Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 87

1 Le mercredi 23 juillet 2003

2 [Audience publique]

3 [Conférence de mise en état]

4 [L'accusé est introduit dans le prétoire]

5 [L'accusé Gruban est absent]

6 --- L'audience est ouverte à 15 heures 01.

7 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais demander à la Greffière

8 d'audience de donner le numéro de l'affaire.

9 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour. Affaire IT-02-65-PT, le

10 Procureur contre Zeljko Mejakic, Momcilo Gruban, Dusan Fustar et Dusko

11 Knezevic.

12 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. Je vais demander aux membres

13 de l'équipe du Procureur de se présenter.

14 Mme CHANA : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Suret Chana,

15 Nicholas Koumjian, assistés de Ruth Karper.

16 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci, et pour la Défense ?

17 M. SIMIC : [interprétation] Bonjour, je m'appelle Jovan Simic. Je suis

18 avocat de Belgrade et je représente M. Mejakic.

19 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci, Maître Simic.

20 Mme TURLAKOV : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Je m'appelle

21 Sanja Turlakov, et je défends les intérêts de Momcilo Gruban.

22 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci.

23 M. IVETIC : [interprétation] Bonjour. Dragan Ivetic, avocat de Chicago. Je

24 défends M. Dusan Fustar.

25 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. Vous avez la parole.

Page 88

1 M. NEDIC : [interprétation] Merci. Me Nedic de Belgrade -- Slobodan Nedic

2 de Belgrade. Je défends Dusko Knezevic.

3 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci.

4 Nous sommes réunis à l'occasion d'une Conférence de mise en état, en vertu

5 de l'Article 65 bis du règlement. Nous avons à traiter d'un certain nombre

6 de questions et je vais les passer en revue dans un ordre bien particulier.

7 Je vais demander vos interventions le cas échéant.

8 Commençons par l'exception préjudicielle -- ou plutôt les requêtes

9 préalables au procès. Le Procureur avait déposé une requête pour des

10 mesures de protection, s'agissant des pièces que l'Accusation doit

11 communiquer à l'accuse Mejakic. Et si j'ai bien compris, la Défense de M.

12 Mejakic a fait savoir qu'elle n'avait pas d'objection aux mesures demandées

13 et qu'elle n'allait pas déposer de réponse à la requête de l'Accusation. Si

14 bien que la Chambre va être en mesure de délivrer une ordonnance très

15 rapidement, qui devrait d'ailleurs être prête en tout cas avant les

16 vacances judiciaires -- le début des vacances judiciaires vendredi

17 prochain.

18 La seule question qui reste encore en suspens, c'est une -- ce sont des

19 écritures du 30 mai pour la défense de M. Gruban. Il s'agit d'une télécopie

20 au sujet d'un éventuel accord sur les faits. Ceci ne doit pas faire l'objet

21 en fait d'une requête à ce stade. Il convient que les parties continuent à

22 en discuter. Et cette remarque a d'ailleurs été communiquée aux parties et

23 on est en train de travailler sur les points d'accord, sur les faits.

24 Maintenant, je souhaiterais m'intéresser à l'impact de l'arrivée de

25 l'accuse Mejakic sur l'ensemble du procès, et les choses sont facilitées

Page 89

1 par le travail effectué lors de la Conférence 65 ter. Il est manifeste

2 qu'il convient que l'Accusation apporte un complément -- ajoute un

3 complément à son mémoire préalable au procès. Ceci a été confirmé au sujet

4 de la responsabilité pénale de Mejakic. D'autre part, l'Accusation devrait

5 -- ou va ajouter une liste des événements qui se rapportent directement à

6 M. Mejakic.

7 Ceci étant, je vais fixer le calendrier suivant : le 6 août sera la date

8 butoir pour la communication des pièces par l'Accusation en vertu de

9 l'Article 66(A)(1); 20 août, dépôt du tableau de la liste relative à

10 Mejakic; 19 septembre, dépôt par la Défense de Mejakic de ses exceptions

11 préjudicielles; et le 3 octobre, date butoir pour toute éventuelle réponse

12 de l'Accusation à une exception préjudicielle de la Défense.

13 Pour ce qui est de la communication des pièces, elle a été réalisée aussi

14 bien en vertu de l'Article 66(A)(1) pour -- 66(A)(1) et (2) pour les

15 accusés Fustar, Gruban et Knezevic, ainsi qu'en vertu de l'Article 68

16 d'ailleurs. Pour ce qui est de Mejakic, si j'ai bien compris, la

17 communication des pièces en vertu de l'Article 66(A)(1) devait être finie

18 le 22, hier, au plus tard. Est-ce bien le cas ?

19 Mme CHANA : [interprétation] Oui.

20 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Et également pour l'Article

21 66(A)(2) ?

22 Mme CHANA : [interprétation] Oui, nous pouvons confirmer que nous avons

23 communiqué ces pièces à Belgrade.

24 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Tout ce qui nous reste, c'est

25 l'Article 68, ainsi que les recherches à effectuer dans les documents.

Page 90

1 Mme CHANA : [interprétation] Oui, nous allons de nouveau procéder à une

2 recherche dans nos classeurs en vertu de l'Article 68 pour Mejakic et nous

3 lui communiquerons la première série de pièces dans les deux semaines à

4 venir.

5 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je pense que ceci est une très bonne

6 nouvelle vue les conclusions que je vais vous communiquer à la fin de la

7 présente audience. Les mémoires préalables au procès, nous avons déjà noté

8 qu'après les exceptions préjudicielles. Il est possible que l'Accusation

9 souhaite ajouter un certain nombre d'éléments à son mémoire préalable au

10 procès.

11 Quant au mémoire préalable au procès de la Défense, nous avons déjà reçu

12 pour les autres accusés, Gruban, Knezevic et Fustar. L'Article 92 bis

13 maintenant, si j'ai bien compris, Madame Chana, d'après les évaluations

14 présentées par votre bureau, la plupart des déclarations concernent les

15 actes de comportement de l'accusé.

16 Mme CHANA : [interprétation] Oui, effectivement, et cela que n'en revient

17 au point d'accord sur les faits, si nous arrivons à une conclusion

18 raisonnable de ce travail au sujet des faits. Nous allons être en mesure

19 d'affiner la présentation de nos moyens, ainsi que la présentation de nos

20 témoins.

21 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui. Si j'ai bien compris ce que

22 vous aviez l'intention de faire, c'était de communiquer les comptes rendus

23 d'audience, des dépositions de 38 témoins, qui ont déjà déposé dans

24 d'autres affaires.

25 Mme CHANA : [interprétation] Oui. C'est ce que nous avons l'intention de

Page 91

1 faire, tout à fait.

2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Puis-je vous encourager à réexaminer

3 de nouveau les déclarations des témoins pour voir si, pour certains d'entre

4 eux, on ne pourrait pas leur appliquer l'Article 92 bis, alinéa A. Et les

5 Juges de la Chambre même, examineront ce point pour déterminer si certaines

6 des déclarations peuvent être présentées en vertu de l'Article 92 bis.

7 Les points d'accord sur les faits maintenant, si j'ai bien compris des

8 discussions, ont eu lieu avec la Défense de Fustar et la Défense de

9 Knezevic et ces discussions ont permis de prouver un accord sur un certain

10 nombre de faits limités. Et si j'ai bien compris, la Défense de Gruban est

11 prête à accepter ces faits, mais les parties continuent à travailler sur

12 cette question et je les encourage vivement à continuer dans ce sens.

13 Maintenant, s'agissant des faits jugés, il convient de travailler sur ce

14 point et cela a déjà commencé, si j'ai bien été informé. J'encourage les

15 parties à travailler également dans ce sens, à déterminer les faits qui ont

16 déjà fait l'objet d'une procédure judiciaire.

17 Madame Chana, vous aviez indiqué précédemment que vous seriez en mesure de

18 présenter vos moyens en six semaines. Est-ce que votre estimation est

19 toujours la même, suite à l'arrivée de Mejakic ?

20 Mme CHANA : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge Robinson, étant donné

21 que l'un des autres accusés n'est plus là, nous pensons que six semaines

22 devraient suffire pour la présentation des moyens à charges.

23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Ce que je voulais dire au sujet de

24 la présente affaire, c'est que les parties, d'un côté comme de l'autre,

25 doivent être prêtes à l'ouverture du procès au cours de l'automne si jamais

Page 92

1 on leur demande --le leur demande. Je ne peux affirmer avec aucune

2 certitude que le procès s'ouvrira à ce moment-là, mais il -- que les

3 parties soient prêtes à entamer le procès si cela est nécessaire.

4 La question, de savoir ce qui se passerait dans ce cas-là pour l'accusé

5 Mejakic, dépendra des circonstances et du moment où le procès s'ouvrira, il

6 faudra, bien entendu, que l'on s'assure que l'accusé Mejakic ait

7 suffisamment du temps pour se préparer à son procès. Est-ce que certain

8 d'entre vous souhaite faire des observations sur ce point ?

9 Mme CHANA : [interprétation] Monsieur le Juge, je souhaiterais vous dire

10 que nous souhaiterions, quant à nous, que les accusés soient jugés ensemble

11 et que tout devrait être fait pour arriver à cet objectif. Je pense que la

12 Chambre de première instance est tout à fait consciente des difficultés qui

13 seraient rencontrées si on jugeait l'accusé dans le cadre d'un autre

14 procès. Je pense qu'il faut donc que l'on fasse en sort que Mejakic soit

15 prêt et rattrape son retard sur les autres pour que tous les accusés

16 puissent être jugés en même temps.

17 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui. Nous sommes très sensible à

18 cette question, et c'est indéniablement la meilleure solution, mais je ne

19 peux pas affirmer avec certitude que c'est effectivement ce qui se passera.

20 Mais, indéniablement, ça serait la meilleure solution -- la meilleure

21 option.

22 Maître Simic, vous souhaitez intervenir ?

23 M. SIMIC : [interprétation] Je souhaiterais, Monsieur le Juge, vous

24 informer vous-même, ainsi que l'Accusation, du fait que la Défense ne va

25 s'opposer en rien au calendrier que vous avez présenté. Nous ferons tout ce

Page 93

1 qui est en notre pouvoir pour être prêt quand le procès s'ouvrira. S'il

2 s'avérait que nous n'avons pas eu suffisamment de temps, mais si on ne

3 réduit pas trop le temps qui nous a été imparti, nous accepterions de voir

4 le procès s'ouvrir et nous ferions tout pour être prêt à entamer le procès

5 quand vous le déciderez.

6 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci, Maître Simic, de l'esprit de

7 coopération dont vous faites, ainsi montre. Il y a de nombreuses stratégies

8 qu'on peut envisager et qui s'offrent à la Chambre de première instance

9 pour réagir à la situation qui est la nôtre. Mais, bien entendu, la

10 priorité des priorités, c'est la question de l'équité puisque tous les

11 accusés ont droit à un traitement équitable.

12 Je vais maintenant me tourner vers les accusés pour savoir s'ils souhaitent

13 évoquer une question, quelle qu'elle soit, ayant trait à l'affaire elle-

14 même aux dispositions qui sont prises ou bien alors que à leurs conditions

15 de détentions.

16 Monsieur Gruban, souhaitez-vous dire quelque chose, soit par

17 l'intermédiaire de votre conseil ? Ah, M. Gruban n'est pas là. Excusez-moi.

18 Non.

19 Monsieur Knezevic ?

20 L'ACCUSÉ KNEZEVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je n'ai rien à dire

21 de particulier.

22 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Knezevic.

23 Monsieur Fustar ?

24 L'ACCUSÉ FUSTAR : [interprétation] Je voudrais remercier la Chambre de

25 première instance de me permettre -- de m'avoir permis d'aller me rendre

Page 94

1 sur la tombe de mon père. Je n'ai rien d'autre à dire. Je vous remercie.

2 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Fustar.

3 Monsieur Mejakic ?

4 L'ACCUSÉ MEJAKIC : [interprétation] Je n'ai rien de particulier à dire,

5 Monsieur le Juge. Je n'ai pas d'autres questions à évoquer.

6 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie.

7 Nous devons fixer une date pour la prochaine Conférence de mise en état. Je

8 vais demander aux juristes en classe de la Chambre. Madame Chana ?

9 Mme CHANA : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge, pour être absolument

10 certaine, je me rappelle que, lorsque vous avez parlé de six semaines pour

11 la présentation des moyens à charges, j'ai pensé que j'avais dit

12 précédemment six semaines, si, effectivement, nous avons une affaire en

13 quelque sorte simplifiée en ce qui concerne les faits jugés et les points

14 sur lesquels il y a accord dans le cas où on ne parviendrait pas à un

15 accord sur un grand nombre de ces faits. A ce moment-là, ça devrait

16 augmenter le temps qui serait imparti à la Défense. Je ne voulais pas

17 laisser cette question en suspens pour juste qu'on soit parfaitement au

18 clair. Ce n'est pas définitivement six semaines dans toutes les

19 circonstances.

20 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui. Je crois que vous avez

21 parfaitement raison de préciser cela. C'est bien ce que j'avais compris.

22 Mme CHANA : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge.

23 M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais fixer le mercredi 12, comme

24 étant la date -- le mercredi 12 novembre pour étant la date de la prochaine

25 Conférence de mise en état.

Page 95

1 Y a-t-il d'autres questions qu'une des parties souhaitent évoquer ? Si tel

2 n'est pas le cas, je lève l'audience.

3 --- Le Conférence de mise en état est levée à 15 heures 19.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25