Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3103

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-16-T

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3 Mardi 29 Septembre 1998

4

5 L'Audience est ouverte à 9 heures 30

6

7

8

9

10

11

12

13 pages 3103-3170 expurgées – audience à huis clos

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 3171

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (L'audience, suspendue à 12 heures 30, est reprise à 14 heures

22 02.)

23 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

24 M. Moskowitz (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

25 Je pense que nous pouvons passer en séance publique. Nous ne devons pas

Page 3172

1 rester à huis clos pour cette partie du témoignage.

2 M. Moskowitz (interprétation). - Bonjour, Monsieur le Témoin.

3 Témoin Y (interprétation). - Bonjour.

4 (Il y a un problème technique. Les cabines anglaises et serbo-

5 croates n'entendent pas ce qui est dit dans le prétoire.)

6 M. Moskowitz (interprétation). - Bonjour, monsieur le témoin Y.

7 Témoin Y (interprétation). - Bonjour.

8 M. Moskowitz (interprétation). - Nous sommes quelque peu en

9 retard, nous avions des problèmes techniques, mais je pense que maintenant

10 tout est rentré dans l’ordre. Eh bien, à ce niveau-là, je vais demander à

11 l’huissier de bien vouloir montrer la pièce à conviction de l’accusation

12 au témoin, pièce D9/2, identique à la pièce montrée par la défense hier...

13 D 9/2. Il n’y a par conséquent aucune différence entre ce que nous avons

14 vu hier, mais c’est tout simplement que cette copie là n’a aucune marque

15 et c’est la raison pour laquelle nous souhaitons l’utiliser.

16 Ce document portera la cote P227.

17 Merci... Je vous remercie.

18 Monsieur le témoin Y, auriez-vous l’amabilité de regarder la

19 pièce à conviction P227 et de nous dire ce que vous voyez sur cette

20 carte ?

21 Témoin Y (interprétation). - C’est le déploiement des trois

22 forces, de l'armée du HVO et des forces des Chetniks également.

23 M. Moskowitz (interprétation). - Eh bien nous avons parlé, au

24 cours de votre déposition, et dans le cadre de ce procès, de la ligne de

25 front à Turbe et à Visoko. Auriez-vous l’amabilité de nous montrer où ça

Page 3173

1 se trouve ? Utilisez le pointeur.

2 Témoin Y (interprétation). - Voilà, c’est Turbe. (Le témoin

3 indique les deux endroits) Turbe et Visoko.

4 M. Moskowitz (interprétation). - Il serait peut-être également

5 utile que vous montriez une fois de plus, parce que les conseils de la

6 défense ne peuvent pas voir clairement les endroits que vous indiquez avec

7 le pointeur.

8 Témoin Y (interprétation). - C’est là, Turbe, et je pense que là

9 c’est Visoko. Je ne vois pas clair.

10 M. Moskowitz (interprétation). - Il y a cette ligne de front et

11 vous voyez les lignes qui sont en couleur bleue et ensuite en rouge.

12 Pouvez-vous nous dire ce que c'est ?

13 Témoin Y (interprétation). - Vous avez la ligne en rouge, c'est

14 les forces des Chetniks et en bleu c’est l'armée de Bosnie Herzégovine. Et

15 ensuite on voit également des forces du HVO. Il n’y en a pas beaucoup.

16 Elles se trouvaient là.

17 M. Moskowitz (interprétation). - Selon cette carte, il y avait

18 par conséquent également des unités du HVO qui se trouvaient sur la ligne

19 de front contre les Chetniks.

20 Témoin Y (interprétation). - Oui, mais ils n'étaient pas

21 nombreux.

22 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez sur la

23 carte où se trouvaient la plus grande partie des forces du HVO ? C'est la

24 période de décembre 1992 et janvier 1993, donc la période qui est

25 représentée sur la carte.

Page 3174

1 Témoin Y (interprétation). - Oui, je peux le faire.

2 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voulez s'il

3 vous plaît désigner sur la carte où se trouvait la majorité des forces du

4 HVO ?

5 Témoin Y (interprétation). - C'était la vallée de la Lasva.

6 M. Moskowitz (interprétation). - Vous m'avez déjà parlé du

7 commandement de trois cent vingt-cinquième brigade, est-ce que vous voulez

8 me dire s'il vous plaît si sur cette carte on voit la présence de la trois

9 cent vingt-cinquième brigade ? Et si c'est le cas , si vous

10 voulez me la montrer.

11 Témoin Y (interprétation). - C'était à Kruscica, le quartier

12 général, ici-même.

13 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce qu'il y a un symbole ?

14 Est-ce que vous pouvez véritablement nous prouver qu'il s'agissait donc du

15 commandement et pas de bataillon ?

16 Témoin Y (interprétation). - Voilà. On voit ici sur la carte, ce

17 petit triangle démontre la localité où se trouvait le commandement.

18 M. Moskowitz (interprétation). - On voit donc le petit triangle,

19 et à côté du triangle où c'est marqué Kruscica, il y a un 1 /325.

20 Qu'est-ce que cela veut dire ?

21 Témoin Y (interprétation). - Cela veut dire qu'il y avait

22 également le commandement du premier bataillon de la trois cent vingt-

23 cinquième brigade.

24 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous

25 trouver, s'il vous plaît, également sur cette carte où se trouvait le

Page 3175

1 deuxième bataillon de la trois cent vingt-cinquième brigade ?

2 Témoin Y (interprétation). - C'est à Preocica.

3 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que c'était là-bas

4 également le commandement ou bien c'était tout simplement le bataillon ?

5 Témoin Y (interprétation). - C'était uniquement le commandement

6 du bataillon. Excusez-moi, je vais peut-être rajouter quelque chose pour

7 éclaircir ce que je pense.

8 M. Moskowitz (interprétation). - Oui vous pouvez.

9 Témoin Y (interprétation). - Ce n'était pas l'ensemble du

10 commandement mais une partie du commandement, parce que l'autre partie se

11 trouvait avec nos soldats sur le champ de bataille, donc sur la ligne de

12 front que contre les Serbes, alors que là-bas il y avait entre cinq et

13 sept au maximum dix personnes pas plus.

14 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous

15 montrer le village

16 Loncari sur cette carte et puis Nadioci également ?

17 Témoin Y (interprétation). - Nadioci se trouve là et Loncari à

18 côté.

19 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez le cercle

20 bleu à côté de Loncari ?

21 Témoin Y (interprétation). - Oui.

22 M. Moskowitz (interprétation). - Qu'est-ce que signifie ce

23 cercle bleu, s'il vous plaît ?

24 Témoin Y (interprétation). - Je pense que c'est le village

25 Ahmici qui se trouve pas trop loin, et en ce qui concerne le symbole sur

Page 3176

1 la carte, j'avoue que ça ne me dit pas grand chose.

2 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez d'autres

3 cercles bleus, en couleur bleue, sur cette carte ou il n'y a rien à

4 l'intérieur ?

5 Témoin Y (interprétation). - Oui.

6 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous savez ce que

7 signifient ces cercles vides ?

8 Témoin Y (interprétation). - Non.

9 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez également

10 les cercles en couleur bleue qui ne sont pas vides, où il y a un certain

11 nombre de signes ?

12 Témoin Y (interprétation). - Oui.

13 M. Moskowitz (interprétation). - Ces signes, que veulent-ils

14 dire ?

15 Témoin Y (interprétation). - Je pense qu'il s'agit des

16 abréviations et que ces abréviations signifient l'importance des unités.

17 Il y a une abréviation qui commence avec la majuscule V, cela veut dire la

18 section,peloton.

19 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que d'après vous, ceci

20 veut dire que ce cercle avec la majuscule V veut dire la présence d'un

21 peloton ?

22 Témoin Y (interprétation). - Oui, je le pense.

23 M. Moskowitz (interprétation). - Dites-nous quelque chose sur

24 ces symboles, sur ces insignes qui sont présentés sur la carte en couleur

25 rouge et qui sont dans la vallée de la Lasva ?

Page 3177

1 Témoin Y (interprétation). - je ne vois pas les insignes en

2 couleur rouge dans la vallée de la Lasva.

3 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez un

4 certain nombre de symboles qui signifient les armes ?

5 Témoin Y (interprétation). - Oui.

6 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez indiquer

7 avec le pointeur quels sont ces symboles et ce que représentent ces

8 symboles ?

9 Témoin Y (interprétation). - Il y a les deux symboles. Ce sont

10 les canons antiaériens d'abord, ensuite le symbole de la lance-roquette.

11 Cela aussi, c'est la présence d'une lance-roquette et, ensuite, je sais

12 qu'il y a une autre arme, mais je ne peux vous définir exactement l'arme

13 de laquelle il s'agit.

14 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que ces symboles qui

15 signifient ces armes déterminent également l'unité à laquelle ces armes

16 appartiennent ?

17 Témoin Y (interprétation). - Oui.

18 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous

19 dire quelle est l'armée qui était en possession de ces armes ?

20 Témoin Y (interprétation). - Le HVO.

21 M. Moskowitz (interprétation). - Auriez-vous l'amabilité de

22 prendre le feutre vert et puis d'encercler ces symboles et de nous

23 préciser quelles sont ces armes dans la vallée de la Lasva -on parle bien

24 évidemment des armes du HVO- et dites nous ce que vous êtes en train de

25 marquer.

Page 3178

1 Témoin Y (interprétation). - D'abord, il y a le canon

2 antiaérien. Un autre canon antiaérien. Là, c'est la lance-roquette et, les

3 deux derniers, ce sont les mortiers. Voilà, c'est ça à peu près.

4 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous voyez des

5 symboles qui se réfèrent à des points de contrôle ?

6 Témoin Y (interprétation). - Oui.

7 M. Moskowitz (interprétation). - Quel est le symbole qui

8 représente le point de contrôle ?

9 Témoin Y (interprétation). - C'est un cercle et à l'intérieur,

10 il y a la majuscule P en feutre noir.

11 M. Moskowitz (interprétation). - Et cette lettre P, que

12 veut-elle dire ? Est-ce qu’il s'agit des points de contrôle en couleur

13 rouge ou en bleu ?

14 Témoin Y (interprétation). - En rouge.

15 M. Moskowitz (interprétation). - Par conséquent, qui se trouve

16 sur ces points de contrôle ?

17 Témoin Y (interprétation). - Le HVO.

18 M. Moskowitz (interprétation). - Auriez-vous l'amabilité

19 d'encercler les points de contrôle que vous avez vus vous-même dans la

20 vallée de la Lasva ?

21 Témoin Y (interprétation). - Tout d'abord, le point de contrôle

22 Dubravica, c'est Lagan*, c'est très précisément.

23 Ensuite, le point de contrôle à Puticevo*, à la sortie de

24 Novi Travnik.

25 Il y en a d'autres également mais, moi personnellement, je

Page 3179

1 connaissais ces deux points de contrôle. C'est pour cela que j'ai entouré

2 d'un cercle ces deux-points de contrôle.

3 M. Moskowitz (interprétation). - Vous avez parlé par ailleurs

4 également d'un certain nombre de villages tout à l'heure lors de votre

5 déposition. Je vais donc donner lecture de ces villages et je vais vous

6 demander de bien vouloir les trouver sur sa carte et de faire des cercles

7 autour de ces villages. Kovacevac d’abord.

8 (Le témoin s’exécute.)

9 Ensuite Strane.

10 (Le témoin s’exécute.)

11 Ensuite Rovna.

12 (Le témoin s’exécute.)

13 Loncari.

14 (Le témoin s’exécute.)

15 Pezici... Si vous pouvez trouver ce village sur la carte.

16 Témoin Y (interprétation). - Je ne vois pas sur la carte, mais

17 ça se trouve à peu près à cet endroit-là.

18 M. Moskowitz (interprétation). - Vous voulez dire dans cette

19 même zone ?

20 Témoin Y (interprétation). - Oui, ici.

21 M. Moskowitz (interprétation). - Et Merdani ?

22 Témoin Y (interprétation). - Je ne vois pas sur la carte.

23 M. Moskowitz (interprétation). - Mais est-ce que c'est la même

24 région que d'autres villages que vous avez marqués ?

25 Témoin Y (interprétation). - Je pense que Merdani se trouve à

Page 3180

1 peu près à cet endroit-là.

2 M. Moskowitz (interprétation). - Vous voulez dire que c’est

3 pratiquement la même région que Loncari et Strane ?

4 Témoin Y (interprétation). - La région, mais un peu plus loin.

5 Merdani c’est à droite de Kilas*.

6 M. Moskowitz (interprétation). - Et Jelinak ? Et Putis ?

7 (Le témoin s’exécute.)

8 Merci. Vous pouvez vous asseoir.

9 Est-ce qu’il y avait d'autres bataillons ou des bataillons de

10 l'armée de Bosnie Herzégovine à Ahmici en avril 1993 ?

11 Témoin Y (interprétation). - Non.

12 M. Moskowitz (interprétation). - Outre le commandement dont vous

13 avez parlé tout à l’heure, le commandement de la 325e brigade, où se

14 trouvaient les bataillons de l’armée de Bosnie-Herzégovine à cette époque-

15 là ?

16 Témoin Y (interprétation). - Mais ils se trouvaient sur les

17 champs de bataille, à Turbe et Visoko.

18 M. Moskowitz (interprétation). - Est-ce que vous connaissez la

19 région de Kuber ?

20 Est-ce que vous pouvez également, s’il vous plaît, marquer cet

21 endroit pour qu’on puisse trouver ce village-là... ou plutôt cet endroit-

22 là ?

23 (Le témoin s’exécute.)

24 Est-ce que vous savez ce qui s’est passé à Kuber ?

25 Témoin Y (interprétation). - Tout ce que je sais, c’est qu’il y

Page 3181

1 avait une unité du HVO. C’est tout ce que je sais.

2 M. Moskowitz (interprétation). - Et pour pouvoir nous orienter,

3 quand vous regardez cette carte agrandie, là maintenant, vous avez

4 également cette carte militaire, est-ce que vous pouvez nous préciser

5 quelle était la direction dans laquelle vous deviez partir depuis Ahmici

6 pour vous rendre à Kuber ? Est-ce que c'était plus près de passer par

7 Ahmici-le-Haut ou éventuellement de l’autre côté en passant par Santici ?

8 Témoin Y (interprétation). - En passant par Ahmici-le-Haut.

9 M. Moskowitz (interprétation). - Je souhaiterais vous poser deux

10 ou trois autres questions sur cette carte.

11 Vers la zone de Travnik, il y a deux ou trois cercles bleus.

12 Peut-être que vous l'avez déjà dit, mais on voit dans ces cercles bleus la

13 lettre V. Est-ce que vous voyez ce dont je parle ?

14 Témoin Y (interprétation). - Oui.

15 M. Moskowitz (interprétation). - Savez-vous ce que représentent

16 ces cercles bleus ainsi que la lettre V et ce que faisaient ces soldats à

17 ces endroits précis ?

18 Témoin Y (interprétation). - Comme je l'ai déjà dit, le V est

19 l'abréviation de "vode*", à savoir peloton ou section. Et c'est là que se

20 trouvaient les unités, assez proches d'ailleurs du front avec les Serbes.

21 Les unités étaient stationnées à ces endroits et c'était très pratique si

22 jamais il fallait intervenir rapidement ou si jamais il fallait assurer la

23 défense face aux Serbes.

24 M. Moskowitz (interprétation). - Et au sein même de la vallée,

25 on aperçoit quelques cercles bleus vides.

Page 3182

1 Témoin Y (interprétation). - Oui.

2 M. Moskowitz (interprétation). - Y avait-il des soldats de

3 l'armée de Bosnie-Herzégovine situés aux endroits marqués par les cercles

4 bleus ?

5 Témoin Y (interprétation). - Non.

6 M. Moskowitz (interprétation). - Et pouvez-vous nous expliquer

7 ce que sont ces cercles vides sur la carte ?

8 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas. Aucune idée. Non.

9 M. Moskowitz (interprétation). - Nous allons demander le

10 versement au dossier des pièces 225, 226 et 227. Les deux premières seront

11 versées sous scellés et la dernière sera versée comme un pièce normale.

12 Merci.

13 Monsieur le Président (interprétation). - Merci.

14 Maître Pavkovic ?

15 M. Pavkovic (interprétation). - Madame et Messieurs les Juges,

16 le témoin sera

17 interrogé par Maître Ranko Radovic et Jadranka Slokovic Glumac.

18 Merci.

19 Monsieur le Président (interprétation). - Merci.

20 M. Radovic (interprétation). - Je serai bref et ma collègue un

21 peu moins. Nous avons échangé nos rôles, pour ainsi dire.

22 En guise d'introduction, je souhaiterais passer en audience à

23 huis clos pour ne pas que des noms soient diffusés, étant donné que je

24 devrai poser certains noms relatifs à certains noms de famille.

25 L’audience se poursuit à huis clos

Page 3183

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 pages 3183-3208 expurgées – audience à huis clos

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 3209

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 Audience publique

20 Mme Glumac (interprétation). - Dites-moi, quelle route avez-vous

21 empruntée pour vous retirer vers Vhrovine ? Comment cette retraite a-t-

22 elle été organisée ?

23 Témoin Y (interprétation). - Nous avons formé des groupes de

24 dix ou vingt personnes. La plupart était des personnes âgées, des femmes,

25 des enfants.

Page 3210

1 Mme Glumac (interprétation). - Combien de personnes ont pu

2 partir vers Vhrovine ?

3 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.

4 Mme Glumac (interprétation). - Environ 500 personnes, est-ce que

5 c'est une approximation exact ?

6 Témoin Y (interprétation). - Je n'en sais rien.

7 Mme Glumac (interprétation). - Quelle était la taille de ces

8 différents groupes ?

9 Témoin Y (interprétation). - 20 personnes au maximum.

10 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que vous avez essayé de

11 faire en sorte que ces groupes soient accompagnés par des soldats ou par

12 une personne portant une arme ?

13 Témoin Y (interprétation). - Oui.

14 Mme Glumac (interprétation). - Combien de soldats ou de

15 personnes armées se sont dirigées vers Vhrovine ?

16 Témoin Y (interprétation). - Il y en avait deux par groupe.

17 Mme Glumac (interprétation). - Donc il pouvait y avoir à peu

18 près une dizaine de groupes, au vu du nombre de personnes concernées ?

19 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

20 Mme Glumac (interprétation). - Dites-moi, où se trouvait la

21 ligne de défense le 17 avril, de votre côté ?

22 Témoin Y (interprétation). - La ligne de défense ? Je crois que

23 c'était à Barica Gaj.

24 Mme Glumac (interprétation). - Et combien de personnes se

25 trouvaient sur la ligne de défense à Barica Gaj ?

Page 3211

1 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

2 Mme Glumac (interprétation). - Vous vous y trouviez ?

3 Témoin Y (interprétation). - Oui, mais brièvement seulement.

4 Mme Glumac (interprétation). - Combien de personne s'y

5 trouvaient pendant la brève période que vous y avez passée ?

6 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.

7 Mme Glumac (interprétation). - Essayez de nous dire quelque

8 chose.

9 Témoin Y (interprétation). - Mais comment vous répondre, je ne

10 sais pas exactement.

11 Mme Glumac (interprétation). - Je ne vous demande pas un chiffre

12 exact. Plus de 20, plus de 50, plus de 100 personnes ?

13 Témoin Y (interprétation). - A peu près 20 personnes.

14 Mme Glumac (interprétation). - Quelle est la distance qui sépare

15 Ahmici de Vhrovine à pied. J'entends : combien de temps faut-il pour

16 atteindre Vhrovine à pied ?

17 Témoin Y (interprétation). - Je dirais qu'il faut une

18 demie heure, quarante minutes.

19 Mme Glumac (interprétation). - Cette ligne de défense qui avait

20 été établie à Baric Gaj, est-ce qu'elle existait déjà le 17 au matin ?

21 Témoin Y (interprétation). - Oui.

22 Mme Glumac (interprétation). - Cette ligne de défense était

23 tenue par 20 personnes, vous nous l'avez dit.

24 Témoin Y (interprétation). - C'est exact.

25 Mme Glumac (interprétation). - C'étaient des personnes habitant

Page 3212

1 le village ?

2 Témoin Y (interprétation). - Oui. Et puis il y avait des

3 personnes originaires de Vhrovine.

4 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il des unité de Zenica

5 qui sont venues vous rejoindre ?

6 Témoin Y (interprétation). - Non.

7 Mme Glumac (interprétation). - Vous êtes sûr que ce n'est pas le

8 cas ou bien est-ce qu'elles auraient pu venir sans que vous le sachiez ?

9 Témoin Y (interprétation). - Non j'en suis sûr, elles ne sont

10 pas venues.

11 Mme Glumac (interprétation). - Le nom Ferim Vujezinovic* vous

12 dit-il quelque chose ?

13 Le témoin fait non de la tête.

14 Mme Glumac (interprétation). - Ca vous dit quelque chose ? Vous

15 ne savez pas ?

16 Témoin Y (interprétation). - Non.

17 Mme Glumac (interprétation). - Si je vous aide, si je vous dis

18 qu'il était l'officier commandant l'unité de Zenica, qui est venu vous

19 aider ce jour-là, que diriez-vous si je vous dis qu'il a été tué à Barica

20 Gaj le premier jour ?

21 Témoin Y (interprétation). - Je n'ai aucune connaissance de

22 cela.

23 Mme Glumac (interprétation). - Jusqu'à quand êtes-vous resté à

24 Barica Gaj ?

25 Témoin Y (interprétation). - Nous sommes arrivés tôt le matin

Page 3213

1 et j'y suis resté deux ou trois heures au plus. Ensuite nous sommes

2 repartis parce que les personnes de Vhrovine étaient arrivées entre temps

3 pour voir ce qui nous était arrivé.

4 Mme Glumac (interprétation). - Ou êtes-vous allé ?

5 Témoin Y (interprétation). - Je suis allé à Vhrovine.

6 Mme Glumac (interprétation). - Pourquoi ? Pour y rejoindre

7 l'état-major ou pour une autre raison ?

8 Témoin Y (interprétation). - Je suis allé à Vhrovine tout

9 d'abord parce que ma famille s'y trouvait. Je voulais les voir, je voulais

10 leur dire que j'étais encore en vie, je voulais

11 manger quelque chose; je voulais récupérer mes forces.

12 Mme Glumac (interprétation). - Monsieur. le Président, excusez-

13 moi, mais il va falloir repasser en audience à huis clos pour quelques

14 instants seulement.

15 M. le Président (interprétation). - Certainement.

16 M. le Président (interprétation). - Nous sommes à huis clos.

17 Audience huis clos

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 3214

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 pages 3214-3225 expurgées – audience à huis clos

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 3226

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (La séance, suspendue à 16 heures 35, est reprise à

19 16 heures 5.)

20 M. le Président (interprétation). - Maître Slokovic Glumac, je

21 vais vous suggérer une chose, c’est que si vous n’allez pas dire les noms,

22 que vous ne les répétez pas, à ce moment-là on peut travailler en séance

23 publique et ensuite on passera à huis clos.

24 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

25 Mme Glumac (interprétation). - Nous allons poursuivre. Donc on a

Page 3227

1 parlé du télégramme, on a parlé des unités qui devaient être mises en

2 première alerte, en deuxième alerte. Vous avez dit que cela voulait dire

3 pratiquement de prendre le fusil et de tirer.

4 Témoin Y (interprétation). - Non, je ne parle pas de moi-même,

5 en mon nom personnel, je parle de l’armée, l’armée qui a été organisée. Ce

6 n’était pas le cas de notre unité.

7 Mme Glumac (interprétation). - Ce télégramme vous a été adressé

8 directement, n'est-ce pas ?

9 Témoin Y (interprétation). - Non, je ne m’en souviens pas.

10 Mme Glumac (interprétation). - A qui ce télégramme pouvait-il

11 être adressé si c’était vous qui aviez cette responsabilité de commander ?

12 Témoin Y (interprétation). - Non, moi je n’occupais pas de poste

13 de commandant, je me suis tout simplement occupé d’un certain nombre

14 d’activités.

15 Mme Glumac (interprétation). - Mais on parle de votre nom.

16 Témoin Y (interprétation). - Oui.

17 Mme Glumac (interprétation). - Mais à qui ce télégramme aurait

18 pu être envoyé si ce n’était pas à vous-même ?

19 Témoin Y (interprétation). - Oui.

20 Mme Glumac (interprétation). - Quelle a été votre réaction à ce

21 télégramme ?

22 Témoin Y (interprétation). - C’est de renforcer les patrouilles.

23 Mme Glumac (interprétation). - Vous aviez déjà renforcé les

24 patrouilles auparavant. Nous avons déjà parlé de ça, nous avons parlé de

25 dates antérieures à cette date-là.

Page 3228

1 Vous avez dit que vous avez renforcé les patrouilles, n’est-ce pas ?

2 (Signe de tête du témoin.)

3 Vous avez dit qu’il y avait le télégramme, qu’il fallait

4 renforcer les patrouilles et qu’il fallait donc surveiller un peu plus le

5 village, et qu’il fallait donc renforcer les patrouilles. Pourquoi avez-

6 vous dû agir de nouveau pour renforcer les patrouilles quand vous avez eu

7 le télégramme ?

8 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

9 Mme Glumac (interprétation). - Donc il fallait renforcer les

10 patrouilles une fois de plus.

11 Témoin Y (interprétation). - Il fallait donc voir combien de

12 personnes faisaient partie de ces patrouilles, et renforcer si c’est

13 indispensable.

14 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce qu’il y avait un certain

15 nombre de gens qui étaient en permission et qui appartenaient à l’armée de

16 Bosnie-Herzégovine ?

17 Témoin Y (interprétation). - Oui.

18 Mme Glumac (interprétation). - Combien étaient-ils ?

19 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

20 Mme Glumac (interprétation). - Approximativement ?

21 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.

22 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous dire

23 combien de personnes appartenaient à l’armée de Bosnie-Herzégovine et

24 étaient dans le village ?

25 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement.

Page 3229

1 Mme Glumac (interprétation). - Approximativement s’il vous

2 plaît.

3 Témoin Y (interprétation). - Entre trente et quarante personnes.

4 Mme Glumac (interprétation). - Au total, entre trente et

5 quarante membres de l’armée de Bosnie-Herzégovine ?

6 Témoin Y (interprétation). - Oui.

7 Mme Glumac (interprétation). - Il y en avait en plus de ceux qui

8 étaient dans les patrouilles ?

9 Témoin Y (interprétation). - Oui.

10 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce qu’il y avait des mineurs

11 qui faisaient partie des patrouilles ?

12 Témoin Y (interprétation). - Oui, je pense que oui.

13 Mme Glumac (interprétation). - Dans la partie centrale du

14 village d’Ahmici, il y avait combien de membres des patrouilles des

15 villageois ? Vous avez dit que pour Ahmici-le-Bas il y avait, si je me

16 souviens du chiffre... est-ce que vous voulez répéter le chiffre, s’il

17 vous plaît ?

18 Témoin Y (interprétation). - Je ne comprends pas. Une équipe ou

19 au total ?

20 Mme Glumac (interprétation). - Au total. Au total combien de

21 personnes avaient été prévues pour les patrouilles ?

22 Témoin Y (interprétation). - Par deux.

23 Mme Glumac (interprétation). - Mais sur la liste pour les

24 patrouilles, il y avait combien de noms ?

25 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

Page 3230

1 Mme Glumac (interprétation). - Pour Ahmici-le-Bas, vous ne savez

2 pas ?

3 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas quel était le nombre

4 exact. J'ai déjà dit que c'était pas moi qui avais établi les listes des

5 personnes qui se relayaient dans les gardes. J'ai plutôt. visité les

6 patrouilles organisées pour voir s'il y a des problèmes, parler avec les

7 gens, essayer de les convaincre, même de les payer, de faire partie de ces

8 patrouilles.

9 Mme Glumac (interprétation). - Mais ces patrouilles ont été

10 organisées par deux, et ils se relayaient toutes les deux heures ?

11 Témoin Y (interprétation). - Oui par deux, mais pas toutes les

12 deux heures.

13 Mme Glumac (interprétation). - A ce moment-là, combien

14 d'intervalle ?

15 Témoin Y (interprétation). - Cela dépendait également des gens

16 s'ils avaient ressenti le besoin de se relayer, ils pouvaient se relayer

17 pas toutes les deux heures.

18 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez dire qu'ils restaient

19 plus de deux heures ?

20 Témoin Y (interprétation). - Oui même souvent ils dépassaient

21 les deux heures parce qu'il n'y avait pas beaucoup de personnes qui

22 faisaient partie de ces patrouilles.

23 Mme Glumac (interprétation). - Alors vous avez donc fait les

24 patrouilles du matin au soir, enfin les 24 heures sur 24 heures, n'est-ce

25 pas ? Ou plutôt pendant une nuit ?

Page 3231

1 Témoin Y (interprétation). - Huit personnes à peu près au total

2 donc pour l'ensemble du village.

3 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez dire de 20 heures du

4 soir à 8 heures du matin ?

5 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement mais de

6 toute façon c'était pendant la nuit.

7 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez dire qu'il y avait

8 24 personnes à ce moment-là si c'étaient toutes les deux heures, dans une

9 partie du village ?

10 Témoin Y (interprétation). - Je parle de l'ensemble du village.

11 Mme Glumac (interprétation). - Vous avez dit qu'en principe les

12 équipes étaient par deux et toutes les deux heures, le soir jusqu'au petit

13 matin ?

14 Témoin Y (interprétation). - Oui.

15 Mme Glumac (interprétation). - Si nous prenons 8 heures du soir

16 à 8 heures du matin, ça fait donc six personnes, douze au total, n'est-ce

17 pas pour une partie du village et pour une nuit ?

18 Témoin Y (interprétation). - Vous avez dit combien au total ?

19 Mme Glumac (interprétation). - J'ai dit douze.

20 Témoin Y (interprétation). - Oui.

21 Mme Glumac (interprétation). - Cela veut dire que si nous

22 parlons de quatre parties du village pendant une seule nuit, il y avait

23 une quarantaine de personnes, n'est-ce pas, pour une nuit ?

24 Témoin Y (interprétation). - Non, jamais il n'y avait autant, ça

25 a été envisagé comme ça mais ça ne s'est jamais produit.

Page 3232

1 Mme Glumac (interprétation). - Mais vous voulez dire que ces

2 personnes-là ne faisaient pas les gardes la nuit d'après ?

3 Témoin Y (interprétation). - Oui en général c'étaient les mêmes

4 personnes parce qu'il n'y avait pas suffisamment de villageois. Il

5 arrivait même qu'une personne soit obligée de retourner deux fois, à deux

6 reprises, parce qu'il n'y avait pas suffisamment de personnes.

7 Mme Glumac (interprétation). - Mais vu le nombre de villageois,

8 est-ce qu'il y avait à peu près une centaine de personnes qui étaient, qui

9 faisaient part de ces patrouilles pour les quatre parties du village ?

10 Témoin Y (interprétation). - A Ahmici, non beaucoup moins.

11 Mme Glumac (interprétation). - Très bien. Mais je vous ai dit

12 qu'il y avait les vingt-sept noms sur la liste pour Ahmici central. Est-ce

13 que c'est possible ?

14 Témoin Y (interprétation). - Oui. Sur la liste. Tous ces

15 villageois qui habitaient cette partie centrale, ils étaient dans les

16 patrouilles. Ils étaient envisagés pour faire partie des patrouilles mais

17 il y en avait qui étaient en permission, d'autres encore qui étaient en

18 congé, d'autres encore qui travaillaient ou pour des raisons différentes

19 ils n'étaient pas dans les patrouilles.

20 Je ne sais pas qui sont les personnes qui étaient sur la liste.

21 Il y avait des mineurs par exemple qui ont été envisagés dans les

22 patrouilles mais en gros on ne faisait pas appel à des mineurs. Donc, je

23 ne peux pas vous dire si toutes ces personnes-là dont les noms figurent

24 sur votre liste ont été dans les patrouilles.

25 Mme Glumac (interprétation). - Mais je vais vous demander de

Page 3233

1 voir le tableau sur la page numéro 3 et voir si ce sont toutes ces

2 personnes-là ou bien tout simplement les personnes qui étaient en dehors

3 de cette liste ?

4 Témoin Y (interprétation). - Ce sont ces personnes de cette

5 partie du village. Donc toutes les personnes, tous les villageois qui ont

6 été envisagés pour participer aux patrouilles, mais il y avait des

7 personnes qui avaient travaillé, donc ne pouvaient pas, parce qu'ils

8 dormaient la nuit ou bien il y en avait d'autres qui étaient sur la ligne

9 de front vis-à-vis des Serbes, etc., etc. Par conséquent, les noms qui

10 figurent sur la page numéro 3 sont les noms de ceux que nous avons prévus

11 mais n'étaient pas dans les patrouilles obligatoirement.

12 Mme Glumac (interprétation). - Il y a donc le 7 mars, c'est

13 marqué que tout le monde doit se rendre pour monter la garde, que si

14 jamais il ne pouvait pas s'y rendre qu'il fallait trouver un remplaçant,

15 que si jamais il ne trouvait pas de remplaçant ou s'il s'absentait, que la

16 personne en question allait être emprisonnée, qu'elle n'allait pas avoir

17 le certificat pour justifier son absence de son poste de travail, etc.

18 Témoin Y (interprétation). - C'était notre souhait et c'est que

19 nous avons essayé de trouver des moyens différents pour imposer aux gens

20 de participer aux patrouilles.

21 Mme Glumac (interprétation). - Mais est-ce que vous avez pu les

22 emmener dans une prison, par exemple à Preocica ?

23 Témoin Y (interprétation). - Non, cela je ne suis pas au

24 courant.

25 Mme Glumac (interprétation). - Maintenant, je vais vous dire ce

Page 3234

1 qui est marqué pour le 15 avril. « Je suis allé à Preocica, il faisait

2 déjà nuit. J'ai emmené ma femme. Quand je suis retourné chez moi, j'ai

3 appris que les Croates se regroupaient autour de la maison de

4 Vlatko Kupreskic et puis nous nous sommes mis d'accord de nous retrouver

5 chez moi à 20 heures et nous avons dit également comment il fallait agir

6 si jamais il y avait quelque chose d'inhabituel qui se produisait. C'était

7 moi-même, Nidzo*, Sisko*. Donc nous nous sommes mis d’accord pour nous

8 retrouver à 14 heures et j'ai donc pris 7,62 de munitions, 7,9 de

9 munitions canon de cinq pièces, des grenades, des lance-roquettes 3 pièces

10 qui avaient été faites à Zenica, et des explosifs ».

11 Est-ce que vous pouvez me dire quelque chose à ce propos, s’il

12 vous plaît ? Vous avez dit qu’il y avait une réunion qui a été tenue dans

13 cette maison et c’était à 20 heures, le soir, que cette réunion a eu lieu.

14 Vous avez dit également que vous vous étiez mis d’accord de renforcer les

15 patrouilles alors qu’ici, c’est marqué que vous avez convenu qu’il fallait

16 établir la ligne de défense, comment agir, etc..

17 Est-ce que c’est vrai ce qui est marqué dans le journal ?

18 Témoin Y (interprétation). - Oui.

19 Mme Glumac (interprétation). - Par conséquent, vous n’avez pas

20 parlé de renforcement des patrouilles. Ce que vous avez fait auparavant,

21 vous vous êtes mis d’accord pour par conséquent agir au cas où des

22 incidents se produiraient dans le village.

23 Témoin Y (interprétation). - Oui, une fois de plus, nous avons

24 surveillé les patrouilles, parce qu’il y avait en permanence des

25 patrouilles, il y avait en permanence des problèmes qui se produisaient.

Page 3235

1 Mme Glumac (interprétation). - En dehors du fait d’établir la

2 ligne de front de la défense pour Ahmici-le-Haut et pour Ahmici centre,

3 est-ce que vous avez également établi la ligne pour Ahmici-le-Bas ?

4 Témoin Y (interprétation). - Depuis ma maison, quelque peu à

5 droite et donc dans cette partie centrale.

6 Mme Glumac (interprétation). - Vous voulez parler d’Ahmici

7 central, mais je vous parle de la mosquée, en bas, compte tenu du fait

8 qu’il y avait une population assez importante là-bas.

9 Témoin Y (interprétation). - Mais vous parlez de la route qui

10 conduisait du côté droit entre ces maisons là et à gauche par rapport à

11 cette route.

12 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que nous pouvons voir,

13 s’il vous plaît, la carte pour préciser de quelle route il s’agissait ?

14 Témoin Y (interprétation). - Dans cette partie du village, là.

15 Cette pente est inclinée vers cet endroit et c’est là que nous avons

16 envisagé d’établir la ligne, dans cette partie du village. La ligne devait

17 suivre ce chemin-là et aller dans ce sens.

18 Mme Glumac (interprétation). - Puis-je me rendre jusqu'à la

19 carte afin de voir quelles parties sont indiquées par le témoin ?

20 M. le Président (interprétation). - Allez-y.

21 Témoin Y (interprétation). - Dans cette zone ici du village, et

22 puis là.

23 Mme Glumac (interprétation). - C’est-à-dire au-dessus de la

24 mosquée ?

25 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, vous voyez bien

Page 3236

1 la configuration du terrain, ici la pente descend par là.

2 Mme Glumac (interprétation). - Et dans la partie centrale ?

3 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, ça descend dans

4 la partie centrale. Je pense que la ligne allait par ici, par ici et par

5 là. Je crois, en tout cas, qu’elle suivait cette route-là.

6 Mme Glumac (interprétation). - D’accord. Et dans la partie

7 haute ?

8 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, pour la partie haute, la

9 ligne était là, d’une maison à l’autre. Vous voyez ? Et je pense qu’elle

10 devait se prolonger par ici. Il y a une colline là.

11 Mme Glumac (interprétation). - Très bien.

12 M. le Président (interprétation). - Il faudrait trouver un moyen

13 d’inscrire ceci au compte rendu. L’accusation ou la défense pourrait-elle

14 décrire les différentes lignes de défense, simplement pour le compte

15 rendu ?

16 Mme Glumac (interprétation). - Oui, je vais le faire.

17 M. le Président (interprétation). - Merveilleux. Merci.

18 Mme Glumac (interprétation). - Par conséquent, la ligne de

19 défense dans Ahmici-le-Bas passait derrière la mosquée d’Ahmici-le-Bas, en

20 direction de la route principale. C’est bien exact ?

21 Témoin Y (interprétation). - Je viens de vous le montrer, mais

22 je vais recommencer. Là ici, cette partie là.

23 Mme Glumac (interprétation). - Et quel est le nom de cette

24 zone ? Il y a une forêt à cet endroit, c’est ça ?

25 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, disons que c’est un

Page 3237

1 terrain en pente, ici et c’est là que la ligne de défense devait se

2 trouver.

3 Mme Glumac (interprétation). - Mais c’est bien ce que j’ai dit,

4 derrière la mosquée, vers la route principale.

5 (Les interprètes n’entendent pas le témoin.)

6 Dans la partie centrale d’Ahmici, où se trouvait la ligne de

7 défense ?

8 Témoin Y (interprétation). - Je crois qu’on avait envisagé de la

9 faire passer ici, puis ici et ici.

10 Mme Glumac (interprétation). - Donc cette ligne passe au-dessus

11 de la route qui mène à Ahmici-le-Haut et dans la zone où se trouve la

12 mosquée d’Ahmici-le-Haut. Et puis ensuite ça part de la gauche vers la

13 droite à partir de la route. A quelle distance se trouve cette ligne de la

14 route, de part et d'autre ?

15 Témoin Y (interprétation). - Vous voulez dire et à gauche et à

16 droite ?

17 Mme Glumac (interprétation). - Oui.

18 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas exactement. Sur la

19 droite, elle se trouve peut-être à 200 mètres et sur la gauche, plus,

20 peut-être 300 mètres. Je ne sais pas. Disons 300, 400 mètres.

21 Mme Glumac (interprétation). - Et la ligne de défense dans

22 Ahmici-le-haut ?

23 Témoin Y (interprétation). - Elle passait en dessous de ces

24 habitations, ici.

25 Mme Glumac (interprétation). - Sous les habitations qui se

Page 3238

1 trouvent dans Ahmici-le-Haut, le long de la route qui mène à

2 Ahmici-le-Haut ?

3 Témoin Y (interprétation). - Sous les maisons et sous la route.

4 M le Président (interprétation). - Nous serions beaucoup plus

5 précis si nous pouvions dessiner ces lignes sur l'une des cartes parce que

6 c'est un point important pour la défense. Pourrions-nous peut-être obtenir

7 l'une des cartes de l'accusation ou... ?

8 Mme Glumac (interprétation). - Peut-on demander au témoin de

9 dessiner ces lignes afin d'avoir une trace écrite de cette description ou

10 peut-être pourrait-il y avoir une photocopie de cette pièce afin que le

11 témoin puisse dessiner ?

12 Monsieur le Président (interprétation). - Vous êtes en train

13 d'utiliser la pièce d'accusation 226. Je ne sais pas si cette carte sera

14 suffisamment grande. Est-elle assez grande ? Nous avons peut-être besoin

15 d'une carte de dimensions supérieures.

16 Mme Glumac (interprétation). - Effectivement, cette carte serait

17 idéale parce que c'est la même que celle qui est présentée derrière le

18 témoin.

19 Monsieur le Président (interprétation). - Oui, effectivement,

20 celle-là n'est pas mal.

21 Mme Glumac (interprétation). - Merci (à l'accusation).

22 M. Bos (interprétation). - Il s'agira de la pièce D10/2.

23 Mme Glumac (interprétation). - Pourriez-vous maintenant dessiner

24 les lignes que j'ai tenté de décrire plus tôt ?

25 Témoin Y (interprétation). - Je ne crois pas que ce sera très

Page 3239

1 visible sur la carte.

2 Mme Glumac (interprétation). - Peut-être pouvez-vous utiliser un

3 feutre de couleur différente.

4 Monsieur le Président (interprétation). - Peut-être pouvez-vous

5 assigner des chiffres différents aux lignes de défense : 1, 2, 3...

6 Mme Glumac (interprétation). - Oui, pourriez-vous apposer un

7 chiffre à côté de chacune des lignes que vous dessinerez : 1, 2, 3, 4, par

8 exemple.

9 (Le témoin s'exécute.)

10 Mme Glumac (interprétation). - Et qu'en est-il d'Ahmici-le-Bas ?

11 On ne voit pas très bien la ligne de défense, d'où nous sommes.

12 Témoin Y (interprétation). - C'est le chiffre n° 2.

13 Monsieur le Président (interprétation). - Pourriez-vous, à

14 l'aide du pointeur, nous montrer les différentes lignes afin que nous

15 puissions les distinguer sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît ?

16 Témoin Y (interprétation). - C'est la ligne tracée dans Ahmici-

17 le-Bas. Voici la ligne de la partie centrale du village et voici la ligne

18 dans Ahmici-le-Haut.

19 Mme Glumac (interprétation). - Dans Ahmici-le-Bas, vous avez

20 indiqué qu'il s'agissait de la ligne 1, n'est-ce pas ?

21 Témoin Y (interprétation). - Non, je ne l'ai pas fait.

22 Mme Glumac (interprétation). - Eh bien veuillez indiquer qu'il

23 s'agit de la ligne n° 1, s’il vous plaît.

24 Témoin Y (interprétation). - Et le reste ?

25 Mme Glumac (interprétation). - Eh bien 2 pour la ligne qui passe

Page 3240

1 par le centre du village et 3 pour la ligne qui passe dans Ahmici-le-Haut.

2 Merci, pourriez-vous consulter la dernière page du journal ? Un instant

3 s’il vous plaît. Tout d’abord, la ligne que vous avez tracée dans la

4 partie centrale d’Ahmici, elle passe au-dessus de la maison de Kupreskic,

5 n’est-ce pas ?

6 Témoin Y (interprétation). - Non.

7 Mme Glumac (interprétation). - Alors où continue-t-elle ?

8 Témoin Y (interprétation). - Eh bien elle n’est pas du tout

9 proche de la maison des Kupreskic. Elle est au-dessus.

10 Mme Glumac (interprétation). - Ah ! Elle est donc au-dessus de

11 la maison des Kupreskic.

12 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement. à droite

13 également de ces maisons.

14 Mme Glumac (interprétation). - Je vous renvoie donc maintenant à

15 cette dernière carte qui figure à la fin du journal. Ce schéma correspond-

16 il à peu près à la ligne intermédiaire que vous avez tracée ?

17 Témoin Y (interprétation). - Je pense, oui.

18 Mme Glumac (interprétation). - Lorsqu’on la met à l’envers,

19 n’est-ce pas, puisqu'elle est mal orientée, on y aperçoit les noms des

20 personnes qui doivent occuper un certain nombre de positions le long de la

21 ligne. Est-ce que ce type de schéma a également été dessiné pour Ahmici-

22 le-Haut et Ahmici-le-Bas afin que les personnes inscrites sachent où

23 aller ?

24 Témoin Y (interprétation). - Oui.

25 Mme Glumac (interprétation). - Combien y a-t-il de personnes

Page 3241

1 pour Ahmici-le-Bas ?

2 Témoin Y (interprétation). - Eh bien autant de personnes qui se

3 trouvaient dans le village à ce moment-là.

4 Mme Glumac (interprétation). - Portaient-elles des armes ?

5 Témoin Y (interprétation). - Les deux, certaines en avaient,

6 d’autres non.

7 Mme Glumac (interprétation). - Il n’y a que des noms sur ce

8 schéma. Vingt personnes plus ou moins. C’est pour ça que je vous pose la

9 question.

10 Ce sont des personnes qui se trouvaient dans le village ce jour-

11 là n'est-ce pas, le jour où cette ligne a été tracée ? Donc ils savaient

12 qu’ils allaient se trouver dans le village. Est-ce que le même schéma a

13 été tracé pour Ahmici-le-Bas ?

14 Témoin Y (interprétation). - Pour les trois parties du village,

15 cette ligne a été planifiée, au cas où nous devrions faire face à une

16 attaque. Les personnes qui se trouvaient à ce moment-là dans le village

17 étaient censées monter à la ligne de défense et défendre les habitants du

18 village, les civils, les personnes âgées, les personnes handicapées, etc..

19 Mme Glumac (interprétation). - Donc dans tout le village ?

20 Témoin Y (interprétation). - Oui.

21 Mme Glumac (interprétation). - Et combien de personnes étaient

22 envisagées pour Ahmici-le-Haut ?

23 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas avec exactitude.

24 Mme Glumac (interprétation). - Il y en avait plus pour la partie

25 centrale d'Ahmici, parce qu’elle était plus habitée, n'est-ce pas ?

Page 3242

1 Témoin Y (interprétation). - Oui.

2 Mme Glumac (interprétation). - Et pour Ahmici-le-Bas ?

3 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, comme pour la partie

4 centrale du village, je pense. Je pense que les chiffres étaient à peu

5 près identiques.

6 Mme Glumac (interprétation). - D’accord. Cela fait plus de

7 soixante personnes en tout cas.

8 La même chose a-t-elle été faite pour Pirici que vous deviez

9 également couvrir par vos tours de garde ?

10 Témoin Y (interprétation). - Oui, je pense que oui.

11 Mme Glumac (interprétation). - Où était la ligne de défense à

12 Pirici ?

13 Témoin Y (interprétation). - Elle passait en contrebas des

14 maisons.

15 Mme Glumac (interprétation). - Peut-on la voir sur la carte ?

16 Témoin Y (interprétation). - Dois-je dessiner cette ligne ?

17 Mme Glumac (interprétation). - Oui, sur la grande carte, allez-

18 y. Il s’agira donc de la ligne 4.

19 Mme Glumac (interprétation). - Pourriez-vous nous le montrer à

20 l'aide du pointeur sur le rétroprojecteur s'il vous plaît ?

21 Témoin Y (interprétation). - La voilà. Entre les maisons. En

22 fait, toutes les lignes devaient se trouver entre les maisons, autour des

23 maisons, etc..

24 Mme Glumac (interprétation). - Donc il y avait à peu près le

25 même nombre de personnes qui devaient assurer la défense du village ?

Page 3243

1 Témoin Y (interprétation). - Non, il y en avait beaucoup moins.

2 Je ne sais pas combien, mais moins.

3 Mme Glumac (interprétation). - Lorsque vous parlez des maisons,

4 autour des maisons, le long des maisons, de quoi parlez-vous ?

5 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, en cas d’attaque, les gens

6 devaient sortir de chez eux pour se mettre en position afin de défendre

7 leur famille et leurs enfants.

8 Mme Glumac (interprétation). - Est-ce que ça veut dire que les

9 gens devaient utiliser leurs maisons comme un endroit d’où ils pouvaient

10 tirer éventuellement si jamais il y avait un incident ?

11 Témoin Y (interprétation). - Non, non, pas du tout.

12 Mme Glumac (interprétation). - Bon, très bien. Il y a donc eu

13 cet exercice ou plutôt vous comptiez sur les gens qui se trouvaient dans

14 le village pour participer à la défense du village, parce que cet

15 établissement de ligne avait eu lieu jusqu'avant le conflit, à savoir le

16 15, je crois.

17 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, nous sommes

18 parvenus à un accord sur la création de ces gardes et de ces patrouilles,

19 parce que Strane, Merdani et d’autres villages encore .... il y a eu un

20 certain nombre d’incidents. Esad a été tué et donc nous avons dû commencer

21 à planifier l’avenir, essayer de trouver la bonne solution si jamais un

22 incident se produisait.

23 Mme Glumac (interprétation). - Mais le 15, au vu des

24 informations complémentaires que vous avez reçues, vous avez essayé d’être

25 plus précis, n’est-ce pas, et d’élaborer un plan plus précis ?

Page 3244

1 Témoin Y (interprétation). - Oui.

2 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il un entrepôt, un dépôt

3 d’armes dans le village ?

4 Témoin Y (interprétation). - Non.

5 Mme Glumac (interprétation). - Alors comment se fait-il que la

6 personne qui a écrit ce journal ait reçu une arme provenant de cet

7 entrepôt ? En tout cas, c’est ce qui est dit dans le journal : « J’ai reçu

8 une arme provenant de l’entrepôt ».

9 Témoin Y (interprétation). - Eh bien je ne sais pas, mais je

10 suis à peu près certain qu’il n’y avait pas de dépôt d’armes dans le

11 village.

12 Mme Glumac (interprétation). - Mais y avait-il un endroit où les

13 armes étaient stockées, par exemple les munitions ?

14 Témoin Y (interprétation). - Non, rien de cela, non. Tout ce que

15 nous avions était sur la ligne de front avec les Serbes : munitions,

16 fusils, etc.

17 Mme Glumac (interprétation). - Sauf votre fusil, n’est-ce pas,

18 qui se trouvait dans le village ?

19 Témoin Y (interprétation). - Oui.

20 Mme Glumac (interprétation). - Il y avait d’autres fusils ? Il y

21 avait des munitions, n’est-ce pas ?

22 Donc il y avait des munitions parce qu’il y avait cet homme qui

23 était venu et qui avait amené des munitions ?

24 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement il y avait des

25 munitions. Comment cet homme les a trouvées, je n’en sais rien.

Page 3245

1 Mme Glumac (interprétation). - Il est dit également dans le

2 journal qu’il y a des explosifs, qu’il y a différentes charges, du

3 plastic, etc. D’où cela provenait-il ?

4 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

5 Mme Glumac (interprétation). - Peut-être que les gens du village

6 qui travaillaient à l'usine SPS obtenaient ces munitions de l’usine.

7 Témoin Y (interprétation). - Oui, effectivement, des personnes

8 travaillaient à l’usine, mais cela faisait longtemps d’ailleurs qu’elles

9 n’y travaillaient plus parce que cette usine avait été occupée. Par

10 conséquent, les Musulmans n’y avaient plus accès. Ils n’avaient plus

11 l’autorisation de s’y rendre du tout.

12 Mme Glumac (interprétation). - Oui, mais au cours des audiences,

13 nous avons entendu dire que des gens avaient travaillé à l'usine SPS.

14 Témoin Y (interprétation). - Oui, mais à cette époque, en 1992

15 et en 1993, ces gens n'avaient plus accès à leur lieu de travail, à

16 l'entreprise SPS, parce que le HVO l'avait prise.

17 Mme Glumac (interprétation). - Combien de personnes ne pouvaient

18 plus se rendre au travail parce que l'unité du HVO l'avait prise ?

19 Témoin Y (interprétation). - Personne ne pouvait s'y rendre.

20 Mme Glumac (interprétation). - Mais étaient-ils en congé,

21 avaient-ils été licenciés ou bien l'usine fonctionnait-elle encore à ce

22 moment-là ?

23 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas. Certaines personnes

24 étaient en disponibilité et même ceux qui étaient censés aller travailler

25 n'obtenaient plus l'autorisation de s'y rendre.

Page 3246

1 Mme Glumac (interprétation). - Très bien. Revenons maintenant à

2 cette partie de votre témoignage au cours de laquelle vous avez fait

3 référence à la 325e brigade de montagne. Quand a-t-elle été établie, étant

4 donné que vous avez participé à sa création ? Vous devez savoir quand elle

5 a été établie.

6 Témoin Y (interprétation). - Elle n'a pas été ou plutôt sa

7 création n'était pas terminée à la fin de 1992, même si nous y

8 travaillions tous les jours, mais nous ne sommes pas parvenus à organiser

9 véritablement la brigade à cette date.

10 Mme Glumac (interprétation). - Très bien. Combien y avait-il de

11 bataillons ?

12 Témoin Y (interprétation). - Deux.

13 Mme Glumac (interprétation). - Où était le commandement ?

14 Kruscica ?

15 Témoin Y (interprétation). - Il y avait Kruscica et Preocica.

16 Mme Glumac (interprétation). - Et qu'en est-il de Vitez,

17 Stari Vitez ? Y avait-il un bataillon à Stari Vitez ?

18 Témoin Y (interprétation). - Non, pas un bataillon. Il

19 s'agissait de l'état-major municipal. En tout cas, c'est comme cela qu'on

20 l'appelait à l'époque.

21 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il une quelconque unité à

22 Stari Vitez qui est restée, après l'attaque contre Stari Vitez ?

23 Témoin Y (interprétation). - Je ne parle pas...

24 (La question continue.)

25 Mme Glumac (interprétation). - Vous ne cessez de parler d'un

Page 3247

1 quartier général municipal, moi je vous parle d'hommes qui constituaient

2 une éventuelle unité.

3 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas. Je ne sais pas.

4 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il un bataillon dont le

5 commandement était fondé, était basé dans le village de Bukve, qui

6 regroupait des personnes de Stara Bila, Bukve, etc. ?

7 Témoin Y (interprétation). - Il n'y avait pas de bataillon du

8 tout.

9 Mme Glumac (interprétation). - Mais il y avait quelque chose là-

10 bas, n'est-ce pas ?

11 Témoin Y (interprétation). - Eh bien, il y avait les

12 deux bataillons dont j'ai parlé et les personnes de Stari Vitez. Je ne

13 sais plus comment ils s'appelaient, je crois que c'était le quartier

14 général municipal.

15 Mme Glumac (interprétation). - Mais lorsque la 325e brigade a

16 été formée, il n'y avait plus de quartier général, n'est-ce pas, et

17 d'état-major ? Il y avait donc un poste de commandement du bataillon à

18 Kruscica et l'autre était à Preocica ou Poculica ?

19 Témoin Y (interprétation). - Qu'est-ce qu'il y avait à

20 Poculica ? Je ne sais pas. Je crois qu'il n'y avait rien.

21 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il des unités à

22 Vhrovine ?

23 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

24 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il une compagnie ?

25 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

Page 3248

1 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il quoi que ce soit à

2 Dubravica ?

3 Témoin Y (interprétation). - Je n'en sais rien.

4 Mme Glumac (interprétation). - Rolovici* ?

5 Témoin Y (interprétation). - Non.

6 Mme Glumac (interprétation). - Svrino Selo ? Une compagnie peut-

7 être à Sivrino Selo ?

8 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

9 Mme Glumac (interprétation). - Et qu'en est-il de Pirici,

10 Ahmici, Santici et Nadioci ?

11 Témoin Y (interprétation). - Je ne comprends pas.

12 Mme Glumac (interprétation). - Qu’y avait-il, combien de

13 personnes se trouvaient là ? Y avait-il une formation organisée à cet

14 endroit ?

15 Témoin Y (interprétation). - Non.

16 Mme Glumac (interprétation). - Par conséquent, il n'y avait que

17 les gardes dont vous avez déjà parlé, des personnes qui participaient à

18 l'armée de Bosnie-Herzégovine de façon indépendante. Il n'y avait pas de

19 formation militaire organisée sur place ?

20 Témoin Y (interprétation). - Non.

21 Mme Glumac (interprétation). - Et quels étaient... comment ces

22 personnes étaient-elles organisées selon la configuration du terrain, d'un

23 point de vue géographique, d'un point de vue administratif ?

24 Témoin Y (interprétation). - Généralement, c'était selon les

25 limites territoriales.

Page 3249

1 Mme Glumac (interprétation). - Cela veut dire que les personnes

2 qui habitaient sur un certain territoire formaient ou faisaient partie

3 d'une certaine unité, c'est cela ?

4 Témoin Y (interprétation). - En général, oui. Mais ce n'était

5 pas toujours le cas.

6 Mme Glumac (interprétation). - Mais est-ce que c'est selon le

7 principe territorial que la 325e brigade a été formée ?

8 Témoin Y (interprétation). - Oui.

9 Mme Glumac (interprétation). - Ces bataillons qui étaient formés

10 par les personnes du territoire de la municipalité de Vitez ?

11 Témoin Y (interprétation). - Oui, c'est bien exact. La 325e

12 brigade était de Vitez, donc il est normal que c'étaient les habitants de

13 la région qui forment cette brigade.

14 Mme Glumac (interprétation). - Cela dépendait donc de la taille

15 d'une unité, du nombre de personnes qui habitaient sur un territoire

16 précis. Mais quoi qu'il en soit, la population d'une certaine zone était

17 organisée en plusieurs unités ou en différentes unités ? Cela dépendait de

18 la taille, je le répète.

19 Témoin Y (interprétation). - Je ne comprends pas.

20 Mme Glumac (interprétation). - Eh bien, je dis que des personnes

21 vivant sur un même territoire étaient organisées en différentes unités

22 selon les limites géographiques ou administratives d'un tel territoire ?

23 Témoin Y (interprétation). - C'est ça.

24 Mme Glumac (interprétation). - Cela veut dire que les gens qui

25 habitaient dans la zone d'Ahmici, Santici et Pirici suivaient également ce

Page 3250

1 même type de procédure, n'est-ce pas ?

2 Témoin Y (interprétation). - Toutes ces personnes appartenaient

3 à la 325e brigade.

4 Mme Glumac (interprétation). - A une formation de rang

5 inférieur, vous voulez dire ?

6 Témoin Y (interprétation). - Oui. Mais quelles personnes

7 faisaient partie de quelle formation, ça, je n'en sais rien.

8 Mme Glumac (interprétation). - Bien, très bien.

9 Un instant, s'il vous plaît.

10 Pour ce qui est d'Ahmici, où vous trouviez-vous ? Il est

11 question dans ce journal du commandement... Alors, je vous poserai une

12 question simple : où se trouvait le commandement à Ahmici généralement, où

13 organisiez-vous vos réunions ?

14 Témoin Y (interprétation). - Nous n'avions pas d'endroit précis.

15 Mme Glumac (interprétation). - A l'école peut-être ?

16 Témoin Y (interprétation). - Non.

17 Mme Glumac (interprétation). - Où était l'émetteur radio ?

18 Témoin Y (interprétation). - Il était dans la maison de

19 Nasid Ahmic, son ancienne maison.

20 Mme Glumac (interprétation). - Ce n'est donc pas la maison de

21 Nasid Ahmic dont vous avez parlé.

22 Témoin Y (interprétation). - Non, là, c'était sa nouvelle maison

23 mais, en fait, il avait une ancienne maison dans l'autre partie du

24 village.

25 Mme Glumac (interprétation). - Cette maison était-elle

Page 3251

1 abandonnée, délabrée ?

2 Témoin Y (interprétation). - Oui.

3 Mme Glumac (interprétation). - Qui s'occupait de cet émetteur

4 radio ?

5 Témoin Y (interprétation). - Plusieurs personnes.

6 Mme Glumac (interprétation). - Y avait-il quelqu'un auprès de

7 l'émetteur radio 24 heures sur 24 ?

8 Témoin Y (interprétation). - Oui parfois, mais parfois non. Cela

9 dépendait de la personne qui était de garde. Cela dépendait de son niveau

10 d'assiduité.

11 Mme Glumac (interprétation). - Cependant, c'était bien ce qui

12 était prévu, n'est-ce pas, qu'il y ait un service 24 heures sur 24 ?

13 Témoin Y (interprétation). - Oui.

14 Mme Glumac (interprétation). - Savez-vous quand commençaient les

15 gardes autour de l'émetteur radio ? Et à quelle période cela a commencé ?

16 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas.

17 Mme Glumac (interprétation). - Qui était chargé de l'émetteur

18 radio lorsque vous étiez à Ahmici, quelle était la personne chargée de

19 faire fonctionner cet émetteur radio ?

20 Témoin Y (interprétation). - Je crois que c'était Husein Ahmic.

21 Mme Glumac (interprétation). - De quel type de machine

22 s'agissait-il ?

23 Témoin Y (interprétation). - C'était un Rup* 12.

24 Mme Glumac (interprétation). - Cet émetteur radio a-t-il été

25 transféré la journée du 16 ?

Page 3252

1 Témoin Y (interprétation). - Je n'en sais rien.

2 Mme Glumac (interprétation). - Avec qui communiquaient-ils par

3 l'intermédiaire de cet émetteur radio ?

4 Témoin Y (interprétation). - Avec le commandement du bataillon à

5 Preocica.

6 Mme Glumac (interprétation). - Et communiquaient-ils également

7 avec d'autres

8 villages ?

9 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais plus. Je ne suis pas

10 certain, je ne sais plus. Peut-être, mais je n'en suis pas certain.

11 Mme Glumac (interprétation). - J'ai écrit cela quelque part et

12 je pourrais vous rafraîchir la mémoire, mais je ne retrouve plus mes

13 notes.

14 Etiez-vous en communication avec Kruscica, Poculica, Vranjska,

15 Novel* Jovenju* ?

16 Témoin Y (interprétation). - Je ne sais pas, je ne pense pas.

17 Je ne pense pas qu'il y avait la moindre communication avec ces

18 villages.

19 Mme Glumac (interprétation). - Je voudrais maintenant poser une

20 question directe au témoin et faire mention d'un certain nombre de noms.

21 Peut-on donc passer en audience à huis clos, s'il vous plaît.

22 Monsieur le Président (interprétation). - Bien sûr.

23 Monsieur le Président (interprétation). - Nous sommes maintenant

24 à huis clos

25 Audience à huis clos

Page 3253

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 pages 3253-3258 expurgées – audience à huis clos

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25 (L’audience est levée à 17 heures.)