Page 6075
1 (Mardi 3 octobre 2000.)
2 (Audience publique avec mesures de protection.)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)
4 (Interrogatoire principal du Témoin AT par Mme Hollis.)
5 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
6 (Les accusés s'assoient.)
7 Bonjour, Mesdames, Messieurs, cabine technique, interprètes, Greffe,
8 Procureur, Conseils de la défense, accusés.
9 Interprètes: Bonjour, Monsieur le Président.
10 M. le Président: Aujourd'hui, nous allons reprendre le témoin que nous
11 avions hier, s'il n'y a pas d'autre chose. Je vois qu'il n'y a rien.
12 Monsieur l'huissier, vous pouvez faire entrer le témoin, s'il vous plaît.
13 (Le témoin AT est introduit dans le prétoire.)
14 M. le Président: Bonjour, Témoin AT. Vous m'entendez?
15 Témoin AT (interprétation): Oui.
16 M. le Président: Vous pouvez-vous asseoir, s'il vous plaît.
17 Témoin AT (interprétation): Oui, je peux.
18 M. le Président: Je vous rappelle que vous continuez sous serment
19 aujourd'hui. Vous vous sentez reposée?
20 Témoin AT (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
21 M. le Président: Vous allez continuer à répondre aux questions que Mme
22 Hollis va vous poser.
23 Madame Hollis vous avez la parole, s'il vous plaît.
24 Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
25 Bonjour, Témoin AT. Hier, avant que la séance ne soit levée, nous avions
Page 6076
1 commencé à parler des événements dans le camp d'Omarska. Et aujourd'hui,
2 avec mes premières questions, je souhaiterais continuer sur cette lancée.
3 Lorsque vous étiez à Omarska pendant la journée, lorsque vous étiez dans
4 la cuisine, avez-vous vu des détenus passés à tabac lorsque qu'on les
5 emmenait manger?
6 Témoin AT (interprétation): Oui.
7 Question: Combien de fois avez-vous vu cela?
8 Réponse: Chaque jour, pendant chaque équipe.
9 Question: Les hommes qui arrivaient pour prendre des repas, quel était
10 leur état?
11 Réponse: Ils étaient très sales, ils n'étaient pas rasés. Leurs habits
12 étaient en lambeaux et ils avaient les cheveux longs.
13 Question: Et qu'avez-vous pu remarquer concernant l'odeur qui se dégageait
14 de ces personnes?
15 Réponse: C'était une odeur très désagréable, horrible. Et ils passaient,
16 ils couraient en passant devant nous, donc on sentait d'autant plus cette
17 odeur.
18 Question: Cette odeur était-elle très, très forte?
19 Réponse: Parfois, cela me donnait même envie de vomir.
20 Question: Avant d'avoir été des détenus dans le camp d'Omarska,
21 connaissiez-vous un homme du nom de Travancic?
22 Réponse: Oui, je l'avais vu.
23 Question: Quelle était son appartenance ethnique?
24 Réponse: Musulman.
25 Question: Quelle était son occupation?
Page 6077
1 Réponse: Il travaillait au SUP. Je ne sais pas au juste ce qu'il faisait
2 mais, par la suite, il a ouvert son propre magasin d'armes.
3 Question: Quand vous parlez d'un tel magasin, est-ce que vous parlez d'une
4 activité licite?
5 Réponse: Un magasin tout à fait ordinaire.
6 Question: L'avez-vous vu, cet homme, dans le camp d'Omarska?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pouvez-vous décrire son état lorsque vous l'y avez vu?
9 Réponse: Il était couvert de sang, de bleus, ses habits étaient en
10 lambeaux, il ne pouvait pas se déplacer seul, il devait être soutenu par
11 les autres Musulmans qui l'entouraient, il ne pouvait même pas tenir sa
12 propre assiette.
13 Question: Avez-vous pu voir votre mari quand vous étiez détenue à Omarska?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Quel était son état?
16 Réponse: Il avait l'air complètement fou, il avait l'air d'avoir perdu la
17 raison. Il avait énormément perdu de poids, son cou était très mince.
18 Question: Quand vous avez vu votre mari au camp, est-ce que vous avez pu
19 voir des bleus, des blessures sur son corps?
20 Réponse: Non, je n'ai pas vu de blessures sur lui.
21 Question: Connaissiez-vous une femme du nom de Sadeta Meduhjanin avant
22 d'avoir été à Omarska?
23 Réponse: Oui.
24 Question: L'avez-vous vue dans le camp?
25 Réponse: Oui.
Page 6078
1 Question: Quand vous l'avez vue dans le camp, quel était son état?
2 Réponse: Elle était méconnaissable.
3 Question: Pouvez-vous nous décrire les changements que vous avez pu
4 constater?
5 Réponse: Elle avait perdu énormément de poids, elle avait les cheveux
6 gris, elle avait la coiffure défaite. Sa jupe ne tenait que par un
7 élastique.
8 Question: Où était-elle détenue dans le camp?
9 Réponse: Elle était dans ma propre chambre.
10 Question: Pendant la journée, est-ce que vous avez vu cette femme donner
11 de la nourriture à quelqu'un?
12 Réponse: Non, elle donnait son pain à son fils.
13 Question: Est-ce que vous vous souvenez de la nuit au cours de laquelle
14 elle a été emmenée de votre chambre et emmenée du camp?
15 Réponse: Dans la nuit du 27 au 28 juillet.
16 Question: Cette nuit là, qu'est-ce que vous et les autres femmes de votre
17 chambre avez fait?
18 Réponse: Nous avons toutes pleuré. Nous l'avons accompagnée jusqu'à
19 l'extérieur. Quand elle a descendu l'escalier, les femmes qui le pouvaient
20 sont allées aux W-C pour la suivre des yeux.
21 Question: Est-ce que c'est ce que vous avez fait: vous avez été aux W-C?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Qu'est-ce que vous avez vu?
24 Réponse: J'ai vu un autobus à l'extérieur, sous la fenêtre, et il y avait
25 une personne d'appartenance serbe qui lisait une liste et les détenus sur
Page 6079
1 cette liste montaient dans le bus.
2 Question: Quand vous avez regardé par la fenêtre, est-ce que vous avez vu
3 Sadeta?
4 Réponse: Je ne pouvais pas la voir très distinctement. Peut-être que son
5 nom n'avait pas encore été énoncé sur cette liste, mais elle est partie
6 dans ce bus.
7 Question: Comment avez-vous pu voir ces choses depuis cette fenêtre?
8 Réponse: Parce que j'ai vu que Sadeta était partie. Je suis entrée à la
9 salle de bains; la fenêtre était assez haute mais, sur les pointes des
10 pieds, j'ai regardé par la fenêtre parce que je savais que des membres de
11 ma famille allaient monter dans ce bus également.
12 Question: Est-ce que vous vous souvenez où exactement était placé ce bus
13 quand vous l'avez vu par la fenêtre?
14 Réponse: En-dessous de la fenêtre, là où se trouvait la police. La police
15 était à l'étage et le bus était à l'extérieur. J'arrivais à voir depuis ma
16 fenêtre de l'autre côté de la cuisine.
17 Question: Ces personnes qui montaient dans le bus, est-ce que c'étaient
18 des hommes ou des femmes?
19 Réponse: Il s'agissait d'hommes mais, cette nuit-là, deux femmes ont été
20 emmenées également.
21 Question: Quelle était l'identité de l'autre femme?
22 Réponse: Elle était dans la chambre, à côté. Je ne connaissais pas son
23 nom mais nous avons parlé d'elle.
24 Question: Avez-vous entendu certains noms qui ont été appelés, noms qui
25 figuraient sur cette liste?
Page 6080
1 Réponse: Non, je me souviens seulement du nom de Sadeta sur cette liste,
2 je n'ai pas entendu les autres noms. Pendant la journée, nous avons vu les
3 mouvements, les déplacements de personnes depuis la maison blanche.
4 Question: Quand vous avez vu ces gens, est-ce que c'était avant ou après
5 le bus?
6 Réponse: Avant.
7 Question: Est-ce que vous avez vu quelque chose d'inscrit sur ce bus?
8 Réponse: Oui, j'ai pu lire "Seselj". C'est ce que j'ai pu lire.
9 Question: Quand vous étiez à Omarska, est-ce que vous avez subi un
10 interrogatoire?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Par qui avez-vous été interrogée?
13 Réponse: Un homme que je ne connaissais pas. Par la suite, j'ai appris
14 qu'il venait de Prijedor, de Tukovi. Il était grand, cheveux clairs, il
15 portait un uniforme de camouflage. Il avait avec lui un homme que je
16 connaissais, qui travaillait au SUP à Prijedor et qui était en habits
17 civils.
18 Question: Où cet interrogatoire a-t-il eu lieu?
19 Réponse: A l'étage, au-dessus de la cuisine.
20 Question: Pendant cet interrogatoire, avez-vous pu entendre quelque chose
21 dans les autres pièces, dans les couloirs?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Qu'est-ce que vous avez entendu?
24 Réponse: Les hurlements, les lamentations d'hommes.
25 Question: Pendant votre détention à Omarska, avez-vous vu certains détenus
Page 6081
1 recevoir de l'aide, des traitements médicaux?
2 Réponse: Non.
3 Question: Avez-vous vous-même reçu des soins médicaux?
4 Réponse: Non.
5 Question: Pendant votre détention à Omarska, avez-vous vu des corps?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Souvent?
8 Réponse: Chaque soir, ils les emmenaient avec le camion jaune. Et un
9 jour, j'ai vu des corps jetés hors de la maison blanche.
10 Question: Et lorsque vous avez vu cela, ces corps qui ont été jetés hors
11 de la maison blanche, qu'est-il advenu de ces corps?
12 Réponse: Les détenus ont reçu l'ordre de les arroser et, s'il y avait un
13 mouvement, si certains corps bougeaient encore, il fallait les ramener à
14 la maison blanche. Pour les autres, on les a fait franchir une haie.
15 Question: Ces corps qui ont été emmenés dans un camion, où étaient-ils
16 avant d'être emmenés?
17 Réponse: Les corps ont été entassés auprès de la haie; c'était un peu
18 plus loin par rapport à la cuisine mais je pouvais quand même les voir.
19 Question: Veuillez montrer au témoin la pièce à conviction de l'accusation
20 3/82. Veuillez, Témoin AT, prendre un instant pour regarder cette pièce.
21 (L'huissier s'exécute.)
22 Pouvez-vous placer ce document sur le rétroprojecteur?
23 Ces corps que vous voyiez entassés auprès d'une haie, est-ce que vous
24 pouvez nous montrer où c'était?
25 Réponse: Oui, là, c'était là.
Page 6082
1 Question: Vous indiquez avec le pointeur un endroit qui est près d'un
2 petit immeuble rouge, parallèle à la maison blanche?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Vous avez dit que vous avez vu un camion qui emmenait ces corps.
5 Comment avez-vous pu voir ce camion?
6 Réponse: J'étais ici. Il était 7 heures et nous rentrions dans les
7 chambres où nous dormions. Il y avait des rideaux, mais il y avait ici un
8 barrage, une table avec trois ou quatre homme serbes qui étaient censés
9 nous monter la garde. Le camion passait par ici et nous pouvions voir à
10 travers les rideaux le camion qui passait. Nous voyions des cadavres
11 d'hommes, des bras, des jambes.
12 Question: La route que suivait le camion était donc depuis la maison
13 rouge, du côté du restaurant et puis passant par la cuisine. C'est ainsi
14 que les choses se passaient. Et puis vous avez montré avec le pointeur
15 l'emplacement du barrage. Ce serait donc sur la photo en-dessous de la
16 maison blanche?
17 Réponse: Oui, voilà, je vous montre où c'était: en face de la cuisine,
18 donc en face de l'endroit où nous étions détenus. Il y avait une table à
19 cet emplacement.
20 Question: Merci. Pourrions-nous maintenant passer à huis clos partiel?
21 M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.
22 (Audience à huis clos partiel.)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6083
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 6083 à 6093 – expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6094
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (Audience publique avec mesures de protection.)
21 M. le Président: Nous y sommes.
22 Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
23 Témoin AT, est-ce qu'il vous est arrivé de vous faire sortir, la nuit,
24 depuis votre chambre où vous dormiez?
25 Témoin AT (interprétation): Oui.
Page 6095
1 Question: A quelle fréquence est-ce que cela vous est arrivé?
2 Réponse: Pendant tout mon séjour à Omarska: j'y ai passé 23 jours, on m'a
3 fait sortir à quelques reprises.
4 Question: Et qui vous a fait sortir?
5 Réponse: Mlado Krkan. En fait, c'était Mlado Radic appelé Krkan.
6 Question: Et généralement parlant, pourriez-vous raconter à la Chambre ce
7 qui s'est passé quand on vous a fait sortir de votre dortoir?
8 Réponse: Il m'a fait sortir pour que je lui prépare du café, pour que je
9 lui prépare du thé, pour que je regarde la télé, pour que je boive un
10 verre de bière. Et, à chaque fois qu'il me faisait sortir, il me parlait
11 d'autre chose. Une fois, il m'avait apporté un tout petit cadeau des
12 femmes d'Omarska. Une autre fois, quand il m'a fait sortir, il a fait ce
13 qu'il a fait.
14 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par "il a fait ce qu'il a fait"?
15 Réponse: Il m'a emmenée dans une pièce, il m'a immédiatement déplu. C'est
16 à ce moment-là que je me suis fait maltraiter.
17 Question: Alors, lorsqu'il vous faisait sortir pour lui préparer du thé ou
18 du café ou pour regarder la télé avec lui ou pour prendre un verre de
19 bière, dans quelle pièce il vous emmenait pour ce genre d'activités?
20 Réponse: C'était la pièce n°5.
21 Question: Est-ce que c'est la pièce que vous avez déjà désignée comme
22 étant la pièce du commandant?
23 Réponse: Oui.
24 Question: A combien de reprises est-ce qu'il vous faisait sortir pour
25 prendre un verre de bière avec lui?
Page 6096
1 Réponse: Une nuit.
2 Question: Et cette nuit-là, est-ce qu'il buvait également de la bière?
3 Réponse: Oui, il m'avait versé de la bière mais je l'avais refusée. J'ai
4 fait du café, j'ai refusé également de regarder la télé avec lui, j'ai
5 fait du thé et j'ai accepté ce petit cadeau que m'avait faite mon ancienne
6 collègue qui me l'avait préparé.
7 Question: Et lorsque vous vous êtes fait agresser sexuellement, de quelle
8 pièce il s'agissait?
9 Réponse: C'était une très grande pièce qui se trouvait au bout du couloir
10 avec une très grande table; sur le plancher, il y avait un matelas en
11 éponge.
12 Question: Est-ce que l'on pourrait montrer au témoin la pièce à conviction
13 3/77-B?
14 (L'huissier s'exécute.)
15 Témoin AT, j'aimerais vous demander de prendre quelques instants afin de
16 bien examiner ce diagramme.
17 Réponse: Je le connais bien.
18 Question: Vous pourriez montrer aux Juges quelle est la pièce dans
19 laquelle on vous a emmenée lorsque l'on vous a agressée sexuellement?
20 Réponse: B1.
21 Question: Savez-vous à quoi servait cette pièce normalement?
22 Réponse: Je crois qu'elle servait comme pièce pour des réunions; il y
23 avait une grande table ronde en plein milieu. Et pendant que nous y
24 étions, elle servait pour les femmes qui y avaient été emmenées puisqu'on
25 n'avait pas besoin de ce matelas en éponge pour tenir des réunions. Cela,
Page 6097
1 c'est certain: cela m'a été clair immédiatement.
2 Question: Merci. Vous pouvez enlever ce document.
3 (L'huissier s'exécute.)
4 J'aimerais que l'on passe à huis clos partiel.
5 M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.
6 (Audience à huis clos partiel.)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6098
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 6098 à 6101 – expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6102
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (Audience publique avec mesures de protection.)
22 M. le Président: Nous y sommes, Madame Hollis.
23 Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
24 Le 3 août, lorsque la plupart des gens ont été transférés du camp
25 d'Omarska, combien d’hommes sont restés?
Page 6103
1 Témoin AT (interprétation): A mon avis, 172 hommes.
2 Question: Le 3 août, lorsqu'on faisait l'appel des gens afin de les
3 transférer, est-ce que vous avez pu voir qui faisait l'appel?
4 Réponse: Oui.
5 Question: C'était qui?
6 Réponse: Monsieur Prcac.
7 Question: Et vous vous trouviez à quelle distance par rapport à lui quand
8 il faisait l'appel de ces noms?
9 Réponse: J'aurais pu lire les noms, je pouvais lire les noms.
10 Question: Vous pouviez lire les noms. Pouvez-vous nous dire de quelle
11 manière ils étaient écrits?
12 Réponse: Il s'agissait de papier blanc, de listes sur du papier blanc. Il
13 y avait un lot de feuilles assez épais, les feuilles étaient fines, et il
14 y avait la liste des noms qui devaient partir. En ce qui concerne les
15 femmes qui devaient rester, leurs noms étaient soulignés.
16 Question: Est-ce que vous avez demandé pourquoi les noms des femmes
17 étaient soulignés, soulignés en rouge?
18 Réponse: (expurgée)
19 (expurgée)
20 Question: Et qu'est-ce qu'il a dit?
21 Réponse: Il a dit: "Ce qui est souligné en rouge, ça, ce sont les femmes
22 qui restent, les autres partent."
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6104
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 6104 à 6107 expurgées.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6108
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 Question: Vous avez également mentionné Prcac avant: est-ce que vous
5 l'avez vu également au cours de cette période?
6 Réponse: Oui, je l'ai vu et je me suis approchée de lui, une fois, dans
7 le couloir.
8 Question: Qu'est-ce que vous lui avez dit?
9 Réponse: (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 Question: Est-ce que vous vous êtes adressée à lui en employant un titre,
13 un grade?
14 Réponse: Lorsque je me suis approchée de lui, je lui ai dit: "Camarade
15 commandant", parce que je me disais qu'il était plus important, le
16 supérieur des autres. (expurgée)
17 (expurgé) . Je voudrais savoir ce qui va
18 m'arriver." Il a dit: "On verra." J'ai dit: "Je veux savoir pourquoi je
19 suis ici. Seulement parce que je suis Musulmane ou bien pour une autre
20 raison?".
21 Question: Et lorsque vous lui avez dit "Commandant", est-ce qu'il vous a
22 dit quelque chose et, si oui, quoi?
23 Réponse: Il a dit: "On verra." Tout simplement. C'était la seule réponse
24 qu'il a donnée, rien d'autre.
25 Question: (expurgé)
Page 6109
1 Trnopolje?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Est-ce que vous vous êtes réunie avec les autres membres de
4 votre famille là-bas?
5 Réponse: Plus tard.
6 Question: Combien de temps êtes-vous restée dans le camp de Trnopolje?
7 Réponse: (expurgé), je suis allée à Trnopolje; le 23 octobre, je suis
8 sortie avec le premier convoi qui se dirigeait vers Karlovac. Il avait 36
9 autobus et, moi, j'en faisais partie, tout comme l'ensemble de ma famille.
10 Question: Vous avez déposé sur Krkan et Prcac. Est-ce que vous avez revu
11 l'un quelconque de ces hommes depuis 1992?
12 Réponse: Depuis 1992, où ça? Si je les ai vus où? Je n'ai pas compris la
13 question.
14 Question: Où que ce soit! Est-ce que vous les avez revus personnellement?
15 Réponse: Pas avant, mais pendant la détention dans le camp, je les ai vus
16 à Omarska.
17 Question: On a peut-être un problème. C'est soit moi qui m'exprime mal ou
18 bien c'est un problème de traduction. Depuis 1992, est-ce que vous avez
19 jamais revu l'une quelconque de ces personnes?
20 Réponse: Après 1992, le 26 mai 1992, c'est là que la guerre a débuté. Je
21 suis venue à Omarska. C'est là que je les ai vus. Après, une fois partie
22 pour Trnopolje, je ne les ai pas vus. Je ne les ai pas vus avant cela non
23 plus. Je les ai vus seulement à Omarska.
24 Question: Et au cours des années depuis 1992, entre 1993 et l'an 2000,
25 c'est-à-dire aujourd'hui, est-ce que vous avez jamais revu l'une
Page 6110
1 quelconque de ces personnes?
2 Réponse: Non.
3 Question: Est-ce que vous les avez jamais vues à la télé ou bien dans les
4 médias?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Dans quels médias, les avez-vous vues?
7 Réponse: Les cassettes vidéo, les médias (expurgé), je les ai vues à la
8 télé. Dès que je voyais leur tête, je les reconnaissais tout de suite.
9 Question: Quand est-ce que ceci s'est produit? Quand est-ce que vous les
10 avez vues?
11 Réponse: Eh bien, pendant que j'étais libre, en liberté. Après ma
12 détention, lorsque j'ai pu avoir de l'électricité et une télé. C'est à ce
13 moment-là que j'ai pu les voir avant de venir ici.
14 Question: Est-ce que vous vous souvenez en quelle année, quand vous les
15 avez vues?
16 Réponse: Je ne me souviens pas: 1993, 1994 ou 1995. Je ne suis pas sûre
17 en ce qui concerne l'année parce que j'ai vu des cassettes vidéo, j'ai vu
18 des reportages à la télévision. J'ai vu plusieurs choses et je ne peux pas
19 vous dire précisément quelle année.
20 Question: Témoin AT, est-ce que vous pensez que vous pourriez reconnaître
21 Krkan si vous le revoyiez aujourd'hui?
22 Réponse: Oui, bien sûr. Je l'ai déjà vu.
23 Question: Je vous demanderai de vous retourner et de regarder autour de
24 vous dans le prétoire et de nous dire si vous le reconnaissez, où il est
25 et comment il est vêtu.
Page 6111
1 Réponse: Il est vêtu d'un costume pourpre, d'une cravate pourpre, la
2 chemise blanche. Il a perdu quelques kilos, les cheveux sont presque
3 pareils qu'avant, un peu grisâtres. Il me regarde directement, directement
4 moi. Peut-être il se souvient maintenant de ce qu'il a fait.
5 Question: Témoin AT, est-ce que vous pourriez nous dire où il est assis?
6 Réponse: Il est assis tout droit, la première chaise en partant du début
7 de la table. Il y a le policier et, à côté de lui, Krkan.
8 Question: Si vous regardez cette partie de la salle d'audience, est-ce
9 qu'il s'agit du premier ou du deuxième rang?
10 Réponse: C'est le deuxième rang, devant les vitres.
11 Question: Je souhaite que l'on note que le témoin a positivement identifié
12 Krkan.
13 Vous avez mentionné Prcac aussi: est-ce que vous pourriez le reconnaître
14 aujourd'hui?
15 Réponse: Il est assis au premier rang. Il y a une Thermos noire devant
16 lui, il a une cravate avec les détails en blanc, il a un costume gris,
17 chemise blanche et des cheveux gris, plus gris qu'avant.
18 Question: Je souhaite qu'on note que le témoin a positivement identifié
19 cet accusé également.
20 Témoin AT, pourriez-vous dire aux Juges quelles sont les séquelles sur
21 votre santé que la détention à Omarska a laissées?
22 Réponse: C'est impossible de décrire cela. Vous voyez, je suis quelqu'un
23 de complètement perdue et affolée dans la vie. Tout ce que j'avais, tout
24 ce à quoi je tenais dans la vie, après cette détention, ce camp, c'est
25 comme si j'étais morte. Je n'ai aucune volonté de vivre. Ils m'ont
Page 6112
1 détruite. Toute ma propriété, tout ce que j'avais, ils m'ont détruit ma
2 santé. J'étais traumatisée. Je ne dors pas. Que voulez-vous que je vous
3 dise? Il n'y a rien de pire. Ils ont détruit tout. Comment voulez-vous que
4 je vive cette vie? Parce que moi, vous savez, j'ai 70 ans. C'est trop tôt
5 pour moi de mourir, je veux encore vivre, mes enfants sont jeunes. Mon
6 mari, je l'ai perdu, mais ça aussi, c'est à cause du camp; il y a un an il
7 est mort. Et moi, je dois supporter tout cela. Et tout ça, c'est la faute
8 de la guerre.
9 Nos amis, nos voisins, nos collègues… Ce qui est le pire, c'est que c'est
10 eux les gens qui étaient mes collègues, mes voisins, c'est eux qui me l'on
11 fait.
12 Question: Témoin AT, vous avez mentionné votre mari?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Quelles étaient les séquelles sur la santé de votre mari
15 provoquées par la détention dans le camp d'Omarska?
16 Réponse: Mon mari, on le faisait sortir à Omarska pour l'amener à la
17 maison blanche mais il n'y est pas allé. On ne le battait pas, mais il a
18 été malade des reins, les deux reins. C'est le docteur qui l'a constaté,
19 il recevait la dialyse pendant un an.
20 Il y a quelque temps, il devait prendre des cachets pour le ventre. Il
21 était toujours pensif, il disait toujours: "C'est quoi ça? On avait tout,
22 maintenant on n'a rien!"
23 Quel sera notre avenir, quelle sera la vie que nous allons offrir à nos
24 enfants? Je veux avoir ma place, je veux avoir ma maison, je veux être
25 dans l'endroit où je vivais mais je n'ose pas y aller. Ce n'est pas
Page 6113
1 tellement que je n'ose pas y aller, mais je n'ose pas voir toutes les
2 destructions, parce que tout ce que l'on avait a été détruit. Mais
3 pourquoi? Je me demande pourquoi? Pour rien.
4 Eux, ils auraient dû rester le temps que nous nous étions partis. Ils
5 auraient dû savoir que nous allions rentrer chez nous. Moi, je le souhaite
6 toujours et je vais le faire: je vais rentrer chez moi parce que c'est là
7 que j'ai passé toute ma vie. Ici, c'est un voyage de passage pour moi
8 parce que j'habite ailleurs, j'habite en dehors de ma ville natale. Et
9 puis, mon mari, il a succombé il y a un an. Psychologiquement, il a été
10 tué, il est parti avant son heure.
11 Question: Témoin AT, est-ce que votre mari avait des problèmes de reins
12 avant sa détention dans le camp d'Omarska?
13 Réponse: Non, pas avec les reins.
14 Question: Vous avez parlé de votre propriété: est-ce que vous avez jamais
15 reçu, est-ce que l'on vous a jamais rendu quoi que ce soit de ce que vous
16 possédiez?
17 Réponse: Non, tout a été détruit, tout est démoli.
18 Question: Est-ce que l'on vous a jamais rémunéré, est-ce que l'on vous a
19 jamais payé des dommages et intérêts pour ce qui a été détruit?
20 Réponse: Non.
21 Question: Monsieur le Président, nous n'avons plus de question à poser en
22 ce moment.
23 M. le Président: Merci, Madame Hollis. Je crois que c'est le moment pour
24 faire une pause. Je vais demander à M. l'huissier de faire baisser les
25 rideaux et, après, de faire raccompagner le témoin.
Page 6114
1 Après, nous reviendrons, Témoin AT. Vous allez vous reposez un peu et nous
2 aussi.
3 Mais pour l'instant ne bougez pas, Témoin.
4 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
5 M. le Président: Donc, nous allons faire une pause d'une demi-heure.
6 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 35.)
7 (Contre-interrogatoire du Témoin AT par M. Fila.)
8 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
9 Maître Krstan Simic, je vois que c'est Maître Fila qui va commencer.
10 M. Fila (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je vais être le
11 premier à mener le contre interrogatoire. Jovan Simic prendra la suite et
12 ce sera tout du côté de la défense.
13 M. le Président: Très bien.
14 Témoin AT, maintenant vous allez répondre aux avocats de la défense. Comme
15 vous le comprenez bien, les avocats font leur travail. Ici, ils doivent
16 défendre les accusés. Nous avons une accusation, une défense et c'est
17 comme cela que l'on va faire la justice avec votre coopération.
18 Maître Fila, vous êtes bien conscient de la délicatesse de cet équilibre
19 que l'on doit maintenir. Je crois que vous allez bien le faire. S'il y a
20 quelque doute, le témoin peut lui-même dire: "Je réponds à cette question
21 mais je voudrais le faire en session privée." De toute façon, on verra.
22 Vous avez la parole, Maître Fila.
23 M. Fila (interprétation): Madame AT, je m'appelle Toma Fila et, avec M.
24 Jovan Simic, nous représentons Mlado Radic "Krkan"; nous sommes les
25 avocats de la défense.
Page 6115
1 Pour commencer, permettez-moi de vous poser une question concernant la
2 période antérieure à votre arrivée à Omarska. (expurgé)
3 (expurgée)
4 Mme Hollis (interprétation): Il faudrait que ce soit en séance privée.
5 M. Fila (interprétation): Je m'excuse, c'est trop tard.
6 M. le Président: Oui, c'est la question. Moi-même, j'ai pris des notes
7 pour savoir ce qui a été demandé en privé, ce qui a été demandé en public.
8 Il faut faire bien attention, comme vous le savez. Sinon, réfléchissez à
9 deux fois avant de poser la question.
10 M. Fila (interprétation): Oui, je vous prie de m'excuser, Monsieur le
11 Président. J'essaie de ne pas faire traîner les choses.
12 Madame le Témoin, je vous demande aussi de m'excuser.
13 Témoin AT (interprétation): Je pense que nous avons déjà parlé au
14 téléphone, Monsieur Fila.
15 Question: Vous voulez dire que moi-même, je vous ai appelée?
16 Réponse: Oui, Monsieur Fila. En fait, je ne suis pas sûre de qui c'était.
17 Question: C'est le Bureau qui vous a appelée?
18 Réponse: C'est comme ça que l'homme en question s'est présenté à moi.
19 Question: Dans la ville, vous y viviez avant ces événements. Avez-vous
20 remarqué des gens (expurgé)
21 (expurgé) qui ont eu des comportements extrêmes avant le conflit?
22 Réponse: Je ne connaissais pas ces hommes mais ce n'est pas ainsi qu'ils
23 se sont comportés.
24 Question: Je voulais juste savoir si vous les connaissiez?
25 Réponse: Oui, bien sûr, je les connaissais, c'étaient mes voisins.
Page 6116
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 Réponse: Quand cela, à quelle époque au juste?
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 Question: Avez-vous assisté à des réunions de l'assemblée locale?
15 Réponse: Oui, comme tous les autres habitants, j'étais obligée d'assister
16 à certaines réunions et je l'ai fait.
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 M. le Président: Madame Hollis?
23 Mme Hollis (interprétation): Il y a un risque que les renseignements qui
24 vont être révélés révèlent l'identité du témoin. Cela a déjà eu lieu à
25 plusieurs reprises du fait que certains individus ont été nommés.
Page 6117
1 Maintenant, Me Fila a nommé un commandant de police. Je propose que, pour
2 protéger l'identité de ce témoin, que nous entrions à huis clos partiel.
3 Et nous pensons qu'il serait dans l'intérêt du témoin d'être en huis clos
4 partiel: on ne peut vraiment pas attendre du témoin qu'elle réponde avec
5 véracité sans identifier qui que ce soit.
6 M. Fila (interprétation): Cela ne me dérange pas d'entrer en huis clos
7 partiel. Ce qui me dérange pourtant est que l'on ne pourra pas utiliser
8 cette partie-là du compte rendu d'audience par la suite. Mais bien sûr! On
9 peut très bien être en huis clos partiel. Je n'ai pas mentionné le nom ni
10 le surnom de l'individu en question.
11 M. le Président: D'accord. Finalement, j'ai la traduction. C'est vrai,
12 Maître Fila, que vous comprenez qu'il y a des éléments qui, si on les
13 croise, on peut identifier. Nous sommes intelligents et nous voyons. Si
14 l'objectif est de protéger l'identité du témoin, il serait peut-être mieux
15 d'entrer en huis clos partiel, mais il y a aussi l'intérêt public.
16 Et donc, peut-être, Maître Fila, qu'on pourrait faire vraiment ce que l'on
17 a accordé: vous pourriez entrer en session privée pour établir la
18 définition de plusieurs éléments que vous allez utiliser et après, revenir
19 en session publique avec ces éléments acquis, déjà définis. C'est un
20 exercice que l'on peut faire.
21 Comme vous le savez, nous sommes vraiment dans un équilibre très, très
22 délicat. Et là, Maître Fila, si vous ne faites pas comme ça, je crois que
23 l'équilibre doit pendre pas contre le témoin mais peut-être contre vous.
24 M. Fila (interprétation): (sans traduction)
25 Monsieur le Président: Excusez-moi, je n'ai pas la traduction.
Page 6118
1 Interprète: Vous nous entendez maintenant?
2 M. le Président: Oui, je vous entends mais avant, non.
3 Pouvez-vous répéter, Maître Fila, parce que je n'ai pas suivi.
4 M. Fila (interprétation): Le problème, Monsieur le Président, ce n'est pas
5 mes questions. Je vais les poser de telle manière à ce que l'on ne puisse
6 identifier ni la ville ni quoi que ce soit. Mais justement, c'est le
7 témoin qui a dit quelle était la ville en question.
8 Donc comment peut-on éviter que le témoin dise, par exemple, l'endroit ou
9 quelque chose comme ça parce que ce n'est pas de ma responsabilité cette
10 partie-là. C'est cela le problème.
11 M. le Président: On va essayer. Nous sommes en session publique. S'il y a
12 quelque raison pour rentrer tout de suite en huis clos partiel, on le
13 fera. Mais, comme vous le savez, je suis à signer constamment ces
14 ordonnances pour nettoyer le compte rendu public.
15 Comme vous voyez, Témoin AT, nous sommes bien vigilants à propos de vos
16 mesures de protection. Mais on va essayer l'exercice. Continuez, Maître
17 Fila.
18 M. Fila (interprétation): (expurgée)
19 (expurgé). Si vous me comprenez, faites un signe de tête pour que je ne
20 donne pas d'autres coordonnées.
21 Témoin AT (interprétation): Oui, oui, je comprends très bien.
22 Question: Est-ce que, lors de cette réunion, (expurgé)
23 (expurgée)?
24 M. le Président: Madame Wald?
25 Mme Wald (interprétation): Excusez-moi, Maître Fila, si vous dites le nom
Page 6119
1 du chef de police, il est certain que ceci identifie la ville pour qui que
2 ce soit qui fait des recherches. Donc je pense en ce moment qu'il faudrait
3 constater qu'il serait mieux de traiter de cette question avant Omarska, à
4 huis clos partiel.
5 Vous pouvez savoir que les Juges, présents ici, vont entendre tout cela et
6 prendre en considération tous les points pertinents. Sinon, je pense que
7 c'est trop risqué de procéder ainsi.
8 M. Fila (interprétation): Madame la Juge, je suis complètement d'accord
9 avec vous. Justement, j'ai dit que nous allions procéder de la manière que
10 vous proposez. Il n'y a aucun problème avec moi.
11 M. le Président: Peut-être, Maître Fila, que c'est préférable d'entrer à
12 huis clos partiel. Et vous, maintenant, vous posez les questions que vous
13 aviez à poser du point de vue de l'identification, de toute
14 l'identification des personnes que vous devez faire. Après, nous
15 reviendrons en session publique. Vous êtes d'accord?
16 M. Fila (interprétation): Oui.
17 M. le Président: Nous allons passer à huis clos partiel.
18 (Audience à huis clos partiel.)
19 (expurgée)
20 (expurgée
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6120
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (Audience publique avec mesures de protection.)
17 M. le Président: Nous sommes en session publique. Maître Fila, j'aimerais
18 bien, si possible, que vous fassiez les pauses entre les questions et les
19 réponses et posez seulement une question chaque fois, si possible; pour le
20 témoin, ce sera plus facile de répondre.
21 M. Fila (interprétation): Donc qu'est-ce qui s'est passé à l'endroit que
22 nous avons mentionné? Et ces personnes-là, que disaient-elles? Mais ne
23 mentionnez ni leurs noms ni l'endroit où cela s'est passé.
24 Témoin AT (interprétation): Une pression a été exercée sur le commandant
25 pour qu'il signe l'acte d'allégeance, pour qu'il cède le pouvoir dans les
Page 6121
1 mains serbes, pour qu'il rende les armes. Le commandant est venu demander
2 aux citoyens: puisque la municipalité couvrait, assurait la sécurité des
3 citoyens de cet endroit, c'est l'assemblée qui devait prendre la décision;
4 elle ne pouvait pas prendre la décision puisque la majorité n'était pas
5 d'accord pour porter les cocardes. C'est pour cela qu'un malentendu a été
6 créé au sein de l'assemblée.
7 Question: L'une de ces personnes, que moi j'ai mentionnée, a-t-elle dit
8 qu'elle allait tuer tous ceux qui allaient signer quelque chose comme
9 cela?
10 Réponse: Nous, les Musulmans, avant, nous vivions tous ensemble, nous
11 étions tous pareils. Tout d'un coup, on séparait d'un côté les Musulmans,
12 les Serbes de l'autre côté. C'est pour cela qu'il a dit: "Celui qui mettra
13 la cocarde sans avoir une insigne unitaire sera écarté."
14 Question: Je souhaite que l'on repasse à huis clos partiel parce que nous
15 allons identifier à nouveau trois ou quatre noms. Ensuite, nous pourrons
16 revenir en séance publique. Visiblement, ceci fonctionne très bien.
17 M. le Président: Nous allons passer en session à huis clos partiel.
18 (Audience à huis clos partiel.)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6122
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (Audience publique avec mesures de protection.)
5 Nous sommes en session publique, allez-y.
6 M. Fila (interprétation): Sans mentionner ces noms, répondez-moi à la
7 question suivante, s'il vous plaît: ces gens-là étaient-ils des
8 extrémistes? Est-ce qu'ils jouaient le rôle de leaders? Est-ce qu'ils
9 étaient manipulés par les extrémistes?
10 Réponse: Vous dites "extrémistes", qui? Les Musulmans? "Extrémistes",
11 vous m'insultez en employant ce terme. Moi, je n'emploie pas du tout ce
12 genre de terminologie.
13 Question: Est-ce qu'ils jouaient le rôle de certains chefs, ce qui pouvait
14 être bénéfique pour…
15 Réponse: Non, ils ne jouaient aucun rôle, ils ne prétendaient être qui
16 que ce soit.
17 Question: Mais est-ce qu'ils étaient des leaders alors, effectivement?
18 Réponse: Le SDA, bien sûr. On sait que (expurgé)
19 (expurgé) étaient membres du SDA.
20 Question: Mais pas de noms!
21 Réponse: Excusez-moi, mais je ne peux pas laisser passer cela puisque
22 vous employez une terminologie qui ne me convient pas du tout.
23 Question: En ce qui concerne les noms que nous avons mentionnés tout à
24 l'heure – (expurgé), par exemple-, est-ce que l'une quelconque de ces
25 personnes avait un groupe de jeunes hommes armés?
Page 6123
1 Réponse: Non. Non, non.
2 Question: Très bien.
3 Question: Là où vous viviez, est-ce qu'il y a eu des formations armées,
4 des gens qui portaient des uniformes de camouflage?
5 Réponse: Tout le monde pouvait porter des uniformes de camouflage et les
6 acheter. Moi, je ne pouvais pas vérifier ce que les gens faisaient.
7 Question: Je parle des formations armées du SDA avec les gens portant des
8 uniformes de camouflage. Là, il s'agit des unités, des formations armées?
9 Réponse: Je ne le sais pas.
10 Question: (expurgé)
11 Réponse: (expurgé)
12 (Hors micro)
13 Réponse: C'est votre erreur, pas la mienne.
14 Question: J'ai demandé si elle connaissait la personne.
15 M. le Président: Mais vous mentionnez le nom.
16 Maître Fila, Madame Hollis?
17 M. Fila (interprétation): C'est-à-dire que je ne savais pas…
18 M. Riad (interprétation): J'ai une suggestion, s'il vous plaît.
19 M. le Président: Madame Hollis a demandé la parole pour objecter, donc
20 nous allons l'entendre.
21 Mme Hollis (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, j'allais
22 faire objection à ce que le conseil utilise le nom, et maintenant, il dit
23 qu'il ne savait pas d'où la personne était. Mais avant, il avait déjà
24 mentionné le nom de cette personne. Je pense que soit il faudrait qu'il
25 passe plus souvent à huis clos partiel, soit il faut qu'il se contrôle
Page 6124
1 mieux parce qu'il n'arrête pas de violer la procédure que vous avez
2 suggérée.
3 M. le Président: Monsieur Riad?
4 M. Riad (interprétation): Contre son gré, il est possible de faire des
5 violations comme vous le dites. Mais est-il possible, en ce qui concerne
6 les gens qui sont assis dans la galerie du public, qu'ils entendent des
7 choses au bout de trois ou cinq minutes? Parce que, même si l'on expurge
8 le compte rendu d'audience, après c'est bon. Mais si les gens sont assis,
9 même une seule personne, elle peut entendre.
10 Mme Hollis (interprétation): A la télé, il y a trente minutes de
11 différence, mais ici ils peuvent voir les choses directement
12 M. Riad (interprétation): C'est une question technique. Si nous pouvons
13 voir et avoir la même chose ici, dans ce cas-là, tout sera résolu. Sinon,
14 nous devrons avoir sans arrêt les huis clos partiels.
15 M. le Président: Il y a ici quelque chose dont il faut vraiment tenir
16 compte. A la fin, Maître Fila, vous avez soulevé cette question. Nous
17 avons décidé: le nom que vous avez utilisé maintenant avait été déjà
18 utilisé avant. Vous avez utilisé le nom, Maître Fila. Je ne vais pas
19 l'utiliser maintenant, sinon je vais tomber. Donc, Maître Fila, peut-être,
20 je ne sais pas, mais peut-être il serait mieux de faire...
21 Je pensais faire une pause pour que vous puissiez revoir tout ça? Ou vous
22 essayez maintenant, Maître Fila, comme nous avons fait avec le Procureur,
23 de poser toutes les questions d'identification à huis clos partiel? Après,
24 vous revenez avec le nom en général ou nous allons toujours faire ce
25 ballet d'entrer en séances privées, publiques à chaque moment, avec le
Page 6125
1 danger, comme vous avez fait maintenant, de mentionner un nom que vous
2 mentionnez et qui après a été mentionné.
3 Donc qu'est-ce que vous préférez, Maître Fila? Si vous me dites que vous
4 préférez tout faire à huis clos partiel, je vais rester sans raison pour
5 comprendre l'objection que vous avez faite au Procureur. Voilà!
6 M. Fila (interprétation): En ce qui concerne les objections, je m'excuse,
7 Monsieur le Président, parce que deux fois j'ai mentionné la même personne
8 et j'ai oublié que je l'avais déjà mentionnée une fois. Donc, ça c'est mon
9 erreur.
10 Je souhaite que l'on passe à huis clos partiel pour un seul nom encore et,
11 ensuite, nous ne mentionnerons plus de nom.
12 M. le Président: Excellent. On va voir. Nous allons passer à huis clos
13 partiel. Attendez un peu Maître Fila.
14 (Audience à huis clos partiel.)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6126
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 6126 à 6136 – expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6137
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (Audience publique avec mesures de protection.)
13 M. le Président: Oui, Madame Hollis?
14 Mme Hollis (interprétation): Monsieur le Président, avant de continuer,
15 j'aimerais que l'on cote cette pièce pour savoir ce qui a été dit, que
16 l'on consigne tout au compte rendu d'audience.
17 M. le Président: Madame Chen, donnez-nous une cote, s'il vous plaît.
18 Mme Chen (interprétation): Aux fins d'identification, avant de vous donner
19 une référence, j'aimerais avoir les exemplaires. Il faut toujours avoir
20 cinq exemplaires: trois pour les trois Juges, un exemplaire pour le Greffe
21 et un autre pour l'officier légal.
22 M. Fila (interprétation): Oui, je sais très bien mais je ne voulais pas
23 verser ce document au dossier puisque je ne le savais pas.
24 Mme Chen (interprétation): C'est simplement pour des fins
25 d'identification. Même si vous ne voulez pas verser ces documents, il est
Page 6138
1 nécessaire d'avoir un numéro de référence, seulement pour les fins
2 d'identification.
3 M. le Président: Oui, je crois que nous sommes ici dans la situation
4 suivante: Me Fila ne va pas demander le versement au dossier. Madame
5 Hollis, voulez-vous une cote?
6 Parce qu'à la fin, je crois que ça tombe un peu dans notre décision. Les
7 parties peuvent utiliser le document; cela fait partie des déclarations
8 préliminaires, d'une certaine façon. Ce sont les déclarations que le
9 témoin a données avant au Procureur ou à d'autres autorités officielles.
10 Nous avions décidé que les parties pouvaient utiliser le document mais ne
11 le versaient pas au dossier. C'est-à-dire que pour la cote
12 d'identification, s'il y en a une, le document doit être versé au moins
13 pour discuter la question de l'admission.
14 Mais Me Fila ne va pas demander et la Chambre maintient sa décision. Avec
15 ça, Madame Hollis, dites-nous… Pardon, pardon. Il faut avoir un certain
16 ordre.
17 Madame Hollis?
18 Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Nous croyons
19 que, chaque fois qu'un document est utilisé en cours, il faudrait au moins
20 avoir une cote de référence et qu'au moins un exemplaire devrait être
21 remis au Greffe pour qu'on puisse avoir, qu'on puisse joindre à cette
22 affaire un exemplaire de tout ce qui est utilisé ici, dans ce prétoire,
23 qu'il soit versé au dossier ou non. Sinon on aura référence à un dossier
24 qui avait été montré au témoin et l'on se retrouvera sans exemplaire de ce
25 document nulle part; il faudra alors le reconstruire ou le retrouver si,
Page 6139
1 plus tard, cela devient un problème. Nous croyons donc qu'il faudrait
2 avoir au moins un exemplaire coté, avec le numéro de référence, et que le
3 Greffe pourrait avoir un exemplaire de ce document auquel on a simplement
4 attribué un numéro de référence, si vous voulez.
5 M. le Président: Moi, j'ai un problème; je parle pour moi personnellement.
6 J'ai consulté mes collègues; mes collègues ont leur opinion mais moi-même,
7 j'ai une question: c'est que si nous allons à la dernière semaine -la
8 présentation des moyens à charge du Procureur- modifier la procédure,
9 Madame Hollis, nous changeons le critère. Beaucoup de documents ont été
10 utilisés dans cette salle et n'ont pas reçu une cote.
11 Qu'est-ce qu'on doit donc faire maintenant? On doit reprendre tous ces
12 documents pour leur donner une cote. Pourquoi ce document et pas les
13 autres? C'est la question que je vous pose à une semaine; nous sommes dans
14 la semaine de terminer.
15 Et moi-même, je voudrais maintenir le critère, c'est-à-dire que nous avons
16 utilisé beaucoup de documents dans cette salle qui n'ont pas été cotés
17 parce qu'ils n'allaient pas être versés. C'est la décision que nous avons
18 prise. Si nous faisons maintenant une exception, je crains de créer un
19 certain déséquilibre.
20 De toute façon, Madame Hollis, je vous donne la parole pour savoir, après
21 avoir dit cela, ce que vous en pensez.
22 Mme Hollis (interprétation): Monsieur le Président, je crois qu'à une
23 autre occasion, il y a eu cette histoire où l'on montrait des documents
24 qui n'ont pas été identifiés. Nous croyons que chaque document que l'on
25 montre ici aux témoins devrait être accompagné d'une cote de référence
Page 6140
1 pour qu'au moins, on puisse savoir quelle est la source de la question. Si
2 jamais le document devient problématique ou si jamais on revient sur ces
3 documents, c'est très important.
4 Alors, si vous ne décidez pas de donner une cote de référence, à ce
5 moment-là, il faudrait au moins pouvoir le mettre au dossier pour que, si
6 plus tard, ce document devient un document important ou nécessaire, il
7 serait au moins disponible au dossier.
8 C'est une suggestion de notre part et nous aimerions…
9 M. le Président: Madame Hollis, vous demandez ça aussi pour toutes les
10 déclarations préliminaires qui ont été montrées aux témoins et qui n'ont
11 pas été cotées? Toutes les déclarations que nous avons utilisées pendant
12 le procès? Des déclarations prêtées au Procureur ont été montrées, mises
13 devant le témoin. Et donc vous dites que ces documents doivent être tous
14 cotés maintenant?
15 Mme Hollis (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
16 Mme Wald (interprétation): Est-ce que vous savez si, à d'autres moments
17 durant le cours de ce procès, lorsque vous avez soulevé des questions
18 concernant des documents pour être identifiés, est-ce que vous savez s'il
19 est arrivé d'autres occasions où l'on n'a pas identifié des documents?
20 Vous parlez d'un événement précédent, mais est-ce déjà arrivé auparavant
21 que vous aviez fait cette demande et qu'on vous l'a refusée?
22 Mme Hollis (interprétation): Non. A chaque fois, le document a toujours
23 été identifié. C'est ce que j'ai dans mon souvenir aujourd'hui. Je ne peux
24 pas vous dire si cela est arrivé à plusieurs reprises, mais je peux vous
25 dire que je me rappelle une fois.
Page 6141
1 Mme Wald (interprétation): Quand on a acquiescé à votre demande?
2 Mme Hollis (interprétation): Oui.
3 Mme Wald (interprétation): Je ne me souviens pas non plus qu'il y ait eu
4 d'autres problèmes, mais, simplement pour le compte rendu d'audience, il
5 ne m'apparaît pas clair que... En fait, je ne me souviens pas. Même si
6 l'on décide à votre faveur, cette fois-ci, je ne crois pas que cela
7 pourrait créer un grand problème en ce qui a trait aux documents passés de
8 votre point de vue.
9 Mme Hollis (interprétation): Je crois que le problème dont parle le Juge
10 Rodriguez est un problème valable puisqu'il y a eu des moments où l'on a
11 montré des déclarations aux témoins et, pour quelque raison que ce soit,
12 on n'a pas demandé à ce que le document soit coté. Donc, nous ne l'avons
13 pas toujours demandé et cela voudrait dire qu'il y aurait eu des
14 déclarations...
15 Mme Wald (interprétation): Mais si vous n'avez jamais demandé, de votre
16 point de vue, de toute façon, vous ne pouvez pas... Vous croyiez que ce
17 document n'était peut-être pas assez important?
18 Mme Hollis (interprétation): Nous ne nous sommes peut-être pas levés pour
19 demander cette chose. Cela voudrait dire que nous n'avons peut-être pas
20 demandé, mais je crois que nous devrions coter ces documents puisqu'à la
21 cour d'appel, plus tard, si jamais il y a lieu, il serait nécessaire de
22 pouvoir nous référer à ces documents.
23 Mme Wald (interprétation): Je comprends très bien votre point de vue mais,
24 comme le Juge Rodriguez l'a mentionné, nous sommes très avancés dans notre
25 affaire. Ce qui m'apparaît assez important, c'est que, si vous croyez
Page 6142
1 qu'un document devrait être identifié jusqu'à présent, je me serais
2 attendue à ce que vous vous leviez et que vous le demandiez. C'est la
3 seule fois que vous le demandez?
4 Mme Hollis (interprétation): Oui, à chaque fois que nous avons demandé ce
5 genre de choses, cela a toujours été donné.
6 Mme Wald (interprétation): Et si vous ne l'avez jamais demandé auparavant,
7 c'est que ce n'était pas important?
8 Mme Hollis (interprétation): Oui, c'est-à-dire que nous n'avons pas fait
9 la demande simplement.
10 M. le Président: Voilà, nous sommes à discuter des questions et le témoin
11 attend.
12 Maître O'Sullivan, très bien pour terminer cette semaine?
13 M. O'Sullivan (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le 4
14 juillet de cette année, vous donnez une décision dans laquelle les
15 déclarations préliminaires devraient être utilisées. Après cette décision,
16 à la demande du Bureau du Procureur, la procédure qui avait été établie,
17 c'est que la déclaration serait montrée pour être juste envers le témoin
18 et que ces documents ne seraient pas identifiés, ne seraient pas
19 admissibles non plus. Depuis ce moment, vous avez décidé que certaines
20 déclarations n'étaient pas admissibles lorsque la demande en était faite.
21 Nous avons cette procédure depuis le début du mois de juillet. Il me
22 semble que maintenant, on fait une demande ou une requête pour une autre
23 procédure. Je soumets respectueusement qu'on devrait choisir ce que l'on
24 veut faire.
25 M. Fila (interprétation): Puis-je juste ajouter quelque chose? Si c'est
Page 6143
1 comme Mme Hollis le mentionne, pourquoi, pendant une heure et demie, je me
2 serais donné la peine de lire des extraits? Puisque votre décision était
3 la suivante: lisez la partie au témoin et c'est de cette façon-là que le
4 tout sera consigné au compte-rendu d'audience, pour ne pas verser le tout
5 au dossier et ne pas devoir coter et donner ces documents au dossier.
6 Merci.
7 (Les Juges se consultent sur le siège.)
8 M. le Président: La Chambre estime que, dans cette situation, nous avons
9 une petite différence relative aux autres arguments que nous avons
10 utilisés avant, notamment les déclarations préliminaires des témoins.
11 C'est-à-dire que la défense avait une copie, le Procureur avait aussi le
12 document. Pour maintenir l'égalité de la situation et pour prévenir
13 l'hypothèse d'avoir besoin de ce document, au moins le Procureur doit
14 avoir une copie de ce document, c'est-à-dire: est-ce que… Maintenant, je
15 pose la question: est-ce que le Procureur a une copie de ce document?
16 M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, c'est un document que
17 j'ai reçu du Bureau du Procureur; il émane d'eux.
18 M. le Président: D'accord. Nous n'allons pas faire un traitement différent
19 de ce document maintenant pour une question d’identification -c'était la
20 préoccupation de Mme Hollis-: les deux parties, pour l'hypothèse d'un
21 appel par exemple, les deux parties ont le document. Nous avons des
22 transcrits, des récits. Maître Fila a lu pour le compte rendu le document.
23 Donc, s'il se pose un problème à l'appel pour savoir quel est le document,
24 les parties présentent le document. Il est possible de conférer avec le
25 compte rendu; le document est déjà identifié.
Page 6144
1 De toute façon, Madame Hollis, nous accueillons bien votre suggestion mais
2 peut-être pour le futur. Parce que, là, comme vous pouvez l'imaginer,
3 maintenant nous allons créer une situation très compliquée, c'est de
4 revenir en arrière pour voir toutes les situations où cela est arrivé et
5 cela, comme vous le savez maintenant, à trois jours de la fin.
6 Je crois que je comprends votre préoccupation: c'est d’identifier le
7 document pour le futur. On peut en discuter. Mais une fois que le
8 Procureur et même la défense qui dit qu'elle a reçu le document du
9 Procureur, et comme nous avons des citations du document dans le compte
10 rendu, il est tout à fait possible d'amener le document et, d'une certaine
11 façon, de l'identifier. Sinon, comme Me O’Sullivan l’a souligné, nous
12 avons décidé cela. Nous avons, comme vous le savez, discuté cette question
13 et cela a pris beaucoup de temps pour arriver à cette solution d'équilibre
14 entre plusieurs positions différentes de la défense et même du Procureur.
15 Maintenant je pensais que, même si une exception existait, c’était parce
16 que le document était amené par la défense et que le Procureur n'avait pas
17 une copie. Mais dès le moment où les deux parties ont la copie, je crois
18 qu'il est préférable maintenant de ne pas toucher à cet équilibre à trois
19 jours de la fin. Vous comprenez?
20 Donc nous n'allons pas donner une cote à ce document parce que nous avons
21 d'autres moyens de l'identifier, si nécessaire, pour le futur.
22 De toute façon, nous avons appris une chose pour le futur aussi: c'est
23 qu'indépendamment d'admettre ou de rejeter l'admission d'un document, il
24 faut l’identifier avec une cote -au moins pour le Greffe-, pour que l'on
25 puisse discuter et savoir l'identifier. Là, nous vous remercions beaucoup,
Page 6145
1 Madame Hollis.
2 La Chambre décide donc de cette façon: nous n'allons pas donner une cote à
3 ce document pour ne pas lui donner un traitement différent des autres
4 documents, et parce que la Chambre constate qu'il y a des moyens
5 d'identifier le document si, pour le futur, c'est nécessaire.
6 Nous n'allons pas parler maintenant de cote. Nous allons essayer de finir,
7 Maître Fila, c'est-à-dire vous…
8 M. Fila: Nous allons finir là, avant la pause.
9 M. le Président: Avant la pause, oui, très bien.
10 Mme Wald (interprétation): J'aimerais simplement ajouter quelque chose: je
11 crois qu'il découle de notre expérience mutuelle qu'il est nécessaire
12 d'avoir des documents qui sont cotés, mais je crois que cela n'interfère
13 pas avec la pratique précédente qui avait été établie le 4 juillet, donc
14 la procédure d'admettre ou de ne pas admettre les déclarations.
15 Je suis d'accord avec la majorité concernant ces décisions, mais je crois
16 qu'avant que la défense ne commence la présentation de leur affaire, il
17 devrait peut-être y avoir un certain accord entre les deux pour savoir de
18 quelle façon nous allons aborder le problème à ce moment-là.
19 En fait, c'est lors de la préparation, lors de la présentation de
20 l'affaire par la défense que cela sera peut être un problème. Pour
21 l’avenir, il faudrait peut-être se mettre d'accord sur cela.
22 M. le Président: Merci beaucoup, Madame Wald.
23 Maître Fila, on peut continuer, s'il vous plaît. Je vous rappelle que nous
24 sommes en session publique seulement pour vous situer.
25 M. Fila (interprétation): Simplement pour clore le sujet: dans le système
Page 6146
1 dans lequel je suis, c'est la Chambre qui décide quel document sera versé
2 au dossier. Ce n'est pas nécessaire de poser la question de notre part,
3 mais si la Chambre croit nécessaire d'accorder la demande de Mme Hollis,
4 c'est bien. Simplement, dans mon système, ce n'est pas comme cela; je ne
5 suis pas habitué à fonctionner de la sorte.
6 M. le Président: Je crois que nous, nous avons ici au moins senti le
7 besoin peut-être. A propos des conférences de mise en état, pour préparer
8 la présentation des moyens à décharge, on peut reprendre cette question.
9 Mais maintenant on doit reprendre le témoignage du témoin AT qui n'a rien
10 à voir avec ces questions techniques. La témoin est venue pour d'autres
11 choses. Voilà, Maître Fila.
12 M. Fila (interprétation): Madame AT, lors de votre déclaration, vous avez
13 dit qu'à Omarska, l'une de vos tâches était de laver la vaisselle, etc.
14 Vous avez également parlé de l'eau. Vous avez dit que cette eau sentait
15 mauvais. Est-ce que c'est exact?
16 Témoin AT (interprétation): Oui.
17 Question: Vous considériez qu'elle n'était pas propre, qu'elle n'était pas
18 potable?
19 Réponse: Je n'ai pas fait une analyse biologique de l'eau mais, d'après
20 moi, ça ne correspondait pas à une eau potable.
21 Question: Qu'est-ce que vous diriez si je vous montrais un document
22 indiquant que cette eau était bel et bien potable, et avant et pendant et
23 après?
24 Je demanderai à l'huissier de bien vouloir s'approcher, prendre ce
25 document et le montrer au témoin.
Page 6147
1 (L'huissier s'exécute.)
2 L'accusation a déjà une copie du document, mais nous avons d'autres copies
3 si vous en avez besoin. Mais ça n'est apparemment pas le cas.
4 M. le Président: Oui, Madame Chen, maintenant une cote? Madame Chen,
5 donnez-nous une côte, s'il vous plaît.
6 Mme Chen (interprétation): D30/3-A pour le BCS et D30/A3-B pour l'anglais.
7 M. Fila (interprétation): (sans interprétation)
8 Témoin AT (interprétation): Non, pourquoi devrais-je lire le document?
9 Question: Je voulais avoir vos remarques à ce propos.
10 Réponse: Je n'ai pas lu le document mais je peux vous dire, sans même le
11 regarder, ce que j'en pense.
12 Question: Je vous demande ce que vous pensez de ce document. Si vous
13 n'avez pas de commentaires, très bien.
14 Réponse: Je n'ai pas lu le document. Cela ne m'intéresse pas, cela ne
15 m'intéresse pas de savoir ce qu'il y a dans le document.
16 Question: Quand vous laviez la vaisselle, est-ce que vous aviez des
17 produits détergents?
18 Réponse: Non.
19 Question: Avez-vous entendu parler de Borka Vrhovec?
20 Réponse: Je ne me souviens pas.
21 Question: Dont le petit nom était "Nena"?
22 Réponse: Je ne me souviens pas non plus.
23 Question: Est-ce que Krkan vous aurait amené quelque chose de la part de
24 cette personne quand vous étiez détenue à Omarska?
25 Réponse: Je suis présidente de l'association féminine d'Omarska, un
Page 6148
1 groupe féminin avec qui j'étais amie avant la guerre. Elle a appris que
2 j'étais dans le camp et elle m'a amené quelque chose.
3 Question: Est-ce que vous connaissez cette personne?
4 Réponse: Je ne connais pas son nom.
5 Question: Vous a-t-on amené des vêtements à un moment donné?
6 Réponse: Non. J'ai seulement reçu une paire de sous-vêtements avec ce
7 petit paquet.
8 Question: A part les chambres B10 et B11, y avait-il d'autres chambres
9 pour femmes à Omarska?
10 Réponse: Non. Il n'y avait que deux chambres, avec deux groupes séparés
11 de femmes.
12 Question: Votre mari a passé sept jours à Omarska, si j'ai bien compris?
13 Réponse: Il y est arrivé en même temps que moi.
14 Question: Pendant combien de temps est-il resté?
15 Réponse: Il est arrivé le 24 et il est parti le jour où la liste de noms
16 des détenus a été lue. Il est parti en autobus. Je ne sais pas quel nombre
17 exactement, dix bus à peu près ou plus, et ils ont été emmenés Trnopolje.
18 Question: Combien de jours après votre arrivée?
19 Réponse: Je ne sais pas. Vous pouvez faire le calcul vous-même.
20 Question: Pourquoi avait-il perdu tant de poids en l'espace de huit jours?
21 Réponse: Cela ne fait que démontrer les problèmes qu'il a subis. Moi-
22 même, mes cheveux sont devenus gris en l'espace de 23 jours quand j'étais
23 à Omarska.
24 M. le Président: Madame Hollis?
25 Mme Hollis (interprétation): Le témoin n'a jamais dit que son mari n'a
Page 6149
1 passé que sept ou huit jours. Le conseil de la défense fait une erreur.
2 Elle a dit qu'il y est arrivé avec elle et qu'il est parti quand les bus
3 ont été emmenés à Trnopolje. Elle n'a pas parlé d'un nombre de jours.
4 M. le Président: Maître Fila?
5 M. Fila (interprétation): Bien, je vais reformuler ma question: est-ce que
6 vous pensez qu'il a perdu tout ce poids pendant qu'il était dans le camp?
7 Témoin AT (interprétation): Oui. Et non seulement lui, mais tous les
8 autres détenus dans le camp.
9 Question: Vous faites allusion à la chambre B1. Savez-vous si Zeljko
10 Meakic y a dormi?
11 Réponse: Est-ce que je pourrais avoir la photo, s'il vous plaît?
12 J'aimerais qu'on m'indique sur la photo.
13 Question: Je me réfère à la grande salle de conférence avec une grande
14 table ovale?
15 Réponse: Comment pourrais-je savoir? J'y ai été une seule fois.
16 Question: C'est la pièce à conviction 377.
17 (L'huissier s'exécute.)
18 M. le Président: Maître Fila a posé la question. Le témoin a déjà le
19 document.
20 M. Fila (interprétation): Est-ce que vous voyez la chambre B1? Savez-vous
21 si Zeljko Meakic a dormi dans cette chambre?
22 Témoin AT (interprétation): Je n'en sais rien. On m'a emmenée dans cette
23 chambre une seule fois. Une occasion qui reste gravée dans ma mémoire.
24 Question: Ma question avait trait à Zeljko Meakic.
25 Réponse: Oui, ce nom a été évoqué. C'est vous-même qui m'avez rappelé ce
Page 6150
1 nom que j'avais oublié il y a quelques instants.
2 Question: J'aimerais maintenant que nous entrions en huis clos partiel.
3 Mais permettez-moi de poser une question auparavant: le nom de Marija
4 Zepter, est-ce que cela vous dit quelque chose?
5 Réponse: Marija Zepter? Pourquoi est-ce que cela devrait m'être familier?
6 Question: Je vous remercie, Témoin. C'est ce que je voulais savoir.
7 Avez-vous, pendant la journée, pendant la nuit, dans les chambres B10 et
8 B11… Est-ce que vous pouviez quitter la chambre de plein gré?
9 Réponse: Seulement quand on m'appelait. Par exemple, quand Krkan
10 m'appelait. C'était la seule occasion à laquelle je pouvais quitter la
11 chambre.
12 Question: Pouviez-vous quitter la chambre de votre propre initiative?
13 Réponse: Non. Seulement quand on m'appelait et quand j'étais escortée.
14 Question: Mais je voulais savoir si vous pouviez quitter la chambre sans
15 avoir été escortée et appelée?
16 Réponse: Oui, de temps à autre, pour aller aux toilettes, mais j'étais
17 obligée de le faire. Mais j'avais peur parce que nous étions encerclées et
18 j'avais peur qu'on me tabasse.
19 Question: Y avait-il des gens dans le couloir?
20 Réponse: Evidemment. D'abord, je regardais pour voir qui était dans le
21 couloir et puis, je me permettais de quitter la chambre.
22 Question: Y avait-il un gardien dans le corridor, la nuit, lorsque vous
23 dormiez dans ces chambres? Est-ce qu'il y avait un gardien à tout moment?
24 Réponse: Les gardiens étaient dans leurs chambres, dans les chambres et
25 dans les couloirs seulement de temps en temps.
Page 6151
1 Question: Etiez-vous enfermées dans ces chambres?
2 Réponse: Non, bien sûr que non. Si nous avions été enfermées, ils
3 n'auraient pas pu entrer dans les chambres.
4 Question: Et bien, s'ils n'apparaissaient que de temps à autre, est-ce que
5 vous pouviez, de votre plein gré, vous promener, entrer dans le couloir?
6 Réponse: Eh bien, ils utilisaient le couloir eux-mêmes. Ils devaient
7 utiliser le couloir pour descendre au rez-de-chaussée, pour monter, pour
8 descendre.Donc quand moi, j'avais besoin d'aller aux toilettes, j'étais
9 obligée d'aller dans le couloir pour y arriver.
10 Question: Je comprends bien mais ce je veux savoir, c'est... Est-ce qu'il
11 y avait une personne qui était tout le temps dans le couloir?
12 R:Mais quel serait le but qu'une personne reste tout le temps dans le couloir?
13 Question: Je n'en sais rien: pour vous garder?
14 Réponse: Personne ne nous gardait.
15 Question: Je demande maintenant le huis clos partiel, parce que j'ai
16 quelques questions concernant la question que nous avons déjà soulevée et
17 qui a déjà été évoquée.
18 Une des questions qui a déjà été posée par Mme Hollis.
19 M. le Président: Nous allons passer en huis clos partiel.
20 Nous sommes en huis clos partiel, poursuivez.
21 (Audience à huis clos partiel.)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6152
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 6152 à 6161 – expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 6162
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (Audience publique avec mesures de protection.)
6 M. le Président: Nous sommes en session publique, vous pouvez continuer.
7 M. Fila (interprétation): Ma question était de savoir si vous vous
8 souvenez, il y a quelques années, avec qui vous avez parlé du Bureau du
9 Procureur?
10 Témoin AT (interprétation): Je ne sais pas, j'ai tendance à oublier les
11 noms des gens.
12 Question: Est-ce que vous savez où?
13 Réponse: Dans la ville dans laquelle j'habite maintenant.
14 Question: Merci. Est-ce que vous vous souvenez que, le 14 septembre de
15 cette année, vous avez parlé avec quelqu'un du Bureau du Procureur?
16 Réponse: Je ne me souviens pas.
17 M. le Président: Peut-être il faut diviser la question. Vous avez demandé
18 au témoin: est-ce que vous vous rappelez que, le 14 septembre, vous avez
19 donné une déclaration au Procureur? Il y a deux questions. La première:
20 est-ce que vous avez donné une déclaration? La deuxième: est-ce que vous
21 vous souvenez de la date?
22 Sinon, le témoin dit non, mais il dit non à deux questions.
23 M. Fila: Excusez-moi.
24 M. le Président: Pas de problème.
25 M. Fila (interprétation): Est-ce que vous vous souvenez qu'en septembre,
Page 6163
1 vous avez donné une déclaration au Procureur?
2 Témoin AT (interprétation): De quelle année?
3 Question: De cette année-ci?
4 Réponse: Comment ça, en septembre? Il y a quelques mois? On est octobre.
5 Question: Oui, il y a 20 jours.
6 Réponse: Il y a 20 jours, j'étais là où je réside.
7 Question: Est-ce que vous vous souvenez que, le 14 septembre de cette
8 année, vous avez parlé avec quelqu'un du Bureau du Procureur?
9 Réponse: Oui, je suis toujours en contact avec eux, oui.
10 Question: Est-ce que vous avez donné la déclaration… Comment avez-vous
11 parlé?
12 Réponse: Non, non, non, pas de déclaration. C'était un entretien
13 téléphonique.
14 Question: Très bien, merci. Vous vous souvenez de la date à laquelle vous
15 êtes venue à Omarska et partie d'Omarska?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Vous vous souvenez de la date à laquelle votre mari est venu et
18 lorsqu'il est parti?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Comment se fait-il que vous ne vous souveniez pas de la date à
21 laquelle il vous est arrivé ce qui vous est arrivé à B1?
22 Réponse: C'était entre le 24 juillet et le 3 août, c'était dans cette
23 période mais je n'ai pas retenu la date exacte, c'était la période.
24 Question: Mais vous êtes d'accord avec moi pour dire qu'il s'agit là d'un
25 événement horrible dans votre vie?
Page 6164
1 Réponse: Dans ma vie, c'est un événement qui a eu beaucoup d'impact,
2 effectivement.
3 Question: Monsieur le Président, je n'ai plus de question à poser mais
4 j'ai besoin de faire une déclaration, de déclarer quelque chose, à savoir
5 que le témoin a dit que moi, je lui avais téléphoné dans une période, il y
6 a deux ans peut-être.
7 J'ai besoin de faire la précision suivante: l'avocat Zoran Jovanovic, à
8 l'époque, était mon enquêteur. A ce moment-là, nous avons appris que
9 l'accusé Mlado Radic a fait certaines bonnes choses conformément à ce que
10 le témoin a déclaré, ici, aujourd'hui, concernant son mari, etc. Nous
11 avons considéré qu'il fallait qu'on l'a contacte pour lui demander si elle
12 souhaitait se présenter en tant que témoin de la défense de l'accusé
13 Radic.
14 Je souligne que le témoin AT n'était pas dans la liste des témoins qui
15 figuraient dans les pièces jointes de l'Acte d'accusation. Et nous
16 n'avions aucune idée du fait qu'elle allait venir déposer et personne ne
17 le savait d'ailleurs jusqu'à il y a une semaine. Lorsque le témoin a dit
18 qu'elle ne souhaitait pas être le témoin de la défense de M. Radic, nous
19 lui avons laissé le numéro de téléphone et personne de notre Bureau ne l'a
20 plus jamais appelée.
21 Témoin AT (interprétation): Puis-je poser une question au monsieur?
22 M. le Président: Oui, je ne sais pas si ce monsieur peut répondre mais, de
23 toute façon, posez la question.
24 Témoin AT (interprétation): Je serai très brève. Monsieur, qui vous a
25 donné mon numéro de téléphone privé?
Page 6165
1 M. Fila (interprétation): Il s'agit des recherches que nous avons
2 effectuées, mais je ne vous dirai jamais comment nous trouvons certaines
3 données. Et moi, j'ai le droit d'appeler qui que ce soit pour poser la
4 question de savoir si la personne souhaite se présenter en tant que témoin
5 de la défense de mon client.
6 Réponse: Non, Monsieur. Vous, lorsque vous…
7 Question: Ce n'est pas moi.
8 Réponse: Vous avez dit que vous étiez Fila Filota(?), le représentant de
9 M. Radic. Vous avez téléphoné, c'est mon mari qui a répondu. C'est comme
10 cela que vous vous êtes présenté. Je ne sais pas qui a appelé mais la
11 personne qui a appelé s'est présentée ainsi.
12 Mon mari travaillait; il a dit que moi, j'allais rentrer à six heures du
13 soir. Lorsque je suis rentrée à six heures, tout de suite, le téléphone a
14 sonné. Moi, j'ai décroché et le monsieur qui était de l'autre côté de la
15 ligne s'est présenté en tant que tel. Moi, je lui ai dit de ne pas me
16 déranger, qu'il s'agissait là de mon téléphone privé. Il m'a remercié de
17 manière gentille, il a dit: "Non, je ne le ferai plus."
18 Laissez-moi terminer.
19 Et avant cela, le fils de M. Krkan m'a appelée de Prijedor. Mais comment
20 se fait-il que vous ayez mon numéro de téléphone privé et que vous me
21 dérangiez en privé?
22 M. le Président: Le conseil vous a donné la réponse et vous comprenez
23 quand même que le conseil de la défense doit faire son travail pour
24 défendre son client, les accusés ont le droit de se défendre.
25 Vous êtes venue ici et vous avez dit, à la fin, ce que Me Fila voulait que
Page 6166
1 vous disiez. Vous avez dit quand même cela. Pour le moment, vous avez
2 terminé, Maître Fila?
3 M. Fila (interprétation): Oui.
4 M. le Président: Merci beaucoup. Est-ce que, du côté du Procureur, Madame
5 Hollis, vous voulez dire quelque chose à propos de cette question du
6 contact du témoin?
7 Mme Hollis (interprétation): Non.
8 M. le Président: Non, je crois que je ne me suis pas fait bien comprendre.
9 Il y a ici une question à propos de l'incident d'une communication
10 téléphonique au témoin. Ce n'est pas pour des questions complémentaires
11 que je vous donne la parole mais seulement pour savoir si vous avez
12 quelque commentaire à propos de cette question de communication avec le
13 témoin.
14 Mme Hollis (interprétation): Simplement, Monsieur le Président, je
15 souhaite dire que le témoin nous a informés du fait qu'il y a eu un appel
16 téléphonique venant de la part du fils de Mlado Radic; elle a été inquiète
17 à cause de cela. Elle nous a posé la question de savoir si c'est nous qui
18 avons donné le numéro de téléphone. Nous avons expliqué que non.
19 C'est le seul commentaire que le Procureur souhaite faire à propos de
20 cela.
21 M. le Président: L'incident est clos. Je crois que les choses sont
22 expliquées. Notamment, à la fin, c'était un contact. La défense, à
23 l'époque, ne savait même pas que le témoin venait pour l'accusation. Ils
24 ont donc essayer de contacter les personnes pour la défense. A la fin -ce
25 que j'ai dit comme commentaire, je ne sais pas si c'est légitime ou non-,
Page 6167
1 vers la fin, la témoin est venue ici et a dit ce qu'elle aurait dit si
2 elle venait du côté de la défense. Voilà. Les choses, les bonnes choses,
3 la témoin les a racontées ici.
4 Donc, à la fin, je dis toujours que les témoins sont présentés d'un côté
5 et de l'autre, mais le contre interrogatoire et l'interrogatoire
6 permettent aux parties de savoir et d'arriver quand même à la vérité.
7 Merci beaucoup, Maître Fila, merci aussi, Témoin AT.
8 Je donne maintenant la parole à Maître Jovan Simic.
9 Maître Jovan Simic, vous avez assisté à l'audience, vous savez quelles
10 sont les précautions du point de vue des huis clos partiels, sessions
11 publiques. Si possible, posez des questions lentement, parlez lentement
12 avec des pauses pour qu'on puisse suivre les débats.
13 Je vous en remercierai beaucoup. Je vais peut-être demander à Me Masic de
14 vous freiner, si nécessaire. Merci. Excusez-moi.
15 (Contre-interrogatoire du Témoin AT par M. Jovan Simic.)
16 M. J. Simic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour.
17 Madame le Témoin AT, je suis Jovan Simic, avocat de Belgrade, et Dusan
18 Masic est mon co-conseil de la défense. Nous représentons Dragoljub Prcac.
19 Hier, au cours de votre déposition, vous avez dit que vous avez vu M.
20 Prcac une fois à Omarska, dans le couloir, et plusieurs fois dans la salle
21 du réfectoire. Est-ce exact?
22 Témoin AT (interprétation): Oui.
23 Question: Hier, vous avez également déclaré que vous l'avez vu également
24 quand il lisait les listes des noms, qui ensuite ont été transférés à
25 Trnopolje, et que ceci s'est produit le 3 août?
Page 6168
1 Réponse: Oui.
2 Question: Hier, vous avez dit que vous l'avez vu une autre fois dans une
3 situation lorsque vous lui avez posé la question de savoir ce qui allait
4 vous arriver?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Je dois vous poser une question concernant cette déclaration.
7 Vous avez un contact permanent avec le Procureur?
8 Réponse: Oui, je dois le faire pour des raisons qui me touchent
9 personnellement.
10 Question: Et, comme vous l'avez dit, vous étiez surtout en contact avec
11 eux par téléphone avant de venir déposer ici?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Est-ce qu'à ce moment-là, au cours de ces contacts
14 téléphoniques, le Procureur vous a posé la question de savoir si vous vous
15 souveniez de ces événements sur lesquels vous devriez déposer?
16 Réponse: Non, c'était un autre sujet.
17 Question: Donc, dans une période qui couvre le dernier mois, vous n'avez
18 pas parlé avec le Procureur concernant les événements sur lesquels vous
19 devriez déposer ici?
20 Réponse: On ne parle pas de ce genre de choses par téléphone.
21 Question: Au cours du contre interrogatoire de M. Fila, vous avez dit que
22 vous ne les avez pas vus pendant le dernier mois?
23 Réponse: Qui ça?
24 Question: Un quelconque représentant du Bureau du Procureur?
25 Réponse: Non, effectivement.
Page 6169
1 Question: Je dois vous demander la chose suivante: je vais demander en
2 fait à l'huissier de remettre ce document au témoin pour qu'elle puisse
3 voir de quoi il s'agit. Veuillez remettre cela au Procureur, s'il vous
4 plaît.
5 (L'huissier s'exécute.)
6 Il s'agit d'une note de l'enquêteur en date du 14 septembre de cette
7 année. Je le dis à l'intention du Procureur. Il s'agit d'une note, Madame;
8 donc vous ne l'avez pas signée. Peut-être vous ne savez même pas qu'elle a
9 été faite. Mais ce qui m'intéresse -il s'agit là d'une pièce à conviction
10 du Procureur-, c'est si vous n'avez pas parlé avec le Procureur sur les
11 éléments qui doivent faire partie de votre déposition et si vous ne les
12 avez pas vus, dans ce cas-là, soit le Procureur nous a donné le document
13 portant une date erronée, soit autre chose.
14 Mais voici ma question: est-ce que, pendant cette période, en ce qui
15 concerne la situation lors de laquelle vous avez posé la question à M.
16 Prcac de savoir ce qui allait vous arriver, est-ce que vous leur avez dit
17 que "tout simplement, il a haussé les épaules et poursuivi son chemin" ou
18 bien ce que vous avez dit aujourd'hui est la vérité?
19 Réponse: Lorsque je lui ai posé la question, dans le couloir,…
20 Question: Madame, je vous demande ce qui est vrai: ce que vous avez dit à
21 l'époque ou aujourd'hui?
22 Réponse: Mais qu'est-ce que j'ai dit à l'époque et aujourd'hui?
23 Question: La dernière fois, vous avez dit au Procureur que vous lui avez
24 demandé ce qui allait vous arriver et qu'il a simplement haussé les
25 épaules.
Page 6170
1 Réponse: Oui. Et aujourd'hui?
2 Question: Et aujourd'hui vous avez dit: "Je ne sais pas".
3 Réponse: A ce moment-là, il a fait comme ça et il a dit non.
4 Question: Donc il a haussé les épaules?
5 Réponse: Oui. Il a haussé les épaules et dit: "Je ne sais pas."
6 Question: Pour le compte rendu, il a haussé les épaules et dit: "Je ne
7 sais pas."
8 Réponse: Oui.
9 Question: Ce jour-là, lorsque vous l'avez vu, est-ce que vous pourriez me
10 dire exactement et précisément quelle était la date?
11 Réponse: Je ne sais pas. C'était après le départ des femmes. Donc,
12 c'était entre le (expurgé), date à laquelle je suis sortie
13 d'Omarska.
14 Question: Donc vous ne connaissez la date exacte?
15 Réponse: Je ne connais pas la date exacte.
16 Question: Merci, Monsieur le Président. Madame et Monsieur les Juges, je
17 n'ai plus de questions à poser.
18 M. le Président: Merci beaucoup, Maître J. Simic. Madame Hollis, avez-vous
19 des questions complémentaires?
20 (Interrogatoire principal complémentaire du témoin AT par Mme Hollis.)
21 Mme Hollis (interprétation): Juste deux, Monsieur le Président.
22 Témoin AT, au cours du contre-interrogatoire du conseil de la défense de
23 l'accusé Radic, vous avez dit que le conseil de la défense vous a rappelé
24 quel était le nom de Zeljko Meakic et que vous aviez parlé avec lui
25 auparavant. Pour autant que vous le sachiez, quelle était la position de
Page 6171
1 Zeljko Meakic dans le camp d'Omarska?
2 Témoin AT (interprétation): D'après mon estimation, il a été le supérieur
3 par rapport à tous les autres, avec M. Prcac. Lui, il était conduit dans
4 une Mercedes et avait un chauffeur personnel. Et tout le monde s'adressait
5 à lui. C'est pour cela que j'ai conclu que, lui, il était le supérieur par
6 rapport à tout le monde et qu'il décidait lui du sort de nous tous.
7 Question: Quand tout à l'heure, vous avez dit au cours de l'interrogatoire
8 principal, que vous avez vu un commandant supérieur dont vous ne vous
9 souveniez pas du nom, est-ce que vous parlez de Zeljko Meakic
10 Réponse: Oui.
11 Question: En ce qui concerne l'incident avec Krkan, qui a eu lieu dans la
12 pièce B1, après cet incident dans la pièce B1, est-ce que Krkan vous a
13 jamais donné de la nourriture ou d'autres dons après cela?
14 Réponse: Oui, de la nourriture.
15 Question: Je n'ai plus de question à poser.
16 M. le Président: Merci beaucoup, Madame Hollis. Maître Fila?
17 M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, voici justement le moment
18 où il faudrait indiquer quelque chose concernant la raison pour laquelle
19 je me suis levé à la question de la défense. Et, moi, j'ai attendu la fin
20 de ce que disait Mme Hollis.
21 Le témoin a dit qu'elle a donné des déclarations au Bureau du Procureur,
22 il y a quelques années. Et que le 14 septembre de cette année, elle n'a
23 fait que parler avec eux par téléphone. La défense demanderait que le
24 Procureur se prononce à ce sujet-là et que nous recevions ce genre de
25 déclaration pour que nous puissions poursuivre le contre-interrogatoire,
Page 6172
1 s'il existe ce genre de déclarations, parce que nous n'avons pas reçu de
2 la part du Procureur aucune déclaration de ce témoin.
3 Je ne souhaite pas me lancer dans les détails mais il n'y a que deux
4 options possibles: soit ces déclarations n'existent pas, soit elles
5 existent et le Procureur ne les a pas divulguées, alors que c'était son
6 obligation. Donc, avant de terminer avec ce témoin, je souhaite que le
7 Procureur se prononce à ce sujet-là.
8 M. le Président: Je crois que le témoin a dit qu'elle n'a pas prêté de
9 déclarations écrites; ils ont communiqué par téléphone. A quelle
10 déclaration vous vous référez? C'est la question: quelle est la
11 déclaration, Maître Fila?
12 M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, je ne sais pas. S'il
13 existe une quelconque déclaration, je souhaite la voir. Il y a deux
14 options, comme je l'ai dit: soit il n'y a pas de déclaration; dans ce cas,
15 rien. Soit il existe des déclarations et, dans ce cas-là, le Procureur ne
16 nous les a pas fournies, alors que c'est son obligation.
17 M. le Président: Donnez la parole à Mme Hollis pour savoir si elle a une
18 réponse.
19 Mais, il y a une chose. Je crois que vous allez dans un chemin un peu
20 dangereux. Demain, pour la présentation des éléments de preuve de la
21 défense, on va voir où sont les déclarations de vos témoins, signées, pour
22 donner éventuellement l'opportunité au Procureur de poser les questions
23 que vous avez posées: est-ce que vous avez déclaré spontanément, sans
24 pression, avec toute la liberté, vous avez dit toute la vérité, etc.
25 Bon. Mais je vais poser de toute façon la question à Mme Hollis.
Page 6173
1 M. Fila (interprétation): Il n'est pas nécessaire de s'inquiéter de cela.
2 J'ai remis toutes les déclarations de mes témoins déjà. Ça se trouve dans
3 votre classeur depuis longtemps.
4 M. le Président: Avez-vous un éclaircissement à propos de ces
5 déclarations? Quel type de déclarations? Est-ce qu'il y a des papiers que
6 vous n'avez pas envoyés à la défense? Voilà, il y a un doute et je crois
7 qu'il faut l'éclaircir, s'il vous plaît.
8 Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
9 Bien sûr, l'accusation sait qu'aux termes de l'Article 66, nous devons
10 divulguer des déclarations, ainsi que tout ce qui est émis sous l'Article
11 68.
12 L'accusation a eu des contacts avec ce témoin et les résultats de ces
13 contacts ne figurent pas dans une déclaration écrite. Le témoin n'a jamais
14 signé de déclaration écrite faisant état d'un entretien avec le Bureau du
15 Procureur. Il n'y a pas de déclaration écrite, raison pour laquelle la
16 défense n'en dispose pas.
17 En ce qui concerne la note de l'enquêteur, c'est le 14 septembre que cela
18 a été produit. Nous n'avons jamais dit à la défense que c'est le jour de
19 l'entretien: c'est le jour où la note a été produite et nous n'avons pas
20 de déclaration écrite, encore une fois, aucune déclaration écrite de la
21 part du Bureau du Procureur. Il y a d'autres déclarations qui ont été
22 signées par le témoin mais il ne s'agissait pas du Bureau du Procureur
23 M. le Président: Maître Fila?
24 M. Fila (interprétation): Je m'excuse très sincèrement, Monsieur le
25 Président. Pour le 14 septembre, j'ai compris. Ce n'était pas nécessaire
Page 6174
1 de répondre à cela.
2 Mais à ma question, le témoin a répondu qu'elle a donné une déclaration.
3 J'ai dit: "Est-ce que vous avez signé cette déclaration" et elle a dit:
4 "Mais bien sûr, on signe une déclaration quand on la voit et quand on la
5 donne", et vous verrez ça dans le compte rendu. Mais j'ai reçu maintenant
6 la réponse de Mme Hollis et l'incident est clos, à mon avis.
7 M. le Président: Madame Hollis, allez-y.
8 Mme Hollis (interprétation): J'aimerais éclaircir pour le compte rendu
9 d'audience. Si vous consultez ce compte rendu, le témoin a dit qu'elle ne
10 se souvient pas si elle a signé ou non une déclaration. Donc je soumets
11 que, pour être équitable vis à vis du témoin et du Tribunal, nous allons
12 nous référer à toutes les parties pertinentes du compte rendu d'audition.
13 M. le Président: Il faut dépasser cette question mais je crois que vous
14 tous, peut-être, vous avez oublié de demander au témoin quand il a
15 téléphoné. Vous avez toujours mentionné le Bureau du Procureur mais, peut-
16 être, le témoin a parlé beaucoup de fois avec l'unité des témoins pour
17 régler ces questions de venir, le voyage, etc. Donc, le témoin n'a pas
18 l'obligation de savoir qui appartient au Bureau du Procureur, qui
19 appartient à la section des victimes.
20 Il y a des questions qu'il faut vraiment poser au témoin pour après avoir
21 l'idée, je crois.
22 Le témoin a dit -elle est ici-, le témoin a dit qu'elle a parlé avec
23 supposémment. Moi-même, j'ai des doutes, avec le bureau du Procureur. Des
24 plusieurs fois qu'elle a parlées, peut-être, vous comprenez bien que
25 sûrement elle a parlé avec des personnes de l'unité des témoins pour
Page 6175
1 régler son déplacement et, peut-être, il faudrait éclaircir ça. Mais, je
2 crois qu'il n'est pas nécessaire d'aller au détail. Le témoin a dit
3 qu'elle avait des contacts par téléphone et donc...
4 D'accord. Je crois qu'on va dépasser cette question. Il n'y a pas
5 d'incident ou, s'il y en a, il est court.
6 Je donne la parole à M. le Juge Riad que nous avons interrompu. Excusez-
7 moi, Monsieur le Juge Riad.
8 (Questions de M. le Juge Riad.)
9 M. Riad (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
10 Madame AT, bonjour. Je dois vous appeler AT, même si votre nom est très
11 beau. Vous étiez présidente de l'association féminine d'Omarska. Est-ce
12 vrai?
13 Témoin AT (interprétation): Non.
14 Question: Vous n'étiez donc pas la présidente de cette association
15 féminine?
16 Réponse: Non.
17 (Les Juges se consultent sur le siège.)
18 M. Riad (interprétation): J'aimerais quelques éclaircissements concernant
19 M. Prcac et M. Krkan dans le camp. Vous avez dit que M. Prcac venait
20 jusqu'à 2 heures et vous avez entendu les femmes le qualifier de
21 "commandant". Est-ce vrai?
22 Témoin AT (interprétation): Oui.
23 Question: Bien. Par rapport à ce que vous avez pu observer
24 personnellement, a-t-il agi en tant que commandant? Vous avez évoqué le
25 fait que Meakic venait en voiture avec chauffeur et il était tout à fait
Page 6176
1 évident qu’il était dans une position de commandement. Pouvez-vous dire la
2 même chose de Prcac?
3 Réponse: Non, je n'ai pas pu voir comment Prcac est arrivé, si c'était
4 par bus ou en automobile. Je ne l'ai pas vu.
5 Question: Mais dans le camp lui-même, est-ce qu'il agissait, est-ce qu'il
6 se comportait comme un commandant, est-ce qu'on devait lui obéir?
7 Réponse: Je ne l'ai pas beaucoup vu à Omarska, je ne sais pas s'il était
8 à l'étage, dans un des bureaux, un étage supérieur. De temps en temps, il
9 traversait la cuisine où nous étions assises, les femmes.
10 Question: Vous nous avez dit qu'il était souvent là jusqu'à 2 heures du
11 matin: est-ce vrai de façon générale?
12 Réponse: Oui, à peu près. Je ne sais pas s'il restait plus longtemps, je
13 ne l'ai pas toujours vu mais, en tout cas, je le voyais lorsqu'il arrivait
14 et je pense qu'il s'en allait vers une ou deux heures de l'après-midi.
15 Question: Vous avez dit que vous avez vu des corps, des cadavres qui
16 étaient jetés en dehors de la maison blanche, que vous avez vu des
17 camions, plein de cadavres. Est-ce que cela arrivait également pendant la
18 journée ou seulement la nuit, lorsqu'il faisait noir?
19 Réponse: Pendant la journée, je voyais les corps que l'on sortait de la
20 maison blanche. Et puis, la nuit, vers 7 heures et demie, 8 heures, les
21 corps étaient emmenés dans un petit camion TAM qui passait devant notre
22 fenêtre et nous voyions donc ainsi le camion passer à travers les rideaux.
23 Question: Pendant la journée, les corps étaient éjectés de la maison
24 blanche au vu et au su de tout le monde?
25 Réponse: Non, pas tout le monde. Nous, les femmes, nous étions derrière
Page 6177
1 la fenêtre, derrière les rideaux. Je distribuais la nourriture, je lavais
2 la vaisselle et je pouvais de temps à autres jeter un coup d'œil par la
3 fenêtre. Donc je voyais ce qui se passait.
4 Question: Est-ce que le commandant pouvait voir cela de son bureau? Est-ce
5 que c’était B1, je ne sais plus au juste, la chambre du commandant?
6 Réponse: Non, la chambre du commandant était de l'autre côté du couloir,
7 de la chambre B5; B5 était la chambre du commandant, B11 et B12 avaient
8 les fenêtres qui donnaient sur la maison blanche.
9 Question: Vous avez mentionné que, le 3 août, M. Prcac appelait les
10 détenus qui devaient être transférés. Est-ce exact?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et il a gardé deux hommes?
13 Réponse: Je ne sais pas si c'est lui qui a pris la décision de garder
14 certaines personnes. Les personnes qui ont été appelées ont été séparées,
15 hommes et femmes.
16 Question: Quand vous dites qu'ils ont été appelés, c'est lui qui faisait
17 l'appel?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et vous ne savez pas pourquoi on a gardé deux hommes de côté, ce
20 qui leur est arrivé?
21 Réponse: Non, je n'en sais rien.
22 Question: (expurgé). On vous a gardé
23 (expurgée)
24 Réponse: (expurgée)
25 Question: Où étiez-vous gardées?... Pardon! Pourquoi avez-vous été gardée?
Page 6178
1 Est-ce que vous savez pourquoi est-ce qu'on avait besoin de vous?
2 Réponse: Je n'en sais rien. A ce jour, je n'ai toujours pas compris.
3 Question: Quels services avez-vous rendus, à ce moment-là, quand on vous a
4 gardée? Quels services a-t-on réclamés de vous?
5 Réponse: Toujours la même chose: je distribuais la nourriture, je faisais
6 le ménage.
7 Question: Je souhaiterais vous posez une question concernant maintenant M.
8 Krkan. Vous avez dit...
9 Est-ce que nous pourrions peut-être maintenant avoir un huis clos partiel?
10 (Audience à huis clos partiel.)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6179
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (Audience publique avec mesures de protection.)
17 M. le Président: Vous pouvez reprendre, Monsieur le Juge Fuad Riad.
18 M. Riad (interprétation): Vous avez donc dit que 170 hommes ont été
19 emmenés le 3 août, après l'appel fait par M. Prcac. Savez-vous où ils ont
20 été emmenés? Ont-ils été mis en liberté, emmenés dans un autre camp?
21 Qu’est-ce qu’ils sont devenus?
22 Témoin AT (interprétation): Ces gens-là n'ont pas été appelés par M.
23 Prcac, ils sont restés avec les cinq femmes et les 172 hommes qui ont
24 ensuite été enregistrés par le haut-commissaire, puis emmenés à Manjaca. A
25 ma connaissance, ils sont tous vivants.
Page 6180
1 Question: Merci beaucoup.
2 M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur le Juge Fuad Riad.
3 Madame le Juge Wald, s’il vous plaît?
4 (Questions de Mme la Juge Wald.)
5 Mme Wald (interprétation): J'ai trois questions, Témoin AT.
6 Vous avez dit, au début de votre témoignage, que parfois quand vous
7 travailliez dans la cuisine et que vous essayiez de donner aux détenus un
8 petit peu de nourriture supplémentaire, les gardiens vous tapaient dans le
9 dos ou vous l'interdisaient.
10 Ma question est la suivante: qui vous a dit au départ combien de
11 nourriture vous aviez le droit de redistribuer aux détenus, si vous
12 distribuiez cette nourriture? Qui vous donnait les instructions quant à la
13 quantité de nourriture que vous aviez le droit de donner à un détenu?
14 Témoin AT (interprétation): Lorsque toutes les femmes étaient là, je ne
15 travaillais qu'un jour sur deux. (expurgé)
16 (expurgé). Trois hommes en uniforme
17 militaire nous gardaient, étaient debout juste derrière moi et me disaient
18 de mettre une cuillerée de soupe dans chaque assiette. Je ne sais pas s'il
19 s'agissait simplement d'une soupe à base d’eau ou s'il y avait un peu
20 d'autres aliments à l'intérieur, mais c’est tout ce que je pouvais donner.
21 Question: Ces hommes en uniforme militaire faisaient-ils partie des
22 gardiens ordinaires ou s'agissait-il de personnes ayant un poste
23 particulier qui s'occupaient de la cuisine du restaurant?
24 Réponse: Il n'y avait qu'un homme qui était responsable de la cuisine.
25 Les deux autres sans doute étaient gardiens.
Page 6181
1 Question: Ainsi la personne qui était responsable de la cuisine, c’était
2 sa seule tâche, sa seule responsabilité? Est-ce que vous savez à qui il
3 obéissait, qui était son supérieur hiérarchique, qui lui donnait des
4 instructions, des ordres?
5 Réponse: Je n'en sais rien.
6 Question: L'autre question que je souhaitais vous poser est la suivante:
7 quand M. Krkan vous a dit (expurgé)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 Est-ce qu'il vous a donné une idée quelconque des motifs de cette
13 séparation en deux groupes?
14 Réponse: Non, il ne m'a donné aucune explication.
15 Question: Merci.
16 M. le Président: Merci, Madame la Juge Wald.
17 (Questions de M. le Président.)
18 M. le Président: Témoin AT, j'ai aussi quelques questions pour vous.
19 Vous avez dit à propos des cadavres et du camion qui a transporté les
20 cadavres: "la première fois il était 7 heures". A une réponse à mon
21 collègue, le Juge Fuad Riad, vous avez dit: "vers 7 heures, 8 heures". Pas
22 de problème: 7, 8 heures. Ma question est celle-ci: comment et pourquoi
23 vous savez qu'il était 7 ou 8 heures?
24 Témoin AT (interprétation): Le matin à 7 heures, nous sortions pour aller
25 dans la cuisine. Nous passions douze heures dans la cuisine. Quand ils
Page 6182
1 voyaient 7 heures, c'est à ce moment-là que nous rentrions dans nos
2 dortoirs, dans les pièces où nous dormions.
3 Question: Une autre question, Témoin. Comme vous avez entendu, il y a un
4 point que j'aimerais bien éclaircir avec vous.
5 Les contacts que vous avez faits avec le Tribunal par téléphone, ces
6 contacts ont été toujours avec le Procureur ou avec d'autres entités du
7 Tribunal?
8 Réponse: Moi, j'ai reçu un numéro de téléphone avec le nom d'une jeune
9 fille avec qui je pouvais parler dans ma langue. Et surtout nous parlions
10 de mes papiers, de mon séjour et de la manière dont je pouvais venir
11 jusqu'à ici.
12 Question: Vous parliez papiers, séjour et façon de venir ici; cela avait
13 trait avec votre témoignage ici au Tribunal? Quelles sortes de papiers,
14 par exemple?
15 Réponse: Il s'agissait de mon séjour. Parce que, si j'ai un visa à court
16 terme, je ne peux pas voyager. Donc la police, à l'endroit où je réside,
17 doit me donner un visa à plus long terme. A chaque fois donc, je demandais
18 à la jeune dame de transmettre le message aux autres qu'avec le visa à
19 court terme, je ne pouvais pas venir ici.
20 Question: A une question posée par un conseil de la défense, vous avez
21 réagi spontanément en disant "par téléphone, on ne parle pas de ces
22 choses": à quelles choses vous vous référiez?
23 Réponse: Il s'agit de longs récits. Il n'est pas possible de parler de
24 cela par téléphone. A mon avis, le téléphone sert pour discuter de choses
25 urgentes. Pour moi.
Page 6183
1 Question: Vous avez donc utilisé essentiellement le téléphone pour régler
2 votre voyage?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Très bien. Une autre question, Témoin AT. Vous avez dit que
5 Krkan vous a donné de la nourriture et de l'eau qu'il mangeait et qu'il
6 buvait. Et là, vous avez dit que vous avez pu constater la différence.
7 Quelle est la différence?
8 Réponse: La nourriture que moi je recevais, c'est la police et les gardes
9 qui les mangeaient et ceux qui restaient derrière en recevaient. Il y
10 avait parfois de la viande hachée, grillée. On a reçu de la soupe avec
11 beaucoup de légumes et, en plus, avec de la viande à l'intérieur. C'est
12 pour cela que j'ai conclu que leur nourriture était beaucoup plus riche en
13 calories, que la qualité était meilleure par rapport à celle que les
14 détenus mangeaient. Quant à l’eau, je la prenais d'un jerrican en
15 plastique. Et puisqu'eux ils prenaient cette eau-là, moi j'ai demandé à
16 pouvoir aller à la source; et (expurgée), on a reçu l'autorisation:
17 on allait, on se rendait à la source et on buvait cette eau-là. Et là, j'ai
18 pu constater qu'il y avait une différence entre l’eau et la nourriture
19 d'un côté et de l'autre.
20 Question: Est-ce que vous savez où la nourriture était confectionnée?
21 Réponse: La nourriture était préparée à la séparation, "separasja", et
22 pour nous et pour eux. Puisque j'y allais à la séparation, une fois, ils
23 nous ont cachées là-bas; une fois, là-bas, nous avons reçu un repas et
24 ensuite nous avons nettoyé cette pièce.
25 Question: Très bien. Merci, Témoin.
Page 6184
1 Vous venez de finir votre témoignage ici. Je vous rappelle qu’il y a deux
2 jours, vous avez eu un anniversaire à célébrer: vous avez été remise en
3 liberté. J'espère que vous aurez beaucoup de motifs pour vivre; vous avez
4 au moins vos enfants, vous avez eu au moins l'opportunité de venir ici
5 pour témoigner. Voilà de bonnes raisons pour continuer à vivre. Nous
6 savons qu'indépendamment de tout ce qui peut s’être passé, vous avez passé
7 un très mauvais moment.
8 Est-ce qu'il y a quelque chose que vous voudriez dire et qui n'a pas été
9 encore demandé?
10 Réponse: Je souhaite vous demander, si vous me le permettez,...
11 Question: Allez-y.
12 Réponse: Je vous remercie tous de votre accueil et de votre gentillesse.
13 Mais j'ai quand même une question, si vous me permettez de vous la poser.
14 Question: A moi, allez-y.
15 Réponse: Moi, en tant que personne qui était dans les affaires, j'avais
16 une bonne situation. Qui va me donner les dommages et intérêts? Et qui va
17 me récompenser pour ma santé, mes traumatismes, ma maladie?
18 Je vous pose la question à vous, à tous les autres, à ces messieurs qui
19 ont fait cela, qui ont provoqué cela dans ma vie, avec leurs amis. Comment
20 peut-on me rendre mon avenir, une partie de mon avenir qui m'attend? Parce
21 que tout est éteint pour moi. Alors, j'espère que ça aussi, ça ne sera pas
22 éteint.
23 Question: Témoin AT, la question a été posée à nous tous. Moi-même, une
24 fois que vous avez posé la question par le biais de moi-même, je n'ai pas
25 une réponse précise à vous donner maintenant.
Page 6185
1 Ce que je peux vous dire, c'est que nous sommes préoccupés avec cet aspect
2 que vous avez mentionné. Il y a quand même des personnes qui pensent et
3 qui essaient maintenant de trouver un moyen pour vous répondre d'une façon
4 plus concrète plus précise. Maintenant, je ne peux pas vous répondre de
5 façon concrète et précise, Témoin AT.
6 Je dis "Témoin AT" pour ne pas dire le sexe, sinon je diminue à 50% les
7 possibilités d’identification.
8 Voilà, Témoin AT, ce que j'ai à répondre à vos questions.
9 Nous vous remercions beaucoup d'être venue ici et je vais demander à M.
10 l'huissier de vous accompagner.
11 Réponse: Merci.
12 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
13 M. le Président: Donc nous allons continuer à 15 heures 30. Nous sommes en
14 retard d'au moins dix minutes. Il faut partager la différence. Au lieu de
15 commencer à 15 heures 30, nous allons commencer à 15 heures 35. Cela va
16 pour vous. Il faut avoir un peu de... Nous allons partager la différence:
17 au lieu de commencer à 15 heures 30, on va commencer à 15 heures 35.
18 (L'audience, suspendue à 14 heures 30, est reprise à 15 heures 35.)
19 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)
20 (Questions relatives à la procédure.)
21 M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.
22 Donc nous allons avoir le Témoin U. Monsieur Saxon, je vois que vous êtes
23 bien positionné pour répondre?
24 M. Saxon (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Le prochain témoin
25 de l'accusation sera le témoin U.
Page 6186
1 M. le Président: Maître Fila?
2 M. Fila (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, mais il
3 faudra que je vous demande que ce que j'ai utilisé soit versé comme pièce
4 à conviction.
5 M. le Président: C'est la pièce à conviction D30/3-A et B, n'est-ce pas,
6 Maître Fila?
7 M. Fila (interprétation): Oui, en effet.
8 M. le Président: Du côté du Procureur, est-ce qu'il y a des pièces à
9 conviction à verser au dossier. Madame Hollis, je crois que non?
10 Mme Hollis (interprétation): Non, Monsieur le Président. Nous n'avons pas
11 d'objection à ce que cette pièce à conviction de la défense soit versée au
12 dossier.
13 M. le Président: Les pièces à conviction D30/3-A et B sont versées au
14 dossier. Merci, Maître Fila. J'avais moi-même cela en tête mais je l'avais
15 oublié. Merci.
16 Maintenant, nous pouvons appeler le Témoin U.
17 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, pendant que nous
18 attendons, je voudrais vous demander si vous avez reçu un résumé du
19 témoignage du témoin qui va se présenter?
20 M. le Président: Oui, Monsieur Saxon. Nous avons reçu le résumé du Témoin
21 U.
22 M. Saxon (interprétation): Pendant que nous attendons, je demanderai à Mme
23 la greffière s'il y a une distorsion de la voix?
24 Mme Chen (interprétation): Oui, cela marche.
25 (Le témoin U est introduit dans le prétoire.)
Page 6187
1 (Interrogatoire principal du Témoin U par M. Saxon.)
2 M. le Président: Témoin U, vous m'entendez bien?
3 Interprète: Nous vous entendons très mal à cause de la distorsion de la
4 voix.
5 M. le Président: Que dois-je faire? C'est un dialogue entre moi et
6 l'interprète.
7 Vous m'entendez bien, Témoin U?
8 Témoin U (interprétation): Oui, je vous entends.
9 M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.
10 l'huissier va vous tendre, s'il vous plaît.
11 Témoin U (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
12 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
13 M. le Président: Vous pouvez-vous asseoir.
14 Monsieur l'huissier va vous montrer un morceau de papier où, en principe,
15 est inscrit votre nom. Après l'avoir lu, vous allez nous répondre
16 seulement par oui ou non, s'il s'agit de votre nom.
17 Témoin U (interprétation): Oui.
18 M. le Président: Avant tout, merci beaucoup d'être venue ici. Nous vous
19 appelons Témoin U pour des raisons que vous connaissez bien. Vous allez
20 répondre maintenant aux questions que va vous poser le Procureur. Après,
21 vous allez répondre aux questions des avocats et des Juges. Mais
22 maintenant, c'est M. Saxon qui va vous poser les questions. Vous avez la
23 parole, Monsieur Saxon.
24 M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
25 Témoin U, êtes-vous originaire de la région de Prijedor?
Page 6188
1 Témoin U (interprétation): Oui.
2 Question: A quel groupe ethnique appartenez-vous?
3 Réponse: Je suis Musulmane.
4 Question: Est-ce que nous pouvons passer en séance à huis clos partiel, je
5 vous prie?
6 M. le Président: Pour quel effet?
7 M. Saxon (interprétation): Je me propose de poser au Témoin U quelques
8 questions qui pourraient révéler l'identité du témoin.
9 M. le Président: Merci, Monsieur Saxon. Je le savais déjà mais nous avions
10 décidé de toujours donner la raison avant de demander le huis clos
11 partiel. Nous allons passer à huis clos partiel pour quelques instants.
12 (Audience à huis clos partiel.)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 6189
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (Audience publique avec mesures de protection.)
8 M. le Président: Nous y sommes. Continuez, Monsieur Saxon, s'il vous
9 plaît.
10 M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Témoin U, est-ce
11 que votre mari avait été détenu par les forces serbes en mi-juin 1992?
12 Témoin U (interprétation): Oui.
13 Question: Et où est-ce que votre mari a été détenu au début?
14 Réponse: A Keraterm.
15 Question: Est-ce que vous avez essayé de vous rendre à Keraterm pour voir
16 votre mari?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Pouvez-vous nous dire à combien de reprises vous vous êtes, à
19 peu près, rendue à Keraterm dans cet objectif?
20 Réponse: A deux reprises.
21 Question: Quand êtes-vous allée au camp de Keraterm pour la première fois
22 à peu près?
23 Réponse: Vers la mi-juin.
24 Question: Avez-vous emporté quoi que ce soit à l'intention de votre époux?
25 Réponse: Oui.
Page 6190
1 Question: De quoi s'agissait-il?
2 Réponse: De vivres et de vêtements, il me semble.
3 Question: Lorsque vous étiez à l'entrée du camp de Keraterm, étiez-vous
4 seule ou y avait-il quelqu'un avec vous?
5 Réponse: Oui, il y avait des gens autour de moi, mais je ne saurais vous
6 dire combien de gens.
7 Question: Et qu'est-il arrivé lorsque vous vous êtes rapprochée de
8 l'entrée du camp?
9 Réponse: Les gardiens qui se trouvaient au portail avaient tiré des coups
10 de feu à côté de mes jambes.
11 Question: Lorsque vous avez dit "qu'ils avaient tiré à côté de vos jambes
12 ou de vos pieds", est-ce que vous avez vu l'endroit où ont percuté les
13 balles?
14 Réponse: Non.
15 Question: Qu'entendiez-vous en disant qu'on avait tiré à côté de vos
16 jambes ou de vos pieds?
17 Réponse: Il est probable qu'on ait voulu me faire peur afin que je ne
18 m'approche pas trop du portail.
19 Question: Et après ces coups de feu, qu'avez-vous fait?
20 Réponse: Un gardien que je connaissais s'était approché de moi, mais je
21 ne connaissais pas son nom. Il a juste pris le sac que je portais et il a
22 dit qu'il remettrait le sac en question à mon mari. Puis je suis rentrée
23 chez moi.
24 Question: Témoin U, est-ce que vous avez pu voir votre mari ce jour-là?
25 Réponse: Oui, mais il était loin du portail. Je pouvais l'apercevoir dans
Page 6191
1 cette masse d'autres personnes qui se trouvaient à l'époque à Keraterm.
2 Question: Et de quoi avait l'air votre mari? Quelle était son apparence
3 physique?
4 Réponse: Eh bien, très épuisé, maigri, une barbe de plusieurs jours,
5 enfin, comme tous les autres détenus.
6 Question: Et quand est-ce que vous avez été pour la deuxième fois à
7 Keraterm aux fins de voir votre mari?
8 Réponse: Vers la fin du mois de juin.
9 Question: Et qu'avez-vous apporté avec vous en cette deuxième occasion, si
10 vous avez apporté quelque chose?
11 Réponse: Je pense qu'il y avait encore des vivres. Je n'arrive pas à me
12 souvenir si j'ai pris des vêtements la deuxième fois aussi, mais il y
13 avait certainement des vivres.
14 Question: Etait-ce dans la matinée ou dans l'après-midi?
15 Réponse: Dans l'après-midi.
16 Question: Témoin U, lorsque vous vous êtes approchée de l'entrée du camp
17 de Keraterm, qu'avez-vous vu là-bas?
18 Réponse: Pendant que je m'approchais du portail, il y avait des gardiens,
19 j'ignore lesquels. Lorsque je suis arrivée au portail, je pouvais voir
20 toutes les personnes qui se trouvaient au camp de Keraterm. J'ai vu mon
21 mari qui se trouvait devant un groupe.
22 A ce moment-là, pendant que je m'approchais, M. Zigic m'a reconnue. Dès ce
23 moment, il a pris mon mari sous son bras et l'a conduit jusqu'au portail.
24 Question: Témoin U, lorsque vous vous référez à M. Zigic, est-ce que vous
25 pourriez nous dire son prénom?
Page 6192
1 Réponse: Zoran.
2 Question: Est-ce que vous connaissiez Zoran Zigic avant la guerre?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Comment avez-vous connu Zoran Zigic?
5 Réponse: Je le connaissais depuis assez longtemps: nous avions fréquenté
6 la même école primaire, donc les huit années de formation primaire. Nous
7 avions vécu dans la même région à peu près, ce qui fait que je le
8 connaissais somme toute assez bien. Puis, par la suite, il avait travaillé
9 comme chauffeur de taxi. Mais d'une manière générale, je puis dire que je
10 le connaissais très bien.
11 Question: Comment était vêtu Zoran quand vous l'avez vu ce jour-là au camp
12 de Keraterm?
13 Réponse: Zoran avait, à l'époque, eu un uniforme militaire, un couvre-
14 chef, un béret, notamment de couleur rouge.
15 Question: Et qu'a fait Zoran Zigic, si tant est qu'il ait fait quelque
16 chose quand vous vous êtes approchée de cette entrée?
17 Réponse: Lorsqu'ils se sont approchés ensemble, pas si près que cela, des
18 fils, j'étais debout de l'autre côté. Je cite ses mots à lui: "Voilà,
19 regarde bien ton mari. Il sera le premier à tomber pour la liberté de
20 cette ville."
21 Question: Pour que le compte rendu soit tout à fait clair, vous avez dit
22 qu'ils étaient venus ensemble. A qui vous référiez-vous?
23 Réponse: A Zigic et à mon mari.
24 Question: Est-ce que votre mari est venu plus près de vous de sa propre
25 volonté ou est-ce qu'il a été amené?
Page 6193
1 Réponse: Zigic le prenait sous le bras mais il marchait normalement, il
2 n'y avait aucune contrainte.
3 Question: Et de quoi avait l'air votre mari lorsque vous l'avez vu à cette
4 occasion-là?
5 Réponse: Il avait beaucoup maigri, il avait l'air épuisé, exténué, sa
6 barbe était encore plus longue.
7 Question: Votre mari vous a-t-il dit quoi que ce soit à ce moment-là?
8 Réponse: Non. Après les mots de Zigic, il m'a juste regardé longuement et
9 il a laissé couler deux larmes. Cela a été notre dernière rencontre.
10 Question: Est-ce que vous avez revu votre mari depuis ce jour-là?
11 Réponse: Non.
12 Question: Témoin U, je voudrais que vous reveniez aux années de cette
13 détention. Avez-vous été détenue par des forces serbes également?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Comment étaient vêtus les hommes qui vous ont détenue?
16 Réponse: Ils portaient des uniformes de police.
17 Question: Pouvez-vous décrire leurs uniformes?
18 Réponse: Des chemises bleu clair avec des pantalons gris.
19 Question: A cette époque, en juin 1992, vous avez été détenue toute seule
20 ou avec d'autres gens encore?
21 Réponse: Avec d'autres gens.
22 Question: Je m'excuse, j'aurais dû dire le 14 juillet et non pas le 14
23 juin.
24 Réponse: Oui, en effet.
25 Question: Est-ce que vous vous souvenez de quelques noms de personnes qui
Page 6194
1 avaient été détenues avec vous?
2 Réponse : (expurgée)
3 Question: Quel était son nom?
4 Réponse: Zlata Bilajac.
5 Question: A quel groupe ethnique appartenait-elle?
6 Réponse: Elle était musulmane.
7 Question: Est-ce que Zlata Bilajac et vous-même avez été détenues avec
8 quelqu'un d'autre?
9 Réponse: Oui. Il y avait des hommes qui habitaient dans mon immeuble,
10 mais je ne pourrais vous dire leurs noms en ce moment-ci, je ne saurais
11 vous les dire avec exactitude.
12 Question: Et au début, Témoin U, où avez-vous été détenues, vous et Zlata
13 Bilajac?
14 Réponse: A Keraterm.
15 Question: Comment êtes-vous arrivées là-bas?
16 Réponse: En voiture de police que nous appelions Marica. Pendant que nous
17 roulions, nous ne pouvions pas voir où nous allions. Ce n'est qu'arrivée à
18 Keraterm que j'ai constaté que je me trouvais à Keraterm.
19 Question: Quand ce véhicule s'est arrêté à Keraterm, dans quelle partie du
20 camp s'est-il arrêté?
21 Réponse: A peu près à cinq, dix mètres -si mes souvenirs sont bons-, face
22 aux gens qui se trouvaient déjà détenus. A droite, il y avait une pièce où
23 l'on nous avait donné l'ordre d'enlever tous nos bijoux, enfin, les bijoux
24 que nous avions sur nous. Il s'agissait d'une petite maison avec une pièce
25 seulement où se trouvaient des gardiens et…
Page 6195
1 Question: Quand vous dites que l'on vous a donné l'ordre d'enlever tout ce
2 que vous aviez comme objets de valeur et bijoux, à qui vous référiez-vous?
3 Réponse: A un homme qui s'appelait Sikirica. Il se trouvait, ce jour-là,
4 être de permanence au camp de Keraterm.
5 Question: Aviez-vous connu cet homme-là avant la guerre?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Comment l'avez-vous connu?
8 Réponse: Je l'ai connu dans la ville même. Je le rencontrais. Il était
9 employé dans une usine qui s'appelait "Usine de cellulose". Et j'ai eu
10 l'occasion de le rencontrer en revenant du travail ou lorsque je sortais
11 en ville.
12 Question: Et lorsque vous êtes arrivée à Keraterm, que vous a dit cet
13 homme répondant au nom de Sikirica, s'il vous a dit quoi que ce soit?
14 Réponse: Il nous a donné l'ordre d'enlever nos bijoux et tout ce que nous
15 avions sur nous. Mais il ne me l'a pas dit à moi personnellement mais,
16 lorsqu'ils ont commencé à frapper les hommes qui était arrivés avec nous,
17 il a dit : "C'est moi qui commande ici" Je le cite. Et il a pris lui-même
18 part au "tabassage" des gens.
19 Question: Par la suite, vous et Zlata Bilajac avez été emmenés où?
20 Réponse: On nous a intégrées à un groupe d'hommes. Il faisait très chaud
21 à l'époque et, si mes souvenirs sont bons, tout cet espace était de type
22 ouvert, ce qui fait que je me suis retrouvée dans un groupe d'hommes où il
23 y avait beaucoup d'amis à moi; il y avait un cousin à moi également.
24 J'avais vu ses larmes. Ils nous ont fait un peu de place pour que nous
25 puissions nous asseoir parce qu'il y avait beaucoup d'hommes, vraiment
Page 6196
1 beaucoup d'hommes. Et nous nous étions assises sur des palettes en bois
2 posées à même le sol. Je ne sais si vous savez de quelles palettes je
3 parle.
4 Question: Témoin U, pourriez-vous parler un peu plus lentement, je vous
5 prie?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Et que vous est-il arrivé le soir tombé, à vous et à Zlata
8 Bilajac?
9 Réponse: Un homme est venu répondant au nom de Nedlko Timarac, que je
10 connaissais déjà auparavant. Il portait un uniforme militaire, son couvre-
11 chef était une espèce de casquette militaire. Et il nous a appelées,
12 toutes les deux, à le suivre.
13 Question: Et comment avez-vous connus Nedlko Timarac avant la guerre?
14 Réponse: Nedlko Timarac a également fréquenté (expurgé)
15 (expurgée), ce qui fait que je le
16 connaissais fort bien.
17 Question: Vous avez dit que Nedlko Timarac portait un uniforme militaire
18 ce jour-là et un couvre-chef militaire. De quel couleur était ce couvre-
19 chef?
20 Réponse: Gris.
21 Question: Et quand vous parlez de couvre-chef militaire, est-ce que vous
22 parlez d'un béret comme vous l'avez décrit pour le cas de Zoran Zigic,
23 tout à l'heure, ou s'agissait-il d'autre chose?
24 Réponse: Non, c'était une autre sorte de couvre-chef. Ce que M. Zigic
25 portait était un béret alors que Nedlko, lui, portait un autre type de
Page 6197
1 couvre-chef que l'on appellerait plutôt casquette.
2 Question: Pouvez-vous décrire comment Nedlko Timarac se présentait à cette
3 époque-là, en 1992?
4 Réponse: Il était haut de taille, maigre. Je dois dire expressément laid,
5 au long nez, édenté presque. C'est tout.
6 Question: Où vous a-t-il emmenées Nedlko Timarac, vous et Zlata Bilajac,
7 au cours de cet après-midi?
8 Réponse: Il nous a emmenées à Keraterm, à l'endroit où, avant la guerre,
9 se trouvaient les pièces d'office administratif. Je ne peux pas me
10 rappeler maintenant. Autant que je connaisse Keraterm, nous étions au
11 premier étage; il nous a fait passer par un corridor. Tout de suite à
12 gauche du corridor, il a laissé Zlata dans une autre pièce. Et, quant à
13 moi, nous avons continué tout le long, jusqu'au fond même du corridor et
14 il est entré, en m'y emmenant, dans une pièce.
15 Question: Et que s'est-il passé lorsque vous êtes entrée dans cette autre
16 pièce avec Nedlko Timarac?
17 Réponse: Dans cette pièce, dans cet office, se trouvait un bureau. J'ai
18 pu tout simplement tâter pour savoir de quoi il s'agissait parce que nous
19 étions dans la pénombre. Et il m'a dit de monter sur ce bureau et il m'a
20 violée sur ce bureau-là.
21 Question: Après que Nedlko Timarac vous a violée sur ce bureau, que s'est-
22 il passé ensuite?
23 Réponse: Sans prononcer un mot, il est parti. Moi, je suis resté sur ce
24 bureau; après quoi, d'autres hommes entraient. Je ne peux pas me souvenir
25 exactement du nombre de ces hommes; ils étaient bien nombreux qui, eux
Page 6198
1 aussi, m'ont violée à tour de rôle.
2 Question: Madame U, lorsque vous dites que ces hommes vous ont violée,
3 voulez-vous dire par là qu'ils vous ont pénétrée avec leur pénis?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Avez-vous passé le reste de la nuit dans ce bureau?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Que s'est-il passé le lendemain?
8 Réponse: Je pense que j'avais perdu connaissance et ce n'est que le matin
9 où je m'étais réveillé, lorsque je me suis tournée autour de moi, je me
10 trouvais dans une flaque de sang. A ce moment-là, un des gardes était
11 entré dans la pièce, que je ne connaissais pas. J'ai pu voir sur son
12 visage qu'il était choqué lui-même. Il m'a donné l'ordre de faire un peu
13 de toilette et de me laver. Je me suis levée, je me suis approchée près
14 d'un lavabo, j'ai essayé de me laver un peu, de me débarbouiller. Lui, il
15 m'a attendu pendant ce temps-là pour m'amener dehors.
16 Question: Lorsque ce garde vous a emmenée dehors, où vous a-t-il emmenée
17 très exactement?
18 Réponse: Il m'a emmenée suivant le même chemin menant vers la cour où il
19 m'a donné l'ordre de m'asseoir sur une pierre, une roche où j'ai pu voir
20 encore une fois les hommes détenus à Keraterm. J'avais une bonne vue et,
21 toute confuse à les regarder, eux, probablement ils me regardaient parce
22 que je devais avoir vraiment l'air bizarre. En tout cas, ce sont ces gens-
23 là qui ont été les témoins de la scène de ce matin.
24 Question: Pendant combien de temps étiez-vous assise sur cette roche?
25 Réponse: Autant que je me souvienne, ceci pouvait durer quelques heures,
Page 6199
1 deux ou trois heures -autant que je m'en souvienne.
2 Question: Témoin U, comment, dans quelles conditions se trouvaient vos
3 vêtements à ce moment-là?
4 Réponse: Pour ce qui est de mes vêtements, ils étaient souillés de sang,
5 probablement que moi-même j'ai mis du sang, mon propre sang sur mon
6 blouson, ensuite, sur mon pantalon. Probablement que j'ai pu un petit peu
7 laver à l'eau, détacher, mais le reste y était toujours.
8 Question: De quelle couleur était votre chemisier et votre pantalon?
9 Réponse: C'était un pantalon en laine, de couleur gris vert, chemisier,
10 blouson couleur mauve, en soie, lilas presque. Avant, j'avais aussi un
11 chandail, lui aussi de couleur lilas, mais le chandail était resté dans la
12 pièce où je me trouvais tout à l'heure.
13 Question: Avez-vous encore, pendant tout le temps de votre détention par
14 les forces serbes, porté ce même chemisier?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Pendant que vous étiez assise sur cette roche, y a-t-il eu des
17 gens parmi les gardes de Keraterm qui vous ont parlé ou peut-être
18 quelqu'un d'autre du personnel?
19 Réponse: Non.
20 Question: A quel moment, si jamais vous l'avez vu, vous avez vu Zlata
21 Bilajac ce matin?
22 Réponse: Oui, je l'ai vu parce que, tout de suite après m'y avoir
23 emmenée, le même garde a emmené Zlata Bilajac, autant que je me souvienne.
24 Elle s'est assise sur une pierre ou peut-être un autre objet à une
25 distance de trois à quatre mètres de moi. Nous n'avions aucun contact,
Page 6200
1 mais nous étions restées à nous regarder, muettes; on s'est regardées
2 l'une et l'autre.
3 Question: Témoin U, lorsque vous avez vu Zlata Bilajac ce matin, qu'avez-
4 vous pu remarquer? De quoi avait-elle l'air?
5 Réponse: Elle était terriblement effrayée, toute rouge au visage, les
6 larmes dans les yeux. Elle a pleuré.
7 Question: Y a-t-il eu quiconque du personnel de Keraterm qui vous aurait
8 offert de l'aide en cette matinée?
9 Réponse: Non.
10 Question: Au cours de l'après-midi de cette même journée, où êtes-vous
11 allées, vous et Zlata Bilajac?
12 Réponse: A Omarska.
13 Question: Et comment avez-vous fait pour aller à Omarska?
14 Réponse: Cette même voiture de la police, nommée Marica Lada, nous a
15 ramassées. Il y avait de l'autre côté un groupe d'hommes; je ne me
16 souviens plus du nombre qu'ils étaient -de six à sept au moins- et nous
17 étions toutes deux. Nous étions tous emballés dans cette voiture Marica
18 et, encore une fois, nous ne savions pas trop bien où l'on nous emmenait.
19 On s'est arrêté à Omarska, la voiture s'est arrêtée. Alors là, nous avons
20 su où nous étions.
21 Question: Témoin U, que s'est-il passé avec les hommes qui étaient dans
22 cette même voiture lorsque la voiture s'est arrêtée à Omarska?
23 Réponse: Une fois descendue de la voiture, les gardes et ceux qui étaient
24 autour du véhicule se sont mis à frapper les hommes au moyen de différents
25 objets.
Page 6201
1 Question: Et où est-ce qu'on vous a emmenées, vous et Zlata Bilajac, à ce
2 moment-là?
3 Réponse: A ce moment-là, un des gardes nous a emmenées vers la Bijela
4 Kuca.
5 Question: A l'entrée de cette maison blanche, Bijela Kuca, y a-t-il eu
6 quelque chose d'important du point de vue de différence et que vous avez
7 pu remarquer?
8 Réponse: Oui, j'ai pu voir quelque chose de différent. En passant par le
9 corridor, à gauche et à droite, se trouvaient en disposition les
10 différentes pièces. D'abord, j'ai entendu des cris, des hurlements plus
11 tard. Je sais seulement que cette maison, à ce moment-là, s'est présentée
12 terrifiante parce que… du sang partout. Et les hommes que j'ai pu voir, à
13 ma gauche, étaient couchés par terre dans des flaques de sang. J'ai pu
14 voir à ma droite peut-être deux autres hommes qui, eux aussi, étaient
15 couchés parce que tabassés et pratiquement dans le sang.
16 Question: Dans quelle partie de la maison blanche avez-vous été emmenées,
17 vous et Zlata Bilajac?
18 Réponse: D'abord, lorsqu'au passage, nous étions à l'entrée même de
19 Bijela Kuca, en passant par le corridor et jusqu'au bout même d'une pièce
20 qui se trouvait à la fin, pour ainsi dire au fond même de la maison.
21 Question: Puis-je demander, Monsieur le Président, à l'huissier d'audience
22 de bien vouloir m'aider? J'ai une photo qui portera la cote 3/148. Si nous
23 pouvons mettre une copie sur le rétroprojecteur et remettre une copie au
24 témoin et aux conseils de la défense ? Merci.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 6202
1 Question: Je vous prie de vouloir rapprocher le rétroprojecteur un peu
2 plus près de témoin. Merci.
3 Témoin U, est-ce que sur cette photo on peut voir la disposition des
4 pièces à l'intérieur de la maison blanche?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Sur cette photo, quel nombre correspond à la pièce de la maison
7 blanche où vous avez été emmenées, vous et Zlata Bilajac?
8 Réponse: A5.
9 Question: Pouvez-vous, s'il vous plaît, prendre un crayon et marquer ce
10 que vous avez dit tout à l'heure; c'est-à-dire la pièce où vous étiez
11 emmenées, vous et Zlata Bilajac?
12 (Le témoin s'exécute.)
13 Pendant combien de temps étiez-vous, Zlata Bilajac et vous-même, dans
14 cette pièce marquée par A5?
15 Réponse: Environ trois heures.
16 Question: Quels types de sons avez-vous entendus et qui pouvaient parvenir
17 jusqu'à vous, lorsque vous étiez dans cette pièce?
18 Réponse: Oui, j'ai entendu pendant tout ce temps où nous étions dans
19 cette pièce des hurlements, des personnes pleurer. On a entendu des gardes
20 aussi qui frappaient les hommes. Eux, évidemment, ils les injuriaient en
21 criant.
22 Question: Avez-vous pu entendre une quelconque conversation lorsque vous
23 étiez dans cette pièce marquée par A5?
24 Réponse: Oui. Nous avons pu entendre les gardes au moment où ils
25 frappaient les hommes. Ils disaient en les injuriant, en insultant leur
Page 6203
1 mère de "balija", d'oustachi, qu'il faudrait tous les zigouiller.
2 Question: Avez-vous entendu d'autres quelconques discussions qui ont pu
3 avoir lieu entre les gardes dans le corridor à la maison blanche quand
4 vous y étiez, à cette époque-là?
5 Réponse: Non.
6 Question: Pendant que vous étiez dans cette pièce, y a-t-il eu quelqu'un
7 qui serait venu à la maison blanche pour essayer de s'approcher de vous?
8 Réponse: Oui, un groupe de gardes avaient l'intention de venir vers nous
9 mais ils étaient arrêtés par un garde. Et -je cite- il leur a dit: "Ne
10 vous approchez pas de ces femmes." Et ces deux gardes ont rebroussé
11 chemin.
12 Question: Témoin U, à la fin de cette journée-là, éventuellement, vous a-
13 t-on sortie de la maison blanche?
14 Réponse: Non. Pardon, oui.
15 Question: Qui vous a sorties de cette maison?
16 Réponse: C'était un garde qui était venu, je ne sais pas son nom, et qui
17 nous a sorties de cette maison.
18 Question: Pendant que vous sortiez de la maison blanche ce jour-là, avez-
19 vous vu quoi que ce soit et, si oui, quoi?
20 Réponse: En sortant de la maison blanche, à ma droite, de la maison
21 blanche, j'ai vu quelques cadavres.
22 Réponse: Quand vous dites, lorsque vous avez dit qu'ils étaient à votre
23 droite par rapport à la maison, à la maison blanche, est-ce qu'il y avait
24 aussi des corps en face de la maison blanche ou à côté de la maison
25 blanche, ou les deux ?
Page 6204
1 Réponse: (Pas de traduction.)
2 Question: Puis-je répéter ma question, Monsieur le Président?
3 M. le Président: Je ne sais pas ce qui est arrivé. Nous n'avons pas eu de
4 réponse du témoin.
5 M. Saxon (interprétation): Témoin U, lorsque vous dites que c'était à
6 droite et en face de la maison blanche qu'il y avait des cadavres, il y en
7 avait des deux côtés?
8 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, nous avons des
9 problèmes de traduction. Nous ne pouvons pas suivre le canal en BCS.
10 M. le Président: Je ne sais pas. Comme nous avons une distorsion de voix,
11 vous devez suivre le canal 8, je crois.
12 M. K. Simic (interprétation): C'est bien.
13 M. le Président: C'est bien maintenant?
14 Témoin U, vous m'entendez?
15 Témoin U (interprétation): Oui.
16 M. le Président: Nous sommes en condition de continuer. Continuez, s'il
17 vous plaît.
18 M. Saxon (interprétation): Témoin U, quand vous dites que vous avez vu des
19 cadavres à droite par rapport à la maison blanche, étaient-ils à côté de
20 la maison blanche ou en face ou dans les deux endroits?
21 Témoin U (interprétation): J'ai bien dit du côté droit et en face, c'est-
22 à-dire en face et à côté.
23 Question: Monsieur l'huissier, voulez-vous m'aider encore une fois à
24 déplacer la photo qui se trouve sur le rétroprojecteur? Et prenez la photo
25 qui portera la cote 3/149. Je vous prie d'en remettre les copies aux
Page 6205
1 conseils de la défense, bien sûr, à Mme et MM. les Juges et une copie au
2 témoin et au Greffe.
3 (L'huissier s'exécute.)
4 Question: Témoin U, j'aimerais attirer votre attention sur la photo qui se
5 trouve sur le rétroprojecteur à votre droite. Cette photo présente-t-elle
6 justement cet endroit qui se trouve à droite et en face de la maison
7 blanche?
8 Réponse: Oui.
9 Question: S'il vous plaît, prenez une fois de plus votre crayon et marquez
10 d'un X l'endroit où vous avez vu les cadavres ce jour-là?
11 (Le témoin s'exécute.)
12 Question: Témoin U, dans le restant de votre détention à Omarska, à
13 combien de reprises avez-vous vu les cadavres devant la maison blanche?
14 Réponse: Pas si fréquemment.
15 Question: Et au début?
16 Réponse: Eh bien, on pouvait en voir. Si, par exemple, j'ai pu voir
17 depuis le restaurant quelque chose, on pouvait voir des cadavres.
18 M. le Président: Maître Simic?
19 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai une objection
20 quant à la formulation de cette question. Le témoin a dit qu'elle a vu une
21 première fois les cadavres. Plus tard, mon confrère de l'accusation a dit:
22 "Si vous l'avez vu avant aussi et à quelle fréquence?"
23 M. le Président: Je ne sais pas, je ne suis pas sûr de ça. Je crois que
24 j'ai entendu que le témoin a dit qu'après il n'a pas vu, et le Procureur a
25 demandé: "Et avant ?" Mais je vais écouter M. Saxon. Réponse à
Page 6206
1 l'objection?
2 M. Saxon (interprétation): Peut-être nous avons un problème de traduction
3 ou de terminologie. J'ai demandé au témoin: pendant le reste de votre
4 séjour à Omarska, à combien de reprises avez-vous vu les cadavres devant
5 la maison blanche? Et le témoin a répondu: "Par la suite, pas si
6 fréquemment." Et ensuite, j'ai posé la question: "Et avant?". Dans ce cas-
7 là donc, avant cette période. Donc ma question était différente par
8 rapport à celle du conseil de la défense.
9 M. le Président: De cette façon, Maître K. Simic, on doit rejeter
10 l'objection. La question est tout à fait légitime. Allez-y, Monsieur
11 Saxon.
12 M. Saxon (interprétation): Je pense que le témoin a répondu à la question.
13 Témoin U, depuis la maison blanche, où est-ce que l'on vous a emmenée, ce
14 jour-là?
15 Témoin U (interprétation): Au réfectoire.
16 Question: Les femmes qui étaient détenues dans le réfectoire, où
17 dormaient-elles?
18 Réponse: Au premier étage, dans les bureaux qui, avant la guerre,
19 appartenaient à la mine. Donc c'étaient les pièces, les bureaux.
20 Question: Les femmes dormaient-elles dans tous les bureaux ou bien dans un
21 certain nombre de ces bureaux?
22 Réponse: Dans deux bureaux.
23 Question: Monsieur l'huissier, veuillez m'aider encore une fois, s'il vous
24 plaît, et placez l'un de ces dessins sur le rétroprojecteur. Cette pièce à
25 conviction a déjà reçu la cote 3/150. Puis je vais vous donner également
Page 6207
1 les exemplaires pour le Greffe, la défense et, bien sûr, les Juges.
2 (L'huissier s'exécute.)
3 Interprète: Le micro n'est pas branché.
4 M. Saxon (interprétation): Témoin U, je vais répéter ma question. Témoin
5 U, ce plan, est-ce qu'il reflète les pièces qui se trouvaient au premier
6 étage du bâtiment du réfectoire?
7 Témoin U (interprétation): Oui.
8 Question: Quel est le numéro de la pièce, du dortoir dans lequel vous avez
9 dormi vous-même?
10 Réponse: B11.
11 Question: Pourriez-vous prendre le stylo devant vous et marquer la lettre,
12 inscrire la lettre U à côté de B11?
13 Monsieur l'huissier, vous pouvez retirer cela du rétroprojecteur.
14 (Le témoin s'exécute.)
15 (L'huissier s'exécute.)
16 Témoin U, les femmes qui étaient détenues dans le bâtiment du réfectoire,
17 comme vous, où passaient-elles leurs journées?
18 Réponse: Dans les locaux du réfectoire.
19 Question: Avant le conflit armé de 1992, connaissiez-vous un certain
20 Dragoljub Prcac?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Comment le connaissiez-vous?
23 Réponse: Eh bien, j'ai eu l'occasion de le rencontrer souvent. (expurgé)
24 (expurgée).
25 Question: Est-ce que vous savez où il travaillait?
Page 6208
1 Réponse: Non, avant je ne le savais pas mais, par la suite, dans le camp,
2 je l'ai appris.
3 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment vous avez appris
4 comment il s'appelait?
5 Réponse: Lorsque je suis venue dans le camp.
6 Question: Et comment avez-vous appris le nom de cette personne?
7 Réponse: C'est les femmes. Ce sont les femmes qui étaient détenues qui
8 ont dit qu'il s'appelait M. Prcac et qu'il était le commandant, le
9 directeur du camp.
10 Question: Témoin U, à combien de reprises avez-vous vu M. Dragoljub Prcac
11 dans le camp?
12 Réponse: Pas souvent.
13 Question: Vous avez dit que les femmes dans le camp vous ont dit que M.
14 Prcac était le commandant du camp?
15 Réponse: Oui. J'ai dit "directeur".
16 Question: Permettez-moi de terminer ma question: qu'avez-vous remarqué qui
17 vous a fait croire que Dragoljub Prcac était commandant ou directeur?
18 M. le Président: Témoin U, pardon. Maître Jovan Simic?
19 M. J. Simic (interprétation): Monsieur le Président, le témoin a dit qu'il
20 était le directeur du camp et non pas le commandant. Et puisque c'est la
21 manière dont le témoin s'exprime, je pense qu'il faudrait lui donner la
22 possibilité de terminer ses phrases, de terminer librement en continu,
23 mais mon objection porte sur le fait qu'il a dit "directeur" et non pas
24 "commandant".
25 M. le Président: D'accord, Maître Jovan Simic, comme vous voyez dans le
Page 6209
1 transcript, nous n'arrivons pas à ce moment. Peut-être vous avez entendu
2 ça parce que vous comprenez la langue.
3 Maître Krstan Simic, quelle est maintenant votre objection?
4 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, voici mon objection:
5 je fais objection à la manière d'interroger ce témoin. Le témoin a dit
6 fermement qu'elle a entendu dire que M. Prcac était directeur et, ensuite,
7 il y a eu la question suivante: pourquoi avez-vous cru qu'il était
8 directeur? Même si le témoin n'a jamais dit qu'elle le croyait, n'a jamais
9 employé ce genre de mot.
10 M. le Président (interprétation): Ceci n'a pas été mentionné puisque le
11 témoin a déjà répondu. Donc, excusez-moi, j'avais changé de chaîne.
12 M. le Président: Donc, au moins, nous qui ne comprenons pas la langue du
13 témoin, nous ne sommes pas arrivés à comprendre tout ça. Je crois que Me
14 O'Sullivan est là et je ne sais pas s'il comprend le BCS, mais cette
15 partie n'a pas été traduite.
16 Quant à la question, quant à l'objection que Me Krstan Simic a posée, je
17 crois que vous n'avez pas raison parce que, si le témoin a dit que c'était
18 le directeur ou commandant, c'est tout à fait légitime. C'est une
19 conclusion du témoin: c'est légitime de lui demander pourquoi elle arrive
20 à cette conclusion. Je ne vois pas la raison de votre objection, Maître
21 Krstan Simic.
22 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je vais être précis.
23 Le témoin a dit qu'elle a entendu dire de la part d'autres femmes que M.
24 Prcac était le directeur. Ensuite, il y a eu la question très simple: sur
25 la base de quoi est-ce que vous croyez qu'il était le commandant ou
Page 6210
1 directeur?
2 M. le Président: Maître Jovan Simic, allez-vous ajouter quelque chose?
3 J'ai vu que vous étiez en train de dire quelque chose.
4 M. J. Simic (interprétation): Je voulais dire la même chose, Monsieur le
5 Président.
6 M. le Président: Oui, donc, de toute façon, Monsieur Saxon, je dois vous
7 entendre. Je crois que vous avez déjà compris quelle est l'objection. Moi-
8 même, je n'avais pas compris au début. Et maintenant?
9 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, moi non plus. Je pense
10 que je peux poser ma question d'une autre manière et j'espère que ce sera
11 mieux reçu de la part de la défense.
12 M. le Président: Si le témoin vous dit qu'elle a entendu des autres
13 femmes, des autres femmes que M. Prcac était le commandant, c'est vrai que
14 vous ne pouvez pas lui demander tout de suite: qu'est-ce que vous avez vu
15 qui vous amène à cette conclusion? Il faudrait quand même demander au
16 témoin: est-ce que vous avez demandé aux autres femmes qu'est-ce qu'elles
17 ont observé qui les ont amenées à conclure?
18 C'est un peu compliqué. Donc, vous avez compris: poursuivez, s'il vous
19 plaît.
20 M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, je vais demander au
21 témoin de nous dire ce qu'elle a remarqué elle-même.
22 Témoin U, est-ce que vous avez remarqué quelque chose et, si oui, quoi en
23 ce qui concerne la responsabilité ou la position de Drago Prcac dans le
24 camp d'Omarska?
25 Témoin U (interprétation): Je peux dire simplement que, tout à la fin de
Page 6211
1 notre séjour dans le camp, M. Drago Prcac est venu avec une liste des
2 femmes qui devaient rentrer chez elles. Et d'après cela, j'ai conclu que
3 peut-être il pouvait être un directeur ou quelque chose comme ça. C'est
4 tout ce que je peux dire.
5 Question: Parlons maintenant de cette dernière journée dans le camp
6 d'Omarska: est-ce que vous vous souvenez de la date?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Quelle était la date?
9 Réponse: C'était le 3 août.
10 Question: Dans quelle partie de la journée du 3 août, avez-vous vu Drago
11 Prcac?
12 Réponse: C'était dans la matinée, peut-être vers 9 heures, 10 heures à
13 peu près, si je me souviens bien.
14 Question: Où étiez-vous à l'époque?
15 Réponse: Dans le réfectoire.
16 Question: Qu'avez-vous vu Dragoljub Prcac faire à ce moment-là?
17 Réponse: Il est rentré dans le restaurant, dans le réfectoire. Il a dit:
18 "Les femmes, je vais lire la liste de vos noms; vous allez rentrer chez
19 vous." Je me souviens de ces mots et il a lu les noms des femmes.
20 Question: Est-ce que vous vous souvenez qui étaient les femmes qui
21 rentraient chez elles?
22 Réponse: Oui. Nuska Sivac, Jadranka Cigelj, Alagic Hatidza, Zlata Cikota;
23 moi, j'en faisais partie. (expurgée)? Non, je me trompe. Je pense que
24 c’était tout. C'est-à-dire que ça suffit.
25 Question: Monsieur l'huissier, s'il vous plaît, le plan qui a été marqué
Page 6212
1 comme pièce à conviction 3/151, est-ce que vous pourriez montrer cela au
2 témoin et le distribuer aux parties?
3 (L'huissier s'exécute.)
4 Témoin U, veuillez examiner le plan qui est placé à côté de vous. Est-ce
5 que ceci représente le bâtiment du réfectoire?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Pourriez-vous marquer la région dans laquelle vous étiez assise,
8 le matin du 3 août, en inscrivant la lettre U?
9 (Le témoin s'exécute.)
10 Pourriez-vous marquer l'endroit où vous avez vu Dragoljub Prcac ce matin-
11 là et inscrire les lettres DP?
12 (Le témoin s'exécute.)
13 Témoin U, est-ce qu'un autobus est arrivé à Omarska ce jour-là?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et vous et les autres femmes qui y étaient, est-ce que vous êtes
16 montées à bord de cet autobus?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Cet autobus, où est-ce qu'il vous a amenées?
19 Réponse: A Trnopolje.
20 Question: Quelles femmes sont restées à Omarska, ce 3 août?
21 Réponse: Mugbila Besirevic, (expurgé) –je ne
22 me souviens pas maintenant de son nom de famille. Je me souviens pas… Il y
23 avait une autre femme, je pense, aussi mais je ne me souviens pas de son
24 nom et de son prénom.
25 Question: Avant que Dragoljub Prcac a séparé les femmes en deux groupes ce
Page 6213
1 jour-là, qu'est-ce qu'on a dit aux femmes dans le réfectoire? Qu'est-ce
2 qu'elles devaient faire?
3 M. le Président: Maître Jovan Simic?
4 M. J. Simic (interprétation): Monsieur le Président, le Procureur fait des
5 conclusions. Il a dit: "Avant qu'il ait séparé les femmes en deux
6 groupes", mais nous ne savons pas qui l'a fait. C'est une conclusion que
7 le Procureur fait. Il a lu les noms d'après une liste, c'est tout ce qu'il
8 a fait. Nous ne savons pas, nous n'avons pas entendu dire qu'elles ont été
9 partagées en deux groupes. C'est ce que le témoin a dit.
10 M. le Président: Monsieur Saxon, peut-être devez-vous arriver à cette
11 conclusion. De toute façon, avez-vous une réponse pour cette objection?
12 Peut-être que c'est important. Une fois qu'il y a une objection, nous
13 savons que nous allons arriver ici, mais allez-y. Donc vous devez aller un
14 peu plus loin pour arriver ici.
15 M. Saxon (interprétation): Témoin U, lorsque Dragoljub Prcac a lu le nom
16 des femmes de votre groupe, qu'est-ce qu'ont fait les femmes de votre
17 groupe?
18 Témoin U (interprétation): Nous sommes sorties dans l'enceinte du camp,
19 nous sommes montées à bord de l'autobus. Mais en ce qui concerne les
20 femmes qui sont restées, je n'en sais rien.
21 Question: Avant cet événement, ce matin là, qu'est-ce qu'on a dit aux
22 femmes dans le réfectoire? Qu'est-ce qu'elles devaient faire?
23 Réponse: Un garde est venu nous apporter des jerricans, des torchons et
24 nous a dit qu'il fallait que l'on nettoie et que l'on lave les murs.
25 Question: Au cours de votre détention dans le camp d'Omarska, est-ce que
Page 6214
1 l'on vous a dit qui était le commandant ou le directeur avant Dragoljub
2 Prcac?
3 Réponse: Non.
4 M. le Président: Maître Krstan Simic, avez-vous quelque chose?
5 M. K. Simic (interprétation): J'ai entendu la réponse, donc je retire mon
6 objection.
7 M. le Président: Mais si la réponse était une autre, vous auriez fait une
8 objection: cela vous convenait, non?
9 M. K. Simic (interprétation): Oui.
10 M. le Président: D'accord, pas de problème. Continuez, Monsieur Saxon.
11 M. Saxon (interprétation): Les femmes qui ne devaient pas être transférées
12 ailleurs le 3 août, est-ce qu'on a fait l'appel de leurs noms aussi ce
13 matin-là?
14 Témoin U (interprétation): Pas pour autant que je m'en souvienne.
15 Question: Avant le conflit armé de 1992, Témoin U, connaissiez-vous un
16 certain Mlado Radic?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Où voyiez-vous M. Radic avant la guerre?
19 Réponse: A peu près devant le SUP, devant le restaurant, c'est là que je
20 le voyais souvent. Mais ici, il faut que je corrige quelque chose, s'il
21 vous plaît: moi, je le connaissais mais, avant la guerre, je ne savais pas
22 qu'il s'appelait ainsi.
23 Question: Comment avez-vous appris quelle était l'identité de cet homme?
24 Réponse: Pareil: lorsque je suis venue dans le camp.
25 Question: Qu'est-ce que vous voulez dire en disant "pareil"?
Page 6215
1 Réponse: Pareil qu'en ce qui concerne M. Prcac: j'ai appris son nom dans
2 le camp. C'était la même chose pour M. Radic, je le connaissais avant mais
3 je ne savais pas du tout quel était son prénom ni son nom. C'est dans le
4 camp que les femmes m'ont dit, encore une fois, quel était son nom. Je
5 cite: j'ai appris que, à travers leurs dires, dans le camp, il était le
6 chef d'une équipe.
7 Question: Mlado Radic avait-il un surnom?
8 Réponse: Oui, ça aussi, je l'ai appris dans le camp. Son surnom était
9 "Krkan".
10 Question: Témoin U, combien de temps après votre arrivée dans le camp
11 d'Omarska avez-vous vu M. Mlado Radic pour la première fois?
12 Réponse: La première fois que j'ai vu M. Radic, c'était le même jour mais
13 dans la soirée.
14 Question: Vous voulez dire le jour de votre arrivée dans le camp?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Au cours de votre détention à Omarska, à combien de reprises
17 avez-vous vu Mlado Radic dans le camp?
18 Réponse: Eh bien, assez souvent. C'était peut-être surtout la nuit,
19 pendant que son équipe était de permanence dans le camp.
20 Question: Dans quelle partie du camp voyiez-vous Mlado Radic?
21 Réponse: Monsieur Mlado Radic, je ne pouvais le voir que dans notre pièce
22 ou bien devant la pièce.
23 Question: Monsieur l'huissier, veuillez m'aider encore une fois. Veuillez
24 prendre la pièce à conviction qui a reçu la cote 3/150 -il s'agit d'un
25 plan- et veuillez rendre cela au témoin.
Page 6216
1 (L'huissier s'exécute.)
2 Pourriez-vous prendre le stylo qui est devant vous et marquer avec les
3 lettres MR l'endroit où vous avez vu M. Radic?
4 (Le témoin s'exécute.)
5 Témoin U, que faisait Mlado Radic quand il venait dans votre dortoir?
6 Réponse: Monsieur Mlado Radic, plusieurs fois, a appelé Mme Jadranka
7 Cigelj. Elle sortait.
8 Et je souhaite ajouter quelque chose, si je puis dire quelque chose de
9 positif et je souhaite le dire devant ce Tribunal: à chaque fois que
10 c'était son équipe -lui, il faisait donc partie d'une équipe-, il
11 apportait les aliments, les aliments de qualité, la nourriture que
12 probablement, eux, ils avaient eue et ils nous offraient la possibilité de
13 manger cette nourriture.
14 Question: Témoin U, comment pourriez-vous comparer la nourriture que Mlado
15 Radic vous apportait dans votre chambre par rapport à la nourriture que
16 les détenus mangeaient normalement?
17 Réponse: La différence était grande. Ce que M. Radic apportait, c'étaient
18 des escalopes, de la nourriture de qualité, alors que la nourriture que
19 nous nous mangions au réfectoire était très mauvaise.
20 Question: Vous avez dit que M. Radic faisait l'appel du nom de Mme
21 Jadranka Cigelj pour qu'elle sorte de la pièce. Est-ce que vous pouviez
22 voir Jadranka Cigelj lorsqu'elle retournait dans le dortoir?
23 Réponse: Oui, elle était effrayée, très effrayée. Son visage était très
24 rouge, elle s'asseyait sur le matelas sur lequel elle dormait. Mais moi,
25 en ma présence, elle ne disait rien qui m'aurait permis de dire ce qui lui
Page 6217
1 était arrivé pendant son absence.
2 Question: Monsieur le Président, je vois qu'il est presque 5 heures. Le
3 moment serait opportun pour moi de procéder à une pause dans mes
4 questions, si ceci est approprié du point de vue des Juges. Sinon, je peux
5 poursuivre pendant encore quelques minutes.
6 M. le Président: Oui, je crois que c'est approprié pour vous et pour nous
7 tous de faire une pause. Témoin, pour aujourd'hui, nous allons en rester
8 ici. Demain, nous continuerons.
9 Vous n'allez pas bouger pour le moment. Je vais demander à M. l'huissier
10 de faire baisser les rideaux pour que vous puissiez sortir.
11 (L'huissier s'exécute.)
12 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
13 (Questions relatives à la procédure.)
14 M. le Président: Nous avons une question à régler; nous pouvons profiter
15 de deux, trois, quatre minutes pour régler cette question parce que je
16 crois que, du point de vue de l'organisation des travaux de cette semaine,
17 il faut décider cela.
18 Nous avons, comme vous le savez, la requête du Procureur aux fins que soit
19 admise la déclaration du témoin Tariq Malik. Dans cette requête, le
20 Procureur nous dit que la défense ne s'oppose pas à verser la déclaration
21 de cet enquêteur. Est-ce que la défense confirme ce que le Procureur dit?
22 M. K. Simic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous avons été
23 d'accord sur cette question.
24 M. le Président: D'accord. Nous allons rendre cette décision. Je crois que
25 c'est important pour régler toute cette question.
Page 6218
1 Donc le 29 septembre 2000, le Procureur a déposé une requête aux fins que
2 la Chambre admette la déclaration du témoin Tariq Malik. Dans sa requête,
3 le Procureur a souligné que cette déclaration devait être appréciée en
4 fonction des déclarations des experts: Wright, Clark, Brown, Klonowski et
5 Alonso. Le Procureur indique que c'est pour cette raison qu'il fonde sa
6 requête sur l'Article 94 bis du Règlement, tout en admettant que la
7 déclaration de M. Malik ne rentre pas complément dans le cadre de cet
8 Article.
9 Le Procureur précise enfin que la défense des accusés a été contactée et
10 qu'elle ne s'oppose pas à l'admission de la déclaration, ce qui vient
11 d'être confirmé à cette audience. La Chambre en prend bonne note.
12 M. K. Simic (interprétation): Je crains que nous ne nous soyons pas bien
13 compris. La défense a accepté que, sans l'audition de la part de
14 l'enquêteur de Malik, on accepte les dires des experts comme le prévoit
15 l'Article 94 parce que nous n'avons pas besoin de l'interprétation de
16 l'enquêteur si nous avons déjà entendu les experts là-dessus. Donc nous
17 avons estimé que M. Malik pouvait ne pas se présenter devant la Chambre
18 parce que nous avons déjà accepté. Mais il constituerait un précédent
19 dangereux d'entendre les affirmations de l'enquêteur. Mais nous avons dit
20 que M. Malik n'était censé témoigner sur ce que les experts avaient
21 constaté.
22 M. le Président: Donc je crois qu'on doit revenir au début. C'est drôle
23 quand même cette situation.
24 Madame Hollis, quel est l'objet de l'accord finalement ? Et j'enlève tout
25 ce j'ai dit jusqu'à maintenant par rapport à la décision parce qu'à la
Page 6219
1 fin, je crois qu'il y a un malentendu. Madame Hollis?
2 Mme Hollis (interprétation): Monsieur le Président, oui, il me semble
3 qu'il y a en effet un malentendu. Nous avons compris que, suite à
4 l'entretien avec les conseils de la défense, ils ne seraient pas opposés à
5 ce que cette déclaration soit versée au dossier comme élément de preuve et
6 que M. Malik serait appelé à témoigner mais non pas concernant les choses
7 qui figurent dans la déclaration.
8 Il y a sans doute eu un malentendu parce que, dans notre requête, nous
9 n'aurions pas mis l'assertion aux termes de laquelle les conseils de la
10 défense ne sont pas opposés à la chose. Donc, nous avons compris que les
11 conseils de la défense ne s'opposeraient pas à ce que cette déclaration
12 soit versée au dossier en tant qu'élément de preuve. Et c'est là qu'est
13 survenu ce malentendu.
14 M. le Président: Maître K. Simic, j'ai bien dit -parce que j'ai lu ce que
15 j'ai devant moi, et le compte rendu va parler par lui-même-, que nous
16 allions aborder une question relative à la requête du Procureur aux fins
17 que soit admise la déclaration du témoin Tariq Malik.
18 J'ai posé la question à la défense s'il y avait des objections. La défense
19 m'a dit: il n'y a pas objection.
20 J'ai parlé que soit admise la déclaration du témoin Tariq Malik, je
21 répète, parce qu'il y a au moins deux fois que j'ai dit... Je vais dire la
22 troisième, requête du Procureur aux fins que soit admise la déclaration du
23 témoin Tariq Malik.
24 J'ai demandé à la défense s'il n'y avait aucune objection. La défense m'a
25 dit qu'il n'y avait pas d'objection que soit admise la déclaration du
Page 6220
1 témoin Tariq Malik. C'est pour ça que j'ai commencé à dicter la décision.
2 Maintenant, où en sommes-nous?
3 M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je regrette beaucoup
4 s'il y a eu un malentendu, mais nous avons cinq "teams" de la défense qui
5 se sont entretenus avec M. Keegan qui avait exigé que M. Malik vienne
6 témoigner. Nous avions dit que ce n'était pas nécessaire parce que nous
7 allions remettre des rapports d'experts et, conformément à l'Article 94
8 bis, il n'y a aucune opposition à ce que cela soit admis par la Chambre.
9 Il n'y a nulle nécessité d'entendre M. Malik interpréter ce qu'ont dit les
10 experts. Ce sera interprété par la Chambre, les Juges qui vont évaluer la
11 chose.
12 Ensuite, M. Keegan est revenu et a insisté pour que M. Malik vienne
13 témoigner parce que sa thèse avait été que le témoignage de M. Malik nous
14 permettrait de verser au dossier ces éléments de preuve sans se référer à
15 l'Article.
16 Je regrette énormément s'il y a eu malentendu et je crois pouvoir traduire
17 l'opinion de toutes les équipes de la défense si malentendu il y a eu.
18 M. le Président: Si j'ai bien compris, vous n'avez aucune opposition à
19 verser au dossier les rapports des experts et vous entendez qu'il n'est
20 pas nécessaire que l'enquêteur vienne témoigner ou verser au dossier sa
21 déclaration?
22 M. K. Simic (interprétation): Oui. Aucun litige là-dessus.
23 M. le Président: J'ai compris. Madame Hollis, est-ce que vous étiez à
24 cette réunion où les accords ont été obtenus de la défense?
25 Mme Hollis (interprétation): Non, Monsieur le Président. Il s'agissait de
Page 6221
1 M. Keegan qui, à la fin de cette réunion, m'avait tenue au courant de
2 l'issue de cette réunion et de la façon dont il a compris les résultats de
3 cette réunion. C'est ce que je vous ai transmis.
4 Nous voudrions attirer également votre attention sur le compte rendu du 28
5 septembre où M. Keegan avait indiqué que l'on pourrait s'entretenir là-
6 dessus étant donné que l'accusation n'entend plus convier aucun témoin et
7 qu'elle avait remis le matin même une requête pour ce qui est de
8 l'admission de la déclaration de Tariq Malik, avec les rapports des
9 témoins experts qui ont été soumis conformément à l'Article 94 bis.
10 L'objectif de cette déclaration avait consisté en l'explication de
11 l'enquêteur des liens entre les rapports des médecins légistes et les
12 autres types d'experts qui se sont penchés sur la question. La défense
13 avait été d'accord avec cette façon de procéder et je crois pouvoir dire
14 que cela avait été déclaré en session publique. Les témoins de la défense
15 avaient été présents et, dans le compte rendu d'audience, il n'y a aucun
16 désagrément pour ce qui est de cette réunion du 28 septembre. Nous sommes
17 très surpris d'entendre qu'il y a maintenant un désagrément.
18 Bien entendu, quelle que soit la situation, la Chambre doit s'y pencher.
19 Et je crois que c'est pour les mêmes raisons que nous avons dit, lors du
20 28 septembre, que les informations fournies par M. Malik sont pertinentes
21 pour la procédure en question et que les rapports d'experts se réfèrent,
22 sont là pour connecter les différents chiffres, les différents numéros qui
23 sont à attribuer à différents cadavres.
24 Nous pensons que son témoignage nous permettrait d'aller beaucoup plus
25 vite. Si ce rapport n'est pas versé au dossier, nous demanderons qu'il
Page 6222
1 vienne témoigner sur place.
2 M. le Président: Oui, Madame Hollis, mais de toute façon, l'enquêteur
3 Tariq Malik n'est pas un expert.
4 Mme Hollis (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président.
5 Dans la deuxième partie de la requête que nous avons présentée...
6 Je vous prie de m'accorder un petit instant pour me pencher sur le texte,
7 Monsieur le Président.
8 (Pause.)
9 Monsieur le Président, dans le texte de notre requête, nous avons dit par
10 la suite que nous nous étions entretenus de la chose avec les conseils de
11 la défense et qu'ils ne s'étaient pas opposés à la chose.
12 Par conséquent, partant de la façon dont nous avons compris l'accord
13 obtenu, nous persistons à dire que, même si les Juges de la Chambre
14 estiment que ce rapport ne rentre pas dans les paramètres des règlements
15 qui régissent le comportement vis-à-vis des témoins experts, les droits de
16 l'accusé ne seraient pas violés.
17 Et nous avons là une objection du conseil de la défense, ce qui fait que
18 l'argument n'est plus convaincant, du moins pour ce qui est de ce conseil
19 de la défense.
20 M. le Président: De toute façon, Madame Hollis, cela veut dire que vous
21 maintenez la requête dans les mêmes termes que vous l'avez faite, en
22 sachant qu'il y a maintenant une objection de la défense et donc que la
23 Chambre va décider. C'est ce que vous voulez dire, Madame Hollis?
24 Mme Hollis (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président.
25 M. le Président: La Chambre va décider mais pas aujourd'hui, demain. Pour
Page 6223
1 aujourd'hui, nous allons en rester ici parce que même la base...
2 (Les Juges se consultent sur le siège.)
3 J'ai une question de Madame Wald. Elle veut savoir si la défense admet la
4 présence, même seulement, la présence pour faire la liaison de plusieurs
5 rapports.
6 C'est cela, Madame Wald? Non, posez la question, Madame Wald, s'il vous
7 plaît?
8 Mme Wald (interprétation): Merci. Je voudrais savoir une chose. Est-ce que
9 la position de la défense est la suivante: si nous mettons la déclaration
10 de côté, est-ce que nous pouvons convier cette personne en qualité de
11 témoin ou elle s'oppose à la présentation de cette personne en qualité de
12 témoin? Et si oui, pourquoi?
13 M. K. Simic (interprétation): Nous ne pouvons pas donner une
14 interprétation et nous mêler de ce qu'a fait l'accusation. Nous estimons
15 que cela fait partie des éléments de preuve et nous ne pensons pas que des
16 personnes non expertes puissent interpréter les rapports et les relier
17 avec certains faits. Nous sommes là avec la Chambre pour essayer d'établir
18 cette corrélation.
19 Bien entendu, si l'on convoque la personne, nous ne pourrons pas nous
20 opposer à la chose.
21 M. le Président: Donc, demain, nous nous retrouverons ici à 9 heures 30.
22 (L'audience est levée à 17 heures 17.)
23
24
25