Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 152

1 Le vendredi 9 décembre 2005

2 [Conférence de mise en état]

3 [Audience publique]

4 --- L'audience est ouverte à 14 heures 32.

5 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Est-ce que le Greffier d'audience

6 pourrait appeler la cause, s'il vous plaît.

7 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. C'est

8 l'affaire IT-05-87-PT, le Procureur contre Milan Milutinovic et consort.

9 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] C'est une Conférence de mise en état

10 dans l'affaire Milutinovic et consort, qui sera peut-être un événement où

11 on ne sait pas si ce sera un événement important. Mais telle que les choses

12 ont existé jusqu'à présent, c'est un événement qui doit avoir lieu. Je

13 remarque qu'il n'y a pas d'accusé présent. Donc, je vais demander au

14 représentant de chacune des parties de se présenter, de me confirmer -- je

15 vous serais reconnaissant également si vous vouliez bien me confirmer que

16 votre client est absent, ou tout au moins que l'absence de votre client est

17 le résultat d'une décision bien consciente de ne pas être ici aujourd'hui.

18 Pour commencer, je vais demander qui représente l'Accusation.

19 M. HANNIS : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Au nom du bureau du

20 Procureur, je suis Thomas Hannis, et se joignent à moi Christina Moeller et

21 Matthias Marcussen, et Susan Grogan qui est notre commis à l'affaire.

22 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Hannis. Et

23 pour chacun des accusés tels qu'ils apparaissent pour cet acte d'accusation

24 conjoint, s'il vous plaît.

25 M. O'SULLIVAN : [interprétation] Monsieur le Juge, Eugene O'Sullivan et

26 Slobodan Zecevic pour M. Milutinovic puisqu'il a renoncé à son droit d'être

27 présent.

28 M. LE JUGE BONOMY : Merci, Monsieur O'Sullivan.

Page 153

1 M. PETROVIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je suis Vladimir

2 Petrovic. Ici, je représente M. Sainovic aujourd'hui. Je vous remercie.

3 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Pourriez-vous confirmer, s'il

4 vous plaît, la position, quelle est la situation pour moi.

5 M. PETROVIC : [interprétation] Si vous me le permettez,

6 M. Sainovic est informé du fait que la Conférence de mise en état a eu

7 lieu, et a renoncé à son droit d'être présent.

8 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Merci, Monsieur Petrovic.

9 M. VISNJIC : [interprétation] Monsieur le Juge, je suis Tomislav Visnjic.

10 Je représente l'accusé Ojdanic, qui a été informé du fait que se tient

11 cette Conférence de mise en état, et qui a renoncé à son droit d'être

12 présent.

13 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Je vous remercie.

14 M. ACKERMAN : [interprétation] Monsieur le Juge, je suis ici avec mon co-

15 conseil. Le général Pavkovic ne souhaite pas être ici. Je vous remercie.

16 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur

17 Pavkovic.

18 Monsieur Bakrac ?

19 M. BAKRAC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Je représente

20 le général Lazarevic qui a renoncé à son droit d'être présent. Je vous

21 remercie.

22 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Merci, Maître Bakrac. C'est vous

23 maintenant, Maître Scudder, je pense.

24 Mme SCUDDER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Oui, je suis

25 Theodore Scudder. Je suis ici pour la défense de Sreten Lukic. M. Lukic a

26 également renoncé à son droit d'être présent.

27 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Merci, Maître Scudder.

28 Il y a deux points que je dois mentionner dès maintenant. Pour que les

Page 154

1 parties soient à jour de l'état de la procédure, la Chambre de première

2 instance a rendu une ordonnance contre un certain nombre de parties en vue

3 de la production de documents, ordonnance qui était demandée par la Défense

4 du général Ojdanic. Cette ordonnance ayant été contestée maintenant, il est

5 évident qu'il n'y aura pas de réponse immédiate à ce qu'elle contient, et

6 une requête a effectivement été présentée pour surseoir à l'effet de

7 l'ordonnance au-delà des 21 jours de sursis qui avaient déjà été prévus par

8 rapport à cette ordonnance.

9 Il n'est pas bien clair dans mon esprit que la Chambre de première instance

10 ou la Chambre d'appel ait actuellement à connaître de ces points, mais

11 elles vont en connaître certainement dans peu de temps. Je ne veux pas

12 engager qui que ce soit dans une décision qui serait prise. Il me semble,

13 par conséquent, que le sursis serait probablement accordé dans les

14 circonstances.

15 Quant à l'autre question, il s'agit de l'acte d'accusation proprement dit.

16 Il faut malheureusement dire que les contestations dont il a fait l'objet

17 n'ont pas encore fait l'objet d'une solution par la Chambre de première

18 instance. Un certain nombre de questions importantes se posent, et une

19 attention très soutenue a déjà été accordée à ces questions. Cette décision

20 ne se fera pas jour dans quelques jours, ne sera pas prise très rapidement,

21 mais j'espère qu'elle pourra être rendue juste après le nouvel an. Je ne

22 pense pas que ce sera beaucoup plus tard que la fin du mois de janvier.

23 J'espère même que se sera avant cela. On devrait avoir un texte sous une

24 forme presque définitive pour la Chambre de première instance avant les

25 vacances de fin d'année. Mais je ne crois pas qu'il soit possible de

26 résoudre ces questions avant les congés de fin d'année.

27 Maintenant, le fait que nous ayons eu une conférence très complète au titre

28 de l'article 65 ter du Règlement que j'ai présidé et qui aurait dû

Page 155

1 permettre de réduire le nombre de questions qui nécessitent un examen

2 aujourd'hui, je sais qu'il y a eu des échanges qui se sont poursuivis

3 suivant des questions de communication, notamment de pièces. Mais l'essence

4 de cela, l'essentiel, pour autant que j'ai pu le voir, montre que les

5 parties sont en train de rechercher une solution des problèmes qui se

6 posaient, et que là où Me Ackerman avait eu ce sentiment de frustration

7 avant la conférence 65 ter, je n'ai pas la même impression aujourd'hui vu

8 les communications dont j'ai connaissance.

9 Est-ce que c'est une façon juste de présenter les choses, Maître

10 Ackerman ?

11 M. ACKERMAN : [interprétation] Oui, Monsieur le Juge. Il y a juste quelques

12 moments, j'ai eu de nouvelles communications du Greffe concernant une

13 demande que j'avais présentée par courriel il y a deux ou trois jours. Je

14 peux vraiment dire qu'elle exprimait des problèmes très graves en ce qui

15 concerne le personnel à disposition et la possibilité de faire face aux

16 nécessités qui sont les miennes en temps utile. Certainement, un effort va

17 être fait, et les choses progressent, je pense, aussi rapidement qu'elles

18 le peuvent.

19 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Le problème le plus récent qui ait été

20 identifié, je crois, c'est celui de la communication de documents qui avait

21 reçu une cote provisoire aux fins d'identification. Mais une partie de

22 cette documentation est encore à l'examen pour la Chambre de première

23 instance dans l'affaire Milosevic. Une grande partie a été marquée pour

24 identification, parce qu'il n'y a pas encore de traduction de ces

25 documents. Par conséquent, vous les communiquer ne vous aiderait pas

26 particulièrement en l'espèce pour le moment. Il y a également d'autres

27 points qui sont actuellement à l'examen, de sorte qu'il va y avoir des

28 développements sur cette question. En tout état de cause, ces pièces

Page 156

1 deviendront des pièces à conviction qui pourront être numérisées, je

2 suppose, en priorité par rapport à d'autres. Cela va garder très occupés

3 les gens pendant l'hiver. Je pense que vous pourrez vous-même déterminer

4 quelles sont vos propres priorités de façon à pouvoir vous occuper des ces

5 pièces en temps utile.

6 M. ACKERMAN : [interprétation] Comme vous le savez, Monsieur le Juge,

7 d'après les pièces que nous avons déposées précédemment, je crains que le

8 jour ne vienne jamais où je manquerais de documentation à lire.

9 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Je vous remercie, Maître Ackerman. En

10 l'absence d'indication de la conseil de la Défense, est-ce qu'il y a des

11 problèmes particuliers de communication ? Je tends à penser que la

12 communication procède du mieux possible pour le moment.

13 Très bien.

14 Maintenant, Monsieur Hannis, y a-t-il une question particulière qui, selon

15 vous, devrait être évoquée au cours de la présente audience ?

16 M. HANNIS : [interprétation] Il y en a une que je voudrais apporter à votre

17 attention, Monsieur le Juge. C'est une question qui déjà se pose depuis pas

18 mal de temps en ce qui concerne notre demande de mesures de protection pour

19 les témoins lorsqu'il y a eu des conversations interceptées.

20 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Oui.

21 M. HANNIS : [interprétation] Je pense que je vous ai informé la dernière

22 fois j'avais compris qu'il y avait eu des communications verbales avec mon

23 chef, et que ceci ne devrait pas être un problème, que les autorités

24 nationales étaient disposées à réduire les demandes d'origine en ce qui

25 concerne les mesures de protection de telle manière que je pensais que ce

26 serait plus acceptable, mais je n'ai pas reçu cette confirmation par écrit

27 pour le moment. Je sais que ceci fait partie de l'ordre du jour pour ce qui

28 est de ce procès depuis assez longtemps, et je serais prêt à suggérer à la

Page 157

1 Chambre du fait que je retirerai ma requête, et je présenterai une requête

2 modifiée lorsque j'aurai reçu une confirmation écrite des restrictions qui

3 sont exactement demandées, ou de celles auxquelles ils sont prêts à

4 renoncer.

5 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Je ne vois pas d'objection à cette

6 façon de faire. Je ne vois pas d'autres suggestions en ce sens. Par

7 conséquent, je vous autorise à retirer cette requête, Monsieur Hannis, et

8 je note que ceci a été fait.

9 M. HANNIS : [interprétation] Je vais procéder à ce retrait étant entendu

10 que je serais autorisé à déposer une autre pièce par la suite.

11 M. LE JUGE BONOMY : [interprétation] Oui. Je vous suis reconnaissant de le

12 faire, parce que je pense que ceci nous permettra d'être plus concentré sur

13 les questions si une nouvelle requête est présentée.

14 Est-ce que des conseils de la Défense ont des points à évoquer ?

15 Bien.

16 Il me semble que si nous procédons sur la base des dispositions de

17 l'article 65 ter comme étant le cadre qui convient pour la description

18 détaillée des questions qui se posent en l'espèce, je pense que ce sera non

19 seulement approprié pour les accusés de renoncer à leur présence à une

20 conférence de mise en état, il se peut même qu'il soit approprié pour eux

21 de renoncer à ce que des conférences de mise en état aient lieu.

22 Je pense que le véritable motif pour un tel arrangement est de

23 s'assurer que l'accusé en détention ait la possibilité d'évoquer des

24 questions auprès des membres de la Chambre, et je note que cet article qui

25 traite des conférences de mise en état prévoit spécifiquement ce point en

26 ce qui concerne les travaux d'une Chambre de première instance. Il se peut

27 se révéler qu'il soit possible d'éviter d'en tenir, mais il se peut

28 également que cela puisse avoir lieu. Pour finir, on pourra se former une

Page 158

1 opinion de la façon dont l'affaire se progresse. Je voudrais vous inviter à

2 produire des renonciations écrites à un stade ultérieur pour toute autre

3 conférence de mise en état que je pourrais avoir à tenir par la suite.

4 J'hésite à prendre une décision ferme sur cette question; toutefois, je

5 garde espoir. Je ne sais pas que je m'y attende, mais c'est un espoir que

6 cette affaire puisse être transférée à une Chambre de première instance

7 plutôt tôt que tard, afin que les questions préalables au procès puissent

8 être réglées par le Juge présidant de la Chambre, celui qui présidera lors

9 du procès. Je ne suis pas en mesure d'indiquer ce qui va se passer à ce

10 stade-là. Je voudrais m'abstenir de faire des arrangements fermes pour des

11 conférences préalables au procès en l'espèce. Si je demeure le Juge chargé

12 de la mise en état, j'envisage que le cours suivant a déjà été suivi pour

13 traiter de ces questions de façon détaillée lors d'une conférence tenue au

14 titre de l'article 65 ter du Règlement.

15 Je vous remercie tous de votre présence jusqu'à présent dans cette

16 affaire. Je regrette que ceci se présente un peu comme une formalité, mais

17 dans les circonstances actuelles, c'était inévitable. Je suis maintenant en

18 mesure de lever l'audience et mettre fin à cette Conférence de mise en

19 état.

20 --- La Conférence de mise en état est levée à 14 heures 47.

21

22

23

24

25

26

27

28