia. Should they diverge, care should be taken to explain the sentence to be imposed with reference to the sentencing practice of the former Yugoslavia, especially where international law provides no guidance for a particular sentencing practice. The Trial Chamber notes that, because very important underlying differences often exist between national prosecutions and prosecutions in this jurisdiction, the nature, scope and the scale of the offences tried before the International Tribunal do not allow for an automatic application of the sentencing practices of the former Yugoslavia.
The court shall fix the punishment for a criminal act within the limits provided by statute for such an act, taking into account all the circumstances bearing on the magnitude of punishment (extenuating and aggravating circumstances), and, in particular, the degree of criminal responsibility, the motives from which the act was committed, the degree of danger or injury to the protected object, the circumstances in which the act was committed, the past conduct of the offender, his personal situation and his conduct after the commission of the criminal act, as well as other circumstances relating to the personality of the offender.
This Article is largely similar to the sentencing provisions of Article 24(2) of the Statute and Rule 101(B) of the Rules of the International Tribunal.
(1) The punishment of imprisonment may not be shorter than 15 days nor longer than 15 years. (2) The court may impose a punishment of imprisonment for a term of 20 years for criminal acts eligible for the death penalty. (3) For criminal acts committed with intent for which the punishment of fifteen years imprisonment may be imposed under statute, and which were perpetrated under particularly aggravating circumstances or caused especially grave consequences, a punishment of imprisonment for a term of 20 years may be imposed when so provided by statute. [...] (6) A convicted person who has served half of his term of imprisonment, and exceptionally a convicted person who has served a third of his term, may be exempted from serving the rest of his term on the condition that he does not commit a new criminal act by the end of the period encompassed by his sentence (parole).
Capital punishment was abolished by constitutional amendment in 1977 in some of the republics of the SFRY other than Bosnia and Herzegovina, the new maximum sentence being 20 years imprisonment1416 for the most serious offences.1417
(1) If an offender by one deed or several deeds has committed several criminal acts , and if he is tried for all of the acts at the same time (none of which has yet been adjudicated), the court shall first assess the punishment for each of the acts , and then proceed with the determination of the integrated punishment (compounded sentence) for all the acts taken together. (2) The court shall impose the integrated punishment by the following rules: (1) if capital punishment has been inflicted by the court for one of the combined criminal acts, it shall pronounce that punishment only; (2) if the court has decided upon a punishment of 20 years’ imprisonment for one of the combined criminal acts, it shall impose that punishment only; (3) if the court has decided upon punishments of imprisonment for the combined criminal acts, the integrated punishment shall consist of an aggravation of the most severe punishment assessed, but the aggravated punishment may not be as high as the total of all incurred punishments, and may not exceed a period of 15 years’ imprisonment ; (4) if for the combined criminal acts several punishments of imprisonment have been decided upon which taken together do not exceed three years, the integrated punishment may not exceed a period of eight years of imprisonment.
Whoever in violation of rules of international law effective at the time of war, armed conflict or occupation, orders that civilian population be subject to killings , torture; inhuman treatment [...], immense suffering or violation of bodily integrity or health [...]; forcible prostitution or rape; application of measures of intimidation and terror, [...] other illegal arrests and detention [...]; forcible labour [...] or who commits one of the foregoing acts, shall be punished by imprisonment for not less than five years or by the death penalty.
As has been held by the Trial Chamber in the Tadic case, this Article gives effect to the provisions of the Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 and its Protocols, which is incorporated into the jurisdiction of the International Tribunal by Article 2 of the Statute;1418 certain of the provisions of the Geneva Conventions are also incorporated through Article 3 of the Statute.1419 There appears to be no provision of the SFRY Criminal Code which gives specific effect to Article 5 of the Statute. However, genocide is itself a specific category of crimes against humanity, and it is dealt with in Article 141 of the SFRY Criminal Code.1420 Article 141 also prescribes imprisonment for not less than five years or the death penalty.
[...] (1) preventing the offender from committing criminal acts and his rehabilitation ; (2) deterrent effect upon others not to commit criminal acts; (3) strengthening the moral fibre of a socialist self-managing society and influence on the development of the citizens’ social responsibility and discipline.
An equally important factor is retribution. This is not to be understood as fulfilling a desire for revenge but as duly expressing the outrage of the international community at these crimes. This factor has been widely recognised by Trial Chambers of this International Tribunal as well as Trial Chambers of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Accordingly, a sentence of the International Tribunal should make plain the condemnation of the international community of the behaviour in question and show that the international community was not ready to tolerate serious violations of international humanitarian law and human rights.1443
What the Appeals Chamber appears to have concluded is that retribution is as important a general sentencing factor as general deterrence. The provisions of the Statute and the Rules support retribution – interpreted by this Chamber as punishment of an offender for his specific criminal conduct - as a main general sentencing factor . Article 24 and Rule 101(B) largely focus on sentencing factors relating to the individual accused and his criminal conduct, including the gravity of the offence . In the Aleksovski case, the Appeals Chamber explicitly endorsed the statement of the Trial Chamber in the Delalic case, that “[the] most important consideration , which may be regarded as the litmus test for the appropriate sentence, is the gravity of the offence.”1444 It also endorsed the following statement of the Trial Chamber in the Kupreskic case:
The sentences to be imposed must reflect the inherent gravity of the criminal conduct of the accused. The determination of the gravity of the crime requires a consideration of the particular circumstances of the case, as well as the form and degree of the participation of the accused in the crime.1445
These provisions essentially require an enquiry into the conduct of the accused in order to determine the just punishment for his crime.
[...] Expressing once again its grave alarm at continuing reports of widespread and flagrant violations of international humanitarian law occurring within the territory of the former Yugoslavia, and especially in the Republic of Bosnia and Herzegovina , including reports of mass killings, massive, organized and systematic detention and rape of women, and the continuance of the practice of “ethnic cleansing”, including for the acquisition and the holding of territory, Determining that this situation continues to constitute a threat to international peace and security, Determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them, Convinced that in the particular circumstances of the former Yugoslavia the establishment as an ad hoc measure by the Council of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the restoration and maintenance of peace, Believing that the establishment of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for the above-mentioned violations of international humanitarian law will contribute to ensuring that such violations are halted and effectively redressed [...].”1447
It cannot be said that the Security Council intended this passage to serve as a guide on general sentencing factors. The passage should rather be seen against the background of the Security Council’s need to justify the establishment of the International Tribunal and the prosecution of individuals as a measure under Chapter VII - in accordance with Articles 39 and 41 in particular - of the UN Charter.1448 Even ignoring that context, the passage clearly refers to the deterrence of such crimes during that particular armed conflict, which was still raging at that point . To use the passage to support deterrence as a general sentencing factor at this point, after the termination of that conflict, would be inappropriate.
(a) Burden of proof with respect to mitigating and aggravating factors
[...] a fundamental rule [...] of sentencing that matters of aggravation must be established beyond reasonable doubt. There is no other way in which [such matters] could be taken into account.1453
The Prosecutor intimated that national jurisdictions differ on the burden of proof with respect to aggravating factors.1454 In her Final Trial Brief, the Prosecutor stated that the Statutes, Rules and jurisprudence on sentencing of the ICTY and ICTR do not discuss the burden of proof for aggravating or mitigating circumstances:1455
Some national jurisdictions require the Prosecutor to prove aggravating circumstances beyond a reasonable doubt and the defendant to prove any mitigating factors on the balance of probabilities.1456
It is not clear whether the Prosecutor, by these statements, submitted that these burdens should apply before the International Tribunal.
(b) Consideration of conduct not described in the indictment
Unlike cases in domestic jurisdictions, the multiplicity of humanitarian law violations , committed during an armed conflict as part of a common criminal scheme, often cannot be succinctly captured in an Indictment.1461
Accordingly, the Prosecutor submitted that, in order to expedite the proceedings , she decided not to amend the Indictment in mid-trial, “despite relevant and credible evidence which arose during trial” which shows beyond a reasonable doubt that Zoran Vukovic committed additional rapes against FWS-50 and FWS-75.1462 The Prosecutor asserts that this “evidence is credible, relevant and illustrates Vukovic’s hostile behaviour against Muslim girls and indicates his violence and criminal energy against defenceless and vulnerable victims”.1463 This evidence, it was submitted, should therefore be considered in aggravation of Zoran Vukovic’s crimes.
(c) Comparison of “per se gravity” of offences
(d) Effect of offence on third parties as a sentencing factor
(e) False defences, perjury and disrespectful courtroom behaviour
The fact that an accused’s conduct may legitimately be legally characterised as constituting different crimes would not overcome the fundamental principle that he should not be punished more than once in respect of the same conduct. In the case of two legally distinct crimes arising from the same incident, care would have to be taken that the sentence does not doubly punish in respect of the same act which is relied on as satisfying the elements common to the two crimes, but only that conduct which is relied on only to satisfy the distinct elements of the relevant crimes.1482
The sentences to be imposed must reflect the inherent gravity of the criminal conduct of the accused. The determination of the gravity of the crime requires a consideration of the particular circumstances of the case, as well as the form and degree of the participation of the accused in the crime.1488
The guilty findings in relation to each of the accused have already been set out above. The Trial Chamber has considered the inherent gravity of the offences as well as the particular circumstances surrounding the commission of those offences , including the degree of participation with respect to each offence.
That judgement did not purport to require that, in every case before it, an accused’s level in the overall hierarchy in the conflict in the former Yugoslavia should be compared with those at the highest level, such that if the accused’s place was by comparison low, a low sentence should automatically be imposed. Establishing a gradation does not entail a low sentence for all those in a low level of the overall command structure. On the contrary, a sentence must always reflect the inherent level of gravity of a crime [...].1490
It cannot be said that any of the accused played relatively significant roles in the broader context of the conflict in the former Yugoslavia. None of them were commanders, their crimes were geographically relatively limited and there is no evidence that their specific offences affected other perpetrators of violations of international humanitarian law or other victims of such crimes within that broader context. That said, the three accused committed, by any measure, particularly serious offences against the most vulnerable of persons in any conflict, namely, women and girls, in the Foca region of Bosnia and Herzegovina. The Trial Chamber considered this fact in the context of the consideration of the gravity of the offences.
FOR THE FOREGOING REASONS, having considered all of the evidence and the arguments of the parties, the Statute and the Rules, the Trial Chamber finds, and imposes sentence, as follows.
Count 1 (crime against humanity (torture)).
Count 2 (crime against humanity (rape)).
Count 3 (violation of the laws or customs of war (torture)).
Count 4 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 9 (crime against humanity (rape)).
Count 10 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 11 (violation of the laws or customs of war (torture)).
Count 12 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 18 (crime against humanity (enslavement)).
Count 19 (crime against humanity (rape)).
Count 20 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 5 (crime against humanity (torture)).
Count 6 (crime against humanity (rape)).
Count 7 (violation of the laws or customs of war (torture)).
Count 8 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 13 (violation of the laws or customs of war (plunder)).1506
Count 21 (violation of the laws or customs of war (outrages upon personal dignity )).
Count 22 (crime against humanity (enslavement)).
Count 23 (crime against humanity (rape)).
Count 24 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 25 (violation of the laws or customs of war (outrages upon personal dignity )).
Count 33 (crime against humanity (torture)).
Count 34 (crime against humanity (rape)).
Count 35 (violation of the laws or customs of war (torture)).
Count 36 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Count 21 (crime against humanity (torture)).
Count 22 (crime against humanity (rape)).
Count 23 (violation of the laws or customs of war (torture)).
Count 24 (violation of the laws or customs of war (rape)).
Dragoljub Kunarac surrendered to the International Tribunal on 4 March 1998; Radomir Kovac was arrested on 2 August 1999; and Zoran Vukovic was arrested on 23 December 1999. Pursuant to Rules 101(C) and 102, the sentences of the three accused shall begin to run from today.
Done in English and French, the English text being authoritative.
_______________________________
Florence Ndepele Mwachande Mumba
Presiding
________________________________
David Hunt
_______________________________
Fausto Pocar
Dated this the twenty-second day of February 2001,
At The Hague,
The Netherlands.
[Seal of the Tribunal]
Indictment IT-96-23
The Prosecution formally withdrew Counts 14 to 17, which charged the accused Dragoljub Kunarac with enslavement and rape of FWS-101.1569 Paragraph 9.2 and the last sentence of paragraph 9.1 which relate to these counts were also removed.1570 In its Decision on Motion for Acquittal, the Trial Chamber acquitted the accused Dragoljub Kunarac under Count 13, which had charged him with plunder of the property of FWS-183.1571 These Counts (13-17) have been marked as struck out for the reasons given.
CASE NO.: IT-96-23-PT
THE PROSECUTOR
OF THE TRIBUNAL
AGAINST
DRAGOLJUB KUNARAC
RADOMIR KOVAC
AMENDED INDICTMENT
The Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, pursuant to her authority under article 18 of the Statute of the Tribunal charges :
DRAGOLJUB KUNARAC
RADOMIR KOVAC
with CRIMES AGAINST HUMANITY and VIOLATIONS OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, as set forth below:
BACKGROUND
1.1 The city and municipality of Foca are located south-east of Sarajevo, in the Republic of Bosnia-Herzegovina and borders Serbia and Montenegro. According to the 1991 census, the population of Foca consisting of 40,513 persons was 51.6 % Muslim, 45.3 % Serbian and 3.1% others. The political and military take-over of the municipality of Foca started with the first military actions in the town of Foca on 7 April 1992. The Serb forces, supported by artillery and heavy weapons , proceeded to take over Foca, section by section. The take-over of Foca town was complete by 16 or 17 April 1992. The surrounding villages continued to be under siege until mid- July 1992.
1.2 As soon as the Serb forces had taken over parts of Foca town, military police accompanied by local and non-local soldiers started arresting Muslim and Croat inhabitants . Until mid-July 1992 they continued to round up and arrest Muslim villagers from the surrounding villages in the municipality. The Serb forces separated men and women and unlawfully confined thousands of Muslims and Croats in various short and long-term detention facilities or kept them essentially under house arrest. During the arrests many civilians were killed, beaten or subjected to sexual assault.
1.3 The Foca Kazneno-popravni Dom ( “KP Dom” ), one of the largest prison facilities in the former Republic of Yugoslavia, was the primary detention facility for men . Muslim women, children and the elderly were detained in houses, apartments and motels in the town of Foca or in surrounding villages, or at short and long-term detention centres such as Buk Bijela, Foca High School and Partizan Sports Hall, respectively. Many of the detained women were subjected to humiliating and degrading conditions of life, to brutal beatings and to sexual assaults, including rapes.
1.4 Partizan Sports Hall ( “Partizan”) functioned as a detention centre for women , children and the elderly from at least on or about 13 July 1992 until at least 13 August 1992. The detainees held at Partizan, during this time period, numbered at least 72. The detainees were all civilian Muslim women, children and a few elderly persons from villages in the municipality of Foca.
1.5 Living conditions in Partizan were brutal. The detention was characterised by inhumane treatment, unhygienic facilities, overcrowding, starvation, physical and psychological torture, including sexual assaults.
1.6 Immediately after the transfer of women to Partizan, a pattern of sexual assaults commenced. Armed soldiers, mostly in groups of three to five, entered Partizan, usually in the evenings, and removed women. When the women resisted or hid, the soldiers beat or threatened the women to force them to obey. The soldiers took the women from Partizan to houses, apartments or hotels for the purpose of sexual assault and rape.
1.7 Three witnesses, identified by the pseudonyms FWS-48, FWS-95 and FWS-50, a 16 year old girl, were detained at Partizan from about 13 July until 13 August 1992 . Two others, identified by the pseudonyms FWS-75 and FWS-87, a 15 year old girl , were detained in Partizan from about 13 July until 2 August 1992. Almost every night during their detention, Serb soldiers took FWS-48, FWS-95, FWS-50, FWS-75 and FWS-87 out of Partizan and sexually abused them (vaginal and anal penetration and fellatio).
1.8 On or around 13 August 1992, most detainees were released from Partizan and deported to Montenegro. The women who left on the 13 August convoy received medical care for the first time in Montenegro. Many women suffered permanent gynaecological harm due to the sexual assaults. At least one woman can no longer have children . All the women who were sexually assaulted suffered psychological and emotional harm; some remain traumatised.
1.9 The Kalinovik municipality is located some 20 km to the south of Sarajevo and borders the Foca municipality. From mid-May onwards, the Serb forces were in control of Kalinovik municipality. The take-over was followed by measures against the non -Serb population including arrest. While the male non-Serb population was detained in the military warehouse called Barotni, the women and children were detained in the Kalinovik Primary School, which is located in the centre of Kalinovik near the police station. At the end of June/beginning of July, citizens from the municipality of Gacko, captured while crossing the Kalinovik municipality on their flight to Central Bosnia, were also detained in the Kalinovik Primary School.
1.10 DRAGOLJUB KUNARAC and soldiers under his command had unfettered access to the detention facilities Partizan Sports Hall and Kalinovik Primary School.
1.11 Besides the above mentioned detention places, several women were detained in houses and apartments used as brothels, operated by groups of soldiers, mostly paramilitary . The ICRC and other organisations, unaware of these detention facilities, did not intervene. Therefore those detainees had no possibility of release or exchange.
THE ACCUSED
2.1 DRAGOLJUB KUNARAC also known as “Žaga” and “Dragan”, son of Aleksa and Stojka, was born on 15 May 1960 in Foca. He lives at Unjaza Nikole 2-5 in Foca, now renamed Srbinje. For several years before the war he lived in Tivat, Montenegro.
2.2 RADOMIR KOVAC, also known as “Klanfa,” son of Milenko, born on 31 March 1961 in Foca, was a permanent resident of Foca at Samoborska Street. RADOMIR KOVAC was one of the sub-commanders of the military police and a paramilitary leader in Foca. He was involved in the attack on Foca and its surrounding villages and the arrest of civilians.
SUPERIOR AUTHORITY
3.1 From at least June 1992 until February 1993, DRAGOLJUB KUNARAC was the commander of a special unit for reconnaissance of the Bosnian Serb Army. During the time relevant to this indictment, this special unit consisted of volunteers, mainly from Montenegro, some of them recruited by the accused himself. DRAGOLJUB KUNARAC had his headquarters in a house in the Aladza neighbourhood in Foca at Ulica Osmana Dikica no. 16. He stayed in the house with about 10 to 15 soldiers after the take-over of Foca. In his capacity as commander of these soldiers, DRAGOLJUB KUNARAC was responsible for the acts of the soldiers subordinate to him and knew or had reason to know that his subordinates sexually assaulted Muslim women. He was personally involved in sexual assaults and rape of women.
GENERAL ALLEGATIONS
4.1 At all times relevant to this indictment, an armed conflict existed in the Republic of Bosnia-Herzegovina in the territory of the former Yugoslavia.
4.2 At all times relevant to this indictment, the accused were required to abide by the laws or customs governing the conduct of war.
4.3 Unless otherwise set forth below, all acts and omissions set forth in this indictment took place between July 1992 and February 1993.
4.4 In each count charging crimes against humanity, a crime recognised by Article 5 of the Statute of the Tribunal, the acts or omissions were part of a widespread , large-scale or systematic attack against a civilian population, specifically the Muslim population of the municipality of Foca and Kalinovik.
4.5 Witnesses and victims are identified in this indictment using code names or pseudonyms, such as FWS-95 or initials, for example, D.B.
4.6 The accused DRAGOLJUB KUNARAC and RADOMIR KOVAC are individually responsible for the crimes charged against them in this indictment, pursuant to Article 7 (1) of the Statute of the Tribunal. Individual criminal responsibility includes committing, planning, initiating, ordering or aiding and abetting in the planning, preparation or execution of any acts or omissions set forth below.
4.7 DRAGOLJUB KUNARAC in respect of counts 1 to 4 and counts 14 to 17 is also, or alternatively, criminally responsible as a superior for his subordinates pursuant to Article 7 (3) of the Statute of the Tribunal. Superior criminal responsibility is the responsibility of a superior officer for the acts of his subordinate if the superior knew or had reason to know that his subordinate was about to commit such acts or had done so and the superior failed to take necessary and reasonable measures to prevent such further acts or to punish the subordinate thereof. By failing to take the actions required of a person in superior authority, DRAGOLJUB KUNARAC is responsible for all the crimes set out in the respective counts pursuant to Article 7(3) of the Statute of the Tribunal.
4.8 In all counts charging sexual assault, the victim was subjected to or threatened with or had reason to fear violence, duress, detention or psychological oppression , or reasonably believed that if she did not submit, another might be so subjected , threatened or put in fear.
THE CHARGES
COUNTS 1 to 4
Rape of FWS-48, FWS-50, FWS-75, FWS-87, FWS-95 and other women at the
house Ulica Osmana Dikica no. 16
5.1 Several groups of perpetrators assaulted women detained at Partizan. One group , under the command of DRAGOLJUB KUNARAC, was a special unit for reconnaissance detail comprising mostly Serb soldiers from Montenegro. This group maintained their headquarters in a house in the Aladza neighbourhood in Foca at Ulica Osmana Dikica no. 16. Usually at nights, DRAGOLJUB KUNARAC, accompanied by some of his soldiers, removed women from Partizan and took them to the house Ulica Osmana Dikica no. 16, knowing that they would be sexually assaulted there by soldiers under his command. After taking the women to his headquarters, DRAGOLJUB KUNARAC would sometimes stay and take one of the women to a room and rape her personally. Even when DRAGOLJUB KUNARAC did not personally rape one of the women, he often remained at the headquarters or visited it periodically while other soldiers raped and sexually assaulted the women in the house.
5.2 On at least two occasions between 13 July and 1 August 1992, DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-87 to his headquarters at Ulica Osmana Dikica no. 16. On both occasions , two Montenegrin soldiers commanded by the accused were present and raped FWS-87 .
5.3 DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-75 and D. B. several times to his headquarters at Ulica Osmana Dikica no. 16, where his soldiers were housed. On or around 16 July 1992, DRAGOLJUB KUNARAC, together with his deputy “GAGA”, took FWS-75 and D. B. to this house for the first time. When they arrived at the headquarters , a group of soldiers were waiting. DRAGOLJUB KUNARAC took D. B. to a separate room and raped her, while FWS-75 was left behind together with the other soldiers . For about 3 hours, FWS-75 was gang-raped by at least 15 soldiers (vaginal and anal penetration and fellatio). They sexually abused her in all possible ways. On other occasions in the headquarters, one to three soldiers, in turn, raped her .
5.4 On 2 August 1992, DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-75, FWS-87, FWS-50 and D. B. to the headquarters at Ulica Osmana Dikica no. 16. Some women from the Kalinovik women’s detention camp were also present. On this occasion, DRAGOLJUB KUNARAC and three other soldiers raped FWS-87. Several soldiers raped FWS-75 during the entire night. A Montenegrin soldier raped FWS-50 (vaginal penetration ) and threatened to cut her arms and legs and to take her to church to baptise her .
5.5 On at least two occasions between 13 July and 2 August 1992, DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-95 out of Partizan to the headquarters at Ulica Osmana Dikica no. 16 for the purpose of rape. The first time, DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-95 to his headquarters together with two other women. He took her in a room and raped her personally. Then FWS-95 was raped by three more soldiers in this same room. The second time, after DRAGOLJUB KUNARAC had taken her to Ulica Osmana Dikica no. 16, FWS-95 was raped by two or three soldiers, but not by the accused himself .
5.6 By the foregoing acts and omissions in relation to the witnesses FWS-50, FWS -75, FWS-87, FWS-95, and the other women specified above, described in paragraphs 5.1 to 5.5, DRAGOLJUB KUNARAC committed:
COUNT 1
(Torture)
Count 1: Torture, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (f) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 2
(Rape)
Count 2: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 3
(Torture)
Count 3: Torture, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal and recognised by Common Article 3 (1) (a) (torture) of the Geneva Conventions.
COUNT 4
(Rape)
Count 4: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNTS 5 to 8
Rape of FWS-48
6.1 On or around 13 July 1992, DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-48 and two other women to the Hotel Zelengora. FWS-48 refused to go with him and DRAGOLJUB KUNARAC kicked her and dragged her out. At Hotel Zelengora, FWS-48 was placed in a separate room and DRAGOLJUB KUNARAC and ZORAN VUKOVIC, a local military commander , raped her (vaginal penetration and fellatio). Both perpetrators told her that she would now give birth to Serb babies.
6.2 On or around 18 July 1992, GOJKO JANKOVIC, the military commander of another local unit, took FWS-48, FWS-95 and another woman to a house near the bus station . From there, DRAGOLJUB KUNARAC took FWS-48 to another house in the Donje Polje neighbourhood where he raped her (vaginal penetration and fellatio).
6.3 By the foregoing acts and omissions in relation to the witness FWS-48, described in paragraphs 6.1 and 6.2, DRAGOLJUB KUNARAC committed:
COUNT 5
(Torture)
Count 5: Torture, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (f) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 6
(Rape)
Count 6: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 7
(Torture)
Count 7: Torture, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal and recognised by Common Article 3 (1) (a) (torture) of the Geneva Conventions.
COUNT 8
(Rape)
Count 8: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNTS 9 and 10
Rape of FWS-87 in Karaman’s House in Miljevina
7.1 On or about 2 August 1992, DRAGOLJUB KUNARAC, together with Pero Elez , the military commander of a Serb unit based in Miljevina, municipality of Foca , transferred FWS-75, FWS-87 and two other women from Partizan to Miljevina, where they were detained in an abandoned Muslim house called Karaman’s house, a place maintained by PERO ELEZ and his soldiers.
7.2 Sometime in either September or October 1992, DRAGOLJUB KUNARAC visited Karaman’s house and raped FWS-87 (vaginal penetration ).
7.3 By the foregoing acts in relation to the witness FWS-87, described in paragraphs 7.1 and 7.2, DRAGOLJUB KUNARAC committed:
COUNT 9
(Rape)
Count 9: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 10
(Rape)
Count 10: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNTS 11 to 13
Rape of FWS-183 and Plunder of Property
8.1. One night in mid-July 1992, DRAGOLJUB KUNARAC, together with two of his soldiers, accused the witness FWS-183 of sending messages out over radio. They looted the witness’ apartment and took her to the banks of the Cehotina river in Foca near Velecevo. There, the accused questioned the witness about the money and gold she and other Muslims in her apartment were keeping. During the questioning , the witness was threatened with death and that her son would be slaughtered. After the threats, the witness was raped vaginally by all three soldiers. During the rapes, DRAGOLJUB KUNARAC humiliated the witness by saying that they (the soldiers) would never know whose son this was. After returning the witness to her apartment, the accused robbed her of all the gold and money she had hidden .
8.2 By the foregoing acts in relation to the witness FWS-183, described in paragraph 8.1, DRAGOLJUB KUNARAC committed:
COUNT 11
(Torture)
Count 11: Torture, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal and recognised by Common Article 3 (1) (a) (torture) of the Geneva Conventions.
COUNT 12
(Rape)
Count 12: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNT 13
(Plunder)
Count 13: Plunder of private property, a VIOLATION
OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 (e) of the Statute
of the Tribunal.
COUNTS 14 to 17
Enslavement and Rape of FWS-101
9.1 On 2 August 1992, in the presence of officials of the
Kalinovik municipality , DRAGOLJUB KUNARAC, together with Pero Elez and
some of their soldiers, took FWS-101, FWS-186, FWS-191 and 5 other young girls
and women from the Primary School in Kalinovik and drove them to DRAGOLJUB
KUNARAC’s headquarters at Ulica Osmana Dikica no. 16 in Foca. There the
girls and young women, four of them from Gacko and 4 of them from Kalinovik,
some of them as young as twelve and fifteen years of age, were divided among
the soldiers present for the purpose of sexual assault. While the other girls
and women were taken away to different places the same night, FWS-101 remained
in the house Ulica Osmana Dikica no. 16.
9.2 Between 2 August 1992 and at least 9 August 1992, FWS-101,
who at that time was 7 months pregnant, was detained in DRAGOLJUB KUNARAC’s
headquarters at Ulica Osmana Dikica no. 16. During the entire period of
her detention at this house, FWS-101 was subjected to repeated rapes. In addition
to being repeatedly raped, the witness was beaten. She also had to clean the
house and obey each order given to her by the accused and his subordinates.
FWS-101 was treated as the personal property of DRAGOLJUB KUNARAC and
his unit. Finally, a soldier who took pity on her, took FWS-101 to the Partizan
Sports Hall, from where on 13 August 1992 , she was transported to Montenegro.
9.3 By the foregoing acts and omissions in relation to
the witness FWS-101, described in paragraphs 9.1 and 9.2, DRAGOLJUB KUNARAC
committed:
COUNT 14
(Enslavement)
Count 14: Enslavement, a CRIME AGAINST HUMANITY
punishable under Article 5 (c) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 15
(Rape)
Count 15: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable
under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 16
(Rape)
Count 16: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS
OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNT 17
(Outrages Upon Personal Dignity)
Count 17: Outrages upon personal dignity, a VIOLATION
OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute
of the Tribunal.
COUNTS 18 to 21
Enslavement and Rape of FWS-186, FWS-191 and J. G.
10.1 On 2 August 1992, the accused DRAGOLJUB KUNARAC, together with his deputy “GAGA” and GOJKO JANKOVIC, the commander of another Foca unit, took FWS-186 , FWS-191 and J. G. from the house Ulica Osmana Dikica no. 16 to the abandoned house of Halid Cedic in Trnovace. There the men divided the girls among themselves and raped them the same night. On that occasion, DRAGOLJUB KUNARAC raped FWS -191.
10.2 FWS-186 and FWS-191 were kept in this house for approximately 6 months, while J. G. was transferred to Karaman’s house in Miljevina for the purpose of rape . During the entire time of her detention in Trnovace, GOJKO JANKOVIC constantly raped FWS-186, while for at least two months, the accused DRAGOLJUB KUNARAC constantly raped FWS-191. Eventually, another soldier protected FWS-191 against further rapes. After 6 months this soldier took both witnesses away from the house .
10.3 FWS-186 and FWS-191 were treated as the personal property of DRAGOLJUB KUNARAC and GOJKO JANKOVIC. In addition to the rapes and other sexual assaults, FWS -186 and FWS-191 had to do all household chores and obey all demands.
10.4 By the foregoing acts and omissions in relation to the witnesses FWS-186, FWS -191 and J.G. described in paragraphs 10.1 to 10.3, DRAGOLJUB KUNARAC committed :
COUNT 18
(Enslavement)
Count 18: Enslavement, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (c) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 19
(Rape)
Count 19: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 20
(Rape)
Count 20: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNT 21
(Outrages Upon Personal Dignity)
Count 21: Outrages upon personal dignity, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNTS 22-25
Enslavement and Rape of FWS-75 and FWS-87 in the Brena Apartment
11.1 After the accused DRAGOLJUB KUNARAC had transferred the witnesses FWS -75 and FWS-87 to Karaman’s house on 2 August 1992, as described in paragraph 7. 1, the witnesses together with seven other women were detained there until about 30 October where they had to perform household chores and were frequently sexually assaulted. On or about 30 October 1992, the witnesses FWS-75 and FWS-87 together with two other women, 20-year-old A.S., and 12-year-old A.B., were taken from Karaman’s house to Foca by DRAGAN ZELENOVIC, GOJKO JANKOVIC and JANKO JANJIC and were subsequently handed over to the accused RADOMIR KOVAC near the centre of Foca close to the Ribarski fish restaurant.
11.2 RADOMIR KOVAC detained, between or about 31 October 1992 until December 1992 witness FWS-75 and A.B., and until February 1993 witness FWS-87 and A.S. RADOMIR KOVAC was in charge of an apartment in the Brena block and had taken over the two witnesses together with two other women, A.S., and A.B., whom he had received from DRAGAN ZELENOVIC, GOJKO JANKOVIC and JANKO JANJIC. Their situation was similar to what they had experienced in Karaman’s house. They had to perform household chores and were frequently sexually assaulted, as described in paragraphs 11.3, 11.4, and 11.5. During their detention, FWS-75, FWS-87, A.S. and A.B. were also beaten, threatened, psychologically oppressed, and kept in constant fear.
11.3 FWS-75 and A.B. were detained in this apartment from about 31 October until about 20 November 1992. During that time they had to do household chores and sexually please soldiers. RADOMIR KOVAC and another soldier, Jagos Kostic, frequently raped them. In addition, on an unknown date during this time, RADOMIR KOVAC brought Slavo Ivanovic to the apartment and ordered FWS-75 to have sexual intercourse with him; when she refused, RADOMIR KOVAC beat FWS-75. Around 20 November 1992, RADOMIR KOVAC took FWS-75 and victim A. B. from the apartment to a house near the Hotel Zelengora. They were kept there for about twenty days, during which time they were frequently sexually assaulted by a group of unidentified Serbian soldiers who belonged to the Brane Cosovic group, the same group to which RADOMIR KOVAC belonged. Although the two women were no longer in the Brena apartment , RADOMIR KOVAC still was in charge of them. Around 10 December 1992, FWS -75 and victim A.B. were moved from the house near Hotel Zelengora to a apartment in the Pod Masala neighbourhood of Foca. There, they stayed for about fifteen days , together with the same soldiers. FWS-75 and A.B. were frequently raped by these soldiers during those fifteen days. On about 25 December 1992, when FWS-75 and the other women were brought back to the apartment, RADOMIR KOVAC sold A. B. to an unidentified soldier for 200 DM. On about 26 December 1992, FWS-75 was handed over to JANKO JANJIC.
11.4 FWS-87 and A.S. were detained in RADOMIR KOVAC’s apartment from on or about 31 October until about 25 February, 1993. During this entire time, she and A.S. were raped by RADOMIR KOVAC and Jagos Kostic.
11.5 On an unknown date between about 31 October 1992 and about 7 November 1992 during their detention in RADOMIR KOVAC’s place, FWS-75, FWS-87, A.S. and A.B. were forced to take all their clothes off and dance naked on a table, while RADOMIR KOVAC watched.
11.6 On or about 25 February, 1993, FWS-87 and A.S. were sold by RADOMIR KOVAC for 500 DM each to two unidentified Montenegrin soldiers, who took them to Montenegro .
11.7 By the foregoing acts and omissions, RADOMIR KOVAC committed:
COUNT 22
(Enslavement)
Count 22: Enslavement, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (c) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 23
(Rape)
Count 23: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 24
(Rape)
Count 24: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
COUNT 25
(Outrages Upon Personal Dignity)
Count 25: Outrages upon personal dignity, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
_________________________
Gavin Ruxton
Senior Legal Adviser
for the Prosecutor
8 November 1999
The Hague, The Netherlands
Indictment IT-96-23/1
The Trial Chamber held in its Decision on Motion for Acquittal that the accused Zoran Vukovic had no case to answer in relation to the allegations made by Witness FWS-48 in support of COUNTS 33 through 36.1572 The parts of this Indictment relevant to that Decision have been struck through.
CASE NO.: IT-96-23/1-PT
THE PROSECUTOR
OF THE TRIBUNAL
AGAINST
[redacted]
ZORAN VUKOVIC
[redacted]
AMENDED INDICTMENT
The Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, pursuant to her authority under article 18 of the Statute of the Tribunal charges :
[redacted]
ZORAN VUKOVIC
with CRIMES AGAINST HUMANITY and VIOLATIONS OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, as set forth below:
BACKGROUND
1.1 The city and municipality of Foca are located south-east of Sarajevo, in the Republic of Bosnia-Herzegovina and borders Serbia and Montenegro. According to the 1991 census, the population of Foca consisting of 40,513 persons was 51.6 % Muslim, 45.3 % Serbian and 3.1% others. The political and military take-over of the municipality of Foca started with the first military actions in the town of Foca on 7 April 1992. The Serb forces, supported by artillery and heavy weapons , proceeded to take over Foca, section by section. The take-over of Foca town was complete by 16 or 17 April 1992. The surrounding villages continued to be under siege until mid-July 1992.
1.2 As soon as the Serb forces had taken over parts of Foca town, military police accompanied by local and non-local soldiers started arresting Muslim and Croat inhabitants . Until mid-July 1992 they continued to round up and arrest Muslim villagers from the surrounding villages in the municipality. The Serb forces separated men and women and unlawfully confined thousands of Muslims and Croats in various short and long-term detention facilities or kept them essentially under house arrest. During the arrests many civilians were killed, beaten or subjected to sexual assault.
1.3 The Foca Kazneno-popravni Dom (hereinafter KP Dom), one of the largest prison facilities in the former Republic of Yugoslavia, was the primary detention facility for men. Muslim women, children and the elderly were detained in houses, apartments and motels in the town of Foca or in surrounding villages, or at short and long- term detention centres such as Buk Bijela, Foca High School and Partizan Sports Hall, respectively. Many of the detained women were subjected to humiliating and degrading conditions of life, to brutal beatings and to sexual assaults, including rapes.
1.4 Besides the above mentioned detention places, several women were detained in houses and apartments used as brothels, operated by groups of soldiers, mostly paramilitary . The ICRC and other organisations, unaware of these detention facilities, did not intervene. Therefore those detainees had no possibility of release or exchange.
THE ACCUSED
2.1 [redacted]
[redacted]
2.3 ZORAN VUKOVIC, son of Milojica, born on 6 September 1955 in the village of Brusna , municipality of Foca, was a permanent resident of Foca. He worked as a waiter and driver before the war. ZORAN VUKOVIC was involved in the attack on Foca and its surrounding villages and the arrest of civilians. He was one of the sub-commanders of the military police and a paramilitary leader in Foca.
2.4 [redacted]
2.5 [redacted]
SUPERIOR AUTHORITY
3.1 [redacted]
GENERAL ALLEGATIONS
4.1 At all times relevant to this indictment, an armed conflict existed in the Republic of Bosnia-Herzegovina in the territory of the former Yugoslavia.
4.2 At all times relevant to this indictment, the accused [was] required to abide by the laws or customs governing the conduct of war.
4.3 Unless otherwise set forth below, all acts and omissions set forth in this indictment took place between April 1992 and February 1993.
4.4 In each count charging crimes against humanity, a crime recognised by Article 5 of the Statute of the Tribunal, the acts or omissions were part of a widespread or large-scale or systematic attack against a civilian population, specifically the Muslim population of the municipality of Foca.
4.5 Witnesses and victims are identified in this indictment using code names or pseudonyms such as FWS-95 or initials, for example, D.B.
4.6 The accused is individually responsible for the crimes charged against [him] in this indictment, pursuant to Article 7 (1) of the Statute of the Tribunal. Individual criminal responsibility includes committing, planning, initiating, ordering or aiding and abetting in the planning, preparation or execution of any acts or omissions set forth below.
4.7 [redacted]
THE CHARGES
COUNTS 1-12
Torture and Rape at Buk Bijela
5.1 Buk Bijela refers to a settlement on a hydro-electric dam construction site on the road from Brod to Miljevina by the river Drina which was turned into a local military headquarters and barracks for Bosnian Serb forces and paramilitary soldiers after the April 1992 take-over of Foca and the surrounding villages. The Buk Bijela complex consisted of workers’ barracks, where about 200 to 300 soldiers were barracked , and an adjoining motel. Buk Bijela was used as a temporary detention and interrogation facility for civilian women, children and the elderly who were captured in various villages in the municipality of Foca in July 1992.
5.2 On 3 July 1992, soldiers commanded by the accused GOJKO JANKOVIC, and among them JANKO JANJIC, DRAGAN ZELENOVIC and ZORAN VUKOVIC, arrested a group of at least 60 Muslim women, children and a few elderly men from Trosanj and Mjesaja, and took them to Buk Bijela. After the attack on Foca, the villages of Trosanj and Mjesaja had offered armed resistance.
5.3 While detained at Buk Bijela for several hours, all the Muslim civilians were lined up along the river Drina and guarded by armed soldiers. They were threatened with being either killed or raped and were otherwise humiliated. The soldiers approached each detained civilian, and took him or her to the above-mentioned accused for questioning . The soldiers separated the women from their children. GOJKO JANKOVIC, JANKO JANJIC, DRAGAN ZELENOVIC and ZORAN VUKOVIC interrogated the women. The interrogations focused on the hiding-places of the male villagers and weapons. The accused threatened the women with murder and sexual assault if they lied. [redacted]
5.4 [redacted]
5.5 [redacted]
5.6 [redacted]
5.7 [redacted]
5.8 [redacted]
COUNT 1
[redacted]
COUNT 2
[redacted]
COUNT 3
[redacted]
COUNT 4
[redacted]
5.9 [redacted]
COUNT 5
[redacted]
COUNT 6
[redacted]
COUNT 7
[redacted]
COUNT 8
[redacted]
5.10 [redacted]
COUNT 9
[redacted]
COUNT 10
[redacted]
COUNT 11
[redacted]
COUNT 12
[redacted]
COUNTS 13-28
Torture and Rape
at Foca High School
6.1 During the occupation that followed the take-over of the town of Foca, the Foca High School, situated in the Aladza area, functioned as a barracks for Serb soldiers , and as a short term detention facility for Muslim women, children and the elderly .
6.2 Between 3 July and about 13 July 1992, at least 72 Muslim inhabitants of the municipality of Foca were detained in two classrooms in the Foca High School, including the women, children and the elderly who had earlier been held at Buk Bijela, mentioned above. On or about 13 July 1992, all detainees were transferred from Foca High School to the Partizan Sports Hall in Foca.
6.3 At the Foca High School, the detainees were surrounded by armed Serb soldiers , who patrolled outside the Foca High School and constantly entered and left the building. There were also two armed police guards from the Foca SUP patrolling the corridor outside of the detention rooms.
6.4 Many of the female detainees were subjected to sexual abuse during their detention at the Foca High School. From the second day of their detention, every evening, groups of Serb soldiers sexually assaulted, including gang-rape, some of the younger women and girls in class-rooms or apartments in neighbouring buildings. Among them were witnesses FWS-50, FWS-75, FWS-87, FWS-95, FWS-74 and FWS-88, as set forth below . The soldiers threatened to kill the women or the women’s children if they refused to submit to sexual assaults. Women who dared to resist the sexual assaults were beaten. The above mentioned groups of soldiers consisted of members of the military police. They referred to themselves “Cosa’s Guards”, named for the local commander of the military police Cosovic. The accused GOJKO JANKOVIC, DRAGAN ZELENOVIC, JANKO JANJIC and ZORAN VUKOVIC were among these groups of soldiers.
6.5 The physical and psychological health of many female detainees seriously deteriorated as a result of these sexual assaults. Some of the women endured complete exhaustion , vaginal discharges, bladder problems and irregular menstrual bleedings. The detainees lived in constant fear. Some of the sexually abused women became suicidal. Others became indifferent as to what would happen to them and suffered from depression.
6.6 On or about 6 or 7 July 1992, DRAGAN ZELENOVIC in concert with JANKO JANJIC and ZORAN VUKOVIC, selected FWS-50, FWS-75, FWS-87, FWS-95 out of the group of detainees . The accused led them to another classroom where unidentified soldiers stood waiting . Then DRAGAN ZELENOVIC decided which woman should go to which man. The women were ordered to remove their clothes. FWS-95 refused to do so and JANKO JANJIC slapped her and held her at gun point. Then DRAGAN ZELENOVIC raped FWS-75 (vaginal penetration). ZORAN VUKOVIC raped FWS-87 (vaginal penetration) and JANKO JANJIC raped FWS-95 (vaginal penetration) within the same room. One of the other soldiers took FWS-50 to another classroom and raped her (vaginal penetration).
6.7 Between or about 8 July and about 13 July 1992, in addition to the sexual assaults described under paragraph 6.6, on at least five other occasions DRAGAN ZELENOVIC led a group of soldiers that sexually abused FWS-75 and FWS-87. First the women were taken into another classroom in the Foca High School. There ZORAN VUKOVIC and DRAGAN ZELENOVIC raped FWS-75 and FWS-87 (vaginal penetration).
6.8 [redacted]
6.9 [redacted]
6.10 [redacted]
6.11 [redacted]
6.12 [redacted]
6.13 [redacted]
6.14 [redacted]
COUNT 13
[redacted]
COUNT 14
[redacted]
COUNT 15
[redacted]
COUNT 16
[redacted]
6.15 [redacted]
COUNT 17
[redacted]
COUNT 18
[redacted]
COUNT 19
[redacted]
COUNT 20
[redacted]
6.16 By the foregoing acts and omissions in relation to the victims FWS-50, FWS- 95, FWS-75 and FWS-87, ZORAN VUKOVIC committed:
COUNT 21
(Torture)
Count 21: Torture, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (f) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 22
(Rape)
Count 22: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 23
(Torture)
Count 23: Torture, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal and recognised by Common Article 3 (1) (a) (torture ) of the Geneva Conventions.
COUNT 24
(Rape)
Count 24: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
6.17 [redacted]
COUNT 25
[redacted]
COUNT 26
[redacted]
COUNT 27
[redacted]
COUNT 28
[redacted]
COUNTS 29-44
Torture and Rape of FWS-48, FWS-50, FWS-75, FWS-87, FWS-95 and other
women at Partizan Sports Hall
7.1 Partizan Sports Hall (“Partizan”) functioned as a detention centre for women , children and the elderly from at least on or about 13 July 1992 until at least 13 August 1992. The detainees held at Partizan, during this time period, numbered at least 72. The detainees were all civilian Muslim women, children and a few elderly persons from villages in the municipality of Foca.
7.2 Partizan was a medium-sized building situated in the centre of Foca town close to the Foca police (“SUP”) building. Partizan was separated from the SUP building by about seventy metres. Partizan was on slightly higher ground than the other buildings in the neighbourhood and could therefore be seen clearly from the surrounding areas, including the SUP building. Partizan was also close to the main municipal building, where the Serb authorities had their principle offices. Partizan consisted of two large halls. All detainees were held in one of the halls only. This hall measured roughly 12 metres by 7 metres.
7.3 Two policemen were stationed as guards outside the main door of Partizan. The guards, who were subordinate to the chief of the SUP were armed at all times with automatic weapons. People who entered Partizan had to pass the guards on their way into the halls. Detainees could not leave Partizan because of the armed guards .
7.4 Living conditions in Partizan were brutal. The detention was characterised by inhumane treatment, unhygienic facilities, overcrowding, starvation, physical and psychological torture, including sexual assaults.
7.5 Immediately after the transfer of women to Partizan, a pattern of sexual assaults commenced. Armed soldiers, mostly in groups of three to five, entered Partizan, usually in the evenings, and removed women. When the women resisted or hid, the soldiers beat or threatened the women to force them to obey. The soldiers took the women from Partizan to houses, apartments or hotels for the purpose of sexual assault and rape.
7.6 Three witnesses, identified by the pseudonyms FWS-48, FWS-95 and FWS-50, a 16 year old girl, were detained at Partizan from about 13 July until 13 August 1992 . Two others, identified by the pseudonyms FWS-75 and FWS-87, a 15 year old girl , were detained in Partizan from about 13 July until 2 August 1992. Almost every night during their detention, Serb soldiers took FWS-48, FWS-95, FWS-50, FWS-75 and FWS-87 out of Partizan and sexually abused them (vaginal and anal penetration and fellatio).
7.7 On or around 13 August 1992, most detainees were released from Partizan and deported to Montenegro. The women who left on the 13 August convoy received medical care for the first time in Montenegro. Many women suffered permanent gynaecological harm due to the sexual assaults. At least one woman can no longer have children . All the women who were sexually assaulted suffered psychological and emotional harm; some remain traumatised.
7.8 [redacted]
7.9 The same night [on or around 13 July 1992], after JANKO
JANJIC returned the women to Partizan, Dragoljub Kunarac took the same three
women to the Hotel Zelengora . FWS-48 refused to go with him and Dragoljub Kunarac
kicked her and dragged her out. At Hotel Zelengora, FWS-48 was placed in a separate
room and both Dragoljub Kunarac and ZORAN VUKOVIC raped her (vaginal penetration
and fellatio). Both perpetrators told her that she would now give birth to Serb
babies.
7.10 On or around 14 July 1992, JANKO JANJIC again took FWS-48
together with FWS -87 and Z. G. to the Brena apartment block near Hotel Zelengora.
When they arrived , ZORAN VUKOVIC and an unidentified soldier were waiting.
Then, ZORAN VUKOVIC, raped FWS-48 (vaginal penetration) while the unidentified
soldier raped FWS-87 (vaginal penetration) and JANKO JANJIC raped Z. G.
7.11 On or around 14 July 1992, ZORAN VUKOVIC came to Partizan to remove FWS-50 and FWS-87. As FWS-50 hid, ZORAN VUKOVIC threatened to kill the other detainees if she did not come out of hiding. FWS-50 then did so. The two girls were taken to an apartment close to Partizan, where an unidentified soldier stood waiting. There ZORAN VUKOVIC raped FWS-50 (vaginal penetration), while the unidentified soldier raped FWS-87.
7.12 [redacted]
7.13 In July 1992, witness FWS-87 was frequently taken out, and raped (vaginal and anal penetration and fellatio). On one occasion witness FWS-87 was gang-raped by 4 men including DRAGAN ZELENOVIC and ZORAN VUKOVIC.
7.14 [redacted]
7.15 On or around 15 July 1992, GOJKO JANKOVIC led FWS-48
to an empty Muslim house in the Aladza neighbourhood. When FWS-48 arrived, about
14 Montenegrin soldiers were already present. DRAGAN ZELENOVIC then arrived
with about 8 more soldiers, among them ZORAN VUKOVIC. DRAGAN ZELENOVIC took
FWS-48 to a room and threatened to slash her throat if she resisted. Then, DRAGAN
ZELENOVIC raped FWS-48 (vaginal penetration and fellatio) together with at least
other 7 soldiers. ZORAN VUKOVIC was the 6th man who raped her. During the sexual
assault, ZORAN VUKOVIC bit her nipples a number of times. Although the witness
was bleeding from these bites, the 7th man squeezed and pinched her breasts
as he raped her. FWS-48 fainted as a result of the pain.
7.16 [redacted]
7.17 [redacted]
7.18 The same night [on or around 23 July 1992], after
being taken back to Partizan , JANKO JANJIC took FWS-48, together with two other
women, to the Brena apartment block, where ZORAN VUKOVIC and a certain Panto
were already waiting. Panto raped FWS-48 (vaginal penetration). She heard ZORAN
VUKOVIC and JANKO JANJIC, at the same time, sexually assaulting the other women
in the next room.
7.19 [redacted]
7.20 [redacted]
7.21 After midnight, on the same night [12 August 1992],
JANKO JANJIC took FWS-48 together with other women to the Brena apartments.
While leaving Partizan, a group of soldiers approached the women and tried to
pull them away. JANKO JANJIC told these soldiers that he needed these women
for his own people and that they should go into Partizan and find other women.
ZORAN VUKOVIC and Panto joined them at the Brena apartments. That night, JANKO
JANJIC raped FWS-48. During the sexual assault , he mentioned that it would
be the last time.
7.22 [redacted]
7.23 [redacted]
COUNT 29
[redacted]
COUNT 30
[redacted]
COUNT 31
[redacted]
COUNT 32
[redacted]
7.24 By the foregoing acts and omissions in relation to the
victims FWS-48, FWS- 50 and FWS-87, ZORAN VUKOVIC committed:
COUNT 33
(Torture)
Count 33: Torture, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (f) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 34
(Rape)
Count 34: Rape, a CRIME AGAINST HUMANITY punishable under Article 5 (g) of the Statute of the Tribunal.
COUNT 35
(Torture)
Count 35: Torture, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal and recognised by Common Article 3 (1) (a) (torture ) of the Geneva Conventions.
COUNT 36
(Rape)
Count 36: Rape, a VIOLATION OF THE LAWS OR CUSTOMS OF WAR, punishable under Article 3 of the Statute of the Tribunal.
7.25 [redacted]
COUNT 37
[redacted]
COUNT 38
[redacted]
COUNT 39
[redacted]
COUNT 40
[redacted]
7.26 [redacted]
COUNT 41
[redacted]
COUNT 42
[redacted]
COUNT 43
[redacted]
COUNT 44
[redacted]
COUNTS 45-48
[redacted]
8.1 [redacted]
8.2 [redacted]
8.3 [redacted]
8.4 [redacted]
8.5 [redacted]
8.6 [redacted]
8.7 [redacted]
8.8 [redacted]
COUNT 45
[redacted]
COUNT 46
[redacted]
COUNT 47
[redacted]
COUNT 48
[redacted]
COUNT 49 - 50
[redacted]
9.1 [redacted]
9.2 [redacted]
9.3 [redacted]
COUNT 49
[redacted]
COUNT 50
[redacted]
______________________
Carla Del Ponte
Prosecutor
Dated this 5th day of October 1999
At The Hague
The Netherlands