Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 4509

  1   Le lundi 5 novembre 2012

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 33.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à tout le monde.

  6   Madame la Greffière, pouvez-vous citer l'affaire.

  7   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président,

  8   Messieurs les Juges.

  9   Il s'agit de l'affaire IT-09-92-T, le Procureur contre Ratko Mladic.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.

 11   Si j'ai bien compris, les parties ont des questions préliminaires à

 12   soulever. D'abord, la Défense dit - et c'est au moins le point dont on a

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4510

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28   nous allons commencer avec le témoin suivant et vous serez en mesure de


Page 4511

  1   commencer le contre-interrogatoire de M. Svraka.

  2   M. LUKIC : [interprétation] Oui.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si j'ai bien compris, Mme Bibles a

  4   demandé les mesures de protection, mais je ne sais pas de quoi il s'agit

  5   exactement. Est-ce qu'il faut qu'on en discute en huis clos partiel ?

  6   Mme BIBLES : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors nous allons passer à huis clos

  8   partiel.

  9   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel

 10   maintenant, Monsieur le Président.

 11   [Audience à huis clos partiel]

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4512

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 4512 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 4513

  1  (expurgé)

  2   [Audience à huis clos]

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4514

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 4514-4516 expurgées. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 4517

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17   [Audience publique]

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.

 19   Après avoir résolu toutes les questions relatives au calendrier, nous

 20   passons maintenant à la déposition du Témoin RM802. Le témoin bénéficiera

 21   de l'altération de l'image et de la voix.

 22   Et je vois qu'au compte rendu d'audience on a fait une erreur. On a indiqué

 23   qu'il s'agissait du Témoin "RM082", alors que c'est l'inverse, c'est

 24   "RM802".

 25   Monsieur le Témoin, je vous invite maintenant à faire une déclaration

 26   solennelle, s'il vous plaît.

 27   LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la

 28   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.


Page 4518

  1   LE TÉMOIN : RM802 [Assermenté]

  2   [Le témoin répond par l'interprète]

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Témoin.

  4   Veuillez vous asseoir.

  5   Monsieur le Témoin, vous allez d'abord être interrogé par Mme Bibles, qui

  6   est membre du bureau du Procureur.

  7   Veuillez commencer, Madame Bibles.

  8   Mme BIBLES : [interprétation] Je vous remercie.

  9   Je demanderais que l'on montre au témoin la feuille de pseudonyme 65 ter

 10   28514. Je demanderais à l'huissier de bien vouloir lui montrer cette

 11   feuille.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et cette feuille devrait rester

 13   confidentielle.

 14   Mme BIBLES : [interprétation] Oui, tout à fait, Monsieur le Président. Bien

 15   sûr. Je vous remercie.

 16   Interrogatoire principal par Mme Bibles :

 17   Q.  [interprétation] Monsieur le Témoin, la Chambre vous a octroyé des

 18   mesures de protection. Je ne vais donc pas vous appeler par votre nom, mais

 19   bien par votre pseudonyme, RM802, ou je vais vous appeler témoin.

 20   Monsieur, je vous demanderais de bien vouloir jeter un coup d'œil sur la

 21   feuille de pseudonyme et je voudrais également attirer votre attention sur

 22   la partie qui donne votre nom. Alors, sans dire votre nom, pourriez-vous

 23   nous dire si vous reconnaissez votre nom sur cette feuille ?

 24   R.  Oui.

 25   Q.  J'aimerais attirer votre attention sur cette feuille où figure le

 26   pseudonyme où il figure la "date de naissance". Encore une fois, ne

 27   prononcez pas la date, dites-nous tout simplement si c'est votre date de

 28   naissance ?


Page 4519

  1   R.  Oui, c'est ma date de naissance.

  2   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, je demande que cette

  3   feuille contenant le pseudonyme soit versée au dossier sous pli scellé.

  4   C'est le document 28514 sur la liste 65 ter.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière.

  6   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Cela sera la pièce ayant la cote P438.

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] P438 est versé au dossier.

  8   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, avant de continuer,

  9   nous avons besoin de passer à huis clos partiel brièvement.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons passer à huis clos partiel.

 11   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel

 12   maintenant, Monsieur le Président.

 13   [Audience à huis clos partiel]

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4520

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4   [Audience publique]

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.

  6   Mme BIBLES : [interprétation]

  7   Q.  Vous souvenez-vous d'avoir signé la déclaration de témoin dans laquelle

  8   se trouve votre déposition ?

  9   R.  Oui, je m'en souviens. Je l'ai signée.

 10   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, je demanderais à

 11   l'huissier de montrer la première page, à titre confidentiel, de la version

 12   en anglais du document qui a le numéro 28473 sur la liste 65 ter.

 13   Q.  Monsieur le Témoin, je vous ai demandé de regarder cette page. Et

 14   dites-nous si vous reconnaissez votre signature sur cette page ?

 15   R.  Oui, je reconnais ma signature, qui se trouve en bas de la page.

 16   Mme BIBLES : [interprétation] Il faut qu'on passe à la page 33 dans la

 17   version en anglais.

 18   Q.  Encore une fois, je vous demande si vous reconnaissez votre signature

 19   sur cette page.

 20   Est-ce que vous reconnaissez votre signature sur cette page ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  Et à qui appartient cette signature ?

 23   R.  C'est ma signature.

 24   Q.  Est-ce que vous avez eu l'occasion de lire et d'examiner la traduction

 25   de votre déclaration en B/C/S lors de la séance de récolement avant votre

 26   comparution devant le Tribunal aujourd'hui ?

 27   R.  Oui, j'ai eu l'occasion de lire à plusieurs reprises ma déclaration

 28   dans son intégralité. Et je n'ai pas de remarque à faire par rapport à


Page 4521

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7   

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 4522

  1   cette déclaration.

  2   Q.  Avez-vous trouvé, en examinant votre déclaration, des endroits qui

  3   nécessitent d'être clarifiés ou corrigés ?

  4   R.  J'ai trouvé quelques erreurs mineures, principalement grammaticales.

  5   Cela peut être corrigé sans difficulté.

  6   Q.  Est-ce que nous avons examiné ces questions en détail samedi dernier ?

  7   R.  Oui.

  8   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, samedi dernier dans la

  9   soirée, nous avons apporté des clarifications à la version en anglais des

 10   notes de séance de récolement et cela a été communiqué à la Défense.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et est-ce que vous l'avez communiquée à

 12   la Chambre ?

 13   Mme BIBLES : [interprétation] Non. Mais nous pouvons le faire rapidement.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. Si nous supposons que cela est

 15   admis en tant que pièce à conviction, et si c'est correct, nous devrions

 16   connaître les corrections qui y ont été apportées.

 17   Mme BIBLES : [interprétation] Nous allons faire cela avec le témoin.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ah oui. Dans ce cas-là, il n'y a pas de

 19   problème.

 20   Mme BIBLES : [interprétation] Passons à la page 5 dans la version en

 21   anglais et à la page 6 dans la version en B/C/S.

 22   Q.  Regardez le paragraphe 8 de votre déclaration, cinquième phrase, où il

 23   est dit :

 24   "D'autres commandants ont signé avec le département de la sécurité du corps

 25   qui travaillait avec les autres municipalités."

 26   On devrait y lire comme suit : "D'autres commandants ont travaillé avec

 27   d'autres municipalités" ?

 28   R.  C'est ainsi qu'il faudrait lire.


Page 4523

  1   Q.  Je voudrais passer maintenant à la page 2 [comme interprété] en B/C/S

  2   et en anglais. Je vous demanderais de bien vouloir vous pencher au

  3   paragraphe 16, et je voudrais attirer votre attention à la troisième phrase

  4   à partir du bas. Aviez-vous quelque préoccupation quant au mot "Chetniks"

  5   qui figure ici dans ce paragraphe ?

  6   R.  Je n'étais pas préoccupé ou inquiet. Mais c'est simplement que je

  7   n'utilise pas ce type de mot. Je n'emploie pas normalement de termes comme

  8   "Chetniks". J'emploie des termes comme, par exemple, "des Serbes plus

  9   extrêmes." Donc je crois qu'il serait plus approprié de dire qu'il

 10   s'agissait de "Serbes extrémistes". Je ne dirais pas qu'il s'agit de

 11   "Chetniks".

 12   Q.  Très bien. Merci. Et sur la même page en e-court, paragraphe 16 -- ou

 13   plutôt, paragraphe 17, dans la première phrase, il y a un nom, le nom d'un

 14   commandant. Et dans la déclaration, il est indiqué que vous ne connaissiez

 15   pas le prénom de cette personne. Vous êtes-vous entretenu depuis et est-ce

 16   que vous avez appris quel était le prénom de cette personne entre-temps ?

 17   R.  Je l'ai mentionné il n'y a pas très longtemps, et je l'ai appris dans

 18   le cadre d'une conversation, mais je ne me souviens pas exactement de son

 19   prénom. Il habite toujours à Banja Luka. Je le connais, mais j'ai du mal à

 20   me rappeler de son nom. Le nom qui est resté gravé dans mon esprit est le

 21   nom de Ceh, mais je ne sais pas en réalité si c'est réellement son nom de

 22   famille. Toutefois, je ne crois pas que ceci puisse avoir une incidence

 23   quant à la teneur de ce paragraphe. Je pourrais essayer de trouver une

 24   façon de trouver son nom, si cela est réellement nécessaire.

 25   Q.  Très bien. Maintenant, toujours au paragraphe 17 et en référence à

 26   cette personne, dans la deuxième phrase, est-il exact de dire que plutôt

 27   que de dire qu'il était membre de cette brigade, il faudrait plutôt lire

 28   qu'il était le commandant de l'un des bataillons de la brigade ?


Page 4524

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] De quelle section parlez-vous

  2   exactement ? Vous faites référence à des "phrases" lorsque vous parlez de

  3   lignes. Donc moi, je suis en train de compter des phrases et je ne m'y

  4   retrouve plus.

  5   Mme BIBLES : [interprétation] Je suis vraiment désolée, Monsieur le Juge.

  6   En fait, c'est la deuxième phrase à partir du bas au paragraphe 17.

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel, s'il vous

 12   plaît.

 13   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

 14   Monsieur le Président, Messieurs les Juges.

 15   [Audience à huis clos partiel]

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4525

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6   [Audience publique]

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière

  8   d'audience.

  9   Mme BIBLES : [interprétation] Je souhaite passer à la page 13 dans les deux

 10   versions qui figurent en e-court. Le paragraphe qui m'intéresse est le

 11   paragraphe 26 en anglais et en B/C/S.

 12   Q.  Dans la première phrase de la traduction en B/C/S, voyez-vous un

 13   numéro, un chiffre, qui est écrit de façon erronée ?

 14   R.  Oui. Il faudrait remplacer le numéro "6" par le numéro "1".

 15   [La Chambre de première instance se concerte]

 16   Mme BIBLES : [interprétation]

 17   Q.  Au paragraphe 26, la dernière ligne qui figure au bas de la page, la

 18   déclaration se lit comme suit : "Les commandants du peloton…", y avait-il

 19   un autre mot que vous vouliez utiliser plutôt que de dire "peloton" ou

 20   "section" ?

 21   R.  Le mot qu'il faudrait voir ici, c'est le mot "commandants de

 22   bataillons" plutôt que de lire "commandants de pelotons".

 23   Mme BIBLES : [interprétation] Je souhaite passer maintenant à la page 20

 24   dans les deux versions.

 25   Q.  Au paragraphe 45 de votre déclaration, et je voudrais attirer votre

 26   attention à la toute dernière phrase qui figure dans ce paragraphe. Dans la

 27   traduction en B/C/S, y a-t-il une erreur quant à une brigade particulière ?

 28   R.  Vers la toute fin, c'est-à-dire dans la dernière phrase, lorsque l'on


Page 4526

  1   peut lire "commandement de la 27e Brigade." Ici, on y lit "la 22e Brigade".

  2   Alors, il faudrait remplacer donc "la 22e Brigade" par "la 27e Brigade".

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il semblerait qu'il s'agisse d'une

  4   erreur de traduction ? Car je crois que le numéro de la brigade est correct

  5   en anglais. Donc c'est la traduction en B/C/S qui devrait être corrigée.

  6   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, pour les deux

  7   prochaines questions, je souhaiterais passer à huis clos partiel.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Passons à huis clos partiel

  9   pour les prochaines questions.

 10   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 11   [Audience à huis clos partiel]

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4527

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9   [Audience publique]

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.

 11   Mme BIBLES : [interprétation]

 12   Q.  Monsieur le Témoin, à la suite de ces précisions, dites-nous si

 13   maintenant votre déclaration est précise ?

 14   R.  Il y avait, en réalité, une autre correction qu'il aurait fallu

 15   apporter au paragraphe 63. C'est un nom que je voudrais que l'on change.

 16   Q.  Au paragraphe 63 -- le paragraphe 63 se trouve à la page 27 dans le

 17   prétoire électronique, n'est-ce pas ? Quel est le nom que vous aimeriez

 18   corriger ici ?

 19   R.  Au lieu de lire "Stojan", il faudrait lire "Slobodan". C'est dans la

 20   deuxième phrase.

 21   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, je crois que ce nom ne

 22   figure que dans la version en B/C/S, dans la deuxième partie du paragraphe

 23   63.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vois, oui, effectivement. Alors, je

 25   vois qu'il s'agit d'une erreur de traduction. Le nom "Slobodan" sera

 26   corrigé.

 27   Mme BIBLES : [interprétation]

 28   Q.  Sinon, à la suite de ces précisions, cette déclaration est-elle précise


Page 4528

  1   ?

  2   R.  Oui, tout à fait.

  3   Q.  Si je vous posais les mêmes questions aujourd'hui, est-ce que vous

  4   donneriez essentiellement les mêmes réponses à la suite des questions

  5   posées ?

  6   R.  Oui, de façon générale, oui.

  7   Q.  Maintenant que vous avez fait une déclaration solennelle, est-ce que

  8   vous affirmez que vous avez donné une information véridique conforme à la

  9   vérité ?

 10   R.  Oui, tout à fait. J'ai donné une déclaration véridique dans la mesure

 11   où j'ai vu et entendu certaines choses.

 12   Q.  Très bien.

 13   Mme BIBLES : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je demande le

 14   versement au dossier du document 65 ter 28473, sous pli scellé.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je ne sais pas à qui je dois me tourner

 16   du côté de la Défense.

 17   Maître Stojanovic, est-ce que c'est vous ?

 18   M. STOJANOVIC : [interprétation] C'est tout à fait exact, Monsieur le

 19   Président, c'est moi. Et nous n'avons aucune objection.

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière.

 21   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document 28473 deviendra la pièce

 22   P439 versée au dossier, sous pli scellé.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] P439 sera versée au dossier sous pli

 24   scellé.

 25   Madame Bibles, puisque nous avons déjà pris une pause ce matin, je propose

 26   que l'on poursuive jusqu'à 11 heures et quart. Et nous allons peut-être

 27   avoir besoin d'une pause un tout petit peu plus longue un peu plus tard

 28   dans la matinée.


Page 4529

  1   Veuillez poursuivre, je vous prie.

  2   Mme BIBLES : [interprétation] Je demande le versement au dossier de trois

  3   documents connexes. Il s'agit tout d'abord de 65 ter 02943, ensuite 02608,

  4   02957, et il s'agit de pièces qui peuvent être des pièces publiques.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Aucune objection.

  6   Madame la Greffière, 02943 sera versé au dossier sous quel numéro ?

  7   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] P440, Monsieur le Président.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] P440 sera versée au dossier.

  9   Et qu'en est-il de 65 ter 02608 ?

 10   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] 02608 sera versé au dossier sous la

 11   cote P441.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Merci.

 13   Et qu'en est-il maintenant de 65 ter 02957 ?

 14   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Elle portera la cote P442.

 15    M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Je vous remercie.

 16   Mme BIBLES : [interprétation] Maintenant, avec votre permission, je

 17   voudrais donner lecture du résumé de la déclaration du témoin en vertu de

 18   l'article 92 ter.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Faites, et tenez compte des mesures de

 20   protection qui sont octroyées au témoin.

 21   L'INTERPRÈTE : Les interprètes notent qu'ils n'ont pas reçu d'exemplaire du

 22   résumé en question.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors, veuillez, je vous prie, lire très

 24   lentement. Je peux tout à fait comprendre que cela soit nécessaire, alors

 25   poursuivez, je vous prie, et lisez lentement.

 26   Mme BIBLES : [interprétation] Les éléments de preuve décrivent

 27   l'entraînement du SDS par la JNA, l'écartement des non-Serbes de la VRS, le

 28   manque de punir les soldats de la VRS pour des crimes commis, la mise en


Page 4530

  1   œuvre des objectifs stratégiques, le lien entre la VRS et les formations

  2   paramilitaires, et plusieurs opérations de combat très précises.

  3   Et cela met fin à mon résumé.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame Bibles. Si vous

  5   avez d'autres questions pour le témoin, vous pouvez poursuivre.

  6   Mme BIBLES : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

  7   Q.  Monsieur le Témoin, maintenant que nous avons passé en revue votre

  8   déposition écrite, je vais vous poser un certain nombre de questions

  9   concernant votre déposition. Avez-vous été formé pour mener à bien des

 10   tâches d'un commandant militaire, et surtout par rapport aux personnes qui

 11   se rendent ou qui s'étaient rendues ?

 12   R.  Je ne comprends pas très bien votre question. Que voulez-vous dire par

 13   rapport aux personnes qui s'étaient rendues ? Pourriez-vous, je vous prie,

 14   préciser ou répéter la dernière partie de votre question ?

 15   Mme BIBLES : [interprétation] Monsieur le Président, il serait peut-être

 16   mieux et plus sûr, d'ailleurs, de passer à huis clos partiel.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel.

 18   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

 19   Monsieur le Président.

 20   [Audience à huis clos partiel]

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4531

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 4531-4538 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14  

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 4539

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25   [Audience publique]

 26   M. LE JUGE ORIE : [aucune interprétation]

 27   M. GROOME : [interprétation] Le témoin est ici, il peut poursuivre à 11

 28   heures 30 déjà, donc quel que soit le moment qui vous convient, nous sommes


Page 4540

  1   prêts à continuer.

  2   [La Chambre de première instance se concerte]

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Stojanovic.

  4   M. STOJANOVIC : [interprétation] Avec votre permission, Monsieur le

  5   Président, il faudrait peut-être s'occuper du calendrier, moi j'ai dit que

  6   nous allons avoir besoin d'interroger ce témoin pendant deux heures et

  7   demie, je parle du témoin prochain. Vu son statut, vu la préparation, nous

  8   avons changé notre prévision, nous ne pensons pas que notre contre-

  9   interrogatoire va durer plus qu'une demi-heure, en dépit de ce que j'avais

 10   prévu au départ.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci de cette information.

 12   On va prendre une pause, une pause de 20 minutes, et ensuite nous allons

 13   reprendre nos travaux, et ceci donc à 11 heures 35 minutes.

 14   --- L'audience est suspendue à 11 heures 14.

 15   --- L'audience est reprise à 11 heures 43.

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que le Procureur est prêt à citer

 17   le témoin suivant ?

 18   M. GROOME : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Madame Lee, vous êtes prête

 20   également.

 21   Mme LEE : [interprétation] Oui. Bonjour, Monsieur le Président.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour.

 23   On peut faire entrer le témoin dans le prétoire. Pour ce témoin, il n'y a

 24   pas de mesures de protection.

 25   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 26   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, en attendant que le

 27   témoin n'entre dans le prétoire, j'aimerais parler des faits déjà jugés

 28   pertinents pour le témoignage de ce témoin.


Page 4541

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

  2   Mme LEE : [interprétation] Les faits déjà jugés sont les faits 2564.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

  4   Mme LEE : [interprétation] 2577.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

  6   Mme LEE : [interprétation] Ainsi que le fait 2578. Et, Monsieur le

  7   Président, le témoin a également apporté des clarifications pendant la

  8   séance de récolement, des clarifications concernant sa déclaration, et je

  9   crois que ces clarifications ont été communiquées à la Chambre.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, c'est effectivement le cas.

 11   Mme LEE : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

 12   [Le témoin est introduit dans le prétoire]

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous ne vous appuyez pas sur d'autres

 14   faits déjà jugés comme 2580 ou 2576 ou 2571…

 15   Mme LEE : [interprétation] Oui -- non, Monsieur le Président, mais ces

 16   faits concernent cet incident.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Merci.

 18   Bonjour.

 19   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour, Monsieur Svraka.

 21   LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avant de commencer votre déposition,

 23   Monsieur Svraka, vous devez prononcer la déclaration solennelle

 24   conformément à notre Règlement. Le texte de la déclaration solennelle vous

 25   sera remis par Mme l'Huissière.

 26   LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce qu'il faut que je sois debout pour le

 27   faire ?

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Non, vous pouvez rester assis, puisque


Page 4542

  1   j'ai vu que vous avez des problèmes pour marcher…

  2   LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la

  3   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  4   LE TÉMOIN : ISMET SVRAKA [Assermenté]

  5   [Le témoin répond par l'interprète]

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur Svraka.

  7   Maintenant, Mme Lee va vous poser des questions. Elle est représentant du

  8   bureau du Procureur, et elle est à votre droite.

  9   Interrogatoire principal par Mme Lee :

 10   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur Svraka. Pouvez-vous décliner votre

 11   nom et votre prénom aux fins du compte rendu.

 12   R.  Je m'appelle Ismet Svraka.

 13   Q.  Vous souvenez-vous d'avoir fait une déclaration au bureau du Procureur

 14   à la date du 5 novembre ou autour de cette date, 5 novembre 2008 ?

 15   R.  Oui.

 16   Mme LEE : [interprétation] Peut-on afficher le document 28472 sur la liste

 17   65 ter, s'il vous plaît.

 18   Q.  Monsieur Svraka, à l'écran qui est devant vous, regardez la première

 19   page de la version en anglais de votre déclaration. C'est la page numéro 1

 20   dans le prétoire électronique. Reconnaissez-vous votre signature en bas de

 21   la page ?

 22   R.  Oui.

 23   Mme LEE : [interprétation] Est-ce qu'on peut passer à la page 5 du prétoire

 24   électronique dans la version en anglais de votre déclaration.

 25   Q.  Reconnaissez-vous votre signature sur cette page ?

 26   R.  Oui.

 27   Q.  Avez-vous eu l'occasion de lire et d'examiner cette déclaration lors de

 28   votre séance de récolement avant votre déposition aujourd'hui ?


Page 4543

  1   R.  Oui.

  2   Q.  Si j'ai bien compris, vous avez apporté des corrections ainsi que des

  3   clarifications à cette déclaration après l'avoir examinée lors de la séance

  4   de récolement ?

  5   R.  Oui.

  6   Mme LEE : [interprétation] Peut-on afficher la version en B/C/S ainsi que

  7   la version en anglais. Peut-on afficher la page 2 dans la version en

  8   anglais dans le prétoire électronique, et la page 3 dans la version en

  9   B/C/S.

 10   Q.  Monsieur Svraka, si j'ai bien compris, vous avez voulu apporter des

 11   clarifications par rapport au paragraphe numéro 2 de votre déclaration de

 12   témoin. Vous avez dit que le marché Markale, que vous avez mentionné dans

 13   ce paragraphe, est un marché dont l'enceinte est close.

 14   R.  Le marché -- il y a deux Markale, Markale I et Markale II. Le marché

 15   qui se trouve dans un espace clos et le marché ouvert, le marché Markale

 16   qui est un espace ouvert.

 17   Q.  Pouvez-vous nous dire où vous vous teniez, à la proximité de quel

 18   marché ?

 19   R.  Je me trouvais devant l'entrée du marché clos, qui se trouve dans un

 20   bâtiment.

 21   Q.  Vous avez également voulu apporter des corrections à votre déclaration,

 22   si j'ai bien compris, eu égard à la déclaration qui a été faite en Bosnie à

 23   la date du 10 septembre 1995 et qui est mentionnée dans cette déclaration.

 24   R.  Je n'ai pas compris votre question.

 25   Q.  Je vais répéter ma question.

 26   Par rapport au paragraphe 2 de votre déclaration, où il est dit qu'on vous

 27   a montré un document, ce document est votre déclaration que vous avez faite

 28   en Bosnie, ce sont les enquêteurs en Bosnie qui ont pris cette déclaration


Page 4544

  1   en septembre 1995. Vous souvenez-vous qui vous a parlé pour ce qui est de

  2   cette déclaration ?

  3   R.  A l'époque, en septembre, je me trouvais à l'hôpital. J'ai dit qu'il y

  4   avait des médecins et des journalistes qui me rendaient visite. Ils

  5   portaient tous une blouse blanche. Et pour ce qui est des journalistes, il

  6   s'agissait des journalistes enquêteurs. Je ne suis pas tout à fait certain.

  7   Je ne sais pas s'ils ont signé ce document à ma place. Je n'ai pas signé ce

  8   document, je ne l'admets pas. S'il s'agit de la signature, ce n'est pas ma

  9   signature.

 10   Q.  On vous a montré une déclaration écrite en bosnien et il s'agit de la

 11   déclaration du mois de septembre 1995, vous venez de dire que cette

 12   déclaration a été faite à l'hôpital. Dans cette déclaration, il y a des

 13   signatures, et vous venez de dire que vous ne reconnaissez pas cette

 14   signature en tant que votre signature ?

 15   R.  Ces signatures que j'ai vues à la page précédente sont mes signatures.

 16   Mais il y a une page où il n'y a pas ma signature. Je ne sais pas si c'est

 17   un enquêteur qui aurait signé cela ou un journaliste. Pendant que j'étais à

 18   l'hôpital, je n'étais pas tout à fait conscient. Je suis resté à l'hôpital

 19   45 jours en continuité.

 20   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président --

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Lee, je suis quelque peu perplexe

 22   pour ce qui est de la page 35, ligne 9, où vous avez dit qu'aujourd'hui on

 23   vous a montré la déclaration en bosnien.

 24   Mme LEE : [interprétation] Oui. Cela a trait au paragraphe 2 de cette

 25   déclaration de M. Svraka.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce qu'il s'agit d'une clarification

 27   ?

 28   Mme LEE : [interprétation] Oui, c'est la partie qui n'est pas considérée


Page 4545

  1   comme faisant partie de sa déclaration.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Svraka, vous avez dit que vous

  3   avez dit en 2008, et c'est la déclaration qu'on vous a montrée aujourd'hui,

  4   c'est le document que vous avez examiné les jours précédents et où il est

  5   dit que vous avez reconnu votre signature figurant dans la déclaration que

  6   vous avez faite à l'hôpital, aujourd'hui vous dites -- vous avez dit qu'il

  7   ne s'agissait pas de votre signature et que vous n'étiez pas d'accord pour

  8   dire qu'il s'agit de la teneur de la déclaration que vous avez faite à

  9   l'hôpital. Est-ce que je vous ai bien compris là ?

 10   LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai fait la déclaration en 2008 dans un

 11   centre pour les étudiants à Sarajevo. Il y a deux gratte-ciels là-bas et un

 12   Procureur du bureau du Procureur de La Haye m'a appelé pour faire cette

 13   déclaration. Je la reconnais comme étant la mienne. Mais j'ai fait une

 14   autre déclaration à l'hôpital et d'autres personnes ont signé cette

 15   déclaration à ma place. Et je ne me souviens pas de cette déclaration. Je

 16   ne l'ai pas signée.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Cela nous éclaire à présent.

 18   Mme LEE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons au paragraphe 9.

 20   Mme LEE : [interprétation] Oui. Peut-on passer à la page suivante dans le

 21   prétoire électronique dans les deux versions de cette déclaration. J'ai

 22   besoin de la page 5 dans le prétoire électronique dans la version en B/C/S.

 23   Q.  Monsieur Svraka, si j'ai bien compris, vous voulez apporter une autre

 24   correction par rapport au paragraphe 5 de votre déclaration où il y a une

 25   référence concernant l'infirmière qui tenait deux sachets de sang. Si j'ai

 26   bien compris, vous avez voulu apporter une clarification à cela pour dire

 27   que ces deux sachets de sang n'étaient pas destinés à un seul patient

 28   puisqu'il y avait beaucoup de patients blessés là-bas.


Page 4546

  1   R.  Oui, c'est quelqu'un qui a écrit cela. J'ai vu une infirmière tenant

  2   deux perfusions, des sachets de sang. Mais dans cette déclaration il a été

  3   écrit que cela était destiné à un seul patient, mais à l'hôpital il y avait

  4   45 morts et 80 blessés, et on ne pouvait pas passer par cet endroit. Donc

  5   l'erreur qui s'est glissée ici c'est à cet endroit-là, où il est dit qu'il

  6   s'agissait d'un seul patient à qui ces deux sachets étaient destinés. Mais

  7   à l'époque il n'y avait pas suffisamment d'infirmiers à l'hôpital.

  8   Q.  Maintenant, après avoir apporté des corrections et des clarifications à

  9   votre déclaration que vous avez devant vous, si on vous posait aujourd'hui

 10   les mêmes questions qu'on vous a posées au moment où cette déclaration a

 11   été faite en 2008, est-ce que vos réponses seraient les mêmes et est-ce que

 12   vous fourniriez les mêmes informations essentiellement ?

 13   R.  Oui, et je vais toujours dire la même chose.

 14   Q.  Je l'ai compris. Mais les informations contenues dans cette déclaration

 15   que vous avez devant vous, mis à part les corrections que vous avez

 16   apportées à cette déclaration aux paragraphes 2 et 9, si on vous posait

 17   aujourd'hui les mêmes questions qu'on vous a posées en 2008 au moment où

 18   vous avez fait cette déclaration, est-ce que vos réponses seraient les

 19   mêmes et est-ce que les informations que vous fourniriez seraient les mêmes

 20   ?

 21   R.  Au paragraphe 9 ? La seule différence serait que -- parce que

 22   probablement je n'ai pas dit cela. Que deux sachets de sang n'étaient pas

 23   destinés à une seule personne. Je ne pouvais pas dire cela.

 24   Parce que je n'étais pas tout à fait conscient à l'époque, j'étais en état

 25   de choc.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Svraka, vous avez examiné votre

 27   déclaration, la déclaration que vous avez faite en 2008. Vous y avez

 28   apporté quelques corrections aujourd'hui. Et dans cette version corrigée,


Page 4547

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 4548

  1   cette déclaration reflète toute la vérité, cela veut dire que vous

  2   donneriez les mêmes réponses si les mêmes questions vous étaient posées,

  3   n'est-ce pas ?

  4   LE TÉMOIN : [interprétation] L'infirmière avait deux sachets ou deux

  5   flacons, mais pour deux personnes. C'est une erreur qui s'est glissée dans

  6   cette déclaration, c'est ce que j'ai essayé de vous dire à plusieurs

  7   reprises.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Svraka, à présent je ne vous

  9   parle plus de cette ligne où il est question des sachets de sang. Je vous

 10   parle des corrections en général. Après avoir apporté les corrections à

 11   cette déclaration, pouvez-vous nous dire que cette déclaration reflète la

 12   vérité et toute la vérité ?

 13   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Par conséquent, si on vous posait les

 15   mêmes questions, vos réponses seraient les mêmes par la suite, n'est-ce pas

 16   ?

 17   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, mes réponses seraient les mêmes et je

 18   répondrais aux mêmes questions toujours de la même façon.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Continuez, Madame Lee.

 20   Mme LEE : [interprétation] Après toutes ces clarifications, j'aimerais

 21   proposer cette déclaration au versement au dossier, la déclaration datée du

 22   5 novembre 2008, le numéro 28472 sur la liste 65 ter, et ce document

 23   pourrait être versé en tant que document public.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vois qu'il n'y a pas d'objection.

 25   Madame la Greffière d'audience, pouvez-vous accorder une cote à ce

 26   document.

 27   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document 28427 [comme interprété]

 28   deviendra la pièce à conviction P444.


Page 4549

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ce document est versé au dossier.

  2   La Chambre n'a toujours pas décidé concernant la requête relative à

  3   l'autorisation pour y répondre. Maintenant on a fait droit à cette requête.

  4   Mme LEE : [interprétation] Merci.

  5   Maintenant je vais lire le résumé de la déposition de M. Svraka.

  6   En 1995, M. Svraka vivait à Sarajevo et il était maçon de par sa

  7   profession. Il n'était pas soldat. Il avait des obligations de travail, il

  8   faisait des réparations sur les bâtiments et creusait des tranchées.

  9   Dans la matinée du 28 août 1995, M. Svraka s'est rendu dans le centre-ville

 10   pour donner une lettre à sa sœur. Et il a utilisé des itinéraires qui

 11   n'étaient pas au centre-ville pour éviter des tirs de tireurs embusqués. Au

 12   centre-ville, il a rencontré deux amis et collègues, M. Ramo Herceglija et

 13   M. Ibrahim Hajvaz, et devant le marché Markale, il parlait avec eux.

 14   C'était dans la rue, devant le marché Markale. Ce jour-là, M. Svraka a vu

 15   beaucoup de personnes dans la rue, et dans ce quartier il n'y avait pas

 16   d'activités militaires, il n'y avait pas d'installations militaires, ni de

 17   postes militaires.

 18   M. Svraka a entendu une terrible explosion et il est tombé. Il a compris

 19   qu'il ne pouvait plus sentir ses jambes. Quelqu'un l'a mis dans une voiture

 20   en passant par le coffre, après quoi il a été amené à l'hôpital Kosevo. A

 21   l'hôpital Kosevo, il a subi plusieurs interventions chirurgicales, le 28

 22   août et plus tard.

 23   Et il est resté à l'hôpital 45 jours mais il est admis à l'hôpital en 1996

 24   pour un traitement complémentaire. Après cette explosion, M. Svraka a perdu

 25   une jambe et il a eu des blessures sur l'autre jambe ainsi qu'au niveau de

 26   l'abdomen. Les deux amis de M. Svraka, M. Herceglija et M. Hajvaz, ont été

 27   tués.

 28   Monsieur le Président, c'était le bref résumé de la déposition de ce


Page 4550

  1   témoin.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame Lee.

  3   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, il y a une pièce connexe

  4   à la déclaration de ce témoin, et j'aimerais également que ce document soit

  5   versé au dossier en tant que pièce publique. Son numéro sur la liste 65 ter

  6   est 18864. Il s'agit du rapport médical de M. Svraka.

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vois qu'il n'y a pas d'objection.

  8   Madame la Greffière.

  9   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document 18864 recevra la cote P445,

 10   Monsieur le Président.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La pièce P445 est versée au dossier.

 12   Mme LEE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. J'ai quelques

 13   questions à poser à ce témoin.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Allez-y.

 15   Mme LEE : [interprétation] Merci.

 16   Q.  Monsieur Svraka, dans votre déclaration au paragraphe 6, vous avez

 17   décrit comment deux de vos amis et collègues ont été tués. C'était M. Ramo

 18   Herceglija et M. Ibrahim Hajvaz. Excusez-moi de ne pas savoir prononcer

 19   correctement leurs noms. Pouvez-vous nous dire ce qu'ils faisaient au

 20   marché, si vous le saviez ?

 21   R.  Il faut que je vous dise d'abord que vous confondez deux noms de

 22   famille, Svraka et Sraka. Mon nom de famille est Svraka.

 23   Après avoir remis la lettre à ma sœur, je me suis arrêté à l'entrée du

 24   marché puisque j'ai rencontré deux de mes collègues de travail. Ramo

 25   Herceglija a travaillé dans mon équipe, il était ouvrier manuel. Ibrahim a

 26   demandé de la farine au marché Markale et au marché couvert, il s'agissait

 27   des deux marchés les plus grands de la ville. Ramo avait un vélo puisqu'à

 28   l'époque il s'agissait d'un moyen de transport qui était le seul à la


Page 4551

  1   disposition des gens. Et il y avait une plante au marché qu'on utilisait

  2   pour préparer du miel. Il s'agissait des pissenlits. Et j'ai eu cela au

  3   marché, on pouvait en acheter pour quelques marks allemands. On a fumé une

  4   cigarette et sur une surface d'un mètre carré sous la forme d'un triangle,

  5   nous nous tenions donc sur cette surface d'un mètre carré et nous fumions

  6   nos cigarettes. Vous m'avez demandé ce qu'ils faisaient là-bas. C'est là-

  7   bas où je les ai rencontrés et je les ai vus la dernière fois, donc c'est

  8   la réponse à votre question.

  9   Q.  Merci. Vous avez dit que soudainement un obus est tombé à côté de vous.

 10   Après l'atterrissage de cet obus, pouvez-vous nous dire où vous vous

 11   trouviez par rapport à l'entrée du marché Markale ?

 12   R.  En allant de Bascarsija [phon] à Marin Dvor, sur cet itinéraire, il

 13   faut passer près du marché Markale, marché ouvert. A l'endroit où j'ai

 14   rencontré mes amis, ils se tenaient le dos tourné vers le mur, la façade du

 15   marché Markale. Je les ai salués, et je me tenais face à eux. Entre 5 et 7

 16   mètres - je n'ai jamais mesuré cette distance - ou 8 mètres au maximum, il

 17   y a eu une explosion d'un obus. Je suis tombé. Je ne sais pas comment je

 18   suis tombé. S'il le faut, je peux vous décrire ce que je fais.

 19   Je me suis dit : Voilà, je suis touché. J'ai mis les mains sur la tête, sur

 20   le visage, et je me suis dit : Bon, c'est bien, la tête est intacte. Je

 21   pouvais respirer. J'ai ouvert les yeux et je ne voyais rien, je ne voyais

 22   rien à ce moment-là, jusqu'à ce qu'on ne m'ait mis dans la voiture. J'ai

 23   voulu bouger les jambes, je ne pouvais pas le faire. Et j'ai entendu tout.

 24   Est-ce que je parle trop vite ? J'ai entendu tout : Prends celui-ci, prends

 25   celui-là. Il y avait des jurons également, du vacarme. Lorsqu'on m'a mis

 26   dans la voiture, c'est à ce moment-là que j'ai vu le chauffeur. On m'a mis

 27   dans la voiture par le coffre. J'étais du côté droit de la voiture. Je

 28   tenais le dos du siège avant, et j'ai vu un homme devant, c'était le


Page 4552

  1   chauffeur. Il me regardait. Il me disais : N'aie pas peur, bonhomme, n'aie

  2   pas peur.

  3   Et je lui ai posé la question suivante : Où devons-nous aller ? Puisque il

  4   y avait deux hôpitaux. Et jusqu'à la mosquée Ali Pasina, j'étais conscient,

  5   je pouvais regarder autour de moi. De la mosquée Ali Pasina jusqu'à

  6   l'hôpital, je n'étais pas tout à fait conscient. Je reprenais mes esprits

  7   et parfois, je n'étais pas conscient.

  8   A l'hôpital Kosevo, une fois arrivé, il y a un tunnel que j'ai construit,

  9   parce que j'ai travaillé pendant 18 ans à l'entreprise Hercegovina [phon].

 10   Et il y a quatre ou cinq bâtiments que notre entreprise a construits.

 11   Q.  Merci. Je vous remercie.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît. Je

 13   demanderais une petite précision. Il semblerait qu'il y ait une partie

 14   manquante. Ce matin-là, vous vous déplaciez de quel endroit à quel endroit,

 15   Monsieur Svraka ? Les interprètes n'ont pas réussi à entendre ce que vous

 16   avez dit.

 17   LE TÉMOIN : [interprétation] Ce matin-là, je me suis dirigé de ma maison

 18   jusqu'au marché de Markale. Ma maison se trouve dans la commune locale de

 19   Buljak Potok [phon]. Mon adresse à l'époque était Ravi Dzindze [phon] 70.

 20   Mais après, ils ont changé de nom de rue -- enfin, la rue a changé de nom.

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Vous avez déjà répondu à

 22   cette question. Merci beaucoup. Il n'y a plus de dilemme.

 23   Veuillez poursuivre, je vous prie, Madame Lee.

 24   Mme LEE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

 25   Q.  Monsieur Svraka, dans le cadre du récolement de votre déposition

 26   d'aujourd'hui, j'aimerais savoir si vous avez eu l'occasion de voir un

 27   extrait vidéo ?

 28   R.  Oui.


Page 4553

  1   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, Mme Stewart lancera

  2   maintenant la vidéo qui porte la cote 65 ter 22427, nous la verrons sous

  3   peu à l'écran.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] C'est avec un texte ou sans texte ?

  5   Mme LEE : [interprétation] Non, en fait c'est sans texte.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci.

  7   Mme LEE : [interprétation] Et je me demandais si vous me permettriez que

  8   l'on visionne d'abord cet extrait vidéo, et par la suite nous l'arrêterons

  9   et il n'y aura pas de texte.

 10   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Veuillez poursuivre.

 12   Mme LEE : [interprétation]

 13   Q.  Monsieur Svraka, je vais maintenant vous montrer un extrait vidéo, et

 14   par la suite je vous poserai un certain nombre de questions s'y afférent.

 15   [Diffusion de la cassette vidéo]

 16   Mme LEE : [interprétation]

 17   Q.  Monsieur Svraka, reconnaissez-vous cet endroit ?

 18   R.  Oui, je le reconnais.

 19   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, nous nous sommes arrêtés

 20   à 22 secondes.

 21   Q.  Pourriez-vous me dire, Monsieur, ce que vous voyez ici à l'écran.

 22   R.  Je me vois de dos. Je me vois de dos, mais je le dis maintenant car à

 23   l'époque lorsqu'on m'a montré cette vidéo j'ai simplement dit que j'étais

 24   tombé par terre, mais je n'avais pas vu autre chose.

 25   Q.  Pourriez-vous, je vous prie, nous décrire où vous trouvez-vous ici sur

 26   cet arrêt sur image. Vous êtes en train de montrer quoi exactement ?

 27   R.  Voilà, c'est moi qui suis ici. Je suis à 2 mètres de l'entrée du

 28   marché.


Page 4554

  1   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai une photo, c'est-à-

  2   dire un arrêt sur image de cet extrait vidéo. Cet arrêt sur image n'est pas

  3   disponible dans le prétoire électronique à l'instant. Mme Stewart est en

  4   train de vérifier s'il serait possible de la trouver.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si vous voulez que le témoin indique

  6   quelque chose à l'écran, il est absolument nécessaire que la photo soit

  7   téléchargée dans le système du prétoire électronique.

  8   Mme LEE : [interprétation] En fait, j'ai une copie papier et j'allais vous

  9   la montrer. Mais je viens d'apprendre que cet extrait a été téléchargé dans

 10   le prétoire électronique.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Alors voulez-vous que l'on poursuive le

 12   visionnage de cette vidéo ?

 13   Mme LEE : [interprétation] Oui, exact.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

 15   Mme LEE : [interprétation] Et je m'arrêterai lorsque je voudrai vous

 16   montrer un arrêt sur image.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Poursuivez.

 18   Mme LEE : [interprétation] On passe la vidéo.

 19   [Diffusion de la cassette vidéo]

 20   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

 21   Mme LEE : [interprétation]

 22   Q.  Qu'est-ce que vous avez dit, Monsieur ?

 23   R.  Veuillez, je vous prie, reculer quelque peu -- montrer l'extrait

 24   précédent.

 25   Q.  Qu'est-ce que vous vouliez nous dire ? Qu'est-ce que vous allez nous

 26   montrer maintenant, Monsieur Svraka ? Vous voulez nous montrer quelque

 27   chose ?

 28   R.  Non, je viens de me voir. Je viens de m'apercevoir. Je suis assis.


Page 4555

  1   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, je vais montrer les

  2   arrêts sur image à ce témoin.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Lorsque les parties seront pertinentes -

  4   -

  5   Mme LEE : [interprétation] Oui, c'est cela.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Svraka, un peu plus tard nous

  7   allons nous pencher sur des images très précises, et par la suite on vous

  8   demandera d'apporter des compléments d'informations. Mais pour l'instant,

  9   nous sommes en train de visionner l'extrait vidéo tel quel, donc sans

 10   interruption. Mais plus tard nous allons nous arrêter lorsque cela sera

 11   pertinent et nécessaire.

 12   Veuillez poursuivre, je vous prie.

 13   Mme LEE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 14   [Diffusion de la cassette vidéo]

 15   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, cet extrait vidéo dure

 16   plus de six minutes. Toutefois, les extraits vidéo que nous avons vus

 17   jusqu'à maintenant sont pertinents pour ce qui est de ce témoin, je voulais

 18   donc seulement lui montrer ces extraits-ci.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Nous nous arrêtons donc à 2

 20   minutes, 18 secondes.

 21   Est-ce que vous allez utiliser d'autres extraits également un peu plus tard

 22   ?

 23   Mme LEE : [interprétation] Oui. Mais par le truchement d'un autre témoin.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Même si nous n'avons pas vu

 25   les quatre minutes qui restent, est-ce que, Maître Stojanovic, cela vous

 26   pose problème si cet extrait vidéo est utilisé plus tard et est montré à

 27   d'autres témoins ?

 28   M. STOJANOVIC : [interprétation] Non, Monsieur le Président.


Page 4556

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Lee, vous avez l'intention de

  2   demander le versement au dossier de cet extrait vidéo.

  3   Mme LEE : [interprétation] Oui. Je demanderais que cette pièce soit versée

  4   au dossier en tant que pièce publique.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière.

  6   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document 22427 deviendra la pièce

  7   P446.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] P446 est versée au dossier.

  9   Veuillez poursuivre, je vous prie.

 10   Mme LEE : [interprétation] Je vous remercie.

 11   Je demanderais l'affichage de 65 ter 28523 à l'écran, s'il vous plaît.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Lee, sur notre liste, nous avons

 13   28513. Est-ce que c'est bien le document que vous vouliez que l'on affiche

 14   à l'écran ? Ou bien notre liste comporte-t-elle une erreur ? Les trois

 15   arrêts sur image se trouvent sur la liste des pièces de l'Accusation sous

 16   28513.

 17   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

 18   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, je voudrais apporter

 19   quelques précisions.

 20   Ce document contient deux arrêts sur image extraits de la vidéo que nous

 21   vous avons montrée. Cet extrait vidéo a été montré à ce témoin ce matin car

 22   le témoin était en fait censé déposer demain, donc nous n'avons pas eu

 23   l'occasion d'ajouter sur notre liste ceci.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Donc 28523 sera maintenant

 25   montré. Il s'agit de deux arrêts sur images.

 26   Mme LEE : [interprétation] Oui, c'est cela, Monsieur le Président, et je

 27   crois qu'il faudra ajouter ces deux arrêts sur image sur notre liste 65

 28   ter.


Page 4557

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Je vous accorde la permission

  2   d'ajouter les arrêts sur image à votre liste 65 ter.

  3   Et je me tourne vers Me Stojanovic, je crois qu'il n'a pas d'objection.

  4   Est-ce que vous avez des objections, Maître Stojanovic ? Si la vidéo est

  5   là, je peux comprendre que vous vouliez faire une objection. Bien.

  6   Mais pour l'instant, veuillez poursuivre, je vous prie, Madame Lee.

  7   Mme LEE : [interprétation] Ce numéro 65 ter est composé de deux pages. La

  8   première page est un arrêt sur image qui est arrêté à 22 secondes de la

  9   vidéo que nous avons vue et qui porte la cote P446.

 10   Je demanderais que l'on puisse permettre à M. Svraka d'apporter des

 11   annotations et de faire en sorte que l'écran interactif soit activé.

 12   Q.  Monsieur Svraka, il s'agit ici d'un arrêt sur image de la vidéo que

 13   l'on vous a montrée il y a quelques instants. Reconnaissez-vous des

 14   personnes se trouvant sur cette photo ?

 15   R.  Je ne connaissais personne. S'agissant de cette photographie, je ne

 16   connaissais que les deux collègues qui sont là. Mais je ne vois pas mon

 17   visage, toutefois, si vous me demandez si c'est bien moi, je me vois de

 18   dos. Je pense que c'est moi parce que j'avais ce type d'anorak, et si je ne

 19   m'abuse, mes mains -- mes bras étaient positionnés comme suit. Pour ce qui

 20   est des autres personnes, je ne les connaissais pas non plus et je ne les

 21   ai pas vues lorsque je suis tombé par terre, et je n'ai vu que des

 22   personnes lorsqu'on m'a placé à bord du véhicule.

 23   Q.  Pourriez-vous indiquer à l'aide d'un cercle en rouge la personne que

 24   vous pensez être vous-même.

 25   R.  [Le témoin s'exécute]

 26   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, cette page annotée

 27   deviendra notre prochaine pièce publique.

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] L'arrêt sur image de la vidéo portera


Page 4558

  1   quelle cote, Madame la Greffière ?

  2   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] P447, Monsieur le Président.

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Et elle sera versée au

  4   dossier.

  5   Veuillez poursuivre, je vous prie.

  6   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, il y a également une

  7   autre vidéo, un autre extrait vidéo que je souhaiterais passer. Cet extrait

  8   dure quatre minutes. Il sera peut-être difficile de montrer l'ensemble de

  9   cette vidéo de quatre minutes au témoin, donc je propose de lui montrer les

 10   20 premières secondes et par la suite, je lui poserai des questions, des

 11   questions très importantes. Et la deuxième partie de la vidéo sera montrée

 12   à un autre témoin à une époque ultérieure.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Vous voulez simplement

 14   demander au témoin d'apporter -- de confirmer, en fait, la vidéo, c'est

 15   cela ?

 16   Mme LEE : [interprétation] Oui, c'est exactement cela.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez poursuivre, je vous prie.

 18   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

 19   Mme LEE : [interprétation] Je vous remercie.

 20   Mme Stewart lancera la vidéo 65 ter 22347.

 21   [Diffusion de la cassette vidéo]

 22   Mme LEE : [interprétation] Nous avons arrêté le visionnage de cette vidéo à

 23   20 secondes à partir du début.

 24   Q.  Monsieur Svraka, vous souvenez-vous d'avoir vu cet extrait vidéo

 25   aujourd'hui ?

 26   R.  Oui.

 27   Q.  Reconnaissez-vous cette scène -- est-ce que vous reconnaissez l'endroit

 28   où cette vidéo a été tournée ?


Page 4559

  1   R.  On ne voit pas le bâtiment ici. Ce peut être devant le marché, sur

  2   l'asphalte. Lorsqu'on se dirige de Carsija vers Marin Dvor, c'est environ à

  3   cet endroit-là, si c'est bien cela. Mais je ne sais plus. C'est comme si je

  4   la voyais pour la première fois maintenant; parce qu'à l'époque, lorsqu'on

  5   me l'a montrée, je n'ai rien pu voir.

  6   Q.  Vous voulez dire lorsque vous êtes tombé, vous n'avez rien pu remarquer

  7   ? Qu'est-ce que vous voulez dire par là ?

  8   R.   Je n'ai rien vu lorsque -- quand je suis tombé par terre, je n'ai rien

  9   vu. Je n'ai remarqué où je me trouvais que lorsqu'on m'a placé à bord du

 10   véhicule.

 11   Et je peux vous le garantir à 100 %.

 12   Q.  Merci.

 13   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges, le

 14   témoin a identifié cet endroit comme étant le marché. Il dit que c'est

 15   possiblement un endroit qui se trouve entre un site et un autre -- entre

 16   une rue et une autre. Je demanderais que cette pièce soit versée au

 17   dossier, avec votre permission, en tant que pièce publique de l'Accusation.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

 19   Monsieur le Témoin, vous reconnaissez cet endroit comme étant le lieu de

 20   l'incident où vous avez été blessé, est-ce que c'est exact ? Ou tout du

 21   moins, c'est une zone générale.

 22   LE TÉMOIN : [interprétation] Je vois deux hommes. Je vois une rue. Mais je

 23   ne peux pas vous dire si c'est bien -- quel endroit -- ce que c'est

 24   exactement. Je ne peux pas vous dire où cela se trouvait exactement puisque

 25   je ne suis pas sûr de l'endroit où cet espace se trouve exactement. Je ne

 26   vois pas non plus la porte menant vers le marché.

 27   M. LE JUGE ORIE : [aucune interprétation]

 28   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]


Page 4560

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 4561

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Témoin, vous avez visionné

  2   20 secondes de cet extrait vidéo. Maintenant, j'aimerais vous demander,

  3   vous vous souvenez, bien sûr, d'avoir vu cette vidéo pendant 20 secondes.

  4   Est-ce que vous reconnaissez cette zone, cet endroit comme étant l'endroit

  5   où vous avez été blessé et qui se trouve au marché ?

  6   LE TÉMOIN : [interprétation] Bien, j'ai reconnu la rue et j'ai reconnu le

  7   bâtiment, mais maintenant, ici, je ne reconnais plus rien puisqu'on ne voit

  8   que deux personnes à l'écran, et deux personnes dans la rue, mais dans une

  9   rue, je ne sais pas laquelle.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais ce que vous avez vu au cours des 20

 11   dernières secondes, vous avez dit avoir reconnu le bâtiment, et vous avez

 12   reconnu également l'asphalte, la rue. Est-ce que c'est le bâtiment et

 13   l'asphalte qui se trouvent tout près de l'endroit où vous avez été blessé ?

 14   Si vous le souhaitez, nous pourrions vous montrer de nouveau

 15   l'extrait vidéo, les 20 premières secondes de cette vidéo, afin que vous

 16   puissiez nous dire si vous reconnaissez cet endroit comme étant un endroit

 17   où vous avez été blessé ou qui se trouve tout du moins près de l'endroit où

 18   vous avez été blessé.

 19   Mme LEE : [interprétation] Je propose alors, Monsieur le Président, de

 20   montrer toute la vidéo, si cela peut être utile.

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] En fait, je vais d'abord demander au

 22   conseil de la Défense de nous dire si ceci est contesté. Est-ce que vous

 23   contestez, Maître Stojanovic, que cet endroit montre --

 24   M. STOJANOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, je crois que ce

 25   n'est pas contesté, mais à ce moment-ci le témoin ne peut pas nous dire que

 26   c'est bien l'incident qui a eu lieu au marché de Markale. Il serait peut-

 27   être plus juste que le témoin puisse revoir l'ensemble de la scène, de la

 28   vidéo, afin qu'il puisse se situer un peu mieux dans l'espace et dans le


Page 4562

  1   temps.

  2   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

  3   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Stojanovic, est-ce que cela est

  4   contesté que les 20 dernières secondes représentent le marché Markale ?

  5   M. STOJANOVIC : [interprétation] Non, ce n'est pas contesté.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si ce n'est pas contesté, à ce moment-là

  7   nous pouvons poursuivre.

  8   Mme LEE : [interprétation] Je demanderais que cet extrait soit versé au

  9   dossier comme pièce de l'Accusation, pièce publique.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière.

 11   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] 22347 deviendra la pièce P448.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. P448 est versée au dossier.

 13   Veuillez poursuivre, je vous prie, Madame Lee.

 14   Mme LEE : [interprétation]

 15   Q.  Monsieur Svraka, pourriez-vous nous dire si vous souffrez des séquelles

 16   de vos blessures aujourd'hui, les blessures que vous avez eues le 28 août

 17   1995 ?

 18   R.  Les blessures sont visibles, il n'est pas nécessaire de les examiner

 19   aux rayons X, il n'est pas nécessaire d'avoir de témoins non plus. Ma jambe

 20   gauche est amputée au-dessus du genou. Je pourrais également vous montrer

 21   deux de mes orteils qui ont également été amputés de la jambe droite. Je

 22   peux également vous montrer, donc mon pied qui avait été touché par les

 23   éclats d'obus. Je pourrais également vous montrer mes veines.

 24   Pendant deux ans, je n'ai pu que toucher le plancher avec mes orteils de la

 25   jambe droite. J'avais également des éclats d'obus au ventre. Je suis allé

 26   voir un médecin, qui l'a remarqué. J'ai des éclats d'obus même ici. Ils

 27   m'ont dit : Ce n'est pas nécessaire de l'enlever. Pour ce qui est

 28   maintenant de mon ventre, lorsque j'ai faim je souffre, et lorsque je n'ai


Page 4563

  1   pas faim je souffre également. Je suis plutôt allongé plutôt qu'assis. Mais

  2   en fait, j'ai des problèmes également avec les selles, excusez-moi de ce

  3   détail.

  4   Et donc, les séquelles sont certainement à long terme. Jusqu'à la fin de ma

  5   vie j'aurai ces problèmes. Je l'ai également mentionné devant la commission

  6   d'invalidité, ma jambe ne poussera plus. Et c'est ce que je leur ai dit.

  7   Elle ne mesure que quelques centimètres.

  8   Vous voyez que je suis maintenant handicapé. Je me déplace à l'aide de

  9   béquilles. Mais que voulez-vous, il faut bien continuer à vivre.

 10   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, ceci met fin à mon

 11   interrogatoire.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Madame Lee.

 13   Monsieur Svraka, nous allons d'abord prendre une pause, et nous reprendrons

 14   nos travaux à 13 heures. Et par la suite, vous serez contre-interrogé par

 15   un conseil de la Défense.

 16   Avant de lever l'audience, je demanderais que l'on fasse sortir le témoin

 17   de la salle d'audience.

 18   [Le témoin quitte la barre]

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons reprendre nos travaux à 13

 20   heures.

 21   --- L'audience est suspendue à 12 heures 38.

 22   --- L'audience est reprise à 13 heures 04.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Peut-on faire entrer le témoin, s'il

 24   vous plaît.

 25   Monsieur Groome, est-ce que je vous ai bien compris, si vous terminez

 26   aujourd'hui, vous n'avez pas d'autres témoins pour aujourd'hui ?

 27   M. GROOME : [interprétation] Oui, effectivement.

 28   Et moi, j'ai pensé que ceci allait durer cinq minutes. Je parle de notre


Page 4564

  1   question supplémentaire.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Et après cela, nous allons

  3   parler ce dont vous devez parler, à savoir la question des pièces à

  4   conviction.

  5   [Le témoin vient à la barre]

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Svraka, à présent, c'est M.

  7   Stojanovic qui va vous poser ses questions. M. Stojanovic est ici en tant

  8   que conseil de M. Mladic.

  9   Monsieur Stojanovic, nous pensons qu'il faudrait poser des questions

 10   clairement et des questions brèves, si possible.

 11   M. STOJANOVIC : [interprétation] Merci.

 12   Contre-interrogatoire par M. Stojanovic :

 13   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur.

 14   R.  Bonjour.

 15   Q.  Je suis vraiment désolé de vos souffrances en tant que victime. Je vais

 16   essayer de vous poser mes questions brièvement et de poser des questions

 17   brèves.

 18   Si je vous ai bien compris, pendant la guerre, vous habitiez dans la partie

 19   de Sarajevo qui s'appelle Boljakov Potok; est-ce exact ?

 20   R.  Oui.

 21   Q.  Pourriez-vous dire aux Juges quelle est la distance qui sépare cet

 22   endroit de Markale et du centre-ville là où vous vous trouviez ?

 23   R.  Quatre, 5, 6 kilomètres, à peu près.

 24   Q.  Ce jour-là, vous étiez en mesure de traverser ce chemin sans remarquer

 25   de combats, de pilonnages ?

 26   R.  Ce jour-là, si mes souvenirs sont exacts, j'ai entendu un obus, et

 27   c'était l'obus qui m'a été fatal.

 28   Q.  Si je vous ai bien compris, à l'époque vous tombiez sous l'obligation


Page 4565

  1   de travail, et juste avant cet événement, vous étiez sur le mont d'Igman en

  2   train de creuser les tranchées ?

  3   R.  Oui.

  4   Q.  Pourriez-vous expliquer aux Juges comment alliez-vous à Igman, au mont

  5   à partir de l'endroit où vous habitiez ?

  6   R.  Je m'y rendais à pied en passant sous l'aéroport.

  7   Q.  Sur le mont d'Igman, à l'endroit où vous étiez en train de creuser des

  8   tranchées, est-ce que vous avez pu remarquer des pièces d'artillerie de

  9   l'ABiH ?

 10   R.  Non.

 11   Q.  Dites, s'il vous plaît, aux Juges quelle est la région du mon d'Igman

 12   où vous étiez en train de creuser des tranchées ?

 13   R.  Eh bien, vous aviez des endroits où la route tourne, des virages, et

 14   c'est là qu'il fallait creuser des tranchées, des canaux. Et il fallait que

 15   je creuse un canal qui allait d'Igman à Hrasnica, qui était d'une

 16   profondeur de 36 centimètres [comme interprété]. On est allés de Hrasnica

 17   qui n'était pas occupée, en longeant des canaux, la route non goudronnée.

 18   Je ne sais pas quel était le nom de cet endroit. Je pense que cela

 19   s'appelait justement des virages ou Okuke [phon]. Je ne suis pas sûr.

 20   M. STOJANOVIC : [interprétation] Est-il possible de voir la déclaration du

 21   témoin P444 ? Et je vais demander de prêter attention tout particulièrement

 22   au paragraphe 6 de ladite déclaration.

 23   Q.  Je vais vous demander, Monsieur Svraka, en tenant compte de ce que vous

 24   avez déjà dit dans le paragraphe 6 que vous allez voir dans un instant sur

 25   l'écran, d'expliquer aux Juges si en empruntant la rue à partir de laquelle

 26   on arrive dans la partie couverte de Markale, eh bien, est-ce que le tram

 27   passe par là, par cette rue-là ? Est-ce que il y a des rails de tram ?

 28   R.  Le marché a deux entrées. La première entrée se fait par l'escalier.


Page 4566

  1   Elle s'appelait Miskina. L'autre entrée vient de la station du tram. Et là,

  2   vous avez une ou deux marches et là, je parle de la direction que vous

  3   prenez en allant de Carsija vers Ilidza. Il s'agit là du marché de Markale.

  4   Q.  Est-ce que le trottoir est surélevé avant de pénétrer dans le marché de

  5   Markale ?

  6   R.  Oui. C'est un trottoir normal de 15 à 20 centimètres de hauteur,

  7   goudronné, 10, 15 centimètres est la hauteur de ce trottoir.

  8   Q.  Pourriez-vous expliquer aux Juges si à l'époque, en 1995, au mois

  9   d'août, s'il y avait un auvent devant l'installation correspondant à

 10   l'entrée au marché ?

 11   R.  Il y avait deux ou trois marches, et puis une grande porte par laquelle

 12   on pénétrait dans Markale. Mais vous faites toujours l'amalgame entre le

 13   marché couvert et marché ouvert de Markale. Il s'agit là de deux choses

 14   différentes. L'entrée dans le marché couvert, c'est là que l'on vendait la

 15   viande séchée, les produits laitiers. Et de l'autre côté, vous aviez le

 16   marché ouvert, le marché vert de Markale.

 17   Q.  Maintenant, pour que les choses soient bien claires et pour qu'on

 18   utilise les termes précis, on va parlé du marché, du marché vert, c'est là

 19   que vous avez été blessé.

 20   R.  [aucune interprétation]

 21    Q.  C'est là que vous avez été trouvé ?

 22   R.  Oui.

 23   Q.  Est-ce qu'à l'entrée, il y avait un auvent à l'entrée de cela ?

 24   R.  [aucune interprétation]

 25   Q.  On va regarder ensemble le paragraphe 6 pour vous rappeler les

 26   événements. Vous avez dit qu'avec vos deux collègues, Ramo et Ibrahim, vous

 27   vous teniez de façon qu'ils étaient, eux, tournés dos à l'immeuble, et que

 28   vous étiez en face d'eux.


Page 4567

  1   R.  [aucune interprétation]

  2   Q.  Quand vous dites que les deux personnes avaient leur dos tourné vers

  3   l'immeuble, quel est l'immeuble dont vous parlez ?

  4   R.  Je parle de l'entrée du marché.

  5   Q.  Donc, nous sommes d'accord que vous étiez face à l'entrée du marché

  6   vert ?

  7   R.  Oui. Moi, j'étais face à mes deux amis, nous étions en train de parler

  8   et de fumer. L'entrée du marché se trouvait à 2 mètres de là où j'étais.

  9   Q.  Et vous étiez tourné vers l'entrée ?

 10   R.  J'étais tourné face à ces deux personnes. Et l'entrée était à la

 11   distance du Procureur. Deux mètres, je dirais, ou peut-être même un mètre

 12   de là où j'étais.

 13   Q.  Merci. Est-il possible d'examiner le paragraphe 7 de votre déclaration.

 14   Veuillez examiner le paragraphe 7. Vous dites ceci :

 15   "Je n'ai pas entendu l'arrivée de l'obus, je n'ai pas entendu que l'on tire

 16   les mortiers, mais après avoir passé par trois guerres, je savais qu'un

 17   obus qui tombe près de toi, tu ne l'entends pas tomber. S'il tombe derrière

 18   toi, du côté, tu peux l'entendre, mais si l'obus tombe à côté de toi, on ne

 19   l'entend pas venir."

 20   Pourriez-vous nous expliquer cela, pourriez-vous expliquer aux Juges de la

 21   Chambre si vous avez entendu un son, le son de l'obus en train de tomber ?

 22   R.  Non, je ne l'ai pas entendu.

 23   Q.  Cette explosion était derrière votre dos, n'est-ce pas ?

 24   R.  Oui, du côté droit, à 7 mètres de là. En direction d'Ilidza. A 7, 8, 5

 25   mètres de là où j'étais. Cet endroit est marqué au jour d'aujourd'hui, les

 26   gens les appellent les Roses de Sarajevo.

 27   Q.  Pour que les choses soient plus claires, donc l'obus est tombé du côté

 28   droit de l'endroit où vous étiez ?


Page 4568

  1   R.  Oui.

  2   Q.  A 7 ou 10 mètres de distance.

  3   R.  Oui.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Stojanovic, à moins qu'il y ait

  5   un problème de traduction, page 58, ligne 19 :

  6   "Sur la droite à 7 mètres de là. Vers Ilidza et Carsija. 7, 8 mètres, 5

  7   mètres. Je n'ai jamais mesuré cela."

  8   Et ensuite, vous dites au témoin qu'il s'agit d'une distance de 7 à 10

  9   mètres. En disant cela, vous ne faites pas du tout attention à ce qu'il

 10   vient de dire.

 11   M. STOJANOVIC : [interprétation] Je pense qu'il y a un problème avec la

 12   traduction. Moi, ça ne me pose pas du tout de problème.

 13   Q.  Je voudrais vous poser la question : quelle était la distance de l'obus

 14   donc ?

 15   R.  Cinq à 7 mètres. Je suis passé par là encore de nombreuses fois en

 16   voiture ou en tram. En général, quelqu'un m'amène jusqu'au tram ou

 17   l'autocar. Je fais de l'auto-stop de chez moi lorsque j'en ai marre d'être

 18   assis ou couché, et je me rends sur la Carsija, et je ne suis jamais passé

 19   par là sans avoir jeté un coup d'œil sur cet endroit-là. Et on peut le

 20   mesurer demain, si vous voulez.

 21   Q.  Merci.

 22   R.  Je vous en prie.

 23   Q.  Vous avez parlé au Procureur au sujet de la déclaration qui a été

 24   recueillie au moment où vous étiez à l'hôpital. Est-ce que vous vous

 25   souvenez de cela ?

 26   R.  Oui. Des médecins, des journalistes, ils sont tous venus me voir à

 27   l'hôpital, et ils portaient tous des robes blanches. Et ce que j'ai signé,

 28   je me souviens de cela, mais sur cette déclaration, on voit d'autres


Page 4569

  1   signatures qui ne sont pas les miennes, mais je ne soutiens pas cela.

  2   Q.  Je vais vous demander de regarder avec moi le document suivant.

  3   M. STOJANOVIC : [interprétation] 1D416.

  4   Q.  Et en attendant, Monsieur Svraka, cette déclaration, donc 1D416, je

  5   peux vous dire d'ores et déjà qu'il s'agit de votre déclaration, la

  6   déclaration que vous avez fournie le 10 septembre 1995, et je vais vous

  7   poser quelques questions au sujet de cette déclaration.

  8   Donc ici, il est écrit que le 10 septembre 1995, Husic Amir et Faris

  9   Vehaboric ont pris cette déclaration. Est-ce que ceci vous dit quoi que ce

 10   soit ?

 11   R.  Je ne m'en souviens pas du tout.

 12   Q.  Est-ce que ce qu'on voit dans la déclaration est exact ?

 13   R.  Peut-être que c'est exact, mais ce n'est pas ma signature.

 14   Q.  Est-ce que le contenu de la déclaration est exact ?

 15   R.  Il y a des éléments qui sont exacts et d'autres non. Parce qu'ici, on

 16   peut lire que j'ai rencontré mon collègue Ramo Herceglija alors qu'on ne

 17   parle pas d'Ibrahim Hajvaz. Et si j'avais mentionné un collègue, j'aurais

 18   dû mentionner l'autre aussi. Je ne pouvais même pas me lever. Moi je n'ai

 19   rien vu. Je ne percevais rien du tout. Je n'avais même pas l'impression que

 20   j'avais mal.

 21   Q.  Est-ce qu'il y a autre chose qui ne correspond pas à la vérité ?

 22   R.  Mais il y a vraiment des choses. Si vous voulez, je peux vous lire cela

 23   et vous dire ce qui ne correspond pas à la vérité.

 24   Q.  Ce n'est pas la peine. Vous avez eu la possibilité de la lire ce matin.

 25   R.  Il y a des choses qui correspondent à la vérité et d'autres non. Mais

 26   moi, je ne me souviens pas de journalistes. Je n'ai pas signé cela. Ce

 27   n'est pas moi qui ai signé cela et je ne peux pas dire que c'est moi qui

 28   l'ai écrit. Ce n'est pas moi.


Page 4570

  1   Q.  Est-ce que vous serez d'accord pour dire que cela s'est produit vers 11

  2   heures, le 28 août ?

  3   R.  Oui, justement, vers 8 heures, ça a explosé vers 8 heures -- vers 11

  4   heures, au mois d'août.

  5   M. STOJANOVIC : [interprétation] Je vais demander à présent d'examiner la

  6   pièce P3, page 41.

  7   Monsieur le Président, il s'agit là de la collection de photographies et de

  8   cartes représentant la ville de Sarajevo. Et je vais donc demander

  9   d'examiner la page 41 dans le système de prétoire électronique.

 10   Q.  Monsieur Svraka, j'espère que vous puissiez m'aider et vous y retrouver

 11   sur cette image. La rue Mula Mustafa Baseskije --

 12   R.  Où est la Carsija ? Sur la droite, c'est bien cela ? Où est la vieille

 13   ville ? Où est la mairie ? Je ne suis pas très doué pour lire ces cartes.

 14   Q.  Est-ce que vous êtes en mesure, sur cette photo, de reconnaître

 15   l'emplacement du marché de Markale ? Vous pouvez suivre la rue Ferhadija,

 16   par exemple.

 17   R.  Justement, je vous demande par où passe le tram, où se trouve la ligne

 18   du tram, le rail. Ecoutez, je n'arrive pas. Où se trouve la Carsija, et la

 19   première station elle se trouve où, et puis la cathédrale elle est où ?

 20   Q.  Bien. Si vous n'arrivez pas à vous y retrouver, ce n'est pas la peine.

 21   R.  Ah, là je viens de trouver Ferhadija.

 22   Q.  Ah, vous l'avez trouvé. Est-ce que cela vous dit quoi que ce soit, est-

 23   ce que la rue Dzentica Cikman [phon] vous dit quoi que ce soit ?

 24   R.  A peu près, oui.

 25   Q.  Bien.

 26   M. STOJANOVIC : [interprétation] Donc, Monsieur le Président, je ne veux

 27   pas insister, je ne vais pas utiliser ce document.

 28   LE TÉMOIN : [interprétation] Ah oui, cette rue s'appelait autrement à


Page 4571

  1   l'époque, Vasa Miskin ou quelque chose comme cela.

  2   M. STOJANOVIC : [interprétation]

  3   Q.  Bien. Je vais vous poser encore quelques questions seulement. Vous,

  4   aujourd'hui, vous n'êtes pas en mesure de nous donner d'autres informations

  5   au sujet des pièces d'artillerie utilisées pour lancer cet obus ?

  6   R.  Mais je ne m'y connais pas du tout. Tout ce que je connais, ce sont les

  7   fusils de l'armée yougoslave, et puis je me souviens de ces fusils

  8   automatiques appelés Tomos [phon] parce que j'ai fait mon service militaire

  9   à la frontière.

 10   Q.  Vous ne savez pas si c'était donc une grenade ou un obus ?

 11   R.  Que je sache, les grenades laissent des traces alors que les obus, une

 12   fois après avoir fait mon service militaire, j'ai participé aux manœuvres

 13   et j'étais là pour déplacer les grenades d'un endroit à un autre. Je sais

 14   ce que c'est qu'une grenade. C'est comme un bébé, 20, 30 kilos. Et ensuite,

 15   ça fait une espèce de -- ça laisse une marque qui ressemble à la rose, et

 16   après il y a plein d'éclats d'obus. En ce qui concerne les obus des chars,

 17   eh bien, il y en a plein des différents.

 18   Q.  Mais donc, vous n'êtes pas capable de nous dire si c'était une grenade

 19   ou un obus ?

 20   R.  Un obus. Mais si vous parlez d'une mine, les mines c'est quelque chose

 21   qui est utilisé pour -- on marche là-dessus et ensuite, ça explose.

 22   Q.  Est-ce que vous étiez en mesure de voir la provenance de cet obus ?

 23   R.  Cet obus a dû venir de la rue. Parce que des deux côtés, vous avez des

 24   immeubles d'une hauteur de 15 à 20 mètres. Parce que si tu jettes une

 25   pierre, il y a plus de chances de viser un immeuble -- le toit d'un

 26   immeuble que de viser pile-poil le marché. Donc moi, je dirais que cet obus

 27   est venu de la Carsija, d'Ilidza, Pale sont dans cette direction-là, Mokro

 28   [phon], Romanija. Je ne sais pas d'où est venu cet obus. Ce n'est pas moi


Page 4572

  1   qui l'ai tiré. Ne me pose pas ces questions-là.

  2   Q.  Je vais demander que l'on examine la pièce P3, mais je vais demander

  3   que l'on examine la page 40.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Stojanovic, nous n'avons pas de

  5   problème quant à la présentation de la pièce P3. Mais je vous demande, s'il

  6   vous plaît, de poser des questions au témoin au sujet des questions dont il

  7   peut nous dire quelque chose.

  8   M. STOJANOVIC : [interprétation] Oui, justement, c'est pour cela que je

  9   voudrais montrer la page 42. On pourrait peut-être obtenir de l'aide du

 10   témoin, parce que pour ce qui est de la page 41, il n'était pas très utile

 11   pour nous.

 12   Est-ce qu'on peut agrandir la partie qui se trouve à gauche au milieu de

 13   cette photographie.

 14   Q.  Monsieur Svraka, est-ce que sur cette photographie vous êtes en mesure

 15   de voir la cathédrale qui se trouve au milieu, à droite ?

 16   R.  La cathédrale est devant Markale I. Vous pensez à l'église qui s'y

 17   trouve, ou vous pensez à l'arrêt de tram qui s'appelle cathédrale ? A la

 18   proximité se trouve une église. Je vois G8, G18. G8 c'est Markale I, et

 19   G18, c'est Markale II. C'est comme cela qu'on a appelé cet incident,

 20   Markale II, mais en fait, cela s'est passé devant le marché couvert.

 21   Q.  Donc, cette photographie ne vous aide pas pour ce qui est de votre

 22   réponse et des informations que vous pouvez nous donner ?

 23   R.  Je vois ici le premier arrêt de tram en partant de Carsija. C'est

 24   l'arrêt de tram qui s'appelle cathédrale.

 25   Q.  Merci. Je vais vous poser une question concernant votre dernière

 26   réponse. Et je ne vais plus utiliser cette photographie. Dans votre

 27   dernière réponse, vous avez dit que vous ne pouviez pas nous dire avec

 28   certitude de quelle direction l'obus est arrivé.


Page 4573

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 4574

  1   R.  Non.

  2   Q.  Mais vu l'axe de la rue, dites-nous si la rue où vous vous trouviez --

  3   Mme LEE : [interprétation] Je soulève une objection par rapport à cette

  4   question.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Juste un instant, s'il vous plaît. Est-

  6   ce que nous pourrions d'abord entendre la question.

  7   Monsieur le Témoin, ne répondez pas à la question pour le  moment.

  8   Pouvez-vous finir votre question, Maître Stojanovic ?

  9   M. STOJANOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 10   Q.  Je vous demande si la rue où vous vous trouviez à l'époque au moment où

 11   l'obus est tombé, s'étendait de l'ouest à l'est ou du nord au sud ?

 12   R.  Si vous connaissez Sarajevo, vous devez savoir qu'Ilidza --

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Juste un instant, s'il vous plaît.

 14   Madame Lee.

 15   Mme LEE : [interprétation] Monsieur le Président, je n'ai pas soulevé

 16   d'objection concernant ce type de questions, mais maintenant, je vais

 17   soulever une objection. Parce que le témoin a déjà répondu à plusieurs

 18   reprises qu'il ne savait pas de quelle direction l'obus était arrivé. Et se

 19   lancer dans des conjectures n'aidera pas la Chambre.

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La question qui a été posée était de

 21   savoir si la rue s'étendait du nord au sud ou de l'est à l'ouest.

 22   Pouvez-vous répondre à cette question, Monsieur le Témoin, est-ce que

 23   cette rue suivait l'axe nord-sud ou est-ouest ? Si vous ne le savez pas,

 24   dites-le-nous.

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Monsieur le Président, je ne le sais pas ici

 26   où se trouve l'ouest et où se trouve l'est. Je ne peux pas m'orienter ici.

 27   A Sarajevo, je sais où le soleil se lève.

 28   Et dans la direction entre Bascarsija et Ilidza, cet itinéraire, cet


Page 4575

  1   axe, je la connais.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Témoin, il n'y a aucun

  3   problème si vous dites je ne sais pas où se trouve l'est, l'ouest, le nord,

  4   le sud. C'est votre réponse à la question.

  5   M. STOJANOVIC : [interprétation]

  6   Q.  Est-ce que vous êtes arrivé à l'endroit où vous avez été blessé ? Vous

  7   êtes arrivé de Bascarsija ou d'Ilidza ?

  8   R.  Je suis arrivé jusqu'au marché Markale de Buljakov Potok [phon]. Je

  9   suis parti de Buljakov Potok à pied en me rendant vers l'usine de tabac, la

 10   rue qui s'appelle Rajlovac Kacesta [phon]. Je suis passé par la gare

 11   routière et l'arrêt de tram, par la caserne du maréchal Tito, et je suis

 12   arrivé au marché. C'est là où j'ai rencontré ma sœur, et après cela, j'ai

 13   commencé à rentrer.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je dois intervenir là. Est-ce que les

 15   parties peuvent se mettre d'accord sur les localités mentionnées par le

 16   témoin pour dire que cela se trouve à l'ouest par rapport au centre-ville ?

 17   Mme LEE : [interprétation] Je m'excuse, Monsieur le Président, mais je ne

 18   sais pas quelle localité vous avez mentionné.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Le témoin a mentionné Boljakov Potok, la

 20   caserne du maréchal Tito, l'usine du tabac. Est-ce qu'on peut dire que la

 21   caserne du maréchal Tito se trouve à l'ouest par rapport au centre-ville ?

 22   Mme LEE : [interprétation] Non, Monsieur le Président.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Apparemment, il est passé par là. Et je

 24   suis surpris de voir que les parties ne se sont pas mis d'accord pour dire

 25   que Boljakov Potok se trouve soit à l'est soit à l'ouest par rapport au

 26   centre-ville. Je pense que c'est un exercice tout à fait simple. J'invite

 27   les parties à le faire. Le témoin a dit que en partant de chez lui et en

 28   marchant dans la direction du marché Markale, il est passé par la caserne


Page 4576

  1   du maréchal Tito qui se trouve à l'ouest par rapport à la vieille ville.

  2   Continuez.

  3   M. STOJANOVIC : [interprétation]

  4   Q.  En se dirigeant vers l'endroit où vous avez été blessé, est-ce que vous

  5   avez vu des équipes de reporters de télévision où leurs voitures à un

  6   moment où à un autre ?

  7   R.  Je peux vous dire que non. Je suis tout à fait certain que non.

  8   Q.  Pendant que vous étiez à l'hôpital Kosevo, pendant que vous étiez

  9   hospitalisé, avez-vous eu l'occasion de voir que le bombardement a

 10   commencé, le bombardement par l'aviation, sur les positions qui se

 11   trouvaient autour de Sarajevo ?

 12   R.  Oui. C'était le troisième jour que j'ai pu entendre les infirmières

 13   dire que le bombardement avait commencé. C'est ce que j'ai entendu dire.

 14   C'étaient les bombardements sur les positions à Jahorinski Potok et aux

 15   villages où se trouvaient beaucoup de maisons secondaires. Parce que moi,

 16   en train tant que maçon, j'ai construit certaines de ces maisons. C'est à

 17   Jahorinski Potok ou Jahorinsko Dvoriste [phon]. Je ne me souviens pas de

 18   noms de ces endroits.

 19   Q.  Eh bien, l'infirmière vous a dit ils ont commencé à les pilonner ?

 20   R.  L'OTAN pilonne les Serbes, l'armée serbe.

 21   Mme LEE : [interprétation] Je soulève une objection par rapport à cela.

 22   La question qui a été posée était comme suit. L'infirmière a dit qu'ils ont

 23   commencé à aller pilonner. Et le témoin ne pouvait pas savoir à qui

 24   l'infirmière a pensé ou de qui elle a parlé. C'est la déclaration faite par

 25   l'infirmière.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous ne savons pas encore, pour ce qui

 27   est des raids de l'OTAN, des raids aériens, est-ce que ce témoin est le

 28   témoin le mieux placé pour en parler, ou bien il s'agit du fait de savoir


Page 4577

  1   quand l'OTAN a commencé le pilonnage, le bombardement. Est-ce que c'est une

  2   chose qui est bien documentée ? Est-ce que les parties peuvent se mettre

  3   d'accord là-dessus facilement, ou bien, Me Stojanovic, vous pensez que ce

  4   témoin est la bonne source d'informations par ouïe-dire, à savoir par

  5   l'infirmière ?

  6   M. STOJANOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai essayé

  7   d'obtenir cette réponse du témoin, vu sa déclaration, mais je suis sûr

  8   qu'il y aura d'autres témoins à qui je pourrai poser ces questions.

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien.

 10   Madame Lee, je pense que nous devrions laisser les choses comme elles sont

 11   pour le moment.

 12   Maître Stojanovic, avez-vous d'autres questions pour ce témoin ?

 13   M. STOJANOVIC : [interprétation] Oui.

 14   Q.  Monsieur Svraka, j'ai compris que lors de l'une des interventions

 15   chirurgicales que vous avez subies, les médecins vous ont dit que dans

 16   l'abdomen vous aviez un éclat d'obus qui s'est logé dans votre abdomen;

 17   est-ce vrai ?

 18   R.  Lorsque j'ai été admis à l'hôpital --

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Juste un instant, s'il vous plaît.

 20   Commencez votre réponse du début, puisque les interprètes ne vous ont pas

 21   entendu. On vous a posé la question pour savoir s'ils vous ont dit, averti

 22   qu'un éclat d'obus était resté logé dans votre abdomen. C'était la question

 23   qu'on vous a posée.

 24   LE TÉMOIN : [interprétation] On m'a amputé une jambe. Et l'autre jambe, il

 25   y avait beaucoup de blessures sur l'autre jambe. Lorsque je me suis

 26   réveillé dans la salle de réveil de soins intensifs, lorsqu'on m'a demandé

 27   où j'avais mal, j'ai dit j'ai mal à l'abdomen. Je n'ai pas dit j'ai mal aux

 28   jambes. Et mon abdomen était enflé, Monsieur le Président. Lorsqu'ils sont


Page 4578

  1   arrivés pour toucher mon abdomen, ils ont dit : Il faut qu'il soit opéré.

  2   Si je n'avais pas dit que j'avais mal à l'abdomen, peut-être que j'aurais

  3   été mort, puisque l'éclat d'obus est entré dans mon abdomen. Peut-être que

  4   pendant deux jours j'ai été dans le coma. Je n'étais pas conscient. Je ne

  5   savais même pas quand je me suis réveillé. Je ne tenais pas un journal à

  6   l'époque et si je n'avais pas dit que j'avais mal à l'abdomen, peut-être

  7   que cette blessure m'aurait coûté la vie. Lorsque je me suis réveillé, le

  8   Dr Milosevic m'a opéré. Il était à Sarajevo à l'époque.

  9   M. STOJANOVIC : [interprétation]

 10   Q.  Je vous ai posé cette question vu votre témoignage précédent. On vous a

 11   --

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Stojanovic, les interprètes ne

 13   peuvent pas vous entendre si vous ne parlez pas dans le micro. Et vous êtes

 14   très éloigné du micro.

 15   M. STOJANOVIC : [interprétation] Excusez-moi. J'ai compris votre remarque.

 16   Q.  Voilà ce que j'ai voulu vous demander. Est-ce qu'après cette opération,

 17   vous avez gardé cet éclat d'obus que les médecins vous ont tiré de

 18   l'abdomen ?

 19   R.  Je l'ai perdu, mais pendant un temps, je le gardais à la maison. Dans

 20   la lettre de l'hôpital, tout est écrit.

 21   Q.  Mais j'aimerais savoir si vous avez toujours cet éclat d'obus.

 22   R.  Non, je ne l'ai plus, ni chez moi, ni dans mon abdomen.

 23   Q.  Merci. Et je suis désolé si c'était pénible pour vous.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Cela met un terme au contre-

 25   interrogatoire.

 26   Madame Lee, avez-vous des questions supplémentaires à poser ?

 27   Mme LEE : [interprétation] J'ai voulu poser une question au témoin pour

 28   obtenir une clarification.


Page 4579

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. J'espère que c'est par rapport à

  2   une question pertinente.

  3   Continuez, Madame Lee.

  4   Mme LEE : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

  5   Nouvel interrogatoire par Mme Lee :

  6   Q.  [interprétation] Monsieur Svraka, pendant le contre-interrogatoire, on

  7   vous a posé la question suivante :

  8   "Avez-vous eu l'occasion de voir dans quelle direction l'obus aurait pu

  9   arriver ?"

 10   Et votre réponse était :

 11   "Dans la direction de la rue, puisque le bâtiment du marché couvert, si

 12   vous suivez les rails du tram, vous allez voir les bâtiments des deux côtés

 13   de la rue, des bâtiments hauts de 10, 15, ou 20 mètres, je ne le sais pas."

 14   Mme LEE : [interprétation] C'était à la page 63, à la ligne 5 du compte

 15   rendu, à la ligne 7 M. Svraka a répondu à cette question.

 16   Q.  Et voilà maintenant ma question pour vous : lors de l'interrogatoire

 17   principal, vous avez dit que vous n'avez pas entendu d'obus, et vous n'avez

 18   pas vu non plus. On vous a posé la question pour savoir si vous aviez pu

 19   voir de quelle direction l'obus aurait pu arriver, et vous avez dit dans

 20   quelle direction -- est-ce que vous avez vu l'obus arriver avant son

 21   atterrissage à une distance de 5 à 7 mètres ?

 22   R.  J'ai entendu, mais personne ne peut voir l'obus survoler cet endroit.

 23   Je l'ai entendu exploser et m'a presque tué. Peut-être que cela aurait été

 24   mieux. J'ai entendu l'explosion d'un obus, mais pour savoir de quelle

 25   direction l'obus est arrivé et qui l'a lancé, je n'en sais rien.

 26   Mme LEE : [interprétation] Je n'ai plus d'autres questions, Monsieur le

 27   Président.

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Vous n'avez plus d'autres


Page 4580

  1   questions. Je vous remercie, Madame Lee.

  2   Monsieur Svraka --

  3   [La Chambre de première instance se concerte]

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] -- puisque mes collègues n'ont pas

  5   d'autres questions pour vous ni moi non plus, d'ailleurs, cela met fin à

  6   votre déposition. Je voudrais vous remercier d'être venu jusqu'à La Haye

  7   pour déposer. Nous comprenons très bien que voyager n'est sûrement pas

  8   facile pour une personne dans votre état physique. Je vous remercie

  9   énormément de vous être déplacé jusqu'ici et d'avoir bien voulu répondre

 10   aux questions qui vous ont été posées par les parties ainsi que par les

 11   Juges de la Chambre. Je vous souhaite bon retour, bon voyage, et merci.

 12   LE TÉMOIN : [interprétation] Merci beaucoup, Monsieur le Président.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que les huissiers pourraient

 14   aider M. Svraka à quitter le prétoire.

 15   [Le témoin se retire]

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Groome, vous nous avez informé

 17   que vous vouliez soulever des questions et que ceci ne devrait pas durer

 18   plus de cinq minutes.

 19   M. GROOME : [interprétation] En fait, Monsieur le Président, je crois que

 20   l'on pourrait profiter de ce moment pour traiter de quelques questions

 21   importantes.

 22   L'Accusation a demandé le versement au dossier de deux vidéos, P446 et

 23   P448. Il s'agit d'un extrait vidéo de l'incident Markale. Nous n'avons pas

 24   voulu lui montrer l'ensemble de la vidéo parce que nous avons estimé qu'il

 25   serait plus difficile pour ce témoin de le visionner.

 26   Et je voudrais également vous mentionner que concernant P447 [comme

 27   interprété], l'Accusation montrera l'ensemble de cette vidéo un peu plus

 28   tard cette semaine. Toutefois, pour la vidéo P448, il n'y a pas de témoins


Page 4581

  1   par le truchement desquels l'Accusation pourrait faire verser au dossier

  2   cet extrait vidéo. Donc, si nous n'avons pas de témoin à qui nous pourrions

  3   montrer cet extrait-là, je ne sais pas si vous souhaitez visionner cette

  4   vidéo ici en audience.

  5   Et cela ne devrait pas prendre plus que cinq minutes.

  6   [La Chambre de première instance se concerte]

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Stojanovic, avez-vous des

  8   objections pour que la pièce P448 soit visionnée dans la salle d'audience ?

  9   M. STOJANOVIC : [interprétation] Non, aucune objection, Monsieur le

 10   Président. Et je crois d'ailleurs que cela nous permettrait d'avoir une

 11   meilleure vue d'ensemble de l'événement qui s'est déroulé et de ce dont

 12   nous avons parlé.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.

 14   La Chambre fait droit à la requête de visionner P448 dans son ensemble.

 15   M. GROOME : [interprétation] Avant de demander à Mme Stewart de nous lancer

 16   la vidéo, même s'il y a une bande sonore, je voudrais simplement vous dire

 17   que l'Accusation ne s'appuie aucunement sur ce qui est dit ou sur ce que

 18   l'on entend sur la bande sonore de cette vidéo.

 19   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Merci.

 20   Un instant, s'il vous plaît.

 21   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 22   [Diffusion de la cassette vidéo]

 23   M. GROOME : [interprétation] Monsieur le Président, cela met fin au

 24   visionnage de P448. Et de plus, il y a deux autres questions qui peuvent

 25   être soulevées en audience publique. Et ensuite, je demanderai que l'on

 26   passe à huis clos partiel.

 27   Lundi dernier, le 29 octobre, l'Accusation a omis de faire verser au

 28   dossier une pièce connexe pour le témoin Grgo Stojic, c'est un témoin qui


Page 4582

  1   n'a pas bénéficié de mesures de protection et j'aimerais demander le

  2   versement au dossier de cette pièce 65 ter 06374. Il s'agit d'un rapport

  3   émanant du centre hospitalier de Sanski Most en date du 9 novembre 1992. On

  4   y décrit, en fait, neuf corps qui sont nommés et qui figurent dans l'acte

  5   d'accusation, des victimes dont les noms figurent dans l'acte d'accusation,

  6   la position de leurs corps ainsi que les vêtements qu'ils portaient, les

  7   blessures d'entrée et de sortie. Et si je comprends bien, mes collègues de

  8   la Défense aimeraient avoir la possibilité de répondre à ceci demain matin.

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Je vous écoute, Maître

 10   Ivetic.

 11   M. IVETIC : [interprétation] Je voudrais avoir la possibilité de passer en

 12   revue ces documents avant de répondre.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Alors, je vous entendrai

 14   demain sur la requête concernant le document 65 ter 06374.

 15   [La Chambre de première instance se concerte]

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais l'un de mes collègues m'apprend, en

 17   fait, à l'instant, que le document a été utilisé par la Défense, mais il

 18   n'a pas été versé au dossier par vous-même. Donc, je ne sais pas si vous

 19   avez quelque objection que ce soit à la lumière de cette nouvelle

 20   information. 

 21   M. IVETIC : [interprétation] Je n'ai aucune objection. C'est pour -- je

 22   pensais, mais bon. Aucune objection, Monsieur le Président.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Madame la Greffière, 65 ter

 24   06374 sera versé au dossier sous quelle cote ?

 25   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Sous la cote P449.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien, cette pièce sera versée au

 27   dossier.

 28   Quelle est la deuxième question que vous aimeriez soulever à huis clos


Page 4583

  1   partiel ? Vous voulez soulever une question à huis clos partiel, n'est-ce

  2   pas, Monsieur Groome ?

  3   M. GROOME : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Alors passons à huis clos

  5   partiel, Madame la Greffière.

  6   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

  7   Monsieur le Président, Messieurs les Juges.

  8   [Audience à huis clos partiel]

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 4584

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 4584-4585 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 4586

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15   [Audience publique]

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Merci, Madame la Greffière.

 17   [Le conseil de la Défense se concerte]

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La séance est levée. Nous reprendrons

 19   nos travaux demain le 6 novembre à 9 heures 30 du matin dans la salle

 20   d'audience numéro III.

 21   --- L'audience est levée à 14 heures 05 et reprendra le mardi, 6 novembre

 22   2012, à 9 heures 30.

 23   

 24  

 25  

 26  

 27  

 28