Page 3103
1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-16-T
2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE
3 Mardi 29 Septembre 1998
4
5 L'Audience est ouverte à 9 heures 30
6
7
8
9
10
11
12
13 pages 3103-3170 expurgées – audience à huis clos
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 3171
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (L'audience, suspendue à 12 heures 30, est reprise à 14 heures
22 02.)
23 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)
24 M. Moskowitz (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.
25 Je pense que nous pouvons passer en séance publique. Nous ne devons pas
Page 3172
1 rester à huis clos pour cette partie du témoignage.
2 M. Moskowitz (interprétation). - Bonjour, Monsieur le Témoin.
3 Témoin Y (interprétation). - Bonjour.
4 (Il y a un problème technique. Les cabines anglaises et serbo-
5 croates n'entendent pas ce qui est dit dans le prétoire.)
6 M. Moskowitz (interprétation). - Bonjour, monsieur le témoin Y.
7 Témoin Y (interprétation). - Bonjour.
8 M. Moskowitz (interprétation). - Nous sommes quelque peu en
9 retard, nous avions des problèmes techniques, mais je pense que maintenant
10 tout est rentré dans l’ordre. Eh bien, à ce niveau-là, je vais demander à
11 l’huissier de bien vouloir montrer la pièce à conviction de l’accusation
12 au témoin, pièce D9/2, identique à la pièce montrée par la défense hier...
13 D 9/2. Il n’y a par conséquent aucune différence entre ce que nous avons
14 vu hier, mais c’est tout simplement que cette copie là n’a aucune marque
15 et c’est la raison pour laquelle nous souhaitons l’utiliser.
16 Ce document portera la cote P227.
17 Merci... Je vous remercie.
18 Monsieur le témoin Y, auriez-vous l’amabilité de regarder la
19 pièce à conviction P227 et de nous dire ce que vous voyez sur cette
20 carte ?
21 Témoin Y (interprétation). - C’est le déploiement des trois
22 forces, de l'armée du HVO et des forces des Chetniks également.
23 M. Moskowitz (interprétation). - Eh bien nous avons parlé, au
24 cours de votre déposition, et dans le cadre de ce procès, de la ligne de
25 front à Turbe et à Visoko. Auriez-vous l’amabilité de nous montrer où ça
Page 3173
1 se trouve ? Utilisez le pointeur.
2 Témoin Y (interprétation). - Voilà, c’est Turbe. (Le témoin
3 indique les deux endroits) Turbe et Visoko.
4 M. Moskowitz (interprétation). - Il serait peut-être également
5 utile que vous montriez une fois de plus, parce que les conseils de la
6 défense ne peuvent pas voir clairement les endroits que vous indiquez avec
7 le pointeur.
8 Témoin Y (interprétation). - C’est là, Turbe, et je pense que là
9 c’est Visoko. Je ne vois pas clair.
10 M. Moskowitz (interprétation). - Il y a cette ligne de front et
11 vous voyez les lignes qui sont en couleur bleue et ensuite en rouge.
12 Pouvez-vous nous dire ce que c'est ?
13 Témoin Y (interprétation). - Vous avez la ligne en rouge, c'est
14 les forces des Chetniks et en bleu c’est l'armée de Bosnie Herzégovine. Et
15 ensuite on voit également des forces du HVO. Il n’y en a pas beaucoup.
16 Elles se trouvaient là.
17 M. Moskowitz (interprétation). - Selon cette carte, il y avait
18 par conséquent également des unités du HVO qui se trouvaient sur la ligne
19 de front contre les Chetniks.
20 Témoin Y (interprétation). - Oui, mais ils n'étaient pas
21 nombreux.
22 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez sur la
23 carte où se trouvaient la plus grande partie des forces du HVO ? C'est la
24 période de décembre 1992 et janvier 1993, donc la période qui est
25 représentée sur la carte.
Page 3174
1 Témoin Y (interprétation). - Oui, je peux le faire.
2 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voulez s'il
3 vous plaît désigner sur la carte où se trouvait la majorité des forces du
4 HVO ?
5 Témoin Y (interprétation). - C'était la vallée de la Lasva.
6 M. Moskowitz (interprétation). - Vous m'avez déjà parlé du
7 commandement de trois cent vingt-cinquième brigade, est-ce que vous voulez
8 me dire s'il vous plaît si sur cette carte on voit la présence de la trois
9 cent vingt-cinquième brigade ? Et si c'est le cas , si vous
10 voulez me la montrer.
11 Témoin Y (interprétation). - C'était à Kruscica, le quartier
12 général, ici-même.
13 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce qu'il y a un symbole ?
14 Est-ce que vous pouvez véritablement nous prouver qu'il s'agissait donc du
15 commandement et pas de bataillon ?
16 Témoin Y (interprétation). - Voilà. On voit ici sur la carte, ce
17 petit triangle démontre la localité où se trouvait le commandement.
18 M. Moskowitz (interprétation). - On voit donc le petit triangle,
19 et à côté du triangle où c'est marqué Kruscica, il y a un 1 /325.
20 Qu'est-ce que cela veut dire ?
21 Témoin Y (interprétation). - Cela veut dire qu'il y avait
22 également le commandement du premier bataillon de la trois cent vingt-
23 cinquième brigade.
24 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous
25 trouver, s'il vous plaît, également sur cette carte où se trouvait le
Page 3175
1 deuxième bataillon de la trois cent vingt-cinquième brigade ?
2 Témoin Y (interprétation). - C'est à Preocica.
3 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que c'était là-bas
4 également le commandement ou bien c'était tout simplement le bataillon ?
5 Témoin Y (interprétation). - C'était uniquement le commandement
6 du bataillon. Excusez-moi, je vais peut-être rajouter quelque chose pour
7 éclaircir ce que je pense.
8 M. Moskowitz (interprétation). - Oui vous pouvez.
9 Témoin Y (interprétation). - Ce n'était pas l'ensemble du
10 commandement mais une partie du commandement, parce que l'autre partie se
11 trouvait avec nos soldats sur le champ de bataille, donc sur la ligne de
12 front que contre les Serbes, alors que là-bas il y avait entre cinq et
13 sept au maximum dix personnes pas plus.
14 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous
15 montrer le village
16 Loncari sur cette carte et puis Nadioci également ?
17 Témoin Y (interprétation). - Nadioci se trouve là et Loncari à
18 côté.
19 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez le cercle
20 bleu à côté de Loncari ?
21 Témoin Y (interprétation). - Oui.
22 M. Moskowitz (interprétation). - Qu'est-ce que signifie ce
23 cercle bleu, s'il vous plaît ?
24 Témoin Y (interprétation). - Je pense que c'est le village
25 Ahmici qui se trouve pas trop loin, et en ce qui concerne le symbole sur
Page 3176
1 la carte, j'avoue que ça ne me dit pas grand chose.
2 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez d'autres
3 cercles bleus, en couleur bleue, sur cette carte ou il n'y a rien à
4 l'intérieur ?
5 Témoin Y (interprétation). - Oui.
6 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous savez ce que
7 signifient ces cercles vides ?
8 Témoin Y (interprétation). - Non.
9 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez également
10 les cercles en couleur bleue qui ne sont pas vides, où il y a un certain
11 nombre de signes ?
12 Témoin Y (interprétation). - Oui.
13 M. Moskowitz (interprétation). - Ces signes, que veulent-ils
14 dire ?
15 Témoin Y (interprétation). - Je pense qu'il s'agit des
16 abréviations et que ces abréviations signifient l'importance des unités.
17 Il y a une abréviation qui commence avec la majuscule V, cela veut dire la
18 section,peloton.
19 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que d'après vous, ceci
20 veut dire que ce cercle avec la majuscule V veut dire la présence d'un
21 peloton ?
22 Témoin Y (interprétation). - Oui, je le pense.
23 M. Moskowitz (interprétation). - Dites-nous quelque chose sur
24 ces symboles, sur ces insignes qui sont présentés sur la carte en couleur
25 rouge et qui sont dans la vallée de la Lasva ?
Page 3177
1 Témoin Y (interprétation). - je ne vois pas les insignes en
2 couleur rouge dans la vallée de la Lasva.
3 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez un
4 certain nombre de symboles qui signifient les armes ?
5 Témoin Y (interprétation). - Oui.
6 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez indiquer
7 avec le pointeur quels sont ces symboles et ce que représentent ces
8 symboles ?
9 Témoin Y (interprétation). - Il y a les deux symboles. Ce sont
10 les canons antiaériens d'abord, ensuite le symbole de la lance-roquette.
11 Cela aussi, c'est la présence d'une lance-roquette et, ensuite, je sais
12 qu'il y a une autre arme, mais je ne peux vous définir exactement l'arme
13 de laquelle il s'agit.
14 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que ces symboles qui
15 signifient ces armes déterminent également l'unité à laquelle ces armes
16 appartiennent ?
17 Témoin Y (interprétation). - Oui.
18 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous
19 dire quelle est l'armée qui était en possession de ces armes ?
20 Témoin Y (interprétation). - Le HVO.
21 M. Moskowitz (interprétation). - Auriez-vous l'amabilité de
22 prendre le feutre vert et puis d'encercler ces symboles et de nous
23 préciser quelles sont ces armes dans la vallée de la Lasva -on parle bien
24 évidemment des armes du HVO- et dites nous ce que vous êtes en train de
25 marquer.
Page 3178
1 Témoin Y (interprétation). - D'abord, il y a le canon
2 antiaérien. Un autre canon antiaérien. Là, c'est la lance-roquette et, les
3 deux derniers, ce sont les mortiers. Voilà, c'est ça à peu près.
4 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez des
5 symboles qui se réfèrent à des points de contrôle ?
6 Témoin Y (interprétation). - Oui.
7 M. Moskowitz (interprétation). - Quel est le symbole qui
8 représente le point de contrôle ?
9 Témoin Y (interprétation). - C'est un cercle et à l'intérieur,
10 il y a la majuscule P en feutre noir.
11 M. Moskowitz (interprétation). - Et cette lettre P, que
12 veut-elle dire ? Est-ce qu’il s'agit des points de contrôle en couleur
13 rouge ou en bleu ?
14 Témoin Y (interprétation). - En rouge.
15 M. Moskowitz (interprétation). - Par conséquent, qui se trouve
16 sur ces points de contrôle ?
17 Témoin Y (interprétation). - Le HVO.
18 M. Moskowitz (interprétation). - Auriez-vous l'amabilité
19 d'encercler les points de contrôle que vous avez vus vous-même dans la
20 vallée de la Lasva ?
21 Témoin Y (interprétation). - Tout d'abord, le point de contrôle
22 Dubravica, c'est Lagan*, c'est très précisément.
23 Ensuite, le point de contrôle à Puticevo*, à la sortie de
24 Novi Travnik.
25 Il y en a d'autres également mais, moi personnellement, je
Page 3179
1 connaissais ces deux points de contrôle. C'est pour cela que j'ai entouré
2 d'un cercle ces deux-points de contrôle.
3 M. Moskowitz (interprétation). - Vous avez parlé par ailleurs
4 également d'un certain nombre de villages tout à l'heure lors de votre
5 déposition. Je vais donc donner lecture de ces villages et je vais vous
6 demander de bien vouloir les trouver sur sa carte et de faire des cercles
7 autour de ces villages. Kovacevac d’abord.
8 (Le témoin s’exécute.)
9 Ensuite Strane.
10 (Le témoin s’exécute.)
11 Ensuite Rovna.
12 (Le témoin s’exécute.)
13 Loncari.
14 (Le témoin s’exécute.)
15 Pezici... Si vous pouvez trouver ce village sur la carte.
16 Témoin Y (interprétation). - Je ne vois pas sur la carte, mais
17 ça se trouve à peu près à cet endroit-là.
18 M. Moskowitz (interprétation). - Vous voulez dire dans cette
19 même zone ?
20 Témoin Y (interprétation). - Oui, ici.
21 M. Moskowitz (interprétation). - Et Merdani ?
22 Témoin Y (interprétation). - Je ne vois pas sur la carte.
23 M. Moskowitz (interprétation). - Mais est-ce que c'est la même
24 région que d'autres villages que vous avez marqués ?
25 Témoin Y (interprétation). - Je pense que Merdani se trouve à
Page 3180
1 peu près à cet endroit-là.
2 M. Moskowitz (interprétation). - Vous voulez dire que c’est
3 pratiquement la même région que Loncari et Strane ?
4 Témoin Y (interprétation). - La région, mais un peu plus loin.
5 Merdani c’est à droite de Kilas*.
6 M. Moskowitz (interprétation). - Et Jelinak ? Et Putis ?
7 (Le témoin s’exécute.)
8 Merci. Vous pouvez vous asseoir.
9 Est-ce qu’il y avait d'autres bataillons ou des bataillons de
10 l'armée de Bosnie Herzégovine à Ahmici en avril 1993 ?
11 Témoin Y (interprétation). - Non.
12 M. Moskowitz (interprétation). - Outre le commandement dont vous
13 avez parlé tout à l’heure, le commandement de la 325e brigade, où se
14 trouvaient les bataillons de l’armée de Bosnie-Herzégovine à cette époque-
15 là ?
16 Témoin Y (interprétation). - Mais ils se trouvaient sur les
17 champs de bataille, à Turbe et Visoko.
18 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous connaissez la
19 région de Kuber ?
20 Est-ce que vous pouvez également, s’il vous plaît, marquer cet
21 endroit pour qu’on puisse trouver ce village-là... ou plutôt cet endroit-
22 là ?
23 (Le témoin s’exécute.)
24 Est-ce que vous savez ce qui s’est passé à Kuber ?
25 Témoin Y (interprétation). - Tout ce que je sais, c’est qu’il y
Page 3181
1 avait une unité du HVO. C’est tout ce que je sais.
2 M. Moskowitz (interprétation). - Et pour pouvoir nous orienter,
3 quand vous regardez cette carte agrandie, là maintenant, vous avez
4 également cette carte militaire, est-ce que vous pouvez nous préciser
5 quelle était la direction dans laquelle vous deviez partir depuis Ahmici
6 pour vous rendre à Kuber ? Est-ce que c'était plus près de passer par
7 Ahmici-le-Haut ou éventuellement de l’autre côté en passant par Santici ?
8 Témoin Y (interprétation). - En passant par Ahmici-le-Haut.
9 M. Moskowitz (interprétation). - Je souhaiterais vous poser deux
10 ou trois autres questions sur cette carte.
11 Vers la zone de Travnik, il y a deux ou trois cercles bleus.
12 Peut-être que vous l'avez déjà dit, mais on voit dans ces cercles bleus la
13 lettre V. Est-ce que vous voyez ce dont je parle ?
14 Témoin Y (interprétation). - Oui.
15 M. Moskowitz (interprétation). - Savez-vous ce que représentent
16 ces cercles bleus ainsi que la lettre V et ce que faisaient ces soldats à
17 ces endroits précis ?
18 Témoin Y (interprétation). - Comme je l'ai déjà dit, le V est
19 l'abréviation de "vode*", à savoir peloton ou section. Et c'est là que se
20 trouvaient les unités, assez proches d'ailleurs du front avec les Serbes.
21 Les unités étaient stationnées à ces endroits et c'était très pratique si
22 jamais il fallait intervenir rapidement ou si jamais il fallait assurer la
23 défense face aux Serbes.
24 M. Moskowitz (interprétation). - Et au sein même de la vallée,
25 on aperçoit quelques cercles bleus vides.
Page 3182
1 Témoin Y (interprétation). - Oui.
2 M. Moskowitz (interprétation). - Y avait-il des soldats de
3 l'armée de Bosnie-Herzégovine situés aux endroits marqués par les cercles
4 bleus ?
5 Témoin Y (interprétation). - Non.
6 M. Moskowitz (interprétation). - Et pouvez-vous nous expliquer
7 ce que sont ces cercles vides sur la carte ?
8 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas. Aucune idée. Non.
9 M. Moskowitz (interprétation). - Nous allons demander le
10 versement au dossier des pièces 225, 226 et 227. Les deux premières seront
11 versées sous scellés et la dernière sera versée comme un pièce normale.
12 Merci.
13 Monsieur le Président (interprétation). - Merci.
14 Maître Pavkovic ?
15 M. Pavkovic (interprétation). - Madame et Messieurs les Juges,
16 le témoin sera
17 interrogé par Maître Ranko Radovic et Jadranka Slokovic Glumac.
18 Merci.
19 Monsieur le Président (interprétation). - Merci.
20 M. Radovic (interprétation). - Je serai bref et ma collègue un
21 peu moins. Nous avons échangé nos rôles, pour ainsi dire.
22 En guise d'introduction, je souhaiterais passer en audience à
23 huis clos pour ne pas que des noms soient diffusés, étant donné que je
24 devrai poser certains noms relatifs à certains noms de famille.
25 L’audience se poursuit à huis clos
Page 3183
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 pages 3183-3208 expurgées – audience à huis clos
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 3209
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 Audience publique
20 Mme Glumac (interprétation). - Dites-moi, quelle route avez-vous
21 empruntée pour vous retirer vers Vhrovine ? Comment cette retraite a-t-
22 elle été organisée ?
23 Témoin Y (interprétation). - Nous avons formé des groupes de
24 dix ou vingt personnes. La plupart était des personnes âgées, des femmes,
25 des enfants.
Page 3210
1 Mme Glumac (interprétation). - Combien de personnes ont pu
2 partir vers Vhrovine ?
3 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.
4 Mme Glumac (interprétation). - Environ 500 personnes, est-ce que
5 c'est une approximation exact ?
6 Témoin Y (interprétation). - Je n'en sais rien.
7 Mme Glumac (interprétation). - Quelle était la taille de ces
8 différents groupes ?
9 Témoin Y (interprétation). - 20 personnes au maximum.
10 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que vous avez essayé de
11 faire en sorte que ces groupes soient accompagnés par des soldats ou par
12 une personne portant une arme ?
13 Témoin Y (interprétation). - Oui.
14 Mme Glumac (interprétation). - Combien de soldats ou de
15 personnes armées se sont dirigées vers Vhrovine ?
16 Témoin Y (interprétation). - Il y en avait deux par groupe.
17 Mme Glumac (interprétation). - Donc il pouvait y avoir à peu
18 près une dizaine de groupes, au vu du nombre de personnes concernées ?
19 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
20 Mme Glumac (interprétation). - Dites-moi, où se trouvait la
21 ligne de défense le 17 avril, de votre côté ?
22 Témoin Y (interprétation). - La ligne de défense ? Je crois que
23 c'était à Barica Gaj.
24 Mme Glumac (interprétation). - Et combien de personnes se
25 trouvaient sur la ligne de défense à Barica Gaj ?
Page 3211
1 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
2 Mme Glumac (interprétation). - Vous vous y trouviez ?
3 Témoin Y (interprétation). - Oui, mais brièvement seulement.
4 Mme Glumac (interprétation). - Combien de personne s'y
5 trouvaient pendant la brève période que vous y avez passée ?
6 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.
7 Mme Glumac (interprétation). - Essayez de nous dire quelque
8 chose.
9 Témoin Y (interprétation). - Mais comment vous répondre, je ne
10 sais pas exactement.
11 Mme Glumac (interprétation). - Je ne vous demande pas un chiffre
12 exact. Plus de 20, plus de 50, plus de 100 personnes ?
13 Témoin Y (interprétation). - A peu près 20 personnes.
14 Mme Glumac (interprétation). - Quelle est la distance qui sépare
15 Ahmici de Vhrovine à pied. J'entends : combien de temps faut-il pour
16 atteindre Vhrovine à pied ?
17 Témoin Y (interprétation). - Je dirais qu'il faut une
18 demie heure, quarante minutes.
19 Mme Glumac (interprétation). - Cette ligne de défense qui avait
20 été établie à Baric Gaj, est-ce qu'elle existait déjà le 17 au matin ?
21 Témoin Y (interprétation). - Oui.
22 Mme Glumac (interprétation). - Cette ligne de défense était
23 tenue par 20 personnes, vous nous l'avez dit.
24 Témoin Y (interprétation). - C'est exact.
25 Mme Glumac (interprétation). - C'étaient des personnes habitant
Page 3212
1 le village ?
2 Témoin Y (interprétation). - Oui. Et puis il y avait des
3 personnes originaires de Vhrovine.
4 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il des unité de Zenica
5 qui sont venues vous rejoindre ?
6 Témoin Y (interprétation). - Non.
7 Mme Glumac (interprétation). - Vous êtes sûr que ce n'est pas le
8 cas ou bien est-ce qu'elles auraient pu venir sans que vous le sachiez ?
9 Témoin Y (interprétation). - Non j'en suis sûr, elles ne sont
10 pas venues.
11 Mme Glumac (interprétation). - Le nom Ferim Vujezinovic* vous
12 dit-il quelque chose ?
13 Le témoin fait non de la tête.
14 Mme Glumac (interprétation). - Ca vous dit quelque chose ? Vous
15 ne savez pas ?
16 Témoin Y (interprétation). - Non.
17 Mme Glumac (interprétation). - Si je vous aide, si je vous dis
18 qu'il était l'officier commandant l'unité de Zenica, qui est venu vous
19 aider ce jour-là, que diriez-vous si je vous dis qu'il a été tué à Barica
20 Gaj le premier jour ?
21 Témoin Y (interprétation). - Je n'ai aucune connaissance de
22 cela.
23 Mme Glumac (interprétation). - Jusqu'à quand êtes-vous resté à
24 Barica Gaj ?
25 Témoin Y (interprétation). - Nous sommes arrivés tôt le matin
Page 3213
1 et j'y suis resté deux ou trois heures au plus. Ensuite nous sommes
2 repartis parce que les personnes de Vhrovine étaient arrivées entre temps
3 pour voir ce qui nous était arrivé.
4 Mme Glumac (interprétation). - Ou êtes-vous allé ?
5 Témoin Y (interprétation). - Je suis allé à Vhrovine.
6 Mme Glumac (interprétation). - Pourquoi ? Pour y rejoindre
7 l'état-major ou pour une autre raison ?
8 Témoin Y (interprétation). - Je suis allé à Vhrovine tout
9 d'abord parce que ma famille s'y trouvait. Je voulais les voir, je voulais
10 leur dire que j'étais encore en vie, je voulais
11 manger quelque chose; je voulais récupérer mes forces.
12 Mme Glumac (interprétation). - Monsieur. le Président, excusez-
13 moi, mais il va falloir repasser en audience à huis clos pour quelques
14 instants seulement.
15 M. le Président (interprétation). - Certainement.
16 M. le Président (interprétation). - Nous sommes à huis clos.
17 Audience huis clos
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 3214
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 pages 3214-3225 expurgées – audience à huis clos
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 3226
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (La séance, suspendue à 16 heures 35, est reprise à
19 16 heures 5.)
20 M. le Président (interprétation). - Maître Slokovic Glumac, je
21 vais vous suggérer une chose, c’est que si vous n’allez pas dire les noms,
22 que vous ne les répétez pas, à ce moment-là on peut travailler en séance
23 publique et ensuite on passera à huis clos.
24 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)
25 Mme Glumac (interprétation). - Nous allons poursuivre. Donc on a
Page 3227
1 parlé du télégramme, on a parlé des unités qui devaient être mises en
2 première alerte, en deuxième alerte. Vous avez dit que cela voulait dire
3 pratiquement de prendre le fusil et de tirer.
4 Témoin Y (interprétation). - Non, je ne parle pas de moi-même,
5 en mon nom personnel, je parle de l’armée, l’armée qui a été organisée. Ce
6 n’était pas le cas de notre unité.
7 Mme Glumac (interprétation). - Ce télégramme vous a été adressé
8 directement, n'est-ce pas ?
9 Témoin Y (interprétation). - Non, je ne m’en souviens pas.
10 Mme Glumac (interprétation). - A qui ce télégramme pouvait-il
11 être adressé si c’était vous qui aviez cette responsabilité de commander ?
12 Témoin Y (interprétation). - Non, moi je n’occupais pas de poste
13 de commandant, je me suis tout simplement occupé d’un certain nombre
14 d’activités.
15 Mme Glumac (interprétation). - Mais on parle de votre nom.
16 Témoin Y (interprétation). - Oui.
17 Mme Glumac (interprétation). - Mais à qui ce télégramme aurait
18 pu être envoyé si ce n’était pas à vous-même ?
19 Témoin Y (interprétation). - Oui.
20 Mme Glumac (interprétation). - Quelle a été votre réaction à ce
21 télégramme ?
22 Témoin Y (interprétation). - C’est de renforcer les patrouilles.
23 Mme Glumac (interprétation). - Vous aviez déjà renforcé les
24 patrouilles auparavant. Nous avons déjà parlé de ça, nous avons parlé de
25 dates antérieures à cette date-là.
Page 3228
1 Vous avez dit que vous avez renforcé les patrouilles, n’est-ce pas ?
2 (Signe de tête du témoin.)
3 Vous avez dit qu’il y avait le télégramme, qu’il fallait
4 renforcer les patrouilles et qu’il fallait donc surveiller un peu plus le
5 village, et qu’il fallait donc renforcer les patrouilles. Pourquoi avez-
6 vous dû agir de nouveau pour renforcer les patrouilles quand vous avez eu
7 le télégramme ?
8 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
9 Mme Glumac (interprétation). - Donc il fallait renforcer les
10 patrouilles une fois de plus.
11 Témoin Y (interprétation). - Il fallait donc voir combien de
12 personnes faisaient partie de ces patrouilles, et renforcer si c’est
13 indispensable.
14 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce qu’il y avait un certain
15 nombre de gens qui étaient en permission et qui appartenaient à l’armée de
16 Bosnie-Herzégovine ?
17 Témoin Y (interprétation). - Oui.
18 Mme Glumac (interprétation). - Combien étaient-ils ?
19 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
20 Mme Glumac (interprétation). - Approximativement ?
21 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.
22 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous dire
23 combien de personnes appartenaient à l’armée de Bosnie-Herzégovine et
24 étaient dans le village ?
25 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.
Page 3229
1 Mme Glumac (interprétation). - Approximativement s’il vous
2 plaît.
3 Témoin Y (interprétation). - Entre trente et quarante personnes.
4 Mme Glumac (interprétation). - Au total, entre trente et
5 quarante membres de l’armée de Bosnie-Herzégovine ?
6 Témoin Y (interprétation). - Oui.
7 Mme Glumac (interprétation). - Il y en avait en plus de ceux qui
8 étaient dans les patrouilles ?
9 Témoin Y (interprétation). - Oui.
10 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce qu’il y avait des mineurs
11 qui faisaient partie des patrouilles ?
12 Témoin Y (interprétation). - Oui, je pense que oui.
13 Mme Glumac (interprétation). - Dans la partie centrale du
14 village d’Ahmici, il y avait combien de membres des patrouilles des
15 villageois ? Vous avez dit que pour Ahmici-le-Bas il y avait, si je me
16 souviens du chiffre... est-ce que vous voulez répéter le chiffre, s’il
17 vous plaît ?
18 Témoin Y (interprétation). - Je ne comprends pas. Une équipe ou
19 au total ?
20 Mme Glumac (interprétation). - Au total. Au total combien de
21 personnes avaient été prévues pour les patrouilles ?
22 Témoin Y (interprétation). - Par deux.
23 Mme Glumac (interprétation). - Mais sur la liste pour les
24 patrouilles, il y avait combien de noms ?
25 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
Page 3230
1 Mme Glumac (interprétation). - Pour Ahmici-le-Bas, vous ne savez
2 pas ?
3 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas quel était le nombre
4 exact. J'ai déjà dit que c'était pas moi qui avais établi les listes des
5 personnes qui se relayaient dans les gardes. J'ai plutôt. visité les
6 patrouilles organisées pour voir s'il y a des problèmes, parler avec les
7 gens, essayer de les convaincre, même de les payer, de faire partie de ces
8 patrouilles.
9 Mme Glumac (interprétation). - Mais ces patrouilles ont été
10 organisées par deux, et ils se relayaient toutes les deux heures ?
11 Témoin Y (interprétation). - Oui par deux, mais pas toutes les
12 deux heures.
13 Mme Glumac (interprétation). - A ce moment-là, combien
14 d'intervalle ?
15 Témoin Y (interprétation). - Cela dépendait également des gens
16 s'ils avaient ressenti le besoin de se relayer, ils pouvaient se relayer
17 pas toutes les deux heures.
18 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez dire qu'ils restaient
19 plus de deux heures ?
20 Témoin Y (interprétation). - Oui même souvent ils dépassaient
21 les deux heures parce qu'il n'y avait pas beaucoup de personnes qui
22 faisaient partie de ces patrouilles.
23 Mme Glumac (interprétation). - Alors vous avez donc fait les
24 patrouilles du matin au soir, enfin les 24 heures sur 24 heures, n'est-ce
25 pas ? Ou plutôt pendant une nuit ?
Page 3231
1 Témoin Y (interprétation). - Huit personnes à peu près au total
2 donc pour l'ensemble du village.
3 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez dire de 20 heures du
4 soir à 8 heures du matin ?
5 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement mais de
6 toute façon c'était pendant la nuit.
7 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez dire qu'il y avait
8 24 personnes à ce moment-là si c'étaient toutes les deux heures, dans une
9 partie du village ?
10 Témoin Y (interprétation). - Je parle de l'ensemble du village.
11 Mme Glumac (interprétation). - Vous avez dit qu'en principe les
12 équipes étaient par deux et toutes les deux heures, le soir jusqu'au petit
13 matin ?
14 Témoin Y (interprétation). - Oui.
15 Mme Glumac (interprétation). - Si nous prenons 8 heures du soir
16 à 8 heures du matin, ça fait donc six personnes, douze au total, n'est-ce
17 pas pour une partie du village et pour une nuit ?
18 Témoin Y (interprétation). - Vous avez dit combien au total ?
19 Mme Glumac (interprétation). - J'ai dit douze.
20 Témoin Y (interprétation). - Oui.
21 Mme Glumac (interprétation). - Cela veut dire que si nous
22 parlons de quatre parties du village pendant une seule nuit, il y avait
23 une quarantaine de personnes, n'est-ce pas, pour une nuit ?
24 Témoin Y (interprétation). - Non, jamais il n'y avait autant, ça
25 a été envisagé comme ça mais ça ne s'est jamais produit.
Page 3232
1 Mme Glumac (interprétation). - Mais vous voulez dire que ces
2 personnes-là ne faisaient pas les gardes la nuit d'après ?
3 Témoin Y (interprétation). - Oui en général c'étaient les mêmes
4 personnes parce qu'il n'y avait pas suffisamment de villageois. Il
5 arrivait même qu'une personne soit obligée de retourner deux fois, à deux
6 reprises, parce qu'il n'y avait pas suffisamment de personnes.
7 Mme Glumac (interprétation). - Mais vu le nombre de villageois,
8 est-ce qu'il y avait à peu près une centaine de personnes qui étaient, qui
9 faisaient part de ces patrouilles pour les quatre parties du village ?
10 Témoin Y (interprétation). - A Ahmici, non beaucoup moins.
11 Mme Glumac (interprétation). - Très bien. Mais je vous ai dit
12 qu'il y avait les vingt-sept noms sur la liste pour Ahmici central. Est-ce
13 que c'est possible ?
14 Témoin Y (interprétation). - Oui. Sur la liste. Tous ces
15 villageois qui habitaient cette partie centrale, ils étaient dans les
16 patrouilles. Ils étaient envisagés pour faire partie des patrouilles mais
17 il y en avait qui étaient en permission, d'autres encore qui étaient en
18 congé, d'autres encore qui travaillaient ou pour des raisons différentes
19 ils n'étaient pas dans les patrouilles.
20 Je ne sais pas qui sont les personnes qui étaient sur la liste.
21 Il y avait des mineurs par exemple qui ont été envisagés dans les
22 patrouilles mais en gros on ne faisait pas appel à des mineurs. Donc, je
23 ne peux pas vous dire si toutes ces personnes-là dont les noms figurent
24 sur votre liste ont été dans les patrouilles.
25 Mme Glumac (interprétation). - Mais je vais vous demander de
Page 3233
1 voir le tableau sur la page numéro 3 et voir si ce sont toutes ces
2 personnes-là ou bien tout simplement les personnes qui étaient en dehors
3 de cette liste ?
4 Témoin Y (interprétation). - Ce sont ces personnes de cette
5 partie du village. Donc toutes les personnes, tous les villageois qui ont
6 été envisagés pour participer aux patrouilles, mais il y avait des
7 personnes qui avaient travaillé, donc ne pouvaient pas, parce qu'ils
8 dormaient la nuit ou bien il y en avait d'autres qui étaient sur la ligne
9 de front vis-à-vis des Serbes, etc., etc. Par conséquent, les noms qui
10 figurent sur la page numéro 3 sont les noms de ceux que nous avons prévus
11 mais n'étaient pas dans les patrouilles obligatoirement.
12 Mme Glumac (interprétation). - Il y a donc le 7 mars, c'est
13 marqué que tout le monde doit se rendre pour monter la garde, que si
14 jamais il ne pouvait pas s'y rendre qu'il fallait trouver un remplaçant,
15 que si jamais il ne trouvait pas de remplaçant ou s'il s'absentait, que la
16 personne en question allait être emprisonnée, qu'elle n'allait pas avoir
17 le certificat pour justifier son absence de son poste de travail, etc.
18 Témoin Y (interprétation). - C'était notre souhait et c'est que
19 nous avons essayé de trouver des moyens différents pour imposer aux gens
20 de participer aux patrouilles.
21 Mme Glumac (interprétation). - Mais est-ce que vous avez pu les
22 emmener dans une prison, par exemple à Preocica ?
23 Témoin Y (interprétation). - Non, cela je ne suis pas au
24 courant.
25 Mme Glumac (interprétation). - Maintenant, je vais vous dire ce
Page 3234
1 qui est marqué pour le 15 avril. « Je suis allé à Preocica, il faisait
2 déjà nuit. J'ai emmené ma femme. Quand je suis retourné chez moi, j'ai
3 appris que les Croates se regroupaient autour de la maison de
4 Vlatko Kupreskic et puis nous nous sommes mis d'accord de nous retrouver
5 chez moi à 20 heures et nous avons dit également comment il fallait agir
6 si jamais il y avait quelque chose d'inhabituel qui se produisait. C'était
7 moi-même, Nidzo*, Sisko*. Donc nous nous sommes mis d’accord pour nous
8 retrouver à 14 heures et j'ai donc pris 7,62 de munitions, 7,9 de
9 munitions canon de cinq pièces, des grenades, des lance-roquettes 3 pièces
10 qui avaient été faites à Zenica, et des explosifs ».
11 Est-ce que vous pouvez me dire quelque chose à ce propos, s’il
12 vous plaît ? Vous avez dit qu’il y avait une réunion qui a été tenue dans
13 cette maison et c’était à 20 heures, le soir, que cette réunion a eu lieu.
14 Vous avez dit également que vous vous étiez mis d’accord de renforcer les
15 patrouilles alors qu’ici, c’est marqué que vous avez convenu qu’il fallait
16 établir la ligne de défense, comment agir, etc..
17 Est-ce que c’est vrai ce qui est marqué dans le journal ?
18 Témoin Y (interprétation). - Oui.
19 Mme Glumac (interprétation). - Par conséquent, vous n’avez pas
20 parlé de renforcement des patrouilles. Ce que vous avez fait auparavant,
21 vous vous êtes mis d’accord pour par conséquent agir au cas où des
22 incidents se produiraient dans le village.
23 Témoin Y (interprétation). - Oui, une fois de plus, nous avons
24 surveillé les patrouilles, parce qu’il y avait en permanence des
25 patrouilles, il y avait en permanence des problèmes qui se produisaient.
Page 3235
1 Mme Glumac (interprétation). - En dehors du fait d’établir la
2 ligne de front de la défense pour Ahmici-le-Haut et pour Ahmici centre,
3 est-ce que vous avez également établi la ligne pour Ahmici-le-Bas ?
4 Témoin Y (interprétation). - Depuis ma maison, quelque peu à
5 droite et donc dans cette partie centrale.
6 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez parler d’Ahmici
7 central, mais je vous parle de la mosquée, en bas, compte tenu du fait
8 qu’il y avait une population assez importante là-bas.
9 Témoin Y (interprétation). - Mais vous parlez de la route qui
10 conduisait du côté droit entre ces maisons là et à gauche par rapport à
11 cette route.
12 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que nous pouvons voir,
13 s’il vous plaît, la carte pour préciser de quelle route il s’agissait ?
14 Témoin Y (interprétation). - Dans cette partie du village, là.
15 Cette pente est inclinée vers cet endroit et c’est là que nous avons
16 envisagé d’établir la ligne, dans cette partie du village. La ligne devait
17 suivre ce chemin-là et aller dans ce sens.
18 Mme Glumac (interprétation). - Puis-je me rendre jusqu'à la
19 carte afin de voir quelles parties sont indiquées par le témoin ?
20 M. le Président (interprétation). - Allez-y.
21 Témoin Y (interprétation). - Dans cette zone ici du village, et
22 puis là.
23 Mme Glumac (interprétation). - C’est-à-dire au-dessus de la
24 mosquée ?
25 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, vous voyez bien
Page 3236
1 la configuration du terrain, ici la pente descend par là.
2 Mme Glumac (interprétation). - Et dans la partie centrale ?
3 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, ça descend dans
4 la partie centrale. Je pense que la ligne allait par ici, par ici et par
5 là. Je crois, en tout cas, qu’elle suivait cette route-là.
6 Mme Glumac (interprétation). - D’accord. Et dans la partie
7 haute ?
8 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, pour la partie haute, la
9 ligne était là, d’une maison à l’autre. Vous voyez ? Et je pense qu’elle
10 devait se prolonger par ici. Il y a une colline là.
11 Mme Glumac (interprétation). - Très bien.
12 M. le Président (interprétation). - Il faudrait trouver un moyen
13 d’inscrire ceci au compte rendu. L’accusation ou la défense pourrait-elle
14 décrire les différentes lignes de défense, simplement pour le compte
15 rendu ?
16 Mme Glumac (interprétation). - Oui, je vais le faire.
17 M. le Président (interprétation). - Merveilleux. Merci.
18 Mme Glumac (interprétation). - Par conséquent, la ligne de
19 défense dans Ahmici-le-Bas passait derrière la mosquée d’Ahmici-le-Bas, en
20 direction de la route principale. C’est bien exact ?
21 Témoin Y (interprétation). - Je viens de vous le montrer, mais
22 je vais recommencer. Là ici, cette partie là.
23 Mme Glumac (interprétation). - Et quel est le nom de cette
24 zone ? Il y a une forêt à cet endroit, c’est ça ?
25 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, disons que c’est un
Page 3237
1 terrain en pente, ici et c’est là que la ligne de défense devait se
2 trouver.
3 Mme Glumac (interprétation). - Mais c’est bien ce que j’ai dit,
4 derrière la mosquée, vers la route principale.
5 (Les interprètes n’entendent pas le témoin.)
6 Dans la partie centrale d’Ahmici, où se trouvait la ligne de
7 défense ?
8 Témoin Y (interprétation). - Je crois qu’on avait envisagé de la
9 faire passer ici, puis ici et ici.
10 Mme Glumac (interprétation). - Donc cette ligne passe au-dessus
11 de la route qui mène à Ahmici-le-Haut et dans la zone où se trouve la
12 mosquée d’Ahmici-le-Haut. Et puis ensuite ça part de la gauche vers la
13 droite à partir de la route. A quelle distance se trouve cette ligne de la
14 route, de part et d'autre ?
15 Témoin Y (interprétation). - Vous voulez dire et à gauche et à
16 droite ?
17 Mme Glumac (interprétation). - Oui.
18 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement. Sur la
19 droite, elle se trouve peut-être à 200 mètres et sur la gauche, plus,
20 peut-être 300 mètres. Je ne sais pas. Disons 300, 400 mètres.
21 Mme Glumac (interprétation). - Et la ligne de défense dans
22 Ahmici-le-haut ?
23 Témoin Y (interprétation). - Elle passait en dessous de ces
24 habitations, ici.
25 Mme Glumac (interprétation). - Sous les habitations qui se
Page 3238
1 trouvent dans Ahmici-le-Haut, le long de la route qui mène à
2 Ahmici-le-Haut ?
3 Témoin Y (interprétation). - Sous les maisons et sous la route.
4 M le Président (interprétation). - Nous serions beaucoup plus
5 précis si nous pouvions dessiner ces lignes sur l'une des cartes parce que
6 c'est un point important pour la défense. Pourrions-nous peut-être obtenir
7 l'une des cartes de l'accusation ou... ?
8 Mme Glumac (interprétation). - Peut-on demander au témoin de
9 dessiner ces lignes afin d'avoir une trace écrite de cette description ou
10 peut-être pourrait-il y avoir une photocopie de cette pièce afin que le
11 témoin puisse dessiner ?
12 Monsieur le Président (interprétation). - Vous êtes en train
13 d'utiliser la pièce d'accusation 226. Je ne sais pas si cette carte sera
14 suffisamment grande. Est-elle assez grande ? Nous avons peut-être besoin
15 d'une carte de dimensions supérieures.
16 Mme Glumac (interprétation). - Effectivement, cette carte serait
17 idéale parce que c'est la même que celle qui est présentée derrière le
18 témoin.
19 Monsieur le Président (interprétation). - Oui, effectivement,
20 celle-là n'est pas mal.
21 Mme Glumac (interprétation). - Merci (à l'accusation).
22 M. Bos (interprétation). - Il s'agira de la pièce D10/2.
23 Mme Glumac (interprétation). - Pourriez-vous maintenant dessiner
24 les lignes que j'ai tenté de décrire plus tôt ?
25 Témoin Y (interprétation). - Je ne crois pas que ce sera très
Page 3239
1 visible sur la carte.
2 Mme Glumac (interprétation). - Peut-être pouvez-vous utiliser un
3 feutre de couleur différente.
4 Monsieur le Président (interprétation). - Peut-être pouvez-vous
5 assigner des chiffres différents aux lignes de défense : 1, 2, 3...
6 Mme Glumac (interprétation). - Oui, pourriez-vous apposer un
7 chiffre à côté de chacune des lignes que vous dessinerez : 1, 2, 3, 4, par
8 exemple.
9 (Le témoin s'exécute.)
10 Mme Glumac (interprétation). - Et qu'en est-il d'Ahmici-le-Bas ?
11 On ne voit pas très bien la ligne de défense, d'où nous sommes.
12 Témoin Y (interprétation). - C'est le chiffre n° 2.
13 Monsieur le Président (interprétation). - Pourriez-vous, à
14 l'aide du pointeur, nous montrer les différentes lignes afin que nous
15 puissions les distinguer sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît ?
16 Témoin Y (interprétation). - C'est la ligne tracée dans Ahmici-
17 le-Bas. Voici la ligne de la partie centrale du village et voici la ligne
18 dans Ahmici-le-Haut.
19 Mme Glumac (interprétation). - Dans Ahmici-le-Bas, vous avez
20 indiqué qu'il s'agissait de la ligne 1, n'est-ce pas ?
21 Témoin Y (interprétation). - Non, je ne l'ai pas fait.
22 Mme Glumac (interprétation). - Eh bien veuillez indiquer qu'il
23 s'agit de la ligne n° 1, s’il vous plaît.
24 Témoin Y (interprétation). - Et le reste ?
25 Mme Glumac (interprétation). - Eh bien 2 pour la ligne qui passe
Page 3240
1 par le centre du village et 3 pour la ligne qui passe dans Ahmici-le-Haut.
2 Merci, pourriez-vous consulter la dernière page du journal ? Un instant
3 s’il vous plaît. Tout d’abord, la ligne que vous avez tracée dans la
4 partie centrale d’Ahmici, elle passe au-dessus de la maison de Kupreskic,
5 n’est-ce pas ?
6 Témoin Y (interprétation). - Non.
7 Mme Glumac (interprétation). - Alors où continue-t-elle ?
8 Témoin Y (interprétation). - Eh bien elle n’est pas du tout
9 proche de la maison des Kupreskic. Elle est au-dessus.
10 Mme Glumac (interprétation). - Ah ! Elle est donc au-dessus de
11 la maison des Kupreskic.
12 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement. à droite
13 également de ces maisons.
14 Mme Glumac (interprétation). - Je vous renvoie donc maintenant à
15 cette dernière carte qui figure à la fin du journal. Ce schéma correspond-
16 il à peu près à la ligne intermédiaire que vous avez tracée ?
17 Témoin Y (interprétation). - Je pense, oui.
18 Mme Glumac (interprétation). - Lorsqu’on la met à l’envers,
19 n’est-ce pas, puisqu'elle est mal orientée, on y aperçoit les noms des
20 personnes qui doivent occuper un certain nombre de positions le long de la
21 ligne. Est-ce que ce type de schéma a également été dessiné pour Ahmici-
22 le-Haut et Ahmici-le-Bas afin que les personnes inscrites sachent où
23 aller ?
24 Témoin Y (interprétation). - Oui.
25 Mme Glumac (interprétation). - Combien y a-t-il de personnes
Page 3241
1 pour Ahmici-le-Bas ?
2 Témoin Y (interprétation). - Eh bien autant de personnes qui se
3 trouvaient dans le village à ce moment-là.
4 Mme Glumac (interprétation). - Portaient-elles des armes ?
5 Témoin Y (interprétation). - Les deux, certaines en avaient,
6 d’autres non.
7 Mme Glumac (interprétation). - Il n’y a que des noms sur ce
8 schéma. Vingt personnes plus ou moins. C’est pour ça que je vous pose la
9 question.
10 Ce sont des personnes qui se trouvaient dans le village ce jour-
11 là n'est-ce pas, le jour où cette ligne a été tracée ? Donc ils savaient
12 qu’ils allaient se trouver dans le village. Est-ce que le même schéma a
13 été tracé pour Ahmici-le-Bas ?
14 Témoin Y (interprétation). - Pour les trois parties du village,
15 cette ligne a été planifiée, au cas où nous devrions faire face à une
16 attaque. Les personnes qui se trouvaient à ce moment-là dans le village
17 étaient censées monter à la ligne de défense et défendre les habitants du
18 village, les civils, les personnes âgées, les personnes handicapées, etc..
19 Mme Glumac (interprétation). - Donc dans tout le village ?
20 Témoin Y (interprétation). - Oui.
21 Mme Glumac (interprétation). - Et combien de personnes étaient
22 envisagées pour Ahmici-le-Haut ?
23 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas avec exactitude.
24 Mme Glumac (interprétation). - Il y en avait plus pour la partie
25 centrale d'Ahmici, parce qu’elle était plus habitée, n'est-ce pas ?
Page 3242
1 Témoin Y (interprétation). - Oui.
2 Mme Glumac (interprétation). - Et pour Ahmici-le-Bas ?
3 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, comme pour la partie
4 centrale du village, je pense. Je pense que les chiffres étaient à peu
5 près identiques.
6 Mme Glumac (interprétation). - D’accord. Cela fait plus de
7 soixante personnes en tout cas.
8 La même chose a-t-elle été faite pour Pirici que vous deviez
9 également couvrir par vos tours de garde ?
10 Témoin Y (interprétation). - Oui, je pense que oui.
11 Mme Glumac (interprétation). - Où était la ligne de défense à
12 Pirici ?
13 Témoin Y (interprétation). - Elle passait en contrebas des
14 maisons.
15 Mme Glumac (interprétation). - Peut-on la voir sur la carte ?
16 Témoin Y (interprétation). - Dois-je dessiner cette ligne ?
17 Mme Glumac (interprétation). - Oui, sur la grande carte, allez-
18 y. Il s’agira donc de la ligne 4.
19 Mme Glumac (interprétation). - Pourriez-vous nous le montrer à
20 l'aide du pointeur sur le rétroprojecteur s'il vous plaît ?
21 Témoin Y (interprétation). - La voilà. Entre les maisons. En
22 fait, toutes les lignes devaient se trouver entre les maisons, autour des
23 maisons, etc..
24 Mme Glumac (interprétation). - Donc il y avait à peu près le
25 même nombre de personnes qui devaient assurer la défense du village ?
Page 3243
1 Témoin Y (interprétation). - Non, il y en avait beaucoup moins.
2 Je ne sais pas combien, mais moins.
3 Mme Glumac (interprétation). - Lorsque vous parlez des maisons,
4 autour des maisons, le long des maisons, de quoi parlez-vous ?
5 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, en cas d’attaque, les gens
6 devaient sortir de chez eux pour se mettre en position afin de défendre
7 leur famille et leurs enfants.
8 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que ça veut dire que les
9 gens devaient utiliser leurs maisons comme un endroit d’où ils pouvaient
10 tirer éventuellement si jamais il y avait un incident ?
11 Témoin Y (interprétation). - Non, non, pas du tout.
12 Mme Glumac (interprétation). - Bon, très bien. Il y a donc eu
13 cet exercice ou plutôt vous comptiez sur les gens qui se trouvaient dans
14 le village pour participer à la défense du village, parce que cet
15 établissement de ligne avait eu lieu jusqu'avant le conflit, à savoir le
16 15, je crois.
17 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, nous sommes
18 parvenus à un accord sur la création de ces gardes et de ces patrouilles,
19 parce que Strane, Merdani et d’autres villages encore .... il y a eu un
20 certain nombre d’incidents. Esad a été tué et donc nous avons dû commencer
21 à planifier l’avenir, essayer de trouver la bonne solution si jamais un
22 incident se produisait.
23 Mme Glumac (interprétation). - Mais le 15, au vu des
24 informations complémentaires que vous avez reçues, vous avez essayé d’être
25 plus précis, n’est-ce pas, et d’élaborer un plan plus précis ?
Page 3244
1 Témoin Y (interprétation). - Oui.
2 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il un entrepôt, un dépôt
3 d’armes dans le village ?
4 Témoin Y (interprétation). - Non.
5 Mme Glumac (interprétation). - Alors comment se fait-il que la
6 personne qui a écrit ce journal ait reçu une arme provenant de cet
7 entrepôt ? En tout cas, c’est ce qui est dit dans le journal : « J’ai reçu
8 une arme provenant de l’entrepôt ».
9 Témoin Y (interprétation). - Eh bien je ne sais pas, mais je
10 suis à peu près certain qu’il n’y avait pas de dépôt d’armes dans le
11 village.
12 Mme Glumac (interprétation). - Mais y avait-il un endroit où les
13 armes étaient stockées, par exemple les munitions ?
14 Témoin Y (interprétation). - Non, rien de cela, non. Tout ce que
15 nous avions était sur la ligne de front avec les Serbes : munitions,
16 fusils, etc.
17 Mme Glumac (interprétation). - Sauf votre fusil, n’est-ce pas,
18 qui se trouvait dans le village ?
19 Témoin Y (interprétation). - Oui.
20 Mme Glumac (interprétation). - Il y avait d’autres fusils ? Il y
21 avait des munitions, n’est-ce pas ?
22 Donc il y avait des munitions parce qu’il y avait cet homme qui
23 était venu et qui avait amené des munitions ?
24 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement il y avait des
25 munitions. Comment cet homme les a trouvées, je n’en sais rien.
Page 3245
1 Mme Glumac (interprétation). - Il est dit également dans le
2 journal qu’il y a des explosifs, qu’il y a différentes charges, du
3 plastic, etc. D’où cela provenait-il ?
4 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
5 Mme Glumac (interprétation). - Peut-être que les gens du village
6 qui travaillaient à l'usine SPS obtenaient ces munitions de l’usine.
7 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, des personnes
8 travaillaient à l’usine, mais cela faisait longtemps d’ailleurs qu’elles
9 n’y travaillaient plus parce que cette usine avait été occupée. Par
10 conséquent, les Musulmans n’y avaient plus accès. Ils n’avaient plus
11 l’autorisation de s’y rendre du tout.
12 Mme Glumac (interprétation). - Oui, mais au cours des audiences,
13 nous avons entendu dire que des gens avaient travaillé à l'usine SPS.
14 Témoin Y (interprétation). - Oui, mais à cette époque, en 1992
15 et en 1993, ces gens n'avaient plus accès à leur lieu de travail, à
16 l'entreprise SPS, parce que le HVO l'avait prise.
17 Mme Glumac (interprétation). - Combien de personnes ne pouvaient
18 plus se rendre au travail parce que l'unité du HVO l'avait prise ?
19 Témoin Y (interprétation). - Personne ne pouvait s'y rendre.
20 Mme Glumac (interprétation). - Mais étaient-ils en congé,
21 avaient-ils été licenciés ou bien l'usine fonctionnait-elle encore à ce
22 moment-là ?
23 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas. Certaines personnes
24 étaient en disponibilité et même ceux qui étaient censés aller travailler
25 n'obtenaient plus l'autorisation de s'y rendre.
Page 3246
1 Mme Glumac (interprétation). - Très bien. Revenons maintenant à
2 cette partie de votre témoignage au cours de laquelle vous avez fait
3 référence à la 325e brigade de montagne. Quand a-t-elle été établie, étant
4 donné que vous avez participé à sa création ? Vous devez savoir quand elle
5 a été établie.
6 Témoin Y (interprétation). - Elle n'a pas été ou plutôt sa
7 création n'était pas terminée à la fin de 1992, même si nous y
8 travaillions tous les jours, mais nous ne sommes pas parvenus à organiser
9 véritablement la brigade à cette date.
10 Mme Glumac (interprétation). - Très bien. Combien y avait-il de
11 bataillons ?
12 Témoin Y (interprétation). - Deux.
13 Mme Glumac (interprétation). - Où était le commandement ?
14 Kruscica ?
15 Témoin Y (interprétation). - Il y avait Kruscica et Preocica.
16 Mme Glumac (interprétation). - Et qu'en est-il de Vitez,
17 Stari Vitez ? Y avait-il un bataillon à Stari Vitez ?
18 Témoin Y (interprétation). - Non, pas un bataillon. Il
19 s'agissait de l'état-major municipal. En tout cas, c'est comme cela qu'on
20 l'appelait à l'époque.
21 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il une quelconque unité à
22 Stari Vitez qui est restée, après l'attaque contre Stari Vitez ?
23 Témoin Y (interprétation). - Je ne parle pas...
24 (La question continue.)
25 Mme Glumac (interprétation). - Vous ne cessez de parler d'un
Page 3247
1 quartier général municipal, moi je vous parle d'hommes qui constituaient
2 une éventuelle unité.
3 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas. Je ne sais pas.
4 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il un bataillon dont le
5 commandement était fondé, était basé dans le village de Bukve, qui
6 regroupait des personnes de Stara Bila, Bukve, etc. ?
7 Témoin Y (interprétation). - Il n'y avait pas de bataillon du
8 tout.
9 Mme Glumac (interprétation). - Mais il y avait quelque chose là-
10 bas, n'est-ce pas ?
11 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, il y avait les
12 deux bataillons dont j'ai parlé et les personnes de Stari Vitez. Je ne
13 sais plus comment ils s'appelaient, je crois que c'était le quartier
14 général municipal.
15 Mme Glumac (interprétation). - Mais lorsque la 325e brigade a
16 été formée, il n'y avait plus de quartier général, n'est-ce pas, et
17 d'état-major ? Il y avait donc un poste de commandement du bataillon à
18 Kruscica et l'autre était à Preocica ou Poculica ?
19 Témoin Y (interprétation). - Qu'est-ce qu'il y avait à
20 Poculica ? Je ne sais pas. Je crois qu'il n'y avait rien.
21 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il des unités à
22 Vhrovine ?
23 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
24 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il une compagnie ?
25 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
Page 3248
1 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il quoi que ce soit à
2 Dubravica ?
3 Témoin Y (interprétation). - Je n'en sais rien.
4 Mme Glumac (interprétation). - Rolovici* ?
5 Témoin Y (interprétation). - Non.
6 Mme Glumac (interprétation). - Svrino Selo ? Une compagnie peut-
7 être à Sivrino Selo ?
8 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
9 Mme Glumac (interprétation). - Et qu'en est-il de Pirici,
10 Ahmici, Santici et Nadioci ?
11 Témoin Y (interprétation). - Je ne comprends pas.
12 Mme Glumac (interprétation). - Qu’y avait-il, combien de
13 personnes se trouvaient là ? Y avait-il une formation organisée à cet
14 endroit ?
15 Témoin Y (interprétation). - Non.
16 Mme Glumac (interprétation). - Par conséquent, il n'y avait que
17 les gardes dont vous avez déjà parlé, des personnes qui participaient à
18 l'armée de Bosnie-Herzégovine de façon indépendante. Il n'y avait pas de
19 formation militaire organisée sur place ?
20 Témoin Y (interprétation). - Non.
21 Mme Glumac (interprétation). - Et quels étaient... comment ces
22 personnes étaient-elles organisées selon la configuration du terrain, d'un
23 point de vue géographique, d'un point de vue administratif ?
24 Témoin Y (interprétation). - Généralement, c'était selon les
25 limites territoriales.
Page 3249
1 Mme Glumac (interprétation). - Cela veut dire que les personnes
2 qui habitaient sur un certain territoire formaient ou faisaient partie
3 d'une certaine unité, c'est cela ?
4 Témoin Y (interprétation). - En général, oui. Mais ce n'était
5 pas toujours le cas.
6 Mme Glumac (interprétation). - Mais est-ce que c'est selon le
7 principe territorial que la 325e brigade a été formée ?
8 Témoin Y (interprétation). - Oui.
9 Mme Glumac (interprétation). - Ces bataillons qui étaient formés
10 par les personnes du territoire de la municipalité de Vitez ?
11 Témoin Y (interprétation). - Oui, c'est bien exact. La 325e
12 brigade était de Vitez, donc il est normal que c'étaient les habitants de
13 la région qui forment cette brigade.
14 Mme Glumac (interprétation). - Cela dépendait donc de la taille
15 d'une unité, du nombre de personnes qui habitaient sur un territoire
16 précis. Mais quoi qu'il en soit, la population d'une certaine zone était
17 organisée en plusieurs unités ou en différentes unités ? Cela dépendait de
18 la taille, je le répète.
19 Témoin Y (interprétation). - Je ne comprends pas.
20 Mme Glumac (interprétation). - Eh bien, je dis que des personnes
21 vivant sur un même territoire étaient organisées en différentes unités
22 selon les limites géographiques ou administratives d'un tel territoire ?
23 Témoin Y (interprétation). - C'est ça.
24 Mme Glumac (interprétation). - Cela veut dire que les gens qui
25 habitaient dans la zone d'Ahmici, Santici et Pirici suivaient également ce
Page 3250
1 même type de procédure, n'est-ce pas ?
2 Témoin Y (interprétation). - Toutes ces personnes appartenaient
3 à la 325e brigade.
4 Mme Glumac (interprétation). - A une formation de rang
5 inférieur, vous voulez dire ?
6 Témoin Y (interprétation). - Oui. Mais quelles personnes
7 faisaient partie de quelle formation, ça, je n'en sais rien.
8 Mme Glumac (interprétation). - Bien, très bien.
9 Un instant, s'il vous plaît.
10 Pour ce qui est d'Ahmici, où vous trouviez-vous ? Il est
11 question dans ce journal du commandement... Alors, je vous poserai une
12 question simple : où se trouvait le commandement à Ahmici généralement, où
13 organisiez-vous vos réunions ?
14 Témoin Y (interprétation). - Nous n'avions pas d'endroit précis.
15 Mme Glumac (interprétation). - A l'école peut-être ?
16 Témoin Y (interprétation). - Non.
17 Mme Glumac (interprétation). - Où était l'émetteur radio ?
18 Témoin Y (interprétation). - Il était dans la maison de
19 Nasid Ahmic, son ancienne maison.
20 Mme Glumac (interprétation). - Ce n'est donc pas la maison de
21 Nasid Ahmic dont vous avez parlé.
22 Témoin Y (interprétation). - Non, là, c'était sa nouvelle maison
23 mais, en fait, il avait une ancienne maison dans l'autre partie du
24 village.
25 Mme Glumac (interprétation). - Cette maison était-elle
Page 3251
1 abandonnée, délabrée ?
2 Témoin Y (interprétation). - Oui.
3 Mme Glumac (interprétation). - Qui s'occupait de cet émetteur
4 radio ?
5 Témoin Y (interprétation). - Plusieurs personnes.
6 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il quelqu'un auprès de
7 l'émetteur radio 24 heures sur 24 ?
8 Témoin Y (interprétation). - Oui parfois, mais parfois non. Cela
9 dépendait de la personne qui était de garde. Cela dépendait de son niveau
10 d'assiduité.
11 Mme Glumac (interprétation). - Cependant, c'était bien ce qui
12 était prévu, n'est-ce pas, qu'il y ait un service 24 heures sur 24 ?
13 Témoin Y (interprétation). - Oui.
14 Mme Glumac (interprétation). - Savez-vous quand commençaient les
15 gardes autour de l'émetteur radio ? Et à quelle période cela a commencé ?
16 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.
17 Mme Glumac (interprétation). - Qui était chargé de l'émetteur
18 radio lorsque vous étiez à Ahmici, quelle était la personne chargée de
19 faire fonctionner cet émetteur radio ?
20 Témoin Y (interprétation). - Je crois que c'était Husein Ahmic.
21 Mme Glumac (interprétation). - De quel type de machine
22 s'agissait-il ?
23 Témoin Y (interprétation). - C'était un Rup* 12.
24 Mme Glumac (interprétation). - Cet émetteur radio a-t-il été
25 transféré la journée du 16 ?
Page 3252
1 Témoin Y (interprétation). - Je n'en sais rien.
2 Mme Glumac (interprétation). - Avec qui communiquaient-ils par
3 l'intermédiaire de cet émetteur radio ?
4 Témoin Y (interprétation). - Avec le commandement du bataillon à
5 Preocica.
6 Mme Glumac (interprétation). - Et communiquaient-ils également
7 avec d'autres
8 villages ?
9 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais plus. Je ne suis pas
10 certain, je ne sais plus. Peut-être, mais je n'en suis pas certain.
11 Mme Glumac (interprétation). - J'ai écrit cela quelque part et
12 je pourrais vous rafraîchir la mémoire, mais je ne retrouve plus mes
13 notes.
14 Etiez-vous en communication avec Kruscica, Poculica, Vranjska,
15 Novel* Jovenju* ?
16 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas, je ne pense pas.
17 Je ne pense pas qu'il y avait la moindre communication avec ces
18 villages.
19 Mme Glumac (interprétation). - Je voudrais maintenant poser une
20 question directe au témoin et faire mention d'un certain nombre de noms.
21 Peut-on donc passer en audience à huis clos, s'il vous plaît.
22 Monsieur le Président (interprétation). - Bien sûr.
23 Monsieur le Président (interprétation). - Nous sommes maintenant
24 à huis clos
25 Audience à huis clos
Page 3253
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 pages 3253-3258 expurgées – audience à huis clos
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 (L’audience est levée à 17 heures.)