Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 2850

  1   TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL                           AFFAIRE N° IT-95-16-T

  2   POUR L'EX-YOUGOSLAVIE  

  3   Vendredi 25 septembre 1998

  4   L'audience est ouverte à 09 heures 05.

  5   (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

  6   M. Bos (interprétation). -  Affaire IT-95-16-T : le Procureur

  7   contre Zoran Kupreskic, Mirjan Kupreskic, Vlatko Kupreskic,

  8   Drago Josipovic, Dragan Papic, Vladimir Santic alias "Vlado".

  9   M. le Président (interprétation). - Bonjour Mesdames et

 10   Messieurs.

 11   M. Terrier - Bonjour, Madame le Juge, bonjour Monsieur le Juge.

 12   Nous avons appris ce matin que le témoin n° 13 figurant sur la liste des

 13   témoins de la semaine ne peut pas être présent ce matin pour des raisons

 14   de santé, nous l'avons appris del'unité des témoins. Et de fait, j'ai

 15   rencontré hier soir ce témoin qui m'a fait part de certaines difficultés

 16   pour s'acclimater ici après le premier voyage en avion de son existence.

 17   On peut comprendre effectivement que certains témoins aient ce genre de

 18   difficultés. Si bien que nous ne pourrons pas l'avoir ce matin. L'ordre

 19   d'apparition des deux autres témoins ce matin sera d'abord le n °12 puis

 20   ensuite le n °11.

 21   M. le Président. - Merci. A la guerre comme à la guerre ! Il

 22   faut bien accepter ça. Et donc on reprend ce témoin, on le fait passer

 23   lundi matin j'imagine ?

 24   M. Terrier - Je l'espère, Monsieur le Président.

 25   M. Smith (interprétation). - Bonjour, Monsieur le Président.


Page 2851

  1   M. le Président (interprétation). - Bonjour.

  2   M. Smith (interprétation). - Monsieur le Président, pour des

  3   raisons de sécurité, ce témoin a demandé à ce qu'un pseudonyme lui soit

  4   attribué et a demandé à ce que les traits de son visage soient déformés.

  5   Il s'agit du témoin U.

  6   M. le Président (interprétation). - Le témoin U.

  7   Bonjour Monsieur, je vais vous demander de prononcer la

  8   déclaration solennelle, s'il vous plaît.

  9   Témoin U (interprétation). - Je déclare solennellement que je

 10   dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 11   M. le Président (interprétation). - Je vous remercie, prenez

 12   place s'il vous plaît.

 13   M. Smith (interprétation). - Monsieur le Président, je vais

 14   demander à ce que cette audience se déroule publiquement mais je

 15   demanderai vers la fin du témoignage de ce témoin qu'on passe à huis clos

 16   parce qu'il faudra aborder un certain nombre de détails qui nous obligent

 17   à passer à huis clos.

 18   M. le Président (interprétation). - Donc nous sommes pour

 19   l'instant en audience publique. Parfait.

 20   (L'huissier montre le nom du témoin.)

 21   M. Smith (interprétation). - Bonjour, Témoin U.

 22   M. Radovic (interprétation). - Monsieur le Président, au-dessus

 23   du "z", il manque un accent diacritique.

 24   M. le Président (interprétation). - Eh bien, nous prenons compte

 25   de cette remarque. Vous pouvez commencer.


Page 2852

  1   M. Smith (interprétation). - Monsieur le Président, pour vous

  2   aider à placer le témoignage de ce témoin dans son contexte général, je

  3   vous renvoie à la pièce 208 de l'accusation. Il s'agit d'une liste.

  4   Dans la première partie de cette liste, à la page n° 13, je

  5   crois, il apparaît que ce

  6   témoin vivait dans la maison de la personne qui a le numéro

  7   d'identification 399. Par la suite, ce témoin nous montrera où se trouvait

  8   cette maison. Et ainsi, Madame et Messieurs les Juges, vous comprendrez

  9   mieux la teneur de son témoignage.

 10   Témoin U, je vous informe du fait que la Chambre vous a accordé

 11   un certain nombre de mesures de protection. Les traits de votre visage

 12   seront déformés lorsqu'ils seront diffusés sur la télévision, sur les

 13   écrans , et lorsque je vous adresserai la parole, je vous appellerai

 14   Témoin U. C'est le pseudonyme qui vous a été attribué.

 15   Nous vous demanderons de nous donner un certain nombre de

 16   détails relatifs aux personnes que vous avez vues le jour des faits. Je

 17   vous poserai ces questions à la fin de votre témoignage lorsque nous

 18   serons dans le cadre d'une audience à huis clos. Je vous informerai du

 19   moment où nous passerons à huis clos mais, jusqu'à ce moment-là, je vous

 20   demanderai de parler en termes généraux lorsque vous décrivez telle ou

 21   telle personne, ainsi vous ne les identifierez pas. Vous m'avez bien

 22   compris ?

 23   Témoin U (interprétation). - Je vous ai parfaitement compris.

 24   M. Smith (interprétation). - Témoin U, le 16 avril 1993 vous

 25   viviez à Ahmici, n'est-ce pas ?


Page 2853

  1   Témoin U (interprétation). - C'est exact.

  2   M. Smith (interprétation). - Pourriez-vous expliquer aux Juges

  3   d'où vous veniez lorsque vous êtes arrivé à Ahmici en 1992 ?

  4   Témoin U (interprétation). - Je venais de Karaula.

  5   M. Smith (interprétation). - C'est là où vous avez passé la

  6   majeure partie de votre vie, n'est-ce pas ?

  7   Témoin U (interprétation). - C'est exact, j'y ai vécu toute ma

  8   vie. Je suis originaire de Karaula et j'y ai été résident.

  9   M. Smith (interprétation). - Et au mois de novembre 1992, vous

 10   avez dû quitter

 11   cette ville ? 

 12   Témoin U (interprétation). - Oui, nous avons dû quitter Karaula

 13   du fait de l'agression serbe chetnik.

 14   M. Smith (interprétation). - Et avant d'arrriver à Ahmici, est-

 15   ce que vous avez d'abord vécu dans un autre village ?

 16   Témoin U (interprétation). - Effectivement. Je suis d'abord allé

 17   à Dubrovica et ma famille et moi-même nous avons été hébergés dans ce

 18   village.

 19   Ensuite, nous sommes allés dans un village tout proche d'Ahmici

 20   et puis, il nous a fallu quitter ce village également. Et enfin, nous

 21   sommes allés à Ahmici.

 22   M. Smith (interprétation). - Quand êtes-vous arrivé dans ce

 23   village dont vous dites qu'il est juste à côté d'Ahmici ?

 24   Témoin U (interprétation). - Eh bien, nous avons dû y arriver au

 25   mois de février. Je ne me souviens pas de la date exacte.


Page 2854

  1   M. Smith (interprétation). - Sans citer le nom de ce village,

  2   pourriez-vous décrire aux Juges la population de ce village ? Pourriez-

  3   vous notamment nous dire quelle était sa composition ethnique ?

  4   Témoin U (interprétation). - Du point de vue de la composition

  5   ethnique, on peut dire que ce village était à majorité habité par des

  6   Croates, des catholiques. Il y avait une petite minorité de Musulmans dans

  7   ce village. Et puis il y avait un certain nombre de maisons de vacances,

  8   je ne sais pas qui vivait dans ces pavillons.

  9   M. Smith (interprétation). - Combien de familles musulmanes

 10   vivaient dans ce village lorsque vous y êtes arrivés ?

 11   Témoin U (interprétation). - Eh bien, là où j'habitais dans ce

 12   village, il y avait six ou sept ménages musulmans qui vivaient dans la

 13   partie inférieure du village. Il s'agissait de familles musulmanes, toutes

 14   les autres familles étaient des familles catholiques.

 15   M. Smith (interprétation). - Lorsque vous dites "des

 16   catholiques", vous faites référence à qui ? Aux Croates de Bosnie, aux

 17   Serbes de Bosnie, aux Musulmans de Bosnie ?

 18   Témoin U (interprétation). - Non, je pense aux Croates de

 19   Bosnie, aux Serbes de Bosnie, aux Musulmans de Bosnie. Je pense à tous ces

 20   groupes.

 21   M. Smith (interprétation). - Combien de temps êtes-vous restés

 22   dans ce village avant de partir pour Ahmici ?

 23   Témoin U (interprétation). - J'y suis resté quarante-cinq jours

 24   à un mois et demi à peu près.

 25   M. Smith (interprétation). - Pour quelle raison êtes-vous partis


Page 2855

  1   de ce village pour aller vivre à Ahmici ?

  2   Témoin U (interprétation). - Eh bien, nous faisions l'objet de

  3   toutes sortes de pressions de la part des Croates de Bosnie. Ils

  4   s'emparaient de nos biens, ils nous maltraitaient, ils perquisitionnaient

  5   les maisons, ils cherchaient partout pour trouver des armes. Non, on ne

  6   pouvait pas vivre là-bas, on ne pouvait pas y survivre dès lors qu'on

  7   était Musulman.

  8   M. Smith (interprétation). - Votre maison a-t-elle été

  9   perquisitionnée ?

 10   Témoin U (interprétation). - Absolument.

 11   M. Smith (interprétation). - A combien de reprises votre maison

 12   a-t-elle été perquisitionnée ?

 13   Témoin U (interprétation). - Ma maison a été perquisitionnée

 14   trois fois et cela a été le cas de la plupart des maisons habitées par des

 15   Musulmans. Je ne sais pas exactement combien de temps ces autres maisons

 16   ont été perquisitionnées.

 17   M. Smith (interprétation). - Qui exactement procédait à la

 18   perquisition de ces maisons ? Est-ce que les personnes qui fouillaient les

 19   maisons appartenaient à un groupe militaire quelconque ?

 20   Témoin U (interprétation). - C'était une unité militaire, le

 21   HVO, en fait c’était la

 22   police militaire du HVO.

 23   M. Smith (interprétation). - Vous connaissiez les personnes qui

 24   venaient, chez vous, perquisitionner ?

 25   Témoin U (interprétation). - Oui, je les connaissais. Je ne les


Page 2856

  1   connaissais pas depuis longtemps mais, lorsqu'elles sont arrivées chez

  2   moi, oui, je les avais déjà vues. Il y avait un jeune homme appelait

  3   Dizko, il y avait Rudko également. Mais, personnellement, je ne les

  4   connaissais pas bien parce que je ne me trouvais pas dans ce village

  5   auparavant.

  6   M. Smith (interprétation). - Et Dizko, Rudko, quel âge avaient-

  7   ils approximativement ?

  8   Témoin U (interprétation). - Ils devaient avoir entre 25 et

  9   30 ans.

 10   M. Smith (interprétation). - Et que cherchaient-ils dans votre

 11   maison ?

 12   Témoin U (interprétation). - Vous savez, pendant un moment, j’ai

 13   travaillé dans la sidérurgie. A chaque fois que je me trouvais chez moi,

 14   ils venaient à la maison, ils perquisitionnaient, ils essayaient de

 15   trouver des armes, ils essayaient de savoir si j'avais essayé de me

 16   préparer à la guerre, mais jamais, jamais, je n'ai jamais possédé d’armes.

 17   M. Smith (interprétation). - Vous avez parlé du fait qu'il y

 18   avait souvent des vols dans le village.

 19   Témoin U (interprétation). - C'est exact.

 20   M. Smith (interprétation). - Mais que volait-on et à qui volait-

 21   on ces objets ? Quelles sont les personnes qui ont été victimes de ces

 22   vols ? A quels groupes ethniques appartenaient-elles ?

 23   Témoin U (interprétation). - Cet homme, qui est venu de Vajica,

 24   qui était réfugié Vajica, lui a été victime d'un vol ; ils lui ont volé sa

 25   voiture. Et puis il y a un autre réfugié qui a été victime d'un vol ; lui


Page 2857

  1   aussi on lui a pris sa voiture, et puis d’autres objets, on a

  2   perquisitionné sa maison. Et puis, ils ont maltraité les familles de ces

  3   personnes et aussi l’ensemble de la population musulmane faisait l’objet

  4   de toutes sortes de pressions et c’est la raison pour laquelle nous sommes

  5   partis pour le village d'Ahmici.

  6   M. Smith (interprétation). - Vous dites qu'ils volaient les

  7   biens de ces personnes, mais lorsque vous dites "ils" à qui pensez-vous ?

  8   Qui vous maltraitait et à quels groupes militaires appartenaient-ils ?

  9   Témoin U (interprétation). - Je ne sais pas s'ils appartenaient

 10   à un groupe militaire en particulier, mais ils portaient des insignes et

 11   des uniformes de camouflage. C’étaient de jeunes hommes, des adolescents

 12   pratiquement. J'ai déjà dit de qui il s'agissait. J'ai vu notamment un de

 13   ces jeunes hommes maltraiter mon fils, mon jeune fils. Ils étaient encore

 14   en train de chercher des armes, ils lui ont demandé de se dévêtir afin de

 15   le fouiller, mais ils n'ont rien pu trouver. Donc, qu'est-ce qu'ils ont

 16   fait, ils l'ont effrayé, ils l'ont intimidé, mais à part ça ils n'ont rien

 17   pu trouver.

 18   Après tout ceci, moi-même, comme tous les autres, j'ai bien

 19   compris que nous n'étions pas les bienvenus dans cet endroit et nous nous

 20   sommes dit qu'il fallait aller ailleurs, trouver un autre lieu d'accueil.

 21   Et puis un autre incident s'est produit. Il y a eu un meurtre

 22   dans ce village. C'est un Musulman de Bosnie qui a été assassiné. Alors

 23   vous comprenez, après tout cela, nous avons bien compris que nous n'étions

 24   pas les bienvenus. Nous avons quitté l'endroit et nous nous sommes

 25   réfugiés à Ahmici précisément.


Page 2858

  1   M. Smith (interprétation). - Vous avez été le témoin de ce

  2   meurtre ?

  3   Témoin U (interprétation). - Non, je ne l'ai pas vu. J'ai

  4   simplement entendu une explosion, j'ai assisté aux funérailles de la

  5   personne qui a été tuée mais je n'ai pas été le témoin de ce meurtre. En

  6   fait, ça s'est passé tard dans la nuit, je n'ai rien vu.

  7   M. Smith (interprétation). - Pourriez-vous brièvement expliquer

  8   aux Juges dans quelles circonstances ce meurtre a été perpétré, d'après ce

  9   que vous avez entendu dire ?

 10   Témoin U (interprétation). - Eh bien, d'après ce qui m'a été dit

 11   par mes voisins, apparemment il n'y avait aucun différend qui opposait les

 12   deux personnes impliquées dans cette affaire. La seule raison motivant le

 13   meurtre est que la personne en question était membre de l'armée. Au cours

 14   de la nuit, on a fait sauter sa maison et il est mort dans la maison. Je

 15   ne peux pas vous donner les motifs de ce meurtre.

 16   M. Smith (interprétation). - A quelle armée appartenait la

 17   personne qui a été tuée ?

 18   Témoin U (interprétation). - A l'armée de Bosnie-Herzégovine.

 19   M. Smith (interprétation). - Témoin U, est-ce que vous

 20   connaissez un endroit à côté de ce village qui s'appelle le "Bungalow" ?

 21   Témoin U (interprétation). - Oui, je connais cet endroit. Entre

 22   les deux villages dont j'ai parlé tout à l'heure, il y a effectivement ce

 23   lieu-dit, cet hôtel qu'on appelle le "Bungalow". Je connais bien cet

 24   endroit.

 25   M. Smith (interprétation). - A l'époque où vous résidiez dans ce


Page 2859

  1   village, qu'était exactement ce "Bungalow ? A quoi servait-il ?

  2   Témoin U (interprétation). - Eh bien, alors que nous arrivions

  3   dans ce village, nous avons remarqué que ce "Bungalow" était utilisé comme

  4   structure militaire, si vous voulez, comme installation militaire. Il y

  5   avait des armes lourdes dans le "Bungalow" et puis on voyait des insignes

  6   sur les uniformes de camouflage et les uniformes noirs des personnes qui

  7   se trouvaient là chaque jour.

  8   M. Smith (interprétation). - Et à quel groupe militaire ce

  9   "Bungalow" servait-il ?

 10   Témoin U (interprétation). - Il appartenait aux formations

 11   militaires du HVO.

 12   M. Smith (interprétation). - Vous avez déclaré qu'à cause de

 13   toutes les pressions auxquelles les Musulmans étaient soumis, vous-même et

 14   votre famille étiez partis du précédent village pour vous rendre à Ahmici.

 15   C'est bien exact, n'est-ce pas ?

 16   Témoin U (interprétation). - Oui, c'est exact.

 17   M. Smith (interprétation). - Pourquoi avez-vous décidé de vous

 18   rendre à Ahmici précisément ? Est-ce que là-bas on a proposé de vous

 19   accueillir, de vous héberger ?

 20   Témoin U (interprétation). - A cette époque-là, personne ne nous

 21   a rien proposé, enfin au départ. On n'a pas proposé de nous accueillir et

 22   au début nous y sommes allés simplement pour être plus en sécurité parce

 23   que la population de ce village était surtout musulmane. Donc nous nous y

 24   sommes rendus et nous avons essayé de nous héberger dans les petits

 25   pavillons d'été. Certains ont essayé de se faire héberger dans les maisons


Page 2860

  1   du village à proprement parler et puis les voisins nous ont aidés.

  2   M. Smith (interprétation). - Combien de familles du village dont

  3   nous parlions précédemment se sont rendues à Ahmici ?

  4   Témoin U (interprétation). - Laissez-moi un instant, il faut que

  5   je réfléchisse. Je ne sais exactement combien de familles sont

  6   concernées...:  trois familles, trois familles de réfugiés. Les familles

  7   donc se sont enfuies en direction du village d'Ahmici.

  8   D'autre familles ont été accueillies à Vrhovine dans les

  9   alentours de Vitez, dans d'autres endroits encore. Je crois qu'au total

 10   six ou sept familles ont quitté le village précédent, je crois qu'une

 11   seule famille est restée sur place, une famille qui était en fait un

 12   couple mixte, ce sont les seuls à être restés dans le village précédent.

 13   M. Smith (interprétation). - Et finalement, vous avez réussi à

 14   trouver une maison où vous pouviez demeurer à Ahmici ? Vous n'avez pas

 15   besoin d'identifier cette maison pour le moment.

 16   Témoin U (interprétation). - Effectivement, nous avons trouvé où

 17   nous loger.

 18   M. Smith (interprétation). - J'ai déjà dit cela, mais pourriez-

 19   vous nous répéter exactement à quelle date vous êtes arrivé à Ahmici ?

 20   Témoin U (interprétation). -  Je ne peux pas être très précis,

 21   mais c'était dansle courant du mois de février, je ne suis pas absolument

 22   formel sur ce point, je ne sais pas quelle

 23   était la date précise.

 24   M. Smith (interprétation). - Et vous êtes arrivé à Ahmici

 25   accompagné de votre famille, c'est bien cela ?


Page 2861

  1   Témoin U (interprétation). - C'est exact.

  2   M. Smith (interprétation). - Votre épouse, vos enfants ?

  3   Témoin U (interprétation). - Voilà, c'est ça, ma femme mes

  4   enfants et puis il y avait également une de mes soeurs avec nous. Ma femme

  5   donc, ma soeur et mes deux enfants.

  6   M. Smith (interprétation). - Lorsque vous êtes arrivé à Ahmici,

  7   où peu de temps après votre arrivée, n'y a-t-il pas eu des réunions qui

  8   ont été organisées dans le village d'Ahmici ? Pourriez-vous nous dire de

  9   quoi on parlait dans ces réunions auxquelles vous avez assisté, je crois ?

 10   Témoin U (interprétation). - Effectivement, il y a eu ce type de

 11   réunions, mais avant d'arriver au village d'Ahmici, alors que nous étions

 12   dans le village précédent, nous avions l'habitude de nous retrouver entre

 13   nous et nous parlions des doléances des uns et des autres, des Musulmans

 14   de Bosnie qui se plaignaient de tous les mauvais traitements dont ils

 15   faisaient l'objet de la part des Croates.

 16   Nous essayions de faire en sorte que l'ordre soit rétabli, on

 17   nous a promis je ne sais pas combien de fois que l'ordre serait rétabli,

 18   mais vous savez, les paroles c'est une chose, les faits c'est encore autre

 19   chose. Nous parlions de choses comme la confiance qui pouvait exister

 20   entre les Musulmans de Bosnie et les Croates de Bosnie, nous disions qu'il

 21   ne fallait pas que ces deux groupes se fassent du mal, il ne fallait pas

 22   que ces deux groupes se craignent, il ne fallait pas laisser la place au

 23   doute, mais après un certain temps, ce qui s'est passé s'est passé. Et

 24   puis ensuite ça s'est passé aussi à Ahmici.

 25   M. Smith (interprétation). - Ces réunions, est-ce qu'on y


Page 2862

  1   parlait également des réfugiés comme vous-mêmes, des réfugiés qui

  2   arrivaient d'autres villages ? Est-ce qu'on parlait

  3   au cours de ces réunions des problèmes qui pouvaient se poser dans le

  4   village d'Ahmici ?

  5   Témoin U (interprétation). - Au départ, nous ne savions pas

  6   quelle était la situation qui prévalait à Ahmici. Nous nous y sommes

  7   rendus pour essayer de trouver un endroit où nous loger. Donc nous sommes

  8   partis du village précédent pour arriver à Ahmici et les gens demandaient

  9   à ce que notre protection soit garantie, mais personne ne pouvait garantir

 10   une telle chose, personne ne pouvait garantir que nous allions demeurer

 11   sains et saufs.

 12   Et donc il y a eu cette réunion qui a été organisée et dans le

 13   cadre de cette réunion nous avons abordé le problème des réfugiés, des

 14   personnes qui s'étaient enfuies. Moi, je représentais précisément ce

 15   groupe de personnes et les habitants locaux parlaient eux de leurs

 16   problèmes à eux, de la stabilité de la situation, de la sécurité du

 17   village de leur sécurité, de notre sécurité. Nous, nous étions un peu

 18   externes à cette réunion. Nous étions là un peu en tierce partie, nous

 19   étions préoccupés par notre propre situation.

 20   M. Smith (interprétation). - Est-ce qu'on a jamais émis l'idée

 21   au cours de ces réunions que peut-être, vous deviez retourner dans le

 22   village d'où vous arriviez ?

 23   Témoin U (interprétation). - Effectivement, cette suggestion a

 24   été faite, mais nous avons essayé d'obtenir des garanties et puis nous

 25   leur avons expliqué que nous avions essayé dans le village précédent


Page 2863

  1   d'obtenir des garanties quant à notre sécurité mais, comme on ne nous les

  2   avait pas données, nous étions partis et nous voulions rester à Ahmici.

  3   Nous ne pouvions pas retourner dans ce village.

  4   M. Smith (interprétation). - Et auprès de qui faisiez-vous ces

  5   demandes de protection ?

  6   Témoin U (interprétation). - Eh bien, nous sommes allés voir les

  7   autorités croates du village. Nous sommes allés voir également la défense

  8   civile sur les registres de laquelle nous figurions.

  9   M. Smith (interprétation). - Et pourquoi est-ce que ces entités

 10   ne pouvaient pas

 11   garantir votre protection ?

 12   Témoin U (interprétation). - La réponse qu’on nous a fait est

 13   que ces méfaits étaient perpétrés par des extrémistes, qu’eux n’y

 14   pouvaient rien, qu’ils ne pouvaient pas intervenir auprès desdits

 15   extrémistes.

 16   M. Smith (interprétation). - A quels extrémistes faisaient-ils

 17   référence ?

 18   Témoin U (interprétation). - Ils pensaient aux Croates, aux

 19   extrémistes croates qui justement se livraient à la perquisition des

 20   maisons, qui maltraitaient les gens, qui pillaient les biens des uns et

 21   des autres.

 22   Ces extrémistes portaient l'insigne du HVO. Ils étaient placés

 23   sous le commandement du HVO. Cela, j'en suis persuadé et je sais très bien

 24   qu'ils portaient ces insignes. Maintenant, qui était leur commandement, je

 25   ne sais pas.


Page 2864

  1   M. Smith (interprétation). - Par conséquent, les Croates de ce

  2   village n'ayant pas pu vous fournir de garanties quant à votre sécurité

  3   dans le village, vous avez décidé de rester dans le village, n'est-ce

  4   pas ?

  5   Témoin U (interprétation). - Oui, nous avons décidé de rester

  6   dans le village d'Ahmici puisqu'ils n'ont pas pu nous donner de garanties.

  7   M. Smith (interprétation). - Et avez-vous participé à des

  8   opérations humanitaires quelconques dans le village d'Ahmici ou même avant

  9   votre arrivée dans le village ?

 10   Témoin U (interprétation). - Oui effectivement, au cours de mon

 11   temps libre, j'ai participé à la répartition d'aide humanitaire, de

 12   nourriture notamment, de médicaments et j'ai participé à la distribution

 13   de ce type de nourriture à tous les réfugiés du village.

 14   M. Smith (interprétation). - Pouvez-vous nous donner un chiffre

 15   à peu près qui reprendrait le nombre de réfugiés qui se trouvaient dans le

 16   village d'Ahmici à qui vous avez distribué cette aide ?

 17   Témoin U (interprétation). - Je ne pourrais pas vous donner le

 18   nombre exact de

 19   familles, ce nombre a changé au fil du temps mais parfois il y avait

 20   150 personnes, parfois plus, parfois moins, les gens qui figuraient sur la

 21   liste des personnes devant recevoir de l'aide humanitaire. Parfois, les

 22   familles se regroupaient lorsqu'elles cherchaient un hébergement, donc je

 23   ne peux pas vous donner le nombre exact de familles.

 24   Ils venaient de tous les endroits, de Karaula, d'autres

 25   localités également. Toutes les personnes fuyaient pour rechercher refuge


Page 2865

  1   dans le village d'Ahmici, pour que quelqu'un leur fournisse une certaine

  2   protection pour leur vie.

  3   M. Smith (interprétation). - Et ces réfugiés, à quel groupe

  4   ethnique appartenaient-ils ? Pouvez-vous nous dire s'ils appartenaient à

  5   un groupe ethnique défini ?

  6   Témoin U (interprétation). - Au cours de mon séjour dans le

  7   village, tous les réfugiés étaient des Musulmans de Bosnie. Y avait-il

  8   d'autres réfugiés avant mon séjour ou après, je ne peux pas vous le dire.

  9   M. Smith (interprétation). - Et à peu près combien de fois avez-

 10   vous approvisionné le village en aide humanitaire ?

 11   Témoin U (interprétation). - Eh bien moi, ma tâche n'était que

 12   de transporter les biens de l'association Mehamet* qui se chargeait de la

 13   distribution jusqu'au village. Je faisais cela à peu près une fois par

 14   mois, parfois plus souvent, cela dépendait de l'arrivée des marchandises,

 15   des biens qui pouvaient être distribués. Il y avait notamment des

 16   vêtements, de la nourriture et tout n'arrivait pas toujours en même temps.

 17   Par conséquent, une journée nous distribuions la farine, le

 18   lendemain le sucre et puis après les couvertures. Je ne peux pas vous dire

 19   combien de fois j’ai fait cela, mais il y avait au moins ce lot mensuel

 20   qui était distribué aux habitations et aux habitants, aux réfugiés en tout

 21   cas.

 22   M. Smith (interprétation). - Y avait-il un point de distribution

 23   très précis dans le village ?

 24   Témoin U (interprétation). - Oui, effectivement. Généralement,

 25   nous faisions ça à l'école à une certaine heure et les gens recevaient ce


Page 2866

  1   qu’ils pouvaient. Cela dépendait du nombre de personnes. Tout ceci était

  2   distribué de façon équitable entre tous les réfugiés d’Ahmici.

  3   M. Smith (interprétation). - Et l'école continuait-elle à servir

  4   d’école ou bien avait-elle une autre fonction ?

  5   Témoin U (interprétation). - L’école n'était utilisée qu’en tant

  6   qu'école et en tant que point de distribution de cette aide humanitaire.

  7   M. Smith (interprétation). - Et avant le 16 avril, combien de

  8   temps avez-vous vécu à Ahmici ?

  9   Témoin U (interprétation). - Avant le 16 avril, j'ai vécu là-bas

 10   un mois à un mois et demi, donc entre février et avril, je ne peux pas

 11   vous donner la date exacte de mon arrivée, c'était en février, ça c’est

 12   certain, peut-être à la mi-février. Donc, en fait, ça faisait soixante

 13   jours à peu près que je vivais dans le village d’Ahmci.

 14   M. Smith (interprétation). - Revenons à la veille du 16 avril. Y

 15   a-t-il quoi que ce soit qui vous soit arrivé ce jour-là, lorsque vous

 16   étiez en train de distribuer l'aide humanitaire ?

 17   Témoin U (interprétation). - (Hors micro.) Comme chaque jour,

 18   j'avais une charrette et un cheval, donc j’allais chercher l’aide

 19   humanitaire. Il n'y avait pas de fouilles, pas de contrôles, mes

 20   mouvements étaient libres, l'ordre semblait régner. Cependant, ce matin-

 21   là, les événements les plus abominables et les plus tragiques se sont

 22   produits.

 23   M. Smith (interprétation). - Ce matin-là justement est la

 24   période qui m'intéresse. Pouvez-vous dire aux Juges à quelle heure, au

 25   cours de la matinée du 16 avril, vous avez entendu un bruit inhabituel ?


Page 2867

  1   Témoin U (interprétation). - Je ne connais pas l’heure exacte

  2   parce l'atmosphère qui régnait était une atmosphère d'ébullition. Les

  3   Musulmans étaient en prière à ce moment-là. Et, tout d'un coup, nous avons

  4   entendu une très forte détonation qui a résonné dans le village. Alors,

  5   moi, je me suis levé, j’ai sauté sur mes pieds pour voir ce qui était

  6   arrivé. Je me suis donc levé et j’ai regardé par la fenêtre.

  7   On entendait des tirs, je ne sais pas d’où ils provenaient ; de

  8   toutes parts, j'ai l'impression. J'ai vu quatre soldats armés qui se

  9   trouvaient au-dessus de mon village et qui s’approchaient du haut du

 10   village. Ils sont passés à côté de chez moi et se dirigeaient à travers

 11   une forêt, un bois qui s'étend jusqu'au magasin Sutra. Ils portaient des

 12   insignes et un ruban blanc sur leur chapeau. Moi, je ne savais pas ce qui

 13   était en train de se passer, je ne voyais pas ce qui était en train de se

 14   passer, je voyais simplement ces hommes, ces soldats, portant des insignes

 15   du HVO. J'ai attendu pour voir si quelqu’un viendrait à moi pour

 16   m’informer de la situation, mais tout le monde s’occupait de ses affaires.

 17   Les gens qui savaient ce qui était en train de se produire

 18   sortaient de chez eux et, s’ils rencontraient quelqu’un, ils lui disaient

 19   de partir. Et puis, à ce moment-là, peut-être que les tirs ont ralenti

 20   quelque peu. J'ai décidé de sortir, de quitter la maison dans laquelle je

 21   vivais à ce moment-là parce que je voyais aussi que les autres habitants

 22   étaient impatients de partir ; je parle des personnes qui habitaient dans

 23   le village depuis longtemps. Donc je me suis dit que, moi aussi, il

 24   fallait que je parte. 

 25   M. Smith (interprétation). - Lorsque vous avez dit que vous vous


Page 2868

  1   êtes rendu compte que les habitants du village voulaient quitter le

  2   village, qu'avez-vous vu exactement ? Et dans quelle direction partaient-

  3   ils, ou tentaient-ils de quitter le village ?

  4   Témoin U (interprétation). - J'étais dans une maison qui était

  5   juste au bord de la route. Il y avait des femmes et des enfants qui

  6   pleuraient. Ils quittaient leur foyer, leur village, de tous les endroits

  7   du village. Ils voulaient aller à Gornji Ahmici, à Ahmici-le-Haut, pour

  8   passer en territoire libre, si toutefois il était libre. Certaines

  9   personnes sont parvenues à ce territoire, d’autres sont restées là des

 10   heures et des heures, et puis certains ont été tués sur place. Ils ont été

 11   expulsés ; tout ça ! Les armes ont été utilisées contre eux et la plupart

 12   de ces gens étaient des femmes et des enfants. Il n'y avait pas d’hommes

 13   adultes, en tout cas pas pendant que moi je me trouvais là.

 14   M. Smith (interprétation). - Pour donner une meilleure idée de

 15   l’endroit où vous vous trouviez à la Chambre, sans parler de carte pour

 16   l'instant, la maison dans laquelle vous viviez se trouvait au bord la

 17   route, n'est-ce pas ?

 18   Témoin U (interprétation). - Oui.

 19   M. Smith (interprétation). - La route qui menait au magasin

 20   Sutra, n'est-ce pas ?

 21   Témoin U (interprétation). - Oui.

 22   M. Smith (interprétation). - Et ce magasin, est-ce un endroit

 23   que vous avez déjà vu auparavant ?

 24   Témoin U (interprétation). - Oui, oui. J'allais chercher tout ce

 25   dont j'avais besoin là-bas.


Page 2869

  1   M. Smith (interprétation). - Vous avez dit que lorsque vous avez

  2   entendu les tirs vous avez regardé par la fenêtre, et que vous y avez vu

  3   des soldats du HVO. Vous avez dit qu’ils allaient vers ce magasin Sutra,

  4   n'est-ce pas ? C’est bien ce que vous avez dit ?

  5   Témoin U (interprétation). - Oui, tout à fait.

  6   M. Smith (interprétation). - Vous avez également parlé de femmes

  7   et d'enfants qui tentaient de quitter le village. Est-ce ce que vous avez

  8   vu d'abord ou avez-vous assisté à cette scène après le début des tirs ?

  9   Témoin U (interprétation). - Non. C'est après que le début des

 10   tirs, avant les tirs rien ne se produisait dans le village. C'est au cours

 11   de la matinée, très tôt le matin, à l'aube ; mais tout a commencé à

 12   arriver après les tirs qui se sont produits à l’aube donc, l’aube du

 13   16 avril.

 14   M. Smith (interprétation). - Et dans quelle direction se

 15   dirigeaient les femmes et les enfants ?

 16   Témoin U (interprétation). - Les femmes et les enfants allaient

 17   vers le magasin

 18   Sutra, en suivant la route et la vallée. Moi, j'ai vu les gens qui

 19   passaient devant chez moi. Mais je n’ai pas vu les gens qui passaient de

 20   l'autre côté, je ne m’y trouvais pas, je ne peux pas vous en parler.

 21   M. Smith (interprétation). - Et qu'avez-vous décidé ? Après

 22   avoir vu tout que se produisait dans le village, vous-même et votre

 23   famille, qu’avez-vous décidé de faire ?

 24   Témoin U (interprétation). - Lorsque j'ai vu tous les habitants

 25   du village partir, j'ai compris que l'armée exerçait une pression sur les


Page 2870

  1   habitants. Je me suis dit que je ne pourrais pas me défendre, alors que

  2   pouvais-je faire ?. (expurgé)

  3   (expurgé), alors je l'ai prise dans mes bras et j'ai dit à ma

  4   famille :"Suivez-moi et sortons de cet enfer, de ces choses terribles que

  5   se produisent dans le village".

  6   Au moment où nous sommes partis, c'est moi qui suis sorti de la

  7   maison tout d'abord, puis les membres de ma famille, à savoir mes deux

  8   enfants, ma femme, mon frère, ma belle-soeur qui était là de passage et

  9   puis les autres habitants du village nous ont rejoints. Il y a eu une

 10   accalmie au moment où nous avons quitté le magasin Sutra, où nous sommes

 11   partis vers le magasin Sutra, et la panique s'est installée. Les maisons

 12   étaient en flammes, on entendait des tirs. Nous essayions de nous protéger

 13   et de trouver l'itinéraire le plus sûr pour quitter le village. Donc nous

 14   avons traversé la route principale et nous sommes arrivés au niveau de

 15   deux collines, mais nous n'avons pas pu passer par là.

 16   M. Smith (interprétation). - Veuillez poursuivre.

 17   Témoin U (interprétation). - On nous a arrêtés à ce point-là.

 18   Nous pensions qu'il s'agissait de soldats ou de civils et puis nous avons

 19   entendu des tirs à nouveau. Nous nous sommes assis à terre pour ne pas

 20   qu'ils nous remarquent trop facilement. Certaines femmes ont été tuées là,

 21   d'autres ont été blessées. A ce moment-là, Nadira a été blessée, elle

 22   était juste en face de moi, assise par terre, et elle a été touchée à la

 23   tête.

 24   J'ai vu que je n'avais plus de recours. Je ne connaissais pas

 25   très bien l'endroit, ça ne


Page 2871

  1   faisait pas très longtemps que j'habitais ici. Donc en fait, j'ai fait

  2   demi-tour parce que je me suis rendu compte que je ne pouvais pas avancer.

  3   Et en faisant demi-tour, j'ai été blessé derrière mon bras gauche. Ma

  4   soeur que je portais dans mes bras a été également un peu blessée. En

  5   fait, son pull a été éraflé et il n'y a eu qu'une petite éraflure sur son

  6   corps. (expurgé). Toute ma

  7   famille était avec moi. J'ai donc fait demi-tour en suivant le même chemin

  8   pour retourner vers la même maison. Mahila, une femme du village, est

  9   revenue également, (expurgé)

 10   (expurgé).

 11   Et puis nous avons attendu de savoir quel sort nous allions

 12   subir, si la situation allait s'apaiser pour voir si nous pourrions

 13   essayer de repartir mais en fait la situation ne s'est pas apaisée. Nous

 14   avons attendu pendant un certain temps, nous ne savions pas où aller. Un

 15   femme réfugiée est arrivée, son jeune fils avait été tué ainsi que son

 16   mari. Et elle nous a dit que nous devrions nous cacher parce qu'ils

 17   tuaient tous les hommes, quel que soit leur âge. Elle a dit : "Cachez-

 18   vous, même dans un trou de souris, mais cachez-vous." Je savais qu'il y

 19   avait une espèce de garde-manger dans le garage. Donc, moi-même, mon frère

 20   et mon fils sommes allés dans cet endroit et nous nous sommes cachés dans

 21   cette espèce de cellier en attendant de savoir ce qui allait se passer.

 22   Après un petit moment -je ne sais pas combien de temps

 23   exactement, je n'avais pas de montre à ce moment-là-, deux soldats sont

 24   arrivés. Ils tiraient des salves sur la porte et ils criaient :

 25   "Sortez !". Mais il n'y avait que des civils, des femmes et des enfants.


Page 2872

  1   Mais, après les demandes insistantes des soldats, ils ont fini par sortir.

  2   Je ne sais pas s'ils ont tiré pour les faire sortir mais je sais qu'ils

  3   tenaient leurs armes. Et puis ils ont dit : "Allez un peu plus loin."

  4   Alors que moi, je suis resté caché dans ce cellier. J'ai fini

  5   par retourner à la maison et personne ne m'a trouvé pendant quatre à cinq

  6   jours, mais je ne savais pas où aller, à qui je devais me rendre, je ne

  7   savais pas quoi faire.

  8   Certaines personnes étaient en train de ramasser les cadavres et

  9   c'est à ce moment-là et à ces personnes que nous avons décidé de nous

 10   rendre. C'est là que nous avons décidé de nous montrer.

 11   M. Smith (interprétation). - Merci. Afin d'obtenir quelques

 12   détails supplémentaires sur ces événements lorsqu'on vous a tiré dessus :

 13   le groupe dont vous étiez membre, juste avant que l'on vous tire dessus,

 14   était constitué de combien de personnes ?

 15   Témoin U (interprétation). - A ma connaissance, il y avait à peu

 16   près quinze à vingt civils qui se trouvaient donc dans le groupe au moment

 17   où nous nous sommes arrêtés, à peu près donc vingt civils.

 18   M. Smith (interprétation). - Et combien y avait-il de femmes et

 19   d'enfants, si vous vous en souvenez ?

 20   Témoin U (interprétation). - Moi, j'étais dans le groupe. (expurgé)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 2873

  1   (expurgée)

  2   (expurgé), mais je ne connaissais pas les gens... les

  3   autres.

  4   M. Smith (interprétation). - Vous avez dit avoir tenté de

  5   quitter le village avec ces gens, que vous vous êtes dirigé vers le

  6   magasin Sutra, le long de la route et que vous êtes arrivé vers la route

  7   principale, n'est-ce pas ?

  8   Témoin U (interprétation). - Lorsque je suis arrivé à la route

  9   principale, je l'ai traversée. Et ensuite, j'ai essayé d'avancer plus loin

 10   mais nous avons été blessés et nous avons dû rebrousser chemin. En fait,

 11   je veux dire que nous avons traversé la route principale mais que nous

 12   n'avons pas pu continuer à marcher le long de la route qui mène à

 13   Donja Ahmici et

 14   Kornja Ahmici.

 15   M. Smith (interprétation). - Pouvez-vous dire aux Juges d'où

 16   provenaient les tirs dont vous avez été la cible, vous et les autres

 17   membres du groupe ?

 18   Témoin U (interprétation). - Moi, je me tenais un peu avant le

 19   magasin Sutre et les tirs provenaient de là-haut. J'ai vu des soldats

 20   également. Il y avait des tirs qui venaient d'autres angles également mais

 21   je ne voyais pas les autres personnes qui tiraient mais je les entendais,

 22   en revanche. Cependant, lorsque j'étais à cet endroit précis, là j'ai vu

 23   les soldats.

 24   M. Smith (interprétation). - A quelle distance se trouvaient les

 25   soldats du magasin ? Etaient-ils proches ou loin ?


Page 2874

  1   Témoin U (interprétation). - Je ne peux pas vous dire à quelle

  2   distance ils se trouvaient, s'ils étaient près ou loin, peut-être à deux

  3   ou trois mètres. Je ne voyais pas très bien parce qu'évidemment nous

  4   avions peur, nous étions en train d'essayer de sauver nos vies et je ne

  5   sais pas très bien à quelle distance se trouvaient ces gens, il y avait

  6   des tirs, des incendies partout. Nous étions terrifiés dans de telles

  7   circonstances, on ne peut pas remarquer tous ces détails.

  8   M. Smith (interprétation). - Et avez-vous vu d'autres soldats à

  9   un quelconque autre endroit autour du magasin Sutre ?

 10   Témoin U (interprétation). - Je n'ai pas vu d'autres soldats.

 11   J'ai vu d'autres soldats sur le chemin qui m'a mené au magasin mais pas

 12   après parce que j'étais entre deux collines, je ne voyais rien, je ne

 13   voyais que cette zone dégagée.

 14   M. Smith (interprétation). - A quel groupe appartenaient ces

 15   soldats, à quelle formation militaire ?

 16   Témoin U (interprétation). - Je les ai reconnus parce qu'ils

 17   sont passés devant chez moi, les mêmes soldats en uniforme portant des

 18   insignes du HVO et des rubans blancs sur leur tête.

 19   M. Smith (interprétation). - Qu'est-il arrivé à Nadira? Pouvez-

 20   vous le dire aux Juges ? Vous avez dit qu'elle avait reçu une balle. Que

 21   lui est-il arrivée ? A-t-elle survécue ?

 22   Témoin U (interprétation). - Nadira était assise juste devant

 23   moi, elle a été touchée à la tête. A ce moment-là elle n'a rien dit. Elle

 24   était couchée sur le flanc droit, elle a joint ses mains, elle était près

 25   de moi. Les membres de ma famille sont allés auprès d'elle, elle a été


Page 2875

  1   emmenée à l'hôpital mais elle a succombé, elle n'a pas survécue parce que

  2   cette balle l'avait touchée à la tête.

  3   M. Smith (interprétation). - Et Hajra est-elle morte également ?

  4   Témoin U (interprétation). - Elle est morte également, oui. Elle

  5   a été touchée à la poitrine et elle est morte sur le coup.

  6   M. Smith (interprétation). - A quelle distance se trouvait-elle

  7   lorsqu'elle a été touchée à la poitrine, à quelle distance de vous ?

  8   Témoin U (interprétation). - Hajra se trouvait à deux ou trois

  9   mètres de moi parce que nous étions tous ensemble dans un goupe. Moi je

 10   rebroussais chemin et je suis passé à côté d'elle. J’ai entendu ce qu’elle

 11   a dit à ce moment-là ; elle a dit : "J’ai été touchée", c’était à deux ou

 12   trois mètres de moi, mais je l’ai entendu parler. (expurgé)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée). Je ne sais pas

 16   pendant combien de temps ils sont restés, je ne sais pas qui leur a

 17   dispensé les premiers soins, je ne sais pas s’ils l’ont emmenée quelque

 18   part, parce que moi j’ai rebroussé chemin. Ils sont restés avec leur sœur

 19   qui avait été tuée... et là je suis en train de parler de la mère, de la

 20   mère, de l'autre soeur. Et puis il y avait Islam également. Ils sont tous

 21   restés derrière nous. Nous, nous avons continué.

 22   M. Smith (interprétation). - Et vous avez dit que vous avez

 23   décidé de rebrousser chemin, n’est-ce pas, et de retourner dans la maison

 24   où vous vous viviez ?

 25   Témoin U (interprétation). - Oui.


Page 2876

  1   M. Smith (interprétation). – (expurgé)

  2   (expurgée).

  3   Témoin U (interprétation). – (expurgé)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgé). C'est elle qui nous a dit

  7   que nous devrions nous cacher parce que nous ne survivrions pas. En effet,

  8   ils avaient tué et son fils et son mari.

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   Elle a entendu des gens crier, gémir. Elle a rejoint ces personnes et elle

 13   est restée avec elles. Elle est partie à Travnik (expurgé). Et moi,

 14   mon frère et mon fils, nous sommes restés dans la maison d’Ahmici.

 15   M. Smith (interprétation).(expurgé), qui se trouvait

 16   chez vous, elle vivait à Ahmici, n'est-ce pas ?

 17   Témoin U (interprétation). – (expurgé) est venue à Ahmici en tant

 18   que réfugiée, mais elle vivait avec son mari (expurgé). Par conséquent,

 19   elle était réfugiée à Ahmici. Je crois qu'elle s'est installée là dans la

 20   maison de sa soeur mais je crois qu'elle avait un appartement à Vitez.

 21   Donc ils lui ont donné la permission de rester à Ahmici pour qu’elle

 22   puisse s’abriter dans la maison qu’elle occupait.

 23   M. Smith (interprétation). - Pourriez-vous dire à la Chambre

 24   quelle était la raison pour laquelle vous avez décidé de retourner chez

 25   vous et de ne pas poursuivre la route vers Ahmici-le-Haut ?


Page 2877

  1   Témoin U (interprétation). - J'avais pris une telle décision

  2   tout d’abord parce que j’étais déjà blessé. Je me suis dit que si

  3   j’avançais il y avait d’autres balles également qui allaient me toucher.

  4   Les tirs ne s’arrêtaient pas. J'avais donc essayé d'une autre façon de me

  5   sauver.

  6   Quand je suis retourné, les tirs était beaucoup plus forts. Par

  7   conséquent, j'ai été obligé de retourner chez moi. Je ne connaissais pas

  8   le terrain, comme je l’ai dit. Je ne savais pas où il fallait partir. Je

  9   ne savais pas qui habitait où, par où également j’étais en plus grande

 10   sécurité pour partir. Par conséquent, j'ai préféré retourner chez moi et

 11   comme ça rester chez moi. De toute façon, j'étais entre la vie et la mort

 12   et je n'avais pas un autre choix.

 13   M. Smith (interprétation). - Mais quand Ramiza vous a dit ce

 14   qu’elle vous a dit, vous avez dit que vous vous êtes caché dans un garage,

 15   enfin dans la trappe, dans le débarras. C'est un débarras qui n'est pas

 16   loin par rapport à la maison. Vous avez dit également qu’il y avait un

 17   certain nombre de soldats qui sont allés vers votre maison, qui ont emmené

 18   votre sœur. Est-ce que c’est vrai ?

 19   Témoin U (interprétation). - Oui, c’est vrai. Je me suis caché

 20   dans ce garage. Ce garage se trouvait à côté la maison. C'était un garage

 21   assez grand, assez long, qui avait plusieurs entrées. Moi j'étais dans une

 22   entrée et c'est là que je me suis caché, car je savais pertinemment que là

 23   il y avait un abri, qu'il y avait un fossé creusé. C’est une trappe

 24   plutôt, c’est là où l’on gardait les pommes de terre, les légumes, etc.

 25   C’est un cellier en effet et je me disais que c'était l'endroit le plus


Page 2878

  1   sûr où je pouvais me cacher.

  2   Au moment où je suis entré dans ce garage, dans ce cellier,

  3   effectivement j'ai pu apercevoir les deux soldats qui sont allés vers ma

  4   maison. Ils ont emmené les membres de ma famille. Ils ont pris également

  5   un certain nombre d'appareils ménagers, la télévision, le magnétoscope, et

  6   puis d'autres affaires également. Ils ont déposé toutes ces affaires dans

  7   le garage qui était à côté de la maison, et ensuite ils ont mis le feu

  8   dans la maison. La maison a été incendiée, il n’y plus eu que des cendres

  9   par la suite.

 10   Je les ai vus également quand ils ont quitté cet endroit-là, je

 11   les ai vus quand ils se déplaçaient, j’ai vu la maison qui était en

 12   flammes. Il y avait ce garage qui était à côté de la maison, où il n'y

 13   avait pas encore le feu. Nous avons passé la nuit dans ce cellier.

 14   Et le lendemain matin, je ne peux pas vous dire exactement

 15   quelle heure il était -pour moi les heures étaient très longues-, j'ai

 16   aperçu les deux soldats qui ont pris les affaires, les ont chargées dans

 17   une voiture rouge. Ils sont partis, ils n'ont touché à rien d'autre. Après

 18   cela, les quatre soldats armés sont arrivés à la maison et quand ils se

 19   sont rapprochés de la maison, elle avait déjà été incendiée. Il n'y avait

 20   que des restes. Ils se sont dirigés vers le garage. Une personne qui

 21   portait le vêtement civil, survêtement bleu, une casquette portée à

 22   l'envers, il portait également un pistolet et un couteau.

 23   Ils discutaient entre eux et se posaient la question de ce

 24   qu'ils allaient faire avec ceux qui restaient : "Faut-il mettre le feu ou

 25   non, étant donné que même la maison a été brûlée, par conséquent il faut


Page 2879

  1   également mettre le feu dans le garage". (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé), ensuite ils ont vu une planche, ils

  4   ont vu du papier donc ils ont dit : "Ce serait plus facile quand on mettra

  5   le feu, ça s'enflammera mieux".

  6   J'ai entendu parler de tout ça. J'étais pratiquement à côté de

  7   lui. Il y avait une distance très petite qui nous séparait. Par

  8   conséquent, cette deuxième partie du garage a été également en feu alors

  9   que moi je me tenais toujours dans le cellier, je ne bougeais pas. Je ne

 10   savais pas quoi décider : ou bien brûler vivant ou bien sortir et être

 11   touché par une balle.

 12   Nous sommes sortis du cellier et je me suis donc caché dans un

 13   recoin de ce garage, dans un coin du garage. Pendant ce temps-là, les

 14   soldats tiraient, attrapaient les poules. Nous sommes sortis du garage,

 15   nous sommes partis vers la maison qui a été brûlée et nous sommes restés

 16   dans cette maison entre quatre et cinq jours sous les marches, sous

 17   l'escalier car l'escalier a été maintenu, il était en béton.

 18   M. Smith (interprétation). - Je vais juste vous arrêter là, s'il

 19   vous plaît pour donner plus de précisions, pour que le Président et

 20   les Juges puissent comprendre.

 21   Donc c'est le 16 avril que vous vous êtes trouvé dans ce

 22   cellier, n'est-ce pas ? Il y avait les deux soldats qui sont arrivés

 23   jusqu'à votre maison, la maison qui était en face de ce cellier, ils ont

 24   emmené votre famille, vous êtes resté quelques heures là-bas dans ce

 25   cellier.


Page 2880

  1   Est-ce que que vous pouvez me dire à quelle formation militaire

  2   appartenaient ces soldats ?

  3   Témoin U (interprétation). - C'étaient les soldats du HVO. Ils

  4   portaient les insignes du HVO et les uniformes.

  5   M. Smith (interprétation). - Une fois que votre famille a été

  6   amenée, combien de temps s'est écoulé entre le temps que les autres

  7   soldats sont arrivés pour amener les appareils ménagers et le reste ?

  8   Témoin U (interprétation). - Je ne sais pas, c'était une demi

  9   heure peut-être, pas plus. De toute façon, je n'avais pas de montre, je

 10   n'ai pas regardé l'heure et je ne sais pas.

 11   M. Smith (interprétation). - Est-ce que c'étaient les deux mêmes

 12   soldats qui avaient emprisonné votre famille ou d'autres soldats ?

 13   Témoin U (interprétation). - Je pense que c'étaient les deux

 14   soldats qui ont emprisonné ma famille. Si j'ai pu les reconnaître parce

 15   que j'avais regardé juste à travers un tout-petit trou, c'était une

 16   ouverture, ce n'était pas véritablement une fenêtre. Par conséquent je

 17   n'ai pas bien reconnu, mais je pense que c'étaient ces deux soldats qui

 18   avaient emprisonné ma famille, qui par la suite sont retournés pour

 19   prendre les appareils ménagers, la télévision, le magnétoscope et le

 20   reste.

 21   M. Smith (interprétation). - Ils ont pris toutes ces affaires de

 22   votre maison. Où ils les ont déposées ?

 23   Témoin U (interprétation). - Ils les ont déposées dans le garage

 24   à côté de ma maison. C'était un garage où nous avons passé la nuit, étant

 25   donné que ma maison était incendiée, enfin j'ai dit qu'on avait mis le feu


Page 2881

  1   et que la maison avait brûlé.

  2   M. Smith (interprétation). - Est-ce que c'étaient les deux

  3   soldats, les mêmes soldats qui avaient mis le feu dans la maison ?

  4   Témoin U (interprétation). - Non.

  5   M. Smith (interprétation). - Ce sont les mêmes soldats ? Est-ce

  6   que vous pouvez nous donner un peu plus de précisions ?

  7   Témoin U (interprétation). - Mais les deux soldats ont

  8   emprisonné ma famille, ce sont eux qui ont pris mes affaires et les ont

  9   déposées dans le garage et ce sont les affaires qui sont restées jusqu'au

 10   17 avril, et ces gens-là ont mis le feu dans la maison de (expurgé) alors

 11   que ce n'étaient pas les mêmes soldats qui ont mis le feu par la suite

 12   dans le garage où je me trouvais, où plus précisément, je me trouvais dans

 13   le cellier.

 14   M. Smith (interprétation). - Et le lendemain vous avez dit... Je

 15   retire ma question. Est-ce que le lendemain, il y avait quelqu'un qui

 16   était venu pour ramasser les affaires ?

 17   Témoin U (interprétation). - Oui, ces deux soldats sont arrivés,

 18   ils ont pris les affaires et ensuite ils sont retournés pour prendre les

 19   affaires, pour les mettre dans une voiture rouge et ils sont repartis.

 20   M. Smith (interprétation). - Et ensuite, vous avez dit que

 21   l'endroit où vous vous êtes trouvé, que cet endroit également a été

 22   incendié. Est-ce que c'est vrai, quelques jours plus tard ?

 23   Témoin U (interprétation). - Oui, il est exact que le lendemain

 24   -car j'ai passé la nuit, je l'ai précisé tout à l'heure, dans ce cellier-

 25   j'ai passé donc la nuit et c'est le lendemain après le départ de ces


Page 2882

  1   soldats qui avaient pris les affaires, il y avait les quatre autres

  2   soldats qui sont venus vers le garage, qui ont essayé de trouver les

  3   affaires et j'ai dit que les quatre soldats ont essayé de voir ce qui se

  4   trouvait. Le garage a été sous clé, ils ont ouvert le garage, ils sont

  5   entrés là dedans, ils ont cherché les affaires. Ce sont eux qui ont mis le

  6   feu dans le garage.

  7   M. Smith (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous dire à

  8   quelle formation

  9   militaire appartenaient ces soldats qui ont mis le feu dans le garage ?

 10   Témoin U (interprétation). - Ce sont encore les soldats de la

 11   formation du HVO. J'ai vu les insignes qu'ils portaient, donc je suis sûr

 12   qu'ils appartenaient au HVO.

 13   M. Smith (interprétation). - Vous avez dit que vous vous êtes

 14   caché dans la maison entre quatre et cinq jours après cela ?

 15   Témoin U (interprétation). - Oui, une fois que le garage a été

 16   en flammes, quand il avait brûlé, j'étais obligé de quitter le garage, je

 17   ne pouvais plus y rester. Par conséquent, j'ai couru vers cette maison qui

 18   était déjà en flammes, qui avait brûlé, tout avait été pratiquement

 19   détruit dans ma maison. Il y avait un escalier en béton et c'est là où

 20   nous nous sommes cachés et où nous sommes restés entre quatre et cinq

 21   jours.

 22   M. Smith (interprétation). - Je vais demander à l'huissier de

 23   nous aider pour montrer une carte au témoin, où il y a la maison, le

 24   garage, le cellier. J'aimerais bien qu'il puisse reconnaître ces endroits.

 25   (L’huissier s’exécute.)


Page 2883

  1   M. Bos (interprétation). - C’est la pièce à conviction 213.

  2   M. le Président (interprétation). - Merci.

  3   M. Smith (interprétation). - Est-ce que vous pouvez, s’il vous

  4   plaît, voir cette photo ? C'est un plan plutôt. Est-ce que c'est la

  5   maison, le garage, est-ce que c’est dans le garage qu'il y avait le

  6   cellier où vous avez passé les 16 et 17 avril et ensuite les quatre jours

  7   après les 16 et 17 avril 1993 ?

  8   Témoin U (interprétation). - Oui, c’est bien ça. Vous voyez la

  9   maison. Là, c'est la maison -j'indique avec le pointeur- qui avait été

 10   incendiée. Elle appartenait à (expurgé). Je désigne avec le pointeur

 11   l’entrée. Là, c'était la cuisine, et ensuite le garage, le débarras. Le

 12   cellier était à l'intérieur. C’est là où nous nous sommes abrités. Ensuite

 13   il y avait un autre garage, un deuxième, un troisième et un quatrième

 14   garage. Tout cela était sous un même toit

 15   mais les entrées étaient différentes.

 16   Personnellement, je me suis trouvé dans cette première pièce

 17   marquée par le chiffre 1. Il y avait la porte et tout de suite le cellier,

 18   à côté, avec une toute petite ouverture, comme un trou, où je pouvais

 19   regarder tranquillement pour voir ce qui se passait en face.

 20   Par conséquent, vous avez la maison principale, la clôture avec

 21   l’entrée principale et en face je me trouvais dans cette pièce, dans cette

 22   première partie du garage. Par la suite, j’ai traversé et je me suis

 23   retrouvé sous l’escalier en béton. C’était l'escalier qui menait du rez-

 24   de-chaussée au premier étage.

 25   M. Smith (interprétation). - Merci. Auriez-vous l'amabilité de


Page 2884

  1   prendre le feutre rouge et de désigner l'endroit où vous avez passé la

  2   nuit du 16 au 17, le cellier où vous vous êtes trouvé ?

  3   (Le témoin s’exécute.)

  4   Témoin U (interprétation). - Juste à côté de l’entrée, il y

  5   avait ce trou, ce cellier, à côté du mur, et ensuite une toute petite

  6   fenêtre, que j’appelerai plutôt une ouverture d’aération de ce cellier.

  7   C’est par là que je regardais ce qui se passait en face. C’était à un

  8   mètre, un mètre et demi de dimensions.

  9   M. Smith (interprétation). - Après avoir quitté ce cellier, vous

 10   avez traversé, vous vous êtes retrouvé à la maison. Il y avait votre fils

 11   et votre frère avec vous, n’est-ce pas ?

 12   Témoin U (interprétation). - Oui, c’est exact.

 13   M. Smith (interprétation). - Est-ce que vous pouvez dire à la

 14   Chambre, ou plutôt donner des explications ? Comment avez-vous pu survivre

 15   ces quatre, cinq jours, dans cette maison où il n’y avait pratiquement

 16   rien ?

 17   Témoin U (interprétation). - Eh bien, la vie vous apporte des

 18   épreuves. Par conséquent, on survit quand même. Les tirs se sont

 19   poursuivis. On ne savait pas ce qui se passait avec d'autres familles, où

 20   ces familles se trouvaient. Les deux premiers jours, on n'avait

 21   pas faim parce qu’on avait été trop préoccupés, on avait essayé bien

 22   évidemment de trouver quelque chose, mais on n'avait pas de feu non plus.

 23   Sous cet escalier, on avait trouvé du sucre, on a trouvé également du jus

 24   de pomme. Nous avons bu du jus de pomme, nous avons pris du sucre. C'est

 25   pendant les quatre jours que nous avons mangé ça, il y avait un peu de sel


Page 2885

  1   également. Voilà, comme ça, nous avons pu survivre à cet endroit-là.

  2   M. Smith (interprétation). - Je pense que la réponse est claire.

  3   Mais vous pourriez dire les raisons pour lesquelles vous n'avez pas quitté

  4   cette maison pendant ces quatre, cinq jours ?

  5   Témoin U (interprétation). - Je n'ai pas quitté la maison

  6   pendant ce temps-là parce que je ne savais pas où je pouvais aller. Je ne

  7   savais pas comment me sauver, comment sauver ma vie car il y avait des

  8   tirs qui continuaient. On sentait dans l'air qu'il n'y avait pas

  9   véritablement une accalmie et qu'il y avait des choses étranges qui se

 10   passaient. Par conséquent, j'étais sous le choc. Je restais à cet endroit-

 11   là en me disant : "Il y a peut-être une association humanitaire dont les

 12   membres se rendront dans cette région-là. Il y a peut-être quelqu'un

 13   d'autre qui viendra pour amener la paix."

 14   Et un jour j'ai entendu le bruit d'un char, c'est la Forpronu

 15   qui se rapprochait vers nous. Il y avait les soldats qui ramassaient les

 16   cadavres, cherchaient aussi bien les morts que les vivants. Là, j'ai vu à

 17   travers cette petite fenêtre qui se trouvait à cet endroit-là, j'ai vu que

 18   les deux chars venaient en provenance d'Ahmici-le-Haut et de la mosquée et

 19   qu'ils se dirigeaient vers Vitez.

 20   Au bout d'un certain temps, quand ils sont partis vers Vitez,

 21   quand ils étaient sur la route pour aller vers Vitez, il y avait quatre

 22   soldats ou jeunes hommes dans les uniformes bleus. Ils portaient les

 23   masques sur le visage et ils cherchaient pour trouver ce qu'il y avait

 24   dans cette maison qui a été brûlée. Moi, je me suis dit que c'étaient les

 25   soldats de la Forpronu. Enfin, je les ai reconnus, donc je suis sorti de


Page 2886

  1   l'endroit où j'étais, donc de mon abri et je me suis rendu tout en

  2   ne sachant pas qui ils étaient mais j'ai vu qu'un des soldats portait

  3   l'insigne des premiers secours.

  4   Donc il m'avait posé la question : "Tu es encore vivant ?". Il

  5   m'a dit : "Tu n'as qu'à sortir." Je suis sorti, il m'a demandé si j'étais

  6   blessé, j'ai dit que j'étais blessé. Je ne peux pas dire qui était ce

  7   soldat-là car je ne comprenais pas ce qu'il disait. Il me saluait avec un

  8   "Hello !". Et puis j'ai vu d'autres soldats qui portaient des insignes du

  9   HVO et j'étais un petit peu pertubé mais, de toute façons, ils nous

 10   emmenés dans une maison et c'était un centre de rassemblement. C'est là où

 11   nous nous sommes rassemblés. C'était une maison assez grande, les balcons

 12   étaient bas. Je ne sais pas à qui appartenait cette maison. Ce que je

 13   sais, c'est que je suis passé à côté d'un terrain de jeux, mais je ne peux

 14   pas vous dire exactement à qui appartenait cette maison.

 15   M. Smith (interprétation). - Nous allons nous arrêter un petit

 16   peu pour apporter quelques précisions. Vous avez parlé des personnes qui

 17   portaient les uniformes bleus, les masques sur le visage. Est-ce que pour

 18   vous c'étaient les mêmes soldats, les mêmes que ceux que vous avez vus

 19   auparavant qui portaient les insignes du HVO ?

 20   Témoin U (interprétation). - Les quatre soldats, les jeunes

 21   hommes qui sont venus portaient les uniformes bleus et ce sont les soldats

 22   de la protection civile. Il y en avait un qui portait l'insigne de

 23   premiers secours, il n'avait pas d'arme. Le cinquième soldat qui portait

 24   l'uniforme de camouflage et l'insigne du HVO était armé.

 25   M. Smith (interprétation). - Donc ils sont venus vers vous ?


Page 2887

  1   Témoin U (interprétation). - Oui, je pense que les quatre ont

  2   été escortés par ce soldat qui était armé et qui portait l'insigne du HVO.

  3   M. Smith (interprétation). - Est-ce que dans ce groupe on vous a

  4   dit qu'ils ramassaient les corps ou bien c'est vous qui l'avez supposé ?

  5   Témoin U (interprétation). - Non, personne ne m'a dit qu'ils

  6   ramassaient les corps, mais moi quand je suis sorti par la porte de la

  7   maison de (expurgé), j'ai vu un cadavre qui gisait à côté de la

  8   clôture.

  9   Comme j'ai vu qu'ils ramassaient ces corps, je n'ai pu que

 10   supposer ça bien évidemment, ils cherchaient probablement également les

 11   personnes qui étaient vivantes.

 12   M. Smith (interprétation). - De qui était ce cadavre ?

 13   Témoin U (interprétation). - Eh bien, pour autant que j'ai pu le

 14   voir, (expurgé)

 15   (expurgé) Je crois que c'était son corps, il me semble que j'ai reconnu son

 16   visage mais c'était assez difficile parce que son visage était déjà à

 17   moitié inidentifiable, mais je crois que c'était (expurgé).

 18   M. Smith (interprétation). - Est-ce que vous êtes à même de nous

 19   dire si ce corps se trouvait là avant même que ces quatre hommes masqués,

 20   ces quatre soldats n'arrivent ?

 21   Témoin U (interprétation). - Je n'ai pas beaucoup circulé dans

 22   le secteur. Je n'y ai pas vu le cadavre avant de sortir et avant de voir

 23   ces quatre hommes. Ce n'est que lorsque j'ai vu ces quatre soldats arriver

 24   que j'ai vu le corps qui gisait près de la porte par laquelle nous étions

 25   sortis.


Page 2888

  1   M. Smith (interprétation). - Ces masques, c'étaient des masques

  2   à gaz, par opposition à des masques qui occultent le visage ?

  3   Témoin U (interprétation). - Oui, des masques à gaz, des masques

  4   de protection, si vous voulez, qui permettent d'éviter d'inhaler des

  5   matières toxiques, ce type de choses.

  6   M. Smith (interprétation). -  Monsieur le Président, j'aurais

  7   besoin encore d'un quart d'heure à peu près pour interroger ce témoin, je

  8   ne sais pas ce que vous souhaitez faire.

  9   M. le Président (interprétation). - Nous prendrons une pause de

 10   trente minutes.

 11   L'audience, suspendue à 10 heures 30, est reprise à

 12   11 heures O5.

 13   M. le Président (interprétation). - Avant que vous ne repreniez,

 14   Maître Smith, j'aimerais savoir si nous disposerons bientôt de la liste

 15   des témoins prévus pour la semaine

 16   prochaine.

 17   M. Smith (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

 18   M. le Président (interprétation). - D'ici à la pause déjeuner ?

 19   M. Smith (interprétation). - Nous l'avons avec nous... Non,

 20   pardon... vous l'aurez pour la pause du déjeuner, pardon

 21   Monsieur le Président, mes collègues viennent de me corriger.

 22   M. le Président (interprétation). - Eh bien nous prévoyons de

 23   continuer jusqu'à midi et demi, ensuite nous aurons une pause d'une heure

 24   pour le déjeuner, nous nous retrouverons à 13 heures 30 et nous

 25   travaillerons jusqu'à 15 heures.


Page 2889

  1   M. Smith (interprétation). - Il ne me reste que quelques

  2   questions, je souhaiterais les poser en audience publique et ensuite le

  3   témoin nous apportera un certain nombre de précisions, de détails, il le

  4   fera dans le cadre d'une audience à huis clos.

  5   (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

  6   Re-bonjour. Vous êtes prêt à reprendre, Monsieur ?

  7   Témoin U (interprétation). - Absolument.

  8   M. Smith (interprétation). - Il y a quelques instants, vous nous

  9   avez déclaré qu'après avoir passé quatre ou cinq jours dans la maison,

 10   vous aviez été emmené par des soldats du HVO à un point de rassemblement

 11   qui était en fait une maison. Pourriez-vous expliquer aux Juges, en gros,

 12   où se trouvait cette maison qui servait de lieu de rassemblement ?

 13   Témoin U (interprétation). - Cette maison dont vous parlez était

 14   dans le secteur de Zume, à côté du terrain de football, près du stade.

 15   M. Smith (interprétation). - Pardon, Monsieur le Président, je

 16   n'ai rien reçu dans mon canal d'interprétation. Est-ce que le témoin

 17   aurait l'obligeance de bien vouloir répéter la réponse, ou l'interprète

 18   peut le faire ?

 19   M. l'interprète. - Cette maison se trouvait dans le quartier de

 20   Zume, près du terrain

 21   de football, à côté du stade.

 22   M. Smith (interprétation). - Ce secteur dont vous parlez, est-ce

 23   qu'il se trouvait dans la partie croate de Zume ou dans la partie

 24   musulmane de Zume ?

 25   Témoin U (interprétation). - Dans la partie croate.


Page 2890

  1   M. Smith (interprétation). - Comment y êtes-vous arrivés ?

  2   Témoin U (interprétation). - Lorsque nous avons quitté la

  3   maison, le soldat qui était à la tête de la patrouille nous a fait nous

  4   placer en file indienne et c'est ainsi que nous avons été escortés par les

  5   soldats du HVO.

  6   M. Smith (interprétation). - Alors que vous vous rendiez vers le

  7   point de rassemblement, avez-vous vu des maisons endommagées ?

  8   Témoin U (interprétation). - Dans le secteur où vivaient la

  9   plupart des Musulmans, les maisons étaient pour la plupart en train de se

 10   consumer. Alors que dans les quartiers où résidaient les Croates, toutes

 11   les maisons étaient intactes.

 12   M. Smith (interprétation). - Qui était responsable de ce lieu de

 13   rassemblement, il était aux mains de quel groupe militaire ?

 14   Témoin U (interprétation). - C'est le HVO qui tenait ce point de

 15   rassemblement.

 16   M. Smith (interprétation). - Quelles sont les personnes qui se

 17   trouvaient dans ce lieu de rassemblement, à quel groupe ethnique

 18   appartenaient-elles ?

 19   Témoin U (interprétation). - Eh bien, il y avait des Croates. Il

 20   y avait des Croates de Bosnie qui se trouvaient dans cette maison, ce lieu

 21   de rassemblement.

 22   M. Smith (interprétation). - Combien de Musulmans se trouvaient

 23   là-bas ?

 24   Témoin U (interprétation). - Je ne sais pas. Dans cette partie

 25   de Zume, nous n'étions pas très nombreux, seul trois ou quatre d'entre


Page 2891

  1   nous sommes arrivés là-bas, je ne sais pas où étaient les autres. Ils

  2   étaient peut-être cachés dans des abris, nous n'avons été que trois à

  3   arriver à ce point précis.

  4   M. Smith (interprétation). - Combien de soldats du HVO se

  5   trouvaient dans cette maison où vous avez été rassemblés ?

  6   Témoin U (interprétation). - Je ne sais pas. Ils étaient une

  7   dizaine peut-être. Mais il n'y avait pas seulement des soldats, il y avait

  8   également des civils qui étaient assis juste devant la maison.

  9   Nous sommes restés devant la maison, nous n'y sommes pas

 10   rentrés. Nous avons dit qui nous étions, ce que nous faisions. Et tout

 11   cela s'est passé sous le contrôle des soldats du HVO et toujours sous leur

 12   escorte, nous avons été au camp de Dubrovica.

 13   M. Smith (interprétation). - Vous-même, votre fils, votre frère

 14   étiez sur place, mais combien d'autres personnes ont été arrêtés comme

 15   vous-même et emmenées dans cette maison ?

 16   Témoin U (interprétation). - Très franchement, je ne sais pas

 17   exactement ce qu'il en a été à ce moment précis. Je vous l'ai dit, je suis

 18   arrivé dans cette maison après trois ou quatre jours, alors est-ce que des

 19   gens y avaient été emmenés précédemment, avant que nous y arrivions nous-

 20   mêmes ? Je ne sais pas. Lorsque nous y sommes arrivés, il n'y avait

 21   personne là, personne que je connaisse.

 22   M. Smith (interprétation). - Et vous nous l'avez dit, vous avez

 23   été ensuite emmenés dans l'école de Dubravica ?

 24   Témoin U (interprétation). - C'est exact, le camp de Dubravica.

 25   M. Smith (interprétation). - Qui dirigeait ce camp ? Quel était


Page 2892

  1   le groupe militaire qui en assurait la gestion ?

  2   Témoin U (interprétation). - Une fois encore, c'était le HVO.

  3   M. Smith (interprétation). - Combien de civils se trouvaient

  4   dans camp, hormis vous-même, votre frère et votre fils ? Il y avait sans

  5   doute d’autres personnes présentes ?

  6   Témoin U (interprétation). - Je ne peux pas vous donner de

  7   chiffre exact. Il y avait un nombre important de civils dans ce camp. Il y

  8   avait des personnes rassemblées dans une

  9   espèce de préau où nous nous trouvions. Je dirai qu’il y avait entre 150

 10   et 200 personnes. Peut-être parfois ce nombre était-il supérieur, peut-

 11   être parfois inférieur, il changeait. Il y avait des personnes qui étaient

 12   rassemblée dans d'autres endroits du camp. Je ne m'y suis pas rendu, je ne

 13   les ai pas vues, mais dans cette partie du camp dont j'ai parlé

 14   précédemment, je le répète, nous étions entre 150 et 200 hommes, femmes et

 15   enfants mélangés.

 16   M. Smith (interprétation). - Vous y avez passé un certain temps.

 17   Est-ce que vous êtes à même de dire à quel groupe ethnique ces personnes

 18   appartenaient ?

 19   Témoin U (interprétation). - Vous parlez des personnes détenues

 20   dans le camp ? Vous parlez des personnes qui se trouvaient dans le camp ?

 21   A quel groupe appartenaient-elles ?

 22   M. Smith (interprétation). - C’est cela que je veux dire.

 23   Témoin U (interprétation). - Les personnes qui se trouvaient là

 24   étaient toutes musulmanes. Tous les prisonniers du camp étaient des

 25   Musulmans, à ce moment-là.


Page 2893

  1   M. Smith (interprétation). - Est-ce qu'une des personnes

  2   responsable du camp, une des personnes qui avait le contrôle de la

  3   situation vous a parlé ? Est-ce que avez fait l'objet d'un

  4   interrogatoire ?

  5   Témoin U (interprétation). - Dès que nous sommes arrivés, on

  6   nous a emmenés dans un bureau et nous y avons donné nos noms, nous avons

  7   expliqué quand nous étions arrivés à Ahmici, quand nous avions quitté

  8   Ahmici. Nous avons également expliqué ce que nous faisions, quelles

  9   étaient nos intentions. Trois soldats se tenaient dans ce bureau. Ils

 10   portaient des insignes du HVO. Ils nous ont demandé de leur donner toutes

 11   sortes d'informations relatives à nos déplacements et à d'autres choses

 12   encore. Ensuite, on nous a emmenés dans une pièce plus grande. C’est de

 13   cette pièce dont je vous ai parlé, cette pièce où se trouvaient

 14   rassemblées 150 ou 200 personnes.

 15   M. Smith (interprétation). - Pendant combien de temps êtes-vous

 16   restés dans ce camp ?

 17   Témoin U (interprétation). - Je n’y suis pas resté si longtemps

 18   que cela... disons que j’y suis resté quatre ou cinq jours... non, six

 19   jours pour autant que je m’en souvienne. Ensuite, cette organisation

 20   chargée de nous aider -je crois que c’était le HCR des Nations Unies- est

 21   venue sur place. Ils ont vu que j’étais blessé, ils l’ont signalé et j’ai

 22   été emmené à l’hôpital à Zenica.

 23   Quant à mon frère et à mon fils, ils sont restés sur place

 24   pendant une vingtaine de jours encore.

 25   M. Smith (interprétation). - Pourriez-vous expliquer aux Juges


Page 2894

  1   d’où venaient ces 150 à 200 personnes, ces civils ? De quel secteur de

  2   Vitez provenaient-ils ?

  3   Témoin U (interprétation). - Nous avons un peu discuté entre

  4   nous. Il s’agissait de réfugiés qui venaient de Donja Dubravica, qui

  5   venaient des quartiers environnants de la gare, du quartier qui longeait

  6   la route, qui venaient de ces quartiers un peu moins densément habités

  7   également. Et puis il y avait des femmes et des enfants qui venaient

  8   d’Ahmici, qui avaient réussi à s’enfuir.

  9   Il y avait également des femmes et des hommes qui venaient de ce

 10   qu’on appelait alors la gare. Cela se trouve dans un des quartiers de

 11   Donji Vitez. Vous voyez il y avait des femmes, des enfants, des hommes,

 12   mais surtout des hommes qui venaient de Donji Vitez, peut-être y avait-il

 13   un peu moins de femmes.

 14   M. Smith (interprétation). - Est-ce que ces personnes étaient

 15   libres de quitter l'école si elles le souhaitaient ?

 16   Témoin U (interprétation). - Non.

 17   M. Smith (interprétation). - Après avoir quitté l'école de

 18   Dubravica, vous êtes allé à l'hôpital à Zenica. C'est ce que vous nous

 19   avez dit, c'est bien cela ?

 20   Témoin U (interprétation). - Oui, je suis allé à l'hôpital.

 21   M. Smith (interprétation). - Vous y avez subi une opération et

 22   ensuite, vous êtes

 23   resté à l'hôpital quatre mois ?

 24   Témoin U (interprétation). - Effectivement, j'ai subi une

 25   opération. Et en fait j'ai dû passer un certain temps à l'hôpital avant


Page 2895

  1   qu'ils ne décident de m'opérer et après l'opération, je suis resté encore

  2   un petit peu, donc en tout quatre mois effectivement.

  3   M. Smith (interprétation). - Brièvement, pourriez-vous nous dire

  4   quels types de blessures vous avaient été infligés et ensuite pourriez-

  5   vous nous dire quelles ont été les répercussions de cette blessure, dans

  6   quelle mesure votre bras a été touché par cette blessure ?

  7   Témoin U (interprétation). - Au début, c'était une blessure très

  8   superficielle, enfin légère. Mais pour ce qui est de mon bras gauche, je

  9   ne pouvais plus m'en servir. Il y avait un problème de transmission

 10   nerveuse et je ne pouvais plus l'utiliser du tout.

 11   M. Smith (interprétation). - C'est encore le cas aujourd'hui ?

 12   Témoin U (interprétation). - C'est toujours le cas aujourd'hui.

 13   Il y a eu plusieurs tentatives d'opération mais, en dépit des soins que

 14   j'ai reçus, je n'ai pas entièrement regagné l'usage de mon bras.

 15   M. Smith (interprétation). - Lorsque vous avez quitté le village

 16   d'Ahmici, lorsque vous avez été emmené dans ce centre de rassemblement à

 17   Zume, est-ce que vous avez pu observer s'il y avait encore des Musulmans

 18   qui vivaient dans les quartiers du village que vous avez traversés à ce

 19   moment-là ?

 20   Témoin U (interprétation). - Je n'en ai pas vu un seul. Il me

 21   semble que tous les Musulmans avaient été expulsés d'Ahmici et de Zume.

 22   J'ai retrouvé d'ailleurs des personnes qui vivaient autrefois à Zume ;

 23   elles avaient été expulsées, je ne crois pas qu'une seule personne

 24   musulmane a pu demeurer à Zume.

 25   M. Smith (interprétation). - Je voudrais passer en audience à


Page 2896

  1   huis clos.

  2   Je voudrais soumettre un certain nombre de photographies au

  3   témoin et je voudrais lui demander de nous donner certains noms.

  4   M. le Président (interprétation). - Certainement, nous allons

  5   passer à huis clos.

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 2897

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   page 2897 expurgée – audience à huis clos

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 2898

  1  

  2  

  3  

  4  

  5   

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   page 2898 expurgée – audience à huis clos

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 2899

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   page 2899 expurgée – audience à huis clos

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 2900

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   Audience publique

 24   M. le Président (interprétation). - Maître Moskowitz, pouvez-

 25   nous nous préciser si le témoin suivant demande lui aussi à ce que des


Page 2901

  1   mesures de protection lui soient accordées ? Parce que, si c'est le cas,

  2   je ne sais plus quelles sont celles qu'il a demandées. C'est le témoin

  3   n °11, n'est-ce pas ?

  4   M. Moskowitz (interprétation). - Précisément. Ce témoin a

  5   demandé à se voir attribuer un pseudonyme et il a demandé également à ce

  6   que ses traits soient déformés. Il s'agira du témoin V.

  7   M. le Président (interprétation). - Je vous remercie.

  8   (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

  9   Veuillez lire la déclaration solennelle.

 10   Témoin V (interprétation). - Je déclare solennellement que je

 11   dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 12   M. le Président (interprétation). - Merci, prenez place.

 13   M. Moskowitz (interprétation). - Bonjour, Témoin V. Je vais

 14   communiquer à l'huissier cette feuille de papier portant le nom du témoin.

 15   (L'huissier s'exécute.)

 16   (Le témoin acquiesce.)

 17   (L'huissier montre la feuille aux Juges et aux avocats.)

 18   M. Bos (interprétation). - Le document porte la côte 217.

 19   M. Moskowitz (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

 20   Peut-être pouvons-nous commencer en audience publique et lorsque nous

 21   entrerons dans plus de détails, nous passerons à ce moment-là en audience

 22   à huis clos.

 23   M. le Président (interprétation). - Nous sommes en audience

 24   publique, merci.

 25   M. Moskowitz (interprétation). - Merci. Témoin V, vous avez


Page 2902

  1   demandé certaines mesures de protection, que votre visage et que votre nom

  2   soient protégés. Ces mesures ont été

  3   accordées par la Chambre, vous pouvez donc parler en toute confiance et

  4   témoigner ici en toute confiance. Si au cours de votre témoignage, nous

  5   devons vous poser des questions relatives à des informations qui risquent

  6   de révéler votre identité, nous passerons à ce stade ou en tout cas nous

  7   demanderons à la Chambre de passer en audience à huis clos.

  8   Votre voix ne sortira pas de cette pièce, personne n'entendra

  9   vos propos à l'extérieur de cette pièce. Lorsque ceci sera nécessaire,

 10   vous pourrez également témoigner en toute confiance et nous communiquer

 11   tous les détails nécessaires. M'avez-vous compris et surtout avez-vous des

 12   questions concernant ce que je viens de vous dire ?

 13   Témoin V (interprétation). - Oui, j'ai compris, je n'ai pas de

 14   questions.

 15   M. Moskowitz (interprétation). - Nous allons utiliser le

 16   pseudonyme V lorsque nous nous adresserons à vous de temps en temps.

 17   Témoin V, avant avril 1993, où viviez-vous ?

 18   Témoin V (interprétation). - Je vivais à Ahmici. Dans une

 19   vieille maison, dans ma propre maison.

 20   M. Moskowitz (interprétation). - Je suppose que vous aviez une

 21   famille. Sans prononcer leurs noms, pourriez-vous nous dire de qui était

 22   composée votre famille en 1993 ?

 23   Témoin V (interprétation). - J'avais une épouse et deux fils. Et

 24   au cours du conflit, je n'avais qu'un fils à l'époque, maintenant j'en ai

 25   deux, ce sont mes proches.


Page 2903

  1   M. Moskowitz (interprétation). - En quelle année êtes-vous né ou

  2   quel âge avez-vous ?

  3   Témoin V (interprétation). - J'ai 31 ans.

  4   M. Moskowitz (interprétation). - Vous avez parlé du conflit. Je

  5   vais surtout vous parler du conflit qui a eu lieu en avril 1993. Vous

  6   souvenez-vous de cette journée ?

  7   Témoin V (interprétation). - Oui.

  8   M. Moskowitz (interprétation). - Je voudrais attirer votre

  9   attention rapidement sur la veille du jour du conflit. Vous souvenez-vous

 10   avoir remarquer quoi que ce soit la veille qui a éveillé certains soupçons

 11   dans votre esprit sur les événements qui allaient se produire le

 12   lendemain ?

 13   Témoin V (interprétation). - Oui. Effectivement, j'avais

 14   quelques soupçons. Je suis arrivé dans le village parce que j'allais

 15   rendre visite à ma belle-mère. Et au cours de mon retour en voiture, j'ai

 16   pris un virage à côté de la maison de Vlatko Kupreskic et de ma voiture,

 17   j'ai aperçu un groupe de soldats, une dizaine peut-être, et deux civils

 18   qui se trouvaient devant la maison de Zoran Kupreskic, au niveau du

 19   carrefour, entre la maison de Ivica et la maison de Zoran. Je me suis

 20   rendu compte qu'il y avait un attroupement à cet endroit et je me suis dit

 21   qu'il y avait un problème.

 22   M. Moskowitz (interprétation). - Comment saviez-vous que ces

 23   personnes qui se trouvaient devant la maison de Zoran Kupreskic étaient

 24   des soldats ?

 25   Témoin V (interprétation). - Eh bien, ils portaient des


Page 2904

  1   uniformes de camouflage et des armes également.

  2   M. Moskowitz (interprétation). - Quelle heure était-il à peu

  3   près ce jour-là lorsque vous avez vu ces soldats près de la maison de

  4   Zoran Kupreskic ?

  5   Témoin V (interprétation). - C'était au cours de l'après-midi,

  6   peut-être 5 heures du soir.

  7   M. Moskowitz (interprétation). - Vous avez parlé de

  8   Zoran Kupreskic. Avant l'attaque en 1993, les jours ou peut-être les

  9   semaines qui ont précédé l'attaque, avez-vous eu la possibilité de voir

 10   Zoran Kupreskic dans Ahmici ou dans les environs portant un uniforme ?

 11   Témoin V (interprétation). - Oui. Oui. Il m'est arrivé lorsque je passais

 12   en voiture, à l'époque j'allais vers Vitez de chez moi, lorsque je suis

 13   passé devant la mosquée, je l'ai vu et Dragan Vidovic également, son

 14   voisin et tous les deux portaient des uniformes et des armes. Ils se

 15   dirigeaient vers leur maison. Je crois que c'était le jour du conflit ou

 16   le lendemain. En tout cas il y avait des affrontements dans le village de

 17   Kovacevac. Kovacevac était tombé et le village

 18   aété pris par les Croates. C’était à ce moment-là exactement.

 19   M. Moskowitz (interprétation). - Etait-ce avant l’attaque lancée

 20   contre Ahmici en avril 1993 ?

 21   Témoin V (interprétation). - Oui.

 22   M. Moskowitz (interprétation). - Au fait, lorsque vous avez vu

 23   Zoran Kupreskic et son voisin en uniforme, étaient-ils à pied ou étaient-

 24   ils dans un véhicule ?

 25   Témoin V (interprétation). - Ils étaient à pied, et moi j’étais


Page 2905

  1   en voiture.

  2   M. Moskowitz (interprétation). - Connaissez-vous Dragan Papic ?

  3   Témoin V (interprétation). - Oui.

  4   M. Moskowitz (interprétation). - Au cours des jours ou des

  5   semaines précédant le conflit ou l’attaque lancée contre Ahmici, l’avez-

  6   vous aperçu en uniforme ?

  7   Témoin V (interprétation). - Oui, à de nombreuses reprises, à

  8   Ahmici près de chez lui, ou bien même dans la ville de Vitez. Je l'ai vu

  9   portant un uniforme noir, c'était son uniforme habituel.

 10   M. Moskowitz (interprétation). - Après avoir remarqué ces

 11   soldats la veille de l'attaque, en avez-vous averti qui que ce soit et, si

 12   c'est le cas, qui ? Une décision a-t-elle été prise après que vous avez

 13   observé la présence de soldats ?

 14   Témoin V (interprétation). - Lorsque j’ai vu cela, j’en ai parlé

 15   à certains de mes voisins. Je leur ai parlé de cet attroupement. D’autres

 16   personnes, d’ailleurs, l’avaient remarqué et nous avons donc décidé de

 17   renforcer ces patrouilles, ces tours de garde, afin d’apprendre ce que

 18   faisaient ces soldats qui se trouvaient devant la maison.

 19   M. Moskowitz (interprétation). - Etes-vous allé en patrouille ce

 20   soir-là, la veille de l’attaque ou tôt le matin ?

 21   Témoin V (interprétation). - Oui, oui, de 2 heures jusqu’à

 22   4 heures. D’ailleurs je crois que je suis resté jusqu’à 4 heures 30

 23   M. Moskowitz (interprétation). - Je vais maintenant demander au

 24   témoin de consulter une carte qui exigera peut-être que nous passions en

 25   audience à huis clos, avec votre permission, Madame et Messieurs les


Page 2906

  1   Juges.

  2   M. le Président (interprétation). - Très bien, passons en

  3   audience à huis clos.

  4   Audience à huis clos

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   Audience publique

 18   M. Moskowitz (interprétation). - Témoin V, pour les quelques

 19   questions qui vont suivre, nous resterons en audience publique, pour que

 20   vous le sachiez. A l’aide du pointeur que vous tenez à la main, pourriez-

 21   vous nous montrer la maison de Zoran Kupreskic près de laquelle vous avez

 22   vu ces soldats ?

 23   Témoin V (interprétation). - Je les ai vus ici, à ce carrefour,

 24   entre la maison d’Ivica et la maison de Zoran, ici... oui, là.

 25   M. Moskowitz (interprétation). - Voyez-vous les deux maisons qui


Page 2907

  1   se trouvent de l’autre côté de la route, en face de la maison d’Ivica ?

  2   Témoin V (interprétation). - Oui.

  3   M. Moskowitz (interprétation). - Les soldats étaient-ils entre

  4   ces deux maisons ou bien en face de l’une ou de l’autre ?

  5   Témoin V (interprétation). - Devant ces deux maisons. C’est là

  6   qu’ils se trouvaient.

  7   M. Radovic (interprétation). - Monsieur le Président, ce témoin

  8   a déjà répondu à cette question et a dit très exactement où se trouvaient

  9   les soldats par rapport à la maison. Il a dit qu’ils se trouvaient entre

 10   la maison de Zoran et la maison d’Ivica. La question est reposée et

 11   reposée encore par l’accusation.

 12   L’accusation essaie de faire dire au témoin que les soldats se

 13   trouvaient devant la maison de mon client et je trouve que ce n’est pas

 14   une pratique très louable.

 15   M. le Président (interprétation). - Maître Glumac ?

 16   Mme Glumac (interprétation). - Le témoin a dit, a répondu très

 17   précisément. Il a dit qu'il avait aperçu ces soldats au carrefour. Il les

 18   a déjà placés et a défini leur position. Par conséquent, il ne s'agit que

 19   d'une répétition d'une question qui a déjà reçu réponse.

 20   M. le Président (interprétation). - Je suis d'accord. Pourriez-

 21   vous passer à une autre question ?

 22   M. Moskowitz (interprétation). - Très bien. Eh bien, veuillez

 23   placer une marque sur la carte pour nous indiquer où vous avez vu ces

 24   soldats, en utilisant le feutre qui est à côté de vous.

 25   Témoin V (interprétation). - A cet endroit-là, donc c'est cette


Page 2908

  1   maison et cette maison, dans cette direction, sur la route. c'est assez

  2   clair.

  3   M. Moskowitz (interprétation). - Eh bien, très bien, pour le

  4   compte rendu vous avez tracé une ligne le long de cette route entre ces

  5   trois maisons : la maison d'Ivica, de Zoran et de Mirjan Kupreskic. C'est

  6   exact ?

  7   Témoin V (interprétation). - Oui.

  8   M. Moskowitz (interprétation). - Vous avez également déclaré

  9   avoir vu Zoran Kupreskic revêtu d'un uniforme avec son ami Dragan Vidovic.

 10   Pourriez-vous vous tourner s'il vous plaît et consulter cette grande carte

 11   agrandie derrière vous ? Pourriez-vous nous indiquer où vous avez vu

 12   Dragan Vidovic et Zoran Kupreskic ce jour-là ? Si vous vous tournez, je

 13   pense que vous pourrez le faire plus facilement.

 14   M. le Président (interprétation). - Maître Radovic ?

 15   M. Radovic (interprétation). - Excusez-moi, mais il n'a pas dit

 16   cela, le témoin n'a pas dit cela. Il n'a pas dit ce que vient de dire

 17   l'accusation. Le témoin n'a pas dit qu'il avait vu sur la route ce jour-là

 18   Dragan Vidovic et Zoran. Le témoin a dit qu'il avait vu Zoran Kupreskic et

 19   Dragan Vidovic sur la route, mais avant ce jour-là, pas ce jour-là, pas

 20   le 15, au moment où Kovacevac était tombé.

 21   M. Moskowitz (interprétation). - Oui, bien sûr.

 22   M. Radovic (interprétation). - Oui, mais nous parlons de deux

 23   époques différentes.

 24   M. Moskowitz (interprétation). - Non, je crois qu'il y a eu un

 25   malentendu. Je ne parlais pas de la même journée. Je n'ai pas dit que


Page 2909

  1   c'était le même jour que le témoin a aperçu les soldats devant la maison

  2   de Zoran et ces deux hommes. Effectivement, il s'agit bien de la

  3   période au cours de laquelle Kovacevac est tombé.

  4   Témoin V, le jour au cours duquel vous avez vu Dragan et Zoran

  5   portant des uniformes, pourriez-vous nous indiquer l'endroit où ils se

  6   trouvaient, sur cette carte qui se trouve derrière vous ?

  7   Témoin V (interprétation). - Je les ai vus au moment même de la

  8   chute de Kovacevac. Là, c'est Donje Rovna, Kovacevac, je ne sais pas

  9   exactement où ça se trouve. Et le jour de ce conflit-là, ou peut-être le

 10   lendemain, lorsque qu'il y avait des affrontements là-haut, moi je passais

 11   en voiture ici, à l'endroit où se trouvait la mosquée. Donc je passais en

 12   voiture et eux allaient dans cette direction, vers chez eux. C'est là que

 13   je les ai vus.

 14   M. Moskowitz (interprétation). - Il y a deux mosquées à Ahmici.

 15   De quelle mosquée parlez-vous, simplement pour que le compte rendu soit

 16   précis ? Peut-être vous pourriez parler de la mosquée avec son minaret ou

 17   sans le minaret, peut-être ainsi pourrions-nous faire la distinction entre

 18   les deux.

 19   Témoin V (interprétation). - C'était la mosquée qui avait encore

 20   son minaret, c'est à dire dans Ahmici-le-Bas, vers ici à peu près.

 21   M. Moskowitz (interprétation). - Et lorsque vous avez utilisé

 22   votre pointeur pour dire qu'ils allaient dans cette direction, pourriez-

 23   vous nous donner plus de détails ? Dans quelle direction allaient-ils ?

 24   Témoin V (interprétation). - Ils allaient vers chez eux, à

 25   partir de l'endroit où je les ai vus. Donc ils venaient en quelque sorte


Page 2910

  1   de Kovacevac, en tout cas de la direction de Kovacevac vers chez eux, en

  2   suivant la route principale qui mène à Vitez et lorsqu'on tourne vers

  3   Ahmici, on va dans la direction de leur maison.

  4   M. Moskowitz (interprétation). - Bien, peut-on passer en

  5   audience à huis clos puisque nous allons révéler quelques informations qui

  6   risquent de mener à l'identification du témoin

  7   M. le Président (interprétation). - Très bien, peut-on passer en

  8   audience à huis clos, s'il vous plaît ? Merci.

  9   Audience à huis clos

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 2911

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   pages 2911-2997 expurgées – audience à huis clos

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24   L'audience est levée à 15 h 35

 25