Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5672

1 (Mardi 26 septembre 2000.)

2 (Audience publique avec mesures de protection.)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

4 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)

5 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir, s'il vous plaît. Bonjour

6 Mesdames, Messieurs, bonjour cabine technique, bonjour interprètes.

7 Les interprètes: Bonjour, Monsieur le Président.

8 M. le Président: Bonjour assistants juridiques, bonjour Greffe, bonjour

9 Bureau du Procureur. Je vois que nous avons aussi aujourd'hui M. Keegan,

10 bonjour conseils de la défense, bonjour les accusés.

11 M. le Président: Nous allons reprendre notre affaire et continuer le

12 témoignage du témoin AQ.

13 M. Keegan (interprétation): Monsieur le Président, si je puis soulever

14 quelques questions administratives, si vous me le permettez, et ce, avant

15 que nous ne commencions. Pour ce qui va se passer dans le reste de cette

16 semaine, suite à ce témoin, nous allons avoir le témoin Husein Ganic. En

17 raison de certaines difficultés logistiques, la personne qui devait être

18 la suivante ne viendra qu'aujourd'hui ce qui fait que M. Husein Ganic sera

19 le témoin suivant.

20 Pour ce qui est des autres témoins, je me propose d'en parler plus tard

21 parce qu'il faudra peut-être passer à huis clos partiel. Je me suis

22 entretenu avec les conseils de la défense pour ce qui est du témoignage

23 des témoins experts conformément à l'article 94 bis et, partant de cet

24 article 94 bis (B), les témoins de la défense n'ont pas d'objection. Nous

25 n'allons pas convier ces témoins, c'est particulier, mais nous allons

Page 5673

1 viser à faire admettre les résumés conformément à l'article 94 bis (C).

2 Monsieur le Président, nous allons indiquer quels sont les témoins prévus

3 pour le début de la semaine prochaine et, par la suite, suite aux

4 différentes alternatives à prendre en considération, compte tenu de la

5 vitesse à laquelle nous allons fonctionner, nous avons reçu une réponse de

6 la part de M. Simic. Les autres avocats nous ont fait savoir qu'ils

7 attendaient toujours des traductions en langue BCS. Comme vous le savez,

8 j'ai déjà soulevé la question deux fois devant la Chambre et nous nous

9 sommes entretenus avec le Greffe. Au Greffe, on nous avait précisé qu'il

10 n'avait pas compris qu'il fallait tout faire traduire et que les

11 traductions seraient terminées d'ici la fin de cette semaine.

12 Par conséquent, Monsieur le Président, on ferait des copies de traductions

13 déjà existantes.

14 Je crois que nous devrions passer en session à huis clos partiel pour

15 parler des autres témoins.

16 Mme Wald (interprétation): Et pour ce qui est du 94 ter des affidavits?

17 M. Keegan (interprétation): Oui, Madame la Juge, nous avons rétabli cela

18 et je crois que nous allons nous pencher sur la chose cet après-midi.

19 Mme Wald (interprétation): Fort bien.

20 M. le Président: D'accord, nous allons passer à huis clos partiel pour

21 quelque moment.

22 (Audience à huis clos partiel.)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 5674

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 5674 à 5678 – expurgées – audience à huis clos partiel.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 5679

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (Audience publique avec mesures de protection.)

9 Témoin AQ, hier vous nous avez décrit la façon dont vous avez été détenu

10 au camp d'Omarska et ce dans la zone où il y avait des cabines de douche.

11 Et sur le croquis se trouvant à votre droite, vous nous avez dit qu'il

12 s'agissait de l'endroit marqué par un B23. Voyez-vous la chose?

13 Témoin AQ (interprétation): (Inaudible.)

14 Question: Je n'ai pas entendu votre réponse?

15 Réponse: Oui, je vois la pièce.

16 Question: Combien de personnes y avait-il enfermées dans cette zone où se

17 trouvaient les douches, dans cette pièce B23?

18 M. le Président: On ne peut pas voir dans le moniteur. Peut-être que le

19 témoin pourrait pointer pour qu'on puisse suivre sur le moniteur?

20 Question: Je vous prie Monsieur le Témoin AQ d'utiliser le pointeur à

21 nouveau et de nous montrer la pièce portant l'indication B23?

22 Réponse: B23, c'est ici et ici. Il y avait la 10 cabines de douche.

23 M. le Président: Merci beaucoup.

24 M. Saxon (interprétation): Merci. Pouvez-vous nous dire combien de

25 personnes ont été détenues dans cette zone des cabines de douche?

Page 5680

1 Réponse: Nous étions entre quarante et cinquante personnes tout le temps.

2 Question: Est-ce que vous aviez préféré rester dans cette zone de douches?

3 Réponse: Oui, j'avais préféré rester dans cette zone où se trouvaient les

4 douches.

5 Question: Pour quelle raison?

6 Réponse: Parce que c'était un endroit assez dissimulé si je puis dire, un

7 peu à l'écart des yeux des gardiens.

8 Question: Pouvez-vous nous expliquer, en nous montrant sur le diagramme,

9 comment cette zone de douches se trouvait être à l'abri des regards des

10 gardiens?

11 Réponse: Eh bien, si les gardiens voulaient venir jusqu'à la pièce où je

12 me trouvais, à savoir B23, il fallait passer par ce passage devant la

13 pièce B5, B7 et arriver directement vers la zone où se trouvaient les

14 cabines de douche pour pouvoir me voir.

15 Question: Et pourquoi étiez-vous si préoccupé par ce besoin de vous mettre

16 à l'abri?

17 Réponse: Il arrivait souvent que les gardiens viennent ouvrir la porte,

18 montrent du doigt certaines personnes en disant: "Toi, toi et toi,

19 sortez!"

20 Question: Pour que le compte rendu soit clair, quand vous dites que les

21 gardiens venaient ouvrir la porte, pouvez-vous nous indiquer sur le

22 diagramme de quelle porte vous parlez?

23 Réponse: C'était la porte de la pièce n°15, cette porte-ci.

24 Question: Et c'est la porte qui donne sur le B7 comme indiqué sur le

25 diagramme?

Page 5681

1 Réponse: C'est exact.

2 Question: Hier, vous avez mentionné un détenu répondant au nom de Miroslav

3 Solaja. Où se trouvait Miroslav Solaja avant d'être amené au camp

4 d'Omarska?

5 Réponse: Miroslav Solaja s'était trouvé auparavant au camp de Keraterm.

6 Question: Et Miroslav Solaja avait-il été appelé à un interrogatoire au

7 camp d'Omarska?

8 Réponse: Oui, on l'avait appelé à un interrogatoire.

9 Question: Et combien de fois à peu près a-t-on fait interroger Miroslav

10 Solaja?

11 Réponse: Il a été appelé trois fois.

12 Question: Et pouvez-vous nous dire à peu près quand est-ce que Miroslav

13 Solaja a été appelé pour son premier interrogatoire?

14 Réponse: A peu près six à sept jours suite à son arrivée au camp

15 d'Omarska.

16 Question: Et quelle date cela pourrait-il être?

17 Réponse: Cela se situe au mois de juin 1992.

18 Question: Lorsque Miroslav Solaja est revenu dans cette zone où se

19 trouvaient les douches après son premier interrogatoire, que vous a-t-il

20 dit, s'il vous a dit quelque chose?

21 Réponse: Miroslav Solaja a dit qu'il avait été interrogé et que les

22 inspecteurs l'avaient accusé d'avoir été le commandant de cinquante bérets

23 verts, et qu'il transportait en autocar des armes en passant par la

24 Croatie vers la Bosnie-Herzégovine.

25 Question: Pourriez-vous nous dire qui appelait-on les bérets verts?

Page 5682

1 Réponse: Ces bérets verts avaient été considérés par les forces serbes,

2 les gardiens serbes, comme étant des extrémistes musulmans.

3 Question: Et concernant ces allégations relatives au transport d'armes de

4 Croatie vers la Bosnie par M. Solaja, est-ce que M. Solaja a expliqué

5 comment il se faisait que de telles accusations avaient été proférées à

6 son égard?

7 Réponse: Eh bien, on l'avait accusé de cela parce qu'il avait été

8 chauffeur sur une ligne d'autobus entre Prijedor et Zagreb, et on l'avait

9 accusé d'avoir des armes en transportant des passagers.

10 Question: Une fois que Miroslav Solaja est revenu de son premier

11 interrogatoire, comment expliquez-vous son état?

12 Réponse: Eh bien, il se trouvait dans un état où l'on comprenait que

13 c'était un homme qui avait très peur pour sa vie.

14 Question: Et qu'est-il arrivé la deuxième fois qu'on avait appelé Miroslav

15 Solaja pour interrogatoire?

16 Réponse: Au retour de son deuxième interrogatoire, Miroslav Solaja avait

17 été passé à tabac.

18 Question: Et si tant est qu'il y a eu des blessures, quelles sont les

19 blessures que vous avez pu constater sur Miroslav Solaja une fois qu'il

20 est revenu de ce deuxième interrogatoire?

21 Réponse: Il avait quelques petites blessures sur la tête, mais les

22 blessures les plus graves étaient sur son bras gauche et sur la partie

23 gauche de son dos.

24 Question: Pour que le compte rendu d'audience soit clair, les blessures

25 les plus graves étaient sur son bras ou sur sa main gauche?

Page 5683

1 Réponse: Sur son bras gauche, le haut de son bras gauche.

2 Question: Et de quelles blessures s'agissait-il pour ce qui est de ce bras

3 gauche de Miroslav Solaja?

4 Réponse: Eh bien, il y avait une grosse boursouflure de couleur noire et

5 toute la partie supérieure de son bras gauche était enflée.

6 Question: Qu'est-il arrivé à la troisième occasion où l'on avait appelé

7 Miroslav Solaja pour l'interroger?

8 Réponse: A la troisième fois, lorsqu'il est revenu de son troisième

9 interrogatoire, c'est là que son état était le pire. Il nous a dit qu'il

10 avait été battu au même endroit où on l'avait battu la deuxième fois. Donc

11 c'était surtout son bras gauche et son dos qui avait souffert.

12 Question: Et Miroslav Solaja était-il en mesure de marcher tout seul après

13 cet interrogatoire-là?

14 Réponse: Non, il ne pouvait pas marcher lorsqu'il est entré dans la pièce

15 B15. Ce sont quelques détenus qui l'ont aidé à arriver jusqu'à l'espace où

16 se trouvaient les cabines de douche.

17 Question: Et après ce troisième interrogatoire, quelles sont les blessures

18 que vous avez pu constater sur le corps de Miroslav Solaja, si tant est

19 que vous en avez vu?

20 Réponse: Son bras gauche semblait être brisé, cassé, et il y avait

21 plusieurs couleurs: du rouge, du bleu, du vert, du noir.

22 Question: Est-ce que Miroslav Solaja a reçu un traitement médical au camp

23 d'Omarska, suite à ses blessures?

24 Réponse: Non, il n'a bénéficié d'aucune assistance.

25 Question: Après le retour de Miroslav Solaja de son troisième

Page 5684

1 interrogatoire, qu'est-il arrivé pour ce qui est de l'état physique et

2 psychique de Miroslav Solaja?

3 Réponse: Son état physique et psychique était terrible parce que ni

4 physiquement ni psychiquement il était maître de lui-même.

5 Question: Pourriez-vous être un peu plus précis lorsque vous dites que

6 Solaja ne pouvait pas être maître de lui-même ni physiquement ni

7 psychologiquement?

8 Réponse: Alors, d'abord, je vais commencer par l'aspect physique. Eh

9 bien, il ne pouvait pas se relever, il ne pouvait ni bouger son bras

10 gauche ni le bras droit lorsqu'il devait, par exemple, boire de l'eau ou

11 quoi que ce soit. Et en ce qui concerne l'état psychique, il était devenu

12 fou.

13 Question: Vous-mêmes et les autres détenus qui se trouvaient dans cette

14 zone de douches, est-ce que vous avez donné des soins ou de l'aide à

15 Miroslav Solaja?

16 Réponse: Nous avons essayé de lui venir en aide, nous avons essayé de lui

17 donner de l'eau. Il nous demandait souvent de le relever, de le faire

18 asseoir, alors on l'aidait. On l'aidait à s'asseoir, à se coucher, à se

19 relever, et donc moi-même ainsi que les autres détenus, on l'aidait

20 souvent à bouger de la sorte.

21 Question: Est-ce que les gardiens du camp d'Omarska ont apporté des soins

22 à M. Solaja lorsqu'il était au camp?

23 Réponse: Non. Non.

24 Question: Un gardien qui s'appelait Baka ou Bakaj a-t-il donné une aide

25 quelconque à Miroslav Solaja pendant sa détention au camp?

Page 5685

1 Réponse: Il lui est venu en aide en lui apportant de la nourriture.

2 Question: Que s'est-il passé les derniers jours où vous avez vu Miroslav

3 Solaja au camp d'Omarska?

4 Réponse: Eh bien, Miroslav Solaja était devenu complètement fou. Ces

5 derniers jours, il était couché, allongé, il hurlait de douleur et il

6 répétait toujours la même chose.

7 Question: Et de quelle période est-ce que l'on parle?

8 Réponse: Nous parlons de la période du temps couvrant entre le 20 ou le

9 25 juin 1992, donc nous parlons de la fin du mois de juin.

10 Question: Que s'est-il passé le dernier jour où vous avez vu Miroslav

11 Solaja au camp d'Omarska?

12 Réponse: Le dernier jour où j'ai vu Miroslav Solaja, je m'étais dirigé

13 vers les toilettes, la porte était ouverte, il criait comme d'habitude, il

14 émettait des sons incompréhensibles, des sons de douleur. Dans ce couloir,

15 j'ai pu apercevoir un gardien qui a demandé:"Qu'est-ce que qu'on entend

16 là-bas ?". Moi, je lui ai dit: "L'un des détenus demande de l'aide, son

17 bras est cassé." Et il a dit:"Le gardien a dit de quel détenu il s'agit?",

18 et je lui ai répondu:"Il s'agit de Miroslav Solaja." Il m'a dit:"Eh bien,

19 mon ami, il a fait trop de tort au peuple serbe pour que je lui vienne en

20 aide."

21 Question: Témoin, est-ce que vous vous souvenez du nom de ce gardien qui

22 vous avait parlé?

23 Réponse: Oui nous l'appelions Neso, et je crois qu'il s'appelle Banic

24 Nenad ou Panic Nenad.

25 Question: Ce gardien qui s'appelait Neso, est-ce qu'il était seul la fois

Page 5686

1 où vous lui avez parlé?

2 Réponse: Après cela, un autre gardien est arrivé qui a demandé: "Pour qui

3 est-ce que je demande de l'aide?", et l'autre lui a répondu: "C'est

4 l'homme qui a écrasé la soeur d'un médecin."

5 Question: Témoin AQ, simplement pour être précis pour le compte rendu

6 d'audience, vous dites qu'un autre gardien s'est joint à vous, est-ce que

7 vous savez quel est le nom de cet autre gardien?

8 Réponse: Oui, c'était Ritan Rade.

9 Question: Et lorsque vous parlez du premier gardien, de quel gardien

10 parlez-vous?

11 Réponse: Le premier gardien était donc Neso, et le deuxième gardien est

12 Ritan Rade.

13 Question: Que s'est-il passé avec Miroslav Solaja plus tard cette même

14 journée?

15 Réponse: Eh bien, je suis retourné dans la pièce et je lui ai dit que les

16 gardiens avaient répondu qu'il n'avait pas mérité de l'aide, et il a

17 répondu qu'il n'avait absolument rien fait. Une heure après, il a été

18 emmené dans une pièce qu'on appelait la pièce des malades.

19 Question: Témoin AQ, pourriez-vous nous montrer s'il vous plaît à l'aide

20 du pointeur et sur le diagramme qui se trouve à côté de vous où se trouve

21 cette pièce qui était connue sous la désignation d'infirmerie?

22 Réponse: Eh bien, c'est cette pièce ici qui se trouvait à droite de ce

23 couloir, je ne sais pas s'il s'agit précisément de la pièce B5 ou B4.

24 Question: Est-ce que vous n'avez jamais été à l'intérieur de cette

25 infirmerie ou de cette pièce pour les personnes malades?

Page 5687

1 Réponse: Non jamais.

2 Question: D'après vous, est-ce que toutes les personnes qui étaient

3 malades ou blessées étaient envoyées dans cette pièce que vous appelez la

4 pièce des malades ou l'infirmerie?

5 Réponse: Non, ce n'étaient pas toutes les personnes qui étaient blessées

6 ou qui se trouvaient malades qui étaient envoyées automatiquement dans

7 cette pièce pour personnes malades.

8 Question: D'après vous, est-ce que vous savez de quelle façon est-ce qu'on

9 prenait la décision de transférer certaines personnes dans cette

10 infirmerie?

11 Réponse: Eh bien, les gens qui s'y rendaient, étaient normalement des

12 gens qui avaient des connexions avec les gardiens parce que nous croyions

13 que dans cette infirmerie le traitement était un peu meilleur que dans les

14 autres pièces.

15 Question: Pourriez-vous nous décrire l'apparence de Miroslav Solaja et

16 l'état physique dans lequel il se trouvait quand il a été transféré dans

17 cette infirmerie?

18 Réponse: Miroslav Solaja se trouvait dans un état très mauvais psychique

19 et physique, il était à moitié mort, et sinon il était vêtu de son

20 jogging, lequel il portait pendant tout le temps de son séjour, et il

21 avait également ses chaussures aux pieds.

22 Question: Miroslav Solaja est-il jamais retourné dans la pièce n°15 de

23 cette infirmerie?

24 Réponse: Non, il n'est plus jamais revenu.

25 Question: Est-ce que vous avez eu quelque information que ce soit

Page 5688

1 concernant ce qui est arrivé à Miroslav Solaja après qu'il ait quitté la

2 Chambre n°15?

3 Réponse: Après qu'il ait quitté la pièce n°15, deux à trois heures plus

4 tard nous avons entendu dire que Miroslav Solaja était mort.

5 Question: Est-ce que vous avez jamais revu Miroslav Solaja au camp

6 d'Omarska?

7 Réponse: Non, je ne l'ai plus jamais revu.

8 Question: Et jusqu'à ce jour, est-ce que vous avez vu Miroslav Solaja

9 vivant ou est-ce que vous avez eu quelque contact que ce soit avec lui?

10 Réponse: Non, je ne l'ai plus jamais revu jusqu'à ce jour et je n'ai

11 jamais été en contact avec lui depuis.

12 Question: Avant la guerre de 1992, est-ce que vous savez où habitait

13 Miroslav Solaja?

14 Réponse: Je crois qu'il habitait dans la ville de Prijedor.

15 Question: Témoin AQ, j'aimerais maintenant que nous abordions le sujet du

16 personnel qui travaillait au camp d'Omarska.

17 Monsieur l'huissier, pourriez-vous s'il vous plaît enlever le document du

18 rétroprojecteur? Merci.

19 (L'huissier s'exécute.)

20 Témoin AQ, avant votre détention au camp d'Omarska, est-ce que vous

21 connaissiez un homme qui s'appelait Miroslav Kvocka?

22 Réponse: Non, je ne connaissais pas de personne qui s'appelait Miroslav

23 Kvocka.

24 Question: Au cours de votre détention au camp d'Omarska, est-ce que vous

25 avez fait la connaissance d'un homme qui s'appelait Miroslav Kvocka?

Page 5689

1 Réponse: Je peux dire que je n'ai pas fait la connaissance personnelle

2 avec cet homme, mais j'ai entendu parler de lui et j'ai vu un homme qui

3 s'appelait Miroslav Kvocka.

4 Question: De quelle façon est-ce que vous avez appris qu'il s'agissait bel

5 et bien de Miroslav Kvocka?

6 Réponse: Lors d'une occasion lorsqu'on revenait du réfectoire, nous

7 étions alignés en rangée devant la maison blanche et un homme était debout

8 devant le réfectoire avec d'autres gardiens et l'un des détenus a dit que

9 c'était Miroslav Kvocka.

10 Question: Et combien de temps après votre arrivée au camp d'Omarska est-ce

11 que cet incident est survenu?

12 Réponse: Un mois plus tard, un mois après mon arrivée au camp d'Omarska,

13 peut-être.

14 Question: Nous parlons donc de quel mois?

15 Réponse: Nous parlons peut-être de la fin du mois de juin 1992.

16 Question: Et à combien de reprise est-ce vous avez pu voir M. Kvocka alors

17 que vous étiez détenu au camp d'Omarska?

18 Réponse: Je l'ai vu peut-être à 5 ou 6 reprises.

19 Question: Et quelles étaient les circonstances dans lesquelles vous voyiez

20 M. Kvocka?

21 Réponse: La plupart du temps je pouvais l'apercevoir quand je me rendais

22 au réfectoire et lorsque je sortais du réfectoire.

23 Question: Monsieur l'huissier, j'aurais besoin de votre aide de nouveau,

24 s'il vous plaît. Pourriez-vous placer l'une de ces photographies à côté du

25 témoin. J'aimerais que l'on cote l'une de ces pièces comme pièce à

Page 5690

1 conviction de l'accusation 3/132.

2 Témoin AQ, j'aimerais porter votre attention sur le document qui est placé

3 à votre droite, est-ce que cette photographie montre l'entrée au

4 réfectoire du camp d'Omarska?

5 Réponse: Oui, c'est exact, c'est une photographie qui montre l'entrée du

6 réfectoire au camp d'Omarska.

7 Question: Pourriez-vous s'il vous plaît prendre le stylo qui se trouve

8 devant vous et inscrire les lettres MK dans la région dans la zone où vous

9 aperceviez M. Kvocka alors que vous vous rendiez au réfectoire?

10 (Le témoin s'exécute.)

11 Réponse: Voici l'endroit où j'ai aperçu Miroslav Kvocka pour la première

12 fois au camp d'Omarska.

13 Question: Pourriez-vous indiquer s'il vous plaît le chiffre 1 à côté des

14 lettres MK que vous venez d'inscrire?

15 Réponse: Voici l'endroit où je l'ai aperçu pour la deuxième fois et

16 c'était toujours là où je le voyais d'habitude où je voyais M. Miroslav

17 Kvocka au camp d'Omarska.

18 Question: Pourriez-vous prendre votre stylo de nouveau et nous montrer à

19 l'aide d'une flèche l'itinéraire que vous empruntiez pour vous rendre au

20 réfectoire et inscrire les lettres AQ pour désigner votre propre personne?

21 (Le témoin s'exécute.)

22 Témoin AQ, quand vous êtes passé à côté de Miroslav Kvocka lors de ces

23 occasions, à quelle distance vous trouviez-vous de lui?

24 Réponse: J'étais tout près de lui, peut-être de 3 à 4 mètres, des fois il

25 m'arrivait d'être à 5 mètres de lui, ça dépendait.

Page 5691

1 Question: Est-ce que vous vous rendiez au réfectoire seul ou accompagné

2 d'autres détenus?

3 Réponse: Non, je me rendais toujours au réfectoire avec d'autres

4 personnes donc j'étais toujours dans un groupe de 30 personnes.

5 Question: Lorsque les prisonniers passaient à côté de Miroslav Kvocka est-

6 ce que les blessures étaient visibles pour cette dernière?

7 Réponse: Oui, eh bien, on pouvait apercevoir les vêtements qui étaient

8 imbibés de sang. La personne pouvait apercevoir, bien sûr, des blessures à

9 la tête, des yeux au beurre noir, la tête ensanglantée était également

10 visible.

11 Question: Simplement pour être plus précis au compte rendu d'audience, je

12 ne sais pas s'il y a un problème de traduction, peut-être que ma question

13 n'était pas claire mais la traduction en anglais que je suis en train de

14 lire semble utiliser, prononcer "son oeil était au beurre noir et son

15 vêtement était ensanglanté", est-ce que vous parlez d'une personne en

16 particulier ou est-ce que vous parlez de différents détenus?

17 Réponse: Je parle de différents détenus, de détenus qui se rendaient au

18 réfectoire. Ces détenus avaient des vêtements ensanglantés, la plupart des

19 personnes avaient des blessures à la tête, au visage, aux bras et aux

20 jambes.

21 Question: Est-ce qu'il arrivait à Miroslav Kvocka de demander aux détenus

22 qui se trouvaient tout près de vous de quelle façon ils ont été blessés?

23 Réponse: Non, Miroslav Kvocka n'a jamais posé de question à qui que ce

24 soit ou tout du moins je n'ai jamais entendu qu'il ait posé des questions.

25 Question: Est-ce que Miroslav Kvocka n'a jamais offert une aide médicale

Page 5692

1 ou autre aux détenus?

2 Réponse: Miroslav Kvocka n'a jamais offert quelque aide que ce soit.

3 Question: Si vous le savez, quelle était la position qu'occupait Miroslav

4 Kvocka au camp d'Omarska?

5 Réponse: J'avais entendu dire qu'il avait été l'adjoint du commandant du

6 camp d'Omarska.

7 Question: De quelle façon est-ce que vous avez entendu dire que M. Kvocka

8 était le commandant adjoint?

9 Réponse: Je l'ai entendu dire dans la pièce dans laquelle j'ai séjourné,

10 c'est-à-dire la pièce n°15 et je l'ai entendu dire par d'autres détenus.

11 Question: Pourriez-vous nous décrire l'aspect de Miroslav Kvocka quand

12 vous l'avez vu au camp d'Omarska?

13 Réponse: Quand je l'ai vu au camp d'Omarska, Miroslav Kvocka portait un

14 uniforme de police de camouflage, il portait des lunettes de soleil et il

15 avait également des mitaines en cuir.

16 Question: Quelle était la taille de M. Kvocka?

17 Réponse: 1,80 mètres environ.

18 Question: Comment pourriez-vous décrire sa corpulence?

19 Réponse: Il était bâti d'une façon normale, il n'était ni trop gros ni

20 trop mince et il avait à peu près des cheveux marron ondulés.

21 Question: Témoin AQ, avant votre détention au camp d'Omarska en 1992, est-

22 ce que vous connaissiez un homme qui s'appelait Milojica Kos?

23 Question: Je connaissais un homme qui s'appelait Milojica Kos avant ma

24 détention au camp d'Omarska.

25 Question: De quelle façon est-ce que vous avez fait la connaissance de

Page 5693

1 Milojica Kos avant la guerre?

2 Réponse: Puisque j'allais à l'école à Omarska et que je jouais au

3 football à Omarska, j'ai eu la possibilité de voir assez souvent Milojica

4 Kos qui était serveur, garçon de table.

5 Question: Et où est-ce que vous pouviez voir Milojica Kos?

6 Réponse: Je pouvais le voir lors des matchs de football et il m'arrivait

7 également de le voir lorsque j'allais au marché à Omarska ou bien je

8 pouvais l'apercevoir comme garçon de table, je le voyais également à

9 Prijedor et de passage également. Donc il m'est arrivé de le voir à

10 plusieurs reprises.

11 Question: Quand vous le voyiez, est-ce que vous lui avez jamais adressé la

12 parole?

13 Réponse: Non, je n'avais jamais parlé avec lui, pour dire tout seul, un à

14 un. Il nous est peut-être arrivé d'être ensemble dans un groupe de gens un

15 peu plus large lorsque l'on discutait de match de football, mais je ne me

16 suis jamais entretenu avec lui, un à un.

17 Question: Est-ce que Milojica Kos avait un surnom?

18 Réponse: Oui. En fait, nous le connaissions sous le surnom de "Krle",

19 donc c'était son surnom "Krle".

20 Question: D'où était Milojica Kos?

21 Réponse: D'après ce que je sais, il était du village de Kosovi.

22 Question: Et où se trouve le village de Kosovi?

23 Réponse: Le village de Kosovi se trouve tout près de mon village, donc

24 entre Omarska et mon propre village.

25 Question: Pendant votre détention au camp d'Omarska, est-ce qu'il vous est

Page 5694

1 arrivé d'apercevoir Milojica Kos?

2 Réponse: Oui, je l'ai vu à plusieurs reprises.

3 Question: Combien de temps après votre arrivée au camp d'Omarska est-ce

4 que vous avez vu Milojica Kos?

5 Réponse: Je l'ai peut-être vu, je ne sais pas trop, une dizaine de jours

6 après ou quinze jours après mon arrivée.

7 Question: Cela nous ramène au mois de juin à un moment donné?

8 Réponse: Oui, donc nous parlons du mois de juin, peut-être au début de

9 juin ou peut-être à la fin de la première semaine du mois de juin.

10 Question: A quel moment est-ce que vous avez vu Milojica Kos présent

11 lorsque les détenus au camp d'Omarska faisaient l'objet de mauvais

12 traitements?

13 Réponse: Je l'ai vu au moins à deux reprises lorsque les détenus se

14 faisaient maltraiter, et c'était vers la fin du mois de juin 1992.

15 Question: Parlons maintenant de ce premier incident, qu'est-il arrivé à la

16 fin de juin 1992?

17 Réponse: Alors que nous nous rendions au réfectoire, devant l'entrée du

18 réfectoire, les gardiens avaient commencé à nous tabasser. Milojica Kos

19 était présent et il battait les gens.

20 Question: Et lorsque vous dites que Milojica Kos tabassait les détenus, de

21 quelle façon est-ce que Milojica Kos tabassait les détenus?

22 Réponse: Eh bien, lorsque nous rentrions dans l'immeuble du réfectoire

23 -donc il s'agit de cette entrée-ci-, les gardiens étaient alignés tout

24 autour, Milojica Kos tenait entre les mains une matraque et il battait des

25 gens avec une matraque, donc de cette façon-ci.

Page 5695

1 Question: Pour le compte rendu d'audience, j'aimerais qu'il soit consigné

2 que le témoin a déplacé son bras en l'air du haut vers le bas.

3 Maintenant, j'aimerais demander à l'huissier de placer une copie sur le

4 rétroprojecteur et j'aimerais que l'on cote l'une de ces copies comme

5 étant la pièce de l'accusation 3/133. J'ai également apporté des copies

6 pour la Chambre et pour les conseils de la défense, et j'aimerais que l'on

7 demande au témoin d'apporter quelques inscriptions sur cette copie.

8 Simplement pour être clair au compte rendu d'audience, je remarque dans la

9 transcription que le témoin a dit: "Milojica Kos tenait une matraque entre

10 les mains et nous battions les gens avec cette matraque". Est-ce que vous

11 ne vouliez pas plutôt dire qu'il battait les gens avec cette matraque?

12 Réponse: Oui, c'est absolument cela.

13 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, jeter un coup d'oeil sur la

14 photographie qui est placée sur le rétroprojecteur à côté de vous et, de

15 nouveau, me dire si cette photographie montre l'entrée au réfectoire et au

16 bâtiment administratif du camp d'Omarska?

17 Réponse: Oui, c'est exact, c'est bien la photographie qui montre l'entrée

18 du réfectoire.

19 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, prendre le stylo qui se trouve

20 devant vous et indiquer la zone dans laquelle vous avez aperçu Milojica

21 Kos ce jour-là en inscrivant les lettres "KOS", et en y mettant le chiffre

22 "1" à côté?

23 (Le témoin s'exécute.)

24 Et qu'avez-vous pu voir? Que faisait Milojica Kos lorsqu'il s'y trouvait?

25 Réponse: Milojica Kos battait les détenus qui entraient dans le

Page 5696

1 réfectoire pour aller manger.

2 Question: Pouvez-vous, je vous prie, indiquer le sens de déplacement des

3 détenus pour entrer dans ce bâtiment, notamment votre itinéraire et mettre

4 AQ à côté?

5 (Le témoin s'exécute.)

6 Témoin AQ, y a-t-il eu des bouches d'égout dans cette zone-là?

7 Réponse: Oui, il y avait une bouche d'égout qui était ouverte. Cela se

8 trouvait sur notre ligne de déplacement pour entrer dans le réfectoire. A

9 ce moment-là, cette bouche d'égout était ouverte et devant, il y avait une

10 chaise qui faisait obstacle à notre déplacement. Donc pour éviter la

11 chaise, si on voulait éviter la chaise il y avait la possibilité de tomber

12 dans la bouche d'égout.

13 Question: Pouvez-vous nous marquer l'emplacement de cette bouche d'égout

14 avec une lettre "X"?

15 (Le témoin s'exécute.)

16 Réponse: C'est à peu près l'endroit.

17 Question: Est-ce que l'une quelconque des personnes appartenant à votre

18 groupe est tombée dans cette bouche d'égout?

19 Réponse: Non, personne n'y est tombé ce jour-là.

20 Question: Monsieur AQ, est-ce que vous avez été battu vous-même lorsque

21 vous vous êtes dirigé vers le réfectoire ce jour-là?

22 Réponse: Oui, ce jour-là, lorsque je sortais du réfectoire j'ai été

23 battu.

24 Question: Donc vous étiez battu à la sortie, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 5697

1 Question: Avec quoi vous a-t-on frappé?

2 Réponse: C'était une sorte de fouet au bout duquel il y avait une boule

3 qui portait aussi des pics.

4 Question: Est-ce que Milojica Kos se trouvait être présent lorsque vous

5 avez été battu à l'aide de ce fouet à votre sortie du réfectoire?

6 Réponse: Oui, il était présent même lorsque nous sortions du réfectoire.

7 Question: Est-ce que Milojica Kos a dit quoi que ce soit lorsque l'on vous

8 avait frappé avec ce fouet?

9 Réponse: Milojica Kos n'a rien dit à cette occasion-là.

10 Question: Est-ce que Milojica Kos est intervenu d'une façon quelconque

11 pour faire cesser le tabassage des autres détenus et de vous-même?

12 Réponse: Non, Milojica Kos n'est pas intervenu à ce moment-là.

13 Question: Monsieur AQ, avez-vous pu voir à une autre occasion Milojica Kos

14 présent lorsque des détenus d'Omarska ont été soumis à de mauvais

15 traitements?

16 Réponse: Oui, je l'ai vu le 27 juillet 1992 notamment.

17 Question: Monsieur AQ, pourquoi vous souvenez-vous si bien de cette date-

18 là?

19 Réponse: Eh bien, parce que ce jour-là l'un des gardiens du camp

20 d'Omarska m'avait confisqué mes baskets, les baskets que je portais.

21 Question: Et comment s'appelait le gardien qui vous a confisqué ces

22 baskets?

23 Réponse: Il s'appelait Drazenko Predojevic.

24 Question: Vers quelle heure avez-vous vu Milojica Kos le 27 juillet?

25 Réponse: Eh bien, à peu près le matin entre 9 heures et 10 heures de ce

Page 5698

1 27 juillet.

2 Question: Et où vous trouviez-vous à ce moment-là?

3 Réponse: A ce moment-là, nous nous dirigeons vers le réfectoire pour

4 manger, chose qui était assez rare pour la pièce n°15 que d'aller si tôt

5 le matin avoir un repas.

6 Question: Et où avez-vous vu Milojica Kos ce matin?

7 Réponse: Il se trouvait à peu près là où j'ai porté l'indication "KOS 1",

8 il devait se trouver à peu près au même endroit.

9 Question: Est-ce que M. Kos se trouvait seul là-bas?

10 Réponse: Non, M. Kos n'était pas seul et cette fois-là aussi nous avons

11 été soumis à de mauvais traitements, il y avait d'autres détenus...

12 pardon, je me reprends d'autres gardiens avec lui.

13 Question: Vous souvenez-vous des noms des autres gardiens qui s'étaient

14 trouvés là ce matin avec Milojica Kos?

15 Réponse: L'un d'entre eux s'appelait Milan Popovic, l'autre Miroslav

16 Stojnic. Je ne me souviens pas des autres.

17 Question: Avez-vous connu Milan Popovic avant la guerre?

18 Réponse: (expurgée)

19 (expurgée)

20 Question: Et les autres gardiens comme Milan Popovic et Miroslav Stojnic,

21 que faisaient-ils à ce moment?

22 Réponse: Eh bien, ils nous donnaient des coups pendant que nous entrions

23 dans le bâtiment du réfectoire.

24 Question: Pendant que vous approchiez de l'entrée du réfectoire, est-ce

25 que Milan Popovic vous a frappé?

Page 5699

1 Réponse: Non, pendant que je m'approchais de l'entrée du réfectoire, j'ai

2 remarqué Milan Popovic et je l'ai vu battre des détenus qui se trouvaient

3 devant nous. Et lorsque j'ai reconnu Milan Popovic, et nous, détenus,

4 avions l'habitude de protéger nos têtes lorsqu'on nous assénait des coups,

5 quand j'ai vu que c'était Milan Popovic à l'entrée, j'ai baissé les bras,

6 j'ai voulu voir si Milan Popovic allait effectivement me frapper, mais il

7 m'a reconnu et il ne m'a pas frappé.

8 Question: Et Milan Popovic a-t-il dit quelque chose et si oui, quoi?

9 Réponse: Lorsque nous entrions au réfectoire, Milan Popovic injuriait la

10 mère musulmane des détenus.

11 Question: Et à l'aide de quoi Milan Popovic battait les détenus?

12 Réponse: Il avait une espèce de bâton à la main.

13 Question: Est-ce que Milan Popovic avait maltraité quelqu'un de façon

14 particulière?

15 Réponse: Eh bien, c'est un détenu qui avait été particulièrement

16 maltraité: grande taille, blond avec un pull rouge et des bottines en

17 caoutchouc à ses pieds.

18 Question: Qu'est-il arrivé à cet homme de grande taille et qui portait ce

19 pull rouge et ces bottines en caoutchouc?

20 Réponse: Milan Popovic avait dit à ce moment que ce détenu qui portait

21 des bottines en caoutchouc avait été préparé pour se battre contre les

22 Serbes. Ils l'ont fait tomber, ils lui ont asséné des coups de pied, des

23 coups de poing, des coups de bâton, des coups de crosse, donc tout ce qui

24 se trouvait à portée de main.

25 Question: Qu'a fait Milojica Kos à ce moment?

Page 5700

1 Réponse: Je n'ai pas remarqué Milojica Kos battre les détenus à ce

2 moment-là, mais il se tenait debout à côté.

3 Question: Est-ce que Milojica Kos est intervenu pour faire cesser les

4 tabassages des détenus à l'entrée du réfectoire ce jour-là?

5 Réponse: Non, Milojica Kos n'est pas du tout intervenu pour faire cesser

6 ces passages à tabac.

7 Question: Monsieur l'huissier, je vais vous demander une fois de plus

8 votre aide, j'ai une photographie que je vous prierais de placer sur le

9 rétroprojecteur et je voudrais qu'elle porte la cote de pièce à conviction

10 de l'accusation 3/134.

11 (L'huissier s'exécute.)

12 Témoin AQ, je vous prie de regarder la photographie qui se trouve à votre

13 droite et de nous dire si cette photographie montre également l'accès du

14 réfectoire à Omarska?

15 Réponse: Oui, cette photographie-ci montre l'entrée du réfectoire au camp

16 d'Omarska.

17 Question: Je vous prie de prendre le stylo qui se trouve devant vous et de

18 nous marquer avec un "X" l'emplacement où l'on avait tabassé à peu près

19 l'homme de grande taille qui portait ce pull rouge dont vous parliez tout

20 à l'heure.

21 (Le témoin s'exécute.)

22 Et je vous prie de porter "KOS 2" sur l'emplacement à l'endroit où se

23 trouvait à ce moment-là Milojica Kos?

24 (Le témoin s'exécute.)

25 Et pouvez-vous aussi, je vous prie, porter une flèche avec les lettres AQ

Page 5701

1 pour indiquer l'endroit où vous vous trouviez vous-même plus ou moins à ce

2 moment?

3 (Le témoin s'exécute.)

4 Merci. Vous pouvez enlever cette photographie, Monsieur l'huissier, du

5 rétroprojecteur.

6 (L'huissier s'exécute.)

7 Monsieur le Témoin AQ, avant votre détention au camp d'Omarska, avez-vous

8 été en bonne santé?

9 Réponse: Oui, j'étais en très bonne santé.

10 Question: Et quels sont les problèmes de santé physique et psychologique

11 que vous avez eus suite à votre détention à Omarska?

12 Réponse: J'ai très souvent des problèmes avec la colonne vertébrale, la

13 partie droite notamment, et des inflammations au niveau du rein droit.

14 Question: Avez-vous demandé quelque assistance médicale ou un traitement

15 médical pour ce qui était de votre colonne vertébrale et de vos reins?

16 Réponse: Oui, je vais très souvent voir des médecins et avant de venir

17 ici j'ai reçu une piqûre dans le dos parce qu'au cours du mois écoulé j'ai

18 eu beaucoup de problèmes avec la colonne vertébrale. J'avais du mal à me

19 déplacer, à marcher, je marchais mais plié, et j'avais demandé qu'on me

20 fasse cette piqûre afin que je puisse me déplacer avec davantage d'aisance

21 pour venir ici.

22 Question: Votre docteur ou vos docteurs, que vous ont-ils dit pour ce qui

23 est des causes des douleurs à la colonne vertébrale?

24 Réponse: Eh bien le médecin que je suis allé voir la première fois

25 m'avait demandé ce que j'avais exercé comme profession, et moi je lui ai

Page 5702

1 dit que j'avais séjourné dans un camp de détention et que j'avais dormi

2 pendant deux mois sur du carrelage et sur l'herbe. Il m'a indiqué que

3 c'était sûrement la conséquence de cette chose-là, et que les os ont

4 souffert et que chaque fois qu'il y a un changement de temps ou que je

5 suis enrhumé, eh bien des douleurs se manifestent forcément.

6 Question: Pour que le compte rendu d'audience soit plus clair, je vous

7 prie de nous dire où vous avez dormi pendant 2 mois et demi sur le

8 carrelage?

9 Réponse: Au camp d'Omarska, sur le carrelage de la pièce n°15 au niveau

10 des cabines de douche. Le reste du temps où j'ai dormi à même le sol,

11 c'était au camp de Trnopolje.

12 Question: Et vous-même ou l'un quelconque des autres membres de votre

13 famille, avez-vous perdu quelque bien immobilier ou mobilier suite aux

14 événements de 1992 à Prijedor?

15 Réponse: Moi-même, mes frères et mon père avons perdu pratiquement tous

16 nos biens dont nous disposions avant la guerre dans la région de Prijedor.

17 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, je demanderai

18 l'autorisation de la Chambre pour passer en séance à huis clos partiel et

19 je dois m'en excuser. J'avais annoncé que je ne demanderais pas cette

20 mesure-là mais toutefois j'ai compris hier soir qu'il s'agissait d'une

21 erreur de ma part parce que j'ai toute une série de photographies que je

22 voudrais montrer à ce témoin. Sur l'une de ces photographies, on voit l'un

23 des cousins de notre témoin ici présent, et cela permettrait à quelqu'un

24 d'identifier le témoin en question.

25 M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.

Page 5703

1 (Audience à huis clos partiel.)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 5704

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (Audience publique avec mesures de protection.)

22 M. le Président: Nous sommes en session publique, vous pouvez continuer,

23 s'il vous plaît.

24 Question: Merci.

25 Témoin AQ, vous souvenez-vous d'un entretien avec les membres du Bureau du

Page 5705

1 Procureur au cours de l'année 1999?

2 Réponse: Oui, je me souviens de l'entretien que j'ai eu en mars 1999 avec

3 les membres du Bureau du Procureur.

4 Question: Et à l'époque, vous souvenez-vous que l'on vous a demandé de

5 vous pencher sur un set de photographies?

6 Réponse: Oui, on m'a montré un certain nombre de photographies à

7 l'époque.

8 Question: Est-ce que l'on vous a expliqué la procédure à suivre pour ce

9 qui était de voir ces photographies et ce dans une langue que vous

10 comprenez?

11 Réponse: Oui, tout à fait, la procédure m'a été expliquée.

12 Question: Et vous avez bien compris la façon de procéder lorsque vous

13 étiez convié à regarder ces photographies?

14 Réponse: Eh bien on m'a expliqué que lorsque je pouvais reconnaître

15 quelqu'un sur une photographie de marquer le nom et le prénom au dos de la

16 photographie.

17 Question: Fort bien, on y arrivera. Et quand on vous a montré ces

18 photographies, vous avez reconnu quelqu'un?

19 Réponse: Oui, dans cette série de photographies, j'ai reconnu une

20 personne qui s'y trouvait, c'était Milojica Kos.

21 Question: Et vous avez signé le set de photographies au dos de cette

22 photographie-là?

23 Réponse: Oui, j'ai signé mon nom et mon prénom.

24 Question: Monsieur le Président, j'ai ici une photocopie du set de

25 photographies qui avait été montré au témoin, cette pièce porte la cote

Page 5706

1 3/136 AAD, et je demanderais à ce que cette pièce soit remise aux conseils

2 de la défense, à la Chambre et au Greffe, et de placer une copie de cette

3 pièce à conviction 3/136 D devant le témoin.

4 (L'huissier s'exécute.)

5 Juste le 3/136 D, je vous prie. Je vous prie donc de placer juste le 3/136

6 D devant le témoin.

7 Témoin AQ, je vous prie… S'il vous plaît, fermer ceci. Voilà.

8 Monsieur AQ, je vous demande de jeter un oeil sur le verso de cette

9 feuille et de nous dire si c'est bien votre signature que l'on voit?

10 Réponse: Oui, au verso de cette photographie, on voit ma signature et une

11 date.

12 Question: Je vous prie maintenant de retourner la photographie au recto et

13 de constater que ces photos portent des numéros de gauche à droite. Quel

14 est le numéro de la photographie que vous avez reconnue?

15 Réponse: Le numéro de la photographie que j'ai reconnue est le n°8.

16 Question: Et dites-nous qui voit-on sur cette photographie?

17 Réponse: C'est Milojica Kos.

18 Question: Je demanderais à M. l'huissier d'enlever cette pièce à

19 conviction de devant le témoin.

20 (L'huissier s'exécute.)

21 Témoin AQ, outre cette façon de procéder avec ce set de photos, avez-vous

22 eu l'opportunité de voir d'autres photos de Milojica Kos depuis que vous

23 avez quitté le camp d'Omarska?

24 Réponse: Je n'ai pas vu d'autres photos depuis mon départ d'Omarska,

25 exception faite de cette photographie que l'on vient de me montrer.

Page 5707

1 Question: Se peut-il que vous ayez vu une photographie de Milojica Kos à

2 la télévision ou dans les médias?

3 Réponse: Oui, il se peut que j'ai vu la photographie de Milojica Kos lors

4 de la présentation d'une émission relative à La Haye, au Tribunal de La

5 Haye.

6 Question: Et bien qu'il se soit passé huit ans depuis votre détention à

7 Omarska, pensez-vous être en mesure d'identifier la personne que vous

8 aviez connue et répondant au nom de Milojica Kos?

9 Réponse: Oui, je pense pouvoir identifier cette personne du nom de

10 Milojica Kos.

11 Question: Je vous prie de regarder dans ce prétoire et de nous dire si

12 vous êtes en mesure d'identifier la personne que vous avez désignée dans

13 votre témoignage par le nom de Milojica Kos.

14 M. le Président: Quelle est l'objection, Maître Nikolic?

15 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, le témoin a dit qu'il

16 y avait possibilité qu'il ait vu des photographies de La Haye, donc cela

17 ne pouvait venir que d'ici. Dans ce cas-là, cette identification est

18 complètement déplacée, c'est-à-dire ne devrait pas avoir lieu.

19 M. le Président: Maître Nikolic, objection rejetée.

20 Poursuivez, Monsieur Saxon, s'il vous plaît.

21 M. Saxon (interprétation): Merci.

22 Je vous prie de regarder, Témoin AQ, dans ce prétoire et nous dire si vous

23 pouvez identifier la personne à laquelle vous vous êtes référé dans votre

24 témoignage en la désignant par le nom de Milojica Kos.

25 Témoin AQ (interprétation): Oui, je puis identifier cette personne

Page 5708

1 répondant au nom de Milojica Kos.

2 Question: Je vous prie de regarder dans cette direction et de nous dire ce

3 qu'il a sur lui?

4 Réponse: Monsieur Milojica Kos se trouve du côté gauche par rapport à

5 moi, au dernier rang, tout à fait à droite. Donc sur les trois hommes qui

6 se trouvent en civil, c'est la dernière personne à droite à côté du

7 policier. Je crois qu'il a un costume sombre ou bleu sombre, une chemise

8 claire, des cheveux noirs et il a une frange de cheveux sur le front.

9 Question: Pour que les choses soient claires au compte rendu, vous avez

10 parlé du dernier rang, vous entendiez par là la rangée de personnes qui se

11 trouvent tout à fait à côté du mur?

12 Réponse: Oui, ce sont les personnes qui sont pratiquement adossées au

13 mur.

14 Question: Vous avez dit aussi à droite du policier. Vous entendiez à

15 droite du policier ou sur votre droite à vous?

16 Réponse: Quand je regarde d'ici, sur les trois personnes en civil, il se

17 trouve tout à fait à droite et il se trouve juste à côté d'un policier qui

18 se trouve à droite de lui.

19 Question: Je voudrais que le compte rendu d'audience reflète, Monsieur le

20 Président, l'identification positive effectuée par le témoin de l'accusé

21 Kos.

22 Y a-t-il quelque doute pour ce qui vous concerne quant à dire si la

23 personne que vous venez d'identifier est bien la personne que vous avez

24 connue comme Milojica Kos au camp d'Omarska?

25 Réponse: Oui, il s'agit de la même personne, c'est bien le Milojica Kos

Page 5709

1 que j'avais connu au camp.

2 M. Saxon (interprétation): Je n'ai plus de questions pour ce témoin,

3 Monsieur le Président.

4 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur Saxon. Vous avez terminé à une

5 très bonne heure pour faire la pause. Je vais demander à M. l'huissier de

6 baisser les rideaux -nous ferons une pause après-, et d'accompagner le

7 témoin avant que nous sortions.

8 (L'huissier s'exécute.)

9 (Le témoin AQ est reconduit hors du prétoire.)

10 M. le Président: Avant de sortir, Maître Keegan, je voudrais dire que nous

11 sommes bien désolés de ne pouvoir accommoder vos besoins de temps mais, de

12 toute façon, c'est à vous de faire la gestion de votre affaire. Mais, je

13 crois qu'il y a la possibilité, il y a un enquêteur que vous voulez

14 présenter. Il y a donc toujours cette possibilité même si on ne finit pas

15 le témoignage de l'enquêteur, on pourrait quand même occuper l'après-midi

16 d'aujourd'hui mais, comme je l'ai dit, c'est à vous d'organiser la chose

17 mais on ne peut rien faire quand même. C'est seulement une suggestion.

18 M. Keegan (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous allons

19 considérer toutes les possibilités qui s'offrent à nous. En tout état de

20 cause, nous avons un autre témoin qui est prêt, qui attend et pour lequel

21 nous n'avons pas effectué de contre-interrogatoire.

22 M. le Président: Nous allons faire une pause d'une demi-heure.

23 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 28.)

24 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

25 (Les accusés s'assoient.)

Page 5710

1 M. le Président: Je vois que M. Keegan…

2 Excusez-moi Maître Krstan Simic que c'est à vous en premier lieu. Et

3 après?

4 M. K. Simic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. La défense de M.

5 Kos va interroger le témoin. Les autres conseils de la défense n'ont pas

6 de question pour ce témoin.

7 M. le Président: Très bien. Témoin AQ, vous pouvez vous asseoir.

8 Maintenant vous allez répondre aux questions que les avocats de la défense

9 vont vous poser. Ils vont se présenter. Vous pouvez commencer, Maître

10 Krstan Simic, s'il vous plaît.

11 M. K. Simic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

12 Monsieur AQ, je m'appelle Krstan Simic, avec M. Branko Lukic je représente

13 la défense de M. Miroslav Kvocka. Je vais m'efforcer de ne pas vous

14 ennuyer trop longtemps au cours de ce contre-interrogatoire.

15 Vous avez déjà dit aujourd'hui qu'au début du mois de mars 1999 vous avez

16 fait une déclaration détaillée devant les représentants du Bureau du

17 Procureur de ce Tribunal, est-ce exact?

18 Témoin AQ (interprétation): Oui.

19 Question: Hier, vous avez dit un certain nombre de choses et j'aimerais

20 vous demander simplement quelques éclaircissements. Qui escortait le

21 véhicule qui vous a emmené à Omarska?

22 Réponse: C'étaient des soldats serbes. Dans le véhicule qui m'a emmené au

23 camp à Omarska, il y en avait trois.

24 Question: Au cours de votre témoignage, vous avez dit que vous connaissiez

25 un grand nombre de personnes qui étaient à Omarska. Dans votre déclaration

Page 5711

1 écrite, vous les avez décrites en détail, ces personnes. Lorsque vous êtes

2 arrivé à Omarska, étiez-vous escorté par certains hommes qui, ensuite, se

3 sont avérés être des gardiens d'Omarska?

4 Réponse: Ceux qui m'escortaient lors de mon arrivée à Omarska, n'étaient

5 pas des gardiens d'Omarska.

6 Question: Qui vous a installé dans la pièce où vous avez été installé?

7 Sont-ce les soldats qui vous escortaient?

8 Réponse: Quand j'ai été installé dans la pièce où on m'a installé, ce ne

9 sont pas les soldats qui m'accompagnaient qui m'ont installé là mais

10 d'autres hommes. Ces hommes n'étaient pas des gardiens que j'ai vus par la

11 suite.

12 Question: Donc nous pouvons conclure qu'au moment de votre arrivée à

13 Omarska, la première soirée de votre séjour à Omarska, vous n'étiez pas

14 entouré des hommes qui étaient ensuite des gardiens que vous avez vus à

15 Omarska?

16 Réponse: C'est exact.

17 Question: Merci. Au cours de vos entretiens avec les enquêteurs en 1999,

18 entretiens qui étaient sans doute volontaires de votre part, vous avez

19 parlé d'un certain incident qui a provoqué des conséquences graves et qui

20 est survenu au moment de votre arrivée. De quoi s'agit-il?

21 Réponse: Au moment de mon arrivée à Omarska, des coups de feu ont été

22 entendus et il y a eu de tout, suite à ces coups de feu.

23 Question: Avez-vous entendu dire qu'il y a eu des morts?

24 Réponse: Oui, c'est exact. J'ai entendu parler de morts.

25 Question: Vous ne savez pas qui tirait?

Page 5712

1 Réponse: Non, j'ai simplement entendu que l'un des gardiens avait fait

2 sortir trois ou quatre personnes d'un autobus qui se trouvait derrière

3 l'autobus dans lequel j'étais moi-même et qu'en cette occasion certains

4 sont morts.

5 Question: Vous avez parlé de gardiens, étaient-ce des personnes de la

6 sécurité?

7 Réponse: Oui, pour moi tous ces hommes qui étaient là-bas étaient des

8 gardiens. Maintenant est-ce qu'il s'agissait de gardiens qui sont restés

9 ensuite à Omarska ou est-ce qu'il s'agissait simplement des hommes chargés

10 d'escorter les détenus, cela je ne le sais pas.

11 Question: Vous avez dit clairement, tout à l'heure, que ce soir là vous

12 n'avez pas vu dans votre escorte des hommes que vous avez revus ensuite à

13 Omarska?

14 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit mais ils étaient tout de même là.

15 Question: Très bien merci. Puisque nous parlons de cela pourriez-vous nous

16 dire plus en détail à quel moment après votre arrivée, vous avez remarqué

17 pour la première fois les gardiens que vous avez vus souvent à Omarska qui

18 ensuite ont fait partie des hommes chargés de la sécurité d'Omarska ce

19 jour-là ou le lendemain ou le surlendemain?

20 Réponse: Eh bien, c'est le 28 entre 2 et 3 heures du matin que je suis

21 arrivé, un jeudi, et entre le jeudi et le vendredi je suis allé manger à

22 un certain moment et je crois que c'est à ce moment-là que j'ai vu pour la

23 première fois des gardiens que j'ai revus ensuite. Je pense que c'était à

24 ce moment-là et si ce n'est pas à ce moment-là c'est le lendemain, en tout

25 cas dans les 24 ou 48 heures suivant mon arrivée au maximum.

Page 5713

1 Question: Très bien merci. Puisque nous venons de parler de nourriture,

2 vous avez dit avoir reçu de la nourriture, à quel moment après votre

3 arrivée?

4 Réponse: Je suis arrivé dans la nuit du 27 au 28, en tout cas c'est ce

5 qui me reste en mémoire, et donc dans la nuit du jeudi au vendredi tard

6 dans la nuit, vers 11 heures ou minuit, en tout cas je crois que c'était

7 aux alentours de minuit, j'ai mangé pour la première fois.

8 Question: Bien, Monsieur AQ, vous avez parlé longuement aujourd'hui du

9 destin tragique de M. Solaja et vous avez dit à ce sujet qu'il est arrivé

10 à Omarska en provenance de Keraterm. Pouvez-vous nous dire à quel moment

11 il est arrivé par rapport à la date de votre arrivée à Omarska?

12 Réponse: Eh bien je pense à peu près 6 ou 7 jours plus tard, au maximum

13 10 jours plus tard mais je ne pense pas que ce soit 10 jours plus tard.

14 Question: Il a tout de suite été installé dans la pièce n°15?

15 Réponse: Quand je l'ai vu pour la première fois il a été installé dans la

16 même pièce que moi et ensuite il était dans la même pièce pendant toute la

17 durée de son séjour.

18 Question: Vous avez parlé des interrogatoires qu'il a subi en disant que

19 son premier interrogatoire devant les enquêteurs a eu lieu 5 ou 6 jours

20 après son arrivée. Il y a eu un deuxième interrogatoire au sujet duquel le

21 Procureur ne vous a pas interrogé, pouvez-vous nous dire quand a eu lieu

22 son deuxième interrogatoire par rapport au premier interrogatoire?

23 Réponse: Je crois qu'il a eu lieu peut-être 3 ou 4 jours après, disons 5

24 jours après mais je n'en suis pas sûr.

25 Question: Après ce deuxième interrogatoire de M. Solaja, a-t-on pu voir

Page 5714

1 sur son corps des signes de tabassage pendant l'interrogatoire?

2 Réponse: Après le deuxième interrogatoire quand il est revenu il

3 présentait des signes de passage à tabac.

4 Question: Vous avez déjà décrit en détail le troisième interrogatoire mais

5 vous ne l'avez pas situé dans le temps. Donc je vous demande la même chose

6 que tout à l'heure, à quel moment à peu près se situe le troisième

7 interrogatoire par rapport au deuxième?

8 Réponse: Peut-être à peu près 6, 7 ou 8 jours plus tard.

9 Question: Vous avez dit dans quel état il était, et vous avez déclaré

10 avoir demandé à un gardien de l'aide, vous avez demandé qu'il soit

11 autorisé à se rendre à ce qu'on appelait l'infirmerie?

12 Réponse: C'est exact.

13 Question: Etait-ce la première fois en rapport avec M. Solaja ou avec l'un

14 quelconque des autres détenus qu'une aide de ce genre ait été demandée?

15 Vous rappelez-vous cela?

16 Réponse: Je me rappelle qu'un autre homme a aussi demandé de l'aide,

17 qu'on lui a promis de lui accorder cette aide mais qu'il ne l'a pas

18 obtenue.

19 Question: Mais je vous demande au sujet de M. Solaja, était-ce la première

20 fois qu'une aide était demandée à son sujet?

21 Réponse: Ah oui, dans ce cas-là, c'était la première fois.

22 Question: Bien, merci. Il y a un autre point que j'aimerais éclaircir, je

23 ne suis pas sûr de bien vous avoir compris. Dans votre déposition, vous

24 avez dit à peu près que certains détenus, certains prisonniers du camp,

25 s'appuyant sur des connaissances personnelles ou des amitiés ou des

Page 5715

1 relations, choses que nous connaissons tous chez nous, ont demandé aux

2 gardiens d'être installés dans l'infirmerie parce que les conditions y

3 étaient meilleures? Est-ce exact?

4 Réponse: C'est à peu près cela. Parmi nous, on racontait que le

5 traitement était meilleur à l'infirmerie et donc ces personnes ont demandé

6 par le biais de certaines connaissances que les gardiens les installent

7 dans l'infirmerie.

8 Question: Au cours de votre séjour à Omarska -et je sais bien que vous ne

9 sortiez pas souvent-, mais avez-vous vu quelques fois venir des médecins

10 ou des infirmières dans l'enceinte du camp?

11 Réponse: Un jour, j'ai vu arriver un infirmier qui s'est présenté à la

12 porte de la pièce n°15.

13 Question: Qu'a-t-il fait?

14 Réponse: Il a demandé si quelqu'un dans la pièce avait besoin d'aide.

15 Quelques personnes ont demandé des cachets et une aide, il a promis

16 d'apporter cette aide mais il ne l'a jamais apportée.

17 Question: N'avez-vous jamais appris ou entendu dire le nom de la personne

18 qui était responsable dans le camp d'Omarska des soins médicaux?

19 Réponse: Je n'en ai jamais entendu parler, et je ne sais pas de qui il

20 s'agit.

21 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je demanderais à

22 l'huissier de soumettre au témoin la pièce à conviction 3/131. C'est une

23 pièce à conviction qui a été versée au dossier par le Procureur.

24 (L'huissier s'exécute.)

25 Ce matin, vous avez regardé cette photographie et vous avez dit que vous

Page 5716

1 connaissiez ce survêtement de jogging.

2 Réponse: Oui, je connais ce survêtement de jogging.

3 Question: Au cours de ces interrogatoires ou de ces contacts avec le

4 Procureur, vous a-t-on montré ce survêtement de jogging ou bien ne vous

5 êtes-vous prononcé que sur la base d'une photographie?

6 Réponse: En 1999, on ne me l'a pas montrée, mais je l'ai vue ici quand je

7 suis arrivé au Tribunal.

8 Question: La photographie du survêtement de jogging?

9 Réponse: Oui, excusez-moi, je parlais de la photographie du survêtement

10 de jogging.

11 Question: Le survêtement, vous ne l'avez pas vu?

12 Réponse: Non, je ne l'ai pas vu, j'ai vu la photographie.

13 Question: Merci. On peut retirer la pièce à conviction.

14 (L'huissier s'exécute.)

15 Dans votre Témoignage, vous avez également mentionné Miroslav Kvocka en

16 disant que des détenus de la pièce n°15 vous avaient dit qu'il était

17 l'adjoint du commandant du camp. Est-ce exact?

18 Réponse: C'est exact.

19 Question: Cette personne que l'un des détenus vous a montrée comme étant

20 Miroslav Kvocka, avez-vous eu l'occasion de le voir patrouiller dans le

21 village de Kevljani?

22 Réponse: Je ne me rappelle pas l'avoir vu au sein des patrouilles.

23 Question: Connaissez-vous Sakib Jakupovic de Kevljani ou son frère?

24 Réponse: Oui, mais quel frère? En avait-il plusieurs?

25 Question: Connaissez-vous un Sakib Jakupovic, c'est tout ce que je vous

Page 5717

1 demande?

2 Réponse: Je connais plusieurs Jakupovic dont Sakib.

3 Question: Merci. Vous avez entendu dire qu'il était l'adjoint du

4 commandant du camp, mais l'adjoint de qui?

5 Réponse: Adjoint du commandant du camp, c'est ce qu'on m'a dit et j'ai

6 aussi entendu dire que le commandant du camp était Zeljko Meakic,

7 autrement dit Miroslav Kvocka était son adjoint.

8 Question: Connaissiez-vous M. Zeljko Meakic?

9 Réponse: Je connaissais Zeljko Meakic avant la guerre.

10 Question: Et lui, l'avez-vous vu au sein des patrouilles qui

11 patrouillaient dans le village de Kevljani?

12 Réponse: Oui, je l'y ai vu souvent qui passait par le village de

13 Kevljani.

14 Question: Vous n'avez jamais vu Miroslav Kvocka patrouillé en compagnie de

15 Zeljko Meakic dans le village de Kevljani?

16 Réponse: Je ne me souviens pas avoir vu M. Miroslav Kvocka au sein d'une

17 patrouille.

18 Question: Y avait-il un autre policier avec M. Zeljko Meakic au sein d'une

19 patrouille?

20 Réponse: Eh bien, il arrivait que M. Zeljko Meakic patrouille seul,

21 d'autrefois il était accompagné d'un policier, peut-être de deux, je ne

22 sais pas exactement.

23 Question: Avez-vous eu un quelconque contact avec M. Meakic en rapport

24 avec un voyage?

25 Réponse: Un voyage avec quelle destination? Zagreb?

Page 5718

1 Question: Oui. Avez-vous voyagé avec lui?

2 Réponse: Oui à Prijedor, il nous arrivait de faire un trajet en voiture

3 ensemble mais je ne me rappelle pas avoir voyagé avec lui à Zagreb.

4 Question: A quelle fréquence voyiez-vous M. Meakic à Omarska?

5 Réponse: Eh bien, quand j'allais manger, je peux dire que j'ai dû le voir

6 10 ou 15 fois, enfin je ne sais pas exactement, je dirais plusieurs fois.

7 Question: Dans la déclaration que vous avez faite devant les enquêteurs du

8 Bureau du Procureur en page 7, vous avez prononcé une phrase courte que je

9 cite: "Je ne l'ai pas vu commettre un seul acte criminel." Et je crois que

10 vous parliez de M. Miroslav Kvocka, est-ce exact?

11 Réponse: C'est exact.

12 Question: Avez-vous jamais eu l'occasion de voir de vos yeux M. Miroslav

13 Kvocka donner un ordre à quelqu'un de tuer une personne, de violenter une

14 personne, d'injurier, d'insulter, d'humilier une personne?

15 Réponse: Je ne l'ai jamais vu dans ces circonstances.

16 Question: Avez-vous jamais eu l'occasion de voir ou d'entendre dire que M.

17 Kvocka aurait incité un gardien ou une autre personne de tuer, torturer,

18 d'insulter, d'humilier quelqu'un? Ou bien, savez-vous qu'il aurait été

19 présent au moment où une telle chose aurait été faite?

20 Réponse: Je n'ai jamais entendu dire que M. Miroslav Kvocka ait commis

21 des actes de ce genre, et je n'ai jamais assisté lorsque de tels actes

22 étaient commis. Je n'ai jamais vu Miroslav Kvocka présent sur les lieux.

23 Question: Merci. Monsieur AQ, avez-vous entendu dire quelqu'un, puisqu'il

24 y a beaucoup de choses que vous avez entendues dire, qui aurait placé M.

25 Kvocka au poste d'adjoint du commandant du camp si la chose a eu lieu?

Page 5719

1 Réponse: Je n'ai jamais été en possession de cette information, je ne

2 sais pas de qui il s'agit.

3 Question: Monsieur AQ, vous avez déclaré qu'un gardien vous avait dit que

4 quelqu'un était M. Kvocka?

5 Réponse: C'est un détenu qui m'a dit cela.

6 Question: Ah, excusez-moi, oui c'était un lapsus de ma part. En tout cas,

7 vous avez déclaré que cela s'est passé à la fin du mois de juin 1992.

8 Ensuite, vous avez ajouté avoir vu au total quatre ou cinq fois Miroslav

9 Kvocka à Omarska. Je vous demanderais donc de bien vouloir préciser, quand

10 vous avez connu l'identité de M. Miroslav Kvocka, si c'était la première

11 fois que vous le voyiez ou bien si vous l'aviez déjà vu avant et que vous

12 avez appris son identité plus tard?

13 Réponse: Je crois que je l'avais vu avant, que je l'ai vu également par

14 la suite, mais c'est à ce moment-là que le souvenir m'est resté dans la

15 mémoire et c'est de cette façon que j'ai retenu son identité.

16 Question: Vous avez déjà décrit les cheveux de M. Kvocka.

17 Réponse: Il avait les cheveux châtains tirant sur le blond et des cheveux

18 ondulés, frisés.

19 Question: Est-ce qu'il avait les cheveux épais? Est-ce qu'il avait

20 beaucoup de cheveux sur le crâne?

21 Réponse: Ecoutez, aujourd'hui il m'est difficile de dire s'il en avait

22 suffisamment mais il en avait quand même pas mal. Je ne dirais pas qu'il

23 avait une chevelure drue mais il en avait tout de même pas mal et il

24 n'était pas chauve.

25 Question: Donc il n'était pas chauve, il n'avait pas de calvitie

Page 5720

1 naissante?

2 Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, non.

3 Question: Monsieur AQ, je vous remercie de tout coeur et je n'ai plus de

4 questions à vous poser. Merci encore une fois. Merci, Monsieur le

5 Président.

6 M. le Président: Merci beaucoup, Maître Krstan Simic. Je remercie aussi Me

7 Lukic qui a bien assisté Me Krstan Simic pour faire les pauses.

8 Maintenant, Maître Nikolic s'il vous plaît.

9 (Contre-interrogatoire du témoin AQ par M. Nikolic.)

10 Vous pouvez commencer, Maître Nikolic. Vous avez la parole.

11 M. Nikolic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

12 Monsieur AQ, je suis Zarko Nikolic, avocat de Novi Sad. Je me propose de

13 vous poser plusieurs questions. Je dois vous dire tout de suite que mes

14 questions seront conçues de façon à obtenir de votre part des réponses par

15 oui ou par non.

16 Vous avez témoigné, hier, que vous aviez pris des notes pendant votre

17 séjour à Omarska.

18 Témoin AQ (interprétation): Oui.

19 Question: Vous avez fait vos notes au niveau de deux cahiers. L'un était

20 un carnet d'adresses et l'autre, c'était un carnet médical, votre carnet

21 de santé.

22 Réponse: Oui.

23 Question: Vous aviez noté des informations et des événements qui avaient

24 de l'importance.

25 Réponse: Oui, qui avaient de l'importance pour moi.

Page 5721

1 Question: Lorsque vous êtes allé à cette rencontre avec les membres, les

2 enquêteurs du Bureau du Procureur en mars 1999, vous avez dit que ces

3 cahiers se trouveraient sur vous et que vous pouviez les montrer si besoin

4 était.

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce que vous les avez sur vous, maintenant, à La Haye?

7 Réponse: Oui.

8 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, compte tenu de cette

9 réponse du témoin, la défense voudrait présenter une requête, à savoir que

10 ces deux cahiers-là -le carnet d'adresse et ce carnet de santé-, soient

11 présentés afin que les conseils de la défense puissent les voir, les

12 consulter et poursuivre le contre-interrogatoire de ce témoin.

13 M. le Président: Monsieur Saxon, requête?

14 M. Saxon (interprétation): (hors micro) L'accusation ne présente pas

15 d'objection pour ce qui est de cette requête.

16 M. le Président: Témoin, avez-vous sur vous ces notes que vous pouvez

17 montrer ici au Tribunal?

18 Témoin AQ (interprétation): Ici, sur moi, non, mais cela se trouve dans la

19 pièce à côté.

20 M. le Président: Maître Nikolic, il faut faire sortir le témoin pour aller

21 chercher les notes. Vous n'avez pas de traduction?

22 Monsieur l'huissier, est-ce que vous pouvez…

23 M. Nikolic (interprétation): Je reçois l'interprétation en anglais dans

24 mes écouteurs.

25 (L'assistante de Me Nikolic dit que c'est de sa faute.)

Page 5722

1 (Les Juges se consultent sur le siège.)

2 M. le Président: Témoin AQ, est-ce que vous vous sentez confortable pour

3 montrer ces notes même avec des informations privées? Etes-vous disponible

4 pour montrer ces notes?

5 Témoin AQ (interprétation): Oui, j'allais le dire. Il y a là-bas des notes

6 qui sont des notes tout à fait intimes et je ne voudrais pas que cette

7 partie-là soit vue et lue parce qu'il y a des messages pour ma femme, pour

8 mes parents.

9 M. le Président: D'accord. Maître Nikolic, nous avons ce problème. Il y a

10 ces carnets de note où il y a des choses privées, intimes. Donc je vous

11 pose la question: quelle est votre objectif? Qu'est-ce que vous voulez

12 savoir? Vous voulez voir seulement les notes ou vous voulez lire ce qu'il

13 y a là-dedans?

14 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai posé cette

15 question compte tenu des déclarations faites par le témoin en mars 1999.

16 Il n'avait pas été question d'autres annotations à ce moment-là. Et donc

17 la défense n'était pas au courant de cet élément-là. Je viens d'expliquer

18 les raisons pour lesquelles… Si je dois expliquer les raisons pour

19 lesquelles je demande à avoir ces carnets, je découvre la stratégie de la

20 défense, mais nous avons besoin de prendre connaissance de ces notes pour

21 avoir un procès juste et équitable.

22 Je tiens à vous rappeler que nous avons pris connaissance de votre

23 décision à 13 heures 50, et c'est depuis ce moment-là que nous avons eu le

24 temps seulement de nous préparer pour le contre-interrogatoire du présent

25 témoin. Et selon ce que la défense a pu savoir, il y a des informations

Page 5723

1 qui sont d'une importance capitale pour la défense. La défense n'est pas

2 intéressée par les renseignements privés ou intimes du témoin, donc si on

3 peut dissocier les deux ce serait parfait.

4 M. le Président: Mais qu'est-ce que vous voulez savoir? Confirmer qu'il y

5 a ces éléments ou est-ce que vous soupçonnez qu'il y a un élément

6 d'information écrit qui est important pour vous? Il faut expliquer. Comme

7 vous savez, oui, je suis d'accord qu'il faut assurer un procès équitable,

8 oui je suis d'accord, mais il ne faut pas le faire contre la violation et

9 l'intimité du témoin comme vous le savez, c'est ça que je veux. Donc je

10 veux savoir pourquoi et qu'est-ce que vous voulez voir? Si vous voulez

11 voir les papiers pas de problème. Si vous voulez voir une information

12 précise, il faut le dire?

13 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, ce qui nous intéresse

14 ce sont seulement les annotations relatives aux événements du camp

15 d'Omarska dont nous a parlé le témoin, rien d'autre ne nous intéresse.

16 M. le Président: D'accord, nous allons faire cela. Je vois que c'est la

17 façon de garantir l'équilibre. Nous allons demander au témoin de prendre

18 ces notes et vous allez demander au témoin: "Est-ce que vous avez quelques

19 annotations sur cela?" Et le témoin va répondre oui ou non. Et si le

20 témoin le juge de lui-même de dire s'il peut répondre ou non parce que

21 c'est lui qui doit juger ce qui est privé, intime ou non.

22 Donc je vais demander au Témoin AQ, est-ce qu'il est possible que

23 quelqu'un, ici, dans le prétoire, aille chercher vos notes ou vous devez

24 vous déplacer?

25 Témoin AQ (interprétation): Monsieur l'huissier peut aller dans la pièce

Page 5724

1 où je me trouvais et il trouvera sous ma veste une enveloppe dans laquelle

2 se trouve ces deux carnets.

3 M. le Président: Oui, Monsieur l'huissier avez-vous compris? Vous pouvez

4 faire cela pour nous. Monsieur l'huissier va chercher les notes.

5 (L'huissier s'exécute.)

6 M. le Président: Donc, Maître Nikolic, ce que l'on fait c'est que le

7 témoin va avoir dans ses notes les notes. Vous allez poser des questions

8 précises et le témoin va répondre dans la possibilité de ses possibilités,

9 c'est-à-dire dans la possibilité qu'il puisse répondre pour ne pas violer

10 son intimité.

11 M. Nikolic (interprétation): Pour bien tirer les choses au clair, Monsieur

12 le Président, pour ce qui est des questions au témoin, est-ce que ces

13 éléments intimes sont dissociés des événements relatifs à Omarska ou est-

14 ce que les choses sont superposées, c'est-à-dire il y a de l'un et de

15 l'autre à la fois?

16 Témoin AQ (interprétation): Oui, il y a de l'un et de l'autre.

17 M. le Président: Oui, il y a de l'un et de l'autre. Ce qu'il peut dire et

18 ce qu'il ne veut pas dire et donc, voilà, Maître Nikolic, on ne peut pas

19 faire la justice en pratiquant une injustice en violation avec l'intimité.

20 Vous avez déjà vos notes, Témoin AQ?

21 Témoin AQ (interprétation): Oui, je viens de recevoir cela.

22 M. le Président: Donc, Maître Nikolic, vous pouvez poser vos questions.

23 M. Nikolic (interprétation): Témoin AQ, à l'occasion de votre arrivée à

24 Omarska avez-vous été fouillé?

25 Témoin AQ (interprétation): J'ai été fouillé non pas à l'entrée d'Omarska

Page 5725

1 mais quand on m'a emprisonné, quand on m'a emmené par une route secondaire

2 de Prijedor.

3 Question: Et est-ce qu'on vous a confisqué quelque chose?

4 Réponse: Oui, un transistor, un coupe ongles et je crois que j'avais un

5 petit paquet de lames de rasoir.

6 Question: Et ce carnet d'adresses et ce carnet de santé n'ont pas été

7 confisqués?

8 Réponse: Non.

9 Question: Avez-vous été le seul à faire des notes à Omarska?

10 Réponse: Je ne sais pas ce que les autres gens inscrivaient parce qu'un

11 grand nombre de personnes inscrivaient quelque chose. Je ne sais pas si le

12 nombre de ceux qui prenaient des notes, enfin un journal, était important.

13 Question: Mais ils avaient des annotations?

14 Réponse: Oui, mais certains prenaient des recettes aussi, on peut dire

15 qu'ils prenaient des notes.

16 Question: Avec quoi écriviez-vous?

17 Réponse: Eh bien, lorsqu'on m'a fouillé, on ne m'a pas confisqué mon

18 stylo à bille donc j'écrivais avec un stylo à bille.

19 Question: Vous aviez un système d'inscription qui était difficilement

20 compréhensible pour les Serbes?

21 Réponse: Eh bien, je m'étais efforcé de trouver un système d'annotation

22 qui ne serait pas facilement compréhensible par les Serbes.

23 Question: Et dans ces annotations vous avez inscrit quelques

24 renseignements sur le 24 mai 1992?

25 Réponse: Oui.

Page 5726

1 Question: Pouvez-vous nous dire ce que vous avez inscrit?

2 Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, j'ai inscrit 24 mai 1992,

3 début de l'attaque sur Kevljani.

4 Question: Vous avez fait des notes sur le 1er juillet 1992?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Qu'est-ce que vous avez inscrit?

7 Réponse: "1er juillet 1992, mercredi, avons été interrogés, moi et mon

8 frère.

9 Question: Dans ces annotations, dans le répertoire d'adresses et ce carnet

10 médical, vous avez inscrit des événements qui avaient de l'importance pour

11 vous?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Ces événements importants vous concernaient?

14 Réponse: Oui, moi et mes amis.

15 Question: Ces événements importants, vous les avez inscrits au moment même

16 où ils sont survenus?

17 Réponse: Oui, peu de temps après, peut-être le lendemain.

18 Question: Donc, en tout état de cause, vous avez pris ces notes à Omarska?

19 Réponse: C'est cela.

20 Question: Vous avez été interrogé le 1er juillet 1992?

21 Réponse: C'est exact.

22 Question: Avant que d'avoir été interrogé, avant que d'être emmené vers

23 cette pièce où avaient lieu les interrogatoires, vous avez été passé à

24 tabac par Brk?

25 Réponse: Non, je n'ai pas été passé à tabac par Brk avant

Page 5727

1 l'interrogatoire.

2 Question: Je demanderai à l'huissier de bien vouloir soumettre au témoin

3 la déclaration.

4 (L'huissier s'exécute.)

5 M. Nikolic (interprétation): Je vous demanderai, Monsieur l'huissier, de

6 montrer cette déposition aussi aux membres du Bureau du Procureur.

7 M. le Président: Maître Nikolic, vous pouvez dire quelle est la page?

8 M. Nikolic (interprétation): Oui, oui, certainement.

9 Monsieur AQ, vous avez devant vous deux documents. Il s'agit de votre

10 déposition datée du 3 avril et 5 avril 1999.

11 Témoin AQ (interprétation): Oui, je vois.

12 Question: Vous avez une version en serbe et une traduction en langue

13 anglaise. Dans la version anglaise, à chaque page, il y a votre paraphe,

14 n'est-ce pas?

15 Réponse: Oui.

16 Question: A la fin de cette version anglaise, on dit: "Le 5 mars 1999,

17 attestation du témoin et signature". C'est votre signature?

18 Réponse: C'est exact.

19 Question: Je vous demanderais de vous référer à la page 20, paragraphe 2,

20 en version BCS. Vous avez cela sous vos yeux?

21 Réponse: Oui.

22 Question: (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée) . Quelqu'un

Page 5728

1 était assis à la table placée dans le couloir. Il portait des vêtements

2 civils et m'a demandé ce que j'avais fait au cours du mois écoulé avant le

3 début de la guerre.

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 Il m'a demandé, par la suite, qui avait porté quel type d'arme et ainsi de

7 suite. J'ai ensuite été battu par Brk en attendant d'être introduit dans

8 la pièce."

9 Est-ce exact?

10 Réponse: Ici, on a écrit "passé à tabac"…

11 Question: Mais j'ai bien lu?

12 Réponse: Oui, vous avez bien lu.

13 Question: Est-ce exact?

14 Réponse: Non, ce n'est pas exact.

15 Question: Quand vous avez fait cette déposition aux enquêteurs du

16 Tribunal, vous avez dit la vérité?

17 Réponse: Oui, j'ai dit la vérité.

18 Question: Je vous remercie.

19 M. le Président: Maître Nikolic, les interprètes demandent de rapprocher

20 le micro ou, peut-être, de passer le micro devant vous parce qu'ils ont

21 des difficultés à vous entendre. Merci, Maître Nikolic.

22 M. Nikolic (interprétation): Vous avez témoigné et vous avez dit que

23 Drazenko Predojevic vous avait pris des baskets de marque Adidas?

24 Témoin AQ (interprétation): Oui.

25 Question: Cela a eu lieu le 27 juillet 1992?

Page 5729

1 Réponse: Oui.

2 Question: Drazenko Predojevic vous a-t-il battu?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Je voudrais attirer votre attention sur la page 8 en version

5 BCS. Pour ceux qui suivent la version anglaise, il s'agit de la page 9,

6 paragraphe 6. Je lis: "Ce jour-là, Drazenko Predojevic a pris mes

7 chaussures de sport. Nous étions à attendre entre l'atelier et la maison

8 blanche. Il m'a appelé à venir devant la maison blanche où il était assis

9 sur une chaise. Il m'a demandé quelle pointure de chaussures je portais et

10 puis il m'a renvoyé. Lorsque nous sommes retournés du repas, il m'a

11 confisqué mes Adidas."

12 Est-ce exact?

13 Réponse: C'est exact.

14 Question: Mais vous ne dites pas qu'il vous a battu?

15 Réponse: Je pense que je l'ai mentionné. Cela n'a peut-être pas été

16 traduit. J'ai reçu quelques coups à cette occasion-là.

17 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, mon objection consiste à

18 dire que la défense pourra peut-être voir que, sur la page 8, on dit que:

19 "Drazenko Predojevic m'a pris mes Adidas et m'a battu", et cela se trouve

20 en page 7 de la version anglaise.

21 M. le Président: Maître Nikolic, poursuivez, le témoin va répondre.

22 M. Nikolic (interprétation): Au cours de votre témoignage d'aujourd'hui,

23 vous avez mentionné deux cas devant le réfectoire où Krle était présent.

24 Réponse: Oui.

25 Question: Et ces deux cas ont-ils été enregistrés dans vos annotations?

Page 5730

1 Réponse: J'ai noté le 27 juillet. Pour ce qui est du premier cas, je ne

2 l'ai pas noté.

3 Question: Je ne vous ai pas compris.

4 Réponse: J'y ai porté des annotations concernant le deuxième événement,

5 celui du 27 juillet où on m'avait confisqué mes Adidas, mais je n'ai pas

6 inscrit par écrit.

7 Question: Mais Krle n'a rien à voir avec les chaussures de sport?

8 Réponse: Non, il n'a rien à voir avec cela mais ce jour m'est resté gravé

9 dans la mémoire.

10 Question: Vous avez pu voir une photographie en guise d'éléments de

11 preuve, de pièce à conviction de l'accusation, et vous avez indiqué

12 l'emplacement de cette bouche d'égout ouverte?

13 Réponse: Oui, je l'ai dessiné.

14 Question: Seriez-vous en mesure de décrire la bouche d'égout en question

15 aujourd'hui?

16 Réponse: Il s'agissait d'une bouche d'égout ou d'un couvercle pour les

17 conduites d'eau. Il devait y avoir une ouverture de 50 ou 60 centimètres

18 de dimension et le couvercle était levé.

19 Question: Avez-vous pu observer la profondeur de cette bouche?

20 Réponse: Non parce que nous courions, je n'ai pas pu voir mais je me suis

21 efforcé de l'éviter. Il devait y avoir peut-être un mètre ou deux de

22 profondeur, mais je n'ai pas été véritablement en mesure de voir.

23 Question: Vous venez de nous dire que lorsque l'on vous avait confisqué

24 vos Adidas, vous aviez enregistré un événement important?

25 Réponse: C'est exact.

Page 5731

1 Question: Il s'agit de deux événements dont vous venez de témoigner et

2 relatifs à Krle. Vous n'avez pas fait de notes, donc vous ne les avez pas

3 considérés comme étant importants.

4 Réponse: Non, parce que cette date-là ne m'est pas restée gravée dans la

5 mémoire.

6 Question: Pour finir, est-ce que nous pourrions traverser les notes faites

7 par le témoin et pourrait-il nous dire, nous confirmer que la même chose

8 est effectivement inscrite dans les notes qu'il a faites lui-même au

9 niveau des deux calepins?

10 M. le Président: Donc, pour vous, Maître Nikolic, la réponse du témoin ne

11 vous suffit pas; vous voulez vérifier les notes?

12 M. Nikolic (interprétation): Oui.

13 M. le Président: Témoin, êtes-vous disponible pour montrer, pour mettre

14 ces notes dans les mains de l'avocat de la défense? Seulement pour

15 feuilleter, je crois?

16 Témoin AQ (interprétation): Oui, je peux les lui montrer ici. Il peut

17 venir jusqu'à moi et je lui montrerai ce qu'il voudra.

18 M. le Président: Maître Nikolic, vous pouvez vous déplacer auprès du

19 témoin et le témoin vous montrera ce qu'il peut et ce qu'il veut.

20 (Monsieur Nikolic s'exécute.)

21 Témoin AQ (interprétation): Je ne sais pas exactement où se trouve telle

22 ou telle autre chose, mais nous pouvons rechercher.

23 (Le témoin recherche dans ses notes.)

24 Voilà, 24 mai, dimanche 26 mai, 27, 28 mai, mercredi, jeudi.

25 Ici on dit "inaudible". Premier juillet, mercredi: interrogatoire. 19, 20.

Page 5732

1 M. Nikolic (interprétation): Bien. Le 24?

2 Témoin AQ (interprétation): Le 24, vendredi. Juste un moment.

3 Question: Non, ce qui m'intéresse c'est le 27, ce n'est pas le 24.

4 Réponse: Le 27 juillet… un moment, juste un petit moment. Voilà, le 24

5 mai.

6 Juste un moment encore. Le 27, Adidas confisqués, 27 juillet 1992, Adidas

7 confisqués.

8 Question: C'est tout ce que vous avez concernant ces dates?

9 Réponse: Oui.

10 M. le Président: Maître Nikolic, êtes-vous déjà satisfait d'avoir vu les

11 notes du témoin? Cela vous aide?

12 M. Nikolic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Est-ce que je

13 peux poser une question?

14 M. le Président: Oui.

15 M. Nikolic (interprétation): Auriez-vous la gentillesse de nous lire, dans

16 ce répertoire, ce qu'il est inscrit au niveau de la date du 27 juillet

17 1992?

18 Témoin AQ (interprétation): On y a inscrit 27 juillet 1992, baskets

19 confisquées.

20 Question: C'est tout?

21 Réponse: C'est tout. Oui.

22 Question: Je vous réitère la question: est-ce bien tout?

23 Réponse: C'est tout.

24 Question: Je voudrais attirer votre attention sur la page 6 de la version

25 en BCS de votre déposition. Pour ceux qui sont en train de suivre la

Page 5733

1 version anglaise, il s'agirait de la page 7.

2 Je vous prierai de lire ce qui est inscrit au niveau de la date 27 juillet

3 1992.

4 Réponse: On y a écrit: "Drazenko Predojevic m'a confisqué mes baskets et

5 m'a passé à tabac."

6 Question: Est-ce que vous serez d'accord avec moi pour dire que dans

7 toutes vos annotations que vous avez donc inscrites il n'y a pas de

8 langage particulier ou codé?

9 Réponse: Je ne sais pas ce que vous entendez par langage spécial?

10 Question: Il n'y a pas de codage pour que ce soit incompréhensible pour

11 les autres?

12 Réponse: Mais j'ai inscrit: "On m'a confisqué mes baskets."

13 Question: Mais tout est compréhensible?

14 Réponse: J'ai essayé de dissimuler.

15 Question: Mais là, ce que vous avez inscrit, c'est clair, il n'y a rien de

16 dissimulé?

17 Réponse: Je suppose que oui.

18 Question: Je tiens à vous remercier et je tiens à remercier énormément le

19 témoin pour son esprit de coopération quant à la présentation des deux

20 documents. Grand merci.

21 M. le Président: Nous ne savons pas lire votre langage -merci beaucoup

22 Maître Nikolic-, est-ce que vous pouvez montrer aux Juges?

23 Seulement pour voir vos notes, nous n'allons pas lire comme vous savez.

24 Monsieur l'huissier?

25 (L'huissier s'exécute.)

Page 5734

1 Témoin AQ (interprétation): Avec plaisir.

2 (Les Juges consultent les notes sur le siège.)

3 Nous vous remercions beaucoup, Témoin, de votre coopération et je vous

4 assure que nous n'avons lu aucune chose parce que nous comprenons quand

5 même ce que vous avez écrit.

6 Monsieur Saxon, des questions complémentaires?

7 (Interrogatoire complémentaire au Témoin AQ par M. Saxon.)

8 M. Saxon (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

9 M. le Président: Allez-y donc.

10 M. Saxon (interprétation): Témoin AQ, pendant le contre-interrogatoire on

11 vous a posé une question s'agissant de l'aide qu'on aurait donnée à

12 Miroslav Solaja et, si j'ai bien compris la traduction ou

13 l'interprétation, il me semble que vous dites que le jour où Miroslav

14 Solaja avait été emmené dans cette pièce où se trouvaient les malades

15 "était la première fois" -je cite: "qu'on avait donné de l'aide à Miroslav

16 Solaja."

17 Pendant combien de temps est-ce que Miroslav Solaja criait avant cette

18 journée-là, avant de se faire emmener dans cette pièce?

19 Réponse: C'était donc la troisième fois après son passage à tabac,

20 Miroslav Solaja criait tous les jours. C'était vraiment très fort et on

21 pouvait entendre les hurlements de très loin.

22 Question: Alors que vous quittiez la pièce pour vous rendre aux toilettes,

23 est-ce que vous pouviez entendre Miroslav Solaja crier?

24 Réponse: Oui, je pouvais l'entendre.

25 Question: Et le jour où vous vous êtes entretenu avec le gardien qui

Page 5735

1 s'appelait Neso, est-ce que Neso vous a demandé qui était la personne qui

2 criait?

3 Réponse: Oui, il m'a demandé qui était la personne.

4 Question: Avant cela, alors qu'il était blessé, est-ce que Miroslav Solaja

5 avait reçu des colis supplémentaires contenant de la nourriture?

6 Réponse: Après avoir été blessé, je crois qu'il a reçu un colis de

7 nourriture à au moins une reprise.

8 Question: Et qui a amené ce colis avec de la nourriture à Miroslav Solaja?

9 Réponse: Je crois que c'était l'un des gardiens qui le lui avait apporté.

10 Question: S'agissant des notes qui ont fait l'objet du contre-

11 interrogatoire, à la page 49 de la transcription, aux lignes 13 et 14, le

12 mot "les prescriptions que nous avons écrites" apparaissent. Est-ce qu'en

13 réalité vous parliez de recettes et non pas de prescriptions d'ordonnance?

14 Réponse: Oui, c'étaient des recettes de cuisine.

15 Question: La plupart des notes que vous aviez prises, est-ce qu'il

16 s'agissait de recettes de cuisine?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Pourquoi?

19 Réponse: Parce que nous avions très faim et nous avions une telle envie

20 de nourriture et de manger.

21 Question: Et d'où vous provenaient ces recettes que vous écriviez?

22 Réponse: Puisqu'il y avait énormément de personnes, quelqu'un avait

23 commencé à raconter, à parler et à décrire ce qu'il aurait aimé manger et

24 quelqu'un a commencé à l'inscrire, d'autres personnes disaient :"Non, n'en

25 parlez pas puisque cela va simplement augmenter notre faim.", d'autres

Page 5736

1 personnes disaient: "Non, non, pourquoi pas, voilà pour préparer telle

2 chose, on a besoin de tel ingrédient." et ainsi de suite, c'est comme cela

3 qu'on inscrivait ces recettes.

4 Question: Et donc en écrivant ces recettes dans ces cahiers que vous avez

5 avec vous aujourd'hui, est-ce que vous étiez à même de dissimuler d'autres

6 informations qu'il vous arrivait de consigner?

7 Réponse: Eh bien, je croyais et j'espérais que je pourrais dissimuler ces

8 autres informations que j'avais à inscrire et je crois qu'à ma chance,

9 c'est avec moi en ce moment, s'ils avaient découvert ces cahiers, je ne

10 sais pas ce qui se serait passé.

11 Question: Témoin AQ, est-ce que le passage à tabac des détenus qui se

12 rendaient au réfectoire et qui revenaient du réfectoire lors des repas,

13 était un événement courant au camp d'Omarska?

14 Réponse: Oui, c'était un événement courant mais cela ne se passait pas

15 quand même tous les jours.

16 M. le Président: Oui, Maître Nikolic, quelle est l'objection?

17 M. Nikolic (interprétation): La défense ne sait pas si M. Saxon est en

18 interrogatoire principal ou bien est-ce que ce sont des questions

19 supplémentaires parce que cette question qui vient d'être posée fait

20 partie de l'interrogatoire principal.

21 M. le Président: Quel est l'objectif de votre question?

22 M. Saxon (interprétation): L'objectif de ma question, c'est que M. Nikolic

23 a soulevé dans son contre-interrogatoire le fait que certaines choses

24 n'avaient pas été inscrites par ce témoin. Particulièrement s'agissant de

25 certains événements qui parlent que les détenus avaient été battus

Page 5737

1 lorsqu'ils se rendaient au réfectoire, et je voulais simplement demander

2 au témoin si ces événements étaient courants.

3 M. le Président: Objection rejetée, poursuivez.

4 M. Saxon (interprétation): Merci, je crois que le témoin a déjà répondu à

5 cette question. Maintenant parlant de certaines choses que vous avez pu

6 consigner, témoin AQ, vous souvenez-vous avoir consigné des informations

7 concernant un homme qui s'appelait Sakib Pervanic ou Gale?

8 Réponse: Oui, j'avais inscrit du 19 au 20 juillet 1992 "2 heures, Gale".

9 Question: Qu'est-il arrivé à cet homme que vous connaissiez comme étant

10 Gale?

11 Réponse: Cette nuit lorsqu'il s'est fait sortir, il était en fait 2

12 heures du matin, on pourrait parler du matin en fait, peu de temps avant

13 qu'il soit emmené je me suis réveillé, je venais de rêver, un très beau

14 rêve, pour moi c'était un très beau rêve. Je me suis réveillé et je

15 pensais à ce beau rêve, j'ai essayé de m'en souvenir, j'ai tâché de me

16 souvenir de ce rêve et j'ai donc regardé ma montre, j'ai consulté ma

17 montre, j'ai vu quelle heure il était, et il était peut-être 2 heures

18 moins 05. En pensant à ce rêve, la lumière s'est allumée et on a fait

19 appeler Pervanic Sakib.

20 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de voir Pervanic Gale de nouveau?

21 Réponse: Après qu'on l'ait fait sortir cette nuit-là, je ne l'ai plus

22 jamais ni revu, ni entendu parler de lui.

23 M. Riad (interprétation): Est-ce qu'il s'agit de Pervanic Gale ou de

24 Sakib?

25 Témoin AQ (interprétation): Pervanic Sakib mais quelques uns d'entre nous

Page 5738

1 au village nous l'appelions Gale, c'était un surnom et c'est pour cela que

2 je l'ai inscrit comme étant Gale.

3 M. Riad (interprétation): Merci.

4 M. Saxon (interprétation): Pourriez-vous nous parler des événements qui

5 ont eu lieu le ou autour du 24 juillet 1992?

6 Témoin AQ (interprétation): Oui, j'ai consigné les 24, 25 et le 26 juillet

7 1992.

8 Question: Qu'est-ce que vous avez pu observer le 24 juillet 1992?

9 Réponse: Eh bien, le 24 juillet 1992 c'était un vendredi et j'ai remarqué

10 qu'il y avait plusieurs personnes mortes qui se trouvaient à gauche de la

11 maison blanche.

12 Question: Est-ce que vous pouviez voir ces personnes mortes, ces cadavres?

13 Réponse: Oui, je pouvais les voir et je les ai vues.

14 Question: De quelle façon étiez-vous à même de voir ces cadavres? Depuis

15 quel endroit étiez-vous en mesure de voir les cadavres?

16 Réponse: Eh bien, de la pièce où j'étais, donc les cabines de douches. Il

17 y avait des fenêtres et sous ces fenêtres, sous ce mur, il y avait un

18 radiateur et il nous est arrivé de monter sur le radiateur et de regarder

19 par la fenêtre.

20 Question: Qu'est-ce que vous avez pu observer s'agissant du 26 et du 27

21 juillet 1992?

22 Réponse: J'ai consigné le 25, le 26 juillet, j'ai mentionné le nom de

23 Dido, c'est un homme qui avait un surnom Dido et il a disparu ce jour-là.

24 Il était mon ami.

25 Question: Est-ce que vous savez quel est le vrai nom de Dido?

Page 5739

1 Réponse: Oui, Alisic Fikret appelé Dido.

2 Question: Maintenant parlons du 3 août 1992, quelles sont les observations

3 et quelles sont les notes prises pour cette journée-là?

4 Réponse: Le 3 août 1992 j'ai inscrit que moi et mon frère David avons été

5 appelés pour aller à Trnopolje en faisant partie de la catégorie n°3 et

6 pour y passer 70 jours.

7 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par 70 jours?

8 Réponse: Je pense à ma détention.

9 Question: Qui avez-vous porté ce jour-là?

10 Réponse: J'ai aidé à faire sortir avec d'autres détenus un cadavre de la

11 pièce n°25.

12 Question: S'agissant du 5 août 1992 quelles sont les notes que vous avez

13 prises pour cette journée-là?

14 Réponse: "Senad Sivac, 5 août 1992, mercredi, Senad Sivac 17 heures de

15 l'après-midi".

16 Question: Qu'est-il arrivé à Senad Sivac?

17 Réponse: Senad Sivac, ce jour-là, avait été tué.

18 Question: Comment savez-vous cela?

19 Réponse: Eh bien, je l'ai vu mort.

20 Question: Est-ce que vous connaissiez Senad Sivac avant votre détention au

21 camp d'Omarska et avant la guerre?

22 Réponse: (expurgée)

23 (expurgée)

24 Question: Maintenant en parlant du 6 août, permettez-moi de revenir un peu

25 en arrière, comment est-ce que vous saviez que Senad Sivac était mort? De

Page 5740

1 quelle façon avez-vous pu conclure ce fait?

2 Réponse: Avant de voir Senad Sivac mort, ce jour-là donc le 5 août

3 c'était un mercredi, les gardiens avaient demandé à des détenus si

4 quelqu'un savait comment faire des coupes de cheveux et si quelqu'un le

5 savait, est-ce qu'il y avait quelqu'un qui voulait aller faire des coupes

6 de cheveux et que cette personne recevrait un peu de nourriture. Alors

7 Senad Sivac a dit qu'il savait, Bahrija Jakupovic également, et ils se

8 sont portés volontaires pour aller faire des coupes de cheveux. Quelque

9 temps après, nous avons entendu un coup de feu et par la suite Bahrija est

10 revenu dans la pièce et il nous a raconté que Senad Sivac avait été tué.

11 Question: De quelle façon est-ce que vous étiez à même de voir le corps de

12 Senad Sivac?

13 Réponse: Ce jour-là, il était tard et je me suis rendu au réfectoire un

14 peu plus tard que d'habitude. Je sortais de la pièce dans laquelle j'étais

15 et, alors que nous sortions de notre pièce, nous avons vu le corps de

16 Senad Sivac, il gisait là. Lorsque nous sommes revenus…

17 M. le Président: Vous pouvez continuer, mais je vous dis déjà maintenant

18 que je vais autoriser la défense à poser des questions après, parce que

19 vous allez bien dépasser le domaine des questions supplémentaires.

20 La Chambre est bien consciente de cela. Vous allez continuer, mais la

21 défense va avoir l'opportunité de contre-interroger. Parce que, à la fin,

22 c'est vrai que Me Nikolic a ouvert les livres du témoin, c'est vrai quand

23 même. Nous avons entendu parler des dates et donc le Procureur a profité

24 du fait d'avoir ouvert le livre. La défense a ouvert la porte et le

25 Procureur entre. Mais la Chambre pense qu'elle doit autoriser la défense à

Page 5741

1 poser des questions. La Chambre est intéressée à connaître la vérité, mais

2 pour maintenir la procédure équitable on va autoriser la défense à poser

3 des questions. Vous pouvez continuer, Monsieur Saxon.

4 M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. S'agissant du 6

5 août… ou permettez-moi de revenir sur le sujet de Senad Sivac. Quels sont

6 les signes de vie que montrait Senad Sivac?

7 Témoin AQ (interprétation): Donc, lorsque j'ai vu son corps gisant là, sur

8 l'herbe, je n'ai pas remarqué qu'il montrait quelque signe de vie que ce

9 soit.

10 Question: Qu'est-ce que vous avez inscrit s'agissant du 6 août 1992?

11 Réponse: S'agissant du 6 août 1992, j'ai inscrit "Trnopolje", parce que

12 c'est la date à laquelle je suis arrivé à Trnopolje d'Omarska.

13 Question: Merci. Monsieur le Président, je n'ai pas d'autres questions.

14 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur Saxon.

15 Est-ce que la défense de MM. Kvocka et Kos ont des questions?

16 M. K. Simic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je vais poser

17 seulement une question, peut-être deux questions liées à cet

18 interrogatoire.

19 M. le Président: Oui, mais ne profitez pas sur l'instant pour poser les

20 questions que vous avez oubliées. Vous pouvez poser vos questions, Maître

21 Krstan Simic.

22 M. K. Simic (interprétation): Très bien, merci.

23 Monsieur le témoin AQ, vous avez parlé longuement de vos annotations. Est-

24 ce qu'il est vrai que dans ces mêmes notes, à aucun moment que ce soit,

25 vous ne parlez pas d'un événement qui a eu lieu au mois de juin 1992?

Page 5742

1 Témoin AQ (interprétation): Au mois de juin?

2 Question: Dans vos notes?

3 Réponse: Non, je crois que non.

4 Question: Très bien, merci. Je n'aurais qu'une autre question liée à M.

5 Solaja. Le Procureur vous a posé une question s'agissant de l'aide. Je

6 n'aurais qu'une question très courte.

7 Est-ce que M. Solaja s'est fait appeler, recevait des coups et se faisait

8 tabasser par les gardiens, ou est-ce qu'on l'avait passé à tabac lors de

9 son interrogatoire?

10 Réponse: Je ne sais pas exactement, mais je sais que lorsqu'il se faisait

11 appeler il sortait, il revenait, il ressemblait à un homme qui avait été

12 passé à tabac. Donc je ne sais pas qui lui administrait ces coups.

13 Question: Mais est-ce que c'était lors de l'interrogatoire?

14 Réponse: Je ne sais pas si c'était une question d'interrogatoire ou si on

15 l'avait simplement appelé pour le battre comme ça. La première fois, il

16 avait dit que c'était lors de l'interrogatoire. La deuxième fois, il avait

17 dit simplement qu'il avait été battu et la troisième fois, il ne pouvait

18 plus parler.

19 M. le Président: Merci, Maître Krstan Simic. Maître Nikolic?

20 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, la défense n'a pas de

21 questions supplémentaires, mais nous avons quand même une requête en

22 prenant en considération de tout ce que vous avez fait, tout ce que le

23 témoin a fait…

24 M. le Président: Est-ce que vous pouvez faire la requête après le

25 témoignage? Maintenant, c'est pour les questions. La requête, vous pouvez

Page 5743

1 la faire après le témoignage du témoin. D'accord?

2 M. Nikolic (interprétation): Merci. Oui.

3 M. le Président: Merci. Donc, Monsieur le Juge Fuad Riad, s'il vous plaît.

4 Je crois que vous n'avez pas d'autre question, Monsieur Saxon?

5 M. Saxon (interprétation): Non, merci Monsieur le Président.

6 M. le Président: Nous avons recommencé un peu un interrogatoire principal,

7 un contre-interrogatoire. Vous avez quand même la possibilité de poser des

8 questions supplémentaires. Donc merci.

9 Monsieur le Juge Fuad Riad?

10 (Questions au témoin AQ de M. le Juge Riad.)

11 M. Riad (interprétation): Bonjour, Témoin AQ. Je ne peux pas prononcer

12 votre nom. M'entendez vous?

13 Témoin AQ (interprétation): Oui.

14 Question: Très bien. Vous allez peut-être pouvoir m'apporter quelques

15 précisions sans entrer dans le détail bien sûr.

16 Lorsque vous avez parlé de M. Kvocka, vous avez dit, pour décrire son

17 attitude, son comportement, vous avez dit qu'il n'avait jamais frappé

18 personne mais qu'il était très près de ceux qui se faisaient passer à

19 tabac et qu'il ne s'était jamais interposé pour arrêter?

20 M. le Président: Maître Krstan Simic?

21 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, avec tout le respect

22 que je dois, je dois dire que le témoin a dit d'une façon très claire que

23 M. Kvocka n'avait jamais été présent lors de quelqu'incident que ce soit

24 au cours duquel une personne avait subi des mauvais traitements. Je suis

25 vraiment désolé envers le Juge Riad.

Page 5744

1 M. le Président: De toute façon, je crois qu'il n'y a pas de problème. Le

2 témoin va répondre. Merci, de toute façon.

3 Monsieur le Juge Riad, vous pouvez continuer s'il vous plaît.

4 M. Riad (interprétation): Merci, très bien. Vous dites qu'il était à cinq

5 mètres lorsque vous passiez et, qu'à ce moment-là -vous pouvez apporter

6 quelques précisions mais c'est ma première question en fait. Est-ce que

7 c'était simplement des gens qui passaient par là? Vous dites qu'ils

8 étaient couverts de sang et qu'ils étaient blessés et qu'ils saignaient,

9 ou est-ce que ces gens se faisaient battre devant lui?

10 Témoin AQ (interprétation): J'ai dit seulement qu'ils passaient, ces gens-

11 là blessés, comme ça, et couverts d'ecchymoses. Ils passaient à côté de

12 lui mais lorsque j'apercevais Miroslav Kvocka, on ne nous battait pas.

13 Question: Oui, très bien. On ne vous battait pas à ce moment-là mais

14 vous avez été battu par d'autres commandants adjoints ou d'autres

15 gardiens. Mais lorsqu'il n'était pas là, est-ce que vous avez été battu?

16 En d'autres mots, est-ce que sa présence -d'après vous- pouvait faire en

17 sorte que les gardiens arrêtent de battre quelqu'un?

18 Réponse: Je ne sais pas s'il a pu arrêter les gardiens de battre

19 d'autres personnes, de s'interposer lorsque les gardiens nous battaient.

20 Question: Donc vous n'avez pas remarqué qu'il donnait des ordres, que ce

21 soit pour battre ou arrêter de battre, mais qu'il était simplement

22 présent?

23 Réponse: Oui, c'est exact.

24 Question: Mais s'il était simplement présent, qu’est-ce que qui faisait en

25 sorte que vous pouvez conclure qu'il était commandant adjoint? Vous l'avez

Page 5745

1 vu comme étant l'un des gardiens, mais qu'est-ce qui a fait en sorte que

2 vous arriviez à cette conclusion qu'il était commandant adjoint?

3 Réponse: Eh bien, cette information qu'il était le commandant adjoint,

4 j'avais reçu cette information d'autres détenus qui étaient présents dans

5 la pièce n°15. Et lorsqu'il était là, je l'apercevais debout. Je ne

6 pouvais pas, bien sûr, conclure qu'il était ni adjoint ni commandant ni un

7 gardien, mais j'avais entendu dire qu'il avait été le commandant adjoint.

8 Question: Oui. Très bien. Maintenant, j'aimerais vous poser une question

9 concernant M. Kos. Si j'ai bien compris, il battait les gens lui-même. Les

10 gardiens étaient là, ils étaient alignés et lui, il tenait entre les mains

11 une matraque et il battait les gens. Est-ce que c'est exact?

12 Réponse: Oui, c'est exact.

13 Question: Mais est-ce qu'il était le seul à battre ou à administrer des

14 coups parmi ce groupe ou est-ce qu'il menait ces passages à tabac d'une

15 certaine façon, dirigeait les passages à tabac?

16 Réponse: Il faisait partie de ce groupe.

17 Question: Donc il ne faisait que partie du groupe?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Donc il n'administrait pas des coups d'une manière spéciale ou

20 il ne donnait pas d'ordres, ou il n'essayait pas de prévenir les autres

21 personnes ou d'arrêter les personnes de donner des coups. Donc vous n'avez

22 rien remarqué qui pourrait indiquer qu'il était en position de

23 supériorité?

24 Réponse: Non, je l’ai simplement remarqué comme faisant partie du groupe

25 de gens qui administraient des coups.

Page 5746

1 Question: Vous avez parlé de plusieurs personnes, plus précisément

2 j'aurais des questions concernant Senad Sivac, vous dites que vous l'avez

3 vu mort, gisant sur l'herbe. Les autres personnes, comme Solaja, vous

4 dites que vous avez entendu dire qu'il était mort, et vous avez parlé

5 d’une ou de deux autres personnes, je crois Gale, vous avez dit qu’il

6 s’est fait sortir pendant la nuit, qu'il n'est jamais revenu, et la même

7 chose s’est passée avec Fikret Alisic, si je ne m'abuse.

8 Ces personnes, pourquoi est-ce que vous croyiez que ces personnes étaient

9 mortes?

10 Réponse: Eh bien, parce qu’un peu plus de 8 ans se sont écoulées entre le

11 moment où ils se sont fait sortir et je n'ai plus jamais entendu de

12 personne aucune information qui pourrait nous indiquer qu'ils soient

13 encore en vie.

14 Question: En ce qui vous concerne, est-ce que vous avez essayé de savoir

15 où ils se trouvaient ou ce qu'il leur était arrivé?

16 Réponse: Non, je n'ai pas eu l'occasion puisque je demeure à l'extérieur,

17 je n'ai pas pu demander où ces personnes se trouvaient.

18 Question: Mais la façon dont ils se sont fait sortir, je crois que vous

19 avez mentionné que pour l'un d'eux vous avez dit qu'il y avait une

20 personne qui s'est fait sortir de la pièce lorsque vous faisiez ce beau

21 rêve et que la lumière s'est allumée tout d'un coup.

22 Quelle était la façon dont ils se sont fait sortir? Est-ce que vous avez

23 pu voir comment ils se sont fait sortir? Est-ce que quelque chose leur

24 arrivait ou est-ce qu'ils se faisaient sortir simplement afin de se faire

25 libérer?

Page 5747

1 Réponse: Je parle de Gale bien sûr. Il avait été appelé, il est sorti à

2 l'extérieur, un groupe de gardiens l'attendait, et ils lui ont qu’il

3 allait revenir dans 15 minutes et qu'ils ne lui feraient pas de tort, mais

4 il n'est plus jamais revenu.

5 Question: Y avait-il d'autres personnes qui se sont fait sortir par

6 exemple pour se faire libérer et par la suite vous avez découvert qu’en

7 réalité elles avaient été libérées à ce moment-là et qu'elles sont

8 toujours en vie?

9 Réponse: Pour toutes les personnes dont j'ai consigné le nom, dont j’ai

10 inscrit des annotations, pour toutes les personnes qui se sont fait

11 sortir, je n'ai plus jamais eu l'occasion d'entendre rien de positif

12 concernant ces personnes. J'ai souvent lu dans les journaux que quelqu'un

13 cherchait une personne que j'avais connue au camp et cela n'a fait que

14 confirmer ce que je savais déjà, donc que ces personnes ne sont plus en

15 vie.

16 Question: Et une dernière question concernant vos notes. Dans les notes,

17 vous avez mentionné que vos baskets avaient été prises, vous savez qui

18 avait pris les baskets mais vous n'avez pas mentionné son nom, pourquoi?

19 Réponse: Je n'ai pas inscrit son nom ni le nom de quelqu'autre gardien de

20 peur puisque j'ai déjà mentionné plus tôt que j'avais peur qu'on découvre

21 mon cahier, parce que si le nom du gardien était inscrit dans le cahier et

22 si jamais le cahier venait dans les mains de ce gardien il saurait très

23 bien ce que cela veut dire. Mais la date m’est restée gravée dans la

24 mémoire ainsi que les baskets et le nom de la personne.

25 Question: Est-ce que les gardiens ont trouvé votre cahier? Est-ce que

Page 5748

1 quelqu'un, qui que ce soit aurait parlé de ce cahier avec vous?

2 Réponse: Non.

3 Question: Merci beaucoup.

4 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur le Juge Fuad Riad.

5 Madame le Juge Wald, s’il vous plaît?

6 (Questions au témoin AQ de Mme le Juge Wald.)

7 Mme Wald (interprétation): Témoin AQ, vous avez parlé de deux gardiens,

8 vous avez mentionné leur surnom, les noms de ces gardiens étaient Rade et

9 Panic, et vous avez dit qu'ils ont répondu: "Il a tellement fait de tort

10 aux Serbes qu'il ne mérite pas d'aide"; ça c’était Panic, et l'autre

11 gardien a dit: "oui, c'est celui qui a..." ou il avait entendu dire que

12 c'était la personne qui avait écrasé la soeur d'un médecin.

13 Savez-vous dans quelle équipe ces gardiens travaillaient? Vous saviez

14 qu'il y avait des équipes de travail, est-ce que vous savez à quelle

15 équipe ces gardiens appartenaient?

16 Témoin AQ (interprétation): Non, je ne le sais pas. Pour moi, je sais

17 qu'il y avait des équipes, il y avait l'équipe de Neso, de Gruban et de

18 Stojnic. Mais dans quelle équipe de travail ces gardiens-là travaillaient,

19 je ne le sais pas.

20 Question: Très bien. Parlons maintenant de cette pièce où on apportait les

21 malades. Vous avez dit que vous croyiez que les personnes qui entraient

22 dans ces pièces avaient un traitement légèrement meilleur que les autres

23 détenus ne l’avaient.

24 Est-ce que les gardiens se dirigeaient régulièrement et sortaient de cette

25 pièce où se trouvaient les malades pour voir les malades? Mais qui pouvait

Page 5749

1 entrer et sortir de cette pièce à part bien sûr des personnes qui y

2 séjournaient?

3 Réponse: Je ne sais pas si les gardiens allaient dans cette pièce ou

4 s'ils allaient voir les personnes, ça je ne le sais pas, mais je sais

5 simplement que les personnes qui se trouvaient parmi nous, en fait nous

6 parlions de cette pièce comme la pièce des malades et que le traitement

7 était un peu meilleur. Il m'arrivait des fois lorsque je me dirigeais pour

8 aller au réfectoire de voir qu'il y avait des personnes qui se trouvaient

9 devant la porte de ces pièces, mais je ne sais pas qui entrait dans ces

10 pièces.

11 Question: Est-ce que vous savez par exemple si les personnes dans la pièce

12 des malades pouvaient quand même se lever, aller au réfectoire pour la

13 nourriture, ou s'il y avait quelqu'un d'autre qui leur emmenait de la

14 nourriture puisqu'ils étaient dans cette infirmerie et, si oui, est-ce

15 qu'il s'agissait de gardiens ou de détenus qui leur amenaient de la

16 nourriture?

17 Réponse: Eh bien pour les personnes qui n'étaient pas en mesure de se

18 diriger au réfectoire, c'était la même situation dans la pièce n° 15

19 également. J'ai pu remarquer que dans la pièce des malades à l’infirmerie

20 il y avait des gens qui se dirigeaient au réfectoire pour aller manger,

21 mais pour les personnes qui n'étaient pas à même de se diriger elles-mêmes

22 on leur apportait de la nourriture, mais la plupart du temps on ne leur

23 apportait pas de la nourriture régulièrement. C'étaient des détenus qui

24 leur apportaient cette nourriture.

25 Question: De quelle façon est-ce que les installations sanitaires étaient

Page 5750

1 organisées pour les personnes qui se trouvaient dans cette infirmerie?

2 Est-ce que quelqu'un s'organisait? Est-ce que quelqu'un organisait le

3 tout? Si les gens par exemple étaient beaucoup trop faibles pour aller aux

4 toilettes, est-ce que les gardiens les aidaient?

5 Réponse: Je ne le sais pas.

6 Question: Merci, très bien. Vous nous avez dit que les détenus croyaient

7 que si l'on connaissait quelqu'un parmi les représentants officiels du

8 camp ou si l’on connaissait quelqu'un d'important, il serait possible

9 d'accéder à cette infirmerie et que c'était le meilleur endroit pour

10 séjourner.

11 Est-ce que vous savez qui devait vous donner la permission pour vous

12 rendre dans cette pièce? Est-ce que c'était seulement un gardien ou

13 fallait-il monter l'échelle hiérarchique? Est-ce que c’était quelqu’un

14 complètement en haut de l’échelle hiérarchique qui pouvait vous permettre

15 de vous rendre dans cette pièce des malades?

16 Réponse: Je ne le sais pas, mais je sais que les personnes qui se

17 trouvaient dans ces pièces pour les malades ou les détenus ont

18 probablement dû demander aux gardiens qu'ils connaissaient. Maintenant je

19 ne sais pas si quelqu'un connaissait soit un commandant ou un adjoint ou

20 le commandant du camp, je ne sais pas. Et puis si par la suite le simple

21 gardien allait demander à quelqu'un, ça je ne sais pas comment cela se

22 passait.

23 Question: Très bien. Nous avons vu des photographies de la maison de votre

24 frère avant et après la guerre.

25 Est-ce que la maison de votre frère avait été démolie et de quelle façon

Page 5751

1 est-ce que cela a eu lieu? Est-ce que c’était le pilonnage ou de quelle

2 façon est-ce que cette maison a été détruite?

3 Réponse: Non, c'était d’une autre façon, je crois, puisque lorsque j'ai

4 quitté ma maison, avant cela il y avait eu le pilonnage de la maison et

5 elle n'avait pas subi de tels dommages. Alors je crois que c'était une

6 maison incendiée ou pillée par la suite, détruite par la suite, mais je ne

7 sais pas de quelle façon elle a été détruite exactement, mais ce n’était

8 pas causé par le pilonnage.

9 Question: Donc c'était après le pilonnage, après l’arrêt des pilonnages

10 que cette maison aurait été démolie. Est-ce que c’est ce que vous voulez

11 dire? En fait la partie active du pilonnage avait été terminée?

12 Réponse: Oui, c'est exact.

13 Question: Maintenant, ma dernière question. Vous avez parlé d'autres

14 personnes, et corrigez-moi si je ne m'abuse, qui avaient également

15 consigné des recettes de cuisine ou qui avaient tenu des carnets de note à

16 part vous-même. Est-ce exact?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 Question: Est-ce que vous avez jamais vu les gardiens prendre un carnet de

19 notes appartenant à quelqu'un d'autre ou est-ce que les gardiens auraient

20 demandé à voir les carnets de notes de personne?

21 Réponse: Non, je n'ai jamais vu que ces gardiens aient demandé de voir

22 les carnets de notes ou qu'ils aient confisqué les carnets de note de

23 quelque détenu que ce soit.

24 Question: Mais je crois que vous avez dit que la raison pour laquelle vous

25 teniez votre carnet de notes et que vous avez été tellement succinct dans

Page 5752

1 votre annotation, c'est que vous ne vouliez pas que si un gardien trouve

2 votre carnet de notes, il remarque son nom; c'est que vous aviez peur que

3 ces carnets de note ne soient découverts par les gardiens ou qu'ils les

4 consultent. Est-ce que c'est exact?

5 Réponse: Oui, c'est exact.

6 Question: Très bien, merci.

7 (Questions au témoin AQ de M. le Président.)

8 M. le Président: Merci beaucoup, Madame la Juge Wald.

9 La plupart des questions ont été déjà posées, j'ai seulement des petites

10 questions pour vous témoin AQ. Pour continuer et enchaîner sur la question

11 de ma distinguée collègue, je vous demande: est-ce que les gardiens

12 pouvaient vous voir écrire vos notes ou ont vu?

13 Témoin AQ (interprétation): Eh bien, puisque j'étais dans les cabines de

14 douche, je crois avoir parlé, hier, du fait qu'il fallait vraiment que les

15 gardiens viennent chez moi pour voir ces carnets. Je pense qu'ils auraient

16 peut-être pu avoir la possibilité de voir de la pièce B7 mais je ne

17 sais pas. Je n'ai pas entendu dire que quelque gardien que ce soit ait

18 confisqué des papiers de quelque détenu que ce soit.

19 Question: Mais au moins vous pouvez répondre à cette question. Est-ce que

20 vous vous êtes rendu compte qu'un garde ou des gardes vous ont vu écrire

21 vos notes?

22 Réponse: Je n'ai pas remarqué qu'ils l'aient remarqué.

23 Question: D'accord. Une autre question, pourquoi avez-vous pris ces notes

24 -si vous pouvez répondre?

25 Réponse: Eh bien, justement à cause de ma déposition ici et de ce procès.

Page 5753

1 Question: Est-ce que vous nous dites donc que vous saviez déjà que vous

2 alliez témoigner et donc vous avez pris des notes?

3 Réponse: Je ne le savais pas, mais j'espérais que la vérité serait

4 découverte.

5 Question: Donc vous avez pris vos notes pour mémoire future, vous ne

6 saviez pas à l'époque que vous alliez être appelé à témoigner?

7 Réponse: Oui, c'est exact, et je ne savais pas si j'allais survivre non

8 plus.

9 Question: D'accord. Une autre question, vous avez parlé que vous

10 enregistriez dans vos notes les événements importants. Qu'est-ce que

11 c'étaient pour vous des événements et, je souligne, importants?

12 Réponse: Eh bien, un événement important pour moi serait par exemple

13 lorsque j'ai déjà mentionné qu'ils avaient fait sortir deux de mes amis,

14 qu'ils ont tué un de mes amis, que j'avais subi un interrogatoire, que mes

15 baskets avaient été confisquées le jour où je suis arrivé au camp. Donc

16 pour moi, c'étaient des dates importantes, c'étaient des événements qui se

17 déroulaient et je les consignais alors qu'ils se déroulaient.

18 Question: Il y avait d'autres personnes qui prenaient des notes comme

19 vous, oui ou non?

20 Réponse: Eh bien, je ne sais pas si les autres personnes consignaient des

21 événements importants ou quels sont les événements qu'elles consignaient,

22 mais je sais que beaucoup d'entre nous inscrivaient des recettes de

23 cuisine. Qu'est-ce que l'on dissimulait entre les lignes de ces recettes?

24 Je ne le sais pas.

25 Question: Est-ce que vous n'avez jamais parlé avec d'autres personnes qui

Page 5754

1 prenaient des notes pour comparer quels étaient les événements qu'elles

2 prenaient et quels étaient les événements que vous preniez?

3 Réponse: Non, j'ai parlé en fait seulement avec un homme. Je parlais de

4 certaines choses avec un seul homme. J'ai continué à consigner ces choses

5 mais tous les événements que j'ai pu voir, c'est-à-dire de ce que les

6 autres pouvaient consigner dans leur cahier, c'étaient vraiment des

7 recettes de cuisine.

8 Question: D'accord. Une autre question. Vous avez dit qu'avant d'arriver

9 ici, vous avez vu, au moins vous avez admis avoir vu M. Kos à la

10 télévision. Est-ce que ce fait d'avoir vu à la télévision a influencé

11 d'une façon quelconque -et si oui comment-, votre connaissance intérieure?

12 Réponse: Non, cela n'a rien influencé s'agissant de connaître Milojica

13 Kos.

14 Question: C'est-à-dire les conditions, les connaissances que vous aviez

15 déjà ont été perturbées ou non... je peux dire d'une autre façon, je ne

16 voudrais pas induire, mais j'insiste: est-ce que cet événement, voir Kos à

17 la télévision, a perturbé la connaissance ou a entraîné des doutes ou des

18 certitudes?

19 Réponse: Je crois que je l'ai vu à une reprise lors d'une émission à la

20 télévision et ensuite, en 1999 lorsque j'ai reconnu les photographies.

21 C'est là que j'ai confirmé seulement ce que j'ai toujours su: que c'était

22 bien M. Milojica Kos.

23 Question: Une autre question: vous avez répondu à une question de la

24 défense de M. Kos en disant qu'il n'avait rien à voir avec cet incident de

25 quelqu'un qui aurait volé vos bottes Adidas, je crois que c'était la

Page 5755

1 marque que vous avez prononcée.

2 Qu'est-ce que vous vouliez dire avec cette expression "ils n'avaient rien

3 à voir avec cet incident"?

4 Réponse: Eh bien, j'étais dans une rangée le long du hangar et

5 j'attendais mon tour pour aller manger. Devant la maison blanche, sur une

6 chaise, était assis Predojevic Drazenko. Il m'avait dit: "Eh toi, toi en

7 chemise à rayures", il m'a dit: "Quelle pointure de baskets tu portes?",

8 je lui ai dit et il m'a dit de me présenter après le repas, et Milojica

9 Kos n'était pas présent à ce moment.

10 Question: Donc Milojica Kos n'était pas présent à cet incident?

11 Réponse: Enfin, je n'ai pas remarqué la présence de Milojica Kos lorsque

12 je me suis entretenu avec Drazenko Predojevic.

13 Question: Très bien. Nous n'avons pas d'autres questions Témoin AQ. Nous

14 vous remercions beaucoup d'être venu ici et de votre coopération.

15 Je ne sais pas, mais je vois que Me Nikolic voudrait dire quelque chose.

16 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, étant donné que nous

17 avons introduit les annotations du témoin dans ce prétoire -et c'est moi

18 qui ai ouvert la porte comme vous l'avez dit vous-même-, je vous prierais

19 que les dates qui ont été mentionnées dans ce prétoire de quelque façon

20 que ce soit nous soient soumises par le Bureau du Procureur en qualité de

21 documents, donc de dissocier tout ce qui est renseignements intimes

22 propres au témoin et de nous fournir des données relatives à toutes les

23 annotations qui sont relatives au témoignage de ce témoin, ici.

24 Je crois, étant donné que j'ai vu moi-même les deux livrets, que cela est

25 techniquement faisable.

Page 5756

1 (Les Juges se consultent sur le siège.)

2 M. le Président: Monsieur Saxon?

3 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, l'accusation n'a aucune

4 objection à formuler pour ce qui est de la requête de M. Nikolic, et nous

5 allons nous efforcer de le faire avec le témoin au moment où nous ferons

6 des photocopies de faire abstraction, d'expurger tout ce qui est de

7 caractère privé.

8 M. le Président: Oui, Maître Nikolic, excusez-moi, quel est l'objectif?

9 Pourquoi vous avez besoin de cela?

10 M. Nikolic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai dit tout à

11 l'heure que nous avons eu moins de 24 heures pour préparer le contre-

12 interrogatoire de ce témoin. Aussi, voudrais-je que vous preniez en

13 considération cette raison-là.

14 M. le Président: Le Procureur a déjà démontré sa disponibilité pour

15 coopérer avec le témoin, et le Procureur va le faire.

16 Maintenant, je crois que c'est le temps de faire une pause. Nous

17 travaillons ici depuis presque deux heures, nous sommes presque arrivés à

18 deux heures. Cela tombe un peu dans le domaine des mauvais traitements.

19 Monsieur Saxon veut verser des pièces à conviction je crois, mais on peut

20 le faire après la pause, on n'a pas besoin du témoin pour le faire.

21 Merci beaucoup, Témoin, d'être venu ici. Je sais que vous allez coopérer

22 avec le Procureur. Nous vous remercions beaucoup. Maintenant, M.

23 l'huissier va vous accompagner.

24 Témoin AQ (interprétation): Merci.

25 M. le Président: Ne bougez pas, un moment.

Page 5757

1 (Le témoin AQ est reconduit hors du prétoire.)

2 M. le Président: Je m'excuse devant notamment les interprètes et la cabine

3 technique, mais je crois qu'il est tout à fait compréhensible de ne pas

4 faire revenir ce témoin après. Donc je demande votre compréhension.

5 Une pause d'une demi-heure, c'est quand même le droit que l'on a.

6 (L'audience, suspendue à 13 heures 20, est reprise à 13 heure 55.)

7 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)

8 M. le Président: Veuillez vous asseoir.

9 Je ne vois pas, ici, M. Saxon pour demander le versement au dossier, mais

10 je vois M. Keegan. Je crois qu'il s'agit des pièces 3/131 à 136?

11 M. Keegan (interprétation): Oui, 3/130 je crois, Monsieur le Président. Il

12 s'agit de 136 et des pièces à conviction 3/135 A, 3/136 B, C et D qui

13 devraient être versées au dossier à titre confidentiel. Je m'excuse, il

14 s'agit du 3/136 A, B, C et D qui devraient être versées à titre

15 confidentiel. Merci, Monsieur le Président.

16 M. le Président: Merci. Maître Krstan Simic?

17 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, la défense n'a pas

18 d'objection à formuler.

19 M. le Président: Donc les pièces à conviction sont versées au dossier, les

20 pièces décrites et indiquées par le Procureur.

21 Maintenant, je vois que ce sera M. Waidyaratne.

22 M. Waidyaratne (interprétation): Oui, Monsieur le Président, le Bureau du

23 Procureur voudrait citer à la barre le témoin Husein Ganic.

24 Monsieur le Président, j'ai indiqué… c'est-à-dire que j'ai présenté aux

25 conseils de la défense un résumé relatif à l'interrogatoire principal et

Page 5758

1 je pense qu'une copie a été communiquée à la Chambre également.

2 M. le Président: Oui, c'est bien, nous avons une copie. Très bien.

3 (Le témoin, M. Husein Ganic, est introduit dans le prétoire.)

4 M. le Président: Bonjour. Monsieur Ganic, vous m'entendez?

5 M. Ganic (interprétation): Bonjour, je vous entends, oui.

6 M. le Président: C'est moi qui vous parle, je suis devant vous. Si vous

7 vous tournez un peu dans cette direction. Vous voyez bien? Ici.

8 M. Ganic (interprétation): Je vous vois.

9 M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.

10 l'huissier va vous tendre.

11 M. Ganic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

12 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

13 M. le Président: Vous pouvez vous asseoir, s'il vous plaît.

14 M. Ganic (interprétation): Merci.

15 M. le Président: Vous vous rapprochez un peu de la table, vous pouvez vous

16 installer confortablement le plus possible. Merci d'être venu. Vous allez

17 répondre maintenant aux questions que M. Waidyaratne, qui est debout à

18 votre droite, va vous poser.

19 Monsieur Waidyaratne, vous avez la parole.

20 (Interrogatoire principal du témoin, M. Husein Ganic, par M.

21 Waidyaratne.)

22 M. Waidyaratne (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

23 Monsieur Ganic, pourriez-vous nous donner votre nom et prénom, je vous

24 prie.

25 M. Ganic (interprétation): Je m'appelle Husein Ganic. Je suis né le 6

Page 5759

1 janvier 1936 à Prijedor. J'ai une femme, Rasnja, et trois enfants. Je suis

2 Bosnien.

3 Question: Vous avez dit que vous étiez marié et que vous aviez trois

4 enfants. Pourriez-vous nous dire les dates de naissance de vos enfants?

5 Réponse: Mon fils aîné, Edin, est né en 1965. Ma fille, Edina, est née en

6 1964. Mon fils, Elvis, est né en 1971.

7 Question: Votre fils aîné, Edin, est-ce bien vrai?

8 Réponse: Oui, c'est cela.

9 Question: Merci.

10 Réponse: Je vous en prie.

11 Question: Où résidiez-vous avant 1992?

12 Réponse: J'ai vécu à Prijedor, à Gomjanica, n°388. Maintenant, c'est

13 BanjaLuka n°3... Je me reprends, c'est la rue Kljucka, maintenant.

14 Question: Aviez-vous une maison à vous?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Et votre famille vivait avec vous?

17 Réponse: Oui, c'est cela.

18 Question: Quelle était votre profession avant 1992?

19 Réponse: Depuis 1959, j'ai travaillé à titre privé. J'avais une société à

20 moi pour les constructions basses et j'avais une activité de transport par

21 camion.

22 Question: Quand vous dites une entreprise de construction et de transport,

23 est-ce que vous pourriez nous donner des détails concernant les

24 équipements que vous aviez pour exercer cette profession?

25 Réponse: J'avais des excavatrices, des bulldozers, des chargeuses, des

Page 5760

1 rouleaux compresseurs, des camions et ainsi de suite.

2 Question: Et employiez-vous des personnes au titre de personnel?

3 Réponse: J'avais des ouvriers que j'employais et il y avait mes fils qui

4 travaillaient avec moi dans la société.

5 Question: Monsieur Ganic, je voudrais vous ramener au 23 juin 1992. Si

6 nous disons que vous avez été arrêté en ce jour du 23 juin 1992, est-ce

7 bien ce qui correspond à la vérité?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Où vous a-t-on arrêté?

10 Réponse: Je me trouvais dans ma maison avec mon fils, Edin, et mon

11 épouse.

12 Question: Qu'est-il arrivé? Qui est venu chez vous et qui vous a mis aux

13 arrêts?

14 Réponse: Il est venu d'abord des voisins. Ils m'ont arrêté dans ma propre

15 cour.

16 Question: Quand vous dites "des voisins sont venus chez vous", est-ce que

17 vous avez reconnu certaines de ces personnes?

18 M. Ganic (interprétation): Oui, tous, jusqu'au dernier. J’ai reconnu

19 Kusonic Goran policier voisin, Sujica le policier aussi, Kusonic Braco et

20 Bogoljub, j'ai reconnu Kusonic Mirko, puis Stojancic Nedo, puis j'ai

21 reconnu Siljec Radenko. Enfin, ils étaient nombreux, il y en avait

22 d'autres encore.

23 Question: Mais ces gens que vous aviez appelé "voisins", vous sauriez nous

24 dire de quel groupe ethnique ils étaient?

25 Réponse: Ils étaient de nationalité serbe.

Page 5761

1 Question: Lorsqu'ils sont venus chez vous, que vous ont-ils fait, comment

2 vous ont-ils emmené?

3 Réponse: Ils m'ont emmené et un certain voisin, Stijepic Jane. Une

4 fourgonnette est venue et a embarqué moi-même, mon fils, mes neveux,

5 certains voisins Karepovic, puis des voisins Hodzic. Nous étions tous

6 Musulmans.

7 Question: Quand vous dites "votre fils", est-ce que vous pourriez nous

8 dire à quel fils vous faites référence?

9 Réponse: J'avais en tête mon fils aîné, Edin, il avait été arrêté avec

10 moi et emmené à Keraterm.

11 Question: Est-ce que vous connaissiez cet emplacement, ce cite que vous

12 venez de désigner par Keraterm?

13 Réponse: Je le connaissais fort bien, j’y avais un chantier où mon

14 entreprise réalisait des travaux.

15 Question :Et quelle était l'utilisation de cet emplacement?

16 Réponse: Eh bien, c'était un endroit où l'on fabriquait des carreaux de

17 céramique.

18 Question: Et quand vous êtes arrivés à Keraterm qu'est-ce qu'on vous a dit

19 de faire?

20 Réponse: Lorsque je suis arrivé là-bas avec mes voisins, les Hodzic, les

21 Karepovic et mon fils, nous avons trouvé un point de contrôle de l'armée

22 serbe, et à ce point de contrôle nous avons été accueillis par un certain

23 Banovic, avec son groupe à lui. Il a dit, lorsque nous sommes sortis de

24 cette fourgonnette, qu'il fallait lever trois doigts en l'air et qu'il

25 fallait regarder vers la fourgonnette, et il nous a tous fouillé, il

Page 5762

1 cherchait de l'argent, des montres, des bijoux en or et autres objets.

2 Question: Quand vous parlez de ce barrage routier, est-ce que c'est ce

3 point qui se trouvait à l'entrée de cette usine de céramique à Keraterm?

4 Réponse: Oui, il y avait la balance et juste à côté de cette balance se

5 trouvait ce barrage de contrôle, avec des sacs de sable autour et autres

6 moyens de protection de ce point de contrôle.

7 Question: Vous avez dit que vous avez été fouillé et qu'on vous avait pris

8 votre argent et vos objets de valeur, est-ce qu'on vous a pris quelque

9 chose à vous-même?

10 Réponse: Il y avait un peu d'argent. Le petit Banovic Predrac a pris ce

11 que j'avais dans mes poches, je ne me souviens pas exactement, il n'y avait

12 pas grand-chose.

13 Question: Et vous a-t-on dit ou fait quoi que ce soit à ce moment-là?

14 Réponse: Oui, il a injurié ma mère de "Musulmane" et de "Balija" moi

15 j'étais privé depuis si longtemps, comment se faisait-il que je n'avais

16 pas davantage d'argent sur moi.

17 Question: Et vous a-t-il frappé?

18 Réponse: Il m'a frappé, il m’a donné un coup de pied avec ses bottes sur

19 mes jambes et je suis tombé.

20 Question: Vous nous avez dit aussi que Banovic et son groupe était là-bas,

21 est-ce que vous avez reconnu d'autres personnes à cet endroit là?

22 Réponse: J'ai reconnu Drasko fils de Kajin, il était un peu plus loin,

23 c'était mon premier voisin qui avait travaillé dans un restaurant près de

24 chez moi. Mais lui, il s'est bien comporté.

25 Question: Et vous avez pu voir ce qui est arrivé aux autres personnes qui

Page 5763

1 sont arrivées avec vous?

2 Réponse: Oui, j'ai remarqué que toutes ces personnes-là avaient été

3 fouillées et maltraitées de la même façon que moi-même, et on nous a

4 dirigé par la suite vers une pièce n°1 et une autre pièce n°2.

5 Question: Et dans quelle pièce êtes-vous allé vous-même?

6 Réponse: Moi et mon fils nous sommes allés dans la pièce n°1 et lorsque

7 nous sommes arrivés là-bas nous avons constaté qu'il n'y avait pas de

8 place, je suis revenu, j’ai dit à mon fils de rester là-bas et que moi

9 j'irai dans la pièce n°2, et c'est ce que nous avons fait.

10 Question: Lorsque vous êtes entré dans la pièce n°2, qu'avez-vous pu voir?

11 Réponse: J'ai retrouvé tous mes amis, des gens que je que connaissais

12 pour l'essentiel et je leur ai demandé: "Mais que nous arrive-t-il?" Et

13 ils se sont tus.

14 Question: Vous avez dit qu'il y avait tous vos amis, est-ce que vous

15 pouvez nous dire à quel groupe ethnique ils appartenaient?

16 Réponse: Tous ces amis, à moi, étaient surtout Musulmans, il y avait

17 quelques Croates aussi.

18 Question: Avez-vous été en mesure de quitter cette pièce pendant ce jour-

19 là?

20 Réponse: Oui, nous pouvions aller aux toilettes. On pouvait aller boire

21 de l'eau et par la suite au petit-déjeuner ou déjeuner je n'en sais rien.

22 Question: Avez-vous rencontré quelqu'un une fois sorti?

23 Réponse: Oui, lorsque je suis sorti, et je me suis dirigé vers les

24 toilettes, j'ai rencontré M. Zigic et il m'a demandé ce que je faisais là,

25 je lui ai répondu que je n'en savais rien. Et je lui ai demandé d’aller à

Page 5764

1 la maison et de me ramener de chez moi un peu de vivres et des

2 couvertures, et il m’avait dit qu’il le ferait parce qu'on se connaissait

3 depuis longtemps.

4 Question: Ce M. Zigic dont vous venez de parler, connaissez-vous ses noms

5 et prénom?

6 Réponse: Il s'appelle Zigic Zoran dit Zoka.

7 Question: Vous venez de dire que vous le connaissiez avant, mais savez-

8 vous quelle était sa profession?

9 Réponse: Au début, il travaillait comme chauffeur de taxi, c'était son

10 emploi quand j'ai fait sa connaissance.

11 Question: Avez-vous la possibilité de le rencontrer et de lui parler avant

12 de le voir ce jour-là dans le camp?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Où et quand?

15 Réponse: Eh bien, quand j’ai fait sa connaissance, la première fois que

16 je l'ai vu c’était près du café Emina à Tukovi. Il était avec un collègue

17 qui avait le même travail, Emir Olovic, et c'est lui qui nous a présentés

18 et il m'a dit que cet homme s'appelait Zoran Zigic.

19 Question: Comment décririez-vous M. Zoran Zigic avant votre rencontre dans

20 le camp?

21 Réponse: Moi, je le connaissais comme un homme qui était d'assez petite

22 taille, qui avait le teint assez mate, les cheveux noirs, assez mince,

23 60/65 kilos peut-être. C'est comme cela que je l'ai vu quand j'ai fait sa

24 connaissance.

25 Question: Quand vous l'avez vu dans le camp ce jour-là et quand vous lui

Page 5765

1 avez parlé?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Comment était-il habillé?

4 Réponse: Il portait un treillis bigarré, le treillis de l'armée qui

5 tirait sur le vert.

6 Question: Etait-il armé? Portait-il quelque chose sur lui?

7 Réponse: Oui oui, quand il est entré chez moi dans la pièce où j'étais,

8 il portait une arme automatique qui me visait.

9 Question: Non mais je vous parle de l'incident, du moment où vous l'avez

10 rencontré ou vous lui avez demandé de vous apporter une couverture, ce

11 jour-là à ce moment-là était-il armé?

12 Réponse: Je ne me rappelle pas s'il portait des armes à ce moment-là

13 quand il m'a demandé ce que je faisais là. Cela fait longtemps.

14 Question: Merci. Avez-vous revu M. Zoran Zigic le 29 juin 1992, quand vous

15 étiez dans cette pièce?

16 Réponse: Le 29 juin, j'ai vu Zoran Zigic dans la pièce n°2, celle où je

17 me trouvais moi-même, il est arrivé sur le seuil de la porte et

18 immédiatement tous les détenus ont couru vers un coin de la pièce, et

19 Perib et moi qui étions pratiquement les personnes les plus âgées sommes

20 restés là. Lui, il a dit plusieurs fois: "Je veux que Husein Ganic sorte,

21 je veux que Husein Ganic sorte!", et moi je lui ai dit: "Mais quoi, tu es

22 devenu fou?"

23 Question: Qu'a-t-il fait à ce moment-là ou vous a-t-il dit quelque chose?

24 Réponse: Je me suis levé, j'avais une chaussure que j'avais au pied et à

25 l'autre pied j'avais une chaussure que je n'avais pas encore complètement

Page 5766

1 enfilée. Je me suis approché de lui et il m'a immédiatement frappé, ce qui

2 m'a cassé cinq dents et fracturé le maxillaire supérieur. Il m'a ensuite

3 encore frappé, on m'a transporté à l'extérieur. Mais qui m'a transporté à

4 l'extérieur, je ne m'en rappelle pas.

5 Question: Après que M. Zoran Zigic vous a fait cela Monsieur Ganic, vous

6 a-t-on emporté hors de la pièce?

7 Réponse: Oui, ils m'ont placé contre le mur, le mur de gauche du bâtiment

8 de Keraterm, et il m'a demandé mes bijoux en or, et 100.000 Deutsche Marks

9 pour ne pas me tuer moi, et ne pas tuer mon fils.

10 Question: Avant de poursuivre, vous avez dit que M. Zoran Zigic vous avez

11 frappé mais avec quoi vous a-t-il frappé?

12 Réponse: Cela, je ne sais pas avec quoi, mais c'était un objet lourd.

13 Est-ce que c'était un objet en bois ou en caoutchouc, je ne sais pas, je

14 n'ai pas remarqué parce que tout de même il faisait nuit et tout cela

15 s'est passé très vite.

16 Question: Monsieur Ganic, en répondant à une de mes questions, vous m'avez

17 dit: "Ils m'ont placé contre le mur de gauche du bâtiment de Keraterm et

18 il m'a demandé 100.000 Deutsche Marks et des bijoux en or pour ne pas me

19 tuer moi, et ne pas tuer mon fils."

20 Alors je vous demande la chose suivante: vous a-t-on fait sortir de la

21 pièce où vous étiez pour vous emmener ailleurs avant qu'il ne vous pose

22 cette question?

23 Réponse: Oui, il m'a fait sortir de la pièce, il m'a dit de m'appuyer

24 contre le mur, et ensuite je ne sais pas qui m'a escorté jusqu'à la façade

25 arrière de Keraterm. C'était un endroit où par le passé on gardait la

Page 5767

1 terre qui servait à fabriquer les carrelages, mais c'est là qu'ils m'ont

2 emmené et ils ont continué à me frapper.

3 Question: Vous dites qu'ils vous ont emmené mais êtes-vous passé devant

4 d'autres pièces, devant d'autres endroits précis avant d'arriver à

5 l'endroit où on vous a frappé?

6 Réponse: Je suis passé devant les pièces n°3 et n°4 et puis ensuite il

7 n'y avait plus rien. Ensuite, ils m'ont emmené vers le bas dans l'enceinte

8 de Keraterm.

9 Question: Merci. Monsieur Ganic, vous avez déclaré: "Il m'a demandé

10 100.000 Deutsche Marks et mes bijoux en or pour ne pas me tuer et ne pas

11 tuer mon fils». Savez-vous qui a dit cela, qui vous a demandé cela?

12 Réponse: C'est M. Zoran Zigic qui a dit cela.

13 Question: Quand il a dit cela, qu'avez-vous répondu?

14 Réponse: J'ai répondu que je n'avais pas ce qu'il me demandait. Je ne

15 sais pas ce qui le faisait penser que je possédais cela, mais c'est sans

16 doute son collègue Boro Topic qui le lui avait dit.

17 Question: Monsieur Ganic, vous avez déclaré que M. Zigic a exigé de

18 l'argent de vous. Quand il vous a demandé cet argent, qu'a-t-il fait

19 ensuite?

20 Réponse: Après m'avoir demandé cet argent, ils se sont mis à me battre,

21 là, à cet endroit où on gardait la terre.

22 M. Waidyaratne (interprétation): Monsieur le Président, le témoin m'a déjà

23 dit qu'il était dans l'incapacité de dire le nom de toutes les personnes

24 qui l'ont frappé pour des considérations de sécurité, donc en rapport avec

25 des mesures de sécurité. Je vous demande donc Monsieur le Président de

Page 5768

1 m'autoriser à passer à huis clos partiel.

2 M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.

3 (Audience à huis clos partiel.)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (expurgée)

14 (expurgée)

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 5769

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 (expurgée)

4 (expurgée)

5 (expurgée)

6 (expurgée)

7 (expurgée)

8 (expurgée)

9 (expurgée)

10 (expurgée)

11 (expurgée)

12 (expurgée)

13 (Audience publique.)

14 M. Waidyaratne (interprétation): Où vous a-t-on frappé?

15 M. Ganic (interprétation): Ils m'ont frappé un peu partout sur le corps.

16 Je portais une espèce de veste en fourrure qui m'a pas mal protégé parce

17 que je la serrais contre moi. Il y avait de l'air qui rentrait entre mon

18 corps et ma veste si bien que lorsqu'ils m'ont frappé je n'en suis pas

19 mort. Mais, à un certain moment, Zoran Zigic a exigé de moi que je me

20 dévêtisse complètement parce qu'à me regarder, il a vu que je n'étais pas

21 mort et il a dit: "Oh, ce Balija n'est pas encore mort!" C'est alors qu'il

22 m'a demandé de me dévêtir. Tous mes vêtements sont restés à cet endroit

23 sur le sol, à l'endroit où ils m'ont frappé.

24 Question: Vous ont-ils frappé une fois que vous étiez dévêtu?

25 Réponse: Quand ils m'ont donné l'ordre de me dévêtir, la séance a

Page 5770

1 commencé à partir des pieds et en remontant. Zoran Zigic leur a donné

2 l'ordre d'arrêter de me frapper sur la tête parce que j'avais beaucoup de

3 sang qui coulait des oreilles et du nez. Donc il leur a dit: "Ne le

4 frappez plus là, ça suffit, il est fini."

5 Question: Zoran Zigic a-t-il fait ou dit quelque chose à ce moment-là?

6 Réponse: Oui. A ce moment-là, il y avait deux hommes qui me tenaient et

7 qui m'ont forcé à croiser les jambes. Lui, il m'a parlé en musulman et il

8 a donné l'ordre que l'on amène mon fils, Edin, à l'endroit où je me

9 trouvais moi-même.

10 M. Waidyaratne (interprétation): Monsieur le Président, si vous jugez que

11 c'est le moment opportun pour suspendre.

12 M. le Président: Oui, je crois que c'est le moment opportun pour

13 suspendre. Le Greffe prendra quand même des mesures pour dire à un ouvrier

14 qui travaille maintenant qu'il a tout le temps pour travailler, mais

15 pendant les audiences, non, il doit suspendre.

16 Nous allons suspendre maintenant, mais l'ouvrier qui fait du bruit peut

17 continuer à travailler mais doit suspendre pendant les audiences.

18 Donc nous allons faire la pause, nous allons nous rencontrer ici à 15

19 heures 30. Je vais demander à M. l'huissier d'accompagner le témoin en

20 dehors du prétoire.

21 M. Ganic (interprétation): Merci.

22 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

23 M. le Président: Je vois quand même sur le compte rendu que l'on a

24 beaucoup souligné ce que j'ai dit. Mais, de toute façon, c'est la vérité.

25 Je n'ai pas dit quand même qu'il avait tout le temps du monde pour faire

Page 5771

1 son travail. C'est vrai, mais dans le temps des audiences, non. C'est

2 vrai, il peut avoir tout le temps du monde pour faire son travail, mais

3 pendant les audiences, non. Je vous demande de faire attention à cela.

4 Donc, nous allons nous retrouver ici d'ici à une heure.

5 (L'audience, suspendue à 14 heures 30, est reprise à 15 heures 25.)

6 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

7 (Les accusés s'assoient.)

8 (Le témoin, M. Ganic, est introduit dans le prétoire.)

9 M. le Président: J'espère que nous sommes bien confortés avec un bon

10 déjeuner. Vous avez déjeuné, Monsieur Ganic?

11 M. Ganic (interprétation): Je me sens très bien.

12 M. le Président: Très bien. Nous allons voir si M. Waidyaratne se sent

13 bien aussi. C'est à vous, c'est à vous Monsieur Waidyaratne, vous avez la

14 parole.

15 M. Waidyaratne (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

16 Monsieur Ganic, avant la pause vous nous avez dit, en répondant à l'une de

17 mes questions, "qu'ils avaient ordonné d'amener mon fils Edin" de là où il

18 était. Et nous voudrions que vous nous disiez qui vous entendiez par

19 "ils"?

20 M. Ganic (interprétation): Eh bien, j'entendais par là MM. Zigic, Duca

21 Knezevic, je pensais aussi à Goran Lajic et à Banovic.

22 Question: Avez-vous vu votre fils par la suite à cet endroit?

23 Réponse: Oui, mon fils est arrivé à proximité, je dirais à quelques

24 mètres de moi, je n'ai pas vu qui l'avait amené, mais j'ai vu le même

25 groupe qui m'avait tabassé à proximité de lui même, et une série de coups

Page 5772

1 a commencé à pleuvoir sur lui.

2 D'abord l'un s'était écrié: "Tu ne rouleras plus jamais en moto!", mon

3 fils conduisait des motos, et il l'a frappé sur la jambe et il lui a fait

4 sortir son genoux, le ménisque, et on peut le voir sur mon fils qu'il a

5 été opéré. (expurgé) l'ont opéré et il est resté toutefois invalide.

6 Question: Monsieur Ganic, vous avez dit qu'on avait frappé votre fils à la

7 jambe, avez-vous entendu qui que ce soit dire quoi que ce soit en sus de

8 ce que vous avez dit? Ils ont demandé quelque chose?

9 Réponse: Oui, ils ont réitéré leur demande de 100.000 marks allemands et

10 ils ont demandé de l'or afin qu'eux les emmènent à la maison.

11 Question: Et qu'a dit ou fait votre fils à ce moment-là?

12 Réponse: A ce moment-là mon fils a dit qu'il n'avait pas d'argent ni d'or

13 et qu'il n'irait pas avec eux.

14 Question: Et que vous ont-ils fait à vous pendant qu'ils battaient Edin?

15 Réponse: J'étais face à Edin, j'étais assis et je ne sais plus qui

16 d'entre eux me tenaient, j'avais les jambes croisées, et j'ai regardé mon

17 fils être battu.

18 Question: Vous a-t-on emmené de là-bas par la suite?

19 Réponse: Oui. On m'a emmené, je ne sais plus qui, ils m'ont emmené à

20 proximité de la pièce où je me trouvais, et il y avait là-bas un tonneau

21 d'eau. Et là ils m'ont attrapé par les jambes et ils m'ont mis la tête

22 dans ce tonneau d'eau pour me laver, soi-disant.

23 Question: Vous a-t-on envoyé ensuite dans votre pièce?

24 Réponse: Oui, oui, après on m'a emmené devant ma pièce. Devant cette

25 pièce il y avait Bahonjic Avdija, un détenu, il était devant la porte

Page 5773

1 parce qu'il n'y avait plus de place pour se coucher à l'intérieur. Il m'a

2 pris, il m'a porté jusqu'à l'endroit où je m'étais trouvé auparavant, il

3 m'a posé par terre et pendant 10 heures je n'avais plus conscience. Mes

4 collègues m'avaient arrosé d'eau et j'avais repris conscience et j'ai

5 demandé où était mon fils.

6 Question: Monsieur Ganic vous avez parlé d'un autre détenu, est-ce que

7 c'est bien Avdija Bahonjic que vous avez prononcé comme nom du détenu?

8 Réponse: Je sais qu'il s'agissait d'Avdija Bahonjic.

9 Question: Mais c'est lui qui vous a pris dans ses bras et qui vous a porté

10 jusqu'à votre place dans cette pièce?

11 Réponse: Je crois bien que c'était Avdija Bahonjic, je n'arrive pas à me

12 souvenir de cet homme-là, de son nom exact. J'ai oublié, il s'est passé

13 beaucoup de temps depuis.

14 Question: Monsieur Ganic, après que vous ayez subi ces passages à tabac,

15 quelques jours plus tard, vous a-t-on envoyé à l'hôpital de Prijedor?

16 Réponse: Oui, trois jours après, un collègue est venu me rendre visite,

17 Mahor Curic, là où j'étais couché et il m'a dit qu'il y avait à

18 l'extérieur un groupe de détenus passés à tabac et il m'a demandé pourquoi

19 je ne sortirais pas aussi afin que les médecins me voient et m'emmènent à

20 l'hôpital aussi.

21 Question: Monsieur Ganic, comment vous a-t-on envoyé à l'hôpital? Etait-ce

22 en ambulance, un véhicule?

23 Réponse: Mon voisin Goran Gavranovic avait travaillé au premier secours

24 dans l'hôpital de Prijedor et il avait demandé au docteur Barundzija qui

25 se trouvait là, lui et son assistant Mico, leur avaient demandé de me

Page 5774

1 prendre, de m'embarquer dans cette ambulance et de m'emmener à l'hôpital.

2 Question: Avez-vous vu votre fils Edin pendant que vous étiez dans cette

3 voiture, dans cette ambulance?

4 Réponse: Non.

5 Question: Et votre fils a-t-il aussi été emmené à l'hôpital?

6 Réponse: Ce même jour mon fils est venu après moi mais je ne sais pas

7 exactement avec quel véhicule.

8 Question: Avez-vous revu votre fils à l'hôpital?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Et quelle blessure avez-vous pu constater en l'apercevant là-

11 bas?

12 Réponse: J'ai remarqué sur sa jambe des blessures, je crois que c'était

13 donc la jambe droite, son ménisque de la jambe droite qui avait été cassé.

14 Et nous avons demandé au docteur Hasim Resic qui était chirurgien à

15 l'hôpital de nous aider et d'opérer sa jambe.

16 Question: Qui étaient les autres qui avaient été emmenés avec vous dans

17 cette ambulance jusqu'à l'hôpital?

18 Réponse: Il y avait trois frères Alisic, l'un s'appelait Fehin Alisic,

19 Armin et le troisième je ne me souviens plus de son nom, mais il y avait

20 encore deux Alisic passés à tabac avec nous, Suljo et Muharem. Il y avait

21 encore Drago, le chauffeur de taxi, le collègue de M. Zigic qui avait

22 travaillé avec lui. Je n'arrive plus à me souvenir des autres.

23 Question: Monsieur Ganic, avez-vous subi un traitement quelconque pendant

24 que vous étiez à l'hôpital?

25 Réponse: Nous n'avons pas été soignés à l'hôpital parce qu'ils n'avaient

Page 5775

1 soi-disant pas d'anesthésiques. Deuxièmement, il n'y avait pas

2 d'électricité. Les conditions étaient incompréhensibles. Le docteur

3 Stojnic était venu, nous étions fort bons amis, et il a dit: "Husein, je

4 n'ose pas m'approcher de toi car on m'a menacé d'incendier ma maison et de

5 tout détruire en ce cas".

6 Question: Pendant que vous étiez à l'hôpital, Monsieur Ganic, avez-vous

7 été questionné par des officiers militaires?

8 Réponse: Oui, d'abord c'est Sipka Jovo qui est venu jusqu'à moi. Ensuite

9 le président de la communauté locale d'Orlovci est venu me voir. Ils sont

10 tous deux venus me voir et ils m'ont dit: "Qu'est-ce qu'il t'est arrivé?"

11 j'ai répondu: "Rien", on m'a demandé: "Qui t'a battu?", je n'ai pas osé le

12 dire et ils m'ont dit de ne rien craindre, que je ne serai plus battu et

13 plus maltraité, ils m'ont dit que deux officiers allaient venir à telle et

14 telle heure: "Pour t'interroger demain donc à telle et telle heure". Je

15 les regardais et en effet le lendemain deux officiers sont arrivés, deux

16 officiers supérieurs sont arrivés.

17 J'ai été emmené jusqu'à une autre pièce avec une chaise roulante, et il y

18 avait là une autre personne. On m'a interrogé sur ce qui m'était arrivé,

19 qui est-ce qui m'avait battu, je leur ai dit que je ne n'osais pas le dire

20 étant donné que je risquais d'être abattu. Ils m'ont dit: "Ne crains rien,

21 Ganic, personne n'osera te faire quoi que ce soit. Parle librement!" J'ai

22 raconté toute une série de choses sur le fait de savoir qui m'avait battu,

23 pourquoi on avait battu un homme honnête. Ils m'ont écouté ou interrogé

24 pendant une heure et demie ou deux, ils m'ont dit que je devais quitter

25 l'hôpital à telle heure et telle heure, et retourner à Keraterm.

Page 5776

1 Question: Et on vous a ramené à Keraterm?

2 Réponse: Oui, nous avons été ramenés à Keraterm à Noset, dans une espèce

3 de fourgonnette de 2 tonnes de portée, et nous avons été emmenés vers le

4 chantier de l'usine de tuiles. Chaque fois qu'il y avait moyen de faire

5 marche arrière, il le faisait et on tombait les uns par-dessus les autres.

6 Ensuite, il est entré dans l'enceinte de Keraterm.

7 Question: Mais serait-il juste de dire que vous avez été ramenés à

8 Keraterm au bout de quelques 10 jours?

9 Réponse: C'est exact.

10 Question: Combien êtes-vous resté à Keraterm une fois revenu là-bas?

11 Réponse: Une fois revenu là-bas, j'y suis resté, je ne saurais vous le

12 dire exactement, deux jours et demi, trois jours. Je suis donc resté à

13 Keraterm parce que je n'avais pas été interrogé par leurs inspecteurs, les

14 inspecteurs de ce camp, et par la suite on m'a emmené pour interrogatoire.

15 Question: Monsieur Ganic, vous avez été interrogé une fois revenu. Où vous

16 a-t-on emmenés pour interrogatoire, j'entends?

17 Réponse: On nous a emmenés à l'étage là où se trouvaient les bureaux de

18 Keraterm. Et j'ai été interrogé là-haut par Topic et l'inspecteur Radenko,

19 ex-inspecteur de l'assemblée municipale de Prijedor. Ils m'avaient demandé

20 si j'étais membre du SDA, si j'avais aidé Slavko Ecimovic en lui

21 fournissant des armes et de l'argent, je leur ai répondu que je n'avais

22 rien à voir ni avec Slavko ni avec le parti SDA ni avec les armes.

23 Question: Monsieur Ganic, vous ont-ils posé des questions au sujet

24 d'hommes politiques du SDA?

25 Réponse: Oui, ils m'avaient demandé des choses au niveau de Merzano

Page 5777

1 Mujakic, président du SDA. Ils m'ont demandé aussi des choses au sujet de

2 Slavko Ecimovic, l'un des chefs d'une rébellion, je ne sais quoi. Je leur

3 ai dit que je n'étais au courant ni au sujet de Slavko ni au sujet du

4 président du SDA.

5 Question: Monsieur Ganic, après cet interrogatoire, avez-vous été

6 transféré de Keraterm à Omarska?

7 Réponse: Oui. Nous étions un autocar mais pas complet. Ils nous ont

8 d'abord apporté des contrats à signer aux termes desquels nos biens, mes

9 biens allaient être cédés en leur faveur, et qu'il fallait signer un

10 papier, que je ne reviendrai plus à Prijedor, que je ne vivrai plus là-

11 bas. Il s'agissait donc de signer ce contrat au sujet de mon foyer.

12 Question: Monsieur Ganic, vous nous avez dit qu'il s'agissait de

13 "rétrocéder nos biens en leur ou sa faveur", de qui parliez-vous?

14 Réponse: Ce soldat, je le connaissais. Il avait travaillé dans

15 l'entreprise Auto-Transport, il s'appelait Ruzic Drago. Il m'avait apporté

16 un contrat à signer et il est parti chez moi pour faire une liste de tout

17 ce que j'avais comme véhicules, de ce que j'avais comme biens immobiliers,

18 et il fallait pour moi que je signe afin qu'il puisse entrer en possession

19 de mes biens.

20 Question: Avez-vous signé l'un quelconque de ces documents?

21 Réponse: Non.

22 Question: Serait-il juste de dire que vous avez été transféré à Omarska le

23 13 juillet 1992?

24 Réponse: C'est exact. Ils m'ont transféré moi, Kapetanovic Meho, Cepic

25 Vehbija, Dracic Maho, Hodza, l’imam de la communauté religieuse de

Page 5778

1 Prijedor, et que sais-je encore, nous étions beaucoup dans cet autocar.

2 Question: Lorsque vous êtes arrivés à Omarska, que vous a-t-on ordonné de

3 faire?

4 Question: Lorsque nous sommes arrivés à Omarska, l'autocar s'est arrêté

5 devant la maison blanche, nous en sommes sortis et on m'a dit, on nous a

6 dit de nous appuyer tous contre le mur, de lever trois doigts en l'air, de

7 nous tourner face au mur et de rester ainsi.

8 Question: Vous a-t-on fouillés?

9 Réponse: Oui. Ils nous ont fouillés. Je ne sais pas si on a confisqué

10 quoi que ce soit aux autres, et certains ont été tout de suite emmenés

11 pour être interrogés le même jour et nous étions restés quelques-uns à

12 entrer tous autant que nous étions dans la maison blanche, dans la

13 deuxième pièce sur le côté gauche de cette maison blanche, c'est là que

14 nous avons passé la nuit. Le docteur Begic, le docteur Pasic, le docteur

15 Kosuran et quelques autres détenus sont arrivés.

16 Question: Avez-vous reconnu quelques autres personnes dans cette pièce?

17 Réponse: Il y avait là, dans cette pièce, des miens: Dracic Maho, Cepic

18 Vehbija, Phlic Abib… je n'arrive plus à me souvenir des autres.

19 Question: Et où vous a-t-on emmené à Omarska pour être interrogé?

20 Réponse: En effet, je suis allé le lendemain à l'étage du réfectoire pour

21 y être interrogé et j'ai été convoqué par un soldat. Lorsque je suis

22 arrivé là-haut, j'y ai vu un inspecteur, Radakovic Drago que je

23 connaissais. Il m'a fait entrer dans cette pièce et m'a dit: "Ganic, tu me

24 connais", je lui ai répondu que oui.

25 Question: Et vous a-t-il interrogé pendant que vous étiez dans cette

Page 5779

1 pièce?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Mais sur quoi ont porté ses questions?

4 Réponse: Radakovic Drago m'a interrogé de la même façon en me demandant

5 si j'étais membre du parti SDA, si j'avais aidé Slavko Acimovic, si

6 j'avais pris part à l'attaque lancée contre Prijedor, où étaient mes fils,

7 et que sais-je encore. Des questions concernant des armes que j'aurais

8 donc fournies aux nôtres.

9 Question: Aviez-vous des armes?

10 Réponse: Je n'avais pas d'armes et je n'ai jamais été intéressé par les

11 armes. Moi, ce que j'aimais faire c'était faire mon travail!

12 Question: Pendant que vous étiez au camp d'Omarska, est-ce que vous

13 pouviez circuler?

14 Réponse: Une fois interrogé et ramené à la maison blanche, j'ai trouvé

15 quelques jeunes gens et des jeunes filles qui portaient des plâtres au

16 bras, à la jambe, à la tête, et que sais-je encore. Je leur ai demandé

17 s'ils savaient où était mon fils, ils m'ont répondu que oui. Ils m'ont dit

18 qu'il était là et que je n'avais rien à craindre.

19 Question: Monsieur Ganic, est-ce que vous étiez en mesure de circuler ça

20 et là pendant que vous étiez au camp d'Omarska?

21 Réponse: J'ai été sorti, on m'a porté jusqu'à la Pista du camp d'Omarska

22 à plusieurs reprises.

23 Question: Qui vous a aidé?

24 Réponse: Mon fils, Elvis, et ses collègues. Ils m'ont aidé, ils m'ont

25 sorti jusqu'à la Pista parce qu'il fallait que nous sortions tous. Nous

Page 5780

1 sommes restés allongés là-bas et, lorsque certains ordres arrivaient, on

2 nous faisait entrer à nouveau dans la pièce pour que nous puissions nous

3 allonger.

4 Question: Monsieur Ganic, étiez-vous en bon état de santé? Etiez-vous

5 suffisamment en forme pour pouvoir vous déplacer autour?

6 Réponse: Non. S'il n'y avait eu l'aide de mon fils et des autres

7 camarades, de ses camarades et collègues qui me portaient pour aller

8 manger, pour aller prendre mon petit déjeuner, c'est eux qui me portaient,

9 donc mon état de santé était fort mauvais.

10 Question: Pendant que vous étiez à la maison blanche vous avez vu des

11 jeunes hommes et des jeunes filles avec des plâtres sur leurs bras, leurs

12 jambes, leur tête, etc. Qu'entendez-vous par là? Etaient-ils blessés?

13 Réponse: Ils avaient été passés à tabac, du moins c'est ce qu'ils m'ont

14 dit pendant que j'étais avec Abib Pehlic et Cepic Verbija, pendant que

15 nous étions couchés ensemble dans cette pièce.

16 Question: Est-ce que vous avez reconnu l'une quelconque de ces personnes?

17 Réponse: Oui, Neru, Nero ou Mero.

18 Question: Il s'agit de Mero?

19 Réponse: Non, Mejra je crois et Adila ou Fadila, des prénoms de ce genre.

20 Je ne me souviens plus, il s'est passé beaucoup de temps. Elles ont été

21 retrouvées récemment dans des fosses communes ces deux jeunes filles.

22 Question: Merci.

23 Monsieur Ganic, quand est-ce que vous avez été relâché d'Omarska?

24 Réponse: Je pense que cela devait se situer à la date du 16 ou du 14. Je

25 ne sais plus, il s'est passé 8 ans. Je suis un homme quand même assez

Page 5781

1 âgé, j'oublie ce genre de chose, mais je sais que j'ai passé un mois à

2 Omarska.

3 Question: Si je dis que vous avez été relâché le 14 août 1992 et que vous

4 avez été envoyé à Manjaca, me tromperais-je?

5 Réponse: Je pense qu'en effet c'était vers cette date-là, soit le 6 ou le

6 14 mais je ne saurais pas le dire avec exactitude.

7 Question: Quelles séquelles psychologiques ou physiques avez-vous eu des

8 passages à tabac que vous avez subis dans le camp de Keraterm?

9 Réponse: J'ai souffert de séquelles terribles, j'ai été transféré à

10 Manjaca en provenance d'Omarska où j'avais passé tout le temps allongé sur

11 le béton avec mes camarades et mes collègues, si bien que mon état était

12 terriblement mauvais.

13 Question: Quels biens avez-vous perdu en raison de votre détention et en

14 raison du conflit qui s'est déroulé en 1992?

15 Réponse: Eh bien, j'ai perdu tout ce que j'avais gagné en 60 ans

16 d'existence. Ils m'ont tout pris: mes camions, mes chargeuses, mes

17 bulldozers, mes pelleteuses, toutes les machines, différents outils, les

18 mobylettes de mes enfants. Absolument tout, à part la maison qui est

19 restée entière.

20 Question: Monsieur Ganic, dans votre déposition vous avez mentionné le nom

21 d'un homme répondant au nom de Zoran Zigic?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Huit ans se sont écoulés.

24 Réponse: Oui.

25 Question: Mais si vous le revoyiez, seriez-vous capable de le reconnaître?

Page 5782

1 Réponse: C'est difficile à dire, mais peut-être que oui. Oui!

2 Question: Je vous demande de regarder autour de vous dans le prétoire et

3 de nous dire si vous reconnaissez cette personne répondant au nom de Zoran

4 Zigic.

5 Réponse: Je pense que c'est lui Zoran Zigic qui a des écouteurs sur les

6 oreilles et qui est au milieu, entre ces deux hommes, au premier rang.

7 Question: Avez-vous besoin de chausser vos lunettes pour nous dire la

8 couleur du costume qu'il porte?

9 Réponse: Il porte une cravate, un costume gris, des cheveux noirs. Je

10 crois que c'est lui, là. C'est lui! Simplement, il a pas mal changé, il a

11 grossi.

12 Question: Vous venez de dire qu'il était au premier rang, mais au premier

13 rang il y a deux hommes qui portent un costume.

14 Réponse: Sur le côté, au milieu, il y a un homme qui a une chemise bleue

15 et l'autre homme porte une cravate à carreaux et un costume dans les

16 verts, et lui, il est au milieu avec une chemise qui est noire ou qui tire

17 sur le noir et un costume gris.

18 Question: Monsieur Zigic, est-il rasé de près?

19 Réponse: Oui, pour autant que je puisse le voir, oui, il n'a pas de

20 moustache.

21 Question: Je demande qu'il soit consigné au compte rendu d'audience que le

22 témoin a identifié M. Zoran Zigic, Monsieur le Président.

23 M. le Président: Oui.

24 M. Waidyaratne (interprétation): Merci.

25 Monsieur le Président, j'en suis arrivé au terme de mon interrogatoire

Page 5783

1 principal, je vous remercie.

2 M. le Président: Merci bien, Maître Waidyaratne.

3 Maître Krstan Simic, contre-interrogatoire?

4 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je vais également

5 poser quelques questions au témoin après quoi, Me Stojanovic, le conseil

6 de la défense de M. Zigic, interrogera également le témoin.

7 M. le Président: Vous pouvez vous approcher. Je ne vois pas Me Lukic, donc

8 n'oubliez pas les pauses.

9 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je le ferai.

10 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Husein Ganic, par M. Krstan Simic.)

11 M. K. Simic (interprétation): Bonjour, Monsieur.

12 M. Ganic (interprétation): Bonjour.

13 Question: Je m'appelle Krstan Simic, je suis le conseiller de la défense

14 de M. Kvocka,et je vous interrogerai très brièvement. Je n'ai que trois ou

15 quatre questions à vous adresser.

16 Dans votre déposition vous avez parlé du docteur Stojnic en disant que

17 c'était un de vos amis et que vous l'aviez rencontré au centre de santé.

18 Réponse: A l'hôpital.

19 Question: A l'hôpital. Quand on vous a emmené à l'hôpital pour un examen

20 médical, est-ce exact?

21 Réponse: Exact.

22 Question: Vous avez dit également, il y a quelques instants, qu'il vous a

23 dit: "Husein, je n'ai pas le droit de m'approcher de toi, ils vont

24 incendier ma maison". Est-ce exact?

25 Réponse: Exact. Encore aujourd'hui je passe tous les jours devant.

Page 5784

1 Question: Pour quelles raisons M. Stojnic n'a-t-il pas osé s'approcher de

2 vous?

3 Réponse: Il n'y avait pas que lui, il y avait aussi cet ophtalmologue je

4 crois qu'il s'appelait Balaban, j'ai oublié son prénom, mais il était là

5 aussi. Nous étions tous très bons amis, personne n'osait s'approcher de

6 nous, les détenus quand on nous amenait à l'hôpital de Prijedor.

7 Question: Cela avait-il un rapport avec votre appartenance ethnique?

8 Avaient-ils peur parce que vous étiez Musulmans?

9 Réponse: Non, sans doute qu'on les avait avertis que personne n'avait le

10 droit de s'approcher de nous les Musulmans, et que personne n'avait le

11 droit non plus de nous soigner.

12 Question: Monsieur Ganic, je viens aussi de cette région, je sais bien à

13 quel point cette époque était insensée, mais j'aimerais vous poser la

14 question suivante: à l'époque quel était le rapport individuel ou même

15 collectif à l'égard des Serbes qui auraient ouvertement montré qu'ils

16 étaient prêts à aider les Musulmans? Cela aurait-il eu des conséquences?

17 Réponse: Eh bien, écoutez, pendant mon séjour à l'hôpital, moi j'avais

18 des centaines et des centaines d'amis, pratiquement tout le monde me

19 connaissait à Prijedor, et M. Zigic le sait bien lui aussi, donc je

20 fréquentais pratiquement tout le monde. Je suis né au milieu des Serbes,

21 je ne faisais pas de différence en raison de la nationalité, ce n'est pas

22 comme cela que j'ai élevé mes enfants. Je ne croyais pas qu'un voisin

23 aurait pu venir chez moi en ayant tourné casaque, je ne croyais pas cela.

24 Question: Mais je vais vous poser une question un peu différente. Quel

25 était le rapport à l'égard des Serbes qui auraient été prêts à aider des

Page 5785

1 Musulmans?

2 Réponse: A Prijedor?

3 Question: Oui, à Prijedor, vous le savez, n'est-ce pas?

4 Réponse: Oui, je le sais, s'agissant de nous, les Musulmans, les

5 relations étaient fantastiques.

6 Question: Non, Monsieur Ganic, je vous pose la question de savoir si dans

7 cette période complètement folle, quand le conflit a éclaté, quand vous

8 avez été arrêté, un Serbe, pouvait-il librement apporté son aide à un

9 Musulman ou bien est-ce qu'il aurait été condamné et mal vu pour cela?

10 Réponse: Oui, oui, il aurait été mal vu. Il y avait des Serbes avec nous

11 dans le camp qui ont survécu et ils ont été frappés, y compris par les

12 Serbes qui étaient à côté de nous dans le camp. Excusez-moi, je vais vous

13 donner un exemple, un certain Jovo qui venait de…

14 Question: Vous avez répondu, c'est parfait.

15 Autrement dit, les Serbes qui étaient à côté des Musulmans, qui les

16 aidaient, étaient condamnés?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Je n'ai pas d'autres questions, merci.

19 M. le Président: Monsieur Krstan Simic vous avez presque bien fait donc Me

20 Lukic risque un peu de perdre son emploi, il faut faire attention.

21 Maître Stojanovic, vous avez la parole.

22 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Husen Ganic, par M. Stojanovic.)

23 M. Stojanovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président de m'avoir

24 donné la parole. Je suis certain que nous ne dépasserons pas le temps qui

25 nous est imparti.

Page 5786

1 Monsieur Ganic, je m'appelle Slobodan Stojanovic, je suis avocat de

2 Belgrade, je travaille avec mon collègue Simo Tosic avocat de Banja Luka.

3 Nous représentons devant ce Tribunal la défense de M. Zoran Zigic.

4 Conformément au Règlement de ce Tribunal, nous allons vous poser quelques

5 questions.

6 M. Ganic (interprétation): Je vous en prie.

7 Question: Devant les enquêteurs du Bureau de ce Tribunal, avez-vous fait

8 une déclaration quelconque?

9 Réponse: Oui. Mais je crois que cela fait pas mal de temps déjà.

10 Question: C'était une déclaration écrite?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Vous l'avez signée ou bien l'avez-vous écrite de votre main,

13 intégralement?

14 Réponse: Je ne me rappelle pas mais vous pouvez me la lire.

15 Question: S'agissant de tous ces événements avez-vous également fait des

16 déclarations aux organes compétents de Bosnie-Herzégovine?

17 Réponse: Oui, j'ai fait des déclarations, je sais que leurs représentants

18 sont venus chez moi, je ne me rappelle pas exactement.

19 Question: Avez-vous fait des interviews pour la presse, pour les journaux?

20 Je peux vous donner plus précisément le nom d'un journal Oslobodenje de

21 Sarajevo?

22 Excusez-moi, je n'ai pas entendu la réponse précédente du témoin. Vous

23 rappelez-vous avoir donné des interviews aux journaux? Avez-vous donné des

24 interviews?

25 Réponse: Je sais que j'ai donné une interview qui portait sur la

Page 5787

1 situation de ma maison, mais je ne me rappelle pas exactement avoir parlé

2 de cela, je ne me rappelle pas. Vous pouvez me lire?

3 Question: Nous y viendrons.

4 Vous nous avez dit aujourd'hui qu'à partir de 1959 vous étiez propriétaire

5 d'une entreprise privée de transports, que vous possédiez des bulldozers,

6 des chargeuses, des camions et d'autres véhicules?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Cela se passait-il au temps du socialisme ou plus précisément du

9 communisme?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Ces véhicules et ces équipements étaient-ils inscrits à votre

12 nom personnel?

13 Réponse: Pour certains d'entre eux oui, et pour d'autres ils étaient

14 inscrits au nom de mon fils, Edin.

15 Question: Possédez-vous des documents relatifs à ces équipements?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Vous nous avez expliqué que vous avez été arrêté chez vous, à la

18 maison. Je vous demande si au moment de cette arrestation chez vous à la

19 maison, une arme automatique a été trouvée à votre domicile?

20 Réponse: Non. Dans ma maison, ils ont trouvé une arme automatique que

21 j'avais achetée en Italie et que j'ai donnée à mon fils Edin. Il y avait

22 aussi un pistolet qui avait été emporté par mon voisin Kljajic. Mais il

23 est inexact que c'était des armes.

24 Question: Pour quel fils vous aviez acheté cela?

25 Réponse: Pour Elvis.

Page 5788

1 Question: Après avoir…Quand exactement cette arme avait-elle été achetée?

2 Réponse: Longtemps avant. J'étais allé en voyage à Trieste en Italie. Je

3 suis allé au marché et j'ai vu qu'on y vendait ces jouets pour les

4 enfants, donc j'ai trouvé ce fusil automatique.

5 Quant au pistolet,je l'avais reçu de Asim Duratovic qui vivait à[expurgée],

6 mon témoin de mariage, mais c'était aussi un jouet. Il n'y avait aucune

7 arme réelle chez moi, pas de pistolet réel, pas de fusil automatique réel.

8 Et maintenant, je viens de demander à un de mes voisins de me rapporter ce

9 jouet, c'était un souvenir de mon témoin de mariage.

10 Question: Les hommes qui ont trouvé cela, ont-ils emporté ce qu'ils ont

11 trouvé?

12 Réponse: Oui, Sokljajic, j'ai déjà dit son nom.

13 Question: Vous parlez d'un voyage en Italie, mais dans votre déclaration

14 écrite n'avez-vous pas dit avoir acheté l'un de ces jouets en Allemagne?

15 Réponse: Oui, l'un des deux jouets avait été acheté en Allemagne. J'ai

16 dit que mon témoin de mariage avait acheté le pistolet en Allemagne.

17 Question: Vos fils, vous nous avez dit comment ils s'appelaient. Ont-ils

18 participé à l'attaque armée contre Prijedor à la fin du mois de mai 1992?

19 Réponse: Non, ce n'est pas exact. Aucun de mes deux fils n'a participé à

20 l'attaque contre Prijedor. Mon fils Edin était dans la cave pendant

21 l'attaque contre Prijedor, et mon autre fils Elvis était allé chez sa

22 soeur, ma fille, dans la rue Lukovica. C'est là d'ailleurs qu'ils l'ont

23 arrêté, ils ont arrêté tous les habitants de la rue y compris lui.

24 Question: Je vais vous lire un article tiré du journal "Oslobodenje" qui

25 rappelle votre interview, vous ne vous rappelez pas. La première phrase

Page 5789

1 est la suivante -je cite: "Husein ne se rappelle rien et Elvis a tout

2 oublié des armes qu'il a transportées en 1992 pour assurer la sécurité des

3 siens et de ses voisins.".

4 Réponse Cela, je ne l'ai pas vu. Non, je n'ai jamais lu cela, je ne l'ai

5 pas lu dans le journal. Je l'affirme sur ma vie.

6 Question: Dans le même article, vers la fin, article que les interprètes

7 n'ont pas sous les yeux, peut-être que je devrais le citer d'une façon

8 plus précise pour les interprètes. Monsieur le Président, j'ai un peu de

9 mal aujourd'hui parce que c'est hier que j'ai apporté tous ces documents,

10 donc je vous demande un petit peu de patience, je ne crois pas que ce sera

11 très long.

12 Mais vers la fin de cet article, vous avez dit -je cite: "Avec mon fils",

13 et vous parlez dans cet article de quelqu'un que vous avez rencontré à

14 Omarska.

15 M. le Président: Monsieur Keegan?

16 M. Keegan (interprétation): Monsieur le Président, j'entends les

17 interprètes qui demandent deux fois déjà de disposer d'une copie de cet

18 article qui leur permettra de travailler de façon plus efficace. Nous

19 avons des copies et nous pouvons les remettre aux interprètes.

20 M. le Président: Mais je crois que si Me Stojanovic lit lentement, cela

21 facilite quand même le travail des interprètes.

22 Les interprètes: Les interprètes ont besoin du texte.

23 M. Riad (interprétation): Je demande également aux interprètes de la

24 cabine anglaise de bien vouloir dire "question/réponse".

25 M. le Président: Oui, vous pouvez rendre les documents aux interprètes.

Page 5790

1 M. Keegan (interprétation): Ce sont deux articles que nous avons fournis à

2 la défense. J'aimerais savoir de quel article il s'agit également, le

3 titre de l'article et la date.

4 M. Stojanovic (interprétation): 30 mai 1996 et le titre, c'est: "De l'or

5 pour sauver la tête de son fils".

6 M. Keegan (interprétation): Les interprètes proposent également que le

7 texte soit placé sur le rétroprojecteur s'il est long.

8 M. le Président: C'est peut-être la meilleure façon de le mettre sur le

9 rétroprojecteur. Les interprètes peuvent voir sur le moniteur. Il faut le

10 faire d'une façon que l'on puisse tout voir. (L'huissier s'exécute.)

11 Voilà, je crois que c'est possible.

12 M. Stojanovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je pensais

13 que le témoin avait des problèmes de vue, donc je voulais l'aider en

14 lisant le texte.

15 M. le Président: Maintenant, c'est bon ou pas, Maître Stojanovic?

16 M. Stojanovic (interprétation): Bien. Je demanderais que l'on place sur le

17 rétroprojecteur la fin de ce texte. Si l'huissier peut nous aider, la fin

18 de la page, un peu plus bas encore. Le dernier ou l'avant-dernier

19 paragraphe. Dans la traduction, les paragraphes ne sont pas situés sur les

20 mêmes pages que dans l'original, donc cela doit être la deuxième page.

21 A la fin du texte à la dernière page.

22 (L'huissier s'exécute.)

23 Je traduis de l'anglais: "Il avait participé à l'attaque contre Prijedor

24 avec mon fils Elvis".

25 Monsieur le témoin, avez-vous dit aux représentants de ce journal que vous

Page 5791

1 aviez rencontré à Omarska un certain Neron qui avait participé avec votre

2 fils Elvis à l'attaque contre Prijedor? M. Ganic (interprétation): Cela,

3 je ne l'ai pas dit. J'ai rencontré Neron dans la maison blanche, il avait

4 été passé à tabac et je l'ai vu avec les deux jeunes gens, les deux ou

5 trois jeunes filles dont j'ai parlé tout à l'heure. Je leur ai demandé

6 s'ils savaient ce qu'il était advenu d'Elvis, ils m'ont dit qu'ils le

7 savaient, qu'Elvis allait bien et qu'il était à...

8 Question: Excusez-moi, ma seule question est la suivante: a-t-il participé

9 à l'attaque contre Prijedor? Autrement dit, ce qui figure dans cet article

10 est-il exact?

11 Réponse: Non, c'est vrai que l'on m'a demandé de l'or pour sauver sa tête

12 mais...

13 Question: Ce n'était pas l'objet de ma question.

14 Vos fils soutenaient-ils, d'une façon ou d'une autre, les options du parti

15 musulman en Bosnie?

16 Réponse: Non, mes fils soutenaient l'ex-Yougoslavie. Nous étions les

17 défenseurs de notre peuple, de notre pays. Mais avec cela, nous n'avions

18 aucun rapport, mes fils n'étaient absolument pas des extrémistes. Edin,

19 mon fils, a épousé une Serbe, Zoran Zigic le sait bien. Question: Je vous

20 remercie mais vraiment mes questions sont courtes.

21 Dans votre déclaration écrite, avez-vous dit que l'attaque contre Prijedor

22 avait été organisée par Slavko Ecimovic?

23 M. le Président: Quelle déclaration écrite? Vous avez déjà laissé

24 l'article du journal?

25 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, oui, oui oui.

Page 5792

1 Vraiment nous avons un problème à identifier cette déclaration. Elle nous

2 est présentée sans numéro de référence, sans aucun signe particulier. La

3 traduction en anglais fourmille de notations illisibles, entre

4 parenthèses. Donc c'est un texte qui est véritablement très difficile à

5 lire y compris en bosniaque. C'est une déclaration manuscrite du témoin

6 dont j'ai déjà parlé. Elle a comme numéro de référence auprès du Tribunal

7 00880654, et elle a été faite devant la commission officielle chargée de

8 recueillir des informations au sujet des crimes de guerre en Bosnie-

9 Herzégovine.

10 Si l'huissier peut m'aider, je voudrais soumettre ce texte à M. Ganic pour

11 qu'il nous dise s'il s'agit bien de son écriture.

12 (L'huissier s'exécute.)

13 Monsieur le témoin, est-ce bien votre écriture? Vous pouvez regarder

14 toutes les pages.

15 (Le témoin s'exécute.)

16 Réponse: Ce n'est pas mon écriture.

17 Question: Vous avez bien regardé?

18 Réponse: Cent pour cent, ce n'est pas mon écriture.

19 Question: Y a-t-il votre nom à la fin de ce texte? J'ai même l'impression

20 que…

21 M. le Président: Excusez-moi de vous interrompre, je crois que le témoin

22 est encore en train de voir le document. La question que vous avez posée

23 était de savoir si à la fin il y avait sa signature. Nous n'avons pas

24 encore la réponse parce le témoin n'est pas encore arrivé à la fin. Donc,

25 attendez s'il vous plaît.

Page 5793

1 M. Stojanovic (interprétation): Mais j'ai encore un autre éclaircissement

2 malheureusement à vous apporter, Monsieur le Président. En fait, la

3 dernière page de ce texte est l'avant-dernière page du document, compte

4 tenu des pages ajoutées par le Tribunal. Mais le numéro que j'ai donné

5 tout à l'heure est bien le numéro d'enregistrement du Tribunal. La

6 signature doit donc se trouver à l'avant-dernière page.

7 M. le Président: Le Tribunal… je crois que c'est du Procureur, il faut le

8 dire.

9 Monsieur Keegan, vous confirmez ce numéro qui est sur ce document, ce

10 n'est pas un numéro du Tribunal. C'est un numéro du Procureur, que les

11 choses soient claires.

12 M. Keegan (interprétation): Oui, Monsieur le Président, c'est exact, c'est

13 un numéro du Bureau du Procureur.

14 M. le Président: Il faut bien dire les choses comme elles sont.

15 M. Stojanovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, vraiment je

16 ne le savais pas, c'était une supposition que j'avais faite.

17 M. Ganic (interprétation): Je n'ai pas écrit cela.

18 Question: Mais avez-vous peut-être fait cette déclaration devant les

19 représentants de la commission officielle de Bosnie-Herzégovine chargée de

20 recueillir des éléments au sujet des crimes de guerre?

21 Réponse: Je ne me rappelle pas.

22 Question: Regardez la page de couverture. Y a-t-il votre nom sur cette

23 page?

24 Réponse: Non.

25 Question: Donc vous dites que vous n'avez pas fait cette déclaration?

Page 5794

1 Réponse: Oui, je dis que je ne l'ai pas faite.

2 Question: Très bien, merci.

3 Monsieur le Président, nous allons demander le versement de ce document au

4 dossier et je pense qu'on m'apportera de l'aide pour lui affecter une

5 cote, enfin, nous pouvons le faire à la fin.

6 Mme Chen (interprétation): De quel document parlez-vous à l'instant?

7 M. Stojanovic (interprétation): Je parle du document dont je peux répéter

8 le numéro d'enregistrement auprès du Bureau du Procureur, mais c'est un

9 document qui a été élaboré par la commission d'Etat chargée de rassembler

10 les faits au sujet des crimes de guerre de la République de Bosnie-

11 Herzégovine. Leur numéro à eux est le numéro 4956/95. Il n'y a pas de

12 numérotation de page d'ailleurs, c'est la raison pour laquelle le

13 Procureur a inversé les deux dernières pages.

14 Mais je crois qu'il y 45 pages au total dans ce document qui sont

15 manuscrites et qui ont été rassemblées par la commission en question.

16 Mme Chen (interprétation): J'aimerais donc disposer de cinq exemplaires de

17 ce document, je vous prie. La cote de ce document est D4/4.

18 M. Stojanovic (interprétation): Excusez-moi encore une fois, nous vous en

19 donnerons cinq exemplaires plus tard. Pour l'instant, nous n'en avons

20 qu'un seul exemplaire mais nous ferons les photocopies nécessaires. Avec

21 tout cela, j'ai un peu perdu le fil.

22 A l'avant-dernière page....avez-vous répondu Monsieur le témoin? Trouve-t-

23 on votre signature à l'avant-dernière page du document?

24 M. Ganic (interprétation): Non.

25 Question: Vous avez dit que M. Zigic était un homme qui n'était pas grand,

Page 5795

1 qui était petit. Qu'est-ce que vous voulez dire par là?

2 Réponse: Je veux dire qu'il n'était pas très grand.

3 Question: Est-ce qu'il est plus grand ou plus petit que vous?

4 Réponse: Il était plus petit que moi, mais il a grossi.

5 Question: Quelle est votre taille?

6 Réponse: Je mesure 1,80 mètre, mais avec l'âge j'ai un peu rétréci, on

7 dirait.

8 Question: Vous nous avez parlé du passage à tabac à Keraterm. Quelqu'un a

9 frappé votre fils, Edin, aux genoux. Vous souvenez-vous de la personne qui

10 est responsable de cela? L'avez-vous vue?

11 Réponse: Non, je ne l'ai pas vue. Ils étaient quatre ou cinq qui étaient

12 rassemblés autour de lui, mon fils les connaît mieux, il pourrait vous le

13 dire.

14 Question: Oui, je pense qu'il va venir ici en tant que témoin également. A

15 quelle distance vous trouviez-vous de votre fils?

16 Réponse: Je ne peux pas vous dire exactement, peut-être quatre ou cinq

17 mètres à peu près de la distance qui nous sépare.

18 M. le Président: Je crois que l'on doit vraiment formellement assigner une

19 tâche aux assistants du conseil principal. C'est freiné le conseil

20 principal, vous ne faites pas de pause et c'est pour cela que les

21 interprètes ont toujours des difficultés à vous suivre. Vous parlez votre

22 langue, c'est la même chose quand on parle anglais avec l'anglais, le BCS

23 avec le BCS, c'est la même chose.

24 Donc il faut faire une pause. Laissez terminer l'autre personne pour que

25 les interprètes traduisent et après, commencez. Voilà! Sinon, je dois

Page 5796

1 assigner cette tâche formellement aux assistants, aux co-conseils.

2 Excusez-moi, mais il n'y a pas de rémunération accessoire. Allez-y.

3 M. Stojanovic (interprétation): Je vous prie de m'excuser, Monsieur le

4 Président, je suis un peu fatigué moi même. Je pense que cela doit être le

5 cas également des interprètes mais je pense que je n'en ai plus pour très

6 longtemps, il me reste encore trois ou quatre questions, c'est tout.

7 Donc, Monsieur le Témoin, vous nous avez dit que vous avez Keraterm pour

8 aller à l'hôpital de Prijedor, et que votre fils vous y a rejoint là-bas,

9 un ou deux jours plus tard.

10 M. Ganic (interprétation):Non, le même jour, c'était le même jour.

11 Question: Je ne veux pas revenir au compte rendu d'audience parce qu'il me

12 semble que vous avez dit qu'il avait été emmené là-bas dans une autre

13 ambulance.

14 Réponse: Je ne lui ai pas demandé cela. Moi, on m'a mis dans le

15 vestibule, on m'a laissé dans le vestibule. Et alors que j'étais là,

16 meurtri à cause du passage à tabac, il est arrivé peut-être vingt minutes

17 ou une demi-heure plus tard.

18 Question: Est-ce que cela signifie qu'il est venu dans une autre ambulance

19 à l'hôpital?

20 Réponse: Sans doute, je ne lui ai jamais posé la question.

21 Question: Est-ce que vous l'avez-vu dans la même ambulance où vous vous

22 trouviez vous-même?

23 Réponse: Non, je ne l'ai pas vu dans l'ambulance où j'étais. Je l'ai vu

24 dans le corridor lorsqu'il est arrivé après moi à l'hôpital de Prijedor,

25 c'était après moi. Et on nous a mis tous les deux à l'étage ensemble, on

Page 5797

1 était deux dans cette chambre, avec un Albanais.

2 Question: Pouvez-vous nous dire à quelle date vous êtes arrivé à l'hôpital

3 de Prijedor?

4 Réponse: J'étais passé à tabac le 29 et je suis allé à l'hôpital, je

5 crois deux ou trois jours, enfin j'y suis resté là deux ou trois jours.

6 Donc je crois qu'on est allés à l'hôpital vers le 1er du mois. Je ne me

7 rappelle pas exactement mais j'ai passé une dizaine de jours à l'hôpital.

8 Question: Merci.

9 Pour finir, passons à Omarska. Si je vous ai bien compris, vous avez parlé

10 de Adila et Mejra, des jeunes filles qui étaient dans la maison blanche.

11 Réponse: Oui, effectivement.

12 Question: Connaissiez-vous bien ces jeunes filles?

13 Réponse: Non, mais elles m'ont dit comment elles s'appelaient, que

14 c'était là leur nom. Je ne leur ai pas demandé, je ne leur ai pas demandé

15 comment elles s'appelaient mais c'est elles-mêmes qui me l'ont dit. Adila

16 est maintenant en Suisse.

17 Question: Est-ce que vous les avez bien vues?

18 Réponse: Oui. Oui elles avaient été passées à tabac.

19 Question: Quel âge avaient ces jeunes filles?

20 Réponse: Je ne sais pas, je ne sais pas quel âge elles avaient. Elles

21 étaient jeunes.

22 Question: Est-ce qu'elles étaient mineures?

23 Réponse: Non, non je ne crois pas qu'elles étaient mineures.

24 Question: Vous avez dit, il y a quelques instants, que votre belle-fille,

25 la femme d'Edin, était Serbe. Quel était son nom?

Page 5798

1 Réponse: Sanelae.

2 Question: Et c'est quoi ce nom?

3 Réponse: C'est un nom international.

4 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, ceci a été assez

5 difficile et pénible pour moi et pour le témoin également, je souhaite le

6 remercier.

7 M. le Président: Merci, Maître Stojanovic.

8 Je voudrais éclaircir le compte rendu, à la page 114 ligne 22, j'ai dit

9 que peut-être formellement j'allais assigner cette tâche aux coconseils de

10 le contrôler les conseils principaux, mais j'ai dit, et le compte rendu

11 n'a pas enregistré, que cela ne signifiait pas une rémunération

12 accessoire, c'est-à-dire qu'il ne faut pas entendre la promesse d’une

13 rémunération accessoire, ceci pour éclairer les choses.

14 Maître Waidyaratne, avez-vous des questions complémentaires?

15 M. Waidyaratne (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

16 (Interrogatoire complémentaire du témoin, M. Husein Ganic, par M.

17 Waidyaratne.)

18 M. Waidyaratne (interprétation): Au sujet du document qui a été présenté

19 par le conseil de la défense et qui a reçu la cote D4/4. Est-ce que je

20 peux obtenir l'aide de l'huissier pour pouvoir remettre ce document au

21 témoin, s'il vous plaît?

22 (L'huissier s'exécute.)

23 Monsieur le Président, je vais utiliser l'exemplaire qui avait été

24 communiqué à la Chambre, et je vais demander au témoin de tourner la

25 première page et de voir si son nom y figure. Est-ce que vous voyez votre

Page 5799

1 nom sur la première page? Est-ce que vous voyez votre nom?

2 Réponse: Non. Mon nom, mais pas mon écriture.

3 Question: Bon. Alors maintenant, s'il vous plaît, passez à la page 2.

4 Réponse: Oui.

5 Question: Est-ce que votre nom apparaît ici?

6 Réponse: Ganic Husein, oui.

7 Question: Est-ce que votre date de naissance est le 6 janvier 1936?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Vous souvenez-vous avoir donné une déclaration à la Commission

10 de Bosnie chargée de recueillir les faits relatifs aux crimes de guerre?

11 Réponse: Non. Non, je me souviens pas.

12 Question: Est-il possible que vous ayez fait la déclaration, une

13 déclaration à la Commission d'Etat?

14 Réponse: Je ne m'en souviens pas. Je vous le dirais si je m'en souvenais,

15 mais je ne m'en souviens pas.

16 Question: Je n'ai plus de questions, Monsieur le Président. Merci.

17 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur Waidyaratne.

18 Monsieur le Juge Riad, s'il vous plaît?

19 (Questions au témoin, M. Husein Ganic, de M. le Juge Riad.)

20 M. Riad (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

21 Monsieur Ganic, bonjour. Pouvez-vous m'entendre?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Bien. Je n'ai que quelques brèves questions à vous poser, cela

24 ne vous fatiguera pas, je pense. Je voudrais revenir sur ce que vous avez

25 dit dans le cadre de votre déposition.

Page 5800

1 Vous avez dit que le 29 juin 1992 lorsque M. Zigic est venu dans la salle

2 n°2 tous les détenus se sont groupés dans un coin de la pièce, de la salle

3 et qu'ils étaient terrorisés, et vous n'avez pas compris pourquoi.

4 Est-ce que vous avez appris ultérieurement le pourquoi de cette réaction?

5 Réponse: Oui. Tous ceux qui étaient arrivés précédemment m'ont dit que M.

6 Zigic venait souvent dans la salle, qu'il entrait dans la salle et qu'il

7 tirait sur les détenus. Moi, je n'ai pas assisté à cela personnellement

8 mais il y avait là des gens qui avaient survécu à ce genre d'incident et

9 il m'en ont parlé.

10 Moi-même et Abid Pehlic, nous étions là à mettre nos souliers, mais à ce

11 moment-là Zigic est arrivé, il m'a dit de venir près de lui et il m'a

12 frappé sur la tête. Il m'a frappé violemment, il m'a fracturé la mâchoire

13 et j'ai perdu cinq dents.

14 Question: Donc vous nous dites que certaines personnes ont survécu à ces

15 tirs. Est-ce que qu'ils vous ont dit également, les prisonniers, que des

16 personnes avaient succombé à ces incidents, qu'elles avaient été tuées par

17 lui? Est-ce qu'ils vous ont donné des détails au sujet des personnes qui

18 avaient été tuées par ces fusillades?

19 Réponse: Oui, ils me l'ont dit, je n'ai pas vu cela moi-même, je vous

20 prie de m'en excuser, mais ils m'ont dit que Zigic avait tué un Albanais,

21 un mineur, qui travaillait dans une pâtisserie à la gare routière. Moi, je

22 n'ai pas assisté à l'événement mais ils m'ont raconté ce qui était arrivé

23 à cet homme.

24 Moi-même, j'ai vu de mes yeux quand il a passé à tabac un autre Albanais

25 qui était d'ailleurs à l'hôpital dans la même chambre que moi. Il l'a

Page 5801

1 frappé au moyen de la crosse de son fusil, au niveau du torse, il l'a

2 frappé à plusieurs reprises, et je suis stupéfait qu'il ait survécu à

3 cela, mais il a survécu et mon fils l'a vu au camp.

4

5 Question: Et vous dites que Zigic vous a demandé 100 000 deutsche marks ou

6 de l'or, faute de quoi il vous tuerait, est-ce exact? Est-ce que je vous

7 ai bien compris?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Et après cela vous ne lui avez pas donné l'argent?

10 Réponse: Je ne lui ai pas donné l'argent ou l'or parce que je savais que

11 si je l'amenais à l'endroit où c'était enterré, eh bien, il me tuerait

12 après.

13 Question: Mais vous nous avez dit que vous avez été passé à tabac et

14 qu'ensuite il est venu et il a dit en vous voyant: "Ne le touchez plus, il

15 est fini."

16 Réponse: Oui, oui, c'est lui qui a donné l'ordre de ce passage à tabac.

17 Je lui ai dit: "Zigic, mais pourquoi? Qu'est-ce que j'ai fait? Pourquoi me

18 frapper ainsi?" et il m'a insulté, il a insulté ma mère et il a dit qu'il

19 fallait que je lui donne mon argent.

20 Question: Oui, mais c'est celui aussi qui a dit qu'il ne fallait plus vous

21 frapper. Est-ce qu'il pensait que vous étiez mort?

22 Réponse: Oui, quand il m'a touché à la tête il a pensé que j'étais fini

23 parce que j'avais du sang qui sortait des oreilles, du nez, de la bouche

24 donc il pensait que j'étais fini et que ça suffisait. Ensuite deux de ses

25 acolytes m'ont tenu, m'ont dit de m'asseoir à la musulmane avec les jambes

Page 5802

1 croisées pour regarder mon fils que l'on était en train de passer à tabac.

2 Question: Dernière question, vous avez dit qu'il y avait des jeunes femmes

3 et des jeunes filles qui portaient des plâtres et vous avez dit

4 qu'ultérieurement on les a retrouvées dans des fosses communes, si je vous

5 ai bien compris?

6 Réponse: Oui c'est exact, on vient de les trouver ces deux jeunes filles.

7 (expurgé), dans la pièce où on les a emmenées vers Palanka à la

8 morgue, cela se trouve place du 10 octobre.

9 Question: Est-ce que vous savez dans quel état on les a trouvées?

10 Réponse: Oui j'en ai entendu parler. Elles ont été trouvées par deux

11 Serbes qui ont dit où on les avait trouvées. Le père était mourant, il a

12 dit à son fils: "Mon fils, je ne peux pas mourir avant que je ne te dise

13 où se trouve cette fosse commune, va au MUP et dis où se trouve la fosse

14 commune.". Et donc il y est allé, ce sont des collègues qui travaillaient

15 au MUP qui me l'ont dit, et donc il est allé leur dire où se trouvaient

16 les corps qui se trouvaient dans une décharge quelque part. C'est ce que

17 j'ai entendu dire. Je ne l'ai pas vu mais on m'a dit que c'était passé à

18 la télévision également.

19 Question: Est-ce qu'il a dit qui les avait tuées?

20 Réponse: Je ne sais pas cela.

21 Question: Mais elles ont été tuées au camp?

22 Réponse: Non, non, on les a emmenées dans des bus et puis à Omarska où

23 j'étais. Moi, j'étais présent à Omarska à ce moment-là, on les a emmenées

24 mais théoriquement pour être échangées, soi-disant, il devait se passer un

25 échange mais cela n'a pas eu lieu, en fait on les a tuées.

Page 5803

1 M. Riad (interprétation): Merci, Monsieur Ganic.

2 M. Ganic (interprétation): Merci, Monsieur le Juge.

3 Mme Wald (interprétation): Monsieur Ganic, de brèves questions, est-ce que

4 votre fils a reçu un traitement médical quelconque pour la blessure à son

5 genou ou à un autre endroit soit au camp d'Omarska soit à l'hôpital de

6 Prijedor?

7 Réponse: Mon fils Edin est resté à l'hôpital après mon départ. Il y est

8 resté pendant un mois et demi après moi. Oui, il a été soigné, il a été

9 opéré du genou. Je ne sais pas exactement à quel moment mais en tout cas

10 il y est resté un mois et demi, c'est ce qu'il m'a dit, je n'étais pas là-

11 bas avec lui. Mais M. Zigic est venu le voir, il lui a pris sa chaîne en

12 or et ses bagues à l'hôpital. Ceci s'est passé la troisième ou la

13 quatrième fois qu'il est venu pour égorger mon fils. Ensuite il a été

14 libéré de l'hôpital, il est allé à Trnopolje et puis à ce moment-là, il

15 est rentré à la maison.

16 A ce moment-là, mon plus jeune fils et Zigic sont venus chez moi, je

17 n'étais pas là mais ma femme m'a dit qu'il l'a frappé avec son pistolet

18 sur la tête. Il l'a obligé à boire du cognac. Il l'a obligé à boire du

19 cognac d'abord pour vérifier que le cognac n'était pas empoisonné.

20 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, non seulement nous

21 n'avons jamais encore entendu parler de ceci jusqu'à présent mais je pense

22 que cela ne répond pas du tout à la question du Juge Wald.

23 Il s'agit ici d'événements que le témoin nous raconte spontanément et je

24 ne pense pas que cela soit approprié ici. Bien entendu j'accepte toutes

25 les questions posées par les Juges personnellement mais la réponse va bien

Page 5804

1 au-delà de la question qui a été posée par le Juge et je vous serais

2 reconnaissant de bien vouloir dire au témoin de répondre uniquement aux

3 questions des Juges et de ne pas ajouter quoi que ce soit.

4 M. le Président: Merci beaucoup pour votre aide, Monsieur Stojanovic, elle

5 est la bienvenue. De toute façon vous avez raison de poser des questions,

6 nous avions déjà accordé cela, vous pouvez le faire mais n'interrompez pas

7 le témoin quand il parle et quand il répond aux Juges. Vous avez le droit

8 de les poser après mais pas d'interrompre, s'il vous plaît.

9 Vous pouvez continuer Madame le Juge Wald.

10 Mme Wald (interprétation): Ma deuxième et dernière question est la

11 suivante, vous avez dit que dans la maison blanche vous avez vu des jeunes

12 femmes et des jeunes hommes qui portaient des plâtres. Savez-vous ou avez-

13 vous été en mesure de déterminer qui les avait plâtrés, qui les avait

14 soignés? Est-ce qu'ils avaient été soignés au camp où s'étaient-ils

15 rendus dans un hôpital? Comment cela se faisait-il qu'ils étaient plâtrés,

16 si vous le savez, bien entendu?

17 Réponse: Je ne sais pas. Je n'ai pas posé la question. Je n'ai pas eu

18 l'idée de leur poser la question. J'avais peur, je ne sais pas, je ne peux

19 pas vous le dire.

20 Mme Wald (interprétation): Merci.

21 M. le Président: Est-ce que M. Stojanovic a encore des questions à poser à

22 ce témoin à propos de votre objection ou intervention?

23 M. Stojanovic (interprétation): Non, Monsieur le Président. Merci Monsieur

24 le Président.

25 M. le Président: Une fois que vous avez reconnu que le témoin est sorti de

Page 5805

1 ce qu'il devait dire, je dois poser la même question au Procureur. Est-ce

2 que vous avez des questions à poser Monsieur Waidyaratne?

3 M. Waidyaratne (interprétation): Non, Monsieur le Président.

4 (Questions au témoin, M. Husein Ganic, de M. le Président)

5 M. le Président: Très bien. Seulement pour que les choses soient claires.

6 Moi-même je n'ai pas d'autres questions. Je crois que toutes les questions

7 ou presque ont été posées, M. Husein Ganic mais de toute façon, comme

8 Président de cette audience, je dois vous poser une question, le

9 Procureur, la défense, les Juges vous ont posé beaucoup de questions.

10 Voudriez-vous répondre à une question qui n'a jamais été posée?

11 M. Ganic (interprétation): Oui, oui, j'ai quelque chose à dire. Quand je

12 suis parti pour Manjaca, en chemin vers Manjaca, pendant ce trajet, je ne

13 sais pas combien il y avait d'autobus mais je crois qu'il y en avait une

14 quinzaine. Et Nezir Crak est mort pendant le trajet. Il est mort dans les

15 bras d'Haso. Je ne me souviens pas du nom de famille de cette personne. Il

16 a été tué à Manjaca, et Dedo Crnalic aussi a été tué quand nous sommes

17 arrivés à Manjaca.

18 Quand nous sommes descendus de l'autobus, dans le pré, ils ont commencé à

19 faire l'appel. Au cours de cet appel, ils ont donc donné les noms et les

20 prénoms des personnes qui devaient être éliminées.

21 Ensuite sont venus des camions, des camions bâchés, des petits camions

22 bâchés. Onze personnes à peu près ont été emmenées. Alisic Jama, il a été

23 tué à ce moment-là. Il y a une autre personne qui a été tuée, mais je ne

24 me souviens pas de son nom -je ne me souviens pas des noms de tout le

25 monde-, mais Djurdjin, il s'appelait Djurdjin. Il était tout à côté de

Page 5806

1 moi, il était derrière moi. On a appelé son nom, un policier a appelé son

2 nom, un policier à la retraite. Il a dit qu'il ne survivrait pas, qu'il le

3 tuerait.

4 Donc onze personnes ont été appelées et ont disparu. Nous, nous le savons

5 mais personne ne parle de ces gens, de l'endroit où ils ont été tués, de

6 ce qui leur est arrivé. Ensuite, ils ont été trouvés à Vrbac près de Banja

7 Luka où ils avaient été enterrés.

8 M. le Président: C'est cela que vous vouliez ajouter?

9 M. Ganic (interprétation): Oui.

10 M. le Président: J'ai couru le risque. Je ne sais pas si les parties ont

11 des questions à poser. Je ne vois pas de mouvement, je crois que non.

12 Monsieur Husein Ganic, vous venez de terminer votre témoignage, ici, au

13 Tribunal. Nous vous remercions d'être venu et nous vous souhaitons un bon

14 retour à votre endroit de résidence.

15 M. Ganic (interprétation): Merci et je voulais juste ajouter, est-ce que

16 je pourrais dire bonjour à Zoran Zigic?

17 M. le Président: Vous pouvez le dire. Quel est le problème? Vous pouvez le

18 dire là, mais vous ne pouvez pas aller.

19 M. Ganic (interprétation): Est-ce qu'il accepte?

20 M. le Président: Vous pouvez le dire. S'il accepte ou non, c'est un

21 problème à lui.

22 M. Ganic (interprétation): Zoran, est-ce que j'ai menti? A une époque nous

23 étions presque des collègues.

24 M. le Président: Je vais demander à M. l'huissier de vous accompagner.

25 Merci beaucoup encore une autre fois.

Page 5807

1 M. Ganic (interprétation): Merci beaucoup à vous aussi.

2 (Le témoin, M. Ganic, est reconduit hors du prétoire.)

3 (Questions relatives à la procédure.)

4 M. le Président: Monsieur Keegan, vous avez de bonnes nouvelles pour nous?

5 M. Keegan (interprétation): Oui, deux questions très brièvement, Monsieur

6 le Président.

7 Tout d'abord, je pense que l'article qui a été présenté par M. Stojanovic

8 et placé sur le rétroprojecteur, il faudrait que ce document porte une

9 cote aux fins d'identification, et nous allons fournir copie.

10 M. le Président: La cote 4/4. Non?

11 Mme Chen (interprétation): Non, il s'agit d'une autre copie de l'article.

12 A ce moment-là, la cote sera D5/4 aux fins d'identification uniquement.

13 M. le Président: D'accord. Est-ce qu'il y a des documents à verser du côté

14 du Procureur? Je crois que non.

15 M. Keegan (interprétation): Non, Monsieur le Président.

16 M. le Président: Maître Stojanovic?

17 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, les deux documents

18 que nous avons présentés -nous remercions donc à ce sujet l'accusation

19 pour son aide-, et nous souhaitons demander le versement au dossier des

20 documents portant les cotes D4/4 et D5/4.

21 M. le Président: Objection du Procureur?

22 M. Keegan (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous nous opposons

23 au versement au dossier de ces deux documents. Monsieur Ganic a dit très

24 clairement qu'il ne se souvenait absolument pas d'avoir fait cette

25 déclaration. Aucune question de fond ne lui a été posée au sujet de cette

Page 5808

1 déclaration, donc nous pensons qu'aucun des critères utilisés par cette

2 Chambre précédemment pour accepter l'admission des déclarations faites

3 précédemment n'existe ici.

4 En ce qui concerne l'article de presse, il a été placé sur le

5 rétroprojecteur afin que l'on puisse le lire mais, une fois encore ici, le

6 témoin nie le fait d'avoir fait cette déclaration. Aucun fondement ne nous

7 a été fourni au sujet de cet article de presse, donc nous pensons qu'il

8 n'y a pas lieu de le verser au dossier.

9 M. le Président: Maître Stojanovic, pour répondre brièvement.

10 M. Stojanovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Dans les deux

11 cas, il s'agit d'un document que nous avons reçu de la part du Bureau du

12 Procureur. Nous ne savons pas ce que l'accusation voulait obtenir en nous

13 communiquant la chose de cette façon. Est-ce que l'on visait à nous mener

14 vers un chemin erroné? Mais là n'est pas la question.

15 L'essentiel est de dire qu'il s'agit d'un document très volumineux.

16 M. le Président: Ce n'est pas le moment de faire des allégations, mais

17 seulement de répondre à Me Keegan quant à la question de verser au dossier

18 ou non.

19 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, dans l'un des cas

20 il s'agit d'un document émanant d'un Etat, la République de la Bosnie-

21 Herzégovine, un document qui a été enregistré au niveau de la commission

22 chargée des crimes de guerre. Il s'agit donc d'un document émanant d'un

23 établissement d'une grande autorité.

24 M. le Président: Vous ne répondez pas à l'argument de M. Keegan. Monsieur

25 Keegan a dit que vous n'avez posé aucune question de fond, et le témoin

Page 5809

1 n'a pas reconnu le document comme étant écrit par lui, etc., etc. C'est là

2 que vous devez répondre.

3 Monsieur Keegan n'a pas mentionné que c'était un document d'une commission

4 nationale ou internationale ou autre. C'est répondre directement!

5 M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, notre position est

6 la suivante: il s'agit d'un document de ce témoin.

7 M. le Président: Excusez-moi, nous allons décider!

8 M. Stojanovic (interprétation): Et il s'agit d'une question de crédibilité

9 du témoin.

10 M. le Président: D'accord.

11 (Les Juges se consultent sur le siège.)

12 Pour aujourd'hui, nous allons en rester là. Nous avons besoin le temps de

13 discuter la question avec un peu de temps et donc maintenant on ne l'a

14 pas. Demain matin, à l'ouverture, on rendra notre décision à propos de ce

15 document.

16 Monsieur Keegan?

17 M. Keegan (interprétation): Monsieur le Président, pour ce qui est de

18 l'ordre de comparution des témoins pour demain, je tiens à le dire, je

19 l'ai déjà dit aux conseils de la défense, je voudrais en informer la

20 Chambre. D'abord nous avons Emsud Garibovic, ensuite le témoin AV et

21 ensuite le témoin Edin Ganic.

22 M. le Président: Je ne vois pas sur le compte rendu Emsud?

23 M. Keegan (interprétation): Garibovic, Monsieur le Président.

24 M. le Président: D'accord, ce sont les témoins pour demain.

25 (L'audience est levée à 17 heures 13.)