Page 9996
1 Le mercredi 25 octobre 2006
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 19.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour. Bonjour, Monsieur. Je tiens à
7 vous rappeler que lorsque vous avez commencé à déposer vous avez fait une
8 déclaration solennelle selon laquelle vous alliez dire la vérité, toute la
9 vérité et rien que la vérité. Je tiens à vous rappeler que vous êtes encore
10 tenu par ce serment.
11 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, je le sais bien.
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien.
13 Je ne sais pas si je dois parler d'abord ou s'il convient que je m'adresse
14 à tous.
15 M. BLACK : [interprétation] Vous pouvez y aller.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous avons entendu, nous sommes
17 absolument désolé. Toutes nos condoléances et nous sommes vraiment désolés
18 pour ce qui vous arrive.
19 M. BLACK : [interprétation] Est-ce que je dois maintenant commencer ?
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, pas de problème. Allez-y,
21 continuez avec votre contre-interrogatoire.
22 M. BLACK : [interprétation] Je vous remercie.
23 Je sais que vous avez eu une discussion, lundi dernier la discussion dans
24 ce prétoire et l'Accusation a déposé sa réponse écrite pour le problème des
25 preuves supplémentaires à présenter. Nous attendons avant de répondre que
26 la Chambre en parle mais pour l'instant je voudrais poursuivre.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Allez-y.
28 M. BLACK : [interprétation] Je vous remercie.
Page 9997
1 LE TÉMOIN: MILE DAKIC [Reprise]
2 [Le témoin répond par l'interprète]
3 Contre-interrogatoire par M. Black : [Suite]
4 Q. [interprétation] Monsieur Dakic, bonjour.
5 R. Bonjour.
6 Q. Nous allons poursuivre et reprendre où nous en étions.
7 Lundi quand nous nous sommes quittés nous avions parlé de la période autour
8 de juillet et août 1990. Donc, ici nous allons reprendre. Il faudrait peut-
9 être que nous ayons une copie de votre déclaration.
10 M. BLACK : [interprétation] Il serait bon que la Greffière et l'Huissière
11 donne au témoin une copie de sa déclaration.
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.
13 M. BLACK : [interprétation] Ainsi cela va vous permettre de suivre. Tout
14 d'abord je vais vous parler du paragraphe 21 où vous avez parlé de la
15 saisie des armes des réservistes de la police. Vous avez dit que le MUP
16 croate a commencé à collecter les armes de la police réserviste. Je cite :
17 "Dans toutes les municipalités serbes dans le territoire de la Dalmatie du
18 Nord et de Lika."
19 Ces armes ont été saisies principalement à Benkovac uniquement. Il y a
20 peut-être eu des tentatives pour saisir ces mêmes armes à Obrovac mais ces
21 tentatives n'ont pas réussi. Il n'y avait pas d'autres endroits où les MUP
22 de la Croatie auraient saisi des armes des réservistes de la police en août
23 1990 à part celles que nous avons abordées ?
24 R. Monsieur Black, la police croate, en effet, n'a pas pu saisir d'armes
25 absolument partout, parce que la police a fait camp avec les gens, le
26 peuple dans de nombreux endroits. Du coup, il n'a pas été possible de
27 saisir toutes les armes. Mais le but et l'intention étaient de saisir les
28 armes dans toutes les zones habitées par des Serbes, et simultanément le
Page 9998
1 HDZ était en train d'armer ses propres membres. Nous savions très bien où
2 nous allions. A Glina nous savions que la police croate avait occupé le
3 commissariat de police locale.
4 Q. Oui. Mais ce n'est qu'à Benkovac que les armes des réservistes de la
5 police ont été bel et bien saisies. Cela ne s'est pas passé dans toutes les
6 municipalités comme vous l'avez écrit dans votre déclaration, n'est-ce
7 pas ?
8 R. L'intention était évidente. L'intention était de saisir les armes qui
9 se trouvaient dans toutes les municipalités serbes. Ils n'ont pas pu
10 arriver à leur but, parce que certains des commissariats se sont alliés
11 avec les locaux, les peuples locaux.
12 Sur le transcript il est écrit - sur le compte rendu il est écrit que
13 la police croate a commencé à enlever les armes qui étaient dans tous les
14 dépôts des commissariats des municipalités serbes. Ce que je dis c'est
15 qu'ils ont commencé à saisir ces armes. Je n'ai pas dit que cette saisie
16 avait bel et bien accomplie dans toutes ces municipalités. Donc, je
17 maintiens ce que j'ai dit dans ma déclaration. Il y a cet incident bien
18 connu où un hélicoptère a été retourné ou rendu à la JNA.
19 Q. On en a déjà entendu parler. D'autres témoins nous en ont parlé. Donc,
20 il n'y a pas besoin de rentrer dans les détails. Enfin du moins, vous ne
21 parlez pas que des intentions dans votre déclaration. Vous avez dit qu'ils
22 ont commencé à saisir les armes. Alors ce n'est pas vrai, puisqu'il n'y a
23 qu'à Benkovac que cela a bel et bien été fait. Nous parlons ici d'août
24 1990.
25 R. Je n'ai pas d'information exacte quant à savoir où les armes ont été
26 collectées. Je sais que l'intention était là, le processus a été lancé, et
27 j'affirme et je maintiens que c'était bel et bien leur intention de saisir
28 toutes les armes. Par exemple, j'étais à la tête du musée de Petrova Gora.
Page 9999
1 Nous avions des armes et les policiers de Karlovac sont venus pour prendre
2 ces armes. Je leur ai dit que les armes qui étaient présentées dans le
3 musée étaient des armes de collection et ne pouvaient pas être utilisées.
4 Ensuite, ils ont essayé de saisir toutes les armes qui existaient dans les
5 zones habitées par les Serbes. Cela faisait longtemps, de toute façon, que
6 ce crime était prévu et planifié. Nous nous attendions à ce qui allait
7 arriver. Nous avons été soumis à un génocide au cours de la Deuxième Guerre
8 mondiale. Dans l'endroit d'où je viens, une personne sur trois a été tuée
9 au cours de la Deuxième Guerre mondiale.
10 Q. Oui mais nous, nous parlons des années 90 et non pas de la Deuxième
11 Guerre mondiale. Donc, revenons à nos moutons; parlons des années 90. Vous
12 nous avez parlé de cette police de Karlovac qui serait arrivée et qui
13 aurait essayé de prendre les armes du mémorial de Petrova Gora. Pourriez-
14 vous être plus précis à ce sujet et nous dire quand cela s'est passé
15 exactement ?
16 R. Cela s'est passé vers la fin de 1990. Ils sont venus pour me traîner
17 devant le tribunal de Karlovac, parce que j'avais créé un petit poème
18 satirique à propos de Tudjman et ils voulaient me poursuivre pour cela.
19 Q. Merci pour la date. C'était l'information que je recherchais. Dans
20 votre déclaration vous parlez de ces saisies et ensuite vous parlez de la
21 saisie des armes de la police.
22 M. BLACK : [interprétation] Je suis désolé. Vous avez quelque chose à dire,
23 s'il vous plaît, Monsieur le Président ?
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui. Vous avez posé une question et je
25 pense que le témoin peut répondre à votre question, et ensuite je lui
26 poserai la mienne.
27 M. BLACK : [interprétation] Très bien. Voici ma question : dans votre
28 déclaration vous parlez que du but de la saisie de ces armes. Ensuite, vous
Page 10000
1 parlez du référendum. Donc, on parlait bien
2 d'août 1997. Je veux être absolument sûr de ce que je vous demande. Voici
3 ma question : En août 1990, il n'y a qu'à Benkovac que les armes des
4 réservistes de la police ont été saisies par les MUP Croates; c'est bien
5 cela ?
6 R. Oui. Enfin, je n'en sais rien, je n'en suis pas sûr. Cela s'est peut-
7 être passé ailleurs aussi. En tout cas, cela s'est passé là, c'est sûr.
8 Q. Vous n'avez connaissance d'aucun autre endroit où des armes auraient
9 été saisies en 1990, août 1990, n'est-ce pas ?
10 R. Je sais qu'à Donji Lapac ils devaient venir pour saisir des armes mais
11 le peuple est entré dans le dépôt et a pris les armes. Le président du
12 conseil exécutif, Milan Djukic, est allé à Zagreb pour protester, pour se
13 plaindre, parce qu'à son avis les armes ne devaient pas finalement se
14 trouver aux mains du peuple puisque ce n'est pas le but du peuple d'avoir
15 des armes.
16 M. BLACK : [interprétation] Vous aviez une question pour le témoin,
17 Monsieur le Président ?
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, en effet. Je suis désolé,
19 Monsieur Dakic. A la page 4, ligne 19, à partir de la
20 ligne 19, le Procureur vous a posé une question à propos de la date à
21 laquelle se serait arrivé, et se serait arrivé -- ici c'est une référence à
22 la tentative de prendre les armes du commissariat de Karlovac. Non, je me
23 reprends. Il s'agit de prendre les armes du mémorial de Petrova Gora.
24 C'était la police de Karlovac qui devait arriver pour prendre les armes au
25 mémorial de Petrova Gora. Vous nous dites : Je sais ce qui est arrivé à la
26 fin de 1990. Ils sont venus me chercher pour me traîner devant les
27 tribunaux de Karlovac parce que j'avais écrit un poème satirique à propos
28 de Tudjman. Ils voulaient me poursuivre.
Page 10001
1 Donc, vous nous donnez la raison pour laquelle ces gens sont venus.
2 Ils sont venus pour vous poursuivre, vous traîner, vous, devant les
3 prisonniers [comme interprété]. Cela n'a rien à voir avec la saisie d'armes
4 au mémorial de Petrova Gora. Vous êtes d'accord avec moi, quand même ? Ce
5 sont des choses différentes ?
6 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, absolument. Mais ils ont dit à l'occasion
7 qu'ils voulaient me poursuivre devant les tribunaux.
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Certes. C'est ce que vous m'avez dit.
9 Vous n'avez pas dit qu'ils venaient pour prendre des armes, pour saisir des
10 armes du mémorial, mais pour vous poursuivre parce que vous aviez écrit un
11 poème satirique à propos Tudjman.
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Ecoutez-moi, Monsieur le Président. C'est
13 quelque chose qu'ils m'ont dit comme cela, au passage. Ils m'ont dit : En
14 plus, tu vas de retrouver devant les tribunaux. Mais leur but quand ils
15 sont arrivés au mémorial était de prendre les armes. Le chef de la police
16 de Vojnic est venu avec moi pour faire l'inventaire des armes, pour voir si
17 toutes les armes étaient bel et bien là. Nous avons fait élaborer la liste,
18 et les hommes qui étaient venus du commissariat de Karlovac sont revenus,
19 sont rentrés à Karlovac et ont fait rapport que les armes étaient toujours
20 au mémorial. Je me souviens de son nom de ce policier qui venait de Vojnic;
21 il s'appelait Vucnjec [phon].
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Certes, certes, oui. C'est encore une
23 nouvelle version de l'histoire. Vous n'avez toujours pas répondu à ma
24 réponse [comme interprété]. Je n'ai toujours pas donné ma réponse, puisque
25 tout ce que vous nous avez dit ne contient pas la réponse à ma question.
26 Vous pouvez poursuivre, Monsieur le Procureur.
27 M. BLACK : [interprétation] Merci.
28 Q. Monsieur Dakic, à la fin d'une de vos réponses, juste avant que le
Page 10002
1 Président ne vous pose une question, vous avez dit que Milan Djukic était
2 allé à Zagreb pour protester - ici on parle de ce qui s'est passé à Donji
3 Lapac. C'est parce que, à son avis, les gens ne devraient pas avoir
4 d'armes. Ce n'était pas le but des armes de se retrouver finalement entre
5 les mains du peuple.
6 Ce n'est pas du tout ce que vous pensiez, n'est-ce pas ?
7 R. Je me suis peut-être mal exprimé. Pas entre les mains du peuple, mais
8 entre les mains d'individus en qui il ne faisait pas confiance. Donc, il a
9 abandonné son poste par protestation, il a été à Zagreb, ensuite a été
10 nommé à un poste élevé au sein de la police pendant la guerre. Et après la
11 guerre, il a mis en place le Parti national serbe à Zagreb.
12 Q. Très bien. Maintenant passons au paragraphe 22 de votre déclaration.
13 Vous dites ici que le but du MUP croate en août 1990 n'était pas uniquement
14 de collecter les armes des réservistes de la police, mais aussi d'éviter
15 qu'il y ait le référendum serbe qui avait été prévu pour le 19 août 1990.
16 Cela ne vous paraît pas être une façon un peu étrange d'essayer de prévenir
17 un référendum, cette saisie des armes des réservistes de la police ?
18 R. C'est une bonne occasion, une bonne occasion de prévenir le référendum
19 pour s'assurer qu'il n'ait pas lieu. Le but principal était de désarmer
20 toutes les municipalités serbes. Si vous étiez à Krajina, Krajina qui est
21 une zone où il y a toujours eu beaucoup de guerres au cours des siècles,
22 les locaux, les natifs de la zone se sentaient rassurés par ces armes, la
23 présence de ces armes. Je suis sûr que cet exercice de collecte d'armes
24 était lié au référendum.
25 Il est écrit dans la déclaration que je suis passé près de barricades qui
26 avaient été organisées par des civils. Il y avait principalement des armes
27 civiles. Sur ces barricades les gens étaient armés dans des fusils de
28 civils.
Page 10003
1 Q. Si vous pouviez, s'il vous plaît, si vous vouliez vous concentrer sur
2 les questions et ne pas rentrer dans des détails. Je ne vous parle pas
3 quand vous avez terminé de parler parce que je suis obligé d'écouter
4 l'interprétation. C'est un peu long. Mais je ne suis pas en train de vous
5 dire de continuer de poursuivre. Il faut que vous répondiez à la question,
6 et après vous attendez que je vous en pose une autre, s'il vous plaît.
7 Voici ce que je tiens à vous affirmer. Le but de ces tentatives de saisie
8 des armes des réservistes de la police, qui d'ailleurs, n'a été un succès
9 qu'à Benkovac, était de contrôler un petit peu les municipalités qui
10 avaient des armes où les autorités pensaient qu'il y avait un risque que
11 ces armes serait utilisées contre le gouvernement croate. D'ailleurs c'est
12 justement arrivé à Knin. Donc, le but de la saisie de ces armes c'était
13 bien cela, n'est-ce pas ?
14 R. Ce n'était pas une histoire de contrôle. Le but ici était de saisir les
15 armes et de les confisquer. C'est tout. Parce qu'ils auraient pu contrôler
16 les armes en faisant des listes, en établissant exactement où se trouvaient
17 les armes, et cetera, alors qu'ici il y eu collecte d'armes, et les armes
18 ont été redistribuées à des municipalités croates.
19 Q. Oui, mais on est en train de perdre du temps, là. Vous dites : Ont
20 saisi des armes. Après tout, ces armes étaient bel et bien les armes qui
21 appartenaient à la police croate, donc ils étaient en train de déplacer
22 leurs propres armes d'une municipalité à l'autre.
23 R. Non, ce n'est pas vrai. Il y a deux peuples égaux au sein de la
24 Croatie, qui, au titre de la constitution, étaient égaux. On ne peut pas
25 dire que c'est juste de prendre les armes d'un peuple pour les donner à un
26 autre peuple. Quand cet officier de la police est venu à Vojnic, il a
27 demandé à ce que les armes --
28 Q. Je suis désolé, vous avez dû mal me comprendre. Je ne dis pas que ce
Page 10004
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10005
1 sont les Croates et le peuple croate qui ont pris les armes, mais ce sont
2 des armes qui appartenaient au MUP de Croatie, donc à la police croate.
3 Finalement, c'était le MUP croate qui avait décidé de déplacer ses armes
4 d'une municipalité à une autre. C'était leurs propres armes.
5 R. Oui, mais quel était le but ? Voilà ma question. Quel était
6 l'objectif ? Il est facile à imaginer, après tout. Le but était de désarmer
7 les Serbes pour qu'ils soient sans défense, parce qu'ils seraient ainsi
8 faciles à manipuler. D'ailleurs, cela a été prouvé par les faits, puisque
9 par la suite, il y a eu génocide, génocide de très grande envergure.
10 Q. Passons maintenant au paragraphe 26. Vous dites ici que la constitution
11 croate de décembre 1990 a provoqué la guerre, puisque les Serbes sont
12 devenus une minorité nationale plutôt qu'un peuple constitutif. Enfin,
13 c'est à cela que vous faites référence. Avant 1990, Monsieur, il y avait
14 déjà eu des conflits et il y avait déjà eu des épisodes violents en Krajina
15 avant décembre 1990.
16 R. Certes, il y a eu des épisodes où il y a eu conflit. Je ne sais pas à
17 quel épisode violent vous faites référence, mais il n'y avait pas de
18 guerre, en tout cas. On ne pouvait pas imaginer qu'il y aurait une guerre.
19 Les gens de la Krajina ne pensaient absolument pas qu'ils allaient faire la
20 guerre. Ils étaient en train d'essayer de conserver leurs droits. Les
21 amendements à la constitution ont eu pour conséquence que les Serbes ont
22 presque vécu comme une petite mort, puisque c'était un peuple qui était un
23 peuple constitutif qui avait eu ce statut pendant des siècles, et tout d'un
24 coup, ce peuple n'avait plus son statut. Cela n'a jamais eu de précédent
25 dans l'histoire. Je suis historien, je peux vous le dire. Quand on a une
26 nation qui est un élément constitutif, qui l'a été depuis le XVIe, XVIIe
27 siècle jusqu'au XXIe siècle, je pense que le seul précédent que ces gens
28 aient connu était l'Etat oustacha de 1941 à 1945. C'est d'ailleurs la
Page 10006
1 raison principale pour la guerre.
2 Q. Monsieur, votre réponse à nouveau était extrêmement longue. Si vous
3 pouviez être très concis. Je repose ma question. Je vous pose ma question,
4 s'il vous plaît. Là, je suis en train de parler un petit peu du
5 déclenchement de la guerre et du moment auquel la guerre a été déclenchée.
6 Il y a des modifications de la constitution. Cela ne signifie pas la
7 guerre. Quand il y a eu ces modifications à la constitution personne encore
8 n'envisageait la guerre. Nous avons d'ailleurs des preuves en l'espèce. La
9 pièce à conviction 491. Je peux vous la montrer. C'est une décision
10 officielle de la RSK du
11 28 juillet 1992, qui a décidé de la date officielle du début de la guerre.
12 Cette décision affirme que la guerre aurait commencé officiellement le 17
13 août 1990. Est-ce que vous connaissez cette décision ?
14 R. Il n'y a pas eu de décision pour la guerre comme quoi elle aurait
15 commencé en 1990. Cela n'aurait pu être fait que par Milan Babic. C'est lui
16 qui aurait pu dire que le pays était en état de guerre, mais personne ne
17 l'a accepté. Ceci a été fait tout à fait en dehors du Conseil national
18 serbe. La guerre a commencé le
19 31 mars 1991 avec ce qui s'est passé à Plitvice. Tout le monde est au
20 courant, d'ailleurs.
21 Q. Bien.
22 M. BLACK : [interprétation] Il faudrait montrer, afficher à l'écran la
23 pièce 491, s'il vous plaît. Il faudrait afficher la deuxième page, à la
24 fois dans la version anglaise et dans la version B/C/S, s'il vous plaît.
25 Q. Il s'agit d'un document qui vient de la RSK en date du
26 28 juillet 1992.
27 M. BLACK : [interprétation] Si nous pouvions dérouler le document à l'écran
28 pour pouvoir afficher le paragraphe 1.
Page 10007
1 Q. Il y est écrit que la guerre a commencé le 17 août 1990 ?
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Il s'agit de la page 2 ?
3 M. BLACK : [interprétation] Oui, cela doit être à la page 2 à la fois de
4 l'anglais et du B/C/S. Je n'ai que la version B/C/S à l'écran et je n'ai
5 pas de copie en anglais papier, malheureusement.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'ai la copie en anglais sur l'écran,
7 mais malheureusement, je ne vois pas la phrase en question.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce que je peux prendre la parole ? Malgré
9 le fait que Zdravko Zecevic --
10 M. BLACK : [interprétation] Non, il faudrait que l'on attende.
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vais vous dire exactement ce que
12 j'ai à l'écran. J'ai poste militaire 06505 [comme interprété], numéro
13 interne qui suit, Petrinje. Ensuite, c'est tout ce que j'ai jusqu'à la fin
14 de la page 2. Rien ne s'affiche, à moins que j'aie un document complètement
15 -- non, voilà, cela s'affiche tout d'un coup. Je vous remercie. C'était
16 juste que cela a été un petit long à l'affichage.
17 M. BLACK : [interprétation] Oui. Je vous remercie. Tout va bien. Monsieur
18 le Témoin, avant de vous expliquer, dites-moi s'il est bel est bien écrit
19 sur ce document, que selon le RSK la guerre a commencé le 17 août 1990 ?
20 R. Non, ce n'est pas vrai, ce n'est pas vrai. La guerre n'a pas commencé
21 ce jour-là.
22 Q. Mais il s'agit quand même d'une conclusion de la RSK. Après, vous
23 pourrez nous dire pourquoi vous n'êtes pas d'accord. Mais vous pouvez être
24 quand même d'accord avec moi pour dire qu'il est écrit à l'écran que la
25 guerre a commencé le 17 août 1990. C'est bel et bien ce qui est écrit noir
26 sur blanc sur l'écran à l'heure actuelle ?
27 R. C'est un document du président Zecevic. Parfois, il a tendance à être
28 un peu rapide dans ses décisions. Parfois, il met un peu la charrue avant
Page 10008
1 les boeufs. Parce que la guerre n'a absolument pas commencé à ce moment-là;
2 elle a commencé en 1991.
3 Q. Oui, mais quand vous êtes en train de dire que c'est la constitution de
4 1990 qui a provoqué la guerre, vous êtes en train d'essayer de faire
5 endosser la faute non plus aux Serbes mais aux Croates. C'est bien à cela
6 que cela sert, cela vous permet de faire des Croates un bouc émissaire ?
7 R. J'affirme en toute responsabilité --
8 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] J'aimerais soulever une objection. Une
9 petite minute, s'il vous plaît.
10 Je soulève une objection par rapport à la constatation que le Procureur
11 vient de faire, en lui disant que le témoin essaie de faire basculer la
12 culpabilité du peuple croate sur l'autre côté. Qu'est-ce qu'il veut dire
13 par là ? Que ce sont les Serbes qui sont jugés en l'espèce ? C'est dans le
14 compte rendu d'audience qu'on peut lire cela. On parle des Serbes, donc le
15 peuple serbe. Enfin, dans la transcription on parle de "Serbes", mais dans
16 la traduction nous avons reçu "peuple serbe". Voici l'objection.
17 L'objection est faite par rapport à la remarque formulée par le Procureur
18 quand il demande au témoin s'il essaie de faire basculer la culpabilité du
19 peuple serbe sur l'autre côté. C'est parfaitement inacceptable, à moins que
20 le Procureur ne pense le contraire.
21 M. BLACK : [interprétation] Ceci n'a aucun sens, c'est une objection sans
22 fondement. Ce que j'ai dit, c'est que le témoin essaie d'éloigner le blâme
23 des Serbes. Ce sont les mots que j'ai utilisés, les Serbes qui essaient au
24 contraire de faire porter le blâme aux Croates. Evidemment que l'on ne juge
25 pas les Serbes ici. C'est Mile Martic que l'on juge ici. Je me concentre
26 sur ce que le témoin essaie de faire dans sa déclaration en faisant
27 basculer toute la culpabilité sur la Croatie, loin de tous les acteurs
28 serbes, qu'il s'agisse de la RSK ou des Serbes individuels, ou des Serbes.
Page 10009
1 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
2 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Le témoin peut avoir raison ou ne pas
3 avoir raison quand il essaie, comme dit le Procureur, de faire basculer la
4 culpabilité sur le côté croate. Mais dire que c'est un peuple tout entier
5 qui est coupable ici, on ne peut pas dire quelque chose comme cela, pas
6 surtout devant ce Tribunal qui est là pour juger la responsabilité
7 individuelle, puisque ici, chaque individu peut être accusé. Ce sont les
8 individus qui sont jugés ici; ce ne sont pas les nations. Puisque c'est
9 arrivé effectivement que les nations soient accusées pendant la Deuxième
10 Guerre mondiale, vous savez où ils ont fini ? Ils ont fini dans les
11 crématoires à Jasinovac. Nous l'avons vu.
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce que je peux ajouter quelque chose ?
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non, vous ne pouvez pas ajouter quoi
14 que ce soit.
15 L'objection est rejetée. Vous pouvez continuer.
16 M. BLACK : [interprétation] Merci.
17 Q. Est-ce que je dois vous répéter la question ?
18 R. Oui.
19 Q. En accusant la constitution de 1990 comme étant la cause de la guerre,
20 ce que vous essayez de faire, c'est de faire basculer toute la culpabilité
21 des Serbes sur la Croatie; est-ce exact ?
22 R. Non, ce n'est pas exact. Les Serbes, c'est une population minoritaire
23 en Croatie. Nous n'avions jamais la possibilité de dire aux Croates comment
24 ils allaient se comporter et ce qu'ils vont faire. Les Serbes constituent
25 une minorité, ce sont les victimes en Croatie.
26 Dire que la constitution de Noël est la cause de la guerre en
27 Croatie, oui, je veux bien, puisque si cette constitution n'avait pas été
28 adoptée, si nous avions continué à être un peuple constitutionnel faisant
Page 10010
1 partie de la Croatie, je dis en toute responsabilité de mon état
2 d'historien que la guerre n'aurait pas eu lieu.
3 Q. Très bien. Je vais vous demander de vous référer aux paragraphes 29 et
4 30 de votre déclaration, où vous parlez des licenciements des Serbes. Vous
5 parlez de ces serments de loyauté. N'est-il pas exact que l'on a aussi
6 forcé les Croates de déclarer la loyauté par rapport à la SAO Krajina en
7 1991, et le cas échéant, s'ils ne le faisaient pas, ils étaient éloignés de
8 leurs fonctions ?
9 R. Je n'étais pas au courant de cela. Ce que j'ai pu entendre, en
10 revanche, c'est que les Croates qui étaient contre le HDZ, contre la
11 politique du HDZ, ils étaient en quelque sorte coupables. Il fallait qu'ils
12 fassent des déclarations. Cela étant dit, je ne suis absolument pas au
13 courant de l'existence de tels cas.
14 Q. Peut-être que ma question n'était pas claire. Ce que j'ai voulu vous
15 demander, c'est est-ce qu'en 1991, il y a eu des Croates qu'on a forcés à
16 déclarer leur loyauté à la SAO de la Krajina pour ne pas perdre leurs
17 emplois ?
18 R. Je ne peux pas répondre à cette question. Je sais ce que l'on
19 racontait. Je sais qu'il y avait des Croates qui ont dû faire des
20 déclarations semblables, mais c'était une chose rare. Je vous ai parlé de
21 deux Croates qui travaillaient à Zagreb dans le ministère de la Défense et
22 qui ont été invités un jour, appelés, et on leur a dit : Vous ne
23 travaillerez plus à partir du jour d'aujourd'hui.
24 Dans l'entreprise où j'étais le président-directeur général, il y
25 avait 37 personnes qui y travaillaient. A un moment donné, on a reçu
26 l'ordre --
27 Q. Est-ce que vous parlez des Croates qui ont été démis de leur travail,
28 de leurs fonctions au sein de la SAO Krajina ou bien d'autre chose ?
Page 10011
1 R. Non, non, je ne parle pas de cela; je parle du licenciement en masse
2 des Serbes sur le territoire de la Croatie.
3 Q. Je vous ai posé autre chose, une autre question. Je vous ai posé une
4 question au sujet des Croates qui ont été licenciés. Vous avez dit que vous
5 ne saviez rien à ce sujet. Je vais essayer de rafraîchir votre mémoire.
6 N'est-il pas exact qu'au début de l'année 1991, la police ethnique à
7 Plaski devait signer les serments de loyauté au MUP de la SAO Krajina, et
8 s'ils ne le faisaient pas, ils étaient licenciés; est-ce exact ? Est-ce que
9 vous savez quoi que ce soit à ce sujet ?
10 R. Non, je n'en sais rien.
11 Q. Maintenant, le paragraphe 31, le paragraphe 33, les paragraphes 38, 45
12 [comme interprété] et autres, peut-être, où l'on parle de l'armée illégale.
13 Vous avez parlé souvent de l'armée illégale en Croatie.
14 La première question que je vous pose à ce sujet est comme suit :
15 n'est-il pas exact que les Serbes en Krajina s'armaient aussi illégalement
16 à partir du mois d'août 1990 ?
17 R. Puisque les temps dangereux s'annonçaient, les gens achetaient des
18 armes. Oui, je sais qu'il y avait le marché noir. Vous auriez donné votre
19 vache pour un fusil. C'est ce que les gens faisaient. Il n'y a pas eu
20 d'armement systématique de la part de l'armée populaire yougoslave ou quoi
21 que ce soit, pas en 1990.
22 Q. Je dirais qu'il y a deux choses, là. Tout d'abord, vous dites que les
23 Serbes, ils s'armaient illégalement dans la Krajina à partir du mois d'août
24 1990. Ensuite, nous avons parlé de l'organisation qui a suivi. Pourriez-
25 vous tout d'abord répondre clairement à cette question-là ?
26 R. C'étaient des cas sporadiques. Il est arrivé que des gens s'achètent
27 des armes, mais pas en masse, jusqu'au moment où les dirigeants croates
28 nous expulsent ou nous rayent de la constitution.
Page 10012
1 Q. Quand vous dites "peuple", vous parlez du peuple serbe, n'est-ce pas ?
2 R. Oui, oui, bien sûr.
3 Q. Et cette armée était organisée entre autres par Milan Martic et le
4 Conseil de la Défense nationale, puisqu'il y a eu armement organisé des
5 Serbes à partir du mois d'août 1992 [comme interprété], n'est-ce pas ?
6 R. Non, je ne suis pas au courant de cela. Je sais que l'armement a
7 commencé, je dirais, en 1991. En 1990, non, je ne dirais pas qu'il y a eu
8 d'armement systématique.
9 Q. Très bien. Vous conviendrez qu'en 1991, il y a eu armement systématique
10 des Serbes, de la population serbe dans la Krajina ?
11 R. Non, pas à l'époque, non.
12 Q. Vous diriez que cet armement systématique a commencé à partir de quelle
13 date, alors ?
14 R. J'étais président d'un parti politique et j'étais le vice-président du
15 Conseil national serbe, donc je n'étais pas dans ce domaine-là, je n'avais
16 pas de contacts avec ces gens. Donc, je ne pourrais pas vous dire à partir
17 de quelle date ceci a commencé, parce que cela fait longtemps que je suis
18 un réfugié, que je ne suis pas retourné chez moi. Cela s'est produit il y a
19 15, 16 ans. Je ne m'en souviens pas.
20 Q. Je vais vous poser une question précise. C'est quelque chose qui s'est
21 passé au mois de juillet ou au mois d'août 1991. Parce que vous,
22 personnellement, vous avez transporté un camion plein d'armes envoyées par
23 Milan Martic par la Bosnie, en passant par Petrova Gora ?
24 R. Je ne sais pas en quelle année c'était. Je n'en suis pas sûr. Mais
25 c'est vrai qu'il y a eu des armes, des espèces de trophées, qui ont été
26 chargées sur un camion. On les a amenées en Croatie, on les a apportées en
27 Croatie, mais pas pour attaquer la Croatie, mais pour nous défendre.
28 Q. Vous vous souvenez avoir parlé avec Milan Babic lors de ce voyage ?
Page 10013
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10014
1 Vous l'avez rencontré sur le chemin ?
2 R. Non, pas pendant ce voyage, non. Je sais que j'ai rencontré Milan Babic
3 au niveau de Novi, mais ce n'était pas cette fois-ci, c'était une autre
4 fois où nous nous sommes rencontrés dans un hôtel.
5 Q. A cette occasion-là, quand vous avez rencontré Milan Babic, vous étiez
6 aussi en train de transporter un camion plein d'armes envoyées par Milan
7 Martic et vous étiez en train de les ramener à Vojnic, à Petrova Gora ?
8 R. Non, je ne me souviens pas de cela. Ce n'était pas à ce moment-là. Je
9 ne pense pas que c'était à ce moment-là. Nous avons eu une réunion
10 particulière avec Milan Babic, mais ce n'était pas à ce moment-là que le
11 camion y allait. Je ne pense pas que c'était à ce moment-là que ceci s'est
12 produit. A ce moment-là, Milan Babic m'a proposé au poste du chef de QG de
13 la Défense territoriale. C'est une structure de l'Etat fédéral, une
14 structure tout à fait légale.
15 Q. Je pense que nous parlons de deux choses différentes.
16 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Monsieur Black, avant de
17 continuer, je voudrais poser une question au témoin.
18 Vous avez parlé de la transportation d'armes et que vous avez participé à
19 cela, vous avez pris part à cela. Est-ce que vous pouvez nous dire d'où
20 étaient transportées ces armes et combien il y en avait ?
21 LE TÉMOIN : [interprétation] C'étaient des armes qui se trouvaient dans un
22 camion. Elles ont été chargées à Knin, à proximité de Knin, je dirais. Je
23 pense que le village s'appelait - je pense que je vais me rappeler du nom
24 du village, mais il ne me vient pas à l'esprit à présent. Mais je vais m'en
25 souvenir. Il s'agissait là des armes de trophée, de collection
26 pratiquement, des fusils M-48, de différents calibres, des armes qui
27 étaient auparavant utilisées par l'armée yougoslave et qui venaient des
28 hangars. Je ne sais pas combien il y en avait, à peu près une quinzaine de
Page 10015
1 fusils, puis il y avait d'autres armes.
2 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Qu'est-ce que c'est que ces armes
3 de trophée ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] De collection, des armes de collection de la
5 Deuxième Guerre mondiale.
6 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Ces armes, est-ce qu'elles
7 fonctionnaient toujours ? Est-ce qu'on pouvait les utiliser ?
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, Madame le Juge. Oui, on pouvait les
9 utiliser, effectivement. Vous savez, c'étaient des armes anciennes qui
10 n'étaient pas aussi élaborées techniquement que les armes utilisées par la
11 suite pendant la guerre et qui ont été plus sophistiquées.
12 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Vous nous avez dit que ces armes
13 avaient été chargées sur le camion à Knin. Pourriez-vous nous dire quelle
14 était la destination finale de ces armes ?
15 LE TÉMOIN : [interprétation] Ces armes sont arrivées à Petrova Gora, et
16 c'est là-bas qu'elles ont été placées dans un dépôt. C'est la Défense
17 territoriale qui avait le contrôle de ces armes. Après cela, je ne sais pas
18 ce qui s'est passé avec ces armes. Ces armes ont été distribuées aux
19 paysans, aux paysans qui gardaient leurs villages et qui montaient les
20 gardes villageoises, pas pour attaquer qui que ce soit, mais pour se
21 défendre, pour empêcher des crimes éventuels.
22 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Je vous remercie.
23 Monsieur Black, vous pouvez continuer.
24 M. BLACK : [interprétation]
25 Q. Monsieur Dakic, je vais passer à un autre sujet. Il s'agit là du
26 paragraphe 33 de votre déclaration. Là, on parle encore de l'armement, mais
27 vous parlez spécifiquement de Martin Spegelj. Il y a une phrase que vous
28 dites, je cite : "Toute la Croatie supportait Spegelj."
Page 10016
1 Vous exagérez un petit peu, n'est-ce pas ?
2 R. Je dirais que je me suis peut-être mal exprimé. Non, on ne peut pas
3 dire que toute la Croatie le supportait, mais les médias, l'opinion
4 publique, oui. Une grande partie de l'opinion publique croate le
5 supportait, effectivement.
6 Q. Bien. Vous dites que les personnalités croates, pour la plupart d'entre
7 elles, le supportaient. Mais il est exact aussi qu'il y en avait pas mal en
8 Croatie qui ne supportaient pas, qui n'appuyaient pas Spegelj ?
9 R. Oui, effectivement, on peut dire cela.
10 Q. Savez-vous que Martin Spegelj a publié ses mémoires et que dans ses
11 mémoires, il a décrit comment Franjo Tudjman n'était pas d'accord avec lui
12 quant à la nécessité d'armer la Croatie et qu'ils ont eu des disputes à ce
13 sujet ? Est-ce que vous étiez au courant de cela ?
14 R. Non.
15 Q. Est-ce que vous savez que Spegelj a été démis de sa fonction de
16 ministre de la Défense, et ceci, par Tudjman au mois d'août 1991 ?
17 R. Oui, je sais qu'il a quitté ce poste, mais il est resté dans ces
18 cercles politiques et militaires. Il a continué à avoir de l'importance
19 dans ces cercles.
20 Q. Bien. Maintenant, je vais vous demander de vous référer aux paragraphes
21 35 et 42 dans une certaine mesure, où l'on parle de Plitvice. Je voudrais
22 vous poser quelques questions à ce sujet.
23 Tout d'abord, dans le paragraphe 35, vous dites qu'au mois de février 1991,
24 le MUP croate avait créé un poste de police à Plitvice, où il n'y en avait
25 jamais eu auparavant. Monsieur, la Croatie, et en particulier le MUP
26 croate, avait tout à fait le droit de créer des postes de police partout
27 sur son territoire. Il n'y avait rien d'illégal dans cela, n'est-ce pas ?
28 R. Je me souviens de ces événements. J'étais à Plaski ce jour-là, le 31.
Page 10017
1 Ce n'est pas loin de Plitvice --
2 Q. Je vais vous interrompre, parce que j'ai l'impression que vous vous
3 avancez un peu trop, là, dans le temps, parce que je voudrais vous poser
4 une question très précise.
5 R. Je vous présente mes excuses.
6 Q. Pas de problème. Avant de parler de la date du 31 mars, vous dites que
7 le MUP croate avait créé un poste de police à Plitvice où il n'y a jamais
8 eu de poste de police auparavant. Je vous ai posé la question de savoir si
9 le MUP Croate avait le droit de créer des postes de police partout sur son
10 territoire vu qu'il n'y avait rien d'illégal là-dessus.
11 R. Illégal ou pas, la question qui se posait était de savoir s'il était
12 opportun à l'époque de créer un poste de police dans une région habitée par
13 les Serbes à 90 %, puisque la population voyait cela comme une menace et
14 n'était pas du tout d'accord avec cela.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je suis désolé de vous interrompre,
16 mais vous avez posé une question, Monsieur Black, et d'après cette
17 question, j'en suis arrivé à la conclusion que le mot --
18 L'INTERPRÈTE : L'interprète n'a pas entendu le mot, qui signifie MUP.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] -- donc "redarstvenici", est-ce que
20 ceci signifie MUP ? Pouvez-vous confirmer cela, s'il vous plaît ? Est-ce
21 que vous avez entendu la question ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est à moi que vous posez cette question ?
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, c'est un mot qui se trouve dans
24 votre déclaration préalable. Je voudrais savoir ce que ceci veut dire.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] MUP. Je n'ai pas compris la question.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non, le mot qui figure dans le
27 paragraphe 35 en italique, "redarstvenici", quelque chose comme cela. Je ne
28 sais pas si ma prononciation est bonne, mais c'est un mot qui figure dans
Page 10018
1 votre déclaration préalable et qui est écrit en italique. Qu'est-ce que
2 cela veut dire ?
3 LE TÉMOIN : [interprétation] "Redarstvenici", c'est le mot pour policiers,
4 ceci veut dire policiers.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Les policiers faisant partie du MUP,
6 membres du MUP ?
7 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, ces policiers étaient placés sous le
8 commandement du MUP, donc du ministère des Affaires intérieures de la
9 Croatie.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
11 M. BLACK : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
12 Q. Il est aussi exact, n'est-ce pas, Monsieur, que la police de la SAO
13 Krajina a créé des postes de police là où n'ils n'ont jamais existé
14 auparavant, par exemple, dans les lieudits de Civljani; c'est exact, n'est-
15 ce pas ? C'est en 1991 ?
16 R. Non, je ne dispose pas de cette information-là.
17 Q. Bien. Si vous n'avez pas d'information à ce sujet, on va passer à un
18 autre sujet. Question suivante.
19 Examinons, s'il vous plaît, le paragraphe 42 et le paragraphe 35. Vous
20 dites que les forces spéciales croates ont attaqué les villages serbes et
21 les gardes villageoises pour créer à nouveau le poste de police à Plitvice,
22 et ceci, le 31 mars 1991. Ceci me perturbe un peu, puisque dans le
23 paragraphe 35, vous avez dit que le poste de police a été créé au mois de
24 février, et maintenant vous dites qu'ils ont essayé de créer à nouveau ce
25 poste de police à la fin du mois de mars. Je ne vois pas vraiment le
26 rapport entre les deux.
27 R. La première fois, ils ont essayé de créer pour la première fois le
28 poste de police, mais il y a eu intervention de l'armée populaire
Page 10019
1 yougoslave. Il me semble que ce poste de police, donc cette idée a été
2 abandonnée, l'idée de créer le poste de police. Cette deuxième tentative,
3 c'était effectivement la deuxième tentative de créer ce poste de police.
4 Q. Vous avez mentionné l'armée populaire yougoslave, mais dans le
5 paragraphe 35 vous dites que le secrétaire du SUP, Martic, était celui qui
6 avait demandé au MUP Croate de quitter Plitvice. Etait-ce un ordre venant
7 de Martic ou de la JNA ?
8 R. Les deux. Martic aussi a demandé cela, que je sache, ainsi que le
9 président de la RSFY, justement pour éviter la guerre, les conflits, pour
10 désamorcer les tensions.
11 Q. On a fait droit à cette requête, et au mois de
12 février 1991 il n'y a pas eu de poste de police de créé à Plitvice, n'est-
13 ce pas ? C'est juste pour être sûr quant à la chronologie.
14 R. Je ne suis pas tellement sûr de cela. Je sais que ce poste a existé,
15 que ce poste a été créé. Vous me posez la question au sujet du mois de
16 février. Oui, effectivement, je pense que ce poste de police n'existait pas
17 au mois de février. Je pense que non.
18 Q. Merci.
19 M. BLACK : [interprétation] Je pense que nous pouvons prendre une pause à
20 présent.
21 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui. Nous avons reçu une information
22 quant aux problèmes techniques qui nous ont causé ce retard d'une vingtaine
23 de minutes ce matin. Ils nous ont dit que ces problèmes continuent et
24 qu'ils ont besoin de 45 minutes pour les résoudre. Donc, nous allons
25 prendre une pause à présent et reprendre nos travaux à 11 heures.
26 --- L'audience est suspendue à 10 heures 15.
27 --- L'audience est reprise à 11 heures 08.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous regrettons ces problèmes d'ordre
Page 10020
1 technique mais que peut-on y faire.
2 Monsieur Black, c'est à vous.
3 M. BLACK : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
4 Q. Monsieur Dakic, avant la pause nous étions à parler un peu de Plitvice.
5 Quant à vous, vous avez décrit ce qui s'était passé en date du 31 mars
6 1991, il s'agit du paragraphe 42 de votre déclaration. Monsieur, quant à
7 moi, je vous dis que ce que vous avez dit ici n'est qu'une aversion ou une
8 distorsion de ce qui s'était produit, en vérité. Parce que c'est la police
9 de la SAO Krajina qui a provoqué ces affrontements à Plitvice. Ils se sont
10 rendus à Plitvice pour prendre des positions. Il y a eu la riposte des
11 unités de police spéciale, et c'est ainsi que la lutte avait été entamée,
12 n'est-ce pas ?
13 R. Ceci n'est pas exact. Il s'agit d'un secteur où la population serbe est
14 en majorité. Le peuple serbe n'a pas permis l'institution de ce poste de
15 police et il n'y avait pas de Serbes qui auraient attaqué les policiers qui
16 voulaient s'emparer de Plitvice. Ils voulaient tout simplement ne pas leur
17 permettre d'y prendre des positions. Il ne s'agit pas de parler d'un peuple
18 armé qui les aurait attaqués, mais c'est l'autre, la partie adverse qui a
19 lancé une attaque.
20 Q. Bien. Encore, je ne sais pas pourquoi toute cette confusion. Je ne
21 parle pas de peuple serbe, mais je parle de police. Je parle de la police
22 serbe de SAO Krajina pour que tout soit clair. Ce que je vous dis,
23 Monsieur, c'est que la police de la SAO Krajina a provoqué cette attaque en
24 prenant position à Plitvice et dans les environs de Plitvice. Est-ce que
25 j'ai bien compris la situation alors que vous, vous êtes en désaccord avec
26 moi ?
27 R. Je ne suis pas d'accord avec vous, parce que celui qui est en position
28 de défendre son secteur n'est pas en attaque. C'est celui-là qui arrive et
Page 10021
1 qui attaque. La raison est de savoir pourquoi la Croatie tenait tellement à
2 instituer son poste de police dans Krajina serbe. On sait que les temps
3 étaient très mauvais. On sait qui était venu, qui a perpétré de la
4 violence. Ce ne sont pas le peuple serbe non plus que le peuple serbe armé
5 ni le police serbe qui aurait été à l'origine de l'attaque.
6 Q. Bien. Maintenant, nous pouvons peut-être passer à un autre sujet.
7 Voulez-vous vous reporter, s'il vous plaît, au paragraphe 40 de votre
8 déclaration. Là vous dites que depuis le 16 mai 1991, je vous cite :
9 "Toutes les autorités se sont trouvées concentrées entre les mains de Milan
10 Babic. Nous sommes au --"
11 A ce paragraphe, Monsieur, n'est-il pas vrai de dire que même si Milan
12 Babic était quelqu'un de très influent en Krajina en 1991, Milan Martic
13 était là, était encore davantage lorsqu'il s'agit surtout d'armer la
14 population, d'exercer des fonctions de la police, l'instruction à
15 l'attention des unités de police spéciale . Dans tous ces domaines, Milan
16 Martic a eu beaucoup plus d'influence à exercer que Milan Babic, n'est-ce
17 pas ?
18 R. Non, ceci n'est pas possible. Milan Martic n'était qu'un commis, un
19 employé au gouvernement du SAO Krajina. Et certainement bien loin de Milan
20 Babic. Bien sûr, pour parler popularité, le peuple voyait en Milan Martic
21 un héro national. De nombreux médias s'en occupaient. Milan Babic a été
22 jaloux. Il l'a dit même. Il en a fait état devant moi, pourquoi est-ce
23 qu'il se fait photographié, et cetera. Donc, Milan Babic était une figure
24 politique alors que Martic n'était qu'un personnel, quelqu'un de
25 responsable et quelqu'un qui était là pour exercer une fonction au sein de
26 l'intérieur. Il y avait, je crois, pour ainsi dire, une harmonie entre
27 Milan Babic et Milan Martic jusqu'en fin mai 1992, dirais-je. Oui, oui.
28 Q. D'accord.
Page 10022
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10023
1 M. BLACK : [interprétation] Je crois qu'il y a eu une petite confusion
2 peut-être due à l'interprétation. Peut-être était-ce votre façon de dire et
3 de vous exprimer. Vous avez dit que Milan Martic n'était qu'une espèce de -
4 - enfin, de personnel, commis administratif au gouvernement de Krajina -
5 page 27, lignes 10 et 11 - là, on fait mention de Milan Martic. Je crois
6 qu'il devait y avoir une erreur-là. Mais pour le compte rendu d'audience,
7 disons que si vous dites qu'il était un fonctionnaire administratif, et
8 cetera, il était quand même important ?
9 R. Par rapport à Milan Babic, président de la SAO Krajina, ces deux
10 fonctions ne peuvent pas être comparées. Milan Babic était vraiment la
11 figure de proue. C'est lui qui faisait la pluie et le beau temps en ce
12 moment-là. C'est lui qui était capable de tout faire. Pas mal de choses ont
13 été faites un petit peu sens dessus dessous au détriment de notre peuple.
14 Mais enfin, pour parler de ces deux figures, du point de vue popularité,
15 ils devaient être jaugés en quelque sorte par le peuple. Ils se faisaient
16 concurrence. Mais du point de vue de sa fonction, il était au-dessus de
17 Milan Martic, ce dernier n'étant qu'un ministre au gouvernement de la SAO
18 Krajina. Quand je dis ministre, un ministre pour moi, c'est un commis,
19 c'est un employé du gouvernement.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Excusez-moi. Monsieur le Témoin, vous
21 acceptez, n'est-ce pas, le fait que M. Martic était ministre, le ministre
22 de l'intérieur au temps dont on est en train de traiter ?
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Oui, il était ministre.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
25 A vous, Monsieur Black.
26 M. BLACK : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
27 Q. Monsieur Dakic, aux termes de la loi et dans la réalité, Milan Martic,
28 quant à lui, contrôlait l'ensemble de la police de Krajina, et cela, dès le
Page 10024
1 début certainement jusqu'à plus tard, disons, au début de 1991. A partir de
2 cette année d'ailleurs aussi, il a contrôlé l'ensemble de la police, n'est-
3 ce pas ?
4 R. Oui. Oui, cela est vrai. Il était à la tête de la police, et c'est lui
5 qui contrôlait la police autant que faire se peut dans ces temps difficiles
6 et mouvementés. C'était des temps plutôt difficultueux et sales. Qui dit
7 guerre, dit sale affaire. Et si dans de telles circonstances on peut avoir
8 évidemment la possibilité de garder en ses mains la barre de cet état.
9 Q. Monsieur, passons à un autre sujet. Dans le paragraphe 43 de votre
10 déclaration vous parlez de cette décision prise en
11 avril 1991 portant référendum, celui-ci relatif à l'annexion par la Serbie
12 de la Krajina. Vous considérez cela comme une "décision fatale." et vous
13 blâmez Milan Babic, n'est-ce pas ?
14 Voilà ma question : n'est-ce pas, le fait de dire qu'il y a une
15 erreur commise par Milan Babic parce qu'il était trop ouvert pour agir et
16 pour parler de cela ? Il a été trop franc quand il s'agit de cet objectif
17 qui consistait à voir les terres serbes intégrées.
18 M. Milosevic et d'autres responsables en Yougoslavie préféraient en parler
19 en privé, alors que pour l'opinion publique on ne devait pas aller au-delà
20 de la sauvegarde de la Yougoslavie, n'est-ce pas ?
21 R. Je me suis trouvé au centre même, dans le cœur de ces événements en
22 tant que président du Conseil national serbe à Korenica. Nous avons eu des
23 réunions où Milan Babic avait proposé un référendum à ce sujet, pour ce
24 qu'il est de cette intégration. Le Conseil national serbe l'a refusé. Moi,
25 j'étais parmi les deux premiers qui avaient dit : Aucunement nous ne devons
26 faire cela. Nous devons tenter de trouver une issue à la situation dans le
27 cas de la Croatie. Parce que si on parle de Serbie, on se mettra à parler
28 de la Grande-Serbie, et voilà que de nouvelles ailes pousseront à ceux et
Page 10025
1 pour ceux qui sont contre nous.
2 Mais tout de même, il y avait une structure parallèle. Si on n'avait
3 pas opté pour s'occuper du Conseil nationale serbe mais de cette communauté
4 des municipalités, on n'aurait pas eu ce référendum en date du 12 mai 1991.
5 C'était vraiment un coup grave porté au peuple serbe.
6 Q. Merci. Merci, Monsieur. Je crois que tout ceci déjà se trouve dans le
7 texte de votre déclaration. On n'avait guère besoin de répéter ce que vous
8 avez déjà dit dans votre déclaration. Vous êtes ici pour témoigner. En tout
9 cas, merci pour cet éclaircissement.
10 L'accent mis sur ma question et surtout dans vos paroles, était que
11 ceci c'était un prétexte qui était offert à la partie adverse d'agir comme
12 il se voulait. Il ne s'agit pas seulement de voir le fait que le tout
13 devait être uni sous forme d'un Etat, mais dans le fait que si on devait en
14 parler ouvertement, alors on ne devait faire autrement, chose que de
15 justifier les intentions de la Croatie. Le problème consiste à voir les
16 gens parler ouvertement; il ne s'agit pas seulement de l'essence des
17 choses, à savoir l'unification de tous les Serbes se forme d'un Etat.
18 R. Quelle que soit l'intention des Croates de créer un Etat, l'honneur
19 était pour eux et à eux. Ils sont censés avoir un Etat, je l'ai toujours
20 dit. Pour l'autre partie qui était une nation constitutive à travers les
21 siècles, il devait y avoir pour autant une possibilité. Ce n'est pas une
22 erreur que de voir les droits des peuples à l'autodétermination. Je veux
23 dire plutôt que c'est ce référendum qui nous a causé d'énormes problèmes.
24 Il y a eu un refroidissement dans les relations entre Babic et Milosevic et
25 que Milosevic n'était pas en faveur de ce référendum. J'en suis certain.
26 Q. Très bien. Permettez-moi de vous demander encore une fois si nous
27 pouvons peut-être tirer au clair tout cela. La raison pour laquelle
28 Milosevic n'était pas en faveur de ce référendum ne se voit pas dans le
Page 10026
1 fait que Milosevic ne voulait pas voir la Krajina et la Serbie unifiées,
2 c'est-à-dire voir tous les Serbes unis dans un seul Etat unitaire. La
3 raison pour laquelle il n'a pas soutenu tout cela, c'est que lui, croyait
4 qu'optant ouvertement pour une telle unification ne serait qu'un problème
5 qu'aux yeux de la communauté internationale, n'est-ce pas, et aux yeux de
6 la Croatie ?
7 R. Je ne sais pas ce que Milosevic pouvait faire et ce qu'il voulait
8 faire. Mais je sais que depuis cette date-là il y a eu un refroidissement
9 dans les relations entre Babic et Milosevic.
10 Q. D'accord. Si l'annexion de la SAO Krajina avait réussi et si en mai
11 1991 ceci avait été fait, il y aurait un premier changement intervenu au
12 sein de la Yougoslavie ? Parce que la Croatie et la Slovénie en cette
13 époque-là, mai 1991, n'avaient toujours pas proclamé leur indépendance,
14 n'est-ce pas ?
15 R. Tout peuple à égalité, les gens, les hommes et les femmes ne se
16 répartissaient pas en républiques et provinces, mais il s'agissait de
17 nations. Chaque nation était libre de se prononcer sur la façon de voir
18 avec qui et comment vivre. Il s'agit d'un droit en vertu de la
19 constitution, qui était garanti à toute nation. Par conséquent, ceci
20 n'aurait pas été à l'encontre des droits, mais plutôt fondé sur les
21 postulats majeurs de la justice, de la démocratie et du droit.
22 Q. Bien. Monsieur, vous vous éloignez de ma question. Je ne suis pas en
23 train de parler de droit ou - nous avons eu également d'autres témoins qui
24 ont témoigné là-dessus. N'est-il pas vrai, n'est-ce pas un fait, lorsque je
25 dis qu'en mai 1991, s'il y a eu cette annexion et si celle-ci avait été
26 acceptée par la Serbie, cela aurait été un premier changement intervenu au
27 sein de l'ex-Yougoslavie, n'est-ce pas ?
28 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] [aucune interprétation]
Page 10027
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, Monsieur Milovancevic.
2 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] J'ai déjà laissé passer la réponse à
3 cette question de mon honorable collègue, qui aurait-il eu si telle ou
4 telle chose s'était produite. Enfin, pour une fois, je l'ai acceptée, mais
5 cette fois-ci je dois soulever une objection parce que ceci ne c'était pas
6 produit. Le témoin a déjà fourni une réponse à la même question. Donc,
7 c'est tout simplement une conjecture faite par un honorable collègue,
8 Monsieur le Président.
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] L'Accusation.
10 M. BLACK : [interprétation] Monsieur le Président, il ne s'agit pas
11 d'hypothèse, pas de conjecture. Je ne fais que parler d'un moment donné
12 dans cette époque-là dans l'histoire. C'est une question de voir quand et
13 comment les choses se sont produites. En mai 1991, il y avait proposition
14 de ces frontières. Plus tard en juin 1991, il y a eu proclamation de
15 l'indépendance. Je voulais tout simplement tirer au clair tout cela
16 moyennant ce témoin pour confirmer la chronologie des événements. C'est
17 ainsi que j'ai posé la question que ceci aurait été un premier changement.
18 Il ne s'agit pas maintenant de faire des conjectures.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Milovancevic, avez-vous une
20 réponse ?
21 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, de toute façon,
22 il s'agit d'une conjecture. Au mois de mai, il y a eu un référendum en
23 Croatie et par la Croatie portant sécession à faire vis-à-vis la
24 Yougoslavie. Le référendum a été couronné de succès. La sécession a eu
25 lieu. L'une des questions sur ce sujet peut être logique et admissible.
26 Mais rien n'a été fait, et mon honorable collègue de l'Accusation pose la
27 question : que serait-il advenu si tout ceci avait été réussi. Je ne
28 comprends pas.
Page 10028
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Votre objection a été rejetée.
2 M. BLACK : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
3 Q. Monsieur le Témoin avez-vous compris ma question ? Je crois que ceci ne
4 prête à aucune controverse. Ma question est la suivante : si l'annexion
5 de la Krajina par la Serbie, en mai 1991, avait été réalisée, ceci aurait
6 été une première modification des frontières à l'intérieur de la
7 Yougoslavie ?
8 R. Oui, une première modification aux frontières. Ceci aurait été
9 raisonnable, parce que vous savez très bien que chaque nation est
10 constitutive. Vous n'êtes pas sans le savoir selon --
11 Q. Bien. D'accord. Monsieur, excusez-moi de vous interrompre. Nous en
12 avons entendu des témoignages là-dessus. Ce n'était pas ma question. Je
13 voulais tout simplement qu'il s'agisse de focaliser sur les événements.
14 Penchons-nous sur le paragraphe 45 de votre déclaration. Nous
15 changeons de sujet. Vous dites que le président croate Franjo Tudjman en
16 mai 1991, à Trogir, avait appelé à une protestation contre la JNA.
17 Monsieur, vous faites allusion à un discours -- adresse de Tudjman en début
18 mai, n'est-ce pas ?
19 R. Oui, en effet, je fais une allusion à son discours tenu à Trogir.
20 Q. Bien. Dans ce discours, Tudjman a dit qu'il se posait la question de
21 savoir pourquoi les gens ne se mettaient pas à manifester autour des
22 casernes. Il n'a pas fait appel à des manifestations sous forme de
23 protestations ou blocus sous lequel il devait être passées les casernes,
24 n'est-ce pas ?
25 R. C'est dans d'autres termes la même chose dite par Tudjman.
26 Q. Bien. J'ai pu comprendre sur la base de votre déclaration que le
27 désordre peut-être constitué comme étant des violences. Des manifestations
28 peuvent être paisibles également. Lorsque M. Tudjman a parlé de désordre,
Page 10029
1 ne serait-ce que pour parler de la traduction anglaise, est-ce que vous
2 voulez dire qu'il y a eu des coups qui ont été faits par le biais des
3 forces ou de manifestations paisibles ?
4 R. Il s'agit, bien entendu, de parler de manifestations, et par la force,
5 des casernes ont été encerclées. Ils ont été coupés de tout ravitaillement
6 en eau, courant, vivres, et cetera. Par conséquent, il s'agit de violences.
7 Il ne s'agit pas seulement d'une protestation manifestée.
8 Q. Bien. Vous dites que tout cela s'était produit en
9 mai 1991 ?
10 R. Ceci n'est pas à dire que c'était systématique, mais ce qui était
11 arrivé à Trogir et à Split, et si on parle de Sasa Gesovski, une première
12 victime, il y a évidemment un cliché qui a fait le tour du monde lorsqu'on
13 tordait le cou d'un soldat qui se trouvait à bord de son char. Il ne s'agit
14 plus de parler de manifestation; c'est tout à fait autre chose maintenant.
15 Q. Bien. Est-ce vrai de dire, peut-être que vous l'ignorez, que Tudjman
16 n'a pas appelé à des violences ou à des actes de violents. Il se pose la
17 question pour quel et pourquoi, par exemple, les gens ne se mettaient pas à
18 manifester. C'est quelque chose d'autre.
19 R. Je crois qu'il s'agit d'autre chose. Tout politicien expérimenté en
20 fait autant. Un policier, un militaire n'aurait pas emprunté de tels propos
21 politiques, lui fait enrober ses propos d'autres choses, mais tout revient
22 au même.
23 Q. Bien. Vous acceptez qu'il n'ait pas emprunté ces termes-là, il n'a pas
24 fait appel à la violence. Mais il se pose la question pour savoir pourquoi
25 il n'y a pas eu de manifestations. Essayons de nous concentrer sur les
26 termes, sur les mots. Vous dites qu'il n'a pas emprunté de tels propos ?
27 R. Je n'ai pas de texte sous mes yeux, mais je sais qu'il y a eu une
28 action assez importante face à son discours de Trogir et que parmi les
Page 10030
1 militaires, il y a eu déjà de mauvais augures à leurs yeux. Un mal qui se
2 préparait. Il y a eu un Etat qui devait être reconnu par la communauté
3 internationale. Tout ce qui se passait était dû presque à un miracle.
4 Chaque Etat a considéré la communauté, a eu une attitude différente.
5 Q. Monsieur, si vous ne vous souvenez pas de ces propos. Si je peux le
6 dire, ça va. Vous ne vous souvenez pas de ces propos ?
7 R. Non, pas tout à fait, mais le sens était plutôt susceptible d'irriter
8 et d'augurer.
9 Q. D'accord. Vous avez déjà expliqué tout cela, et cela à plusieurs
10 reprises. Pourtant, vers la fin du paragraphe 45 de votre déclaration, vous
11 parlez de signatures qu'il a fallu collecter en vue de l'interdiction du
12 SDS à Sibenik, avez-vous dit. Est-ce que vous faites mention de cette
13 pétition ? Vous êtes en train de parler de Jovan Raskovic et de quelques
14 autres personnalités, il s'agit du mois d'août 1991 [comme interprété].
15 Est-ce à cet événement que vous faites allusion ?
16 R. Oui. Je sais qu'il s'agit bien de cela. Branko Popovic était ici dans
17 ce prétoire. Il était visé personnellement. Marko Dobrijevic est à Belgrade
18 et Jovan Raskovic, malheureusement, n'est plus des vivants. Mais je me
19 souviens qu'il y a eu une pétition, une collecte de signatures qui devait
20 être faite et que ces gens-là étaient obligés de quitter Sibenik.
21 Q. Merci. Merci, Monsieur. Des questions là-dessus ont été posées
22 également à M. Popovic, mais ne vous en faites pas.
23 Est-ce que vous vous souvenez ce qu'il y avait dans cette pétition ?
24 Est-ce que vous l'avez lue ? Est-ce que vous vous souvenez de la façon dont
25 la pétition était formulée ?
26 R. Non, mais je connaissais tous ces gens-là et je les fréquentais. On
27 parlait de ceci ou de cela. Entre autres, on parlait de la signification de
28 cette pétition. On savait exactement ce que signifiait cette pétition.
Page 10031
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10032
1 Q. Vous n'avez jamais vu cette pétition, si vous vous souvenez, en tout
2 cas ?
3 R. Non. Je ne l'ai pas vue. Je sais ce que j'ai entendu de leur bouche et
4 je sais qu'en résultat, ils ont été obligés de quitter cet endroit, mais la
5 pétition, de toute façon, a bel et bien existé.
6 Q. Très bien. Vous n'avez pas vu cette pétition. Voici la question que je
7 vais vous poser. Cette pétition qui est la pièce 939, je ne pense pas qu'on
8 a besoin de l'afficher à l'écran, mais dans la pétition, il est écrit
9 qu'ils sont assez mécontents de ces personnes, ils ne les veulent pas dans
10 les environs, mais il n'y a pas d'ordre pour les expulser et pour les
11 empêcher de séjourner à Sibenik. Là, je reprends un peu les termes de la
12 pétition. Seriez-vous d'accord avec moi ou pas ce que j'ai dit ou bien
13 voulez-vous regarder le document et le lire avant de me répondre ?
14 R. Je pense qu'il vaudrait mieux que je regarde le document étant donné
15 que je ne l'ai jamais vu.
16 Q. Il s'agit de la pièce 939. J'essaie juste de faire avancer les choses
17 un peu rapidement, puisque nous avons énormément de choses à couvrir. Je
18 pense que vous avez sans doute raison et qu'il vaut mieux que nous
19 l'affichions à l'écran.
20 Le passage qui m'intéresse est intitulé "Pétition concernant les
21 représentants". Le voyez-vous à l'écran ?
22 R. Non, je ne vois pas du tout ce passage. Pétition, je ne vois toujours
23 pas ce terme.
24 Q. "Pétition concernant les représentants du Parti démocratique Serbe à
25 Sibenik". Je ne suis pas très utile, je ne peux pas beaucoup vous aider
26 puisque je n'arrive pas à lire le cyrillique.
27 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] C'est en haut de la page. Voilà, je le
28 vois. "Vous seriez contents si vous disparaissiez à jamais." Je crois que
Page 10033
1 c'est le texte qui a à voir avec la pétition.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Je le vois maintenant.
3 M. BLACK : [interprétation] Je remercie mon éminent collègue de la Défense
4 de m'avoir aidé à trouver le passage.
5 Q. Monsieur Dakic, voici la question que je voudrais vous poser. Suite au
6 texte de cette pétition, dans le texte, il est écrit que les personnes qui
7 ont signé cette pétition se sont humiliées, offensées, et ils seraient
8 contents s'ils disparaissaient à tout jamais de leur environnement, mais il
9 n'y a pas vraiment d'actes d'intention d'expulsion ici. Il n'est rien écrit
10 qui dit que ces personnes n'ont pas le droit de séjourner à cet endroit-là,
11 n'est-ce pas ?
12 R. Ce n'était pas la pétition, cela est un article de presse. Ceci a été
13 rédigé par un journaliste. Je pensais que j'allais voir la véritable
14 pétition. Je ne peux pas du tout me fier à ce qui est écrit là.
15 Q. Cela vient du magazine Politika. Donc, vous pensez que d'après vous, la
16 pétition était différente de ce qui est écrit ici, ce qui est relaté ici et
17 vous pensez que cet article de presse ne relate pas fidèlement ce qui était
18 écrit dans la pétition ?
19 R. Nous autres, les historiens, nous sommes assez têtus pour ce qui est de
20 documents. Et pour moi, ceci n'est pas un document. Ceci n'est pas
21 l'original. Ceci est un produit qui a été ouvré, c'est quelque chose qui a
22 été travaillé.
23 Q. Vous pensez que la pétition avait un libellé différent ou bien vous ne
24 savez pas, tout simplement ? Je pense que vous nous avez dit que vous
25 n'avez jamais vu la pétition. Si vous nous dites juste que vous ne savez
26 pas, ce n'est pas un problème, on passera à autre chose.
27 R. Certes, je n'ai pas vu la pétition originale, mais à mon avis, ceci ne
28 reprend pas le texte, le libellé de la pétition.
Page 10034
1 M. BLACK : [interprétation] Je pense, Monsieur le Président, que nous ne
2 pouvons pas aller beaucoup plus loin sur ce sujet avec ce témoin. Je vais
3 passer à autre chose.
4 Q. Passons au paragraphe 52, paragraphe suivant aussi. Vous mentionniez de
5 nombreuses attaques et crimes qui ont été commis par la police croate, les
6 forces spéciales contre les forces serbes et contre les civils serbes.
7 Voici la première question : en 1991, il y avait aussi des attaques
8 commises par les forces serbes comme la police de la SAO de Krajina, la TO,
9 la JNA et actions qui étaient dirigées contre les villages croates, n'est-
10 ce pas ?
11 R. Certes, il y avait eu des attaques, il y avait des attaques venant
12 chacun des deux camps. Je ne peux pas dire qu'il y a eu des crimes,
13 puisqu'il y a toujours des crimes quand on est en guerre, des crimes commis
14 des deux côtés. J'étais président de la commission des crimes de guerre.
15 J'ai rassemblé des informations à ce propos et des informations venant des
16 deux camps, à savoir qui a tué qui. Malheureusement, les archives sont
17 restées à Knin au cours de l'opération Tempête. J'ai appris à propos de
18 tout ceci ce qui s'était passé en utilisant d'autres documents.
19 Q. Vous êtes d'accord avec moi pour dire qu'il y a eu des crimes commis
20 par les deux camps, donc des crimes aussi commis contre les civils des deux
21 nationalités, à la fois contre des civils serbes et des civils croates,
22 n'est-ce pas ?
23 R. Bien sûr que je suis tout à fait d'accord avec vous. Il y a eu des
24 crimes commis des deux côtés. Mais cela dit il y a un camp qui a commis
25 plus de crimes que l'autre.
26 Q. Très bien. Pourquoi est-ce que vous ne mentionnez absolument aucun de
27 ces crimes qui ont été commis par les forces serbes dans votre
28 déclaration ? Vous avez l'air assez subjectif. Vous ne nous paraissez pas
Page 10035
1 très objectif puisque vous ne parlez que des crimes commis par un seul des
2 camps. Vous ne mentionnez jamais aucun crime qui aurait été commis par
3 l'autre camp, par le camp serbe.
4 R. J'ai dit que tous les documents sont restés à Knin, et j'avais fait
5 note de ce qui s'était passé dans les deux camps. C'est fort dommage que
6 toutes ces informations, tous ces documents soient restés à Knin.
7 Dans la déclaration, je n'ai abordé que les crimes commis par la
8 partie majoritaire, la partie en majorité, la partie qui n'avait aucune
9 raison de se livrer à de tels actes ou détruire un peuple, détruire une
10 nation qui est encore en train d'être détruite au travers du génocide, et
11 cetera.
12 Q. Je vous arrête, s'il vous plaît. Vous avez réussi, bien qu'ayant laissé
13 toutes vos archives à Knin, à vous souvenir de tous les crimes qui ont été
14 commis contre les Serbes, et jamais des crimes commis contre les Croates.
15 Pourquoi ?
16 R. Mais j'étais loin du front, j'étais à l'arrière. Je suivais ce qui se
17 passait à la télévision, par le biais de la presse. Je n'étais pas sur le
18 front, là où se passaient les combats. Donc, je ne me suis pas rendu sur
19 les endroits où ces crimes auraient véritablement été commis, où il y a eu
20 tous ces tirs, où il y a eu ces combats. Cela dit, plus tard j'ai vu les
21 résultats de tous ces crimes, et j'ai tout noté. Malheureusement, comme je
22 vous l'ai dit, toutes mes archives sont restées à Knin. J'avais l'accès
23 plus facile au camp à Ogulin. Le camp donc où le Croates avaient commis des
24 crimes, avaient totalement détruit la zone. J'en ai beaucoup entendu
25 parler. J'ai entendu parler de Sisak, de Slavonie, et cetera. Mais bien
26 sûr, je suis d'accord avec vous pour dire qu'il y a eu des crimes qui ont
27 été commis des deux côtés, et qu'on ne peut pas dire qu'un peuple était
28 plus responsable qu'un autre.
Page 10036
1 Q. Certes. Je vous comprends bien. Vous nous dites que vous n'étiez pas
2 allé à la ligne de front, là où il y avait les combats. Vous nous dites que
3 vous n'aviez pas assisté à tous ces crimes. Donc, tous les éléments dont
4 vous avez connaissance à propos des crimes commis par les forces croates
5 contre la police serbe, ce sont des choses que vous avez entendues par ouï-
6 dire. Vous n'avez pas assisté à tout cela. Vous n'avez pas une connaissance
7 directe de toutes ces choses. Vous l'avez lu dans la presse, vous l'avez
8 appris à droite à gauche, mais vous n'en avez pas eu de connaissance de
9 visu ?
10 R. J'étais dans la poche de Medak. Juste après les opérations qui sont
11 intervenues sur place, j'ai contacté la FORPRONU. J'étais d'ailleurs membre
12 de la délégation. J'ai vu ce qui a été dit. Il ne restait pas -- ce que
13 Jean-Claude a dit, vous savez, qu'il n'y avait même plus un oiseau vivant,
14 qu'il ne restait pas une brindille, qu'il ne restait pas une seule
15 personne. Il est vrai qu'ensuite j'ai accumulé des documents pour étayer le
16 reste de mes propos.
17 Q. Très bien. Très bien. Donc, vous aviez accès à des documents, des
18 documents qui reprenaient les crimes commis par les forces serbes contre
19 les Croates. Vous n'aviez pas accès à ces documents ?
20 R. Je n'avais pas accès à ce type de documents.
21 Q. Mais là, vous dites qu'il y a eu des crimes qui ont été commis par les
22 forces serbes. Comment avez-vous eu vent de ces crimes, puisque vous
23 n'aviez pas accès aux documents ? Pouvez-vous nous donner des exemples de
24 ce type de crimes ?
25 R. Et bien, voilà. Je sais que les choses étaient différentes selon la
26 partie de la Krajina où l'on se trouvait. Par exemple, dans la partie
27 dalmate, là il y avait beaucoup de maisons croates qui ont été détruites.
28 Et je sais qu'il s'est passé beaucoup de choses sur cette zone-là. Ce n'est
Page 10037
1 que plus tard que j'ai compris l'étendue du drame et du mal qui est commis
2 par les forces croates contre notre nation; un véritablement cauchemar.
3 Tudjman lui-même a dit qu'il avait besoin de la guerre, et c'est exactement
4 ce qui est arrivé. Il faut s'en souvenir quand même.
5 Q. Oui, mais vous en revenez toujours à ce qui a été commis par les forces
6 croates. Hors, je voudrais juste parler un peu de ce qu'ont commis les
7 forces serbes.
8 Pourriez-vous nous donner des exemples de crimes qui ont été commis qui ont
9 été commis par les forces serbes ?
10 R. Des exemples concrets ? Non, je n'en ai pas. Je n'en ai pas en tête.
11 J'en ai entendu parler tout comme tout le monde d'ailleurs.
12 Mais je n'y ai pas assisté à ces crimes.
13 Q. Bien. Je comprends votre réponse.
14 Maintenant, passons aux paragraphes 59 et 60, et peut-être le
15 paragraphe 61 aussi. Ce n'est pas encore très clair. Vous faites une
16 référence très spécifique aux crimes commis contre des Serbes en Slavonie
17 occidentale à l'automne 1991, mais vous n'étiez pas présent en Slavonie
18 occidentale à l'époque. Donc, il s'agit de faits dont vous n'avez pas eu de
19 connaissance personnelle. Par votre propre expérience, vous en avez entendu
20 parler par ouï-dire ou un tiers, n'est-ce pas ?
21 R. Pour ce qui est des crimes commis en Slavonie occidentale, le Dr Babic,
22 Vojin Babic en a beaucoup parlé. Dans son livre, on peut trouver toutes
23 sortes de faits, toutes sortes de chiffres qui expliquent comment 18
24 villages serbes ont été détruits. C'était la première fois que l'on a
25 procédé à un nettoyage ethnique en masse visant les Serbes en Croatie.
26 C'est arrivé à la fin de 1991.
27 Ensuite, je me suis rendu dans différentes localités de Slavonie orientale.
28 A Dalj, là j'ai entendu parler des crimes qui avaient eu lieu, donc sur
Page 10038
1 place à Dalj.
2 Q. Oui, mais nous en revenons toujours à la Slavonie occidentale. Il
3 faudrait se concentrer et ne pas se disperser.
4 Donc, ce livre par M. Vojin Babic --
5 R. Non, c'est Dabic.
6 Q. Très bien, donc. Ce M. Dabic qui a écrit un livre, est-ce que dans son
7 livre il y a aussi des informations à propos des crimes commis contre les
8 Croates ou est-ce qu'il s'agit que d'un livre qui parle des victimes
9 serbes ?
10 R. C'est un chercheur, professeur à l'Université de Belgrade. Il a publié
11 ce livre, et j'ai utilisé son livre pour savoir ce qui s'était passé en
12 Slavonie occidentale. Je suis sûr que vous êtes au courant de l'exode des
13 Serbes de Slavonie occidentale qui a eu lieu à l'automne 1991 --
14 Q. Vous avez compris ma question, Monsieur, s'il vous plaît ?
15 R. Oui, bien sûr. Vojin Dabic traite les deux camps de façon très
16 équitable. Il n'épargne personne.
17 Q. Très bien. Vous répondez que oui à ma question. Dans ce livre de M.
18 Dabic, il y a bel et bien mention des crimes commis contre les Croates en
19 Slavonie occidentale en 1991 ?
20 R. Oui.
21 Q. Alors, pourquoi n'avez-vous pas parlé --
22 R. Et bien --
23 Q. Poursuivez, s'il vous plaît. Répondez à la question.
24 R. Je n'ai pas parlé de tout cela, parce que les crimes commis en Slavonie
25 occidentale contre les Croates, et bien - c'est vrai que Vojin Dabic a
26 donné quelques indications selon lesquelles il y aurait eu des crimes
27 commis par les deux camps. Ce qui s'est passé -- il y a eu 18 villages
28 serbes qui ont été totalement nettoyés ethniquement, et là, c'étaient les
Page 10039
1 Serbes qui étaient les victimes en Slavonie occidentale.
2 Q. Monsieur, savez-vous qu'à Vocin, les Croates ont été harcelés à partir
3 du mois d'août 1991 jusqu'en septembre [comme interprété]et qu'en
4 septembre, [comme interprété] un très grand nombre de civils ont été
5 massacrés à Vocin ? Le saviez-vous ?
6 R. Je suis allé à Vocin en 1990, mais je ne m'y suis plus rendu après. J'y
7 connaissais beaucoup de monde - mais non, je ne savais pas.
8 Q. Savez-vous qu'à l'été et en octobre 1991, des Croates ont été tués à
9 Donji Cavlic [phon], à Cetekovac, à Balinci, à Bacin, à Bujice [phon].
10 Avez-vous entendu parler de Croates qui aurait été tués à ce moment-là en
11 Slavonie occidentale ?
12 R. Non, je n'en ai pas entendu parler.
13 Q. Saviez-vous que des civils croates étaient détenus dans des centres de
14 Détention et brutalisés à Bujice et à Stara Gradiska ?
15 R. Non, je n'en ai jamais entendu parler non plus, jamais.
16 Q. Nous allons regarder le paragraphe 61 où vous dites que 141 000 Serbes
17 ont été expulsés de villes croates où il n'y avait aucun combat. Pouvez-
18 vous nous dire exactement à quel moment cela se déroulait ?
19 R. Je parle de toute la guerre, toute la durée de la guerre. Il y a des
20 informations très précises portant sur des réfugiés qui sont arrivés en
21 Serbie dans la liste des réfugiés de 1996. Il y est bien noté d'où venaient
22 tous les réfugiés, quel était leur village d'origine, et cetera. C'est là-
23 dessus que je me suis basé pour mes études et mes recherches. Et 141 887
24 Serbes ont été expulsés de villes croates où il n'y avait aucun combat.
25 C'est le cœur du problème. Ils ont été chassés non pas parce qu'ils
26 étaient contre les dirigeants. Pourquoi 55 100 Serbes ont-ils été chassés
27 de Rijeka ? Pourquoi y a-t-il plusieurs des centaines de Serbes qui ont été
28 chassés de Pula et de Zagreb où il n'y avait pas de guerre ? C'est là où on
Page 10040
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10041
1 a vraiment frappé le peuple serbe en Croatie. Il s'agissait de
2 l'intelligentsia serbe qui a été chassée des villes. Bien sûr, quand on
3 chasse l'intelligentsia d'une nation, elle ne peut plus continuer à vivre
4 comme avant. On bafoue les droits des citoyens. Ils ne peuvent plus
5 poursuivre leur vie de façon normale.
6 Q. Très bien, je pense que l'on s'écarte un peu du sujet.
7 Pouvez-vous nous dire exactement quelle était la source que vous avez
8 employée pour arriver au chiffre exact que vous mentionnez dans votre livre
9 ou dans votre déclaration à propos de ces Serbes chassés de Croatie ?
10 R. La source, c'est la liste des réfugiés en Serbie-et-Monténégro. C'est
11 une étude faite en 1996. Il s'agit de tous les réfugiés, des gens qui sont
12 allés en Serbie-et-Monténégro. Il y en a d'autres qui sont partis en
13 Republika Srpska, en Amérique, dans d'autres pays occidentaux. Il y en a
14 beaucoup plus. Il y a énormément de Serbes qui ont été expulsés de villes
15 croates où, je le répète, il n'y avait pas de guerre.
16 Q. N'est-il pas exact que même ce chiffre, 141 000, n'est autre qu'une
17 exagération, puisque les chiffres étaient bien plus petits que cela, n'est-
18 ce pas ?
19 R. Non, Monsieur le Procureur, au contraire. Il s'agit d'un chiffre bien
20 plus important, puisque là il s'agit uniquement des personnes qui sont
21 venues sur le territoire de la Serbie-et-Monténégro. Les autres personnes
22 ne figurent pas dans cette liste. Il s'agit à coup sûr d'encore 20 000 ou
23 30 000 personnes chassées des villes croates. L'information exacte est
24 celle que je vous donne puisque j'ai publié cette information dans mon
25 livre.
26 Q. Bien. Est-ce que vous vous souvenez à quel moment vous avez donné ce
27 chiffre à la Défense ?
28 R. Je ne me souviens pas puisque j'ai rencontré à de maintes reprises
Page 10042
1 l'avocat. J'ai travaillé avec lui l'an dernier. Et cette année aussi,
2 pendant l'été, nous nous sommes retrouvés. Il a regardé mon livre où
3 figurent ces informations.
4 Q. Oui, c'est peut-être difficile de nous donner la date exacte, mais est-
5 ce que vous pensez que c'était l'an dernier ou au début de cette année-ci ?
6 R. Oui.
7 M. BLACK : [interprétation] Je parle de cela, parce que je me suis rendu
8 compte que ce chiffre n'a jamais été présenté au témoin du Procureur, même
9 à ces témoins qui témoignaient au sujet de la Slavonie occidentale.
10 Q. Une dernière question --
11 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, objection quant à
12 la constatation du Procureur après la réponse du Témoin. Ce chiffre, dit-
13 il, n'a pas été présenté ici. Il a été présenté puisqu'on a fait référence
14 à l'exposé ou au rapport du secrétaire général de l'ONU, qui a été soumis
15 au mois de mai 1993, où on parle d'un chiffre total de 251 000 Serbes
16 expulsés au total du territoire croate à l'extérieur de la Krajina. Le
17 Procureur a parlé de cela. Le témoin présent parle uniquement de Serbes qui
18 ont été expulsés des villes croates. C'est pour cela qu'il s'agit de 141
19 000 personnes, des personnes expulsées de Croatie qui ont trouvé refuge en
20 Serbie, en Bosnie et au Monténégro. Le chiffre des réfugiés au total est
21 bien plus important puisqu'il se trouve partout dans le monde entier.
22 Quand le Procureur dit qu'on n'a jamais présenté ce chiffre, ce
23 chiffre a été présenté dans le cadre du rapport du Conseil de sécurité des
24 Nations Unies en date du mois de mai 1993, et là, il s'agit du chiffre de
25 251 000 personnes.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur Black
27 M. BLACK : [interprétation] De 251 000, oui, on en a parlé, mais 141 000,
28 non, on n'en a pas parlé, surtout venant de villes où il n'y avait pas de
Page 10043
1 combat. C'est un chiffre tout autre. Je serais ravi si le Procureur peut me
2 montrer à quel moment on a parlé vraiment de cela. Pour moi, il s'agit
3 d'une différence de taille entre ces deux chiffres. Je maintiens ce que
4 j'ai dit.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Milovancevic.
6 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] J'ai du mal à vous dire à quelle page du
7 compte rendu cela a été dit. Je pense que M. Kirudja était là. On a parlé
8 de ces chiffres. Je dois dire que le témoin ici a parlé des listes des
9 Serbes chassés des villes croates qui se sont retrouvés en Serbie. En
10 Serbie, leur chiffre s'élevait à 148 887. Il a été expliqué que mis à part
11 ces chiffres contenant les gens qui se trouvaient en Serbie-et-Monténégro,
12 il y en a plein d'autres qui ont été expulsés.
13 Ces chiffres sont identiques. Pour ne pas tirer des conclusions, j'ai
14 voulu tout simplement attirer votre attention sur une déclaration du
15 Procureur qui, d'après moi, n'était pas juste.
16 M. BLACK : [interprétation] Monsieur le Président, c'est une objection dont
17 on peut continuer à débattre par la suite. Il n'y a pas vraiment de
18 questions à poser et je pense qu'on peut en parler plus tard.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et bien, les Juges doivent prendre une
20 décision sur l'objection et cette objection est rejetée.
21 M. BLACK : [interprétation] Excusez-moi d'avoir interrompu. Q. Monsieur
22 Dakic, une dernière question à ce sujet. Cette question pour laquelle vous
23 dites qu'ils ont eu peur d'être expulsés. N'est-il pas exact que c'est les
24 Serbes qui ont quitté les villes croates, de nombreuses personnes ont fait
25 cela à cause de la peur qui a été semée dans leur esprit à cause des récits
26 perpétuels sur les Oustachi, les gouvernements fascistes, les massacres de
27 la Deuxième Guerre mondiale, le gouvernement fasciste. Donc, cette peur
28 était semée dans l'esprit des Serbes, de la population, par leur propre
Page 10044
1 dirigeant. C'est à cause de cela qu'ils sont partis; n'est-ce pas exact ?
2 R. Oui. Vous avez aussi l'élément de la peur, évidemment. Si on note une
3 ou deux, trois croix sur votre famille, on vous dit qu'une croix cela veut
4 dire que tuer la tête de la famille, deux croix cela veut dire tuer juste
5 les enfants mâles et trois croix veut dire que tuer tout le monde. Qu'est-
6 ce que peuvent faire les gens, ils ne pouvaient que partir, quitter les
7 villes. Ils quittaient leurs emplois et ils quittaient la ville où il n'y
8 avait pas de guerre. Ma sœur est restée, par exemple, à Karlovac ainsi que
9 son époux.
10 Et bien, je n'accepterais pas cette vie-là. Je ne voudrais pas vivre
11 cela dans une ville, dans une Croatie en guerre. Je suis très content de ne
12 pas avoir vécu cela.
13 Q. Monsieur, la prochaine question que je voudrais vous poser est de
14 savoir si ce n'est pas exact que cette peur dont vous avez parlé est en
15 partie liée aux histoires de la propagande, parfois, des dirigeants Serbes
16 de l'époque ? Est-ce que vous êtes d'accord ?
17 R. Non. Vous savez, la politique serbe à l'époque ne demandait pas que
18 l'on quitte les villes. C'est tout simplement qu'il y avait ce sentiment
19 absolu d'insécurité. Mon ami, un douanier très connu, et bien, il a été
20 amené au poste de police de Zagreb. C'était une personnalité. Il a été
21 entendu, et au retour, c'est tout simplement qu'on lui a tiré une rafale
22 dans le dos. Vous avez sans doute entendu parler de la famille Zec et
23 d'autres innombrables affaires non élucidées. Vous savez, les hauts
24 fourneaux à Sisak étaient pleins de Serbes à un moment donné.
25 Q. Vous allez pouvoir en parler peut-être par la suite. Peut-être que le
26 conseil de la Défense va vous poser des questions à ce sujet. De toute
27 façon, c'est le moment, je pense de prendre la pause. Monsieur le
28 Président, est-ce que vous êtes d'accord.
Page 10045
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui. Effectivement, nous allons
2 prendre la pause et nous allons revenir à 12 heures 30.
3 --- L'audience est suspendue à 12 heures 02.
4 --- L'audience est reprise à 12 heures 31.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
6 M. BLACK : [interprétation] Monsieur Dakic, je vais continuer à examiner le
7 soixante-cinquième paragraphe de votre déclaration. Je vais vous demander
8 de vous y référer plus rapidement. C'est la dernière phrase qui m'intéresse
9 : "Milan Martic n'a pas opposé d'objection à ce plan." Il parle du plan
10 Vance Owen.
11 N'est-il pas exact plutôt que Martic au début était contre ce plan, mais il
12 a changé son point de vue, et autour du mois de
13 janvier 1992, il a été, à partir de ce moment-là, ouvertement pour ce plan
14 alors qu'au début il était contre.
15 R. Je ne sais pas s'il a été contre ce plan au début, mais je sais qu'au
16 moment où on a adopté ce plan, il a supporté, appuyé ce plan tout comme de
17 nombreuses autres personnes. Même moi je l'ai signé.
18 Dans les deux articles que j'ai publiés, j'ai dit qu'il existait
19 peut-être des choses à améliorer dans ce plan, mais que dans sa version
20 actuelle il était acceptable.
21 Q. Excusez-moi de vous avoir interrompu. Nous n'avons pas besoin d'en
22 parler en détail. J'ai voulu tout simplement savoir si Martic était au
23 début contre ce plan. Vous avez dit que vous ne le saviez pas.
24 Ensuite, on peut passer au paragraphe suivant. Vous dites ici que les
25 véritables intentions des dirigeants croates étaient montrées dans la
26 déclaration faite par Stjepan Mesic au mois de décembre 1991 quand il
27 aurait dit : "Je pense que j'ai accompli ma mission. La Yougoslavie
28 n'existe plus."
Page 10046
1 Vous avez dit cela. Est-ce que vous dites que ce sont vraiment les mots que
2 Mesic a utilisés ? Est-ce que vous vous souvenez de ces mots ?
3 R. L'essence y est. Je ne pourrais affirmer que c'est exactement mot pour
4 mot ce qu'il a dit.
5 Q. Bien.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Attendez, il faut enlever la citation,
7 les guillemets. Parce que si ce n'est pas la citation exacte, il faut
8 enlever les guillemets, n'est-ce pas.
9 LE TÉMOIN : [interprétation] Et bien malheureusement, j'ai copié quelque
10 part. C'est pour cela que j'ai mis ces guillemets. Maintenant, je ne me
11 souviens pas de la forme exacte de cette déclaration. Vous savez, cela a
12 été publié à de maintes reprises.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ma question est très simple. Puisque
14 vous ne savez pas si ce sont ses mots exacts, il faut enlever les
15 guillemets, n'est-ce pas. Est-ce que j'en tire une conclusion exacte ?
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Je suis d'accord avec vous. Il faut enlever
17 les guillemets.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
19 M. BLACK : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
20 Q. Quelques questions par rapport au sens de cela, comme vous avez dit. En
21 1991, Mesic aurait dû devenir le président de la présidence de la RSFY,
22 mais les membres serbes de ladite présidence ont bloqué son élection, et
23 ceci, jusqu'à ce qu'il y ait des pressions par la communauté internationale
24 qui ont fait qu'il a été finalement élu en tant que président de la
25 présidence, mais cela ne s'est pas fait immédiatement.
26 R. Oui, c'est exact, le côté serbe était au début contre cela.
27 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Objection. Puisque le Procureur parle de
28 représentants serbes qui auraient bloqué l'élection de Mesic dans la
Page 10047
1 présidence. La Serbie n'avait qu'un membre dans sa présidence. Dans cette
2 présidence vous aviez les membres venant de toutes les républiques et deux
3 régions autonomes, la Serbie n'avait qu'un représentant.
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Black.
5 M. BLACK : [interprétation] Je veux bien poser des questions
6 supplémentaires au témoin à sujet. J'ai dit que les membres serbes - mais
7 j'ai posé la question en réalité au témoin. Je ne veux pas essayer de lui
8 avancer un argument. Cela ne me dérange pas du tout de lui demander d'être
9 plus clair.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que vous acceptez
11 l'objection ou est-ce que vous êtes contre, vous la contestez ?
12 M. BLACK : [interprétation] Je l'accepte, oui. Je vais reposer la question.
13 Q. Monsieur, qui au sein de la présidence de la RSFY était contre Mesic ?
14 Quels étaient ces membres ? Est-ce que vous vous en souvenez ?
15 R. Et bien, vous savez, c'était fait toujours lors des audiences à huis
16 clos. Le public n'apprenait rien à ce sujet. La présidence tout entière
17 était favorable à Stipe Suvar, qu'elle considérait comme un homme bien plus
18 acceptable. Ils voulaient que le Dr Stipe Suvar continue à faire partie de
19 la présidence.
20 Q. Monsieur, il s'agissait là d'une situation très importante. Les gens
21 étaient au courant de cela. Ce n'était pas vraiment un secret quand il
22 s'agit de l'opposition à l'élection de Stipe Mesic, n'est-ce pas ?
23 R. Oui, peut-être que cela a-t-il été public quelque part. Je me souviens
24 que la présidence tout entière n'avait pas accepté, enfin la majorité de
25 cette présidence ne voulait pas accepter Stipe Mesic en tant que membre de
26 la présidence.
27 Q. Si vous ne savez rien à ce sujet, dites-le-moi, puisque j'ai quelques
28 questions précises.
Page 10048
1 La Croatie appuyait Mesic, elle n'était pas contre lui en tant que
2 président de la présidence, n'est-ce pas ?
3 R. Bien sûr que oui, bien sûr que la Croatie le supportait. C'est
4 sûr.
5 Q. La Slovénie aussi le supportait, n'est-ce pas, l'appuyait ?
6 R. Je pense que la Slovénie n'avait rien contre. Il s'agissait de la
7 Serbie, des provinces autonomes, de la Bosnie.
8 Q. La Serbie, ses deux provinces, la Bosnie, le Monténégro aussi, n'est-ce
9 pas ?
10 R. Oui. Oui. Je pense que oui, enfin ce serait logique.
11 Q. Donc, cette opposition empêchait Mesic de devenir le président de leur
12 présidence jusqu'en juin 1991, n'est-ce pas ?
13 R. Oui.
14 Q. A la date du mois décembre 1991, la Croatie et le Slovénie avaient mis
15 en place leur sécession de la Yougoslavie, n'est-ce pas ?
16 R. Dans la mesure du possible, puisqu'elles faisaient encore partie de
17 l'Etat fédéral, mais il a eu le référendum, et cetera. Elles ne se
18 considéreraient pas en tant que RSFY même si du point de vue légal,
19 j'aurais dit qu'elles faisaient toujours partie de cette nation jusqu'au
20 moment où elle a été reconnue par la communauté internationale.
21 Q. Du point de vue pratique, au mois de décembre 1991, la RSFY n'existe
22 plus vraiment, pas dans la même forme qu'auparavant.
23 R. Si elle existait encore sur papier, pour ainsi dire, mais pas de la
24 RSFY. Elle a continué à exister sans la République -- ces deux Républiques
25 qui avaient été reconnues internationalement.
26 Q. Mais que vous avez rendu pratique qu'au mois de
27 décembre 1991, la présidence de la RSFY ne fonctionnait plus, n'est-ce pas
28 ?
Page 10049
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10050
1 R. Il existait une espèce de présidence Tronquée sans le représentant
2 slovène et croate, et l'Etat continuait à fonctionner comme cela jusqu'à ce
3 qu'un nouvel Etat ne soit créé au niveau de la Croatie et du Monténégro. Le
4 Yougoslave Kostic était là, la Bosnie n'était pas encore en guerre, son
5 représentant était là. Le Yougoslave Kostic s'appelait un politique
6 imminent. Il y avait la Macédoine aussi qui était représentée.
7 Q. Bien. Merci de cette explication. Voici pourquoi je vous ai posé ces
8 questions : c'était pour faire suite à ceci. Vous savez sans doute qu'on a
9 posé une question à Mesic au sujet de cette déclaration et voici
10 l'explication qu'il a donnée. C'était en 2002. Il n'avait pas d'arrière-
11 pensée. Quand il est revenu de Belgrade au mois de décembre 1991, la
12 Yougoslavie n'existait plus, son poste de président de la présidence
13 n'avait plus aucun sens. C'est tout ce qu'il voulait dire. Est-ce que vous
14 acceptez cette explication ou est-ce que vous la contestez ? Parce que
15 c'est ce qu'il a dit, il a dit qu'il a pensé à cela en disant cela.
16 R. Je pense que qu'est-ce que j'ai écrit et que le sens que j'ai donné
17 reste. Parce que c'est une phrase connue, vous savez, de l'époque. Je pense
18 qu'elle a été acclamée par les Croates quand il a dit cela dans le
19 parlement croate à son retour.
20 Q. Mais vous pensez toujours que Mesic est allé prendre ses fonctions de
21 président de la présidence justement avec l'intention de démanteler, casser
22 le Yougoslavie, et qu'en disant cela, il découvre ces intentions ou bien ce
23 que vous acceptez plutôt l'autre interprétation ?
24 R. Vous savez, il était membre d'un parti qui a tout fait pour casser cet
25 Etat fédéral. Alors, on a fait un crime contre la paix.
26 Quand on détruit un Etat de cette façon-là, c'est un crime ce que l'on a
27 fait. Je pense qu'il a contribué à la destruction de ce pays et à la
28 création de l'Etat croate, parce que la Croatie aurait pu créer son propre
Page 10051
1 terme, mais pas de cette façon-là.
2 Q. Bien. Merci. J'attendais l'interprétation, c'est pour cela que j'ai
3 fait une petite pause.
4 On va passer au paragraphe 69. Il s'agit de la question des violations des
5 cessez-le-feu. Vous en avez parlé, et je pense qu'il y a eu d'après vous,
6 au mois de décembre 1991 et en 1992, que les violations de cessez-le-feu
7 commises par la Croatie - et j'ai une toute petite question - il y a aussi
8 de nombreuses violations de cessez-le-feu commises par le côté Serbe, qui
9 ont commencé au
10 mois d'août 1991 et qui ont duré bien jusqu'à l'année 1992 et même au-delà;
11 est-ce exact ?
12 R. Vous savez, les forces serbes, à l'époque -- enfin, plutôt, l'armée
13 populaire yougoslave faisait des accords de cessez-le-feu, mais je n'ai pas
14 remarqué que les forces serbes aient violé les cessez-le-feu. Puisque là,
15 vous avez le principe de commandement de subordination de Belgrade. C'était
16 là, pertinemment, où on signe le cessez-le-feu, et ce côté-là restait le
17 cessez-le-feu, mais, évidemment, les Croates ne voulaient pas cela. Vous
18 savez, Tudjman, lui-même, a dit que la Croatie avait besoin de la guerre.
19 Donc, il faisait tout pour appuyer, pour supporter cette option, l'option
20 de la guerre.
21 Q. Essayez de répondre de façon plus brève. Vous avez répondu à la
22 question en disant que vous n'avez pas remarqué que les forces Serbes aient
23 violé le cessez-le-feu. Donc, vous avez déjà répondu. Vous n'avez pas
24 besoin de me donner davantage d'explication, parce que je voudrais aller
25 assez vite de l'avant et terminer mon interrogatoire aujourd'hui.
26 Je vous prie de bien vouloir examiner le paragraphe 84 de votre
27 déclaration au préalable où vous dites qu'en mai 1992 - attendez, attendez
28 un instant, je ne suis pas sûr que j'ai le bon document, que j'ai la bonne
Page 10052
1 page - donc, le paragraphe 84, vous dites qu'au mois de mai 1992, il
2 semblerait que la Croatie est encouragée de commettre des crimes de par son
3 admission au sein des Nations Unies.
4 Est-ce que vous pourriez m'expliquer qu'est-ce que vous voulez dire
5 par là. Comment l'effet qu'un Etat qui est admis aux Nations Unies peut
6 encourager les crimes ?
7 LE TÉMOIN : [interprétation] Excusez-moi, ceci ne figure pas au paragraphe
8 84, dans mon texte.
9 M. BLACK : [interprétation]
10 Q. Je vais vous aider. Cela fait suite aux paragraphes 82 et 83; c'est là
11 que l'on donne la date. C'est là que vous parlez de la JNA qui s'est
12 retirée au mois de mai 1992. Là, vous dites : "Quelques jours plus tard,
13 l'artillerie croate a tiré sur Knin et les cibles civiles dans la ville."
14 Vous dites : "Il semblerait que la Croatie avait été encouragée de
15 commettre ces actes par son admission au sein des Nations Unies."
16 Je voudrais savoir dans quelle mesure et comment cette admission en tant
17 qu'en admettant que les Nations Unies peut encourager la Croatie à
18 commettre des crimes et attaquer des cibles civiles.
19 R. Le fait que la Croatie était reconnue mondialement et par l'ONU,
20 c'était un fait très, très important.
21 Je pense que cette reconnaissance internationale était faite à la va-
22 vite et qu'il a fallu réfléchir davantage surtout en ce qui concerne la
23 Bosnie. Donc, j'ai perçu ce signe, je pense que la reconnaissance de la
24 Croatie a servi de base pour la Croatie, une sorte de base internationale
25 pour continuer à poursuivre sa politique.
26 Q. Vous avez parlé de la politique, la reconnaissance, et cetera, je n'ai
27 pas besoin d'avoir davantage d'information. Si vous dites que le fait que
28 la Croatie a été reconnue par les Nations Unies, a encouragé la Croatie à
Page 10053
1 commettre tous ces actes, et là vous parlez de l'artillerie et vous parlez
2 des tirs sur les cibles civiles à Knin, est-ce que vous ne voudriez pas
3 changer cette affirmation, enfin plutôt la façon dont vous avez dit cela, à
4 savoir que le fait même que la Croatie était reconnue par les Nations Unies
5 a encouragé la Croatie à attaquer les civils ?
6 R. Non, je ne dirais pas que c'est vraiment l'ONU qui a encouragé la
7 Croatie, mais c'est comme cela que ceci a été interprété par les Croates.
8 Ils ont interprété cela comme une espèce de soutien, d'appui,
9 d'encouragement. C'est pour cela qu'ils ont continué de la sorte à
10 poursuivre la politique.
11 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Ce que vous dites au fond est que
12 la Croatie est devenue -- encouragée et --
13 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, oui. Effectivement, parce que vous savez,
14 la reconnaissance internationale, c'est très important.
15 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Merci.
16 M. BLACK : [interprétation]
17 Q. Pour être clair, le Conseil de sécurité des Nations Unies a dénoncé les
18 crimes des deux côtés, commis par les deux côtés, n'est-ce pas ?
19 R. Oui, bien sûr. Le Conseil de sécurité a toujours condamné les crimes
20 commis contre la population serbe de tous les côtés.
21 Q. Tout particulièrement, à plusieurs reprises le Conseil de sécurité
22 s'est distancée par rapport à différentes opérations croates, opérations
23 militaires, surtout les opérations qui ont causé des pertes civiles. Le
24 Conseil de sécurité a condamné fermement cela, n'était pas d'accord avec
25 cela ?
26 R. Oui. Le Conseil de sécurité n'a jamais soutenu ceux qui sont les
27 auteurs de crimes et n'a jamais approuvé les crimes.
28 Q. Au-delà de ne pas approuver ou d'appuyer, ce qui s'est passé, était que
Page 10054
1 le Conseil de sécurité a condamné carrément les forces croates ? Ils ont
2 dit : "Nous condamnons cette action." Ai-je raison ?
3 R. Oui, mais après cela il aura fallu faire une intervention pour qu'ils
4 reviennent sur les positions d'avant, pour les forcer de ne pas utiliser la
5 guerre pour s'approprier du territoire, des nouveaux territoires, parce que
6 là il s'agissait d'une zone protégée par les Nations Unies. C'est vrai
7 qu'on regardait à travers les doigts quand on a condamné ou parlé des
8 différentes actions comme le plateau de Miljevac, et cetera.
9 Q. Bien. Je vais passer à un autre sujet. Là, c'est le vaste sujet des
10 négociations que nous allons aborder. Vous nous en avez parlé dans les
11 paragraphes 86, 90, 91, 93, et cetera. Monsieur, n'ai-je pas raison pour
12 dire que l'obstacle fondamental à toute négociation d'une solution paisible
13 en Croatie était le refus constant et persistant des Serbes d'accepter
14 toute solution autre que l'indépendance ? C'était le principal obstacle à
15 une solution paisible, n'est-ce pas ?
16 R. Non. Je ne dirais pas cela comme cela. On n'a pas vraiment proposé un
17 programme. La Croatie ne voulait pas vraiment négocier. Pour eux, le
18 principe de base était de dire que ce territoire était le territoire
19 croate, [incompréhensible] croate. Donc, mis à part le fait que le plan Z-4
20 était plus ou moins acceptable, un document plus ou moins acceptable, et
21 même si je pense personnellement qu'il aurait fallu l'accepter, pendant
22 toutes ces négociations, le côté croate avait une opinion hautaine par
23 rapport aux Serbes.
24 De notre côté, vous aviez le président de république, de gouvernement
25 qui négociait, alors qu'eux, ils envoyaient les négociateurs d'un niveau
26 bien moins élevé, de troisième ordre. C'est comme cela qu'ils gardaient
27 toujours l'initiative de leur côté. Je pense que c'était une ruse
28 diplomatique, mais ces négociations auraient dû se dérouler autrement,
Page 10055
1 puisque là vous aviez le sort de deux peuples qui se jouait.
2 Q. Vous avez parlé du Z-4. Milan Martic ne voulait même pas examiner ce
3 plan, n'est-ce pas, à l'époque où ce plan était proposé ? Il ne voulait
4 même pas en parler, parce que lui, il disait qu'avant cela, il voulait que
5 le mandat de l'ONU soit prolongé. Ce mandant a été prolongé, et lui, il ne
6 l'a toujours pas accepté. En réalité, il n'a jamais réfléchi à ce plan
7 sérieusement, ce plan Z-4; n'est-ce
8 pas ?
9 R. J'ai participé à tous ces événements. J'étais à Knin au moment où
10 l'assemblée de la République serbe de la Krajina devait débattre du plan Z-
11 4. Et là, je l'affirme en toute responsabilité, on a discuté de ce plan.
12 Nous attendions en réalité une réponse de Belgrade, parce que c'était
13 l'instance supérieure qui devait décider de cela. Milan Martic n'avait pas
14 son mot à dire là-dedans. Tout simplement, l'instruction est arrivée.
15 D'après ce que j'ai pu voir, vous avez le coup de fil, les échanges de coup
16 de fil, des discussions, des pauses qui duraient une heure, une heure et
17 demie, des pauses dans les travaux d'assemblée. Je pense que quelqu'un
18 mieux placé que Martic a dit qu'il ne fallait pas accepter ce plan. Je ne
19 pense pas que Martic aurait pris une décision semblable tout seul.
20 Q. Bien. Merci.
21 R. Si vous voulez, je peux ajouter quelque chose. Slobodan Milosevic,
22 avant cela, avait organisé une réunion des présidents de l'assemblée de la
23 République serbe de la Krajina à Belgrade, et entre autres, ce qu'il a dit
24 lors de cette réunion est : D'ailleurs, j'ai des places pour vous tous ici.
25 Tout le monde savait qu'il avait un plan avec Tudjman.
26 Q. Vous avez parlé de Milan Babic, et je vous ai posé une question au
27 sujet de Milan Martic, pas de Babic.
28 R. Oui, oui. Excusez-moi. C'est un lapsus, puisque moi aussi je faisais
Page 10056
1 référence à Martic.
2 Q. Merci. Dites-moi si je vous ai bien compris. Milan Martic était opposé
3 à ce plan, parce qu'il s'est basé sur les points de vue de Milosevic, à
4 savoir que ce plan ne devait pas être accepté. Est-ce comme cela que je
5 dois vous comprendre ?
6 R. Oui, c'est l'impression que j'ai eue. J'ai été à l'assemblée de Knin à
7 l'époque, ce jour-là, et je sais qu'une instruction claire était venue de
8 Belgrade interdisant ou demandant que l'on n'accepte pas le plan Z-4.
9 Q. Merci. Encore une question au sujet des négociations, ensuite, je vais
10 passer à un autre sujet. Le côté serbe traînait les pieds dans ces
11 négociations et la RSK a fait usage de nombreuses tactiques pour faire
12 traîner les choses, comme par exemple, la plainte concernant le nombre de
13 journalistes qui pouvaient participer à certaines réunions, et tout cela
14 dans un effort de retarder les négociations. Est-ce exact, d'après ce que
15 vous saviez ?
16 R. Vous savez, ce retard nuisait tout d'abord au peuple serbe de la
17 République serbe de la Krajina, puisqu'il fallait chercher une négociation.
18 J'ai écrit aux représentants du gouvernement en exigeant que la guerre se
19 termine, que ce conflit se résolve le plus rapidement possible. Mais je
20 dirais qu'on a essayé, enfin qu'on a traîné les pieds, mais je ne dirais
21 pas que c'était les représentants des dirigeants de la République serbe de
22 la Krajina. Il y avait plutôt des jeux derrière les coulisses sur un plan
23 bien plus large, bien plus important, y compris à Zagreb et à Belgrade.
24 Q. Bien. Encore une toute petite question. Entre 1994 et 1995, Milan
25 Martic était le président de la RSK, n'est-ce pas ?
26 R. Oui.
27 Q. Oui. Je voulais tout simplement confirmer cela. Et là, il s'agit des
28 paragraphes 46 [comme interprété] et 89 de votre déclaration préalable.
Page 10057
1 Puisque vous parlez de Maslenica et de la poche de Medak, ce sont les zones
2 roses, comme on les appelait. Donc ce n'était pas vraiment les zones
3 protégées par les Nations Unies, mais les zones roses, n'est-ce pas ?
4 R. Et bien, les zones roses disposaient d'un régime différent, mais les
5 zones roses faisaient partie aussi de la zone de responsabilité des Nations
6 Unies.
7 Q. Maslenica et Medak faisaient partie de ces zones roses, n'est-ce pas ?
8 R. Je ne suis pas complètement sûr, mais sans doute, si vous le dites.
9 Q. Dans le paragraphe 95 de votre déclaration, c'est le dernier paragraphe
10 de votre déclaration préalable, vous dites que les incidents qui se sont
11 produits sur l'autoroute Zagreb-Belgrade, dans la Slavonie occidentale
12 étaient un coup monté par les dirigeants croates pour justifier, pour
13 trouver un prétexte de l'opération Eclair. Par rapport à cela, je voudrais
14 vous poser quelques questions concernant la chronologie des événements,
15 pour être sûr que j'ai la bonne chronologie. Si vous n'êtes pas sûr, dites-
16 le-moi.
17 Ai-je raison pour dire que cette autoroute a été fermée le
18 24 avril 1995 par la RSK, ensuite réouverte le lendemain ? Est-ce que vous
19 vous souvenez de cela, donc juste avant l'opération Eclair, une semaine
20 avant ?
21 R. Bien, vous savez, si quelqu'un se prépare à l'agression, si quelqu'un
22 prépare une opération militaire, il y a dans toutes les guerres - et moi en
23 tant qu'historien je le sais fort bien - on cherche un prétexte, et ce
24 prétexte sur une autoroute, des incidents sur une autoroute, c'était un
25 prétexte bien commode, donc c'est tout à fait logique.
26 Q. Bien. J'aimerais vous poser quelques questions précises quant à la
27 chronologie. Essayez de répondre si vous êtes en mesure de répondre.
28 Est-il exact que le 24 avril 1995, l'autoroute a été fermée par la
Page 10058
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10059
1 RSK, ensuite elle a été réouverte le lendemain ?
2 R. Oui. L'autoroute a été fermée de façon temporaire. Ensuite, cette
3 autoroute a été réouverte, ensuite, il y a eu ces incidents malheureux, on
4 a tué ces Serbes, ensuite, on a tiré sur une camionnette où se trouvaient
5 des Croates. Donc oui, effectivement, c'était un incident bien prouvé pour
6 une opération déjà préparée à l'avance, une opération englobant la Slavonie
7 occidentale.
8 Q. Vous parlez des événements qui ont eu lieu le 28 avril quand un Serbe,
9 Tihomir Blagojevic, a été tué par un Croate qui était d'ailleurs le
10 villageois, enfin du même village. Ensuite, plusieurs Croates ont été tués
11 aussi sur cette autoroute, et à cause de cela, l'autoroute a été fermée à
12 nouveau. Ai-je raison ?
13 R. Oui.
14 Q. Vous ne dites pas, n'est-ce pas, que c'était un coup monté par les
15 Croates, ce meurtre de Serbes et de Croates; est-ce que c'est cela que vous
16 dites ? Vous parlez du prétexte, et cela, je veux bien comprendre, mais
17 vous parlez aussi d'un coup monté. Est-ce que vous voulez vraiment dire que
18 c'était un coup monté, un coup monté par les dirigeants croates ?
19 R. Je ne peux pas l'affirmer, mais d'après moi, il y a une grande
20 vraisemblance, qu'il y a eu un montage pour chercher et trouver un prétexte
21 pour attaquer la Slavonie occidentale.
22 Q. En fait, un prétexte, une justification dont avait besoin la Croatie,
23 vu dans le fait de l'affaire montée de l'autoroute, c'est ce que, d'après
24 vous, la Croatie a trouvé pour justification pour lancer l'opération
25 Eclair, n'est-ce pas ?
26 R. Oui. A l'intention de l'opinion publique, la Croatie a dit : Voilà ce
27 qui a été fait. Le tout a dû être renvoyé sur le dos des Serbes, et ils ont
28 lancé l'attaque. Mais personne n'a le droit, évidemment, de faire essuyer
Page 10060
1 par un peuple de tels dommages, comme ce fut le cas, évidemment, pour
2 parler des groupes serbes lors des opérations Eclair et Tempête.
3 Q. Excusez-moi de vous interrompre, mais je ne me propose pas d'entrer
4 dans le détail pour parler de résultats de ce qui s'était produit. En fait,
5 il y avait une commission de la RSK qui avait pour tâche de procéder à une
6 instruction de tout ce qui s'était produit en Slavonie occidentale. En
7 conclusion, le tout a donné lieu à la fermeture de l'autoroute, ce qui
8 était pour la Croatie, une justification de ces actes. Est-ce vrai de dire
9 que c'est la description des actes tels qu'ils se sont produits ?
10 R. Jamais un incident si mineur ne saura être une justification de lancer
11 une si grande opération militaire. Ceci est insoutenable dans ces termes-
12 là.
13 Q. Peut-être on ne s'est pas très, très bien compris pour parler de
14 prétexte ou de justification, mais la fermeture de l'autoroute était
15 pratiquement quelque chose qui a déclenché, qui a fait que la Croatie a pu
16 déclencher cette opération. Ceci en quelque sorte peut servir de
17 justification. Appelez-le prétexte, justification, le doigt sur la détente,
18 et cetera. C'était quelque chose pour justifier, n'est-ce pas, l'opération
19 Eclair ? Dites-nous ce que vous en pensez et on peut passer à un autre
20 sujet.
21 R. Tout cela peut être retrouvé dans le livre du général Bobetko, qui lui,
22 s'étend largement sur les préparatifs de l'opération Eclair. Lui, il savait
23 très, très bien. Puis moi, qui ne suis qu'un historien, je ne peux dire que
24 ce n'était qu'un prétexte de l'ensemble de l'opération.
25 Q. Bien. Je crois que je peux poursuivre.
26 Un dernier sujet que je vais ouvrir et entamer à ce moment-ci. Nous devons
27 retourner un petit peu à l'année 1991. Vous pouvez déposer maintenant votre
28 déclaration. Il s'agit de quelque chose qui ne découle pas de votre
Page 10061
1 déclaration. A ce moment-là, vous avez eu pour pseudonyme le capitaine
2 Darda; est-ce exact ?
3 R. Oui, c'est exact. Lorsque j'ai été nommé commandant du QG de la Défense
4 territoriale, c'était exact pour une brève période, mais ma nomination n'a
5 jamais été adoptée par la JNA. Par conséquent, c'était vraiment d'une durée
6 toute brève. La JNA n'avait pas confiance en moi. J'étais à Petrova Gora.
7 Le QG que nous avons formé était là. Babic m'a nommé le commandant du QG.
8 Nous avons eu notre siège à Petrova Gora.
9 Petrova Gora a, pour le point le plus élevé Darda ou Petrovac. Alors,
10 quelqu'un, par boutade tout simplement, voulait en plus entendre dire que
11 j'étais le capitaine Darda. Je suis d'abord quelqu'un qui fait partie de la
12 réserve. Je n'ai jamais été un militaire et ce n'est qu'une quinzaine de
13 jours que j'ai été ce capitaine Darda en attendant que des militaires
14 professionnels viennent s'y installer. Je crois que c'était une supercherie
15 à mon égard. Je n'ai jamais voulu être un commandant quelconque, ceci ne
16 correspond guère à mon caractère. Je ne suis pas un homme de cette trempe-
17 là. Babic, lui, voulait m'écarter de ces sommets de responsable, de
18 dirigeant et il voulait tout simplement m'orienter dans une direction, un
19 autre sens. Le tout ne convenait guère pendant tout ce temps-là.
20 Q. A quelle direction faites-vous référence ? Quelle était cette direction
21 qui vous ne convenait pas et à quoi on vous a contraint ? Je n'ai pas très
22 bien la toute dernière portion de votre réponse.
23 R. Il voulait tout simplement m'écarter de la structure politique pour
24 m'envoyer, m'acheminer vers une structure militaire parce que j'ai été
25 président du Conseil national serbe. Il ne me voulait pas à ses côtés.
26 Voilà.
27 Q. Est-ce vrai aussi que vous avez vous-même formé un groupe de gens - je
28 ne sais pas si on peut décrire cela comme étant partie de la TO ou quelque
Page 10062
1 chose du genre - vous avez formé un groupe qui était stationné non loin de
2 Petrova Gora, des armes vous ont été distribuées, y compris celles envoyées
3 par Milan Martic, de même que des armes qui ont été saisies de musée
4 mémorial de Petrova Gora ?
5 R. Il ne s'agit pas de groupe; il s'agit de QG de la Défense territoriale
6 nommé par Milan Babic. Il s'agit de QG que, comme je vous ai dit, l'armée
7 ne voulait pas admettre. Un jour je me suis rendu à Knin et lorsque j'ai
8 été de retour à Petrova Gora, mon QG a été désarmé. La JNA était venue pour
9 désarmer mon QG.
10 En fait, les communistes, le mouvement pour la Yougoslavie, qui se sont
11 trouvés regroupés auprès du président de l'assemblée municipale Vrgin Most
12 - il s'agit de Mihor Obradovic, feu Obradovic, ces gens-là, ces
13 communistes, ce mouvement pour la Yougoslavie était contre ce QG. Ils ne me
14 voulaient pas, moi, à la tête de ce QG. Ils l'ont tout simplement désarmé,
15 et à mon retour le QG n'existait plus. Je devais m'occuper de moi-même et
16 réfléchir à ce qu'il me fallait faire. Je me suis rendu compte du fait que
17 je ne bénéficiais d'aucun soutien de Belgrade et non plus que de celui de
18 la JNA.
19 Q. Monsieur, il est vrai de dire, qu'il y avait une plainte au pénal à
20 votre encontre en Croatie. Il vous a été reproché prétendument votre
21 participation en qualité de capitaine Darda dans l'attaque contre la police
22 croate en 1991, n'est-ce pas ?
23 R. Oui, il s'agit d'un processus qui a été entamé sans jamais être mené à
24 bien. Cela se trouve à la Cour suprême de Croatie. Il y a un appel de 1999,
25 un verdict a été rendu. Je peux vous l'apporter. Tous les juristes qui
26 voient ce verdict s'étonnent. Il est puni d'une peine d'emprisonnement de
27 20 ans, parce qu'il a incité un groupe de gens à tirer sur les policiers
28 croates. Aucun de ces gens-là - enfin il y a des témoins peut-être que je
Page 10063
1 ne connais pas - qui n'ont pas été punis alors que moi j'ai été puni. C'est
2 tout simplement une forme de ce nettoyage ethnique, comme quoi, moi
3 intellectuel que je suis, je n'ai plus le droit de retourner en Croatie.
4 Q. Bien. Merci de votre explication. Est-ce vrai aussi qu'il y avait une
5 instruction préliminaire menée contre vous en Serbie-et-Monténégro en 2003,
6 qui traite des mêmes événements et qui concernent d'ailleurs la même
7 période ? Est-ce que vous êtes au courant de cela ?
8 R. Non, non, jamais aucune instruction n'a été menée à mon encontre. J'ai
9 été d'ailleurs arrêté. La police de Milosevic m'a arrêté lorsque j'ai fait
10 paraître dans les journaux les réfugiés et des calculs. Il est vrai que
11 l'Etat parlant des réfugiés a gaspillé tout cet argent sous forme de tel ou
12 tel projet. Je l'ai dit, moi, à en parlant dans les journaux et pour les
13 journaux. Une nuit on m'a mis aux arrêts, puis on m'a emmené à la police
14 évidemment. Puis après j'ai été relâché. On a dit que c'était évidemment
15 par mégarde ou une erreur commise, et cetera. En tout cas, tout cela n'a
16 rien à voir avoir avec la vérité.
17 Q. Je vous remercie. Je n'ai plus de questions pour vous en ce moment-ci.
18 M. BLACK : [interprétation] Monsieur le Président, j'en ai terminé.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Monsieur Black.
20 Maître Milovancevic.
21 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je vous
22 prie de patienter une seconde, le temps de conférer avec mon collègues.
23 [Le conseil de la Défense se concerte]
24 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Avant de
25 commencer, puis-je informer de cet interrogatoire que je dois mener.
26 S'agit-il de l'interrogatoire principal ou bien vais-je commencer par
27 contre-interroger le témoin pour reprendre l'interrogatoire principal ?
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous ne pouvez pas commencer par
Page 10064
1 contre-interroger le témoin. C'est votre témoin. Vous ne pouvez
2 qu'interroger le témoin en supplément.
3 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] J'ai commis une erreur, Monsieur le
4 Président, je pensais notamment moi-même à l'interrogatoire principal en
5 supplément. Merci de cette correction.
6 [Le conseil de la Défense se concerte]
7 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, nous avons déposé
8 un mémoire, une requête liée à ce témoin pour ce qui est du droit qui est
9 le nôtre de contre-interroger ce témoin. Si j'ai bien été informé, M.
10 Whiting, avant de se rendre en voyage y a répondu à cette requête. Est-ce
11 que je peux savoir quelle est l'attitude à cet égard de la Chambre de
12 première instance ? Est-ce que le conseil de la Défense a droit à un
13 interrogatoire principal ? Nous avons annoncé trois thèmes dans le cadre
14 d'un interrogatoire principal et nous avons aussi quelques sujets à traiter
15 avec ce témoin en contre-interrogatoire.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur Milovancevic, la Chambre
17 rendra sa décision lorsque la décision aura été prise. En ce moment-ci vous
18 ne pouvez que mener l'interrogatoire principal en supplément, et lorsqu'on
19 aura rendu notre décision, vous pouvez et vous pourrez agir conformément à
20 la décision de la Chambre.
21 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
22 Nouvel interrogatoire par M. Milovancevic :
23 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin.
24 R. Bonjour.
25 Q. C'est un moment où le conseil de la Défense est habilité à vous poser
26 quelques questions découlant des questions qui vous avaient été posées par
27 mon confrère de l'Accusation, mon confrère Black.
28 Vous souvenez-vous du fait que M. le Procureur, à un moment donné, vous a
Page 10065
1 posé une question comme quoi sur la base de quoi vous faites entrer dans le
2 cadre de votre déclaration toute une chronologie des événements, des dates,
3 et cetera ? Est-ce que vous en avez souvenance pour parler de ces questions
4 qui vous ont été posées par mon honorable confrère le Procureur ?
5 R. Oui, oui. Il y avait quelque chose du genre, mais je ne saurais être
6 plus précis.
7 Q. Donc, votre réponse est affirmative ?
8 R. Oui.
9 Q. Est-ce que vous vous rappelez que vous avez dit, entre autres choses, à
10 l'adresse de M. le Procureur, que vous avez tenu un journal, que vous êtes
11 auteur de plusieurs livres, que votre mémoire est très fraîche pour parler
12 de ces événements, que vous avez pu placer ces événements dans pas mal de
13 corrélations, que vous avez eu des réunions avec M. Tudjman et que vous en
14 avez des souvenirs bien vivants ?
15 R. Oui, oui, je m'en souviens. Je me souviens de tout cela.
16 Q. Est-ce que, ce que vous avez fait entrer dans votre déclaration quant
17 aux réunions que vous avez eues avec M. Tudjman, vous les avez présentées
18 dans les faits comme ces réunions ont eu lieu ?
19 R. Oui. Je m'en tiens toujours à ce que j'ai dit lorsque j'ai eu des
20 entretiens avec Tudjman. Il n'était pas encore président; il était
21 seulement candidat à la présidence.
22 Q. A ce sujet, pouvez-vous nous dire d'une manière aussi succincte que
23 possible, ce à quoi vous avez essayé d'attirer l'attention de M. Tudjman
24 pour l'avertir de telle ou telle chose, quand c'était et qui étaient les
25 gens présents à vos réunions ?
26 M. BLACK : [interprétation] Objection, Monsieur le Président. Je m'excuse
27 d'interrompre.
28 Je ne pense pas que cela découle de mon interrogatoire du témoin, ce
Page 10066
1 n'est pas un sujet qui a été cité dans la déclaration pour parler des
2 rencontres du témoin avec le président Tudjman. Il n'en a pas parlé,
3 évidemment, pour répondre à mes questions. Je ne m'en suis pas occupé
4 d'ailleurs.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que le témoin a parlé de
6 certains avertissements donnés à Tudjman ? Est-ce que vous vous êtes vous-
7 même occupé de questions posées au témoin ?
8 M. BLACK : [interprétation] Non, je n'ai pas posé de questions là-dessus,
9 et je ne pense pas non plus que des réponses à de telles questions, il
10 aurait fait autre chose que de passer à un autre sujet. Je sais que ceci a
11 été mentionné dans le cadre de sa déclaration, mais je n'y ai pas insisté,
12 je n'ai pas posé de questions là-dessus et je ne pense pas que cela puisse
13 découler de contre-interrogatoire.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Milovancevic, vous avez la
15 parole.
16 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Je suis d'accord. Je vais d'ailleurs
17 retirer cette question. Il est vrai que le témoin lui-même en a parlé sans
18 être interrogé.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Monsieur Milovancevic.
20 M. MILOVANCEVIC : [interprétation]
21 Q. Par une de ces questions, le Procureur vous a invité à faire une
22 comparaison entre l'Etat indépendant croate et la Croatie de l'année 1991.
23 Est-ce que vous vous en souvenez ?
24 R. Oui.
25 Q. En répondant --
26 M. BLACK : [interprétation] Objection, Monsieur le Président. Excusez-moi
27 d'interrompre deux fois de suite.
28 Peut-être il s'agit d'interprétation. Je n'ai certainement pas
Page 10067
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 10068
1 demandé au témoin de comparer l'Etat indépendant croate avec la Croatie de
2 1991. Je lui ai dit tout simplement que, en fait, lui a fait entendre cela
3 dans le cadre de sa déclaration. Une question a été posée là-dessus, mais
4 je ne lui ai pas demandé de faire une comparaison entre ces deux faits. Au
5 contraire, je crois que je lui ai dit que ces deux étaient différents.
6 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Qu'est-ce que vous entendez par Etat
7 indépendant croate ?
8 M. BLACK : [interprétation] Monsieur le Juge, je me suis référé à sa
9 question, il s'agissait de NDH, l'Etat indépendant de Croatie de la Seconde
10 Guerre mondiale.
11 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Merci.
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Milovancevic.
13 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, il est vrai que
14 mon confrère le Procureur a posé une question au témoin pour ce qui est de
15 savoir comment, lui, voyait le rapport entre la NDH, l'Etat indépendant
16 croate et la nouvelle Croatie de 1991. Une fois qu'il a reçu une réponse -
17 je m'en souviens très bien - mon collègue le Procureur a posé une seconde
18 question au témoin pour que celui-ci dise qu'y a-t-il à dire sous forme de
19 comparaison entre ces deux Etats. Et le témoin, M. Dakic, a fourni une
20 réponse très détaillée pour dire que les deux Etats --
21 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Attendez. Avant de nous dire ce que
22 vous a dit M. le témoin, est-ce qu'on peut tout d'abord voir le compte
23 rendu d'audience où tout cela se situe comme réponse.
24 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Je vous serais redevable, d'autant
25 plus que je n'étais pas présent.
26 M. BLACK : [interprétation] Monsieur le Président, si je peux vous
27 assister, je crois que mon honorable collègue se réfère à la page 9 988. En
28 fait, il est vrai que ceci était une suite donnée à la réponse du témoin.
Page 10069
1 Le témoin a dit : "Et bien, oui, d'accord." Dites pourquoi il n'y a pas eu
2 de différence significative entre ce gouvernement qui existait dans un
3 décalage de temps de 50 ans, et cela, évidemment, un Etat est séparé d'un
4 autre."
5 Il se peut que ceci ait été posé comme question.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que vous retirez votre question
7 là, Monsieur Black ?
8 M. BLACK : [interprétation] Oui.
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Milovancevic, vous pouvez
10 poursuivre. Cette question -- objection a été retirée.
11 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Merci,
12 Monsieur Black.
13 Q. Répondant à une question, page 9 988, pour parler de similitudes entre
14 NDH et la Croatie et pour parler de la raison pour laquelle il n'y a pas de
15 différences significatives, vous avez parlé du fait que les Serbes ont été
16 mis hors-la-loi, et vous avez parlé de l'alphabet cyrillique, vous avez
17 parlé d'autres insignes symboliques, les symboles, et cetera, et à ce
18 moment-là le Procureur vous a interrompu ?
19 R. Oui, je m'en souviens.
20 Q. Maintenant, pour poursuivre ce sujet, lorsqu'on vous a interrompu,
21 lorsque vous faites une comparaison entre les deux Etats, peut-on dire,
22 parlant de NDH de l'Etat indépendant croate et pour parler de la Croatie de
23 1991, comment les responsables dirigeants croates voyaient-ils les Serbes ?
24 Quelle était leur attitude à l'égard des Serbes ?
25 R. Ecoutez, à un plan public, c'était, pour ainsi dire, une attitude
26 similaire. Nombreux ont été les dirigeants et responsables croates qui, en
27 public, soutenaient l'Etat indépendant croate par leurs discours et actes
28 en public. Tant de choses ont été dites à l'encontre du peuple serbe. Le
Page 10070
1 peuple serbe a connu et ressenti tout cela comme étant une reprise de la
2 Seconde Guerre mondiale.
3 Q. Merci. Puis-je vous interrompre ? Excusez-moi, ce que vous venez de
4 dire, qu'il y avait des discours, des propos ou des actes de la part des
5 responsables croates, peut-on dire qu'il y avait peut-être des cas extrêmes
6 ou peut-être incidents ou d'excès ?
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non, non, non. Pas comme cela. Posez
8 une question au témoin, n'en parlez pas, n'en témoignez pas. Vous êtes
9 maintenant à faire un interrogatoire principal en supplément. Vous ne
10 contre-interrogez pas le témoin. Vous pouvez lui poser les questions de
11 savoir comment, lui, serait prêt à décrire, à caractériser ces propos, et
12 cetera.
13 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Oui, je vous remercie. Je me suis lancé
14 peut-être trop.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous, nous nous proposons de suivre la
16 façon de réfléchir qui est celle du témoin.
17 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
18 Q. Monsieur le Témoin, lorsque vous faites une comparaison entre ces deux
19 Etats, NDH, l'Etat indépendant croate et le nouvel Etat croate de 1991,
20 est-ce que vous pouvez faire une comparaison lorsqu'il s'agit de voir
21 comment a été tranchée la question à l'égard des Serbes ?
22 R. Une comparaison est possible. Dans leur essence, pour parler des deux
23 Etats, le fait est qu'on voulait soit persécuter les Serbes, soit les tuer
24 d'abord et les miner, ensuite les persécuter de ces espaces. C'est un fait
25 qui était propre aux deux Etats. Pendant la Seconde Guerre mondiale, il n'y
26 avait pas ce marketing, il n'y avait pas ce nettoyage ethnique, mais il y
27 avait beaucoup plus de meurtres à l'encontre des Serbes. Maintenant,
28 presque dans son intégralité, dans sa totalité, tout un peuple a été
Page 10071
1 expulsé. Par conséquent, il s'agit maintenant de parler d'un désert pour
2 parler de ce qui était leur pays.
3 Q. Merci. Est-ce que vous vous rappelez que M. le Procureur vous a posé
4 une question relative à votre déclaration comme quoi la constitution de
5 Noël 1990 avait été à l'origine de la guerre ? Est-ce que vous vous en
6 souvenez ?
7 R. Oui.
8 Q. Pouvez-vous nous dire rapidement pourquoi vous avez dit que cette
9 nouvelle constitution avait provoqué la guerre ?
10 R. Et bien, parce que cela a chassé les Serbes de la constitution après
11 tant d'années, après des siècles même. Ils n'étaient plus pris en compte,
12 parce que depuis des temps immémoriaux, les Serbes étaient reconnus comme
13 une nation égale. Tout comme en Bosnie il y avait trois nations qui étaient
14 toutes sur un pied d'égalité. En Croatie, depuis toujours, il y avait deux
15 nations qui étaient chacune sur un pied d'égalité. Là, l'histoire s'est à
16 nouveau répétée comme en 1941. Les Serbes ont été expulsés de la
17 constitution Croate et les Serbes, le peuple serbe a ressenti cela comme
18 une insulte et comme une menace.
19 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] J'ai une petite explication à vous
20 demander. Cette nation, sur un pied d'égalité, une nation traitée d'égal à
21 égal, est-ce que c'est la même chose qu'une nation constitutive ? Pour
22 vous, c'est la même chose ?
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. D'être une nation traitée sur un pied
24 d'égalité ou une nation égale, c'est un petit peu différent que le peuple
25 constitutif, puisque la nation constitutive est à un niveau un peu
26 supérieur au niveau de l'égalité. Il peut y avoir égalité entre nations,
27 mais de différentes façons par rapport aux droits civiques, aux droits des
28 civils, et cetera. La notion de peuple constitutif est encore une notion un
Page 10072
1 petit peu différente, quand même.
2 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Merci.
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Suite au problème d'interprétation, je
4 voulais savoir, quand vous parlez d'un peuple traité de façon équitable ou
5 un peuple égal, en anglais "equitable", j'aimerais avoir exactement la
6 définition de ce vocable.
7 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est un problème d'égalité. Quand on a
8 égalité, on a égalité des citoyens, et de ce fait, les minorités nationales
9 peuvent être traitées sur le même pied d'égalité. C'est ce qui est
10 équitable, où il y a égalité, alors qu'un peuple constitutif ou une nation
11 constitutive, ce n'est pas de notre compétence. En Croatie, il y avait deux
12 nations qui étaient traitées sur un pied d'égalité, donc deux nations à
13 égalité, mais qui étaient aussi nations constitutives.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je n'avais jamais entendu cette
15 définition du mot "égalitaire".
16 M. LE JUGE HOEPFEL : [interprétation] Oui, tout à fait.
17 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] La nation serbe a-t-elle cessé
18 d'être traitée en tant que nation égale à un moment ou à un autre, tout en
19 devenant quand même une nation constitutive au sein de la constitution ?
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Toutes les constitutions de la République de
21 Croatie, à partir 1947, où il y a eu la première constitution croate,
22 disaient toujours que les peuples ou les nations serbe et croate sont deux
23 nations parfaitement égales, égalitaires. Les minorités nationales ont
24 obtenu le droit d'être traitées sur un pied d'égalité avec les autres
25 nations, mais avec quand même l'idée qu'ils étaient chacun un peuple
26 constitutif et qu'il y avait une division des pouvoirs au sein du pays.
27 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Il s'agit de deux statuts bien
28 différents, deux conditions bien différentes dans le cadre de la loi. Il y
Page 10073
1 en a un qui traite de l'égalité et l'autre qui traite de la notion
2 d'appartenance, de "constitutivité", si on peut le dire en français.
3 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est à peu près cela. Ces concepts
4 n'existaient pas dans la constitution. "Ravno pravnost", qui est donc
5 l'égalité et être traité sur un pied d'égalité, alors qu'être de nature
6 constitutive, cela entre dans une autre catégorie.
7 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Je vous remercie.
8 Je vous demanderais de poursuivre, maintenant.
9 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Vous savez qu'au cours de votre contre-
10 interrogatoire de mon éminent collègue, le Président Moloto vous a posé des
11 questions à propos du mot "redarstvenik" et de sa signification ?
12 R. Oui.
13 Q. Pouvez-vous nous dire quand ce terme a été inventé pour la première
14 fois, "redarstvenick" ?
15 R. C'était le premier Etat de Croatie, on a inventé de nouveaux mots pour
16 faire une distinction entre la langue serbe et la langue croate. Suite à
17 cela, les forces de police de Croatie étaient des "redarstvenici", et
18 l'administration de la police, elle était connue sous le nom de
19 "regardstveni ured"
20 Q. Ces termes, "redarstvo" et "redarstvenici", existent sur le territoire
21 de la Croatie depuis la Deuxième Guerre mondiale, en tout cas, entre la fin
22 de la Deuxième Guerre mondiale et 1990. Quand est-ce que ce terme a été à
23 nouveau employé et qui l'a employé ?
24 R. Cela a commencé à être utilisé après les élections du HDZ.
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Désolé. Vous avez demandé si ces deux
26 termes existaient dans la République de Croatie au cours de la période
27 allant de la fin de la Deuxième Guerre mondiale à 1990. La réponse, c'était
28 non. Votre question suivante est : peut-être qu'ils ont été réemployés.
Page 10074
1 Vous n'avez pas établi le fait que ces mots n'étaient plus employés, vous
2 avez juste obtenu une réponse négative. Vous ne pouvez pas utiliser le mot
3 "employés à nouveau", Monsieur Milovancevic.
4 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Oui, mais j'avais en tête le paragraphe
5 35.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non, je ne suis pas d'accord avec
7 vous. Il faut que vous preniez en compte ce que je dis. Vous ne pouvez pas
8 poser cette question au témoin parce que vous êtes en train de mettre des
9 mots dans sa bouche. Vous ne pouvez pas utiliser le mot "à nouveau", parce
10 que vous n'avez pas encore établi le fait que le terme n'avait plus été
11 employé. Vous avez compris ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La question à demander au témoin est
14 la suivante : quand est-ce que ce terme a été employé et qui l'a employé ?
15 LE TÉMOIN : [interprétation] Ce terme a été employé après les élections en
16 Croatie, quand l'Union démocratique croate est venue au pouvoir.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
18 Maintenant, vous pouvez poursuivre, Monsieur Milovancevic.
19 M. MILOVANCEVIC : [interprétation]
20 Q. Pour ce qui est de votre réponse, à présent, est-ce que vous pouvez
21 nous dire quelle était la réaction de la population serbe quand ces termes
22 ont été employés ?
23 R. Il n'y a pas de différence entre la langue serbe et la langue croate en
24 Croatie; c'est la même langue. Nous étions deux nations extrêmement
25 proches, donc toute mesure allant à l'encontre de l'unité de deux peuples
26 irritait les Serbes, parce que cela rappelait la période entre 1941 et
27 1945, quand il y a eu des crimes de grande envergure commis contre les
28 Serbes. Le peuple serbe avait peur que l'histoire ne se répète.
Page 10075
1 Q. Pourriez-vous nous dire rapidement pourquoi vous reliez ces deux termes
2 de "redarstvo" ainsi que l'autre avec la peur que les Serbes auraient
3 devant l'histoire se répétant et des crimes à nouveau commis contre les
4 Serbes ?
5 R. Parce qu'au cours de la Deuxième Guerre mondiale, des millions de
6 personnes ont été tuées en Croatie dans ce qui a été appelé l'Etat
7 indépendant de la Croatie.
8 Q. Passons à autre chose. Ici, nous allons traiter du paragraphe 43.
9 Mon éminent collègue du bureau du Procureur vous a posé quelques questions
10 à propos de votre déclaration. Vous abordez la décision prise par Babic,
11 qui a été fatale au peuple serbe. Vous vous en souvenez?
12 R. Oui.
13 Q. Vous souvenez-vous que dans la réponse que vous avez faite au
14 Procureur, vous avez expliqué et vous avez dit aussi qu'en tant que membre
15 du Conseil national serbe et vice-président du Conseil national serbe tout
16 comme les autres membres de ces organes, étaient opposés à la proposition
17 qu'avait faite Milan Babic en tant que président dudit conseil ?
18 R. Oui, je m'en souviens.
19 Q. Vous souvenez-vous avoir dit qu'en tant que membre du Conseil national
20 serbe, vous préfériez que l'on recherche une solution au problème dans le
21 cadre même de la Croatie ?
22 R. Oui. Si je puis être plus clair, j'ai dit la même chose d'ailleurs à
23 Glina lors d'une réunion publique. Un article de journaux a été publié
24 d'ailleurs dans Borba, qui disait que Tudjman avait mis de côté 300 000
25 marks allemands pour Mile Dakic et d'autres pour qu'ils quittent la
26 Krajina, pour que la Krajina reste en Croatie. Enfin, c'est en tout cas ce
27 qu'a dit le président de l'assemblée.
28 L'INTERPRÈTE : Il s'agissait de 300 millions de marks.
Page 10076
1 M. MILOVANCEVIC : [interprétation]
2 Q. Oui, le Procureur vous a posé une question à ce propos, et vous avez
3 dit qu'au sein de Conseil national serbe, au nom du Conseil national serbe,
4 vous étiez contre l'annexion de la Krajina à la Serbie. Quelle a été votre
5 réaction à cette position ?
6 R. Il a dit : A qui pouvons-nous bien appartenir si nous n'appartenons pas
7 à la Serbie ? Il était tout à fait opposé à ce que je pensais.
8 Q. Savez-vous comment cette décision d'annexion à la Serbie a été faite,
9 décision qui a été signée par Milan Babic en tant que président du conseil
10 exécutif de la SAO Krajina après les événements de Plitvice ?
11 R. Le Conseil national serbe avait refusé l'idée de référendum, donc
12 voulait plutôt qu'il y ait une association des municipalités. Il y a eu une
13 décision en faveur d'un référendum. Il y a eu un référendum le 20 mai, et
14 le peuple serbe, étant donné la situation qui existait en Croatie, a décidé
15 de choisir d'annexer cette zone avec la Serbie.
16 Q. J'aimerais savoir qui avait décidé d'annexer la Krajina à la Serbie.
17 Vous avez dit que le Conseil national de la Serbie n'était pas d'accord.
18 R. Oui.
19 Q. Cela a pourtant été signé par Babic.
20 R. Oui, en effet, au nom de l'association des municipalités de la Dalmatie
21 du Nord et de Lika. Je pense que c'est le nom de l'association telle
22 qu'elle existait à l'époque. L'association ensuite s'est répandue, s'est
23 élargie et a compris d'autres zones par la suite.
24 Q. Dans votre réponse et ainsi que dans votre déclaration, vous avez
25 expliqué que Milan Babic avait trouvé un canal qui lui permettait de
26 prendre sa décision.
27 R. Oui, parce qu'il n'arrivait pas à avoir ce qu'il voulait par le biais
28 du Conseil national serbe, donc il a décidé de changer de cap. Après ces
Page 10077
1 événements, il n'a plus jamais réuni le Conseil national serbe.
2 Q. Savez-vous si Belgrade était en faveur de cette décision qu'il avait
3 prise et si Belgrade l'a aidé à ce que cette décision se réalise ?
4 R. Je ne sais pas s'il a eu le soutien de Belgrade ou non, mais je sais
5 qu'après cela, ses relations entre lui et Milosevic sont devenues très
6 tendues. Ensuite, en janvier, les relations entre ces deux personnes ont
7 empiré à nouveau.
8 L'INTERPRÈTE : La question de M. Milovansevic pourrait-elle être répétée,
9 s'il vous plaît ?
10 M. MILOVANCEVIC : [interprétation]
11 Q. Mon confrère du bureau du Procureur vous a posé la question suivante :
12 la décision prise par Babic à propos de l'annexion, l'avez-vous appelée
13 décision fatale uniquement parce que c'est une décision qui a été prise de
14 façon publique et non pas de façon clandestine et parce que seulement,
15 c'était fatal à vos yeux, parce que vous étiez opposé à cette décision ?
16 R. Je suis un historien, donc je savais très bien que l'Europe et toute la
17 communauté internationale ne voulaient pas qu'il y ait de Grande-Serbie. Je
18 savais que de ce fait, non seulement nous aurions la Croatie comme
19 adversaire, mais le monde entier serait contre nous.
20 Q. Vous l'avez dit à M. Babic ?
21 R. Oui, tout à fait.
22 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Je pense qu'il serait le bon moment pour
23 faire la pause --
24 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Juste une petite question avant
25 d'en terminer. Pour ce qui est de l'annexion, donc pour ce qui est de
26 l'emplacement géographique de la Serbie et de la RSK, donc la configuration
27 un peu du terrain, n'y avait-il pas eu des difficultés pratiques pour
28 mettre en œuvre une solution qui prenait en compte une annexion ? Cela
Page 10078
1 aurait été quand même assez difficile à réaliser. Vous êtes un historien,
2 vous devriez pouvoir nous le dire.
3 LE TÉMOIN : [interprétation] Les partisans de l'idée d'annexion avec la
4 Serbie disaient qu'il fallait pouvoir aller de Serbie en Krajina en ne
5 quittant jamais le sol serbe. Il fallait relier les différentes zones
6 serbes de la Bosnie, de la Slavonie avec Knin et avec cette partie-là du
7 pays. C'est ainsi qu'ils voulaient arriver à une Grande-Serbie. Milan Babic
8 était partisan de la création d'une Grande-Serbie, dans une certaine
9 mesure. Nous, membres du Conseil national serbe, nous étions opposés à
10 cette position.
11 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Ces zones serbes, à part la
12 Serbie, étaient quand même contenues dans d'autres républiques. Il aurait
13 fallu obtenir le consentement de ces autres républiques avant de procéder à
14 toute annexion, enfin, si l'on voulait suivre la loi, parce que si on s'y
15 prenait autrement, il me semble que cela aurait été enfreindre la loi et
16 que l'annexion aurait été illégale ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne sais pas dans quelle mesure la partie
18 tiers aurait pu être impliquée dans tout cela. Je ne sais pas à qui M.
19 Babic avait parlé. Je sais quand même que la Croatie était assez en faveur
20 de ce type d'idée, donc d'avoir une division de la Bosnie. L'autre camp,
21 c'est-à-dire la Serbie, aurait très certainement voulu qu'on lui rattache
22 tous les Serbes, mais c'était assez irréaliste.
23 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] La Croatie ne pouvait pas
24 déterminer que l'on divise la Bosnie, quand même ? Je ne pense pas que cela
25 fonctionnait ainsi ?
26 LE TÉMOIN : [interprétation] Vous savez, Milosevic et Tudjman ont discuté à
27 l'envie de la Bosnie. Les Serbes de la Krajina étaient finalement victimes
28 de ce type de calcul en coulisse, et nous n'aurions jamais vécu ce que nous
Page 10079
1 avons vécu, les exodes que nous avons vécus, si certains n'avaient pas eu
2 cette idée en tête quand même. Même Karadzic et les dirigeants de Bosnie
3 voulaient la division de la Bosnie. En contrepartie, ils voulaient que la
4 RSK en tant qu'entité n'existe plus.
5 Nous sommes les victimes des dirigeants serbes, croates et
6 bosniaques. Il y avait différentes personnes de tous les côtés qui
7 étranglaient, qui tiraient sur le nœud coulant qui nous étranglait. C'est
8 pour ceci d'ailleurs que nous avons connu le sort malheureux que nous avons
9 connu.
10 Mme LE JUGE NOSWORTHY : [interprétation] Je vous remercie. Je suis
11 désolée d'avoir un peu tardé.
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur Milovancevic, vous avez dit
13 que le moment serait opportun pour s'arrêter aujourd'hui ?
14 M. MILOVANCEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, si j'ai bel et
15 bien raison, si normalement notre audience doit se terminer à 13 heures 45,
16 je pense que nous pouvons en effet nous arrêter maintenant.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie. Nous allons lever la
18 séance jusqu'à 9 heures demain matin dans ce prétoire numéro II.
19 --- L'audience est levée à 13 heures 49 et reprendra le jeudi
20 26 octobre 2006, à 9 heures 00.
21
22
23
24
25
26
27
28