Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5134

1 (Mercredi 19 juillet 2000.)

2 (Audience publique)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.).

4 Mme Lauer: Affaire IT96/23T-IT96/231T, le Procureur contre Dragoljub

5 Kunarac, Radomir Kovac et Zoran Vukovic.

6 (Le témoin est introduit dans le prétoire).

7 Mme le Président (interprétation): Bonjour. Avant de continuer, la Chambre

8 a été informée du fait que M. Radomir Kovac s'est trouvé malade ce matin.

9 Nous souhaitons vérifier cela avec le conseil de la défense si nous

10 pouvons continuer en l'absence de M. Kovac.

11 M. Kolesar (interprétation): L'accusé Radomir Kovac et moi-même sommes

12 d'accord pour continuer la procédure en son absence.

13 Mme le Président (interprétation): Merci. Nous allons continuer avec

14 l'examen principal.

15 Maître Prodanovic, c'est à vous.

16 (Le témoin, M. Mastilo Gordan, est interrogé par M. Prodanovic.)

17 M. Prodanovic (interprétation): Monsieur Mastilo, hier vous avez dit que

18 vous étiez en mesure de mentionner les noms de toutes les personnes qui

19 étaient présentes au cours de ces 4 jours avec vous.

20 Je vais vous demander de le faire.

21 M. Mastilo (interprétation): Oui, c'est exact que je l'ai dit et je peux

22 donner les noms de toutes les personnes tuées ce jour-là. Il s'agit donc

23 de Cosovic Ostaja et son épouse dont je ne connais pas le nom puisqu'on

24 l'appelait Davidsa, Cosovic Mirko, Cosovic Borivoje, Cosovic Miladin

25 Vukovic.

Page 5135

1 Question: Pourriez-vous ralentir pour que les interprètes puissent vous

2 interpréter?

3 Réponse: Vukovic Milos, Trivun Andelka, Trivun Milos, Trivun Radivoj,

4 Mastilo Rade.

5 Mme le Président (interprétation): Nous avons une objection à ce type

6 d'interrogatoire. Nous nous demandons en quoi c'est pertinent que d'avoir

7 tous ces noms dans le procès-verbal.

8 Maître Prodanovic, vous avez entendu, il n'est pas nécessaire d'entendre

9 les noms de toutes les personnes tuées à moins qu'une personne précise que

10 le nom d'une personne concrète soit pertinent dans la mesure où son nom a

11 été mentionné, par exemple dans un chef d'accusation.

12 M. Prodanovic (interprétation): Nous considérons que ceci est pertinent

13 dans la mesure où nous pouvons vérifier la véracité des propos du témoin.

14 Plus tard, nous parlerons d'une personne qui a été tuée, nous allons

15 parler d'un détail que l'accusé même a mentionné au cours de sa

16 déposition.

17 M. Hunt (interprétation): Et pourquoi alors vous ne lui posez pas des

18 questions précises au sujet de ces noms? Je ne vois pas pourquoi nous

19 devons entendre le nom de toutes ces personnes et le nombre de personnes

20 tuées. Si vous dites que le nom d'une personne est pertinent, posez-lui la

21 question au sujet d'une personne.

22 M. Prodanovic (interprétation): De cette façon, nous souhaitons démontrer

23 combien de temps il a fallu pour retrouver tous ces corps et nous

24 souhaitons aussi démontrer que le témoin dit la vérité. Si la Chambre

25 considère que ceci n'est pas pertinent, je ne vais pas poser ces

Page 5136

1 questions.

2 M. Hunt (interprétation): Si vous souhaitez prouver la période de temps

3 nécessaire, demandez-lui quel était le nombre de personnes tuées. Nous

4 n'avons pas besoin d'entendre les noms de toutes ces personnes, à moins

5 que le nom d'une personne soit important. Alors posez-lui des questions au

6 sujet de cette personne. Hier vous lui avez posé la question au sujet du

7 nombre des personnes tuées. Donc effectivement, cela pourrait être une

8 question pertinente, mais les noms ne sont pas importants.

9 M. Prodanovic (interprétation): Je retire cette question, Monsieur le

10 Juge.

11 Je vous prie de bien vouloir regarder les 2 documents sous vos yeux. Vous

12 avez donnez deux déclarations, une le 28 novembre 1998 et une autre le 28

13 octobre 1999.

14 Je souhaiterais que l'on montre ces documents au témoin et qu'on lui

15 montre également sa déclaration qu'il a donnée aux enquêteurs du Tribunal.

16 (L'huissier s'exécute.)

17 Mme le Président (interprétation): Pourrions-nous avoir les cotes

18 officielles pour les besoins d'identification puisque qu'il s'agit de 2

19 documents différents ? Et il va être question de ces documents.

20 Mme Lauer: Le Greffe n'est pas en possession de ces documents. Nous avons

21 des documents qui ne portent pas la même date.

22 Mme le Président (interprétation): Nous ne recevons pas la traduction en

23 anglais des propos de la greffière.

24 Mme Lauer: Le Greffe est en possession des documents qui ne portent pas la

25 même date.

Page 5137

1 Mme le Président (interprétation): Avez-vous un nombre suffisant

2 d'exemplaires, Maître Prodanovic?

3 Vous dites que vous avez donné aux témoins les déclarations du 28 novembre

4 1998 et 28 octobre 1999. Ce sont les déclarations que ce témoin a faites

5 devant les enquêteurs de la défense.

6 M. Prodanovic (interprétation): La dernière c'est la déclaration que le

7 témoin a donnée le 12 février 2000 aux enquêteurs du Tribunal.

8 Mme le Président (interprétation): Allez-vous utiliser ces déclarations

9 également?

10 M. Prodanovic (interprétation):Oui.

11 Mme le Président (interprétation): Nous en avons 3 en tout.

12 Maître Kolesar, vous voulez dire quelque chose?

13 M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, l'accusé que je défends

14 a été examiné assez rapidement et il demande la permission de la Chambre

15 d'être transporté jusqu'au dispensaire de l'unité pénitentiaire puisqu’il

16 ne se sent pas bien. En revanche, il est d'accord pour que le procès

17 continu, que l'audience continue.

18 Mme le Président (interprétation): On s'occupe de lui? Le personnel

19 médical s'occupe de lui et nous allons continuer avec notre audience.

20 Merci, Maître Kolesar.

21 Pouvez-vous nous donner le numéro d'identification de ces trois

22 déclarations?

23 Mme Lauer: Le document daté du 28 octobre 1999 portera la cote D137 des

24 pièces de la défense.

25 Le document daté du 28 novembre 1998 portera la cote D138 des pièces de la

Page 5138

1 défense. Le document daté du 12 février 2000 prendra la cote D139 des

2 pièces de la défense.

3 Mme le Président (interprétation): Nous ne recevons pas la traduction en

4 anglais. Je ne comprends pas ce qui ne va pas. L'interprète de la cabine

5 anglaise, pouvez-vous comprendre le Greffe qui parle en français parce que

6 nous ne recevons pas l'interprétation en anglais?

7 Mme Lauer: Je vais répéter. La déclaration du 12 février 2000 prendra la

8 cote D139 des pièces de la défense. La déclaration datée du 28 novembre

9 1998 prendra la cote D138 des pièces de la défense. La déclaration datée

10 du 28 octobre 1999 prendra la cote D137 des pièces de la défense.

11 Mme le Président (interprétation): Merci. Nous pouvons continuer.

12 M. Prodanovic (interprétation): Avez-vous regardé ces déclarations? Etes-

13 vous en mesure de confirmer que vous avez signé ces déclarations?

14 M. Mastilo (interprétation): Oui, c'est exact et il s'agit bien de ma

15 signature.

16 Question: Est-ce que vous maintenez ces déclarations?

17 Réponse: Oui.

18 M. Prodanovic (interprétation): Nous allons vous demander le versement au

19 dossier de ces trois déclarations.

20 Mme le Président (interprétation): L'accusation, avez-vous des objections

21 ou bien souhaitez-vous dire quelque chose?

22 Mme Kuo (interprétation): Non, nous n'avons rien à dire, nous n'avons pas

23 d'objection.

24 Mme le Président (interprétation): Les trois déclarations qui portent ces

25 dates et qui ont reçu une cote d'identification, je voudrais juste

Page 5139

1 demander au Greffe s'il va conserver les mêmes numéros pour ces documents

2 en tant que pièces à conviction.

3 Mme Lauer: Ces documents conserveront les mêmes numéros.

4 Mme le Président (interprétation): Merci. Allez-y Maître Prodanovic.

5 M. Prodanovic (interprétation): Merci Madame la présidente.

6 Nous allons parler de la déclaration que vous avez donnée aux enquêteurs

7 du Tribunal. Vous avez dit que le 23 vous avez vu M. Kunarac et qui était

8 venu avec un groupe de personnes. Et vous avez dit que vous connaissiez

9 Konta, Gaga et Bale et vous avez dit que vous ne saviez pas qui étaient

10 les chefs de ce groupe. Avez-vous remarqué des insignes ou bien des grades

11 sur les uniformes de ces personnes?

12 Réponse: Non, il n'y avait pas de grades indiqués et ils ne ressemblaient

13 pas à une formation militaire sérieuse puisqu'ils étaient habillés de

14 façons diverses, moitié en civil, moitié en militaire.

15 Question: Etiez-vous en mesure de conclure que "Zaga" était à la tête,

16 qu'il était le commandant de ce groupe?

17 Réponse: Non, je n'ai pas pu dire, arriver à la conclusion que c'était

18 lui le commandant du groupe. Mais, par exemple, il donnait des

19 propositions et on a pu comprendre qu'il avait de l'expérience; il a

20 proposé de prendre d'autres routes pour éviter des problèmes, etc..

21 Question: Hier vous avez dit, ainsi que dans votre déclaration que vous

22 avez donnée aux enquêteurs, que le 23 juillet, dans la soirée, Kunarac

23 était resté à Podstijene avec quelques autres personnes et qu'il a passé

24 la nuit là-bas et que vous étiez avec lui jusqu'après minuit et qu'ensuite

25 vous êtes rentré dans votre village.

Page 5140

1 Pourriez-vous nous dire à quel moment vous voyiez "Zaga" à nouveau le

2 lendemain et où?

3 Réponse: Eh bien, à cause de tous ces événements, nous n'avons

4 pratiquement pas dormi. Donc, dès que le jour se levait, dès que la

5 lumière est venue vers 5 heures, 6 heures, je suis arrivé à Podstijene

6 avec quelques vieillards qui avaient apporté des chevaux aussi. Et là,

7 nous avons trouvé "Zaga" et ses hommes.

8 Question: Au début de votre déposition hier, vous avez dit que vous étiez

9 géomètre. Cela veut dire que vous êtes en mesure de lire les cartes.

10 Je souhaite vous présenter une carte pour que vous puissiez nous expliquer

11 quel était le cours des événements entre le 23 juillet, au moment où vous

12 avez rencontré Kunarac, jusqu'au 26 juillet dans la soirée, au moment où

13 Kunarac est parti de cet endroit.

14 Mme le Président (interprétation): Oui, en effet, nous pouvons montrer la

15 carte au témoin. Et s'il s'agit d'une pièce à conviction, je voudrais

16 connaître son numéro formel. Si ce n'est pas le cas, je voudrais avoir une

17 cote préliminaire.

18 M. Prodanovic (interprétation): Nous souhaitons verser au dossier cette

19 carte, Madame la Présidente.

20 Mme le Président (interprétation): Il s'agit d'une carte qui montre quoi

21 exactement? Pourriez-vous nous décrire cette carte?

22 M. Prodanovic (interprétation): C'est la carte de la région de Jabuka,

23 Foca, Ustikolina, donc la région. Cela montre cette région et cette carte

24 ressemble à la carte que M. Kunarac a utilisée lors de sa déposition.

25 Mme le Président (interprétation): Pourrions-nous avoir une cote

Page 5141

1 officielle, s'il vous plaît?

2 Mme Lauer: Cette carte sera notée D140 des pièces de la défense.

3 Mme le Président (interprétation): Nous ne recevons pas l'interprétation

4 en anglais. Je me demande... Ah oui, cela arrive.

5 Mme Lauer: Je répète. La carte sera cotée D140 des pièces de la défense.

6 Mme le Président (interprétation): Je ne me souviens plus, vous vouliez le

7 versement au dossier de cette pièce?

8 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la présidente.

9 Mme le Président (interprétation): Le Procureur?

10 Mme Kuo (interprétation): Pas d'objection.

11 Mme le Président (interprétation): D'accord. Cette pièce est donc versée

12 au dossier. Pourriez-vous nous donner la cote officielle, s'il vous plaît?

13 Mme Lauer: Il s'agit de la pièce D140 des pièces de la défense.

14 Mme le Président (interprétation): Merci. Vous pouvez continuer.

15 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous nous montrer quels sont les

16 villages que l'on appelle Jabuka?

17 M. Mastilo (interprétation): J'ai déjà dit que Jabuka est un terme général

18 qui comprend une trentaine de villages, des villages musulmans, des

19 villages serbes, à part quelques villages mixtes comme Slavcici Ljaljica,

20 Jamici et Donje Selo. La partie qui comprend les villages serbes comprend

21 les villages Kolakovici, Bozanovici, Slavcici, Podgrad, Prije Polje, Modro

22 Polje, Racici, Tahuljici, Stojkovici, Jamici.

23 Question: Pourriez-vous nous dire s'il s'agit d'une région étendue?

24 Réponse: Oui, en effet. Cette région est très étendue.

25 Question: Quelle est la configuration du terrain?

Page 5142

1 Réponse: Il s'agit d'une région montagneuse avec beaucoup de collines et

2 dans les vallées, entre les collines, se trouvent les villages. Ils sont

3 sur les versants des collines et on peut dire que la forêt arrivait

4 pratiquement jusqu'aux villages.

5 Question: Le 24 juillet vous avez aussi recherché les terrains. Pourriez-

6 vous nous montrer sur la carte où vous recherchiez les terrains?

7 Réponse: Le 23 et le 24 juillet nous étions dans les villages de

8 Kolakovici, Bozanovici, Slavcici, jusqu'à Podgrad.

9 Question: Pourriez-vous nous dire combien de corps vous avez trouvés ce

10 jour-là?

11 Réponse: Comme je ne dois pas mentionner les noms, je pense que 15 ou 16

12 personnes ont été trouvées ce jour-là.

13 Question: Les avez-vous enterrées?

14 Réponse: Oui; il y en a que nous avons enterrées dans le cimetière des

15 villages; d'autres que nous avons enterrées sur place.

16 Question: Vous souvenez-vous d'un incident où une personne qui était avec

17 vous dans le groupe a été blessée puisque cette personne a marché sur une

18 mine?

19 Réponse: Oui, je m'en souviens.

20 Question: Pouvez-vous nous en parler?

21 Réponse: Pendant que nous recherchions les corps, nous avons trouvé le

22 corps d'un jeune homme qui a été tué. Il y avait un jeune homme qui était…

23 une des personnes parmi nous connaissait ce jeune homme et à cause de la

24 douleur qu'il ressentait, il a fait moins attention et il a marché sur une

25 mine.

Page 5143

1 Question: Dans quel état se trouvaient les corps que vous avez trouvés?

2 Réponse: Ces corps étaient massacrés et parfois même brûlés. Il

3 s’agissait de 2 vieilles femmes et comme nous les avons trouvées dans une

4 maison et souvent ces corps étaient là, gisaient là depuis 2 ou 3 jours.

5 L'odeur était très désagréable.

6 Ils étaient en état de décomposition.

7 Question: Où avez-vous passé cette nuit-là?

8 Réponse: J'ai déjà dit que pour la première nuit nous avons dormi à

9 moitié à Podstijene, à moitié à Milotina. En ce qui concerne les autres

10 nuits, nous avant passé ces nuits sur le terrain, aux endroits où nous

11 étions.

12 Question: Est-ce que vous vous souvenez pour cette nuit-là où vous avez

13 dormi?

14 Réponse: Quelle nuit?

15 Question: La nuit du 24.

16 Réponse: Nous dormions dans la région de Polje Rosulje.

17 Question: Que s’est-il passé le 25, le jour suivant?

18 Réponse: J'ai déjà dit hier que pendant 4 jours nous avons recherché le

19 terrain et nous avons continué à rechercher les corps et les personnes

20 disparues, portées disparues. Comme cette région était vraiment très

21 étendue, nous nous sommes séparés en 2 groupes puisque nous ne pouvions

22 pas continuer à travailler dans un seul groupe. Et donc nous avons

23 continué nos travaux de recherche.

24 Question: Qu'est-ce que vous avez fouillé ce matin-là?

25 Réponse: Stojkovici et Jankovici, c’étaient des villages serbes qui se

Page 5144

1 trouvaient au pied même de la montagne Joravina et Kiseljna.

2 Question: "Zaga" était-il avec vous?

3 Réponse: Oui, il était présent pendant les 4 jours, pendant nos fouilles,

4 pendant cette recherche.

5 Question: Combien avez-vous trouvé de corps dans cette région?

6 Réponse: Au cours de ces 4 jours nous avons trouvé 38 victimes civiles et

7 en tout nous avons trouvé 48 cadavres.

8 Question: Dans quel état se trouvaient ces cadavres?

9 Réponse: Au fur et à mesure que le temps avançait cet état était de plus

10 en plus mauvais. Il s'agissait d'un état de décomposition avancée. C'était

11 des personnes qui avaient été blessées, massacrées, à moitié brûlées.

12 C'étaient des scènes très désagréables.

13 Question: A quel moment avez-vous commencé à fouiller les terrains ce

14 matin-là?

15 Réponse :Nous commencions très tôt dans la matinée, vers 5 heures du

16 matin, dès le lever du jour.

17 Question: Les fouilles ont duré pendant combien de temps?

18 Réponse: Quatre jours.

19 Question: Je veux dire au cours de la journée, cela durait toute la

20 journée?

21 Réponse: Oui cela durait toute la journée. Nous avions seulement une

22 pause pour le déjeuner, c’est tout.

23 Question: Vous avez dit que vous aviez fait des pauses afin de déjeuner.

24 Que mangiez-vous?

25 Réponse: Presque rien. Les habitants de cette région étaient morts, tout

Page 5145

1 le monde qui n'a pas été tué s'est retiré. Donc on avait reçu un peu de

2 vivres de mon village mais pas beaucoup. Puis, M. Kunarac nous a apporté

3 quelques vivres en boîtes.

4 Question: Ce jour-là, lorsque vous fouilliez le terrain jusqu'à la tombée

5 de la nuit, est-ce que "Zaga" vous a demandé quelque chose de particulier?

6 Réponse: Non, rien de particulier, mais il disait toujours qu’il ne

7 fallait pas qu'on touche aux corps avant son arrivée, parce qu’il attirait

8 notre attention sur le danger d'avoir des engins explosifs placés sur les

9 corps. Il était le premier à se rapprocher des corps et à vérifier le

10 cadavre. Mais, heureusement rien ne s'est passé.

11 Question: Où avez-vous passé la nuit?

12 Réponse: Vous parlez de quel jour?

13 Question: Le 25.

14 Réponse: C'est la région entre les villages Stojkovici et Tahuljici, dans

15 une forêt.

16 Question: Pourriez-vous nous dire ce qu'il s'est passé le 26 juillet au

17 matin?

18 Réponse: C'était le dernier jour de nos fouilles, nous nous sommes levés

19 tôt le matin. Nous sommes allés vers le village de Jamici afin de vérifier

20 s'il y avait d'autres cadavres éventuellement là-bas, puisque Jamici était

21 le dernier village où les Serbes vivaient.

22 On a trouvé une dizaine de cadavres entre Stojkovici et Jamici. Nous les

23 avons enterrés et ensuite nous sommes rentrés vers Podrid dans la soirée.

24 Ce dernier quatrième jour nous avons trouvé Radinko Masnim Mastilo, qui a

25 été tué le 24. Mais nous ne l'avons pas trouvé plus tôt et nous l'avons

Page 5146

1 enterré à la tombée de la nuit.

2 Question: Vous souvenez-vous d'un autre événement qui a eu lieu au cours

3 de ces 4 jours, quelque chose qui vous a rendu inquiet éventuellement?

4 Réponse: Je me souviens de tout ce qui s'est passé au cours de ces 4

5 jours, donc je ne sais pas ce qui est le plus important pour vous.

6 Question: Est-ce que certaines personnes avaient disparues?

7 Réponse: Oui au cours de cette première journée. Au cours de l'attaque

8 contre Jabuka, trois jeunes hommes avaient disparu. Nous ne savions rien

9 pendant 3 jours. Mais au bout de 3 jours ils sont revenus. L’un d'eux

10 était blessé et sa blessure commençait déjà à pourrir.

11 S'il le faut je vais citer le nom de cette personne.

12 Question: Ma dernière question est de savoir si vous savez où les réfugiés

13 de Jabuka avaient été placés?

14 Réponse: Comme je l’ai dit, ils ont été évacués vers l’école désaffectée

15 à Previla. Et puis le lendemain ils ont été transportés à Foca dans le

16 centre scolaire qui se trouvait à Livade, la partie de Foca qui s'appelle

17 Livade. C'est là qu'ils sont restés.

18 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai pas plus de questions.

19 M. Kolesar (interprétation): Je n'ai pas de questions.

20 Mme Lopicic (interprétation): Nous n’avons pas de questions pour ce

21 témoin.

22 Mme le Président (interprétation): Très bien. Le Procureur veut-il

23 procéder au contre-interrogatoire?

24 Mme Kuo (interprétation): Merci Madame le Président.

25 (Mme Kuo procède au contre-interrogatoire de M. Mastilo Gordan.)

Page 5147

1 Mme Kuo (interprétation): Vous êtes ami avec Dragoljub Kunarac, avec Boban

2 Kunarac?

3 M. Mastilo (interprétation): Je n'ai pas dit que j'étais un ami avec lui.

4 J'ai dit que je le connaissais et c'est le frère de "Zaga".

5 Question: Comment vous le connaissez?

6 Réponse: Foca est une petite ville. Moi je travaillais dans

7 l'administration du cadastre et lui travaillait dans une société de

8 construction. Puisque nous avions des activités proches, nous sommes

9 entrés en contact.

10 Question: Parfois, vous avez travaillé avec lui, n'est-ce pas?

11 Réponse: Mon bureau et mon service, nous fournissions des services à la

12 société pour laquelle il travaillait. Nous étions en contact mais je

13 n'étais pas son ami.

14 Je connais beaucoup d'autres personnes aussi que j'ai rencontrées par le

15 biais de mon travail.

16 Question: Mais vous vous entendiez bien avec lui? Vous n'aviez pas de

17 problème en ce qui le concerne?

18 Réponse: Nous n'avions des contacts que si ceux-ci se limitaient au

19 travail. Parfois nous devions faire des choses pour sa société, à savoir

20 décider des emplacements où certains bâtiments allaient être construits,

21 etc…

22 Question: Vous connaissiez Boban Kunarac suffisamment bien pour savoir

23 qu'il avait un frère qui s'appelle Dragoluj Kunarac, n'est-ce pas? Vous le

24 saviez, n'est-ce pas, avant d'avoir rencontré l'accusé, M. Kunarac, le 23

25 juillet 1992, vous le saviez déjà?

Page 5148

1 Réponse: Non, c'est seulement lorsque j'ai rencontré "Zaga" que peu de

2 temps après j'ai appris qu'ils étaient frères. Je n'avais aucune idée que

3 Boban avait un frère.

4 Question: Monsieur Mastilo, lorsqu'on vous a demandé de vous rappeler de

5 l'incident de juillet 1992, c'était en octobre 1998, lorsque la défense

6 vous a approché?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Et vous affirmez que depuis le 23 jusqu'au 26 juillet 1992, M.

9 Dragoljub Kunarac était avec vous tous les jours, chaque nuit et pendant

10 chaque moment de cette période. C'est exact?

11 Réponse: Oui, absolument exact.

12 Question: D'après vous, lorsque M. Kunarac est arrivé à Podstijene, il n'a

13 pas eu de mission bien définie?

14 Réponse: Non. Je n'ai pas pu remarquer qu'il était en position de

15 supériorité vis à vis de qui que ce soit. La situation était chaotique. Il

16 y avait beaucoup de cadavres.

17 Même si je souhaitais savoir ce genre de chose, il n'était pas possible à

18 ce moment-là. Mais rien dans leurs activités ne me permettait de conclure

19 que c'était lui la personne qui avait une position d'autorité vis-à-vis de

20 ce groupe.

21 Question: Vous n'avez pas bien compris ma question. Je n'ai pas posé la

22 question concernant son autorité mais sa mission.

23 Lorsqu'il est arrivé, il n'avait pas de mission bien définie?

24 Réponse: Par le biais de ses activités, j'ai pu comprendre qu'il était

25 venu afin de nous aider à trouver les cadavres et les enterrer. Mais je ne

Page 5149

1 sais pas s'il avait reçu d'autres tâches, je ne lui ai pas posé cette

2 question.

3 Question: Dans vos déclarations préalables, vous avez affirmé que lorsque

4 Kunarac est arrivé, il est venu afin de voir ce qui était arrivé et ce

5 qu'il pouvait faire afin de vous aider. N'est-ce pas?

6 Réponse: Exactement, c'est justement ce dont j'ai parlé.

7 Question: Il n'était pas sur place avec une tâche spécifique. Tout

8 d'abord, il devait voir comment il pouvait vous aider? Est-ce exact?

9 Réponse: Par le biais des contacts avec les gens qui étaient à

10 Podstijene, il a appris tout ce qu'il s'était passé. L'attaque a eu lieu

11 vers 5 heures 15 et il était déjà 9 heures, 9 heures 30.

12 Les gens qui arrivaient depuis la direction de ces villages qui avaient

13 déjà brûlé, parlaient de la situation. Nous étions tous déjà au courant de

14 ce qu'il s'était passé. Mais en ce qui concerne les personnes qui

15 n'étaient pas là, nous ne savions pas s'ils étaient vivants ou morts, où

16 ils étaient.

17 Au bout de ces 4 jours, nous avons appris avec certitude qui avait survécu

18 et qui était mort.

19 Question: Ce n'était pas les gens de votre village qui avaient demandé à

20 M. Kunarac de fournir son aide, n'est-ce pas?

21 Réponse: Non, il n'y a pas eu de contact physique. Mon village est à une

22 distance d'environ 30 kilomètres de Foca.

23 Question: Vous avez dit également que M. Kunarac devait également envoyer

24 un rapport à son commandement concernant les choses qu'il avait

25 découvertes et ce qu'il avait appris sur le terrain.

Page 5150

1 Réponse: Je l'ai supposé. Je me suis dit qu'il était venu, il allait

2 certainement faire part de ses impressions concernant la situation sur le

3 terrain, le nombre des morts et tout le reste. Tout ce qu'il s'est passé

4 qu'il allait faire part de tout cela à quelqu'un de son commandement.

5 Question: Au cours de ces 4 jours pendant lesquels vous étiez sans arrêt

6 avec M. Kunarac, l'avez-vous vu en train d'envoyer des rapports à son

7 commandement?

8 Réponse: Non.

9 Question: Et vous ne l'avez pas vu en train de recevoir des missives de la

10 part de son commandement par le biais de la radio ou d'autres moyens de

11 communication, n'est-ce pas?

12 Réponse: Non.

13 Question: Au cours de cette période, entre le 23 et le 26 juillet, la

14 région de Jabuka était-elle déjà sécurisée?

15 Réponse: Je n'ai pas compris la question.

16 Question: La région de Jabuka était déjà sécurisée. Les Musulmans avaient

17 déjà attaqué et s'étaient retirés depuis? Est-ce exact?

18 Réponse: Au cours de ces 4 jours, pendant que nous fouillions le terrain

19 et enterrions les morts, ils continuaient à nous attaquer à partir d'une

20 certaine distance en employant les mitrailleuses, les armes antiaériennes

21 et certaines pièces d'artillerie de moindre calibre.

22 Je pense qu'en ce qui concerne les armes antiaériennes, il s'agit de

23 Brownings; donc, ils tiraient depuis ces armes à partir d'une zone qui se

24 trouvait dans la portée de ces armes.

25 Question: Mais ils n'ont pas lancé une autre offensive contre ces

Page 5151

1 villages?

2 Réponse: Non, pas au cours de ce jour-là. Il n'y a pas eu d'offensive

3 lancée mais ils attaquaient sans arrêt. Nous étions donc constamment sous

4 pression et c'est pour cela que nous avons enterré les morts pendant la

5 nuit, contrairement à nos coutumes.

6 Question: Et il n'y a pas eu d'offensive serbe planifiée dans cette

7 région, n'est-ce pas?

8 Réponse: Non, il n'y en a pas eu et je n'étais pas au courant des plans

9 du commandement.

10 Question: Savez-vous ce qu'implique le travail de reconnaissance?

11 Réponse: Ce n'est pas ma spécialité, mais lorsque j'ai fait mon service

12 militaire régulier et dans la guerre également, j'ai pu comprendre quels

13 étaient les travaux des personnes chargées de missions de reconnaissance.

14 Il s'agit des activités de reconnaissance du terrain, observation des

15 déplacements des forces ennemies, observation des possibilités de poser

16 des mines, etc… C'est surtout le recueil des informations concernant

17 l'ennemi.

18 Question: Le travail que vous et M. Kunarac avez accompli au cours de ces

19 4 jours n'était pas un travail de reconnaissance, n'est-ce pas?

20 Réponse: Nous pourrions plutôt parler d'une mission humanitaire. Mais je

21 pense qu'à travers tout ce qu'il a fait, et compte tenu de la situation,

22 il a également pu suivre la situation sur le terrain et remarquer toutes

23 sortes d'activités provocatrices: les endroits d'où on ouvrait le feu,

24 etc…

25 Et nous, tous les autres qui étions sur place, nous pouvions d'ailleurs

Page 5152

1 remarquer les mêmes choses.

2 Question: Vous avez mentionné un incident au cours duquel une personne de

3 votre groupe a été blessée par un engin explosif. C'était le 24. Pourriez-

4 vous nous dire à quel moment de la journée ceci s'est produit?

5 Réponse: Oui, c'était dans la matinée. Je ne peux pas vous dire avec

6 précision à quel moment, mais c'était dans la matinée.

7 Question: Et le 23, vous aviez déjà passé toute la journée à travailler du

8 matin au soir avec M. Kunarac. Vous étiez en train de découvrir les

9 cadavres, n'est-ce pas?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Au cours de la première nuit, le 23 juillet, vous avez dit

12 auparavant que M. Kunarac n'était pas resté avec vous dans la maison de

13 vos parents, n'est-ce pas?

14 Réponse: Non, lui, il a passé la nuit dans le village de Podstijene

15 puisque, comme la population s'était réfugiée de ces 2 villages qui

16 avaient brûlé, ils ont trouvé un logement dans ces autres villages qui

17 étaient restés intacts. Il était donc impossible pour tout le monde de

18 dormir dans le même village.

19 Et nous, on nous a dit de dormir dans ces maisons-là alors que quelques

20 autres personnes ont dormi dans le village de Podstijene.

21 Question: Donc, au cours de cette période il restait ailleurs et vous ne

22 l'avez pas vu?

23 Réponse: Vous savez, c'était en été, donc jusqu'à 10 heures du soir, il y

24 avait de la lumière du jour, on pouvait donc voir. Et lorsqu'on revenait

25 du terrain au village de Podstijene, c'était vers 11 heures.

Page 5153

1 Mme le Président (interprétation): Témoin, veuillez ralentir pour que les

2 interprètes puissent vous suivre. Et répétez chaque mot que vous

3 prononcez, s'il vous plaît.

4 M. Mastilo (interprétation): Je vais essayer de le faire, mais

5 malheureusement c'est dans ma nature de parler vite.

6 Mme le Président (interprétation): Veuillez répéter votre réponse, s'il

7 vous plaît?

8 M. Mastilo (interprétation): Oui, je vais essayer de parler plus

9 lentement, mais ceci est dans ma nature de parler vite.

10 Mme Kuo (interprétation): Peut-être que je peux répéter ma question?

11 Pendant cette nuit entre le 23 et le 24 juillet, M. Kunarac n'était pas

12 devant vous pendant toute cette période, vous ne pouviez pas le voir?

13 M. Mastilo (interprétation): Nous n'avons pas dormi dans le même lit, mais

14 il était près de moi. Il est resté dans le village de Podstijene jusqu'à

15 minuit passé, et le matin, vers 6 heures du matin, nous nous sommes

16 rencontrés.

17 Question: Vous ne savez donc pas, vous ne pouvez pas dire avec certitude

18 où se trouvait M. Kunarac entre minuit et 6 heures du matin, n'est-ce pas?

19 Réponse: Je ne peux pas dire que je le regardais au cours de ces heures,

20 mais il était clair que les gens n'avaient pas dormi au cours de cette

21 nuit, c'était clair. Les gens étaient épuisés, beaucoup de gens étaient

22 morts, y compris un très jeune homme. Donc les gens ne dormaient pas, ils

23 ont passé une mauvaise nuit. Personne ne dormait bien, personne ne

24 dormait. Ils ont donc pu voir qu'il était parmi eux lui aussi.

25 La situation était difficile, on avait peur d'une nouvelle attaque.

Page 5154

1 C'était la nuit juste après l'attaque, donc la peur était réelle de voir

2 les Musulmans lancer une autre offensive et brûler d'autres villages.

3 Question: N'est-il pas vrai de dire que M. Kunarac n'était même pas dans

4 le même village que vous au cours de cette première nuit, n'est-ce pas,

5 c'est un fait?

6 Réponse: Eh bien, il s'agit d'un hameau à côté de mon village qui se

7 trouve à une distance de 500 mètres par rapport à mon village.

8 Question: Lorsque vous procédiez aux fouilles afin de trouver les

9 cadavres, combien de personnes le faisaient?

10 Réponse: Ce nombre variait entre le premier et le dernier jour. Parfois

11 si on trouvait un cadavre, logiquement son père et son frère ne pouvaient

12 plus faire ce travail; ils restaient chez eux. Ou bien, par exemple,

13 lorsqu'il s'agissait de personnes âgées à Previla, après ils ont été

14 transportés à Foca et parfois quelqu'un venait de Foca afin de chercher un

15 cousin, un parent.

16 Donc ce groupe variait dans sa taille. Je ne peux pas vous donner une idée

17 bien précise du nombre de personnes dont le groupe était constitué.

18 Question: Vous avez dit que la région où vous faisiez vos fouilles était

19 plutôt vaste. Pouvez-vous nous donner une idée en kilomètres?

20 Réponse: Je pense que c'était entre Jamici et Podstisjene, c'était une

21 distance d'environ 15 kilomètres en ce qui concerne la longueur. Et en ce

22 qui concerne la largeur, cela dépendait puisque parfois il y avait des

23 villages musulmans qui s'immisçaient dans la région. Mais c'était quand

24 même comme je l'ai dit, une région plutôt vaste, un terrain montagneux.

25 Donc c'était plutôt difficile pour nous de nous déplacer.

Page 5155

1 Nous cherchions autour de tous les ruisseaux, des forêts, partout où nous

2 pensions que peut-être quelqu'un aurait pu être caché ou tué.

3 Question: Vous saviez que beaucoup de personnes étaient portées disparues

4 donc vous étiez en train de chercher un grand nombre de corps?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Et vous saviez également qu'il faisait chaud et qu'il y avait un

7 risque que les cadavres se décomposent à moins de procéder rapidement,

8 n'est-ce pas?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Vous ne faisiez pas tous parties d'un seul groupe. Vous vous

11 êtes répartis en plusieurs groupes afin de couvrir une plus grande partie

12 du terrain, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Et M. Kunarac n'était pas à côté de vous sans arrêt, n'est-ce

15 pas?

16 Réponse: Moi, j'ai fait partie du groupe de M. Kunarac, du groupe dans

17 lequel Kunarac se trouvait puisque dans ma famille la plus proche personne

18 n'était mort. Et donc je me suis dit que j'étais le plus à même, parmi les

19 gens venant de la région, à donner des informations concernant la

20 configuration du terrain, les villages, les endroits où éventuellement les

21 gens pouvaient être placés. En même temps, je n'avais pas cette pression

22 psychologique qui m'aurait empêché de raisonner calmement.

23 Question: Vous ne saviez rien à propos des mines, n'est-ce pas?

24 Réponse: Non..

25 Question: Et vous avez dit auparavant que, avant de pouvoir déplacer qui

Page 5156

1 que ce soit, M. Kunarac devait vérifier le cadavre, n'est-ce pas?

2 Réponse: Oui, il nous avertissait de la possibilité d'avoir des engins

3 explosifs placés; il ne l'a pas dit à moi seul, mais à tout le monde. Il a

4 dit qu'il y avait un risque que les cadavres portent sur eux un engin

5 explosif et qu'il était risqué de déplacer les corps parce que cela

6 pouvait déclencher l'explosif et provoquer d'autres victimes.

7 Question: Donc il a dû vérifier d'autres cadavres, n'est-ce pas, les

8 cadavres trouvés par d'autres groupes et non pas seulement ceux qui

9 étaient trouvé par votre groupe?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Donc parfois il allait ailleurs auprès des cadavres trouvés par

12 d'autres groupes et vous n'étiez pas à ses côtés?

13 Réponse: J'étais à ses côtés; les gens qui avaient trouvé les cadavres

14 marquaient les endroits et ensuite nous, nous y allions.

15 En ce qui concerne le terrain, il était tel qu’il était toujours possible

16 de voir à partir d'une colline ce qu'il se passait sur une autre colline,

17 etc…Il était facile de se déplacer rapidement entre deux villages et entre

18 deux endroits.

19 Les gens, lorsqu'ils trouvaient un cadavre, marquaient l’endroit,

20 désignaient l'endroit où le cadavre était trouvé et ensuite on passait

21 afin de vérifier si des engins explosifs y avaient été posés ou pas.

22 Question: Donc M. KUNARAC, vous ne le perdiez absolument jamais

23 de vue, c’est ce que vous indiquez, c’est ce que vous affirmez?

24 Réponse: Non, sauf si on fait exception de cette première nuit lorsqu'il

25 a passé la nuit à Podstijene et moi j'ai dormi à une distance de 500

Page 5157

1 mètres par rapport à lui. Tout le reste du temps, j'étais sans arrêt avec

2 lui.

3 Question: Et vous ne le perdiez jamais de vue?

4 Réponse: Non.

5 Question: Ma dernière question est la suivante. La région que vous

6 décrivez dépend, se trouve dans la zone de responsabilité du 2ème et du

7 3ème Bataillon, et non pas du 5ème Bataillon?

8 Réponse: Non. Il s'agit de la région qui était dans la zone de

9 responsabilité du 2ème Bataillon. Pour autant que je le sache et d'après

10 les informations que j'ai pu obtenir à l'époque, je pense qu'il s’agissait

11 de la zone de responsabilité du 2ème Bataillon. Puisque j'étais un soldat

12 régulier je ne disposais donc pas de documents concernant l'organisation

13 des unités, de la chaîne de commandement, ni quoi que ce soit de ce genre

14 en ce qui concerne l’organisation des troupes et les affectations.

15 Question: Je n'ai plus de questions.

16 M. Hunt (interprétation): Il y a une question et une réponse qui demandent

17 une clarification supplémentaire. Vous avez demandé au témoin s’il ne

18 perdait jamais de vue M. Kunarac.

19 Il a dit que la première nuit, il ne l’a pas passée avec lui et vous avez

20 dit, et il était toujours à vos côtés n'est-ce pas, que la réponse était

21 non. Moi je pense qu'il souhaitait dire qu’il était d’accord avec lui mais

22 dans le compte rendu, ce n'est pas tout à fait clair. Il faudrait peut-

23 être le clarifier.

24 Mme Kuo (interprétation): Merci, je vais reposer la question. Au cours de

25 ces 4 jours que vous avez décrits; à l'exception de cette première nuit du

Page 5158

1 23 au 24, vous dites que M. Kunarac était absolument toujours à vos côtés?

2 La réponse est oui ou non?

3 Est-ce qu'il vous a quitté entre-temps?

4 Est-ce qu'il s’est séparé de vous entre-temps?

5 M. Mastilo (interprétation): Oui. Il a été à mes côtés pendant toute cette

6 période.

7 Mme Kuo (interprétation): Merci.

8 Mme le Président (interprétation): Avez-vous des questions

9 supplémentaires?

10 (Questions supplémentaires de M. Prodanovic au témoin M. Gordan Mastilo)

11 M. Prodanovic (interprétation): Une seule question supplémentaire, Madame

12 la Présidente.

13 Est-ce que dans ce village où les gens se sont réfugiés, est-ce qu’aucun

14 Serbe y vit aujourd'hui?

15 M. Mastilo (interprétation): Non. Ce village n'existe pas. Tout a été

16 brûlé et détruit.

17 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar?

18 M. Kolesar (interprétation): Je n'ai pas de questions, Madame la

19 Présidente.

20 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

21 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de questions, Madame la

22 Présidente.

23 Mme le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin, d’avoir

24 déposé devant ce Tribunal. Vous pouvez disposer.

25 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

Page 5159

1 Mme le Président (interprétation): La défense a-t-elle d'autres témoins?

2 (Questions relatives à la procédure)

3 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente, c'était le

4 dernier témoin prévu pour cette semaine.

5 Nous nous excusons à cause de cela puisque maintenant nous nous trouvons

6 devant un moment vide. Mais nous avons apporté des cassettes puisque les

7 témoins de l'accusation avaient affirmé qu'au cours du rassemblement du

8 SDS, il avait été dit que la Drina ensanglantée allait couler, etc…

9 Nous avons prévu de montrer les cassettes de ces rassemblements avec les

10 discours de M. Karadzic et de M. Kornjaca. La diffusion de ces cassettes

11 aurait duré pendant au moins quelques heures et nous avons quand même

12 suivi les consignes de la Chambre de première instance, c'est pour cela

13 que nous ne l'avons pas fait. C'est ainsi que la procédure a été beaucoup

14 plus rapide que prévu initialement.

15 Mme le Président (interprétation): Merci de cette clarification. Peut-on

16 maintenant examiner la liste des témoins pour voir qui seront les

17 prochains témoins?

18 M. Hunt (interprétation): Madame Kuo, vous allez peut-être pouvoir nous

19 aider en ce qui concerne ces cassettes. J'avais toujours eu l’impression

20 que vous vous opposiez à l'admission de ces cassettes, mais si vous

21 poursuivez dans cet angle politique, il serait peut-être intéressant de

22 voir ce qu'il s’est passé pendant ces meetings politiques.

23 Il va peut-être falloir regarder ces cassettes. Je ne comprends toujours

24 pas pourquoi on nous affirme que c’est pertinent, sur quel fondement, mais

25 cela c’est autre chose.

Page 5160

1 En tout cas, vous semblez, du côté de l’accusation, insister sur cet

2 aspect politique.

3 Mme Kuo (interprétation): En effet, nos témoins ont témoigné très

4 brièvement sur ce qu'il ont entendu pendant ces meetings et si la défense

5 a des éléments de preuve du contraire, nous pensons qu'ils ont le droit de

6 présenter ces éléments pour réfuter les allégations de nos témoins. Nous

7 n'avons pas vu la totalité de la cassette des discours, nous n’avons pas

8 non plus de transcription, donc je ne sais pas exactement ce que

9 contiennent ces éléments de preuve potentiels.

10 M. Hunt (interprétation): Maître Prodanovic, nous n'allons pas écouter ces

11 cassettes simplement sur la base de l’existence possible d'un élément

12 intéressant pour nous.

13 Est-ce qu'il y a quelque chose dans ces cassettes qui contredise ce qu’ont

14 dit des témoins à charge?

15 M. Prodanovic (interprétation): Dans son discours, Radovan Karadzic dit

16 littéralement qu'il n'a pas de meilleurs amis que les Musulmans, qu'il y a

17 toujours eu la fraternité entre eux, entre les deux communautés. C'est un

18 discours très pacifique.

19 Nous voulions que l'on puisse voir cette cassette dans son intégralité,

20 notamment par le biais du témoin DC qui a participé à ces 2 réunions. Mais

21 hier, vous avez dit que tout ce qui avait trait au SDA et au SDS ne vous

22 intéressait nullement. Nous nous sommes donc pliés à votre instruction et

23 nous n’avons pas amené ces cassettes bien que nous en disposions. Cela

24 c’est indéniable.

25 Mais elles ne sont pas là avec nous aujourd’hui car nous ne savions pas

Page 5161

1 que nous allions participer à ces échanges. Il est indéniable que nous

2 aurions besoin d'un petit peu de temps et je pense que cela nous

3 occuperait aussi bien aujourd'hui que demain.

4 M. Hunt (interprétation): Mais avant que nous n’écoutions ou regardions

5 ces cassettes, nous devons savoir de quelle question cela…, de quoi il

6 retourne. Vous nous dites qu'il s’agit d'un discours extrêmement pacifique

7 qui a été prononcé. Donc ceci a trait à la question de savoir si

8 effectivement il y a eu précédemment des menaces, c'est cela que vous

9 voulez contester avec ces cassettes?

10 M. Prodanovic (interprétation): Le témoin FWS 33 a dit expressément que

11 lors du meeting du SDS, des menaces ont été proférées à l'encontre des

12 Musulmans. Nous, nous estimons que les discours de Kornjaca et Karadzic

13 sont tout à fait pertinents pour se faire une idée de la situation.

14 M. Hunt (interprétation): Oui, mais ceci, si je peux me permettre de vous

15 le dire, ne m’aide absolument pas pour me faire une idée de la situation.

16 Est-ce que vous nous dites qu'il s’agit-là de l'intégralité de

17 tout ce qui s'est dit pendant ces meetings politiques et si nous regardons

18 cette cassette, nous pourrons nous convaincre qu’il n’y a eu aucune menace

19 de proférée? Ou bien nous dites-vous que ce discours est tellement

20 pacifique qu’il est impossible qu’aucune menace n’ait été proférée?

21 Qu’en est-il de ces cassettes?

22 M. Prodanovic (interprétation): Nous soutenons que pendant ce meeting,

23 aucune menace n’a été proférée.

24 M. Hunt (interprétation): Je pense avoir droit à une réponse à ma

25 question. Nous dites-vous qu’il s’agit d’une cassette qui reprend

Page 5162

1 l’intégralité de ce meeting?

2 M. Prodanovic (interprétation): Nous ne disposons pas d'une cassette qui

3 reprenne la totalité du meeting mais nous avons les principaux discours.

4 M. Hunt (interprétation): Donc ce que vous dites, c’est que du fait du

5 caractère tout à fait pacifique de ces discours, nous ne devons pas croire

6 les témoins à charge qui nous ont dit qu'il y avait eu des menaces

7 proférées à l'encontre des Musulmans?

8 M. Prodanovic (interprétation): Monsieur le Juge, les témoins ont

9 simplement dit que deux intervenants, Karadzic et Dusko Kornjaca ont

10 proféré des menaces à l'encontre des Musulmans. Mais ils n’ont mentionné

11 le nom d'aucune autre personne mais nous disposons également des discours

12 des autres intervenants.

13 M. Hunt (interprétation): Disposez-vous de l’intégralité des discours de

14 ces deux hommes Karadzic et Kornjaca?

15 M. Prodanovic (interprétation): Oui.

16 (Les Juges se concertent sur le siège).

17 Mme Kuo (interprétation): J'essaie de trouver une solution de façon que

18 nous n'ayons pas à visionner une longue cassette. La défense vous a

19 communiqué cette cassette. Vous l'avez visionnée avec un traducteur ou un

20 interprète. Vous êtes donc en mesure de nous dire si ce qu'a dit le témoin

21 est exact.

22 Mme Kuo (interprétation): Oui, effectivement.

23 M. Hunt (interprétation): Donc, c'est peut-être la solution de donner les

24 cassettes à l'accusation, ils peuvent les visionner avec un traducteur et

25 voir si ce que le témoin a dit est vrai ou pas. Cela nous ferait gagner

Page 5163

1 beaucoup de temps.

2 M. Prodanovic (interprétation): Nous avons remis toutes nos cassettes à

3 l'accusation, donc le bureau du Procureur dispose de ces cassettes et bien

4 entendu, nous pouvons les visionner ensemble.

5 M. Hunt (interprétation): Peu importe que vous les regardiez avec eux ou

6 pas. Je voudrais que l'on puisse déterminer si effectivement ces cassettes

7 contiennent les allégations ou les propos que nous a rapportés le témoin.

8 Cela nous permettrait de gagner beaucoup de temps. Nous avons beaucoup de

9 travail à faire en dehors du prétoire.

10 Pourriez-vous rencontrer les représentants de l'accusation et régler la

11 question entre vous?

12 M. Prodanovic (interprétation): Oui, nous leur avons déjà remis les

13 cassettes et nous pouvons nous mettre d'accord; nous pouvons leur remettre

14 ces cassettes de nouveau.

15 M. Hunt (interprétation): Oui, mais moi, je vous suggère la chose

16 suivante: lorsqu'on vous demande quelle est la pertinence de ces

17 cassettes, que vous expliquiez pourquoi elles sont pertinentes.

18 Tout ce que vous vous êtes contenté de dire, c'est que ce sont des

19 allégations extrêmement générales. Donc je ne vois pas toujours pas

20 pourquoi ces cassettes sont pertinentes.

21 Mais quoi qu'il en soit, il va falloir déterminer si des menaces ont été

22 proférées. Si vous le faites, et si vous faites cela demain, nous pourrons

23 nous pencher sur tout ce que nous avons déjà entendu précédemment. Cela

24 nous fait gagner du temps pour plus tard.

25 Mme le Président (interprétation): Madame Kuo, avez-vous reçu ces

Page 5164

1 cassettes, oui ou non? On dit que vous les avez reçues du coté de la

2 défense.

3 Mme Kuo (interprétation): On nous a donné un grand nombre de documents et

4 de cassettes et je ne sais pas à quelle cassette Me Prodanovic fait

5 référence.

6 Mme le Président (interprétation): Je souhaite que l'accusation soit

7 extrêmement précise. Vérifiez quels sont les éléments qui vous ont été

8 communiqués par la défense de façon que lorsque la défense affirme vous

9 avoir donné quelque chose, vous puissiez dire si c'est le cas ou non. Vous

10 êtes censés être au fait de ce qu'on vous a donné ou non.

11 Mme Kuo (interprétation): Oui, mais je ne voyais pas très bien à quelle

12 cassette Me Prodanovic faisait référence mais je serai plus précise à

13 l'avenir.

14 Mme le Président (interprétation): Je vous en prie. Vous devez visionner

15 cette cassette ensemble pour que la défense explique quelle partie de la

16 cassette est pertinente et vous, ensuite, vous pouvez déterminer si vous

17 avez des objections ou non. Nous souhaitons que vous travailliez ensemble

18 à ce sujet.

19 Vous ne serez peut-être pas d'accord, la défense aura le droit d'estimer,

20 contrairement à ce que, vous, vous estimerez peut-être, que la cassette

21 est pertinente et c'est la Chambre de première instance de décider

22 ensuite. Mais il se peut aussi que vous soyez tous d'accord.

23 Nous voulons gagner du temps, nous ne voulons pas passer notre temps à

24 visionner ces cassettes et ensuite à discuter de cela.

25 Il faut que vous travailliez ensemble. Puisque nous n'avons pas de témoin,

Page 5165

1 je vais vous demander de traiter de la question entre vous aujourd'hui et

2 demain et de tous les problèmes qui peuvent se poser.

3 Lundi, nous poursuivrons l'audition des témoins. J'imagine que nous allons

4 continuer à travailler sur la base de la liste déposée le 21 juin. Je

5 voudrais que cela soit confirmé par Me Prodanovic. Il s'agit de l'annexe A

6 du document que vous avez déposé en vertu de l'Article 65ter (B.I.G.),

7 donc un témoin pour M. Kunarac et d'autres témoins.

8 D'autre part, nous avons des experts médicaux mais nous les entendrons en

9 septembre. Je voudrais, s'il vous plaît, que vous nous fassiez part de ce

10 qu'il se passe en ce qui concerne les experts médicaux lundi.

11 Où en sommes-nous pour les témoins?

12 Nous avons entendu les numéros 6, 7, 8 et 9, est-ce bien exact?

13 M. Prodanovic (interprétation): Oui.

14 Mme le Président (interprétation): 11?

15 M. Prodanovic (interprétation): Oui. Nous avons entendu tous les témoins

16 jusqu'au numéro 11.

17 Mme le Président (interprétation): Nous n'allons pas nous intéresser aux

18 experts médicaux pour l'instant, nous allons les oublier. Nous allons

19 reprendre la liste à partir du n°12, jusqu'à la fin.

20 Combien de témoins pour la semaine prochaine? 12 jusqu'à quel numéro?

21 M. Prodanovic (interprétation): 8 témoins.

22 Mme le Président (interprétation): Nous souhaitons donc entendre tous les

23 témoins jusqu'au n°19 inclus. Nous attendons 8 témoins pour la semaine

24 prochaine. Nous ne siégions pas mardi.

25 M. Prodanovic (interprétation): En effet.

Page 5166

1 Mme le Président (interprétation): Lundi, mercredi et jeudi : 8 témoins

2 jusqu'au n°19 car vous savez que la semaine prochaine, c'est la dernière

3 semaine d'audience avant les vacances judiciaires.

4 Nous allons essayer d'entendre tous ces témoins.

5 M. Prodanovic (interprétation): Nous ferons au mieux pour entendre tous

6 ces témoins, Madame la Présidente.

7 Mme Kuo (interprétation): Je souhaiterais clarifier une chose. Nous avons

8 reçu une lettre de la défense en date du 3 juillet dans laquelle on nous

9 présente les témoins que l'on souhaitait entendre la semaine prochaine

10 mais les noms diffèrent quelque peu de ceux qui figurent sur le document

11 auquel vous faites référence.

12 Mme le Président (interprétation): (Hors micro) (Inaudible).

13 Mme Kuo (interprétation): Nous souhaitons savoir quels témoins nous allons

14 entendre exactement. Ceux de la lettre du 3 juillet ou ceux du document

15 auquel vous avez fait référence.

16 Mme le Président (interprétation): Le numéro 18, est-ce que c'est le seul

17 témoin qui pose problème?

18 Mme Kuo (interprétation): Oui, car à sa place il y a une personne,

19 Djurovic Radosav.

20 Mme le Président (interprétation): La défense a tout à fait le droit

21 d'appeler des témoins différents de ceux qui étaient prévus, mais il faut

22 en aviser l'accusation et les juges afin que l'on sache à quoi s'attendre

23 et de quoi ces personnes vont parler.

24 Pouvez-vous donc nous donner des explications à ce sujet?

25 Mme Lopicic (interprétation): Oui. Le 3 juillet nous avons envoyé des

Page 5167

1 informations qui stipulent que du 24 au 27 juillet nous allions entendre:

2 8 juillet, le numéro 12 figure sur la liste de l'annexe A qui a été

3 déposée en fonction de l'Article 65ter. Nous allons entendre les numéros

4 12, 13 et 14. Le numéro 4 sur la liste du 3 juillet et le numéro 36 sur la

5 liste de l'annexe A.

6 Mme le Président (interprétation): Par qui le remplacez-vous?

7 Mme Lopicic (interprétation): Par personne, mais nous avons ajouté

8 Djurovic Radosa, numéro 4 et du 24 au 27 juillet, (expurgé), c'est le

9 numéro 15 sur la liste de la défense A.

10 16, cela reste pareil, 17 oui aussi. Le numéro 18 ne vient pas. C'est le

11 témoin qu'on va entendre par vidéo conférence.

12 Témoin numéro 19, elle va venir. C'est la huitième sur la liste en date du

13 3 juillet de l'an 2000, lettre que nous avons envoyée aussi bien aux juges

14 qu'à l'accusation.

15 Mme le Président (interprétation): Donc les témoins qui ne figurent pas

16 sur l'annexe A, ce sont les seuls qui ne figurent pas sur l'annexe A?

17 Mme Lopicic (interprétation): Oui, il y en a un qui ne figure pas sur

18 l'annexe A, mais leurs noms ont été ensuite communiqués dans le cadre du

19 dépôt d'un document supplémentaire et complémentaire de l'annexe A. Et

20 c'est le témoin 36.

21 Mme le Président (interprétation): Donc la liste que vous avez communiquée

22 récemment, au sujet des témoins de la semaine prochaine, est conforme à la

23 réalité?

24 Mme Lopicic (interprétation): Oui. D'autre part, je souhaiterais vous

25 informer, ainsi que l'accusation, qu'il est possible que M. Mirko Przulj

Page 5168

1 et Djurovic Radosav ne viennent pas lundi mais mardi, parce que vous

2 n'avons reçu leurs passeports que cette semaine.

3 Mme le Président (interprétation): Peu importe l'ordre dans lequel ils

4 vont passer mais en tout cas ce seront les mêmes personnes que celles qui

5 figurent sur cette liste?

6 Mme Lopicic (interprétation): Oui.

7 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, vous avez quelque

8 chose à ajouter?

9 M. Prodanovic (interprétation): Non.

10 Mme le Président (interprétation): L'accusation souhaite-t-elle ajouter

11 quelque chose?

12 Mme Kuo (interprétation): Non.

13 Mme le Président (interprétation): Donc lundi vous allez intervenir pour

14 nous faire part de votre position sur les cassettes. Nous prendrons notre

15 décision et ensuite on écoutera les témoins.

16 Nous allons essayer de consacrer le maximum de temps à l'audition des

17 témoins. Je lève l'audience jusqu'à lundi, 9 heures 30.

18 (L'audience est levée à 10 heures 50.)

19

20

21

22

23

24

25