Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 9016

  1   (Lundi 12 mars 2001.)

  2   (Audience publique avec mesures de protection.)

  3   (L'audience est ouverte à 9 heures 25.)

  4   (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)

  5   M. le Président: Veuillez vous asseoir.

  6   Bonjour, Mesdames, Messieurs, cabine technique, interprètes, conseil de

  7   l'accusation et de la défense. Nous allons reprendre notre affaire. C'est

  8   à Maître Fila, s'il vous plaît.

  9   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, d'après l'ordre prévu,

 10   nous devions avoir le témoin psychiatre qui avait annoncé son arrivée pour

 11   9 heures du matin.

 12   Etant donné qu'il n'est pas là, avec votre permission, je me proposerai de

 13   citer à la barre notre premier témoin. Il portera comme pseudonyme la cote

 14   DC7, ce sera le dernier témoin portant pseudonyme devant cette Chambre.

 15   Monsieur l'huissier, je vous prie de faire entrer le témoin.

 16   (Le Témoin DC7 est introduit dans le prétoire.)

 17   M. le Président: Bonjour Témoin, m'entendez-vous bien?

 18   Témoin DC7 (interprétation): Je vous entends.

 19   M. le Président: C'est moi qui vous parle, je suis devant vous, vous allez

 20   lire la déclaration solennelle que M. l'huissier va vous tendre s'il vous

 21   plaît?

 22   Témoin DC7 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 23   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 24   M. le Président: Vous pouvez vous asseoir. Merci beaucoup d'être venu,

 25   Témoin DC7. Pour l'instant, vous allez répondre aux questions que Me Fila,


Page 9017

  1   qui est debout à votre gauche, va vous poser, s'il vous plaît.

  2   Avant de faire cela, vous allez regarder cette pièce de papier et voir si

  3   votre nom y est inscrit ou non, et vous répondrez oui ou non seulement

  4   s'il s'agit de votre nom?

  5   Témoin DC7 (interprétation): Oui.

  6   M. le Président: Maître Fila, s'il vous plaît, vous avez la parole.

  7   (Interrogatoire principal du Témoin DC7 par Me Fila.)

  8   M. Fila (interprétation): Pour commencer, je voudrais que nous passions à

  9   huis clos partiel, Monsieur le Président, pour entendre les coordonnées du

 10   témoin.

 11   (Audience à huis clos partiel.)

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9018

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   (Audience publique avec mesures de protection.)

  4   M. Fila (interprétation): Avant la guerre, pendant que vous travailliez et

  5   viviez à Ljubija, avez-vous connu une personne répondant au nom de Mlado

  6   Radic?

  7   Réponse: J'ai connu Mlado avant la guerre, pendant qu'il était policier,

  8   et à chaque fois que j'avais besoin de la police pour faire régner l'ordre

  9   dans mon restaurant, je demandais à la police et Mlado venait souvent.

 10   Question: Quelle est la composition ethnique de Ljubija?

 11   Réponse: A Ljubija, il y avait trois groupes ethniques: des Musulmans, des

 12   Croates et des Serbes.

 13   Question: Est-ce que, dans le comportement de Mlado Radic, vous avez pu

 14   remarquer…

 15   Interpréte: Maître Fila va trop vite et le témoin aussi.

 16   M. Fila (interprétation): Avez-vous remarqué quelle avait été son attitude

 17   à l'égard des membres des différents groupes ethniques? Y avait-il une

 18   distinction quelconque?

 19   Réponse: Pour ce qui est de son l'attitude à l'égard des trois groupes

 20   ethniques, l'attitude était fort bonne. Il voyait tout un chacun du même

 21   œil, il ne voyait un groupe ethnique de façon différente, il se comportait

 22   de façon gentille et il avait été bon à l'égard de tout un chacun.

 23   Question: Je voudrais que nous revenions maintenant au moment de votre

 24   arrestation?

 25   Réponse: Je me trouvais chez moi, et un matin, je crois qu'il s'agissait


Page 9019

   1   du 14 juillet au matin, vers 7 heures, la police est venue, a encerclé ma

  2   maison, et m'a arrêté pour m'emmener vers le poste de police, moi-même

  3   avec un groupe de personnes -des Musulmans et des Croates. Nous avons été

  4   interrogés là-bas pendant une heure, une heure et demie.

  5   Par la suite, nous avons été emmenés au camp de Keraterm. Nous y sommes

  6   restés là-bas, à Keraterm, quelques heures jusqu'à l'après-midi. Dans

  7   l'après-midi, on nous a transférés à Omarska.

  8   Une fois arrivés là-bas, nous sommes sortis, nous avons été fouillés, puis

  9   nous avons été emmenés vers la maison blanche. Il y avait là-bas une pièce

 10   où nous avons attendu l'interrogatoire.

 11   Pendant que nous étions assis là-bas, dans l'après-midi, un gardien est

 12   venu nous chercher, moi-même et un autre collègue, de ce qui venait

 13   d'arriver, et nous a emmenés vers un bureau pour interrogatoire. J'y suis

 14   resté peut-être une heure ou deux et, après cet interrogatoire, nous deux

 15   avons été emmenés vers deux pièces. Moi, j'ai été ramené vers la maison

 16   blanche. Je n'étais pas tout à fait conscient de ce qui se passait, on m'a

 17   jeté dans cette pièce et j'y suis resté. J'ai passé là-bas la nuit et,

 18   vers 6 heures du matin au lendemain, un soldat est venu, a interpellé mon

 19   nom. J'ai attendu un peu, je n'ai pas tout de suite répondu alors il m'a

 20   engueulé, il m'a dit: "Mais qu'est-ce que tu attends?", et il m'a dit de

 21   me présenter à lui.

 22   Je suis venu à lui, il m'a tourné vers la sortie et m'a dit: "Marche!", et

 23   il m'a fait descendre un sentier pendant 200 mètres. Je n'étais pas très

 24   conscient non plus de ce qu'il se passait. Mlado est arrivé, le soldat est

 25   reparti. Mlado m'a emmené pendant quelques mètres, il y avait là-bas mon


Page 9020

  1   fils et plusieurs autres détenus. Mon fils était là-bas. Il m'a dit de

  2   rejoindre mon fils et que ce serait mieux pour moi de rester là-bas.

  3   Question: Juste un moment, je vous prie.

  4   M. Riad (interprétation): Vous avez dit que vous n'étiez pas conscient.

  5   Est-ce que vous étiez malade ou étiez-vous maltraité? Cela pour mieux

  6   comprendre.

  7   Témoin DC7 (interprétation): Je n'étais pas malade, j'étais en bonne

  8   santé, mais du fait d'avoir été interrogé et d'avoir subi de mauvais

  9   traitements.

 10   M. Riad (interprétation): Merci.

 11   M. Fila (interprétation): Sauriez-vous nous dire comment Mlado Radic avait

 12   appris que vous vous trouviez dans la maison blanche?

 13   Témoin DC7 (interprétation): Je le sais parce que mon fils, un mois

 14   auparavant, avait été emmené vers un camp. Il avait été à Keraterm et a

 15   été transféré à Omarska. Il y était déjà un mois avant moi. Lorsque j'y ai

 16   été emmené, le petit m'a vu cet après-midi dans ce groupe de personnes, et

 17   comme il m'avait aperçu, au soir il s'est efforcé de trouver Mlado qui

 18   passait d'ailleurs par là.

 19   Il s'était adressé à Mlado et lui a dit que son père avait été emmené ce

 20   jour-là au camp et essayer de voir pour le faire sortir de la maison

 21   blanche pour faire partie de cet autre groupe de personnes.

 22   Mlado l'a fait et m'a dit de rejoindre mon fils, que ce serait mieux pour

 23   moi, que je ne manquerais de rien. Je suis resté avec mon fils jusqu'à

 24   notre départ pour Manjaca.

 25   Question: Laissez-moi vous demander quelque chose.


Page 9021

  1   Réponse: Allez-y.

  2   Question: Lorsque votre fils s'est adressé à Mlado Radic pour demander de

  3   l'aide, que lui a dit Mlado?

  4   Réponse: Mon fils a demandé à Mlado de m'aider, de me faire sortir de la

  5   maison blanche. Mlado a dit: "Ce que je peux faire, je le ferai. Mais tout

  6   seul je ne peux rien faire, il faut que je m'adresse à mes supérieurs.".

  7   Question: Quand vous dites "Mlado", à qui pensez-vous?

  8   Réponse: Krkan.

  9   Question: A votre avis, quelle était la signification de votre transfert

 10   depuis la maison blanche vers la Pista, la signification de ce que Mlado a

 11   fait?

 12   Réponse: Je vous demanderai de réitérer votre question, de m'expliquer ce

 13   que vous voulez que je vous dise.

 14   Question: Quelle est l'importance, l'amélioration du fait d'avoir été

 15   transféré….

 16   Réponse: Oui, je comprends. Eh bien, la maison blanche avait une

 17   réputation tout à fait particulière parmi nous. Ceux qui se trouvaient

 18   dans la maison blanche avaient beaucoup de mal à survivre et ne pouvaient

 19   survivre que si quelqu'un venait les sauver, comme Mlado l'a fait pour moi

 20   en me faisant rejoindre mon fils. C'est grâce à cela que je suis encore en

 21   vie et que je peux aller et venir, et que j'ai pu venir ici notamment pour

 22   dire ce qu'il s'est passé.

 23   Question: Votre fils avait-il en quelque sorte, lui aussi, été protégé par

 24   Mlado Radic?

 25   Réponse: Mon fils avait été protégé avec moi-même, nous avons été


Page 9022

  1   ensemble, personne n'est venu nous maltraiter ou nous interpeller comme on

  2   a interpellé tant de gens dans ce groupe de personnes. Beaucoup de

  3   personnes ont été interpellées, sont parties et ne sont jamais revenues.

  4   Nous, nous sommes restés sur place, personne ne nous a interpellés, plus

  5   personne ne nous a maltraités et nous avons été plus en sécurité.

  6   Question: Vous êtes-vous entretenu avec d'autres personnes originaires de

  7   Ljubija concernant le rôle de Mlado Radic?

  8   Réponse: Je ne puis vous dire qu'une chose: pendant que nous étions là-bas

  9   ensemble, il y avait des gens de Ljubija mais d'autres encore qui étaient

 10   assis dans d'autres pièces. Nous ne pouvions pas tous nous trouver dans

 11   une même pièce, étant donné que nous faisions partie d'un groupe de

 12   plusieurs centaines de personnes. Nous ne pouvions rien faire, nous étions

 13   allongés là, nous ne pouvions pas bouger.

 14   Les autres, là où Mlado avait trouvé des gens originaires de Ljubija

 15   -étant donné qu'il avait passé plus de 20 ans avec nous, il connaissait

 16   les gens très bien-, il prenait ces gens-là et les amenait parmi nous

 17   parce qu'ils se sentaient plus en sécurité ainsi. J'ai entendu dire par

 18   mes voisins, à qui j'avais demandé pourquoi il se faisait qu'ils étaient

 19   là, ils m'ont tous répondu que Mlado les avait fait venir pour les

 20   regrouper.

 21   Question: Combien de personnes y avait-il là-bas?

 22   Réponse: A mon avis, il y avait une centaine de personnes originaires de

 23   Ljubija et des villages environnants.

 24   Question: Vous êtes-vous entretenu avec ces gens originaires de Ljubija

 25   pour savoir s'il les avait aidés aussi?


Page 9023

  1   Réponse: Oui. Très souvent nous étions allongés, nous nous rapprochions

  2   les uns des autres et nous nous entretenions. J'ai appris qu'il avait aidé

  3   plus de personnes, peut-être 20 ou 30 personnes.

  4   Question: Comment évalueriez-vous le comportement de Mlado Radic en sa

  5   qualité de gardien à Omarska?

  6   Réponse: Je ne puis vous donner que mon opinion à moi. Mlado était bon et

  7   il cherchait à aider toute personne. Les autres aussi m'ont dit qu'il les

  8   avait aidés. J'estime que Mlado avait été bon à l'égard d'autres

  9   personnes. Moi, j'ai été sauvé par Mlado, mais il a sauvé d'autres

 10   personnes.

 11   C'est la raison pour laquelle j'estime que c'était un homme bon, et je ne

 12   pense pas qu'il ait fait quoi que ce soit de mal -d'après ce que j'ai pu

 13   entendre pendant que je suis resté au camp. Je n'y suis pas resté

 14   longtemps, j'y suis resté un mois et j'ai été transféré à Manjaca. Mais

 15   pendant que j'y suis resté, je n'ai entendu personne dire qu'il avait fait

 16   quoi que ce soit de mal.

 17   Les autres policiers, ceux-là qui étaient là, interpellaient les gens, les

 18   faisaient partir en autocar, mais je n'ai à aucune de ces fois vu Mlado

 19   avec eux. Je suis allé même jusqu'à la cuisine, je n'y ai pas vu Mlado.

 20   Question: Lorsque vous êtes rentré chez vous à Ljubija, après ce séjour à

 21   Manjaca, est-ce-que Mlado Radic est venu chez vous ou chez d'autres

 22   personnes?

 23   Réponse: Pendant que j'étais à Omarska, ces autobus nous ont transférés à

 24   Manjaca, et la Croix-Rouge internationale nous a pris en charge. Nous

 25   avons été très bien traités. Plus personne n'est venu du côté de l'armée.


Page 9024

  1   Il y avait aussi une commission de la Croix-Rouge internationale qui nous

  2   avait recensés, nous, personnes âgées, [expurgé]

  3   [expurgé]. Ils nous ont recensés, nous, personnes

  4   âgées, et les enfants en bas âge. Quinze jours après, nous sommes partis

  5   vers Trnopolje.

  6   Question: Mais ce que je voudrais savoir, c'est lorsque vous êtes arrivé

  7   chez vous à Ljubija?

  8   Réponse: Lorsque je suis arrivé chez moi, à Ljubija, je suis resté à la

  9   maison 5 mois. Je crois que Mlado est passé au moins 15 fois: il est venu

 10   la nuit, il ne pouvait pas venir directement chez moi étant donné

 11   qu'autour de ma maison les voisins étaient orthodoxes, mais il venait à

 12   proximité et il me demandait si quelqu'un m'avait fait quoi que ce soit,

 13   si je me sentais en sécurité et si tout allait bien. Je lui ai répondu que

 14   je me sentais en sécurité, que personne ne touchait à moi et ne m'emmenait

 15   nulle part. Je suis resté 5 mois entiers chez moi.

 16   Question: Est-ce que, en vous entretenant avec des personnes qui

 17   n'appartenaient pas au groupe ethnique serbe, donc avec des Croates et des

 18   Musulmans, vous avez pu entendre qui que ce soit dire du mal de Mlado

 19   Radic?

 20   Réponse: Pendant que j'étais chez moi, personne ne m'a rien dit de mal à

 21   son sujet, mais rien que du bien.

 22   Question: Je vous remercie, j'en ai fini avec mes questions.

 23   M. le Président: Merci beaucoup, Maître Fila.

 24   Est-ce qu'il y a d'autres conseils qui veulent interroger? Je ne vois pas?

 25   Non? D'accord, merci.


Page 9025

  1   Monsieur Waidyaratne?

  2   Témoin DC7, maintenant vous allez répondre aux questions que M. le

  3   Procureur va vous poser.

  4   Monsieur Waidyaratne, vous avez la parole.

  5   (Contre-interrogatoire du Témoin DC7 par M. Waidyaratne.)

  6   M. Waidyaratne (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  7   Monsieur le témoin, je vais m'adresser à vous en utilisant le pseudonyme

  8   DC7, étant donné que vous bénéficiez de mesures de protection.

  9   Est-ce que vous m'entendez?

 10   Témoin DC7 (interprétation): Oui, je vous entends.

 11   Question: Avez-vous été arrêté au 14 juillet 1992?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Qui étaient les gens qui vous avaient arrêté, étaient-ce des

 14   policiers?

 15   Réponse: C'étaient des policiers de Ljubija, des policiers de chez nous.

 16   Question: Quand ils vous ont arrêté, est-ce qu'ils ont dit pourquoi vous

 17   étiez arrêté?

 18   Réponse: Ils m'ont arrêté et ils m'ont emmené vers le poste de police, et

 19   j'ai été interrogé pendant une heure.

 20   Question: Mais ne vous ont-ils pas dit pourquoi ils vous ont arrêté? C'est

 21   bien cela?

 22   Réponse: Ils m'ont dit qu'ils m'arrêtaient et que je devais partir au camp

 23   d'Omarska parce que mon fils avait, soi-disant, donné de l'aide au profit

 24   d'une organisation musulmane; et que je resterais là-bas pour être

 25   interrogé et que je serais ramené. Mais je suis resté à Omarska.


Page 9026

  1   Question: Et étiez-vous au courant du fait que votre fils avait aidé une

  2   organisation musulmane?

  3   Réponse: Non, je ne le savais pas, mon fils était majeur.

  4   Question: Vous a-t-il dit à quelque moment que ce soit, pendant votre

  5   séjour au camp, qu'il avait fourni une aide quelconque au profit d'une

  6   organisation musulmane?

  7   Réponse: Non.

  8   Question: Qui étaient les policiers, les gens qui vous avaient arrêté? En

  9   avez-vous reconnu certains?

 10   Réponse: Oui, je les ai reconnus. C'étaient des policiers qui venaient

 11   chez moi pendant que je tenais un restaurant, tout comme Mlado était même

 12   venu.

 13   Question: Pourriez-vous nous donner leurs noms, si vous les connaissez?

 14   Réponse: Oui, je connaissais Savo et Zekan.

 15   Question: Ils étaient membres de la police de Ljubija?

 16   Réponse: Oui, oui.

 17   Question: Monsieur le témoin, comme vous avez été emmené au camp, bien

 18   d'autres personnes ont été emmenées avec vous, n'est-ce pas?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Avez-vous été fouillé lors de votre arrivée à Omarska?

 21   Réponse: Oui, au moment où je m'étais dirigé pour Omarska, à Ljubija,

 22   j'avais demandé à un policier un demi-pain pour mettre dans ma poche et

 23   avoir de quoi manger au camp. Lorsque nous sommes arrivés à Keraterm,

 24   pendant plusieurs heures, on m'a fouillé, on ne m'a même pas laissé ce

 25   demi-pain.


Page 9027

  1   Question: Qui étaient les gens qui vous avaient fouillé à Omarska?

  2   Réponse: Lorsque nous sommes arrivés à Omarska, nous étions peut-être une

  3   dizaine dans un véhicule, on nous a fait sortir et sur place, avant de

  4   nous diriger vers la maison blanche, on a été fouillés puis emmenés vers

  5   cette maison blanche. Mais ces gens-là, je ne les connaissais pas.

  6   Question: Etaient-ce des gardiens du camp d'Omarska?

  7   Réponse: Oui, je pense qu'ils étaient gardiens parce qu'ils avaient des

  8   armes sur eux. Ils nous ont fouillés et nous ont emmenés vers ce bâtiment.

  9   Question: Pendant que vous étiez fouillés, avez-vous été battus ou

 10   maltraités?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Vous nous avez dit, Monsieur le témoin, que vous avez été emmené

 13   vers la maison blanche. Qui a donné l'ordre de vous emmener vers la maison

 14   blanche?

 15   Réponse: Lorsque nous avions été interrogés, j'avais perdu conscience. Le

 16   même gardien qui m'avait emmené pour l'interrogatoire, m'a pris et emmené

 17   vers la maison blanche.

 18   Question: S'il vous plaît, entendez ma question: vous nous avez dit que

 19   vous aviez été emmené vers la maison blanche lorsque vous êtes arrivé, qui

 20   a donné l'ordre de vous emmener vers la maison blanche?

 21   Réponse: A mon arrivée, ceux qui nous ont fouillés ont donné cet ordre-là

 22   de nous diriger vers la maison blanchen, et c'est ainsi que nous avons été

 23   là-bas. Puis on nous a emmenés à l'interrogatoire.

 24   Question: Pendant que vous étiez dans la maison blanche, avant d'être

 25   emmené pour être interrogé, vous avez vu des gens qui étaient avec vous


Page 9028

  1   dans la maison blanche, avez-vous reconnu certains d'entre eux?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Est-ce que vous vous en souvenez?

  4   Réponse: Non.

  5   Question: Mais dans quel état étaient ces prisonniers?

  6   Réponse: Ils étaient dans un état assez grave, ils étaient emmenés pour

  7   interrogatoire, ils étaient ramenés vers la maison blanche, on les a

  8   emmenés à plusieurs reprises, ils étaient dans un état piteux. Moi-même,

  9   je me trouvais dans un triste état.

 10   Question: Quand vous dites "état piteux" ou en situation mauvaise, est-ce

 11   que vous entendez là des blessures, avez-vous été physiquement battu?

 12   Réponse: Oui, c'est bien ce que j'entends. C'est la raison pour laquelle

 13   j'étais dans un état plutôt piteux, moi-même et les autres l'avons été.

 14   Question: Pendant l'interrogatoire, lorsque vous avez été emmené pour être

 15   interrogé, vous nous avez dit que c'était un gardien qui vous y avait

 16   emmené?

 17   Réponse: Oui c'est ainsi que cela s'est passé.

 18   Question: Lors de l'interrogatoire, avez-vous été battu?

 19   Réponse: On m'a posé des questions, de temps en temps, on me donnait des

 20   coups. A la fin de l'interrogatoire, il y avait deux personnes, un

 21   policier et un des membres du service de criminologie, lorsque nous avons

 22   été interrogés, et une fois sorti, j'ai été accueilli par deux, non trois

 23   gardiens, ils m'ont dit de sortir. J'ai été emmené et battu. On m'a emmené

 24   dans une pièce et on m'a beaucoup battu, et on m'a ramené vers la maison

 25   blanche.


Page 9029

  1   Question: Vous avez dit, Monsieur le témoin, que vous avez été battu, est-

  2   ce que ce sont les enquêteurs ou les policiers qui vous ont battu?

  3   Réponse: Les policiers.

  4   Question: C'était devant les enquêteurs que vous avez été battu?

  5   Réponse: Oui oui.

  6   Question: Vous nous avez dit que vous aviez été ramené à la maison blanche

  7   après l'interrogatoire, et que vous vous étiez évanoui?

  8   Réponse: Oui, cela était dû aux coups reçus. J'ai de nos jours encore des

  9   conséquences, des séquelles: mon oreille gauche en souffre encore de ces

 10   blessures.

 11   Question: Y avait-il des blessures visibles sur vous après ce passage à

 12   tabac?

 13   Réponse: Lorsque je suis parti de chez moi, je suis allé d'abord à Vienne

 14   et en Amérique. Une fois arrivé en Amérique, les séquelles... Ce qui fait

 15   que mon oreille gauche...

 16   Question: Monsieur le témoin, essayez de comprendre la question que je

 17   vous ai posée, essayez de répondre sans donner d'autres détails, je vous

 18   prie.

 19   Monsieur le témoin, vous nous avez dit qu'un soldat était venu à la maison

 20   blanche et avait interpellé votre nom, n'est-ce pas?

 21   Réponse: Oui, c'est cela.

 22   Question: Etait-ce un soldat ou un gardien, l'homme qui est venu à ce

 23   moment-là à la maison blanche pour interpeller votre nom?

 24   Réponse: C'était un gardien en civil.

 25   Question: Il a interpellé votre nom, et il vous a emmené à l'extérieur


Page 9030

  1   vers la Pista, n'est-ce pas?

  2   Réponse: Oui, c'est exact.

  3   Question: Est-ce que vous connaissiez le nom du gardien qui vous a

  4   interpellé?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Ensuite, il vous a emmené vers la Pista. Monsieur Radic se

  7   trouvait là-bas, n'est-ce pas?

  8   Réponse: Oui, c'est cela.

  9   Question: Et où Monsieur Radic vous a-t-il emmené?

 10   Réponse: Lorsque je suis arrivé jusqu'à Radic, j'avais déjà à moitié perdu

 11   conscience, je ne l'ai reconnu que lorsque je suis arrivé à proximité de

 12   lui. Le gardien m'avait emmené là-bas et je suppose qu'il a dû dire au

 13   gardien de retourner à son poste, lui-même m'a emmené sur une distance de

 14   20 mètres.

 15   J'ai retrouvé plusieurs personnes, ces autres détenus étaient allongés,

 16   mon fils s'est redressé. Radic m'a dit de rejoindre mon fils, j'ai rejoint

 17   mon fils, et je n'ai plus revu Mlado.

 18   Question: Monsieur le témoin, Radic vous a emmené à un endroit, vers la

 19   Pista, n'est-ce pas?

 20   Réponse: Radic m'a emmené et m'a dit d'aller vers la Pista auprès de mon

 21   fils, que rien ne m'arriverait, que c'était plus sûr pour moi que de

 22   rester à la maison blanche, c'est ainsi que cela s'est passé. De Radic, je

 23   suis allé vers mon fils et je suis resté avec mon fils jusqu'à notre

 24   départ pour Manjaca. Tout allait bien. Personne ne m'a touché, personne ne

 25   m'a maltraité, ni moi ni mon fils.


Page 9031

  1   Question: Monsieur le témoin, lorsque vous êtes allé à la Pista, et que

  2   vous avez rencontré Radic et emmené votre fils, est-ce qu'il y a eu

  3   d'autres gardes à ce moment-là?

  4   Réponse: Non, il n'y a pas eu de gardes de présents.

  5   Question: Vous avez dit, aujourd'hui, dans votre interrogatoire principal,

  6   que cela s'est passé pendant la nuit, lorsqu'on vous a fait sortir,

  7   lorsque les gardes l'ont fait, est-ce que c'était dans la nuit ou dans la

  8   matinée?

  9   Réponse: C'était dans la matinée, vers 7 heures, entre 6 heures et 7

 10   heures du soir (sic).

 11   Question: Donc, lorsqu'on vous a fait sortir, il y avait des gardes sur la

 12   Pista?

 13   Réponse: Non, le garde est venu dans la maison blanche, il a fait l'appel

 14   de mon nom, m'a fait sortir de la maison blanche, ensuite je me suis

 15   approché de Radic et il m'a emmené auprès de mon fils. Il m'a dit de

 16   rester auprès de mon fils.

 17   Question: Sur la Pista, vous avez vu d'autres gardes?

 18   Réponse: Oui, euh non.

 19   M. Fila (interprétation): Le témoin a répondu la deuxième fois à la

 20   question, la troisième fois plutôt. Ce qui m'intéresse c'est que M.

 21   Waidyaratne nous explique combien de fois encore va-t-il poser la même

 22   question.

 23   M. Waidyaratne (interprétation): Je vais passer à une autre question. J'ai

 24   posé une nouvelle fois cette question puisque le témoin a changé son avis,

 25   il a dit que ceci s'est passé dans la matinée, alors qu'avant il disait


Page 9032

  1   que ceci c'était passé pendant la nuit. Je passerai à autre chose.

  2   Monsieur le témoin, lorsque vous êtes allé à Manjaca avant ce moment-là,

  3   étiez-vous sur la Pista ou ailleurs?

  4   Réponse: Pendant la journée, nous étions sur la Pista, et le soir nous

  5   étions dans le hangar, dans une pièce.

  6   Question: Qui vous a emmenés dans le hangar?

  7   Réponse: Les gardes nous ont ordonnés d'aller au hangar.

  8   Question: Au haut, avez-vous vu M. Radic, est-ce qu'il venait vous voir

  9   vous ou d'autres personnes?

 10   Réponse: Je n'ai pas vu Radic, sauf quand il m'a escorté de la maison

 11   blanche jusqu'à mon fils, et mis à part cet incident, je ne l'ai jamais vu

 12   à son poste ni ailleurs. De toute façon, on ne pouvait pas le voir, que

 13   nous soyons dans la Pista ou dans le hangar, nous étions allongés par

 14   terre la tête vers le sol pour ne voir personne qui passait. Mais Radic,

 15   je le connaissais très bien, il a passé plus de 20 ans chez nous.

 16   Question: Excusez-moi de vous interrompre mais veuillez répondre à ma

 17   question sans entrer dans les détails qui ne sont pas nécessaires.

 18   Monsieur le témoin, lorsque vous avez quitté Manjaca, on vous a emmené à

 19   Trnopolje?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: De Manjaca, vous êtes de nouveau retourné à Ljubija, est-ce

 22   exact?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Vous dites que Radic est venu vous rendre visite au moins 15

 25   fois, est-ce exact?


Page 9033

  1   Réponse: Oui, c'est exact.

  2   Question: Vous dites qu'il l'a fait pendant la nuit pour que d'autres

  3   personnes ne le voient pas?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Et surtout que les Serbes ne le voient pas?

  6   Réponse: Oui c'est exact.

  7   Question: Est-ce que vous lui avez posé la question de savoir pourquoi il

  8   a pris ce risque en venant vous voir?

  9   Réponse: Oui, je posais des questions à Mlado, je lui disais: "Comment as-

 10   tu osé venir me rendre visite?" Il répondait: "Moi, je voulais voir si

 11   personne ne t'a rien dit ni maltraité suite à ton retour du camp chez toi"

 12   Plusieurs fois, il est venu me voir chez moi pour vérifier et pour être

 13   sûr que personne ne m'avait soumis aux mauvais traitements.

 14   Question: Connaissez-vous d'autres personnes qui avaient été détenues et

 15   que M. Radic voyait chez elles, suite à leur libération du camp?

 16   Réponse: Je sais qu'il y avait d'autres personnes dans le camp qui ont été

 17   libérées par la suite. Je ne sais pas, je suppose qu'il a rendu visite à

 18   d'autres personnes. Mais moi, étant donné que j'étais plus âgé, j'ai été

 19   libéré d'abord. D'autres personnes étaient plus jeunes que moi et, après

 20   leur libération, elles ont été transférées à l'étranger, elles sont allées

 21   d'abord en Croatie.

 22   Question: Merci. Un instant, s'il vous plaît.

 23   Monsieur le témoin, vous avez donné le nom des policiers qui vous ont

 24   arrêté.

 25   Réponse: Savo et Zekan.


Page 9034

  1   Question: Est-ce que vous connaissez leurs nom et prénom en ce qui

  2   concerne ces policiers de Ljubija?

  3   Réponse: Savo et Zekan, ils ne m'ont pas arrêté. Ce sont d'autres

  4   policiers qui étaient à Ljubija qui m'ont arrêté. Savo et Zekan m'ont

  5   interrogé au poste de police de Ljubija.

  6   Question: Merci, Monsieur le témoin. Je n'ai plus de questions à poser.

  7   Merci, Monsieur le Président.

  8   M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur Waidyaratne.

  9   Maître Fila, des questions supplémentaires s'il vous plaît?

 10   (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin DC7 par Me Fila.)

 11   M. Fila (interprétation): Monsieur, je n'ai qu'une seule question à vous

 12   poser.

 13   Durant la période que vous avez passée à Omarska, pendant ces 30 jours, et

 14   lorsque Krkan vous a fait venir jusqu'à votre fils, est-ce que vous avez

 15   eu l'impression qu'il faisait ceci de manière ouverte ou en cachette?

 16   Témoin DC7 (interprétation): Lorsque j'ai été à Omarska, et lorsque Krkan

 17   m'a fait venir jusqu'à mon fils…, vous savez il ne pouvait pas le faire

 18   vraiment publiquement parce que d'autres personnes, les siens, le

 19   regardaient; donc il devait se cacher un peu pour que l'on ne comprenne

 20   pas qu'il le faisait vraiment.

 21   Question: Ma dernière question: est-ce que vous avez une impression ou un

 22   avis par rapport à la position qu'il avait dans le camp d'Omarska?

 23   Réponse: Je ne peux rien dire au sujet de sa position à Omarska, mais moi,

 24   j'avais l'impression qu'il était un simple garde: il portait un uniforme

 25   et je l'ai vu en train de jouer le rôle de garde dans le cadre de la


Page 9035

  1   sécurité du camp.

  2   Question: Merci.

  3   M. le Président: Merci, Maître Fila.

  4   Monsieur le Juge Riad, s'il vous plaît?

  5   (Questions au Témoin DC7 par M. le Juge Riad.)

  6   M. Riad (interprétation): Bonjour, Monsieur le témoin DC7. Est-ce que vous

  7   m'entendez?

  8   Témoin DC7 (interprétation): Je vous entends.

  9   Question: Très bien. Je suppose que, sur la base de ce que vous avez dit,

 10   vous étiez un vieil ami de M. Radic, vous le connaissiez depuis longtemps.

 11   Est-ce exact?

 12   Réponse: C'est exact, oui.

 13   Question: L'amitié de M. Radic s'est-elle poursuivie avec vous même après

 14   le début du conflit ethnique, ou bien, est-ce que vous vous évitiez tous

 15   les deux?

 16   Réponse: Nous avions une amitié avant le début de ce qui s'est passé chez

 17   nous, parce qu'il a travaillé chez nous pendant 20 ans en tant que

 18   policier pour autant que je le sache. Donc il venait toujours s'occuper de

 19   l'ordre dans le café dont j'étais le propriétaire. Mais même par la suite

 20   nous avons gardé un bon rapport.

 21   Question: Même après le début du conflit?

 22   Réponse: Même après le début du conflit, nous avons toujours gardé un bon

 23   rapport.

 24   Question: Vous dites que vous avez été soumis aux mauvais traitements lors

 25   de l'interrogatoire?


Page 9036

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: A ce moment-là, M. Radic était-il conscient de votre présence

  3   dans le camp, ou bien, cela s'est-il produit avant qu'il n'ait pris

  4   conscience de cela?

  5   Réponse: Monsieur Radic n'était pas dans le camp ce jour-là lorsque je

  6   suis venu. C'est seulement dans la soirée qu'il a appris que moi, j'étais

  7   arrivé dans le camp. Il l'a appris par le biais de mon fils et des autres

  8   personnes de Ljubija qui étaient dans le camp.

  9   Question: Donc, après qu'il ait appris que vous y étiez, vous n'avez plus

 10   été soumis aux mauvais traitements?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Vous dites que votre fils était sur la Pista?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Et que vous, vous êtes allé à la maison blanche? Est-ce que

 15   votre fils était chargé du financement d'un fond des organisations

 16   musulmanes? Quel était son crime principal, quel était le délit, les faits

 17   qui lui étaient reprochés?

 18   Réponse: Eh bien, l'acte criminel en question... Il faut savoir qu'il

 19   était dans le camp depuis un mois déjà quand je suis arrivé. On l'accusait

 20   d'avoir aidé des organisations musulmanes.

 21   Question: Et vous, vous êtes allé au camp à cause de votre fils?

 22   Réponse: C'est ce qu'ils disaient, c'était prétendument le cas.

 23   Question: Donc vous, vous êtes allé à la maison blanche mais on ne vous a

 24   pas reproché les mêmes faits. Et donc vous, vous êtes allé à la maison

 25   blanche et votre fils était sur la Pista. Est-ce que ceci aussi était-il


Page 9037

  1   dû à l'intervention de M. Radic?

  2   Réponse: Il y est allé un mois avant moi. Il était d'abord à Keraterm et

  3   ensuite dans le camp d'Omarska. Par la suite, lorsque moi-même j'ai été

  4   emmené à Omarska, il y avait déjà subi un interrogatoire, plusieurs, et

  5   tout cela. Il était donc sur la Pista et dans le hangar.

  6   Question: Il était sur la Pista aussi grâce à l'intervention de M. Radic?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Vous avez mentionné le fait que M. Radic n'a jamais fait l'appel

  9   des personnes, vous ne l'avez jamais vu dans le complexe ni dans la

 10   cuisine. Mais où était-il donc? Les gardes ne se déplacent-ils pas pour se

 11   rendre à ces endroits-là?

 12   Réponse: Une fois, nous avons passé 24 heures dans la cuisine. Nous avons

 13   reçu à manger une fois, ce jour-là. Mais je ne l'ai pas remarqué dans la

 14   cuisine ni sur la Pista, il n'y passait pas. Parfois, il y avait des

 15   gardes qui passaient mais pas lui. Quant à la question de savoir où il

 16   était, je ne le sais pas.

 17   Question: Les gardes qui passaient étaient-ils des gardes ordinaires, ou

 18   bien, étaient-ils des personnes détenant une position quelque peu

 19   importante?

 20   Réponse: Il y avait de simples gardes mais aussi des policiers. Ils

 21   étaient plusieurs, mais je ne les connaissais pas, personne. On les voyait

 22   passer mais on était toujours allongés, donc on ne pouvait pas voir tant

 23   que nous n'étions pas debout, ce qui nous aurait permis de voir autour de

 24   nous.

 25   Question: Est-ce que vous saviez, pendant que vous y étiez, quelle était


Page 9038

  1   la personne en charge du camp?

  2   Réponse: Je n'ai pas entendu parler de la personne en charge du camp, je

  3   ne peux donc pas vous répondre. D'ailleurs, moi, je n'y ai pas passé

  4   longtemps, je suis allé à Manjaca après.

  5   Question: Puisque M. Radic vous a dit qu'il devait s'adresser aux

  6   supérieurs pour obtenir votre transfert, à ce moment, est-ce qu'il vous a

  7   mentionné qui étaient ses supérieurs?

  8   Réponse: Non.

  9   Question: Merci beaucoup.

 10   M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur le Juge Riad.

 11   Madame la Juge Wald, s'il vous plaît?

 12   (Questions au Témoin DC7 par Mme la Juge Wald.)

 13   Mme Wald (interprétation): Monsieur le témoin DC7, j'enchaîne sur la

 14   question posée par le Juge Riad. Vous, vous avez dit que lorsque M. Radic

 15   a parlé avec vous pour la première fois, qu'il allait vous aider à sortir

 16   de la maison blanche mais que, d'abord, il devait contacter ses

 17   supérieurs. Je crois que vous avez déposé là-dessus.

 18   Par la suite, en répondant à une question, vous avez dit que lorsque M.

 19   Radic vous a rencontré ou vous a emmené jusqu'à votre fils sur la Pista,

 20   qu'il ne devait pas le faire publiquement pour que les gens ne le voient

 21   pas trop.

 22   Aviez-vous l'impression, ou bien, saviez-vous si, lorsqu'il vous a fait

 23   venir jusqu'à votre fils et lorsqu'il vous a fait sortir de la maison

 24   blanche, s'il l'a fait tout seul, de son propre gré? Ou bien, auparavant,

 25   est-ce qu'il avait contacté son supérieur pour obtenir la permission de le


Page 9039

  1   faire?

  2   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, je n'aurais normalement

  3   pas d'objection mais la Juge Wald et le Juge Riad, auparavant, ils ont mal

  4   interprété la déclaration du témoin.

  5   Monsieur Radic a dit ces propos-là au fils du témoin et non pas au témoin.

  6   Donc les deux questions se posent sur quelque chose que le témoin n'a pas

  7   dit. Il faudrait vérifier cela dans le compte rendu d'audience. Monsieur

  8   Radic a dit a son fils, et non pas au témoin, qu'il devait vérifier cela

  9   avec ses supérieurs.

 10   M. le Président: Je crois que Mme la Juge Wald va prendre en considération

 11   cette question. Et même, à la fin, je vous donnerai la parole ainsi qu'au

 12   Procureur pour éclaircir quelques malentendus.

 13   Madame la Juge Wald, poursuivez s'il vous plaît.

 14   Mme Wald (interprétation): Je vais répéter la question de base.

 15   Lorsque M. Radic vous a ammené jusqu'à votre fils avec le garde, sur la

 16   Pista, est-ce que vous aviez l'impression -puisque vous avez dit dans la

 17   traduction qu'il n'a pas fait cela de manière ouverte-, est-ce que vous

 18   aviez l'impression qu'il le faisait de son propre gré? Ou bien, aviez-vous

 19   l'impression qu'il avait d'abord obtenu l'aval de je ne sais pas qui mais

 20   de la personne qui était en charge du camp -ou les personnes?

 21   Témoin DC7 (interprétation): Lorsque Radic m'a amené à mon fils, il

 22   n'était pas près, il était sur la route qui s'y trouvait, il m'a amené

 23   jusque-là, il m'a dit d'aller jusqu'à mon fils. Parce que j'ai vu mon

 24   fils, il se tenait debout, et il m'a dit d'aller rejoindre mon fils et que

 25   j'allais rester à ses côtés.


Page 9040

  1   Question: Donc, vous n'aviez pas du tout l'impression, vous ne pouviez pas

  2   du tout conclure s'il le faisait de son propre gré, ou bien, s'il avait

  3   l'accord de la personne qui était en charge du camp?

  4   Réponse: Je ne le sais pas.

  5   Question: Très bien.

  6   M. le Président: Je n'ai pas de question.

  7   Maître Fila, est-ce que la question a été éclaircie? Je vois un signe que

  8   oui. Très bien.

  9   Témoin DC7, je n'ai pas de question. Nous vous remercions beaucoup d'être

 10   venu, et nous vous souhaitons un bon retour à votre endroit de résidence.

 11   Je vais demander à M. l'huissier de vous raccompagner. Merci. Ne bougez

 12   pas pour l'instant.

 13   (Le Témoin DC7 est reconduit hors du prétoire.)

 14   M. Fila (interprétation): Je ne sais pas, Monsieur le Président, si M. le

 15   psychiatre est venu. S'il est venu, je vais le citer à la barre; sinon, je

 16   dois citer à la barre le témoin prochain.

 17   M. le Président: On va voir. Je crois que M. l'huissier sait s'il est là

 18   ou non.

 19   Mme Thomson (interprétation): Je viens de parler avec l'unité des témoins

 20   et des victimes, il n'est toujours pas arrivé. Nous allons donc faire

 21   venir le témoin suivant.

 22   M. Fila (interprétation): S'il vous plaît, faites venir le témoin Radovan

 23   Medic.

 24   M. le Président: Madame Somers, êtes-vous d'accord avec cet ordre ou avez-

 25   vous quelque observation à faire?


Page 9041

  1   Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, Me Fila m'a gentiment

  2   parlé du problème ce matin, et nous nous sommes prononcés d'accord pour

  3   accepter cela.

  4   (Le témoin, M. Radovan Medic, est introduit dans le prétoire.)

  5   M. le Président: Maître Fila, avant de commencer, ce témoin est un témoin

  6   protégé ou non?

  7   M. Fila (interprétation): Non.

  8   M. le Président: Il faut donc lever les rideaux. Un moment!

  9   Vous pouvez vous asseoir pour l'instant.

 10   M. Fila (interprétation): Jusqu'à la fin de la semaine, nous n'avons plus

 11   de témoin protégé.

 12   M. le Président: Vous pouvez donc lever les rideaux, s'il vous plaît.

 13   (Audience publique.)

 14   M. le Président: Témoin, vous pouvez vous lever.

 15   Il s'agit donc de M. Radovan Medic.

 16   Bonjour, vous allez lire la déclaration solennelle que M. l'huissier va

 17   vous tendre s'il vous plaît.

 18   M. Medic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 19   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 20   M. le Président: Vous pouvez vous asseoir s'il vous plaît. Merci.

 21   M. Riad (interprétation): Probablement, il y a un problème de nom, vous

 22   avez dit Radic ou Medic?

 23   M. Fila (interprétation): Medic.

 24   M. Riad (interprétation): Quel est le nom?

 25   M. Medic (interprétation): Radovan Medic.


Page 9042

  1   M. Riad (interprétation): Il n'y a pas de Radic, s'il vous plaît regardez.

  2   M. le Président: Les sténotypistes vont corriger cela.

  3   Il s'agit de Radovan Medic.

  4   Merci beaucoup d'être venu, vous allez répondre aux questions que M. Fila

  5   va vous poser, s'il vous plaît.

  6   (Interrogatoire principal du témoin, M. Radovan Medic, par Me Fila.)

  7   M. Fila (interprétation): Monsieur Radovan Medic, où êtes-vous né et

  8   quand?

  9   M. Medic (interprétation): Je ne vous ai pas entendu. Je n'entends rien.

 10   Question: Vous entendez maintenant?

 11   Réponse: Oui, maintenant oui.

 12   Question: Vous êtes né où et quand?

 13   Réponse: Je suis né le 7 janvier 1954 à Bosanski Novi.

 14   Question: Où vivez-vous maintenant?

 15   Réponse: Je vis à Prijedor, quartier Govaska, 17.

 16   Question: Quel est votre métier?

 17   Réponse: Je suis mécanicien qualifié, je travaille comme chauffeur.

 18   Question: Votre groupe ethnique?

 19   Réponse: Serbe.

 20   Question: De confession orthodoxe?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Avez-vous travaillé à Auto Transport à Prijedor?

 23   Réponse: J'y ai travaillé, et j'y travaille encore aujourd'hui.

 24   Question: Avez-vous une famille?

 25   Réponse: Oui, une femme et deux fils.


Page 9043

  1   Question: Avez-vous un casier judiciaire?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Pendant le travail, au sein d'Auto Transport de Prijedor, avant

  4   la guerre, avez-vous rencontré [expurgé]?

  5   Réponse: [expurgé]

  6   [expurgé].

  7   Question: [expurgé]

  8   [expurgé]?

  9   Réponse: [expurgé]

 10   [expurgé]

 11   [expurgé]

 12   Question: [expurgé]

 13   [expurgé]?

 14   Réponse: [expurgé]

 15   [expurgé]

 16   [expurgé]

 17   Question: Nous allons maintenant nous pencher sur l'année 1991. Où étiez-

 18   vous au mois de septembre et quel était votre rôle?

 19   Réponse: Au mois de septembre, j'étais en Slavonie occidentale, à

 20   l'endroit Bijele Stijene près de Lipik. J'étais l'adjoint du chef chargé

 21   de la sécurité de la 333e Brigade motorisée. Mis à part cela, j'escortais

 22   et conduisais le commandant en chef.

 23   Question: Et quel était votre grade?

 24   Réponse: Au début de la guerre, j'avais le grade de capitaine.

 25   Question: Après la guerre?


Page 9044

  1   Réponse: J'étais commandant.

  2   Question: Dans le cadre de votre rôle de policier militaire, aviez-vous

  3   aussi des pouvoirs à l'égard des pillages commis par les soldats ou

  4   lorsque quelqu'un désertait etc., et d'autres incidents?

  5   Réponse: Oui, c'était d'ailleurs ma seule tâche, j'étais responsable de ce

  6   genre de délits dans la JNA.

  7   Question: Quelle était la personne chargée de la sécurité, le chef?

  8   Réponse: Le chef de la sécurité était Ranko Babic, capitaine de 1re

  9   classe.

 10   Question: Est-ce que, dans cette région, aux alentours de Lipik, vous avez

 11   rencontré de nouveau [expurgé]? Si oui, que faisait-elle là-bas?

 12   Réponse: Je l'ai rencontrée vers la fin du mois de novembre, peut-être

 13   début décembre, je ne suis pas sûr. [expurgé]

 14   [expurgé].

 15   Question: En tant que combattant volontaire? Est-ce que normalement, la

 16   JNA procédait à la mobilisation des femmes?

 17   Réponse: Non normalement, la JNA ne procédait pas à la mobilisation des

 18   femmes, mais elle s'était portée volontaire. Dans cette unité, il y avait

 19   deux ou trois femmes.

 20   Question: Sans que j'intervienne encore, est-ce que vous pourriez nous

 21   relater maintenant l'incident lié à un vol?

 22   Réponse: Comme je vous l'ai dit, vers fin novembre ou début décembre, il y

 23   a eu des plaintes de la part de quatre ou cinq habitants de nationalité

 24   croate. Ils étaient notamment venus pour porter plainte concernant des

 25   infractions de leur domicile, et du vol d'effets personnels.


Page 9045

  1   Sur ordre du chef du centre de sécurité, je me suis rendu sur le terrain

  2   pour voir ce qui c'était passé. Lors de mon enquête, dans un autocar, nous

  3   avons trouvé beaucoup de matériels techniques volés, des téléviseurs, des

  4   appareils vidéo, des cuisinières électriques et ainsi de suite. Cet

  5   autocar avait été confié à Kicanovic Miodrag, qui en était le chauffeur.

  6   D'après la spécification des chauffeurs à qui l'on avait confié le

  7   matériel, je me suis mis à rechercher ce Kicanovic. Lorsque je l'ai

  8   trouvé, je lui ai demandé ce qu'il y avait dans l'autocar. Il m'a dit

  9   qu'il n'y avait là-bas rien du tout. Je lui ai demandé la clef. Nous

 10   sommes allés à l'autocar, il m'a dit qu'il n'avait pas la clef, mais

 11   qu'elle se trouvait en possession de [expurgé].

 12   Question: Juste un moment. [expurgé] avait-elle utilisé cet autocar?

 13   Question: Kicanovic Miodrag avait donné cet autocar à [expurgé] pour qu'elle

 14   puisse y dormir. [expurgé], elle y avait

 15   dormi avec deux autres femmes. Nous avons retrouvé [expurgé], et elle a

 16   affirmé que ces objets ne lui appartenaient pas. On l'avait reconnue.

 17   Un autre soldat dont je n'arrive plus à me resituer le nom -il me semble

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9046

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   Question: Avez-vous fait des photocopies de ces documents, les avez vous

 12   gardés et les avez-vous remis à la défense?

 13   Réponse: J'ai remis ces documents à qui de droit, selon la procédure

 14   régulière. J'ai gardé des copies pour me préserver de quelques événements

 15   désagréables pouvant survenir par la suite.

 16   Question: Je demanderai maintenant à M. l'huissier de nous apporter trois

 17   documents, D15/3A, D15/3B, puis le D16 et le D17.

 18   De quoi s'agit-il ici, Monsieur le témoin?

 19   Réponse: Il s'agit d'une note de service que j'ai rédigée dans les locaux

 20   de la police militaire au commandement de la localité appelé Bijele

 21   Stijene.

 22   Question: Qui a signé ce document?

 23   Réponse: C'est moi qui l'ai signé au nom du chef du centre de sécurité,

 24   étant donné qu'il était absent, et ce, sur autorisation de ce dernier.

 25   Question: Y a-t-il une autre signature quelconque?


Page 9047

  1   Réponse: Il y a la signature de [expurgé], et la

  2   signature de Kicanovic Miodrag, fils de Vasilije.

  3   Question: Dans ce document, elle reconnaît s'être appropriée les objets

  4   retrouvés dans l'autocar?

  5   Réponse: Oui. Il y a eu une plainte pénale qui a été rédigée par la suite.

  6   Ici, il s'agit juste d'une note de service constatant l'état de fait.

  7   Question: Je vous remercie.

  8   Je vous prie, maintenant, Monsieur l'huissier, de reprendre le document en

  9   question et de présenter le D16/3A et le D16/3B.

 10   Pouvez-vous nous dire de quoi il s'agit ici? Est-ce que c'est bien le

 11   document que vous avez remis au conseil de la défense?

 12   Réponse: Il s'agit d'une plainte pénale qui après Ranko Babic...

 13   M. le Président: Nous n'avons pas le document sur le rétroprojecteur.

 14   Est-ce que le Procureur a ces documents?

 15   M. Saxon (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous l'avons.

 16   Mme Thomson (interprétation): Je dois vérifier dans mes documents, mes

 17   papiers, pour voir si ce document est confidentiel.

 18   M. Fila: Ce n'est pas confidentiel.

 19   (interprétation) Je demanderai à M. l'huissier de le placer sur le

 20   rétroprojecteur.

 21   M. le Président: Attendez un peu, parce que nous voyons que les documents

 22   ont été marqués comme confidentiels, il faut donc bien vérifier cela.

 23   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, je puis poser cette

 24   question avec beaucoup de prudence, voir donc s'il s'agit bien de la

 25   plainte pénale qui a été rédigée en fonction de la note de service rédigée


Page 9048

  1   par le témoin.

  2   M. le Président: Maître Fila, Mme Thomson va voir quelle est la situation.

  3   Ces documents ont été enregistrés comme confidentiels. Je ne sais pas

  4   pourquoi ils ont été enregistrés comme confidentiels.

  5   S'ils sont confidentiels, on ne peut pas les montrer, sauf si on enlève

  6   l'enregistrement de confidentialité, comme vous le savez.

  7   Est-ce que vous avez une idée des raisons éventuellement présentes pour

  8   lesquelles ils ont été enregistrés comme confidentiels?

  9   M. Fila (interprétation): Je pense, Monsieur le Président, que cela est dû

 10   au fait de l'audition d'une personne qui avait bénéficié du statut de

 11   témoin protégé. Mais je n'ai jamais demandé que ces documents soient

 12   traités comme des documents confidentiels.

 13   M. le Président: Moi-même, je ne m'en rappelle pas, mais je viens de

 14   vérifier, Mme Thomson m'a donné les documents et j'ai vu qu'ils ont été

 15   enregistrés comme confidentiels.

 16   Peut-être peut-on les examiner à huis clos partiel par précaution. Je

 17   demande de passer à huis clos partiel, et je vais peut-être demander à M.

 18   l'huissier d'effacer le moniteur du témoin. On fonctionnera seulement avec

 19   le rétroprojecteur, c'est-à-dire le témoin devra vérifier le document sur

 20   le rétroprojecteur.

 21   Vous adapterez la position du rétroprojecteur, s'il vous plaît.

 22   (Audience à huis clos partiel.)

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9049

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   (Audience publique.)

 17   M. le Président: Un moment s'il vous plaît. Monsieur Saxon, vous pouvez

 18   procéder à votre contre-interrogatoire s'il vous plaît.

 19   M. Riad (interprétation): Je voudrais juste mentionner le fait que, dans

 20   le dernier document qui se trouvait sur le rétroprojecteur, il y a eu

 21   confusion entre elle et lui. Parfois, on dit lui, et parfois on dit elle.

 22   Quand on parlait de lui, il s'agissait d'elle, en fait. C'est peut-être

 23   une chose à vérifier une fois de plus. A savoir sur le document qui

 24   s'était trouvé la dernière fois sur le rétroprojecteur.

 25   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Radovan Medic, par M. Saxon.)


Page 9050

  1   M. Saxon (interprétation): Monsieur le Juge, je vais m'occuper de ce

  2   dernier document, et je demanderai au témoin de nous clarifier quelques

  3   points.

  4   Monsieur Medic, avant que Me Fila commence à vous interroger, vous avez lu

  5   une déclaration solennelle en disant que vous diriez la vérité et rien que

  6   la vérité. Est-ce que vous continuez à affirmer ce que vous avez dit,

  7   déclaré devant la Chambre de première instance ce matin?

  8   M. Medic (interprétation): Oui.

  9   Question: Vous avez déclaré que vous avez travaillé pendant plusieurs

 10   années en qualité de chauffeur pour l'entreprise Auto Transport, est-ce

 11   une compagnie ou une entreprise de transport public à Prijedor?

 12   Réponse: Oui, c'est une entreprise qui effectue toute sorte de services,

 13   transport de passagers et transport de marchandises, réparation, entretien

 14   de véhicules, etc.

 15   Question: Au cours du mois de mai et juin 1992, avez-vous travaillé dans

 16   cette entreprise Auto Transport comme chauffeur?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Vous avez travaillé comme mécanicien?

 19   Réponse: Non, à l'époque, j'étais sur le front.

 20   Question: Vous avez dit que, pendant que vous aviez servi en Croatie, en

 21   1991, il est survenu un incident, vers la fin du mois de novembre ou début

 22   décembre, et ce, concernant [expurgé]. Vous souvenez-vous avoir

 23   décrit l'incident en question?

 24   Réponse: Oui, je m'en souviens.

 25   Question: Je demanderai à Monsieur l'huissier de placer le document D15/3B


Page 9051

  1   sur le rétroprojecteur.

  2   Vous avez devant vous, la version BCS, n'est-ce pas, Monsieur Medic,

  3   n'est-ce pas?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: En haut de la page, nous pouvons voir les termes "lieutenant

  6   Radovan Medic", c'est bien de vous dont il s'agit?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Cette note de service est une note relative à l'enquête que vous

  9   avez décrite concernant l'incident tel que décrit pour ce qui est des mois

 10   de novembre et décembre 1991?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Je vous prie d'expliquer à la Chambre pourquoi cette note

 13   officielle porte la date officielle du 16 octobre 1991? Et comment se

 14   fait-il que cette note de service, relative à l'incident de fin novembre

 15   ou début décembre 1991, soit rédigée un mois avant que cet incident ne

 16   soit survenu? Est-ce que vous pouvez nous expliquer cela?

 17   Réponse: Nous ne nous sommes pas bien compris, pouvez-vous clarifier votre

 18   question?

 19   Question: Vous avez témoigné, aujourd'hui, à plusieurs reprises, que

 20   l'incident allégué, relatif à [expurgé], était survenu en Croatie,

 21   dans la région de Lipik, au mois de novembre ou début décembre 1991.

 22   Le conseil de la défense vous a demandé de commenter cette note de service

 23   que vous aviez rédigée concernant l'incident allégué. Cette note

 24   officielle est datée du 16 octobre 1991. Nous parlons du document qui se

 25   trouve devant vous en ce moment.


Page 9052

  1   Je vous demande comment vous avez pu effectuer une enquête relative à un

  2   incident, survenu en octobre 1991, c'est-à-dire faire une note de service

  3   au sujet de l'incident alors que celui-ci n'est survenu qu'en novembre ou

  4   début décembre 1991, pouvez-vous nous expliquer?

  5   Réponse: L'incident est survenu à la date de la note de service, Donji

  6   Caglic, je n'arrivais plus à me souvenir s'il s'agissait de la fin du mois

  7   d'octobre ou du début du mois de novembre parce que c'était il y a fort

  8   longtemps. Cela a été enregistré en octobre à l'époque où cela a été

  9   rédigé. Par la suite, une enquête a été rédigée, elle a été éloignée de

 10   son unité.

 11   Question: Je voudrais bien vous comprendre, vous êtes venu dans ce

 12   prétoire aujourd'hui, témoigner en public. Vous avez prononcé des

 13   allégations, concernant une personne et ce, en public. Vous avez parlé de

 14   la date lorsque cet incident est survenu, vous en avez parlé à titre

 15   public, en séance publique, et vous n'arrivez plus à vous souvenir de la

 16   date exacte de cet incident, c'est bien ce que vous êtes en train de nous

 17   dire?

 18   Réponse: L'incident est survenu vers la fin du mois d'octobre, à la mi-

 19   octobre, à l'époque où cela a été fait. Je n'arrive plus à me souvenir de

 20   toutes les dates des différents incidents, au bout de dix ans, ou plutôt

 21   dix ans après.

 22   Question: [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   Question: [expurgée]


Page 9053

  1   [expurgée]

  2   Réponse: [expurgée].

  3   Question: [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   Réponse: [expurgée]

  9   Question: [expurgée]

 10   Réponse: [expurgée]

 11   Question: [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   Réponse: [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   Question: [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   Réponse: [expurgée].

 18   Question: [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   Réponse: [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée].

 23   Question: [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9054

  1   [expurgée]

  2   Réponse: [expurgée].

  3   Question: [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   Réponse: [expurgée]

 11   Question: [expurgée]

 12   [expurgée].

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   Réponse: [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   Question: [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   Réponse: [expurgée]


Page 9055

  1   M. le Président: [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   (Monsieur le Président s'entretient avec Mme Thomson.)

  4   M. le Président: Monsieur Saxon, il faut dire qu'il y a ici une confusion:

  5   j'ai ordonné d'expurger le compte rendu parce que ce document qui vient

  6   d'être mis sur le rétroprojecteur est confidentiel. C'est un document

  7   confidentiel. Donc j'ai ordonné d'expurger le compte rendu par rapport à

  8   ce document.

  9   Continuez, s'il vous plaît.

 10   M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je m'excuse pour

 11   tous les désagréments que j'ai pu causer.

 12   Et pendant que nous traitons encore de ce document confidentiel, je

 13   voudrais demander, ou plutôt, je crois que le témoin avait commencé à

 14   répondre à la question mais qu'il n'a pas pu terminer sa réponse.

 15   Monsieur Medic, vous aviez commencé à nous dire qu'à l'époque, pendant ces

 16   conflits armés, vos fils étaient mineurs et nous vous avons interrompu. Y

 17   avait-il encore quoi que ce soit que vous auriez souhaité répondre?

 18   M. Medic (interprétation): Ce que je redoutais était que mes fils étaient

 19   mineurs, on m'avait dit de faire attention à ce que je faisais. A cet

 20   égard, quelqu'un pouvait prendre l'un de mes enfants.

 21   Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire, dans votre

 22   témoignage, que la rédaction d'un acte rapportant un délit pénal pour vol

 23   de matériel technique avait pu placer ou mettre en danger vos fils et que

 24   c'est la raison pour laquelle vous avez dû conserver des copies de ces

 25   rapports?


Page 9056

  1   Réponse: Cela ne pouvait pas, ce n'est pas le vol qui avait pu placer mes

  2   enfants en péril. Ce qui pouvait les placer en péril étaient les personnes

  3   qui y avaient pris part.

  4   Question: Comment le fait de conserver ces photocopies de rapports rédigés

  5   par vos soins, concernant ces vols, pouvait-il vous protéger ou protéger

  6   vos fils?

  7   Réponse: Les documents originaux ont été transmis par la voie ordinaire,

  8   comme il se doit. Mais lorsque les gens qui ont commis cela ... Quand je

  9   pouvais montrer à ces gens ces photocopies en disant que je n'avais pas

 10   transmis l'affaire et que je possédais encore les documents chez moi, cela

 11   pouvait leur laisser entendre que j'étais de leur côté, que je les

 12   protégeais.

 13   Question: Je crois que nous pouvons continuer. Je voudrais que nous

 14   placions de nouveau le document D16/3B sur le rétroprojecteur, sans perdre

 15   de vue le fait qu'il s'agit d'un document confidentiel. Ou non! Plutôt, je

 16   retire cette demande. Je voudrais que l'on montre la version BCS au témoin

 17   une fois de plus, afin que nous n'ayons pas à songer au problème de

 18   confidentialité.

 19   J'ai une question linguistique à poser au témoin afin que nous puissions

 20   clarifier jusqu'au bout la question posée par le Juge Riad. Ou alors, nous

 21   pourrions peut-être passer en session à huis clos partiel. C'est à la

 22   Chambre à prendre la décision afférente.

 23   M. le Président: Monsieur Saxon, de combien de temps environ avez-vous

 24   besoin pour terminer votre contre-interrogatoire? Je vois qu'il est 11

 25   heures. Nous devons quand même faire une pause car nous travaillons au


Page 9057

  1   moins depuis 1 heure 35. De combien de temps avez-vous besoin plus ou

  2   moins?

  3   M. Saxon (interprétation): Je pense que je peux régler cela en deux

  4   minutes à peu près, Monsieur le Président.

  5   M. le Président: Tout le contre-interrogatoire?

  6   M. Saxon (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

  7   M. le Président: Très bien. Vous pouvez donc montrer au témoin, sans le

  8   mettre sur le rétroprojecteur, le document en BCS. C'est cela que vous

  9   demandez, Monsieur Saxon?

 10   M. Saxon (interprétation): Je demande en fait un huis clos partiel,

 11   Monsieur le Président, s'il vous plaît, parce que l'on m'informe que l'on

 12   a besoin de placer le document sur le rétroprojecteur pour les

 13   interprètes.

 14   M. le Président: Bien, nous allons donc passer à huis clos partiel pour

 15   quelques instants.

 16   M. le Président: Nous y sommes, Monsieur Saxon.

 17   (Audience à huis clos partiel.)

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9058

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 9058 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 9059

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   (Audience publique.)

 25   M. le Président:  Nous sommes en session publique. Maître Fila, vous


Page 9060

  1   pouvez continuer.

  2   M. Fila (interprétation): Monsieur Medic, 10 ans se sont écoulés depuis

  3   cet événement. Comptez-vous davantage sur ce que vous venez de dire

  4   aujourd'hui, ou sur ce qui est écrit dans ce texte?

  5   M. Medic (interprétation): Sur ce qui est écrit dans le texte. Dix ans

  6   après, je ne suis plus capable de me rappeler tous les détails, puisque

  7   j'ai eu un grand nombre d'affaires de ce genre à régler.

  8   Question: Vous avez donné une déclaration à Zoran Jovanovic?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: A la mi-octobre, c'est ce qui est écrit dans cette déclaration.

 11   Vous vous rappelez cela?

 12   Réponse: Oui, je me rappelle.

 13   Question: Vous venez à huis clos partiel de lire une partie de ce

 14   document, vous avez dit qu'il s'agissait d'un formulaire. Que signifie le

 15   mot "formulaire"?

 16   Réponse: Cela signifie qu'il s'agit d'un document qui est toujours

 17   identique, et que seul le service peut donner au service de sécurité. Ce

 18   document concerne aussi bien des hommes que des femmes parce que, à

 19   l'époque, il y avait des femmes dans l'armée yougoslave.

 20   Question: Est-ce qu'il est indique dans le texte qu'il s'agit de quelqu'un

 21   qui est soumis à l'obligation militaire?

 22   Réponse: Elle était soumise à l'obligation militaire mais, en tant que

 23   volontaire -car c'est en tant que volontaire qu'elle est entrée dans les

 24   rangs de l'armée yougoslave et qu'elle a demandé à se rendre sur le front.

 25   Question: Est-ce que c'est vous qui avez rempli ce formulaire, rédigé ce


Page 9061

  1   formulaire, ou était-il utilisé par des tiers également?

  2   Réponse: C'est un formulaire que j'ai utilisé. En général, on dicte ce qui

  3   est écrit dans ce formulaire à une dactylographe.

  4   Question: Pour le reste, ce formulaire existe au départ. C'est un

  5   formulaire standard?

  6   Réponse: Oui, le formulaire est standard. Il est ensuite complété par des

  7   éléments tapés à la machine. On se contente de biffer ou d'ajouter des

  8   mots pour définir l'objet de la plainte.

  9   Question: Merci, je n'ai pas d'autres questions.

 10   M. le Président: Merci, Maître Fila. Madame la Juge Wald, s'il vous plaît?

 11   (Questions au témoin, M. Radovan Medic, par Mme la Juge Wald.)

 12   Mme Wald (interprétation): J'ai deux questions à poser au témoin. Pour

 13   éviter toute confusion, pour la deuxième question, je préférerais un huis

 14   clos partiel.

 15   Monsieur le témoin, étiez-vous en présence de [expurgé]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   Question: Merci. Je voulais clarifier cet élément. Maintenant, je demande

 21   un huis clos partiel pour ma deuxième question.

 22   (Audience à huis clos partiel.)

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9062

  1  

  2  

  3   

  4  

  5  

  6  

  7  

  8   

  9  

 10  

 11   

 12  

 13   Page 9062 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15   

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25   


Page 9063

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7   

  8  

  9  

 10  

 11   

 12  

 13   Page 9063 expurgée – audience à huis clos partiel

 14   

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20   

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 9064

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   (Audience publique.)

 13   M. le Président: Nous n'avons pas d'autres questions à vous poser. Nous

 14   vous remercions beaucoup d'être venu, nous vous souhaitons un bon retour à

 15   votre endroit de résidence. Je vais demander à M. l'huissier de vous

 16   escorter.

 17   M. Medic (interprétation): Je vous remercie également, mais je n'ai pas

 18   répondu à une question qui m'a été posée quand on m'a dit que je mettais

 19   quelqu'un en accusation. Ce que je fais, c'est simplement décrire la

 20   situation.

 21   M. le Président: Merci également. Nous allons faire une pause d'une demi-

 22   heure.

 23   (Le témoin, M. Radovan Medic, est reconduit hors du prétoire.)

 24   (L'audience, suspendue à 11 heures 15, est reprise à 11 heures 50.)

 25   (Les accusés sont réintroduits dans le prétoire.)


Page 9065

  1   M. le Président: Veuillez vous asseoir s'il vous plaît.

  2   Maître Fila, je crois que c'est Miodrag Kicanovic?

  3   M. Fila (interprétation): Oui Monsieur le Président, si le psychiatre

  4   n'est toujours pas arrivé entre-temps.

  5   (Le témoin, M. Miodrag Kicanovic, est introduit dans le prétoire.)

  6   M. le Président: Bonjour Monsieur. M'entendez-vous?

  7   M. Kicanovic (interprétation): Oui, je vous entends parfaitement bien.

  8   Bonjour Monsieur le Président.

  9   M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.

 10   l'huissier va vous tendre, s'il vous plaît?

 11   M. Kicanovic (interprétation): Je déclare que je dirai la vérité, toute la

 12   vérité et rien que la vérité.

 13   M. le Président: Vous pouvez vous asseoir s'il vous plaît. Rapprochez-vous

 14   aussi un peu des micros, s'il vous plaît. Très bien.

 15   Pour l'instant, vous allez répondre aux questions que Me Fila va vous

 16   poser.

 17   Maître Fila, vous avez la parole.

 18   (Interrogatoire principal du témoin, M. Miodrag Kicanovic, par Me Fila.)

 19   M. Fila (interprétation): Vous vous appelez Miodrag Kicanovic?

 20   M. Kicanovic (interprétation): Oui.

 21   Question: Quand et où êtes-vous né?

 22   Réponse: Je suis né à Raca près de Bijeljina, le 9 juillet 1941.

 23   Question: Quelle est votre nationalité?

 24   Réponse: Serbe.

 25   Question: Vous êtes de religion orthodoxe?


Page 9066

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Votre situation?

  3   Réponse: Je suis chauffeur professionnel.

  4   Question: Situation de famille?

  5   Réponse: Je suis marié, j'ai deux enfants.

  6   Question: Avant le début des opérations de guerre, vous résidiez à

  7   Prijedor?.

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Où travailliez-vous à l'époque?

 10   Réponse: Dans l'entreprise Auto Transport de Prijedor, en tant que

 11   chauffeur d'autobus.

 12   Question: De quelle date à quelle date?

 13   Réponse: De 1971 à 1993?

 14   Question: Ensuite, où êtes-vous allé habiter?

 15   Réponse: En 1993, je suis parti aller habiter à Bijeljina.

 16   Question: Pendant que vous travailliez dans l'entreprise Auto Transport de

 17   Prijedor en tant que chauffeur d'autobus, avez-vous fait la connaissance

 18   d'une personne répondant au nom de [expurgé]?

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   Question: Est-ce que vous vous rendiez visite, étiez-vous bons amis?


Page 9067

  1   [expurgé]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   M. Waidyaratne (interprétation): Objection Monsieur le Président.

 10   Maître Fila demande à ce témoin d'exprimer un avis général, il ne demande

 11   pas l'avis du témoin mais un avis général. Merci Monsieur le Président.

 12   M. Fila (interprétation): Je voulais aller plus vite, mais je vais

 13   reformuler.

 14   Monsieur le témoin, savez-vous qu'alors qu'elle travaillait à Auto

 15   Transport de Prijedor, une plainte a été déposée contre elle?

 16   Réponse: Oui, une plainte a été déposée pour fait de réception d'argent

 17   sans délivrer de billets aux voyageurs.

 18   Question: Une procédure disciplinaire a-t-elle été engagée?

 19   Réponse: Oui, une procédure disciplinaire au sein de l'entreprise.

 20   Question: Vous en avez été informé à ce moment-là?

 21   Réponse: Je l'ai appris par la suite.

 22   Question: Et vous avez fait attention à ce que cela ne se produise pas

 23   avec vous?

 24   Réponse: Quand elle travaillait avec moi, cela n'est jamais arrivé, mais

 25   quand elle travaillait avec d'autres collègues, c'est arrivé.


Page 9068

  1   Question: Nous allons maintenant parler de l'année 1991. Pouvez-vous nous

  2   dire si vous êtes allé à Lipik et pour quelles raisons?

  3   Réponse: Oui, j'y suis allé parce que j'ai été engagé au sein de la JNA en

  4   tant que chauffeur d'autobus.

  5   Question: Avez-vous rencontré là-bas cette personne [expurgée]?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Que faisait-elle là-bas?

  8   Réponse: [expurgée].

  9   Question: Etait-elle membre d'un peloton de la JNA?

 10   Réponse: Oui, elle était membre d'un peloton de la JNA, [expurgé]

 11   [expurgé]

 12   Question: Lui arrivait-il d'utiliser votre autobus?

 13   Réponse: Oui, parce que mon supérieur m'avait dit qu'il fallait que je

 14   donne la clef à tous les membres de l'unité de réserve qui pouvaient

 15   l'utiliser pour leurs besoins personnels ou pour dormir dans l'autobus.

 16   Moi-même il m'est arrivé de dormir dans l'autobus.

 17   Question: Pouvez-vous nous relater un incident lié à Radovan Medic?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Je n'interviendrai pas davantage, je vous demanderai de raconter

 20   ce qu'il s'est passé.

 21   Réponse: Un jour, est-ce que c'était au mois d'octobre ou de novembre -je

 22   ne me rappelle pas exactement mais je sais que c'était à l'automne-,

 23   Radovan Medic est arrivé. Il m'a appelé, il y avait plusieurs policiers,

 24   je ne me rappelle pas combien ils étaient. Ils m'ont demandé ce qu'il y

 25   avait dans mon autobus. J'ai dit que je n'en avais pas la moindre idée,


Page 9069

  1   comment pouvais-je savoir ce qu'il y avait dans l'autobus. On m'a demandé

  2   si j'avais donné la clef. J'ai dit: "Oui, j'ai donné la clef à [expurgé]

  3   [expurgé]." Quelqu'un est allé voir [expurgé]. Quand on a ouvert l'autobus,

  4   on a pu voir toutes sortes de choses, des télévisions et toutes sortes

  5   d'appareils divers et variés.

  6   Question: (Hors micro.)

  7   Réponse: Je n'ai pas entendu votre question, pouvez-vous répéter?

  8   Question: L'identité de celui qui avait placé ces téléviseurs et ces

  9   magnétoscopes, est-ce que l'identité de ceux qui avaient placé cela dans

 10   l'autobus a été confirmée?

 11   Réponse: [expurgée]

 12   [expurgée]. Donc il ne m'a plus

 13   ennuyé, il n'a déposé aucune plainte contre moi parce que les gens lui

 14   avaient dit que je n'avais rien à voir avec les articles qui étaient dans

 15   l'autobus. Je lui avais simplement donné la clef, [expurgée]

 16   [expurgée], je ne savais pas ce qu'elle avait

 17   mis dans l'autobus. C'est seulement quand l'autobus a été ouvert, que nous

 18   nous sommes rendus compte de tout ce qu'il y avait à l'intérieur, moi je

 19   n'en avais pas la moindre idée.

 20   Question: Est-ce que l'identité de la personne qui avait placé cela dans

 21   l'autobus a été confirmée?

 22   Réponse: Oui, il a été confirmé que c'était [expurgé] avec une personne

 23   mais je ne sais pas qui avait mis cela dans l'autobus.

 24   Question: D'où provenaient tous ces objets?

 25   Réponse: Cela provenait de maisons abandonnées en Croatie, à Lipik et dans


Page 9070

  1   les environs.

  2   Question: Conviendriez-vous avec moi que c'étaient des objets volés.

  3   Réponse: Oui j'en conviens, bien sûr, parce que s'il n'y a personne dans

  4   une maison et que vous rentrez pour ramasser ce qu'il y a dans la maison,

  5   comment peut-on appeler cela?

  6   M. le Président: C'était un peu conclusif.

  7   M. Waidyaratne (interprétation): Spéculation! Monsieur le Président.

  8   M. le Président: Reformulez Monsieur Fila, s'il vous plaît.

  9   M. Fila (interprétation): Connaissez-vous l'origine de ces objets?

 10   Pouvez-vous nous dire quelle était l'origine de tous ces articles?

 11   M. Kicanovic (interprétation): Je ne sais pas si vous me demandez la

 12   marque, mais c'étaient des téléviseurs, des magnétoscopes et tous ces

 13   objets venaient de maisons croates abandonnées en Croatie.

 14   Question: Comment ces objets sont-ils arrivés dans l'autobus?

 15   Réponse: Elle est allée avec d'autres personnes ramasser tout cela et ils

 16   ont mis tout cela dans l'autobus. Avec le camion qu'elle conduisait, ils y

 17   sont allés cette nuit-là et ce n'était pas du tout dans le hameau où nous

 18   étions nous-mêmes. Et moi cela ne m'intéressait pas de contrôler les

 19   allées et venues des gens.

 20   Question: Cela s'est passé à la fin de l'année 1991, n'est-ce pas?

 21   Réponse: Oui oui, 1991.

 22   Question: Savez-vous à peu près quel mois de cette année-là?

 23   Réponse: Le mois d'octobre ou le mois de novembre, je ne me souviens pas

 24   exactement, je sais que c'était l'automne.

 25   Question: Par la suite, avez-vous revu [expurgé] ou avez-vous eu de ses


Page 9071

  1   nouvelles?

  2   Réponse: Non, depuis ce jour-là où cela s'est passé, je ne l'ai plus

  3   revue, je ne l'ai plus eue au téléphone. Je n'ai aucune nouvelle à son

  4   sujet encore aujourd'hui.

  5   Question: Savez-vous si éventuellement elle a raconté à Prijedor ce qui

  6   s'est passé à cette occasion?

  7   Réponse: Un jour, j'étais parti en voyage et je suis revenu, et des amis à

  8   moi m'ont dit qu'elle avait raconté quelque chose.

  9   M. Waidyaratne (interprétation): Il s'agit également de spéculation

 10   Monsieur le Président. Maître Fila demande à ce témoin de spéculer en

 11   parlant d'ouï-dire, en parlant de choses qu'il n'a pas entendu lui même.

 12   Il n'y a aucun fondement pour lui poser cette question.

 13   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, vous avez autorisé M.

 14   Saxon à interroger le témoin au sujet de quelque chose que M. Saxon avait

 15   entendu de la bouche d'un autre témoin. Pas de la bouche d'un autre

 16   témoin, mais d'un enquêteur.

 17   M. le Président: Poursuivez, demandez au témoin ce qu'il a entendu. Ce

 18   n'est pas une spéculation, entendre n'est pas une spéculation.

 19   Question: Avez-vous entendu dire que [expurgé] disait quelque chose à

 20   votre égard et à l'égard de cet incident?

 21   Réponse: D'autres personnes me l'ont raconté. Moi, concrètement, je n'ai

 22   rien vu, ni entendu. Des amis me disaient qu'elle racontait des choses. En

 23   ce qui concerne les détails, je n'en avais pas. Je n'ai pas reçu

 24   d'informations concrètes à ce sujet.

 25   Question: Est-ce qu'elle disait quelque chose à l'égard de votre rôle dans


Page 9072

  1   cet événement lié à l'autocar?

  2   Réponse: Eh bien, je ne sais pas.

  3   Réponse: Comme je l'ai dit, je n'étais pas au courant, personnellement. Je

  4   ne savais pas, les uns disaient une version, les autres une autre. Je n'ai

  5   jamais pu obtenir des informations exactes pour savoir quelle était la

  6   vérité.

  7   Question: Est-ce qu'elle disait, par exemple, que vous aviez porté plainte

  8   contre elle?

  9   Réponse: Non, je ne sais pas. Peut-être qu'elle le disait, mais la seule

 10   raison possible était que je ne souhaitais pas porter la responsabilité

 11   pour quelque chose que je n'avais pas fait; je ne voulais pas assumer

 12   cette responsabilité-là.

 13   Question: L'avez-vous entendu dire qu'elle était en colère contre vous à

 14   cause de cela?

 15   Réponse: Oui, je suppose qu'elle était en colère contre moi à cause de

 16   cela.

 17   M. Waidyaratne (interprétation): Objection! Le témoin a dit: "Peut-être,

 18   je ne le sais pas", et Me Fila repose la même question à ce témoin.

 19   M. Fila (interprétation): Monsieur Waidyaratne a raison dans la situation

 20   précise, et je retire ma question.

 21   Au cours des années 1992, avez-vous vu [expurgée]?

 22   M. Kicanovic (interprétation): Non.

 23   Question: Quel est le commentaire que vous feriez si quelqu'un disait que

 24   vous l'aviez violée au cours de l'année 1992?

 25   Réponse: Eh bien, c'est facile. Selon les documents, il est clair que j'ai


Page 9073

  1   passé très peu de temps à Prijedor, parce que j'étais chauffeur et

  2   j'allais souvent ailleurs sur le terrain, j'étais souvent en déplacement.

  3   M. Fila (interprétation): Merci beaucoup. Je n'ai plus de questions à

  4   poser.

  5   M. le Président: Y a-t-il d'autres conseils qui veulent interroger? Je

  6   vois des signes négatifs. D'accord.

  7   Monsieur Waidyaratne, s'il vous plaît?

  8   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Miodrag Kicanovic, par M.

  9   Waidyaratne.)

 10   M. Waidyaratne (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 11   Monsieur Kicanovic, quand vous êtes-vous marié?

 12   M. Kicanovic (interprétation): En 1965.

 13   Question: Comment s'appelle votre femme?

 14   Réponse: Mon épouse s'appelle Mileva.

 15   Question: Quel est l'âge de vos enfants?

 16   Réponse: Mon fils aîné est né en 1965 et le fils cadet est né en 1971.

 17   Question: Monsieur Kicanovic, avant de déménager à Bijeljina en 1993, vous

 18   aviez un bon rapport avec [expurgé]? C'est ce que vous avez dit dans le

 19   cadre de votre interrogatoire principal.

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: [expurgée]

 22   [expurgée]des passagers. Ai-je raison?

 23   Et là, je parle de la période pendant [expurgée]?

 24   Réponse: Oui, vous avez raison.

 25   Question: En fait, vous vous rendiez les uns chez les autres,


Page 9074

  1   [expurgée]?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Vous n'avez jamais eu l'occasion, ou plutôt vous n'avez jamais

  4   eu de raisons de vous plaindre à l'égard de [expurgé] pendant les 10 à 11

  5   ans que vous avez passé à travailler ensemble, en ce qui concerne son

  6   comportement en tant que collègue? Ai-je raison de dire cela?

  7   Réponse: Oui, vous avez raison, c'est exact. Parce que ça, c'est ma

  8   nature, je souhaitais toujours aider quelqu'un. Et lorsque je remarquais

  9   que quelque chose n'allait pas chez le vendeur ou la vendeuse de billets,

 10   à ce moment-là, j'appelais la personne, je convoquais la personne, en

 11   disant: "Ecoute, calme-toi un peu. Nous allons être contrôlés, il ne vaut

 12   mieux pas prendre l'argent qui s'élève à la somme de un ou deux billets

 13   pour souiller son propre honneur à cause de cela.". Les gens m'obéissaient

 14   d'habitude.

 15   Question: Ma question portait sur [expurgé].

 16   Monsieur Kicanovic, quand êtes-vous allé à Lipik?

 17   Réponse: Le 16 septembre 1991.

 18   Question: Etiez-vous à l'endroit appelé Kovacevac dans le cadre de votre

 19   service, pendant le conflit qui s'est déroulé à Lipik?

 20   Réponse: Lipik.

 21   Question: Etes-vous allé à Kovacovac ou Kovacevac?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Est-ce que vous vous êtes retrouvé dans cette région dans le

 24   cadre de votre service?

 25   Réponse: Oui, j'étais à Kovacevac aussi, cela se trouve à proximité de


Page 9075

  1   Lipik.

  2   Question: Est-ce que, à l'époque, vous conduisiez votre véhicule?

  3   Réponse: Oui, le car.

  4   Question: Avez-vous conduit les Croates dans cette région, pour les

  5   déployer dans des camps?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Qu'avez-vous fait, quel était votre rôle pendant que vous vous

  8   trouviez à Kovacevac?

  9   Réponse: Ma tâche, en tant que chauffeur d'autocar, était de transférer

 10   nos réservistes là où il était nécessaire de le faire.

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   Question: Vous étiez responsable de l'autocar et vous aviez des clefs de

 16   l'autocar dont vous aviez la responsabilité. Est-ce exact?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Et la nuit, vous dormiez dans le car alors que [expurgé]

 19   [expurgé] dormait dans une maison. Est-ce exact?

 20   Réponse: Oui. Moi, j'étais responsable pour mon car et [expurgé]

 21   [expurgée]. Mais lorsqu'il faisait froid,

 22   moi aussi je dormais dans la maison, sinon je dormais dans le car.

 23   Question: Oui, mais d'après la déclaration que vous avez faite, [expurgé]

 24   dormait dans la maison et non pas dans votre car. C'est ce que vous avez

 25   dit dans votre déclaration.


Page 9076

  1   Réponse: Oui, mais je souligne qu'il y est dit que parfois...

  2   Question: Non, veuillez répondre à ma question.

  3   Réponse: Parfois, elle dormait aussi dans le car et parfois dans la

  4   maison. Cela dépendait du temps qu'il faisait; lorsqu'il faisait froid,

  5   c'était différent. [expurgée]

  6   [expurgée].

  7   Question: Dans votre déclaration que vous avez faite auprès de la défense,

  8   vous avez dit que, [expurgée]

  9   [expurgée] Est-ce exact, oui ou non?

 10   Réponse: Oui. Parce que, comme je l'ai dit tout à l'heure, parfois elle

 11   aussi elle dormait dans la maison, et parfois dans le car; ou bien,

 12   c'était l'inverse. Cela dépendait de la question de savoir qui était de

 13   permanence de nuit, parce que nous étions dans la situation où il fallait

 14   sécuriser le parking des cars.

 15   Question: Vous avez parlé de la situation lorsque Radovan Medic est venu

 16   et vous a demandé de lui fournir les clefs de l'autocar. A ce moment-là, à

 17   cette époque-là, vous aviez des clefs sur vous, n'est-ce pas?

 18   Réponse: Non, vous vous trompez.

 19   Question: Vous vous souvenez du fait que vous avez fourni une déclaration

 20   à Me Jovanovic, le conseil de la défense? Est-ce que vous vous en

 21   souvenez?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Et vous avez déclaré: "Radovan Medic est venu me voir et m'a

 24   demandé des questions concernant les affaires que j'avais dans le car.

 25   J'ai dit que je n'en savais rien. On est allés dans le car et nous y avons


Page 9077

  1   vu des postes de télévision.". Donc vous et M. Medic êtes allés au car.

  2   Est-ce que c'est ce que vous déclarez aujourd'hui, ou bien avez-vous

  3   changé de version entre temps?

  4   Réponse: Non, ma version ne diffère pas aujourd'hui par rapport à avant.

  5   Je ne sais pas si vous m'avez bien écouté lorsque je répondais aux

  6   questions de Me Fila tout à l'heure. Radovan est venu me voir, il m'a dit:

  7   "C'est quoi les affaires qui se trouvent dans le car?". Moi, j'ai dit que

  8   je ne savais pas. Il m'a demandé où était la clef et j'ai dit: "[expurgé]

  9   [expurgé]. C'est ce que j'ai dit à l'époque et c'est ce que je redis. Et c'est

 10   la seule possibilité, parce que la clef était chez [expurgé] puisque,

 11   elle, elle avait pris la clef que j'avais.

 12   Question: Si, dans votre déclaration, vous avez dit que vous êtes allé

 13   avec M. Medic, que vous êtes allé au car avec lui, que vous y avez trouvé

 14   les affaires sans jamais mentionner que [expurgé] avait les clefs au

 15   moment où M. Medic est venu vous parler, vous n'avez pas du tout mentionné

 16   cela. Quelle est votre réaction? Laquelle des deux versions est exacte?

 17   M. le Président: Le témoin a déjà répondu et vous insistez, Monsieur

 18   Waidyaratne. D'accord, Maître Fila. Le témoin a déjà bien répondu. Allez-

 19   y.

 20   M. Waidyaratne (interprétation): Je vais le faire, Monsieur le Président.

 21   Je passerai à autre chose.

 22   Vous n'avez pas vu [expurgé]

 23   [expurgée]?

 24   M. Kicanovic (interprétation): [expurgée]

 25   [expurgée], quelqu'un d'autre


Page 9078

  1   l'a vue et je ne sais pas qui est la personne qui a contacté, je n'en sais

  2   rien. Moi, c'est ce que j'ai dit dans ma déclaration, donc cela doit être

  3   écrit.

  4   Radovan Medic est venu me voir et m'a demandé de quelles affaires il

  5   s'agissait. Moi, j'ai dit que je ne le savais pas. Il m'a demandé où était

  6   la clef et j'ai dit: "Chez [expurgé]". C'est la seule possibilité parce

  7   que c'est comme ça que cela s'est passé.

  8   Ensuite, nous avons trouvé [expurgé], un des policiers l'a trouvée, je

  9   ne sais pas où elle était auparavant. Elle est venue et elle a apporté la

 10   clef, Radovan a vu que c'était la bonne clef, il a déverrouillé la porte

 11   de l'autocar et ensuite, lui et moi et quelques autres policiers, nous

 12   avons jeté un coup d'œil; et moi, j'étais horrifié lorsque j'ai vu ce que

 13   j'ai vu. Il a fermé l'autocar à clef de nouveau et puis, ils ont ramassé

 14   les affaires. Je ne sais pas ce qu'ils en ont fait mais, de toute façon,

 15   c'est comme cela que ça s'est passé. Ce doit être dans la déclaration.

 16   Question: Est-ce que vous saviez que [expurgé] a été poursuivie à cause

 17   de cet acte?

 18   Réponse: Vous parlez de cette histoire liée à ces affaires?

 19   Question: Oui.

 20   Réponse: Moi, je pense qu'une procédure a été intentée mais je ne sais

 21   pas, je ne suis pas au courant de cela.

 22   Question: Vous ne savez pas.

 23   Question: Vous avez dit que vous avez entendu parler des histoires, et que

 24   [expurgé] vous racontait certaines histoires.

 25   Qui très exactement vous a raconté des histoires, et quelles étaient leur


Page 9079

  1   contenu exact?

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   Question: Quand est-ce que ceci s'est produit?

 10   Réponse: Cela s'est produit en 1993.

 11   Question: Monsieur, connaissiez-vous un dénommé [expurgée] oui ou non?

 12   Réponse: Les interprètes ont bien interprété [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   Question: Connaissez-vous un dénommé Mico Jurisic?

 15   Réponse: Oui, pareil, [expurgée].

 16   Question: Les avez-vous rencontrés au cours des mois de juin et juillet

 17   1992?

 18   Réponse: Cedo Kocic, oui, je l'ai rencontré puisqu'on se rencontrait sur

 19   la route; mais Mico Jurisic, je n'ai pas eu l'occasion de le rencontrer.

 20   Question: Avez-vous rencontré une quelconque de ces personnes pendant que

 21   vous étiez au camp de Keraterm? Est-ce que vous vous êtes rendu au camp de

 22   Keraterm pendant les mois de juin et juillet?

 23   Réponse: Non jamais.

 24   Question: Etiez-vous membre de la 5e Brigade de Kozarac?

 25   Réponse: Non.


Page 9080

  1   Question: Dans quelle unité, avez-vous été attaché lors de votre

  2   mobilisation?

  3   Réponse: La 43e Brigade motorisée.

  4   Question: Où avez-vous été affecté, en ce qui concerne la période de juin

  5   et juillet?

  6   Réponse: Quelle année?

  7   Question: 1992.

  8   Réponse: Dans la caserne, Zarko Gonjanin, à Prijedor, en 1992.

  9   Question: En 1992, au mois de juin, vous étiez à Prijedor?

 10   Réponse: Si j'y étais ou pas, je ne me souviens pas exactement maintenant,

 11   parce que moi je travaillais en tant que chauffeur.

 12   Question: Au mois de juillet, étiez-vous à Prijedor?

 13   Réponse: Je vous le dis encore une fois, je ne me souviens pas en ce qui

 14   concerne les mois, parce que souvent j'étais en déplacement. J'allais à

 15   Belgrade, à Novi-Sad, à Budva, je ne sais plus de quel mois il s'agissait.

 16   Je travaillais beaucoup en tant que chauffeur.

 17   Question: Monsieur Kicanovic, avez-vous reçu un uniforme?

 18   Réponse: Oui, de l'ancienne JNA.

 19   Question: Quelle est la couleur de l'uniforme?

 20   Réponse: SNB, c'est-à-dire vert olive.

 21   Question: Très bien. Vous savez que vous êtes allé à l'appartement de

 22   [expurgé] en juin, avec un groupe de soldats, pour fouiller

 23   l'appartement?

 24   Réponse: Mais non.

 25   Question: N'est-il pas vrai de dire que vous avez fouillé l'appartement de


Page 9081

  1   [expurgé]?

  2   Réponse: S'il vous plaît, la dernière fois que je l'ai vue, c'était en

  3   Slavonie, près de Lipik.

  4   Question: Répondez à ma question!

  5   Réponse: Non, non. Je ne peux pas le dire puisque je ne l'ai pas vue

  6   depuis 1991, alors comment voulez-vous que je la voie en 1992. Je ne l'ai

  7   pas revue depuis 1991.

  8   Question: Pendant que vous fouilliez cet appartement...

  9   M. le Président: Faites attention. Le témoin a dit qu'il n'a pas fouillé

 10   l'appartement. Maintenant?

 11   Question: Est-ce qu'à quelque moment que ce soit, vous avez fouillé des

 12   appartements à Prijedor?

 13   Réponse: Jamais à l'égard de qui que ce soit, je le dis et j'en assume

 14   toute la responsabilité. Si je puis répondre à votre question de tout à

 15   l'heure, je n'ai jamais emmené un groupe de soldats où que ce soit. Je

 16   n'ai pas eu de contact avec les soldats non plus, je n'étais que simple

 17   chauffeur.

 18   Question: N'est-il pas vrai que vous avez violé [expurgé], en juillet

 19   1992?

 20   Réponse: Que Dieu m'en garde, je ne l'ai pas vue depuis 1991. Comment

 21   voulez-vous? C'est à vous de me l'expliquer alors!

 22   Question: C'est la fin de mon contre-interrogatoire. Merci Monsieur le

 23   Président.

 24   M. le Président: Maître Fila, des questions supplémentaires?

 25   (Interrogatoire principal supplémentaire au témoin, M. Miodrag Kicanovic,


Page 9082

  1   par Me Fila.)

  2   M. Fila (interprétation): Avec la permission des Juges, je souhaite poser

  3   une question que j'ai omis de poser tout à l'heure. Est-ce que vous

  4   connaissez Adem Mehmedovic? Si oui, qui est-ce?

  5   M. Kicanovic (interprétation): Oui, Adem Mehmedovic, je le connais très

  6   bien. C'est un vendeur de billets qui travaillait avec moi, lui aussi.

  7   Question: Merci beaucoup.

  8   M. le Président: Merci beaucoup Maître Fila.

  9   Monsieur le Juge Riad, avez-vous des questions?

 10   (Questions au témoin, M. Miodrag Kicanovic, par M. le Juge Riad.)

 11   M. Riad: Oui, merci Monsieur le Président.

 12   (interprétation): Bonjour Monsieur Kicanovic.

 13   M. Kicanovic (interprétation): Bonjour.

 14   Question: Je souhaite que l'on clarifie un point, s'il vous plaît.

 15   Tout d'abord, vous avez parlé d'une procédure pénale et disciplinaire qui

 16  a été intentée à l'encontre de [expurgé], à cause du fait qu'elle avait pris

 17   de l'argent des passagers, etc. Quel était le résultat de cette procédure?

 18   Est-ce qu'elle a été reconnue coupable et sanctionnée?

 19   Réponse: Oui, pour autant que je m'en souvienne. J'ai parlé d'une

 20   procédure disciplinaire dans le cadre de l'entreprise. Cette procédure a

 21   été menée parce qu'elle s'appropriait de l'argent sans émettre de billet.

 22   Ceci est arrivé à plusieurs reprises.

 23   Suite à ma proposition, le conseil des ouvriers l'a envoyée faire une

 24   autre tâche dans le cadre du blanchiment. Je ne souhaitais pas qu'elle

 25   soit licenciée puisque je connaissais sa famille, et je savais qu'elle


Page 9083

  1   venait d'une famille extrêmement pauvre.

  2   Question: Vous avez dit qu'elle a rejoint les rangs de la JNA en tant que

  3   volontaire en 1991, est-ce exact?

  4   Réponse: Oui, c'est exact.

  5   Question: Vous avez mentionné le fait que lorsqu'elle a été retrouvée,

  6   elle était en possession des postes de télévision et des magnétoscopes

  7   abandonnés en Croatie.

  8   Là, il s'agit d'un pillage, d'un vol: lorsqu'une personne va dans la

  9   maison de quelqu'un qui avait fui sa maison, pour prendre ses affaires? Ne

 10   s'agit-il pas d'un délit pénal?

 11   Réponse: Oui, je serais d'accord avec vous pour dire qu'il s'agit d'un

 12   vol.

 13   Question: Est-ce que ceci a été sanctionné? Est-ce que ce genre de délit

 14   était sanctionné dans le cadre de la JNA, ou bien est-ce que les soldats

 15   avaient la permission de piller les maisons abandonnées?

 16   Réponse: Non, il n'était pas permis de le faire. Pour autant que je le

 17   sache, chaque personne qui avait commis un tel acte était écartée de

 18   l'unité.

 19   Je ne sais pas, croyez-moi, quelle était la procédure détaillée, je ne

 20   suis vraiment pas au courant de cela.

 21   Question: Est-ce qu'elle a été écartée de l'unité?

 22   Réponse: Oui, à partir de ce jour-là, je ne l'ai plus revue, jusqu'à

 23   aujourd'hui.

 24   Question: Ceci nous amène donc à l'année 1993, lorsque vos collègues vous

 25   ont dit que votre grande amie avait volé beaucoup de choses.


Page 9084

  1   Est-ce que vous savez quoi que ce soit, est-ce qu'en 1993 vous saviez quoi

  2   que ce soit concernant ces affaires volées? S'agissait-il d'un pillage,

  3   d'un vol, ou bien est-ce que l'on faisait référence à ce qui s'était passé

  4   en 1991?

  5   Réponse: On parlait de l'année 1991 parce que c'était directement lié à

  6   moi-même. Mais quant à la question de savoir si elle avait commis un autre

  7   acte criminel, vraiment je ne le sais pas, je ne suis pas au courant de

  8   cela.

  9   Question: Est-ce qu'elle vous a officiellement accusé lorsqu'elle a été

 10   interrogée au sujet de ce qu'elle avait fait?

 11   Réponse: C'est possible, compte tenu des questions qui m'ont été posées.

 12   Peut-être que mes collègues ont entendu dire qu'elle m'avait accusé du

 13   fait que j'aurais emmené un groupe de soldats dans son appartement pour

 14   fouiller ses affaires et la violer. Mais ceci est complètement insensé et

 15   absurde puisque je ne l'ai pas revue depuis l'année 1991.

 16   Question: Est-ce qu'une quelconque suite a été donnée à son accusation

 17   lorsqu'elle vous a accusé? Est-ce qu'on a fait appel à vous? Est-ce qu'on

 18   vous a convoqué, interrogé ou quelque chose de semblable?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: Mais l'accusation était officielle ou bien s'agissait-il

 21   simplement de rumeurs selon lesquelles elle disait que vous l'aviez

 22   violée? Ou bien est-ce qu'elle est allée porter plainte officiellement?

 23   Réponse: Croyez-moi, je ne le sais pas. Jusqu'à ce jour, je n'ai pas reçu

 24   un quelconque document constatant que j'aurais été mis en accusation.

 25   Tout à l'heure, j'ai été pris de cours lorsqu'on m'a dit que je l'aurais


Page 9085

  1   fait parce que c'est la première fois que j'en entends parler.

  2   Je n'ai pas pu le faire puisque je ne l'ai pas revue.

  3   M. le Président: Merci Monsieur le Juge Riad.

  4   Madame la Juge Wald?

  5   (Questions au témoin, M. Miodrag Kicanovic, par Mme la Juge Wald.)

  6   Mme Wald (interprétation): Monsieur Kicanovic, lorsque M. Medic avait

  7   enquêté sur l'événement relié à l'autocar, il vous a interviewé aussi,

  8   n'est-ce pas, il voulait entendre votre version des événements, n'est-ce

  9   pas?

 10   Lorsqu'il a donc enquêté sur le problème lié aux postes de télévision et

 11   autres affaires qui se trouvaient dans l'autocar, étant donné que c'était

 12   l'autobus qui vous était confié, il avait voulu entendre votre version des

 13   faits?

 14   Réponse: Est-ce que vous pouvez reformuler s'il vous plaît? Est-ce que

 15   vous parlez de la période à laquelle il est venu s'entretenir avec moi?

 16   Question: Oui, je vais essayer.

 17   D'après ce que vous avez déclaré aujourd'hui et dans votre déclaration, il

 18   est précisé que M. Medic est venu à vous pour vous demander ce qu'il y

 19   avait dans l'autocar, et vous êtes allés ensemble à l'autocar et vous y

 20   avez trouvé tous ces appareils et autres affaires. Vous lui avez alors dit

 21   que vous aviez confié les clefs à [expurgé], n'est-ce pas?

 22   Réponse: Oui, c'est cela.

 23   Question: Par la suite, ils se sont entretenus avec elle; ils l'ont

 24   trouvée et se sont entretenus avec elle. Par la suite, après cet entretien

 25   avec elle, est-ce que M. Medic est venu effectuer un entretien officiel


Page 9086

  1   avec vous, ou alors votre participation a-t-elle pris fin dans toute cette

  2   enquête?

  3   Réponse: Oui, cela a été la fin de ma participation avec ce que M. Medic

  4   devait faire, parce qu'il s'était rendu compte que les clefs n'étaient pas

  5   chez moi, que ce n'était pas moi qui avais mis ces objets à l'intérieur.

  6   Quelqu'un, je ne sais qui, lui avait dit qu'il avait vu [expurgée] avec

  7   d'autres réservistes placer des affaires à l'intérieur.

  8   Une fois que la clef a été apportée, que l'on a donc ouvert l'autocar, M.

  9   Medic m'avait dit que j'étais libre de partir, que j'étais "clean", c'est-

 10   à-dire net. Lui-même et moi-même, nous ne nous sommes plus entretenus

 11   parce que nous n'avions nullement besoin de le faire.

 12   Question: Si je vous ai bien compris, et je tiens à m'assurer de vous

 13   comprendre correctement, après ce premier entretien à proximité de

 14   l'autocar, quand vous avez examiné l'autocar ensemble, et lorsque vous

 15   avez dit que les clefs avaient été remises à [expurgé], vous avez

 16   constaté qu'elle avait été retrouvée et que l'on s'était entretenus avec

 17   elle.

 18   Par la suite, M. Medic ne s'est plus adressé à vous et n'est plus jamais

 19   venu vous relater ce qu'elle avait dit concernant les événements?

 20   Réponse: Etant donné qu'elle avait reconnu le fait d'avoir commis ces

 21   actions, ils lui ont soumis une déclaration à signer, ce qu'elle a fait.

 22   Question: Comment avez-vous appris qu'elle avait reconnu les faits? Qui

 23   vous a dit que cela avait été reconnu, avoué?

 24   Réponse: Sur place, on avait établi un P.V. des objets qui se trouvaient à

 25   l'intérieur de l'autocar.


Page 9087

  1   Question: Vous étiez sur place lorsqu'elle a avoué?

  2   Réponse: Oui, j'étais tout près.

  3   Question: Vous étiez donc là-bas. Vous l'avez donc entendu avouer les

  4   faits?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Fort bien. Je vais vous demander ce qui suit: dans votre

  7   déclaration, vous avez dit qu'une demi-heure avant l'arrivée de la police

  8   militaire, vous aviez remis les clefs de [expurgé]. Ce que

  9   je voudrais savoir, c'est quand est-ce que vous avez été dans l'autocar

 10   vous-même avant d'avoir remis les clefs [expurgée]? Etait-ce cette

 11   nuit-là? Quand avez-vous été dans votre autocar avant de lui avoir confié

 12   les clefs?

 13   Réponse: Le jour d'avant, vers 22 heures du soir, avant d'aller me

 14   coucher, j'ai pris des cigarettes et j'ai fermé l'autocar à clef, et je

 15   suis parti dormir dans la maison, étant donné que la nuit était fraîche.

 16   [expurgé], cet après-midi-là, n'avait pas été sur les lieux.

 17   Question: Je vois. L'autocar paraissait normal lorsque vous l'avez vu vers

 18   22 heures. Vous n'avez rien vu d'inhabituel à la dernière occasion où vous

 19   avez été dans cet autocar, donc 22 heures du soir. Ce n'est qu'une demi-

 20   heure avant l'arrivée de la police, le jour d'après, que vous lui avez

 21   remis les clefs?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Dans un délai d'une demi-heure, à compter du moment où vous lui

 24   avez remis les clefs, M. Medic est arrivé, vous êtes allés ensemble

 25   jusqu'à l'autocar et avez retrouvés tous ces appareils à l'intérieur,


Page 9088

  1   n'est-ce pas?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Si nous considérons les choses de façon laïque, nous pourrions

  4   dire que tout est arrivé entre le moment où vous lui avez confié les

  5   clefs, et le moment où vous êtes allé là-bas avec M. Medic. Donc tout ce

  6   qui est arrivé est arrivé dans l'intervalle d'une demi-heure, entre le

  7   moment où vous lui avez donné les clefs et le moment où M. Medic et vous

  8   êtes allés là-bas pour y retrouver tous ces appareils -si j'ai bien

  9   compris ce que vous nous avez relaté.

 10   Réponse: Vous avez bien compris. J'ai dit au début qu'elle est...

 11   Question: Fort bien. Est-ce que vous aviez l'habitude de lui confier

 12   souvent les clefs de cet autocar ou était-ce inhabituel ou était-ce la

 13   seule fois où vous lui avez remis les clefs?

 14   Réponse: Non, c'était habituel, mais il n'y avait pas qu'elle. Tous ceux

 15   qui faisaient partie de cette unité, j'étais censé leur remettre ces

 16   clefs, et elle aussi entre autres.

 17   Question: Je vois. Ma dernière question serait la suivante: ce jour-là, le

 18   jour où vous lui avez remis les clefs ou la nuit d'avant, avez-vous remis

 19   les clefs à qui que ce soit d'autre?

 20   Réponse: Non, les clefs étaient chez moi.

 21   Question: Bien, merci.

 22   M. le Président: Merci, Madame la Juge Walde. Monsieur, nous n'avons pas

 23   d'autres questions à vous poser. Maître Fila?

 24   M. Fila (interprétation): Avec votre permission, Monsieur le Président, je

 25   crois qu'il y a un malentendu. Si la Chambre le permet, je me propose de


Page 9089

  1   poser une seule question, le Procureur pourra en poser autant qu'il

  2   voudra. Ma question est la suivante: quand le témoin a-t-il entendu dire

  3   pour la première fois qu'il avait été avec un groupe de personnes fouiller

  4   [expurgée]? Quand en a-t-il eu vent pour la

  5   première fois?

  6   M. le Président: Cela ne découle pas des questions des Juges.

  7   M. Fila (interprétation): Cela découle de la question posée par M. le Juge

  8   Riad. C'est ce qu'il a entendu dire au sujet [expurgée].

  9   Monsieur, quand avez-vous entendu ouï-dire, pour la première fois, que

 10   vous aviez emmené un groupe de soldats pour fouiller [expurgé]

 11   [expurgé]?

 12   M. Glusac (interprétation): Je n'arrive pas à me souvenir de cette année.

 13   J'essaie pourtant. Je n'arrive pas à me resituer l'année pendant laquelle

 14   j'ai entendu parler de cela. J'ai appris la chose par des collègues qui

 15   avaient travaillé avec moi. Il se pourrait que ce soit en 1993 mais

 16   j'étais déjà à Bijelina. J'y ai rencontré des collègues là-bas et je suis

 17   resté là-bas jusqu'en 1997. Je crois que l'un de mes collègues m'avait dit

 18   qu'il avait entendu parler [expurgé]…

 19   Question: Quoi?

 20   Réponse: Que j'avais emmené un groupe de soldats et que je l'avais violée.

 21   Je n'ai jamais conduit un groupe de soldats et jamais sorti quelques

 22   affaires de là-bas, de chez elle.

 23   M. le Président: Très bien. Monsieur le Procureur, avez-vous des

 24   questions?

 25   Très bien. Nous n'avons pas d'autres questions. Monsieur, nous vous


Page 9090

  1   remercions beaucoup d'être venu. Je vais demander à M. l'huisser de vous

  2   raccompagner. Nous vous souhaitons bon retour à votre lieu de résidence.

  3   M. Glusac (interprétation): Merci aussi.

  4   M. le Président: Maître Fila?

  5   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, j'ai encore un témoin. Ce

  6   serait le quatrième témoin pour aujourd'hui. Je n'en ai pas prévu

  7   davantage pour aujourd'hui car j'avais pensé que M. le psychiatre allait

  8   faire son apparition -comme cela avait été annoncé. Je vais donc demander

  9   à M. l'huissier de faire venir dans le prétoire le témoin Glusac Darko.

 10   (Le témoin, M. Miograd Kicanovic, est reconduit hors du prétoire.)

 11   M. le Président: Madame Thomson, avez-vous quelques nouvelles du Dr Van

 12   Den Bussche?

 13   Mme Thomson (interprétation): J'ai vérifié il y a une quinzaine de

 14   minutes, il n'est toujours pas entré en contact avec le Tribunal.

 15   M. Riad (interprétation): Peut-on entrer en contact avec lui?

 16   Mme Thomson (interprétation): Nous essayons de le retrouver. On a appelé

 17   au bureau, sur son téléphone portable, mais il n'a pas répondu.

 18   M. le Président: Nous allons donc entendre M. Darko Glusac.

 19   (Le témoin, M. Darko Glusac, est introduit dans le prétoire.)

 20   M. le Président: Bonjour Monsieur Glusac, vous m'entendez?

 21   M. Glusac (interprétation): Je vous entends.

 22   M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.

 23   l'huissier va vous tendre, s'il vous plaît.

 24   M. Glusac (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 25   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.


Page 9091

  1   M. le Président: Merci, vous pouvez vous asseoir. Pour l'instant, vous

  2   allez répondre aux questions de Me Fila. Maître Fila, vous avez la parole.

  3   (Interrogatoire principal du témoin, M. Darko Glusac, par Me Fila.)

  4   M. Fila (interprétation): Monsieur Glusac, pouvez-vous nous dire où vous

  5   êtes né et quand?

  6   M. Glusac (interprétation): Le 28 avril 1953, à Brcko.

  7   Question: Avez-vous un surnom quelconque?

  8   Réponse: Non.

  9   Question: Où vivez-vous actuellement?

 10   Réponse: A Prijedor.

 11   Question: Où viviez-vous pendant la guerre?

 12   Réponse: A Prijedor.

 13   Question: Que faites-vous comme métier?

 14   Réponse: Je suis électricien.

 15   Question: Quelle est votre appartenance ethnique?

 16   Réponse: Serbe.

 17   Question: Votre confession?

 18   Réponse: Serbe aussi.

 19   Question: Au cours de la période qui a précédé les conflits armés, quels

 20   étaient vos nom et prénom?

 21   Réponse: Adem Mehmedovic.

 22   Question: Jusqu'à quand vous êtes-vous appelé Mehmedovic Adem?

 23   Réponse: Jusqu'en 1993.

 24   Question: Je demanderai à M. l'huissier de se déplacer et de montrer ces

 25   documents à la greffière. Et je demanderai à la greffière de me donner des


Page 9092

  1   cotes. Le bureau du Procureur a déjà des copies de ces mêmes documents.

  2   Mme Thomson (interprétation): D 32/3.

  3   M. Fila (interprétation): Monsieur le Témoin, je vous prie de vous pencher

  4   sur le document en question. En page 2, vous avez le texte dans notre

  5   langue, je vous prie de regarder l'autre page. Vous avez l'original. Est-

  6   ce que vous pouvez vous nous dire ce que représente ce document? Monsieur

  7   l'huissier, la page précédente, s'il vous plaît.

  8   M. Glusac (interprétation): Est-ce que je puis lire?

  9   M. Fila (interprétation): Je vous demande de lire de quoi il s'agit.

 10   Réponse: Il s'agit du poste de sécurité publique de Prijedor qui "en

 11   répondant à la requête présentée par Adem Mehmedovic, dans le cadre

 12   administratif du changement de nom personnel, référence 35/71.36/86,

 13   alinéa 1 de la loi sur la procédure administrative générale, gazette

 14   officielle de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, n°47/86,

 15   adopte la décision: il est approuvé changement de nom personnel à Adem

 16   Mehmedovic, fils de Dervis, né le 28 avril 1952, à Brcko, résidant à Brcko

 17   et résidant à Prijedor, à Petara Preradovica n°1, le dénommé peut se

 18   servir dorénavant du nom de Darko Glusac".

 19   Question: Vous pouvez reprendre le document, Monsieur l'huissier.

 20   Monsieur Glusac, êtes-vous marié et avez-vous des enfants?

 21   Réponse: Je suis marié, j'ai trois filles et deux petits-enfants.

 22   Question: Avez-vous jamais été condamné?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Je vais passer à autre chose. Pouvez-vous juste me dire depuis

 25   quand vivez-vous avec votre femme, dans un foyer conjugal, dans la même


Page 9093

  1   maison?

  2   Réponse: Depuis Septembre 1991.

  3   Question: Quand vous êtes-vous mariés?

  4   Réponse: Nous nous sommes mariés en 1992, le 10 avril.

  5   Question: Je n'ai qu'un exemplaire de ce document. Je demanderai à M.

  6   l'huissier de le remettre au témoin. C'est un document qui montre quand il

  7   a été marié. Nous nous proposons de le faire traduire et de le remettre à

  8   la Chambre. C'est un document que le témoin a apporté avec lui-même.

  9   Autrement, je ne procéderais pas ainsi.

 10   Monsieur le témoin, pouvez-vous nous dire de quoi il s'agit?

 11   Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, je voudrais faire

 12   objection. Etant donné que cela fait un an et quelque que nous sommes ici,

 13   le document était à disposition. Partant de l'article 77C, et je me réfère

 14   plutôt au 67B, je crois que M. Fila vient d'enfreindre l'article 67C pour

 15   la divulgation du document au Bureau du Procureur.

 16   M. le Président: Oui, Madame Sommers. Je ne sais pas encore où nous allons

 17   arriver. Tous les témoins ont déclaré qu'ils sont mariés. Jamais on a vu

 18   un document. Maintenant, je veux savoir où on va arriver. Sinon on doit

 19   revenir, vous voyez la quantité de témoins qui se sont dit mariés et n'ont

 20   pas amené des documents. A la fin, cela suffisait. Je ne sais pas ce que

 21   Me Fila va faire avec le document. Je dois donc attendre. Je ne peux donc

 22   pas me prononcer, Madame Somers.

 23   Mme Somers (interprétation): Puis-je répondre, Monsieur le Président? Je

 24   comprends parfaitement ce que vous me dites. Je voulais juste faire savoir

 25   à la Chambre que la divulgation des documents doit être réciproque. Le


Page 9094

  1   Bureau du Procureur avait pu obtenir une copie ou un original. Il s'agit

  2   d'un fait que je tiens à soulever, à savoir que la défense le fait à notre

  3   détriment.

  4   M. le Président: Maître Fila, avez-vous une réponse à faire à Mme Sommers.

  5   M. Fila (interprétation): C'est très simple. J'aurais pu me satisfaire de

  6   la déclaration faite par le témoin qui disait qu'il s'était marié en avril

  7   1992. Pour que je puisse verser le document, il faudrait qu'il soit

  8   d'abord traduit et suivi d'un original. Une fois qu'il m'aura envoyé un

  9   original de Prijedor, je le ferai traduire.

 10   Je voulais juste qu'il nous montre une copie du document qui restera ici

 11   et qui démontre le fait qu'il s'est marié à telle date, donc c'est la

 12   seule finalité de ce document, à savoir que le témoin s'est marié en avril

 13   1992. Donc il n'avait aucun autre objectif, ce document-là, si ce n'est le

 14   fait de prouver qu'il s'était marié le 10 avril 1992. Donc je n'ai aucune

 15   autre finalité à accorder à ce document, si ce n'est celle du mariage à la

 16   date indiquée.

 17   M. le Président: Pourquoi ressentez-vous le besoin de présenter le

 18   document par rapport à ce témoin? Vous n'avez pas présenté le document de

 19   mariage par rapport aux autres. Pourquoi?

 20   M. Fila (interprétation): Parce qu'un témoin, une femme témoin, a

 21   mentionné le nom de ce monsieur concernant...

 22   Témoin Glusac, pouvez-vous donc nous dire ce que représente ce document et

 23   lire le nom de votre épouse, ainsi que la date de votre mariage?

 24   M. Glusac (interprétation): Le document est un extrait du registre des

 25   mariages délivré en 1992, il s'agit du 10 avril 1992, plus précisément


Page 9095

  1   Mehmedovic Adem et Dragica (interprète: inaudible.).

  2   Question: Monsieur Glucac, est-ce que vous nous dites donc que, depuis le

  3   mois de septembre 1991 -donc en avril 1992 et par la suite-, vous avez

  4   vécu en concubinage puis en mariage avec la dame que vous venez de nous

  5   citer, qui est devenue votre épouse?

  6   Je voudrais que vous nous parliez maintenant de [expurgé], nous dire si

  7   vous la connaissez. Si oui, depuis quand et comment vous l'avez connue?

  8   Réponse: [expurgé]

  9   [expurgé]

 10   [expurgé]

 11   Question: Que faisiez-vous et que faisait-elle?

 12   Réponse: [expurgé].

 13   Question: Quelle est l'expérience que vous avez d'elle? Quelle est votre

 14   opinion sur sa personnalité?

 15   Réponse: J'ai eu une mauvaise expérience mais, à l'époque, cela n'avait

 16   pas beaucoup d'importance. Sur le plan humain, ce n'était pas quelqu'un de

 17   fréquentable: elle avait toujours tendance à faire des intrigues; on était

 18   dans un local quelconque et mon blouson a disparu, il y avait mon chéquier

 19   qui avait disparu. D'abord, je ne savais pas où cela avait disparu. Par la

 20   suite, lorsque l'on a commencé à encaisser, c'est-à-dire à réaliser les

 21   chèques en question, je voulais porter plainte. Après, on m'a prié de ne

 22   pas le faire, comme quoi elle allait restituer l'argent, etc. Puis, la

 23   guerre a commencé.

 24   Mais j'ai dû travailler pendant plusieurs mois pour rembourser tout cela.

 25   Ce n'étaient pas des montants très importants mais ce n'était pas non plus


Page 9096

  1   la première et -j'imagine- ni la dernière fois. Mais c'était une personne

  2   qui n'était pas digne de foi. Nous n'avons pas eu de relation autre, nous

  3   n'avons pas eu de relation d'amitié ou de camaraderie. Nous étions juste

  4   collègues.

  5   Question: Monsieur Glusac, est-ce qu'à une période quelconque de votre vie

  6   en 1991 et 1992, vous avez vécu avec cette [expurgée] en concubinage ou

  7   en relations matrimoniales?

  8   Réponse: Non, je ne l'ai même pas vue pendant cette période-là.

  9   Question: Est-ce que vous attendiez un enfant d'elle?

 10   Réponse: Avec qui? Avec [expurgée]?

 11   Question: Oui.

 12   Réponse: Mais allons donc! J'étais déjà marié, j'avais des enfants!

 13   Question: Est-ce que vous savez que, dans une affaire ou dans une

 14   situation, elle avait raconté que vous étiez marié avec elle?

 15   Réponse: Oui, mais on peut raconter n'importe quoi. Les choses viennent à

 16   être connues et sues par la suite.

 17   Question: Vous êtes donc sûr que vous n'avez pas vécu avec elle, que vous

 18   n'étiez pas marié et qu'il n'y avait pas d'enfants en route avec elle?

 19   Réponse: Oui, tout à fait certain.

 20   Question: Je vous remercie, Monsieur le Président, je n'ai plus de

 21   questions.

 22   M. le Président: D'autres conseils veulent-ils interroger? Je vois des

 23   signes négatifs. D'accord. Très bien.

 24   Madame Somers?

 25   Mme Somers (interprétation): Si la Chambre le désire, nous pourrions peut-


Page 9097

  1   être faire la pause-déjeuner à 13 heures, comme d'habitue. Par la suite,

  2   enfin je demanderai de le faire cinq minutes avant parce que je crois

  3   avoir besoin d'un peu plus de temps avec ce témoin.

  4   M. le Président: Je crois que oui, nous allons faire la pause-déjeuner.

  5   C'est plus ou moins à cette heure que nous la faisons. Je vais demander à

  6   M. l'huissier d'accompagner le témoin pour la pause avant de sortir.

  7   Maître Fila?

  8   M. Fila (interprétation): Rien au sujet de Mme Somers.

  9   Ce que je voudrais, c'est que l'on retrouve le psychiatre parce que je

 10   n'ai plus de témoin et nous sommes en train de perdre du temps.

 11   M. le Président: Oui, comme vous le savez, ce sont souvent des personnes

 12   très difficiles à rencontrer. Nous allons faire de notre mieux.

 13   Je vois Mme Somers debout, voulez-vous dire quelque chose, Madame?

 14   Mme Somers (interprétation): Non, non, je m'excuse, Monsieur le Président.

 15   C'était juste au sujet du commentaire. Mais une fois que le psychiatre

 16   sera arrivé, et si la Chambre aura toujours le temps de l'entendre.

 17   M. le Président: Oui. Maintenant, nous allons faire une pause de 50

 18   minutes.

 19   (L'audience, suspendue à 12 heures 55, est reprise à 13 heures 53.)

 20   (Les accusés sont réintroduits dans le prétoire.)

 21   M. le Président: Veuillez vous asseoir s'il vous plaît.

 22   (Le témoin, M. Darko Glusac, est introduit dans le prétoire.)

 23   M. le Président: Madame Somers, vous avez la parole pour le contre-

 24   interrogatoire.

 25   Monsieur Darko, vous allez répondre aux questions de Mme le Procureur,


Page 9098

  1   s'il vous plaît.

  2   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Darko Glusac, par Mme Somers.)

  3   Mme Somers (interprétation): Monsieur, vous êtes né en tant que Musulman,

  4   n'est-ce pas?

  5   M. Glusac (interprétation): Oui.

  6   Question: Le nom de votre père est Dervis, est-ce exact?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Et son surnom était Dedo, c'est un surnom typiquement musulman?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Le prénom de votre mère est Zineta?

 11   Réponse: Zineta.

 12   Question: Vous avez un frère qui est Musulman lui aussi, Mesud?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Mesud est un prénom musulman?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Mesud a épousé une Serbe, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Il ne vit plus en Bosnie?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: A-t-il changé son prénom et son nom de famille pour que ceux-ci

 21   reflètent une origine serbe?

 22   Réponse: Non.

 23   Question: Avez-vous des sœurs?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Comment s'appellent-elles?


Page 9099

  1   Réponse: Jasna et Sahima.

  2   Question: Il s'agit là de prénoms musulmans, n'est-ce pas?

  3   Réponse: Je ne sais pas, je suppose que oui.

  4   Question: Elles sont mariées toutes les deux à des Serbes, n'est-ce pas?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Elles vivent encore aujourd'hui sur le territoire de la Bosnie-

  7   Herzégovine, est-ce exact?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Vous étiez marié que ce soit de fait ou de jure à une femme dont

 10   le prénom est Dusanka?

 11   Réponse: Je suis réellement marié avec elle, et j'ai deux filles avec

 12   elle.

 13   Question: Le nom de jeune fille de Dusanska ou Duska, quel est-il? Ou

 14   plutôt le nom qu'elle a maintenu?

 15   Réponse: Elle a maintenu mon nom de famille, et son nom de jeune fille

 16   était Vujicic et en m'épousant elle est devenue Mehmedovic (sic).

 17   Question: Elle était Serbe avec un prénom serbe, et elle était prête à

 18   adopter un nom de famille musulman, est-ce exact?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Comment s'appellent les enfants issus de ce mariage?

 21   Réponse: La fille aînée est Edita et la fille cadette est Zana.

 22   Question: Quelles sont leur date de naissance s'il vous plaît, pour toutes

 23   les deux?

 24   Réponse: Le 23 septembre 1977 l'aîné, et la cadette, dix ans plus tard,

 25   elle a dix ans de moins qu'elle.


Page 9100

  1   Question: Quelle est la date de votre mariage avec Duska?

  2   Réponse: C'était en 1976. Je pense que c'était au mois de mars.

  3   Question: C'est à ce moment-là que vous l'avez épousée?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Quand avez-vous terminé ce mariage, où et quand?

  6   Réponse: En 1989, à Prijedor.

  7   Question: Aviez-vous toujours de bons rapports, des rapports amicaux, à la

  8   fin de ce mariage? S'agissait-il d'un divorce à l'amiable?

  9   Réponse: Non, simplement, elle a disparu et n'est jamais revenue dans la

 10   région. Elle est partie pour l'Australie.

 11   Question: Avez-vous divorcé formellement par le biais d'une procédure

 12   juridique?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Où et quand, s'il vous plaît, exactement?

 15   Réponse: Puisque je comptais sur le fait que ce mariage avait déjà été

 16   terminé, c'est certainement au moment où j'ai souhaité me marier avec la

 17   femme avec laquelle je suis marié aujourd'hui: c'est là que j'ai appris

 18   que nous n'étions pas vraiment en réalité divorcés. A ce moment-là, j'ai

 19   obtenu le divorce légal à Prijedor. J'ai normalement ce document, mais pas

 20   sur moi.

 21   Question: Quel mois et quelle année?

 22   Réponse: Je pense que c'était au début de l'année 1992.

 23   Lorsque je cherchais ces papiers pour le mariage, et puis j'ai épousé ma

 24   nouvelle femme le 10 avril, je pense. Un peu plus tôt, j'ai commencé à

 25   recueillir tous les papiers nécessaires pour le divorce.


Page 9101

  1   Question: Cependant, vous aviez une relation avec Dragica qui impliquait

  2   également des relations sexuelles?

  3   Réponse: Avec qui?

  4   Question: Dragica?

  5   Réponse: Je vivais avec elle, depuis 1991.

  6   Question: Alors que vous n'étiez pas encore mariés.

  7   Réponse: Dans une communauté extra-conjugale, mais nous vivions ensemble,

  8   nous ne nous séparions pas du tout.

  9   Question: Votre relation avec Dragica était extra-conjugale. Cependant,

 10   vous étiez toujours lié par le mariage avec Duska.

 11   Réponse: Oui, sur le plan de fait, oui, mais ceci n'était pas réellement

 12   le cas parce que, depuis 1989, elle n'était plus là, elle était partie.

 13   C'est seulement par la suite que j'ai vraiment entamé la procédure afin

 14   d'obtenir le divorce, seulement à partir du moment où j'ai souhaité

 15   épouser Dragica.

 16   Question: Dans le certificat de mariage que nous avons obtenu aujourd'hui,

 17   nous constatons qu'il est un peu difficile de lire le nom de jeune fille

 18   de Dragica. Est-ce que vous pouvez nous dire quel est ce nom?

 19   Réponse: Nemrova.

 20   Question: Elle aussi a été mariée, n'est-ce pas? Quel était le prénom de

 21   son mari? Quel était donc le prénom du mari de Dragica? Dites-le nous.

 22   Réponse: Je dois réfléchir… Vous avez besoin du nom de famille aussi?

 23   Question: Si vous pouvez nous donner les deux, ce serait mieux.

 24   Réponse: Je ne me souviens pas, mais je sais que son nom de famille était

 25   Kovacevic.


Page 9102

  1   Question: En ce qui concerne le nom de famille, n'était-ce pas Glusac et

  2   n'était-elle pas mariée avec Darko Glusac qui était un bon ami à vous?

  3   N'est-ce pas?

  4   Réponse: Non, sa mère portait le nom de famille de Glusac. Donc, elle,

  5   elle a adopté ce nom de famille. Moi, par la suite, j'ai adopté le nom de

  6   famille Glusac qui était donc le sien, et le prénom Darko.

  7   Question: Et son mari s'appelait Darko, n'est-ce pas?

  8   Réponse: Non.

  9   Question: Et comment s'appelait son mari alors? Quel était son prénom?

 10   Réponse: Je ne sais pas. Je suis sûr, par contre, que son nom de famille

 11   était Kovacevic mais le prénom je ne sais pas.

 12   Question: Darko ou Dragan Glusac a été tué en 1992 à Gradacac. C'était son

 13   mari, n'est-ce pas?

 14   Réponse: Non, il s'agissait de son cousin germain qui était aussi un bon

 15   ami à moi depuis l'enfance.

 16   Question: Et cette personne qui répondait au nom de Darko Glusac était un

 17   cousin germain de votre femme et un bon ami à vous, n'est-ce pas?

 18   Réponse: Dragan Glusac, alors que mon prénom est Darko, Darko Glusac.

 19   Question: Et vous avez choisi de changer de nom. Quelle est la raison que

 20   vous avez invoquée auprès des autorités?

 21   Réponse: Eh bien, on ne m'a pas demandé de donner des détails en ce qui

 22   concerne la raison pour laquelle je changeais de nom.

 23   Question: Apparemment, dans les papiers, il faut que vous ayez une raison

 24   parce que, selon certains status qui figurent dans la gazette

 25   officielle...


Page 9103

  1   Réponse: Tout simplement, il faut faire une demande indiquant que l'on

  2   souhaite changer de nom et de prénom. Et s'il n'y a pas de procédure

  3   pénale à mon encontre, il est possible -selon la loi-, sans problème de

  4   changer de nom parce que ceci est prévu par la loi.

  5   Question: Qu'est-ce qui vous a poussé à changer entièrement d'identité?

  6   Non pas seulement le prénom ou seulement le nom de famille, mais les deux

  7   à la fois?

  8   Réponse: Oui, c'est parce que je suis resté vivre dans cette région malgré

  9   la guerre qui avait éclaté. J'ai des enfants, des petits-enfants, je ne

 10   souhaitais pas avoir de problèmes et devoir quitter la région.

 11   Question: Aviez-vous peur des Serbes? Ce sont eux qui vous inquiétaient?

 12   Réponse: Non, j'étais toujours quelqu'un de normal, je faisais toujours la

 13   distinction entre un homme gentil et un homme méchant pendant toute la

 14   vie.

 15   Question: Et vous avez été actif dans les rangs de l'armée de la Republika

 16   Srpska dans la 43e Brigade motorisée, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Avez-vous adopté la confession orthodoxe?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Vous êtes né en tant que Musulman, je suppose que vous avez été

 21   circoncisé. Qu'avez-vous fait à ce sujet?

 22   Réponse: Mais je ne vois pas quel est le lien entre cela et cette affaire.

 23   Pourquoi me le demandez-vous?

 24   Question: Vous dites que vous avez adopté l'identité serbe entièrement,

 25   mais ceci ne serait pas conforme à l'identité serbe. N'est-ce pas?


Page 9104

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Vous n'avez pas opéré de changements physiques, n'est-ce pas?

  3   Réponse: Non, je n'ai pas effectué de changements physiques, non.

  4   Question: Combien d'enfants avez-vous eu avec Duska? Si je vous ai déjà

  5   posé la question, je vous prie de m'excuser, peut-être que je me suis

  6   perdu dans le nombre de vos enfants. Combien d'enfants avez-vous avec

  7   Duska?

  8   Réponse: Deux.

  9   Question: Combien d'enfants avez-vous eu avec Dragica?

 10   Réponse: J'ai maintenant une petite fille de 4 ans et demi.

 11   Question: En 1992, combien d'enfants aviez-vous?

 12   Réponse: Deux.

 13   Question: Quel âge avaient-ils en 1992?

 14   Réponse: La plus jeune avait 6 ans, la plus âgée 16 ans. Je compte

 15   toujours avec la différence de 10 ans entre les deux. On est en 2001… Oui,

 16   la plus jeune était encore en maternelle, elle avait 6 ans.

 17   Question: Excusez-moi si je vous ai interrompu, mais Dragica est partie

 18   pour l'Allemagne en 1992, n'est-ce pas? Elle est restée partie un certain

 19   temps?

 20   Réponse: Non. En 1991, nous ne nous sommes pas du tout séparés depuis 1991

 21   jusqu'en 1995. D'ailleurs, on nous a même donné un surnom tiré de bandes

 22   dessinées "Lolek & Bolek"; c'était une bande dessinée qui était bien

 23   connue dans la région de Prijedor, "Lolek & Bolek". Nous ne nous sommes

 24   jamais séparés, nous sommes même allés au front ensemble.

 25   Question: Dans quelle rue habitiez-vous en 1992?


Page 9105

  1   Réponse: La rue Preradovic.

  2   Question: Et parmi vos voisins, il y avait une personne qui répondait au

  3   [expurgé], n'est-ce pas, à cette époque?

  4   Réponse: Oui, elle habite dans cette rue mais tout à fait au bout de la

  5   rue, à 500 mètres à peu près de chez moi.

  6   Question: Qu'avez-vous fait entre le mois d'avril et le mois d'août 1992?

  7   Où étiez-vous, je vous prie?

  8   Réponse: J'étais à la maison. Je n'ai pas quitté Prijedor, je ne suis allé

  9   nulle part jusqu'au mois de septembre où, pour la première fois, je suis

 10   allé à Gradacica. Peut-être m'est-il arrivé d'aller jusqu'à Banja Luka,

 11   c'était le trajet le plus long que je faisais; je partais dans la journée

 12   et je revenais le même jour.

 13   Question: La dernière fois que vous avez vu [expurgé]

 14   [expurgé]?

 15   Réponse: Non, je ne sais pas même pas quand elle a été arrêtée. Je l'ai

 16   vue la dernière fois en 1989.

 17   Question: Etes-vous en train de dire que vous n'avez eu aucune relation

 18   sexuelle avec cette femme, et que vous n'êtes pas responsable du fait

 19   qu'elle se soit retrouvée enceinte à votre insu? C'est bien ce que vous

 20   nous dites?

 21   Réponse: Je dis que c'est complètement faux, et je ne sais même pas d'où

 22   vient ce genre de rumeur. J'aimerais bien le savoir d'ailleurs.

 23   Question: Je demande à la Chambre les expurgations nécessaires.

 24   Monsieur le témoin, vous étiez encore Musulman à cette époque, n'est-ce

 25   pas?


Page 9106

  1   Réponse: Eh bien, écoutez, je vais vous dire une chose au sujet de ce

  2   problème de religion, etc. Moi, je suis athé, mais enfin, là où se

  3   trouvent les turcs on s'y trouve aussi, et voilà. Il fallait s'adapter.

  4   Question: Et vous vous êtes adapté à l'environnement en prenant un nom

  5   serbe. Veuillez dire à la Chambre, je vous prie, puisqu'au début de votre

  6   déposition, vous avez dit que vous utilisiez une autre appartenance

  7   ethnique, que vous étiez d'appartenance ethnique serbe, dans le document

  8   rien n'est enregistré au sujet d'un changement quelconque, le papier

  9   évoqué par le conseil ne mentionne aucune appartenance ethnique, seulement

 10   un changement de nom, quel est le document par lequel vous êtes devenu

 11   Serbe?

 12   Réponse: Je le suis devenu sur la base de ma carte d'identité parce que

 13   l'on remplit un questionnaire et l'appartenance ethnique y est mentionnée:

 14   on peut être d'une nationalité, d'une autre ou d'une troisième.

 15   Question: Vous pouvez devenir ce que vous voulez, c'est bien la réponse?

 16   Réponse: Absolument.

 17   Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire que les milliers de

 18   personnes qui ont été enfermées dans le camp d'Omarska auraient pu devenir

 19   Serbes si elles l'avaient souhaité, c'est cela que vous nous dites?

 20   Réponse: Je n'ai pas dit cela, vous allez un peu loin. J'ai changé ma

 21   nationalité à ma propre initiative. Personne ne m'a demandé de le faire.

 22   Je souhaitais changer de nom, et j'ai rempli les conditions légales pour

 23   effectuer ce changement.

 24   Question: Veuillez-nous expliquer je vous prie, comment cela se fait que

 25   vous ne vous êtes pas retrouvé dans un centre de détention au cours de ces


Page 9107

  1   mois-là, alors que la majorité des Musulmans s'y sont retrouvés?

  2   Réponse: A l'époque, j'étais mobilisé, toute personne qui voulait partir

  3   pouvait le faire. Ils ont commencé à nous envoyer, je ne sais même pas

  4   exactement où, mais creuser des tranchées en première ligne, et là on nous

  5   tirait dessus, comme si on était des cibles, n'importe qui pouvait prendre

  6   un fusil et vous tirer dessus.

  7   Question: J'aimerais bien comprendre. Vous avez été mobilisé dans les

  8   rangs de l'armée de la Republika Srpska à l'époque, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Je crois que c'était l'armée populaire yougoslave, à cette

 10   l'époque. La Republika Srpska n'existait pas encore à ce moment-là.

 11   Question: Mais tout de même c'était l'armée qui a aidé à l'internement des

 12   Musulmans et des autres non Serbes dans le camp d'Omarska, n'est-ce pas?

 13   M. Fila (interprétation): Madame Somers a soulevé de nombreuses objections

 14   lorsque je résumais l'histoire de la région. Je regrette qu'elle ne m'ait

 15   pas écouté, elle connaîtrait la différence entre l'armée de la Republika

 16   Srpska, entre une autre armée et l'armée populaire yougoslave.

 17   Il y a une différence dans le temps, 1992 c'est Omarska, et 1991 c'est ce

 18   que raconte le témoin. Cela fait une différence d'un an, voyez-vous.

 19   M. le Président: Madame Somers?

 20   Mme Somers (interprétation): Oui, Monsieur le Président, j'aimerais

 21   rappeler aux Juges de cette Chambre que j'ai demandé au témoin ce qu'il a

 22   fait entre le mois d'avril et le mois d'août 1992, donc j'apprécie les

 23   recommandations du conseil de la défense mais j'interroge le témoin au

 24   sujet de cette période précise. C'est la raison pour laquelle je lui pose

 25   la question au sujet de l'armée de la Republika Srpska.


Page 9108

  1   Monsieur le témoin, pouvez-vous nous dire s'il vous plaît si vous avez

  2   servi dans les rangs de l'armée de la Republika Srpska en 1992?

  3   Réponse: A partir du mois de septembre de 1992.

  4   Question: Votre première épouse Duska, peut-être n'était-elle pas votre

  5   première épouse, mais votre énième épouse, Duska travaillait pour le MUP

  6   de Prijedor.

  7   Réponse: Oui, pendant un certain temps.

  8   M. le Président: Est-ce que vous posez une question au témoin sur le

  9   nombre des épouses, si vous posez une question, vous devez la poser, sinon

 10   abstenez-vous de commentaires, s'il vous plaît. Poursuivez.

 11   Mme Somers (interprétation): Oui, bien sûr je poserai la question. Je n'ai

 12   plus une minute à ma disposition, je vais essayer de terminer, merci.

 13   Monsieur le Témoin, je vous prie, pouvez-vous nous dire si vous le savez,

 14   à combien de reprises avez-vous eu une compagne que vous avez considérée

 15   comme votre femme que ce soit de facto ou légalement? Combien de fois?

 16   Réponse: Deux fois.

 17   Question: La dernière, celle dont vous parlez comme étant Duska, c'est

 18   celle qui travaillait au MUP de Prijedor?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Merci. Je n'ai plus de questions.

 21   Merci beaucoup Monsieur le Président.

 22   M. le Président: Maître Fila, des questions supplémentaires?

 23   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, je n'en ai pas.

 24   M. le Président: Monsieur le Juge Riad, avez-vous des questions?

 25   (Questions au témoin, M. Darko Glusac, par M. le Juge Riad.)


Page 9109

  1   M. Riad (interprétation): Bonjour Monsieur le témoin.

  2   M. Glusac (interprétation): Bonjour.

  3   Question: Je voudrais mieux comprendre votre déposition, vous avez dit que

  4   vous aviez obtenu une nouvelle identité, parce que c'était la manière la

  5   plus sûre de vivre en Serbie, n'est-ce pas?

  6   Réponse: Exact.

  7   Question: Etait-il aussi nécessaire pour vous d'entrer dans la première

  8   brigade motorisée de la Republika Srpska? Est-ce que c'était également

  9   pour assurer votre sécurité?

 10   Réponse: Non, j'ai été mobilisé, régulièrement mobilisé puisque j'étais

 11   apte.

 12   Question: J'ai cru comprendre que [expurgée] habitait à 500 mètre de chez

 13   vous, dans la même rue?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Quel genre de contact aviez-vous avec cette femme? Est-ce que

 16   vous la rencontriez, la fréquentiez?

 17   Réponse: Non, c'était par hasard si je tombais sur elle, parce que je

 18   travaillais en dehors de Prijedor, mais si par hasard j'allais à la gare

 19   des autobus, il m'arrivait de la rencontrer, il arrivait que je la

 20   rencontre par hasard à tel ou tel endroit, que nous prenions un petit café

 21   ensemble. Nous ne nous sommes jamais parlé de façon détaillée, c'était

 22   seulement des rencontres rapides, superficielles.

 23   Question: Donc vous ne voyez aucune raison qui l'aurait poussé à prétendre

 24   ou à répandre des rumeurs à votre sujet, en disant que vous étiez...

 25   Réponse: Eh bien, je suis ici pour l'apprendre, parce que vraiment cela


Page 9110

  1   m'intéresse.

  2   Question: Merci beaucoup.

  3   Réponse: Je vous en prie.

  4   M. le Président: Madame la Juge Wald, s'il vous plaît?

  5   (Questions au témoin, M. Darko Glusac, par Mme la Juge Wald.)

  6   Mme Wald (interprétation): Monsieur, vous nous avez parlé d'un incident au

  7   cours duquel [expurgée] aurait pris des chèques dans la poche de votre

  8   veste dans un café, selon ce que vous avez dit, et que cela vous aurait

  9   provoqué de grands désagréments.

 10   Comment se fait-il que vous vous trouviez dans ce café en même temps

 11   qu'elle? Est-ce que vous étiez avec elle ou est-elle venue dans le café de

 12   l'extérieur et a pris ces chèques dans la poche de votre veste? Comment

 13   cet incident a-t-il pu se produire? Comment se fait-il que vous étiez en

 14   même temps dans le même café?

 15   Réponse: J'étais entré dans ce petit café, à côté de la gare des autobus.

 16   J'ai rencontré un collègue qui était aussi le sien. Nous parlions donc

 17   ensemble, il faisait chaud, j'ai enlevé ma veste, je l'ai mise sur le

 18   dossier de ma chaise. Après quelque temps, peut-être même plusieurs fois,

 19   je suis allé aux toilettes, et lorsque j'ai voulu rentrer à la maison,

 20   j'ai vu que ma veste n'était plus là. Je ne savais pas qui accuser, c'est

 21   seulement quand les chèques ont été encaissés, que je me suis rendu comte

 22   que c'est elle qui avait fait cela.

 23   Question: Donc c'est parce qu'elle a signé les chèques ou quoi, comment

 24   l'avez-vous appris? Vous ne l'avez pas vu prendre cela dans le café,

 25   n'est-ce pas?


Page 9111

  1   Réponse: Je ne l'ai pas vue, mais c'est un petit endroit; Prijedor est un

  2   petit endroit, tout le monde me connaissait étant donné le travail que je

  3   faisais. Un collègue dans un magasin m'a dit que mes chèques avaient été

  4   encaissés. Elle était connue de lui, c'est de cette façon que les chèques

  5   ont été encaissés. Sinon ils n'auraient pas pu l'être sans ma signature.

  6   Il s'agissait d'un magasin, pas d'une banque.

  7   Question: J'aimerais vraiment que tout soit clair. Elle a donc pris vos

  8   chèques et elle a pu les encaisser, en les signant elle-même et en imitant

  9   votre signature, en apposant sa signature à elle ou en apposant aucune

 10   signature?

 11   Réponse: Ces chèques quand on les reçoit, on les signe tous, ensuite, on

 12   met simplement le montant quel qu'il soit. On va quelque part et le

 13   commerçant met le montant. Pour que l'on n'ait pas besoin de signer sur

 14   place, on les signe à l'avance, comme quand on les reçoit à la banque et

 15   qu'il y a un tampon dessus.

 16   Question: Cette personne que vous connaissiez, ce commerçant qui vous a

 17   dit qu'elle avait encaissé au moins un chèque, il ne s'est pas interrogé à

 18   l'époque, il a simplement donné l'argent?

 19   Réponse: Oui car elle lui a dit que je lui aurais demandé à elle d'aller

 20   chez ce commerçant, et lui il n'a vérifié que plus tard. C'est de cette

 21   façon qu'on a su que c'était elle.

 22   Question: Il y en a eu plusieurs des chèques encaissés de cette façon? La

 23   même chose s'est-elle produite avec d'autres chèques?

 24   Réponse: Je ne comprends pas la question.

 25   Question: Je crois vous avoir entendu parler dans votre déposition de


Page 9112

  1   plusieurs chèques, je crois vous avoir entendu dire qu'elle avait pris

  2   plusieurs chèques, pas un seul?

  3   Réponse: Oui, oui.

  4   Question: Elle a encaissé ces chèques auprès de plusieurs commerçants un

  5   peu partout dans la ville?

  6   Réponse: Dans deux magasins.

  7   Question: Ces commerçants ont accepté ces encaissements, tous les deux, et

  8   en on parlé ensuite.

  9   Réponse: Un des commerçants m'en a parlé et ensuite j'ai appris où était

 10   pour le deuxième chèque. Parce que pour l'autre chèque, c'était à la

 11   caisse d'une entreprise, elle arrive et voilà tout se passe de façon

 12   normale.

 13   Question: Est-ce que vous êtes allé la voir pour lui parler de cela, ou

 14   demander pourquoi elle avait agi de cette façon?

 15   Réponse: Bien sûr, je suis intervenu tout de suite, mais il y a eu des

 16   prières, des supplications: "Je te les rendrai." Et des collègues me

 17   disaient: "Ne fais pas cela, tu sais bien quelle est la situation."

 18   La guerre a commencé, les choses sont devenues plus dures, je crois que

 19   c'était à la fin de 1989.

 20   Question: Pour l'essentiel, quand vous l'avez confrontée au fait, elle ne

 21   l'a pas nié. Elle a dit qu'elle rendrait l'argent et elle ne l'a pas fait,

 22   n'est-ce pas?

 23   Réponse: C'est cela.

 24   Question: Très bien merci.

 25   Réponse: Je vous en prie.


Page 9113

  1   M. le Président: Merci beaucoup Madame la Juge Wald.

  2   (Questions au témoin, M. Darko Glusac, de M. le Président.)

  3   M. le Président: Monsieur Glusac, entre le premier encaissement et le

  4   dernier, combien de temps s'est-il passé?

  5   M. Glusac (interprétation): Je crois que cela a été fait le même jour.

  6   Dans les deux magasins, elle a échangé les chèques le même jour, mais je

  7   ne peux pas dire la date exacte, mais on peut vérifier plus tard, qui a

  8   fait quoi à quel moment.

  9   M. le Président: Monsieur Glusac, nous n'avons pas d'autres questions à

 10   vous poser. Nous vous remercions beaucoup d'être venu. Je vais demander à

 11   M. l'huissier de vous raccompagner. Je vous souhaite un bon retour dans

 12   votre lieu de résidence.

 13   M. Glusac (interprétation): Merci à vous aussi.

 14   (Le témoin, M. Darko Glusac, est reconduit hors du prétoire.)

 15   (Questions relatives à la procédure.)

 16   M. le Président: Madame Thomson, avez-vous des nouvelles à propos de la

 17   présence de M. Van den Bussche? Pouvez-vous me le dire?

 18   Mme Thomson (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai aucune

 19   information récente en dehors du fait que la section chargée des victimes

 20   et des témoins a fait des tentatives, régulièrement, durant la journée, a

 21   essayé de le contacter sur son téléphone portable. On m'a fait savoir

 22   également qu'une femme chargée de cette affaire personnellement lui a

 23   laissé un numéro personnel pour qu'il puisse la contacter, mais il ne l'a

 24   pas fait.

 25   M. le Président: Merci beaucoup.


Page 9114

  1   Maître Fila, je vois que vous voulez dire quelque chose.

  2   M. Fila (interprétation): Je voulais vous prier de m'excuser, même si je

  3   ne vois pas en quoi je suis responsable, voyez-vous, Monsieur le

  4   Président, pour le temps perdu. Mais durant le week-end, on nous a dit que

  5   ce psychiatre avait promis d'être à 9 heures, ce matin, au Tribunal. Avec

  6   Mme Somers, il était entendu que nous commencerions la journée par son

  7   audition. Comme vous pouvez le constater…

  8   Mais, tout ce que je demande est que la pièce D32/3 et la traduction

  9   D32/3B, donc 3A et 3B, soient versées au dossier. Il s'agit du document

 10   relatif au changement d'identité du témoin.

 11   M. le Président: Oui, et je crois qu'il faut quand même donner une cote

 12   d'identification au certificat du mariage. Madame Thomson, quelle serait

 13   la cote? Je crois que ce sera la cote D33/3. C'est cela?

 14   M. Fila (interprétation): S'agissant, Monsieur le Président, de ce

 15   deuxième document, de cet autre document…

 16   Mme Thomson (interprétation): Oui, Monsieur le Président, il s'agit de la

 17   pièce D33/3.

 18   M. Fila (interprétation): S'agissant de cet autre document, et

 19   conformément à votre décision, je ne voudrais pas proposer cela en qualité

 20   de pièce à conviction tant que l'original de ce certificat de mariage

 21   n'est pas arrivé de Prijedor. Nous aimerions soumettre aux Juges de la

 22   Chambre l'original et en remettre une copie au Procureur. Si nous

 23   réussissons à l'obtenir -et je sais que je l'obtiendrai-, nous agirons de

 24   la sorte. Sinon, je n'en demanderai pas le versement au dossier car, dans

 25   mon pays, une copie ne fait pas foi. Merci.


Page 9115

  1   M. le Président: De toute façon, il faut identifier le document. S'il va

  2   être admis ou non, on verra. J'aimerais quand même bien entendre l'avis de

  3   Mme Somers.

  4   Madame Somers, s'il vous plaît, le document D32/3 et le document D33/3?

  5   Mme Somers (interprétation): Monsieur le Président, l'accusation n'a

  6   aucune objection vis-à-vis de la pièce D32/3. En revanche, par rapport à

  7   l'autre document, Me Fila lui-même a émis des réserves. Donc si les Juges

  8   n'y voient pas d'objection, j'aimerais également demander que la Chambre

  9   attende un peu. Lorsque le document arrivera, si les Juges n'y voient pas

 10   d'objection, je n'en aurai pas non plus.

 11   M. le Président: Très bien. Donc le document 32/3 est versé au dossier.

 12   Pour le document 33/3, on va attendre le résultat de la démarche que Me

 13   Fila se propose de faire. Après, on verra.

 14   Je change un peu, Madame Somers: si le Procureur ne fait pas objection,

 15   selon toute probabilité la Chambre admettra le document. D'accord?

 16   Très bien. Je crois que nous n'avons pas d'autres témoins, Maître Fila,

 17   aujourd'hui?

 18   M. Fila (interprétation): Je vous prie de m'excuser mais vraiment, je

 19   pensais que 4 suffiraient pour aujourd'hui. Il nous reste une demi-heure.

 20   M. le Président: Pas de problème. Y a-t-il quelque chose que vous voudriez

 21   traiter durant ce temps disponible? Je vois que Mme Somers va peut-être

 22   nous faire une proposition.

 23   Mme Somers (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 24   J'aimerais rappeler à la Chambbre que l'équipe chargée de la défense de M.

 25   Zigic a indiqué en prétoire, la semaine dernière, qu'elle fournirait une


Page 9116

  1   liste de témoins révisée avec également -je suppose-, une requête y

  2   afférent. Je vais parler avec la défense d'un certain nombre de détails,

  3   mais je pense que la présentation des éléments de preuve commencera le 25.

  4   Après quoi, Krstic reprendra.

  5   La deuxième question: je ne connais pas le calendrier de la Chambre mais

  6   je pense qu'il y a encore quelques documents qui n'ont pas été

  7   officiellement admis. Donc certaines décisions sont encore attendues. Je

  8   me demandais si je pouvais demander à la Chambre à quel moment, cette

  9   semaine, ces questions pourraient être traitées puisqu'elles ont fait

 10   l'objet d'une conférence de mise en état antérieure. Cela fait donc deux

 11   questions.

 12   La troisième: j'aimerais demander un huis clos partiel pour parler d'un

 13   point qui a été évoqué en contre-interrogatoire et vérifier que

 14   l'enregistrement en a été fait.

 15   D'abord, la question relative à Zigic et aux décisions et ensuite, le huis

 16   clos partiel.

 17   M. le Président: Très bien. Je crois qu'il y a, ici, deux questions. La

 18   première est à voir avec Me Stojanovic. Je vois, Maître Stojanovic, que

 19   vous n'étiez pas là la semaine dernière, mais Me Deretic nous a annoncé

 20   que peut-être la défense Zigic allait déposer une liste de témoins

 21   révisée. Pouvez-vous nous dire où nous en sommes, Maître Stojanovic, s'il

 22   vous plaît?

 23   M. Stojanovic (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Président.

 24   Bien sûr.

 25   Nous avons tous des contacts quotidiens et nous avons déposé cette liste,


Page 9117

  1   je vais être très précis, à 11 heures 40 ce matin. Mais, si vous me le

  2   permettez, j'aimerais saisir l'occasion pour demander quel est le

  3   calendrier prévu pour le début du mois d'avril. Il me semble que mes

  4   confrères n'ont pas pu m'informer à ce sujet.

  5   La semaine du mois d'avril est-elle à nous ou appartient-elle a l'affaire

  6   Krstic? Voià ce que je voulais vous demander. Je vous remercie.

  7   M. le Président: Maître Stojanovic, vous m'avez pris de surprise, je n'ai

  8   pas ici le calendrier. Mais ce que je vous dis, et ce que j'ai dit à Me

  9   Deretic, c'est que le calendrier n'a pas changé par rapport à ce que nous

 10   avions annoncé. Je me souviens que nous avons prévu 3 semaines pour la

 11   défense Zigic, je crois. Mais je vois que Mme Thomson fait un signe; nous

 12   allons voir si je ne me trompe pas au sujet de ces 3 semaines.

 13   Madame Thomson?

 14   Mme Thomson (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je suis en train

 15   d'essayer de retrouver tout cela dans le calendrier, mais je viens de

 16   l'ouvrir alors je vous demande un instant, je vous donnerai les dates

 17   exactes.

 18   Ce que je vois sur mon calendrier, c'est que le lundi 2 avril jusqu'au

 19   vendredi 6 avril, cette semaine est réservée à l'affaire Krstic. A partir

 20   du lundi 9 avril, c'est l'affaire Kvocka.

 21   M. le Président: Je ne vous demande pas quelles sont les dates reservées à

 22   l'affaire Krstic. Je vous demande seulement, seulement, quelles sont les

 23   dates reservées à la défense Zigic. S'il vous plaît. Allez-y! Zigic.

 24   (Madame la greffière consulte ses dossiers.)

 25   M. le Président: Je crois que nous perdons notre temps. Excusez-moi de


Page 9118

  1   vous le dire. Ce que j'ai dit à Me Deretic la semaine dernière, c'est

  2   qu'il n'y a pas eu de changement par rapport aux semaines que nous avions

  3   annoncées. Et, devant cette information, avez-vous un doute Maître

  4   Stojanovic?

  5   M. Stojanovic (interprétation): Monsieur le Président, il me semble qu'il

  6   avait été dit, au départ, que nous aurions 4 semaines sans interruption.

  7   Donc l'alternative était le 19 ou le 26 mars. Il me semble que maintenant

  8   tout démarre le 26.

  9   M. le Président: D'accord. Maintenant, je comprends la raison de votre

 10   doute. Merci. Nous allons confirmer cela, et demain, nous vous le dirons.

 11   Cela vous convient-il si nous vous le confirmons demain, Maître

 12   Stojanovic?

 13   (Signe affirmatif de la tête du conseil.)

 14   M. le Président: J'ai l'impression que Me Krstan Simic souhaite dire

 15   quelque chose. Avez-vous besoin de quelque chose, Maître Krstan Simic?

 16   Non?

 17   M. K. Simic (interprétation): Non.

 18   M. le Président: Au moins, pour une fois, je me suis trompé. Merci

 19   beaucoup de toute façon.

 20   Je crois qu'il n'y a pas d'autres questions.

 21   Pour la question soulevée par Mme Somers au sujet des documents, nous

 22   allons faire un point de la situation. Il est vrai que plusieurs questions

 23   sont sorties de la conférence de mise en état, je crois, du 20 février -je

 24   ne sais pas si cette date est correcte. Nous avions préparé au moins 3

 25   décisions écrites pour sortir aujourd'hui.


Page 9119

  1   Je crois que l'une a déjà été enregistrée. Il en reste encore deux. Je

  2   crois que votre problème va être considéré.

  3   Si j'ai bien compris, vous m'avez demandé de passer à huis clos partiel

  4   pour traiter une autre question. Nous allons donc passer à huis clos

  5   partiel.

  6   Je ne sais pas si Mme Thomson va communiquer avec la technique ou non.

  7   Maintenant, nous sommes en huis clos partiel.

  8   (Audience à huis clos partiel.)

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 9120

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 9120 expurgée – audience à huis clos partiel

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 9121

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   (Audience publique.)

 24   Nous allons nous retrouver demain ici à 9 heures 20. Donc à demain.

 25   (L'audience est levée à 14 heures 45.)