Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 101

  1   Le mardi 17 mai 2011

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [Audience publique]

  4   --- L'audience est ouverte à 14 heures 30.

  5   [Les appelants sont introduits dans le prétoire]

  6   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bonjour à tous et à toutes.

  7   Madame la Greffière, veuillez, je vous prie, appeler l'affaire.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Bonjour à

  9   tous et à toutes dans ce prétoire.

 10   Il s'agit de l'affaire IT-05-87-A, le Procureur contre Sainovic et

 11   consorts.

 12   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

 13   Je voudrais demander aux parties de se présenter, en commençant par

 14   l'Accusation.

 15   Mme VERRALL : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Je suis Saeeda

 16   Verrall, et je suis accompagnée de Laurel Baig, notre commis aux affaires,

 17   Colin Nawrot.

 18   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Bonjour.

 19   Je demanderais maintenant à la Défense de se présenter.

 20   M. FILA : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président.

 21   Je m'appelle Toma Fila, accompagné de mon collègue Vladimir Petrovic. Nous

 22   représentons les intérêts de Nikola Sainovic. Merci.

 23   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

 24   M. VISNJIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle

 25   Tomislav Visnjic. Je suis accompagné de Peter Robinson, et nous

 26   représentons les intérêts du général Ojdanic.

 27   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

 28   M. ALEKSIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je m'appelle


Page 102

  1   Aleksandar Aleksic, et je représente les intérêts du général Pavkovic.

  2   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

  3   M. BAKRAC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour à tous

  4   et à toutes dans le prétoire et à l'extérieur de ce prétoire. Je m'appelle

  5   Mihajlo Bakrac, et je représente les intérêts de M. Lazarevic. Je vous

  6   remercie.

  7   M. LUKIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je suis Sretan

  8   Lukic. Je suis accompagné de mon co-conseil, Branko Lukic et Dan Ivetic, et

  9   nous représentons les intérêts de M. Lukic.

 10   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.

 11   Alors, avant de commencer, j'aimerais demander aux appelants de me

 12   dire s'ils entendent les débats dans une langue qu'ils comprennent.

 13   L'APPELANT SAINOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je

 14   vous entends très bien.

 15   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

 16   Qu'en est-il de M. Ojdanic ?

 17   L'APPELANT OJDANIC : [interprétation] Je vous entends, Monsieur le

 18   Président, et je vous comprends.

 19   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

 20   Monsieur Pavkovic.

 21   L'APPELANT PAVKOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Je

 22   vous remercie. Je peux suivre les débats dans une langue que je comprends.

 23   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

 24   Monsieur Lazarevic.

 25   L'APPELANT LAZAREVIC : [interprétation] Oui, je suis sans problème tout ce

 26   que vous dites.

 27   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

 28   Monsieur Lukic.


Page 103

  1   L'APPELANT LUKIC : [interprétation] Oui, je peux suivre, Monsieur le

  2   Président.

  3   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Je vous remercie.

  4   Il s'agit d'une Conférence de mise en état qui a été convoquée

  5   conformément à l'article 65 bis (B) du Règlement de procédure et de preuve

  6   du Tribunal. Une Conférence de mise en état doit être convoquée tous les

  7   120 jours au cours de la procédure d'appel pour permettre à toute personne

  8   attendant l'arrêt d'appel l'occasion de soulever des questions qui les

  9   préoccupent, y compris les conditions physiques et mentales de ces

 10   personnes.

 11   Dans ce cas-ci, la dernière Conférence de mise en état a été tenue le

 12   18 janvier 2011. Cette Conférence de mise en état d'aujourd'hui a été

 13   convoquée à la suite d'une ordonnance qui a été émise le 21 [comme

 14   interprété] avril 2011.

 15   D'abord, je souhaiterais demander aux parties de nous dire quel est l'état

 16   de détention, quelles sont les conditions détention, et j'aimerais demander

 17   aux appelants de nous dire quel est leur état de santé. Donc, si vous avez

 18   des préoccupations concernant les conditions de détention ainsi que les

 19   préoccupations relatives à la santé qui ne peuvent pas être résolues par

 20   les procédures régulières, je vous invite à les soulever maintenant. Si

 21   vous le souhaitez, cette discipline peut également avoir lieu à huis clos

 22   partiel.

 23   Oui. Monsieur Lazarevic, j'ai vu que vous avez tenté de vous lever. Très

 24   bien. Je vous écoute.

 25   L'APPELANT LAZAREVIC : [hors micro]

 26   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Votre micro, s'il vous plaît.

 27   L'APPELANT LAZAREVIC : [interprétation] Alors, c'est encore moi, Monsieur

 28   le Président, qui me lève. Honorable Monsieur le Président, je voudrais


Page 104

  1   exprimer encore cette fois, je voudrais vous dire que je vous suis

  2   reconnaissant de m'avoir donné la parole et de vous faire part de mon état

  3   de santé.

  4   Lors des Conférences de mise en état préalables, Monsieur le Président,

  5   j'ai pu, grâce d'abord et avant tout à votre très grande compréhension et

  6   votre gentillesse et l'aide que vous m'avez accordée, j'ai pu raconter le

  7   récit relatif à mon état de santé. Je vous l'ai raconté en profondeur, en

  8   long et en large. Et ce récit était un récit véridique basé sur des preuves

  9   médicales et juridiques qui peuvent être vérifiées et qui sont vérifiables,

 10   et jusqu'à présent personne n'a pu contester ce récit et les problèmes que

 11   j'ai eus.

 12   Lorsque je parle du fait que j'ai pu vous raconter mon histoire,

 13   Monsieur le Président, mon histoire médicale, je voudrais surtout, avec

 14   votre permission, vous rappeler qu'à chaque fois que j'ai parlé d'un

 15   problème de santé lors d'une conférence de mise en état comme celle-ci,

 16   cette maladie a toujours été traitée beaucoup trop de façon inacceptable.

 17   C'est-à-dire que l'on a toujours attendu beaucoup trop longtemps avant de

 18   me venir en aide. J'ai toujours terminé sur une table d'opération. Les

 19   opérations étaient toujours très compliquées et ces interventions

 20   chirurgicales ont laissé des conséquences permanentes sur mon état de santé

 21   général. Et c'est ainsi qu'au cours des deux dernières années, j'ai subi

 22   sept opérations diverses pour diverses maladies. Donc, je suis la personne

 23   ayant subi le plus d'interventions médicales ici, parmi les personnes

 24   présentes au Tribunal, et je peux vous dire que je suis heureux pour tous

 25   ceux et celles qui n'ont jamais dû se faire opérer et qui ont eu la chance

 26   d'avoir une bonne santé.

 27   Je vous permettrais de me donner l'occasion de dire ceci : je sais,

 28   Monsieur le Président, tout comme vous le savez vous-même, lorsque j'ai


Page 105

  1   raconté, j'ai fait le récit de mes maladies et lorsque je vous ai raconté à

  2   tous tous mes problèmes de santé, vous avez, quelques jours auparavant,

  3   vous aviez déjà reçu des rapports médicaux des autorités compétentes, bien

  4   sûr, des autorités administratives et des autorités médicales. Je dois

  5   insister sur le fait que ces rapports de ces organes compétents ont bel et

  6   bien été rédigés, effectivement. Ils vous ont fait part de mes maladies,

  7   mais ils ne se sont pas occupés de mon traitement. C'est la raison pour

  8   laquelle leurs rapports ont été, la plupart du temps, non pas seulement

  9   dissonants par rapport à mon récit, et donc ne correspondait pas à mes

 10   souffrances, mais ils étaient aussi complètement en contradiction avec mes

 11   états de santé. Et le Greffe de ce tribunal ainsi que le Président du

 12   Tribunal ont dû, en avril 2010, prononcer leur évaluation de la situation

 13   pour dire que ces rapports représentaient une violation de mes droits

 14   humains fondamentaux.

 15   Et si vous me permettez, je souhaiterais simplement vous rappeler de

 16   ces rapports, dans une phrase, on disait que j'exagérais certaines

 17   maladies, que je leur accordais beaucoup trop d'importance. Ensuite, on

 18   disait que l'opération qui avait déjà été planifiée par des spécialistes à

 19   l'hôpital Royal de La Haye, à l'hôpital Bronovo, on avait proposé de ne pas

 20   procéder à cette opération, mais de porter un bas de femme, un bas de

 21   contention, et qu'on a essayé de me convaincre que d'après la doctrine

 22   néerlandaise, on ne procède pas à la kinésithérapie de la jambe droite, de

 23   la jambe gauche, donc des deux jambes opérées. Alors, je suis vraiment

 24   désolé de devoir dire ceci, mais lorsque le spécialiste a parlé de cela, il

 25   n'a pas du tout vu qu'il se trouvait qu'à deux pas de lui le

 26   kinésithérapeute spécialiste de l'hôpital de Bronovo se trouvait sur place

 27   et qui avait justement commencé une thérapie de ma jambe gauche qui fut

 28   opérée. Je ne vais plus passer en revue ces rapports et vous donner


Page 106

  1   d'autres détails de ces rapports, mais je voulais simplement attirer votre

  2   attention sur ces faits.

  3   Aujourd'hui, si vous me le permettez, Monsieur le Président et avec

  4   votre permission, je souhaiterais très brièvement vous parler de mon état

  5   de santé et de la façon dont je me sens depuis les deux dernières

  6   Conférences de mise en état.

  7   Aujourd'hui, je peux être considéré comme un homme handicapé, sur la

  8   base de deux maladies. Il y a presque un mois, j'ai refusé à ce qu'on

  9   procède à d'autres opérations. Il y avait encore deux opérations qui

 10   avaient été planifiées déjà en avril de l'année dernière. Donc, j'ai refusé

 11   ces deux interventions chirurgicales, car il s'agirait de la neuvième

 12   opération au cours des deux dernières années. Il s'agit de deux opérations

 13   très complexes et compliquées, des opérations aux genoux. Donc, il s'agit

 14   des deux jambes, alors que mes genoux avaient déjà fait l'objet d'une

 15   opération en 2008, mais sans résultat. Et cette fois, on planifiait

 16   d'implanter des genoux artificiels, donc des prothèses.

 17   Mais j'ai l'obligation, Monsieur le Président, de vous informer des

 18   raisons pour lesquelles je n'ai pas permis qu'à ce moment-ci ces deux

 19   opérations soient faites. Je vais vous donner les deux raisons principales

 20   de ce refus. La première raison étant celle-ci : la musculature qui se

 21   trouve au-dessus du genou des deux jambes, la jambe gauche et la jambe

 22   droite, ne fonctionnent plus puisque les organes compétents n'ont pas

 23   procédé à la kinésithérapie à temps. Ils ne m'ont donc pas donné accès à la

 24   kinésithérapie, et donc, cette musculature si faible ne pourra jamais

 25   accepter l'implantation de prothèses aux genoux qui me permettrait une

 26   mobilité plus facile. Je pourrais me déplacer seulement à l'aide de

 27   béquilles jusqu'à la fin de ma vie. C'est ainsi que très rapidement, je

 28   deviendrai un homme handicapé, un invalide de première catégorie, une


Page 107

  1   personne se déplaçant à l'aide de béquilles, et je deviendrai un homme

  2   handicapé. La deuxième raison étant celle-ci : qu'au cours des quelques

  3   derniers mois, mon état de santé a empiré pour ce qui est de mon cerveau,

  4   donc j'ai des problèmes au niveau du cerveau et on ne sait pas si mon

  5   cerveau pourrait endurer deux anesthésies qui seraient si rapprochées et

  6   qui, donc, devraient être administrées pour ces deux opérations.

  7   Donc, je suis tout à fait au courant, Monsieur le Président, je sais

  8   que je n'ai pas réglé le problème. Je sais que ce n'est qu'un report

  9   temporaire de ce problème. Je sais très bien que ce problème pourra

 10   s'aggraver, empirer et se multiplier. Mais j'ai pris cette décision

 11   justement pour éviter ces problèmes-ci.

 12   Je sais que les opérations sont imminentes. Cela, je le sais. Voilà

 13   l'un des problèmes. Donc, c'est un nouveau problème médical et il est

 14   nouveau.

 15   Mais il y un autre problème : il y a trois ou quatre mois, Monsieur le

 16   Président, j'ai eu un problème d'une maladie au cerveau. J'ai eu une

 17   affection d'ischémie cérébrale transitoire. Et cela fait déjà plusieurs

 18   temps que je parle de certains symptômes de la maladie cérébrale. Donc il

 19   s'agit d'une attaque ischémique cérébrale transitoire. Et j'ai déjà eu 46

 20   attaques de ce type au cours des cinq dernières années. Donc il y a eu

 21   aggravation de cet état de santé. Mais au cours des quelques derniers

 22   jours, tous les deux ou trois jours, j'ai des problèmes dramatiques. En

 23   fait, j'ai des problèmes au niveau cérébral. J'ai des problèmes de vertige,

 24   de perte d'équilibre. Je perds conscience complètement. J'ai certaines

 25   parties du corps qui sont paralysées, j'ai des douleurs, bien sûr, que je

 26   ressens dans ces parties du corps paralysées. Mon visage devient déformé,

 27   et je ne peux plus parler lorsque cela m'arrive. Ceci peut durer de quatre

 28   à six heures. C'est très douloureux. Et pour chaque personne qui n'est pas


Page 108

  1   un spécialiste, ce sont des symptômes classiques de maladie cérébrale.

  2   Vous savez, lorsque je perds conscience, je prends un médicament qui,

  3   en quelques secondes, qui empêche que le pire n'arrive. Vous savez, c'est

  4   comme les personnes qui prennent de la nitroglycérine pour le cœur, eh

  5   bien, j'ai ce petit médicament qui m'aide dans le cas de ces problèmes

  6   concernant le système cérébral.

  7   Et donc, voici, ce sont des problèmes. Donc il y a deux nouvelles

  8   opérations qui sont imminentes, une affection cérébrale dramatique.

  9   Je vous demanderais de bien vouloir me permettre de vous dire ceci.

 10   Le chef du dispensaire du quartier pénitentiaire m'a dit vendredi dernier,

 11   il m'a informé du rapport de l'autorité compétente médicale. Donc il m'a

 12   informé de mes maladies et de mon état de santé actuel. Je dois vous dire

 13   que le directeur est en vacances. Il m'a dit d'examiner le tout pendant le

 14   week-end, de lire le rapport et, lundi, de m'adresser à l'organe compétent

 15   médical, qui ne me prodigue aucun soin, de m'adresser à lui dans le cas où

 16   j'estimais que quelque chose n'allait pas ou si j'avais des objections,

 17   alors qu'il se trouve encore en vacances.

 18   J'ai bien examiné ce rapport au cours du week-end, donc les 14 et 15,

 19   et lundi, donc hier, je me suis adressé, d'après l'ordonnance du directeur

 20   du dispensaire, je me suis adressé là-bas pour parler au directeur

 21   compétent qui vous a envoyé un rapport sur mon état de santé, qui figure

 22   sur moins d'une page d'ailleurs. Ce médecin ne m'a tout simplement pas reçu

 23   avant 14 heures lundi. Il ne voulait pas que nous ayons cette discussion.

 24   Heureusement, le directeur du dispensaire est revenu de ses vacances pour

 25   me donner une injection dans la jambe droite. Il s'agit d'un problème très

 26   complexe et très douloureux. Il a interrompu ses vacances et il est revenu

 27   immédiatement. Mais je l'ai informé immédiatement que je n'avais pas

 28   appliqué ses instructions parce que je n'avais pas été reçu par le médecin


Page 109

  1   qui était compétent pour me recevoir et discuter de mon état de santé.

  2   Alors, il lui a ordonné de me recevoir. Nous avons eu une discussion d'une

  3   heure. Je ne voudrais pas ici prendre plus de votre temps, mais je voudrais

  4   simplement attirer votre attention sur la façon dont il vous a fait état

  5   des pathologies dont je vous ai informé.

  6   Concernant les genoux, il ne parle que de la pathologie d'un genou. Il ne

  7   parle pas de l'autre genou. Et il dit qu'il n'est pas nécessaire de

  8   procéder à cette opération, étant donné que c'est moi qui avais demandé

  9   d'être opéré. Si j'avais pu éviter cette opération, ça aurait été très

 10   bien. Mais c'est en fait le spécialiste qui avait recommandé cette

 11   opération. Et c'est ce qui est mentionné dans un des points de son rapport.

 12   Pour ce qui est maintenant de la détérioration de mon état de santé

 13   cérébrale, il mentionne dans son rapport que j'avais déjà cette condition

 14   en 2004. Mais c'était à l'époque où je ne connaissais même pas l'existence

 15   du TPIY, et je ne vais pas vous demander où vous, vous vous trouviez à

 16   l'époque. Quoi qu'il en soit, il ne mentionne aucun élément pertinent

 17   concernant ma situation. Il ne mentionne pas mon état cérébral en 2009 et

 18   en 2010. Et il ne mentionne aucun résultat d'une expertise médicale quelle

 19   qu'elle soit, ni des méthodes spéciales qui ont été utilisées pour vérifier

 20   tout cela, c'est-à-dire, par exemple, l'utilisation d'un IRM.

 21   De plus, ce même docteur tout à fait compétent, dont je ne vais pas

 22   mentionner le nom, vous a délibérément informés -- quand je dis "vous", je

 23   parle de cette Chambre de première instance, il vous a informés le 5

 24   janvier 2009, il a dit dans son rapport qu'il vous a transmis que j'avais

 25   cette maladie cérébrale. Et hier, durant notre conversation, il ne m'a même

 26   pas permis d'aborder ce sujet. Il m'a dit que j'avais une nouvelle

 27   condition, à savoir une migraine. Il a consigné ceci sur un document en

 28   marquant que je bénéficiais d'une thérapie et que je prenais également


Page 110

  1   certains médicaments. Je lui ai demandé quel type de médicaments, quel type

  2   de maladie, quel type de symptômes ? Il est évident qu'il n'est pas au

  3   courant de mon état de santé complet. Il n'est pas au courant du fait que

  4   récemment je n'ai pas été en mesure de parler et que je me suis évanoui à

  5   plusieurs reprises. Il m'a dit que dès que le directeur reviendrait, il

  6   allait s'entretenir avec lui pour essayer de trouver un moyen d'améliorer

  7   mon état de santé et les soins qui me sont proférés.

  8   Mais je préfèrerais ne pas continuer à parler de cela. Cependant, Monsieur

  9   le Juge, j'espère que vous n'allez pas me tenir rigueur si je vous cite un

 10   proverbe serbe concernant les questions de santé, à savoir : Je n'ai pas

 11   vraiment de quoi me vanter de mon état de santé. Et le proverbe continue en

 12   disant : Et je ne peux ni me vanter auprès de qui que ce soit, ni me

 13   plaindre auprès de qui que ce soit. Il est évident que la deuxième partie

 14   ne me concerne pas car, effectivement, je me suis plaint auprès de vous en

 15   ce qui concerne toutes les conditions et toutes les maladies dont j'ai

 16   souffert. Et vous avez fait montre de beaucoup de compréhension. Et je

 17   voudrais vous faire preuve, encore une fois, de ma gratitude.

 18   Je concède qu'à chaque fois que je mentionne mon état de santé et mes

 19   problèmes de santé, comme je le fais aujourd'hui, je suis mal à l'aise car

 20   j'ai l'impression de tous vous ennuyer ici. Cependant, je me dois également

 21   de vous informer, Monsieur le Président. Et je dois faire preuve de

 22   franchise à votre attention. Je veux aller dans le sens de la vérité et de

 23   la justice, pour reprendre probablement vos propos.

 24   Et je souhaiterais éviter d'être, en fait, un exemple flagrant de ce

 25   problème, à savoir : Malheur à la justice qui doit se justifier. Ce que

 26   j'essaie de vous dire ici, c'est que si quelqu'un devait se justifier, eh

 27   bien, ça devrait être ceux qui vous ont rendu ces rapports, qui ne semblent

 28   pas vraiment faire preuve de beaucoup de déontologie. Et je me passerai


Page 111

  1   d'autres commentaires.

  2   Monsieur le Juge, je vous fais confiance, et je fais confiance aux Juges de

  3   cette Chambre. Je suis convaincu que vous avez pu obtenir toutes les

  4   informations détaillées concernant mes maladies et mon état de santé. Et je

  5   suis convaincu que vous allez vous renseigner sur toutes mes autres

  6   maladies en faisant appel à des rapports idoines qui seront transmis très

  7   bientôt par le biais de la Défense.

  8   Monsieur le Président, je crois que le moment est venu pour moi de rester

  9   silencieux, et je n'aurai de cesse que de me rappeler les citations de la

 10   bible : Que notre force réside dans la loi et la justice, en espérant et en

 11   étant convaincu que la justice m'atteindra également. Je continuerai à

 12   rester debout aussi longtemps que possible et à ne pas trébucher et tomber

 13   inconscient à terre. Cependant, cela ne dépend pas uniquement de moi. En

 14   même temps, je voudrais citer l'ancien président américain Johnson. Il

 15   avait l'habitude de dire : Le meilleur argument que l'on puisse trouver,

 16   c'est de répondre par le silence.

 17   Monsieur le Juge, voilà ce que je voulais vous dire aujourd'hui. Je

 18   voudrais encore une fois vous remercier pour votre compréhension, et je

 19   souhaiterais réitérer que je suis fermement convaincu du fait que cette

 20   Chambre disposera d'un bilan complet de mon état de santé, comme je viens

 21   de vous en faire un aujourd'hui.

 22   Encore une fois, je vous remercie, et je vais donc me permettre de me

 23   rasseoir.

 24   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci beaucoup. Vous pouvez effectivement

 25   vous rasseoir.

 26   Monsieur Lazarevic, je prends bonne note de ce que vous avez transmis à

 27   cette Chambre, et je transmettrai vos préoccupations au Greffe. En même

 28   temps, je dois vous rappeler, comme je l'ai fait à plusieurs reprises, les


Page 112

  1   dispositions des articles 80 et 81 des règles de détention, à savoir que

  2   lorsqu'un détenu n'est pas satisfait des conditions de sa détention, il a

  3   le droit de formuler une plainte auprès de l'officier qui assure sa garde

  4   ou à ses représentants, et ceci, à tout moment; et en cas de réponse non

  5   satisfaisante, de transmettre une plainte écrite sans aucune censure de la

  6   part du Greffe, qui informera le Président.

  7   Est-ce que quelqu'un d'autre souhaiterait faire part de préoccupations

  8   concernant son état de santé ou ses conditions de détention ?

  9   Apparemment pas.

 10   Avant de passer à d'autres points que les parties souhaiteraient soulever,

 11   je voudrais mentionner rapidement quelques questions en suspens.

 12   Tout d'abord, la traduction du jugement du procès en B/C/S a été publiée le

 13   13 septembre 2010. Le 10 février et le 22 mars 2011, respectivement, la

 14   Chambre d'appel n'a pas fait droit aux requêtes de M. Lukic et de M.

 15   Sainovic pour modifier les motifs d'appel suivant la traduction du jugement

 16   du procès en B/C/S. A ce jour, aucun autre argument écrit n'a été déposé

 17   par l'une ou l'autre des parties.

 18   Deuxièmement, toute partie souhaitant déposer une requête pour modifier les

 19   motifs d'appel suivant la traduction du jugement du procès devrait le faire

 20   au plus tard le 14 juin 2011. Après la date susmentionnée, la traduction du

 21   jugement du procès ne pourra pas constituer un motif suffisant pour toute

 22   partie qui souhaiterait modifier ses motifs d'appel. Dans ce contexte, je

 23   remarque qu'à la date susmentionnée, la Défense aura eu accès à la

 24   traduction en B/C/S du jugement du procès pour une période de neuf mois. Je

 25   considère cette période comme amplement suffisante pour que les appelants

 26   puissent se familiariser et lire le jugement du procès et discuter des

 27   contenus avec leur conseil respectif.

 28   Troisièmement, à l'heure actuelle, il n'y a pas de requête qui n'a pas fait


Page 113

  1   l'objet encore de décision dans cette affaire.

  2   A ce stade, je souhaiterais demander aux parties si elles souhaitent

  3   aborder tout autre point. Est-ce que l'Accusation souhaite soulever un

  4   point ?

  5   Mme VERRALL : [interprétation] Non, Monsieur le Juge.

  6   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

  7   Je me tourne maintenant vers le conseil de M. Sainovic. Avez-vous d'autres

  8   points que vous souhaitez soulever ?

  9   M. FILA : [interprétation] Non.

 10   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

 11   Et le conseil de M. Ojdanic ?

 12   M. VISNJIC : [interprétation] Non.

 13   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

 14   Quant au conseil pour M. Pavkovic ?

 15   M. ALEKSIC : [interprétation] Non.

 16   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

 17   Quant au conseil pour M. Lazarevic ?

 18   M. BAKRAC : [interprétation] Non, Monsieur le Président. Merci.

 19   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci.

 20   Quant au conseil pour M. Lukic ?

 21   M. IVETIC : [interprétation] Merci.

 22   Nous souhaitons dire que nous allons nous conformer à la directive

 23   pour avoir une motion qui sera déposée d'ici au 14 juin. Mis à part cela,

 24   nous n'avons rien d'autre à ajouter.

 25   M. LE JUGE LIU : [interprétation] Merci beaucoup.

 26   Je confirme par ces propos que ceci conclut la Conférence de mise en

 27   état d'aujourd'hui. Je remercie les parties pour leur participation, et

 28   l'audience est maintenant levée.


Page 114

  1   --- La Conférence de mise en état est levée à 15 heures 06.

  2  

  3  

  4  

  5  

  6   

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28