Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 14399

1 Le vendredi 10 novembre 2006

2 [Audience publique]

3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]

5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 10.

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bonjour. Je m'excuse d'avoir été en

7 retard de quelques minutes ce matin.

8 Puis-je vous rappeler, Monsieur, la déclaration solennelle que vous avez

9 faite au début de votre témoignage et qui est toujours en vigueur.

10 LE TÉMOIN: MIODRAG PANIC [Reprise]

11 [Le témoin répond par l'interprète]

12 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Vasic, vous avez la parole.

13 M. VASIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour, tout

14 le monde dans le prétoire.

15 Interrogatoire principal par M. Vasic : [Suite]

16 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur Panic.

17 R. Bonjour.

18 Q. Nous allons continuer avec votre témoignage aujourd'hui. A la question

19 de mon collègue Lukic au cours de votre témoignage, vous avez répondu que

20 le 20 novembre 1991, vous êtes arrivé dans la caserne et qu'à ce moment-là,

21 avant d'avoir été convoqué par le colonel Mrksic, vous avez vu un autocar

22 et quelques individus qui se trouaient autour de l'autocar; ai-je raison

23 pour dire cela ?

24 R. Oui.

25 Q. Est-ce que vous avez déclaré cela pour la première fois en 2005, et

26 dans votre déclaration antérieure à 1998, 2001, et 2002, vous n'avez pas

27 parlé de cela ? Vous souvenez-vous de cela ?

28 R. Je pense que j'en ai parlé.

Page 14400

1 Q. Je vais essayer par rapport aux déclarations que vous avez faites

2 devant le tribunal militaire et par rapport aux déclarations que vous avez

3 faites au juge d'instruction à Novi Sad en 2003, je vais vous rappeler ce

4 que vous avez dit. Devant le tribunal militaire, je suppose que vous avez

5 des documents que vous avez eus hier ?

6 R. Non, je ne les ais pas.

7 Q. Je vais vous lire cela et vous allez essayer de voir cela. S'il vous

8 plaît, retrouvez dans la déclaration que vous avez faite en 1998, devant le

9 tribunal militaire le 28 décembre.

10 R. Non, cette déclaration ne se trouve pas parmi ces documents. Ici, il y

11 a le journal de guerre. Ensuite --

12 M. VASIC : [interprétation] Je vais prier Mme l'huissière de vous remettre

13 cela.

14 R. Je vous remercie.

15 Q. Monsieur Panic, reconnaissez-vous cette déclaration ?

16 R. Il s'agit de la déclaration que j'ai faite devant le tribunal

17 militaire; c'est ma première déclaration que j'ai faite.

18 Q. Regardez dans cette déclaration, la dernière page, tournez la dernière

19 page de cette déclaration, s'il vous plaît. Au deuxième paragraphe, il est

20 dit : "Après cela," mais vous avez dit au préalable que vous avez appelé

21 Mrksic, et vous l'avez informé. C'est au premier paragraphe de la dernière

22 page. Au deuxième paragraphe, il est écrit : "Après cela, par rapport à

23 ceux qui se trouvaient à l'hôpital, nos unités et notre commandement ne

24 prenaient aucune décision et n'a entrepris rien. Après être arrivé à la

25 caserne, j'ai vu un autocar à bord duquel se trouvaient ces personnes de

26 l'hôpital."

27 Vous dites ici que vous avez vu cet autocar après être rentré de la réunion

28 du gouvernement ?

Page 14401

1 R. Oui, et c'est une erreur.

2 Q. Très bien. Vous pouvez mettre de côté cette déclaration pour le moment.

3 Regardons maintenant la déclaration que vous avez faite devant le juge

4 d'instruction du tribunal spécial à Novi Sad.

5 M. VASIC : [interprétation] Je prie Mme l'huissière de remettre au témoin

6 un exemplaire de cette déclaration.

7 Q. Monsieur Panic, est-ce que c'est la déclaration que vous avez faite

8 devant le juge d'instruction du tribunal spécial à Novi Sad en 2003 ?

9 R. Probablement que oui. Je le vois pour la première fois, mais il y a ma

10 signature qui y figure.

11 Q. Regardez, s'il vous plaît, à la page numéro 3. Tournez à la page 3.

12 Est-ce qu'à l'avant-dernier paragraphe sur cette page, il est dit : "Je

13 répète que quand je suis rentré à la caserne, j'ai vu seulement un autocar

14 à bord duquel se trouvaient les prisonniers. Je n'ai pas vu d'autres

15 autocars."

16 Est-ce qu'ici vous dites que c'était au moment où vous êtes rentré à la

17 caserne ?

18 R. C'est également une erreur. C'était chaotique. J'ai pu me rappeler

19 tout, après quoi j'ai fait cette déclaration, la déclaration que j'ai faite

20 aux enquêteurs et dans laquelle j'ai dit d'une façon plus précise certaines

21 choses.

22 Q. En 2005, au moment où vous avez parlé aux enquêteurs, vous vous êtes

23 souvenu de cela, n'est-ce pas ?

24 R. J'ai dû feuilleter des documents que j'ai reçus. J'ai travaillé là-

25 dessus. Je me suis préparé. Comme cela, j'ai pu tirer au clair certaines

26 dates, mais je vous répète que j'ai de la difficulté pour m'en souvenir.

27 Q. Vous avez déjà dit cela. Il s'agit ici d'une date et non pas des dates.

28 Pouvez-vous confirmer que la partie de votre déclaration que vous avez

Page 14402

1 proférée ici, à savoir qu'après être rentré de la réunion du gouvernement,

2 vous avez vu deux ou trois autocars dans l'enceinte de la caserne ? Que

3 vous avez dit cela, seulement en 2005, et pas avant ? Pouvez-vous me

4 confirmer cela ?

5 R. En conclusion, je vais dire et je maintiendrai cela : que lorsque je

6 suis arrivé pour la première fois à la caserne, à savoir pendant que

7 j'étais à la caserne jusqu'à 9 heures 30, j'ai vu un autocar, et lorsque je

8 suis rentré de la réunion du gouvernement, à ce moment-là j'ai vu encore

9 deux ou trois autocars. C'est ma déclaration définitive.

10 Q. Dites-moi si cette déclaration définitive, vous l'avez formulée

11 seulement en 2005, et qu'avant 2005, vous avez dit une chose qui différait

12 de ce que vous avez dit en 2005 ?

13 R. Si cela est écrit comme cela, c'était ainsi.

14 Q. Monsieur Panic, si je vous disais que la plupart des témoins de

15 l'Accusation qui ont été entendus ici et qui ont été emmenés à bord de ces

16 autocars de l'hôpital dans la direction de la caserne et par la suite à

17 Ovcara ont témoigné que tous les cinq ou six autocars se trouvaient en même

18 temps dans la colonne et qu'ils étaient arrivés en même temps dans la

19 caserne et à Ovcara, est-ce que si je vous disais cela, cela pourrait vous

20 rafraîchir la mémoire et vous faire modifier votre déclaration par rapport

21 à ce que vous avez vu ?

22 R. Non. Ce n'est pas possible, parce que je peux dire qu'ils ont pu former

23 la colonne uniquement à la caserne sous l'escorte de l'unité de la police

24 militaire à être acheminée dans la direction d'Ovcara. Donc, j'accepte et

25 j'admets qu'ils se trouvaient dans la colonne, ils formaient la colonne,

26 mais j'admets cela et j'accepte cela parce que j'ai vu la colonne des

27 autocars qui rebroussait chemin après Ovcara.

28 Q. Est-ce qu'ils formaient la colonne à la caserne ?

Page 14403

1 R. Je n'ai pas vu la colonne. D'abord, j'ai vu un autocar, après quoi je

2 me suis occupé de mes tâches et, après être rentré de la réunion du

3 gouvernement, j'ai vu entre deux ou trois autocars. Parce qu'on peut dire

4 que même deux autocars peuvent former une colonne.

5 Q. La Chambre en décidera par rapport à ce que les témoins de l'Accusation

6 ont dit. Après s'être présenté au colonel Mrksic, c'était à quelle heure, à

7 quelle heure avez-vous reçu ce message de l'appeler ?

8 R. Je pense que c'était à peu près 10 heures 30.

9 Q. Très bien. C'est à ce moment-là que vous avez dit que vous lui avez

10 parlé d'un point de l'ordre du jour de la réunion du gouvernement et il

11 vous a dit ce qu'il en a pensé ?

12 R. Oui.

13 Q. Si je vous disais que les représentants du gouvernement ou les membres

14 du gouvernement, à 10 heures 30, n'étaient pas encore arrivés à Vukovar,

15 pourriez-vous me dire comment vous avez appris qu'une réunion du

16 gouvernement allait se tenir ?

17 R. Les gens qui se trouvaient autour des autocars m'ont dit cela. Leurs

18 commentaires étaient souvent : les gens de l'hôpital ne seront pas

19 acheminés à Mitrovica, mais à la réunion du gouvernement on allait décider

20 si le gouvernement les jugerait ou pas. Je ne sais pas comment ils ont

21 appris cela. Peut-être qu'ils ont reçu cette information d'autres

22 personnes.

23 Q. Qui étaient ces personnes ?

24 R. C'était les membres de la TO locale.

25 Q. Qu'est-ce qu'ils faisaient dans le cadre de la TO locale ?

26 R. Je ne sais pas s'ils occupaient une fonction, mais ils traînaient

27 autour des autocars.

28 Q. Comment avez-vous pu en conclure que les gens qui étaient membres de la

Page 14404

1 TO locale et qui se trouvaient là-bas auraient pu avoir des contacts avec

2 le gouvernement qui, jusqu'à ce moment-là, ne se trouvait jamais sur ce

3 territoire ?

4 R. Ce qui m'a étonné, c'est pour cela que j'ai informé là-dessus mon

5 commandant.

6 Q. Dites-moi si vous seriez d'accord avec moi pour dire que vous avez dit

7 au commandant à cette occasion-là, à savoir vous avez pu supposer ce dont

8 le gouvernement discutera, vous n'avez pas dit cela. En 2003, vous avez dit

9 que --

10 R. Cela dépend du contexte dans lequel j'ai fait la déclaration, de mon

11 état psychique et beaucoup de temps s'est écoulé par rapport aux événements

12 en question. Donc, il est possible que j'aie dit cela.

13 Q. Donc, on peut dire qu'en 1998, devant le tribunal militaire, et en

14 2001, à l'organe chargé de la sécurité, vous avez fait la déclaration dans

15 laquelle vous avez dit que c'était seulement après la réunion du

16 gouvernement que vous avez informé le colonel Mrksic sur les conclusions du

17 gouvernement et que vous n'avez pas dit qu'auparavant vous lui avez parlé

18 de cela ?

19 R. Oui, je l'ai informé des conclusions de la réunion du gouvernement

20 après la fin de la réunion. Je ne pouvais pas faire cela avant que la

21 réunion n'ait pas eu lieu.

22 Q. Dites-moi pendant combien de temps cette réunion a-t-elle durée, et

23 quand après cela vous vous êtes présenté au colonel Mrksic, après la fin de

24 la réunion ?

25 R. La réunion du gouvernement avait déjà commencé, peut-être une demi-

26 heure déjà avait-elle duré, et j'ai assisté à la réunion pendant une demi-

27 heure. Je pense qu'au total la réunion du gouvernement a duré une heure.

28 Q. Quand vous êtes-vous présenté au colonel -- quand avez-vous appelé le

Page 14405

1 colonel Mrksic de la caserne ?

2 R. Cela aurait pu être vers 11 heures ou peut-être 11 heures 15. Non,

3 entre 11 heures et 11 heures 15, si on admet que la réunion a commencé à 10

4 heures. Si la réunion du gouvernement a commencé à 11 heures, parce que

5 c'est possible, donc c'était, dans ce cas-là, après une heure et 15

6 minutes.

7 Q. Mon client, M. Panic, affirme qu'avant la réunion du gouvernement, il

8 ne vous a pas donné d'instructions, aucune instruction concernant les

9 conclusions de la réunion du gouvernement. Un témoin en a parlé. La

10 référence de cette partie de son témoignage, c'est la page --

11 L'INTERPRÈTE : L'interprète n'a pas saisi le numéro de la page.

12 M. VASIC : [interprétation]

13 Q. Est-ce que vous maintenez toujours que vous avez discuté avec lui avant

14 la réunion ?

15 Je m'excuse, les références sont 11 950 et 11 951.

16 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Lukic.

17 M. LUKIC : [interprétation] Je soulève une objection avant la continuation

18 de la question. Est-ce que M. Vasic dit que dans ces références ce monsieur

19 dit que M. Panic n'a pas parlé au colonel Mrksic ? Je ne me souviens pas

20 d'avoir entendu ce fait. J'aimerais savoir ce Me Vasic dit par rapport à ce

21 que ce témoin a affirmé, parce qu'il présente cela au témoin.

22 M. VASIC : [interprétation] Non, je ne présente pas cela au témoin. Ce sont

23 les références à l'intention de la Chambre et je n'ai pas affirmé que ce

24 témoin a parlé de l'entretien entre M. Panic et

25 M. Mrksic. J'ai dit tout simplement que ces références concernent le point

26 de vue de M. Mrksic par rapport aux demandes du gouvernement. Je ne sais

27 pas ce qui a été consigné au compte rendu. Je suis un peu pressé. Je n'ai

28 pas pu voir cela.

Page 14406

1 Ce qui m'intéresse, c'est le point de vue de M. Mrksic.

2 Q. Il a dit qu'après la réunion du gouvernement, vous avez parlé des

3 conclusions et non pas avant cette réunion.

4 R. Je maintiens ce que j'ai dit, avant et après la réunion. Permettez-moi

5 de vous dire comment un subordonné peut se rendre à cette réunion

6 importante sans l'autorisation et sans les instructions de son supérieur.

7 Q. Vous vous êtes rendu à cette réunion pour représenter le commandant et

8 pour saluer la réunion du gouvernement et vous n'avez pas parlé des

9 décisions possibles du gouvernement, de l'ordre du jour, de la réunion du

10 gouvernement ?

11 R. Je suis désolé, mais c'est la vérité.

12 Q. Je vous avance que vous ne vous souvenez pas très bien de cela et que

13 les faits que vous avez présentés n'ont pas eu lieu, parce que la réunion

14 du gouvernement le 20 décembre n'a pas commencé à 10 heures ni à 11 heures,

15 comme vous affirmez, et vous n'avez pas pu appeler le commandant ce jour-

16 là, à savoir le 20 novembre 1991, parce que la réunion du gouvernement a

17 commencé à 14 heures et a duré jusqu'à 15 heures. Quel est votre

18 commentaire ?

19 R. Peut-être que j'ai oublié de regarder l'heure. Il est possible que

20 j'oublie mon anniversaire également, mais je ne peux pas oublier quelque

21 chose qui s'est passé à l'époque, donc un événement qui était important. On

22 a tout fait de façon qui était la meilleure et depuis, donc, cet ombre nous

23 suit.

24 M. VASIC : [interprétation] J'aimerais qu'on voit maintenant la séquence

25 vidéo que mon collègue, M. Lukic, a présenté au témoin. Il s'agit de

26 Velepromet. C'est MFI 269. C'est la référence de la séquence vidéo.

27 [Diffusion de la cassette vidéo]

28 M. VASIC : [interprétation]

Page 14407

1 Q. Monsieur Panic, seriez-vous d'accord avec moi pour dire qu'on peut voir

2 ici l'arrivée de M. Hadzic avec Arkan à Velepromet ?

3 M. LUKIC : [interprétation] Objection.

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Lukic.

5 M. LUKIC : [interprétation] Me Vasic aurait dû d'abord demander à M. Panic

6 s'il était présent sur place et si oui, de répondre à cette question;

7 sinon, il lui demande de faire des hypothèses, parce qu'il se peut qu'il

8 n'était pas sur place.

9 M. VASIC : [interprétation] M. Panic va nous dire s'il n'était pas présent

10 et s'il ne peut pas répondre à cette question.

11 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Il vous a dit cela, Maître Vasic. Il a

12 dit qu'il était arrivé après le commencement de la réunion. A son avis,

13 c'était une demi-heure après le commencement de la réunion.

14 M. VASIC : [interprétation]

15 Q. Monsieur Panic, à cette époque-là, est-ce que vous vous trouviez dans

16 les locaux de Velepromet ?

17 R. Cela ne peut être qu'après la réunion du gouvernement et je vais

18 corroborer cela en vous disant le fait suivant : vers la fin de la réunion

19 du gouvernement, Goran Hadzic a annoncé qu'il allait rendre visite à la

20 ville de Vukovar, et cela ne peut être que cette visite de la ville, c'est-

21 à-dire, leur départ et non pas leur arrivée. D'ailleurs, cela n'est pas

22 important pour ce qui est de cet événement. Selon moi, il n'est pas

23 important s'il était 13 ou 15 heures. Il est essentiel que la réunion a eu

24 lieu et que les décisions ont été prises lors de cette réunion.

25 Q. Bien, Monsieur Panic. Nous n'allons pas continuer à regarder cette

26 séquence vidéo.

27 Mais, Monsieur le Président, je pense que la référence est toujours la

28 référence MFI. Ou la séquence vidéo a déjà été versée au dossier en tant

Page 14408

1 que pièce à conviction ? Oui, d'accord.

2 Nous n'allons pas continuer à regarder cette séquence vidéo, mais je vous

3 poserai la question suivante : si je vous disais qu'un autre témoin qui, ce

4 jour-là, se trouvait dans la cour de Velepromet et à la réunion du

5 gouvernement a dit que la réunion a commencé à 13 heures, même après 13

6 heures, est-ce que vous maintenez toujours que la réunion a eu lieu dans la

7 matinée ?

8 R. Je suis certain que la réunion a eu lieu plus tôt.

9 M. VASIC : [interprétation] Il s'agit de la référence, à l'intention de la

10 Chambre, 4697 de la transcription de la séquence vidéo.

11 Q. Si je vous disais qu'un autre témoin a dit que vous vous trouviez dans

12 la cour de Velepromet lorsque arrivaient les membres du gouvernement, est-

13 ce que vous maintenez toujours ce que vous avez dit ou cela pourrait vous

14 rafraîchir la mémoire ?

15 R. Je dirais, je m'excuse d'être direct, que ce témoin ne dit pas la

16 vérité.

17 Q. Il s'agit de la référence 4703. Si je vous disais que vous, quand vous

18 êtes parti à la réunion du gouvernement, que vous portiez un cahier et un

19 dossier, est-ce que vous continuez à maintenir ce qu'il vous avait dit ?

20 R. Oui. Je n'ai pas de commentaire à faire.

21 Q. Il s'agit de la page 4 562. Monsieur Panic, si je vous disais que

22 certains témoins, membres du gouvernement, ont dit que ce jour-là une

23 réunion informelle a eu lieu, que cette réunion avait commencé à 14 heures

24 et qu'aucune décision concernant les prisonniers n'avait été prise lors de

25 cette réunion. Il s'agit des références, pièce 387, pages 3 145 jusqu'à 3

26 148; la pièce 388, les pages 3 172 à 3 191; la pièce 389, pages 2 507

27 allant jusqu'à 2 508, et 2 536 allant jusqu'au 2 537; ainsi que la pièce

28 390, pages 3 056 à 3 071.

Page 14409

1 Que me répondez-vous ? Tout d'abord, il ne s'agissait pas d'une

2 véritable session du gouvernement; la réunion a commencé à 2 heures; et

3 troisièmement, il y a eu des décisions qui ont été prises. Est-ce que vous

4 avez dit qu'il n'y a pas eu de décisions concernant les prisonniers de

5 guerre ?

6 R. Ce que je peux vous dire, c'est qu'il ne disait pas la vérité.

7 Enfin, ils esquivent à dire la vérité. Je sais où j'étais et je sais ce que

8 j'ai entendu.

9 Q. Si je vous disais que ce cahier dont vous avez montré une copie ici,

10 que vous avez écrit cela après coup et que pendant que vous étiez présent à

11 la session, vous aviez un cahier où vous n'avez pas vraiment tout écrit,

12 peut-être que vous avez juste consigné des informations officielles.

13 R. Est-ce que je ressemble à un tel homme ? J'ai donné une preuve

14 matérielle. Je n'avais qu'un petit bloc-notes dans ma poche.

15 Q. Monsieur Panic, pourquoi n'avez-vous pas écrit les conclusions de cette

16 réunion dans votre bloc-notes ?

17 R. Je n'ai pas pu les écrire rapidement. Je m'en suis rappelé. Ce qui

18 était important pour moi, vous savez je n'avais pas de patience pour écrire

19 cela -- ma décision me dépassait, la décision qu'ils avaient prise. Non

20 seulement qu'ils voulaient juger ces gens, mais ils voulaient que même ceux

21 qui avaient déjà été à Mitrovica qu'ils retournent, qu'ils reviennent. Je

22 m'en souvenais, et je m'en souviendrai toute ma vie d'ailleurs, toute ma

23 vie.

24 Q. Mais vous n'avez pas écrit qu'on avait décidé que la prison allait

25 avoir lieu à Ovcara, et vous n'avez pas écrit ce que, vous, vous avez dit ?

26 R. Dans le cahier, ou plutôt dans le bloc-notes, on peut trouver ce que

27 j'ai écrit, rien d'autre.

28 Q. Vous n'avez pas dit ce que le colonel Vujic a dit ?

Page 14410

1 R. Non, je ne l'ai pas écrit, parce que j'avais besoin de beaucoup de

2 temps pour écrire cela. Je me suis dit qu'il allait trop vite pour écrire

3 ce qu'il disait.

4 Q. Vous écriviez pendant combien de temps ?

5 R. Au fur et à mesure que les ministres ou les personnes qui prenaient la

6 parole, au fur et à mesure qu'ils prenaient la parole, moi, puisque je ne

7 les connaissais pas tous et je ne connaissais pas les noms de tout le

8 monde, je les connaissais au fur et à mesure, prendre des notes, alors,

9 j'ai fait cela tant bien que mal.

10 Q. Dites-moi, s'il vous plaît, parce que si c'était vrai ce que vous

11 dites, à qui devait-on les remettre ? Est-ce que vous, vous étiez chargé de

12 cela ?

13 R. Non. D'ailleurs, je n'avais pas l'autorité de faire cela.

14 Q. Qui a reçu pour mission de remettre ces gens ?

15 R. C'est cela le problème, oui, voyez-vous. C'est la question qu'il faut

16 poser et il s'agit de prouver cela.

17 Q. Est-ce que vous savez cela ?

18 R. Non. Mais quand vous allez prouver cela, on connaîtra la vérité en

19 l'espèce.

20 Q. Mais où fallait-il les mettre, les donner ?

21 R. Mais non, notre commandement n'était pas censé le faire. Il ne fallait

22 remettre cela à personne. Il ne fallait pas remettre ces gens-là; il

23 fallait les trier, trier les combattants des

24 non-combattants, les biens portant des malades, et cetera, ensuite les

25 transporter à Sremska Mitrovica. A aucun moment n'a-t-on parlé, personne

26 d'ailleurs n'a parlé au niveau du poste de commandement, dans la caserne ou

27 que ce soit à l'époque de la reddition de ces gens-là, ou plutôt du fait

28 qu'il s'agissait de les remettre aux organes civils de l'autorité. Il

Page 14411

1 s'agit de prouver qui était celui-là qui les a remis, ensuite vous allez

2 sans doute être mieux capable de trouver la vérité en l'espèce.

3 Q. A l'époque, vous ne saviez pas s'il fallait les remettre à quelqu'un,

4 ni où ni à qui ?

5 R. Non. Ce que j'ai entendu dire, c'est qu'on allait les juger, que la

6 prison se trouvera à Ovcara, mais qui s'est occupé de toutes ces questions

7 techniques, je ne saurais vous répondre.

8 Q. Est-ce que vous savez si on n'a jamais résolu toutes ces questions

9 techniques ? Est-ce que vous n'avez jamais vu un document à ce sujet ?

10 R. Non, jamais. Il n'y a pas eu de document. Je n'en ai jamais vu en tout

11 cas.

12 Q. Les notes que vous avez écrites, elles devaient servir à quoi

13 exactement ?

14 R. Elles devaient servir à moi pour que je puisse informer mon commandant

15 de ce qui s'était passé, que je puisse lui donner quelques informations

16 concrètes et, malheureusement, cela a servi pour démontrer ou prouver la

17 vérité.

18 Q. Si je vous dis qu'un témoin a déclaré que vous, au moment où vous êtes

19 arrivé là-bas, à la séance du gouvernement, que vous ne vous êtes pas

20 assis, vous étiez juste là, et que les membres du gouvernement se sont mis

21 autour de vous, la réunion était presque déjà terminée - là, il s'agit de

22 la référence du compte rendu d'audience 4 563 - que me répondez-vous ?

23 R. Je vous dirais que quelqu'un a fait cela exprès pour un but précis.

24 Q. Si je vous disais qu'un officier qui avait participé à la réunion du

25 gouvernement pour laquelle vous avez dit que vous ne l'avez rencontré que

26 par la suite, si je vous disais que lui, il a dit vous avoir rencontré le

27 19, avant la séance du gouvernement et pas le jour où vous l'affirmez,

28 vous, que me répondez-vous ? Est-ce que vous l'avez vu le 19 ?

Page 14412

1 R. C'est possible qu'il m'ait vu. C'est possible qu'il me connaissait

2 même. Vous savez, j'étais le chef du QG et de l'état-major principal. Je

3 circulais pas mal sur le terrain, au poste de commandement. S'il était venu

4 au poste de commandement avant, il aurait pu me voir, mais en ce qui me

5 concerne, je n'ai fait sa connaissance que bien plus tard. Même au moment

6 où j'ai fait sa connaissance, son nom ne m'était pas resté.

7 Q. Pourquoi dans votre bloc-notes on ne trouve pas les propos de Goran

8 Hadzic, ou n'a-t-il pas pris la parole ?

9 R. Je n'ai rien écrit au sujet de Goran Hadzic, puisque je le connais.

10 C'est logique, puisque si c'est le président du gouvernement, que c'était

11 lui qui dirigeait la séance du gouvernement, c'est logique qu'il ait pris

12 la parole. D'ailleurs, nous avons toute une série de preuves,

13 d'enregistrements. On l'a entendu hier. On a bien vu ce qu'il a dit.

14 Q. Si je vous disais que par rapport à cette session de travail du

15 gouvernement, il a dit ce qui suit dans une autre affaire, il s'agit de

16 l'affaire Dokmanovic, page 3 123.

17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Lukic.

18 M. LUKIC : [interprétation] Puisqu'on est en train de lui présenter un

19 extrait d'une autre affaire, une décision a été prise à ce sujet, je ne

20 voudrais pas que la transcription soit lue mot pour mot. C'est une question

21 de principe. Le conseil peut lui dire de quoi il s'agit, lui dire quelle

22 était la teneur de cette déclaration. C'est une question de principe, je

23 vous ai dit.

24 M. VASIC : [interprétation] Aucun problème, je peux lui faire un résumé de

25 ce qu'il a dit.

26 Q. Il a dit que : "Les prisonniers de guerre, c'était le problème de

27 l'armée populaire yougoslave, qu'elle ne reconnaissait pas leurs tribunaux,

28 les tribunaux civils, et que les tribunaux civils n'avaient aucune

Page 14413

1 compétence sur ces gens", et que c'était la seule référence faite lors de

2 cette session de travail aux prisonniers de guerre.

3 R. Ce n'est pas moi qui ai dit cela. Bogdan Vujic aurait pu le dire,

4 c'était un colonel.

5 Q. Non, mais je viens de vous citer Goran Hadzic, et lui, il citait

6 aussi un colonel ou quelqu'un comme cela.

7 R. Il voulait se couvrir sans doute.

8 Q. Vous avez mentionné une interview qu'il aurait donnée, Hadzic, sans

9 doute. Par rapport à cette interview que vous avez mentionnée, d'ailleurs

10 on l'a vue ici, il a dit, d'après vous : "C'est seulement pour faire du

11 marketing politique et pour promouvoir le gouvernement, et il avait

12 beaucoup d'appui, il était populaire dans la population, et d'ailleurs vous

13 allez voir que la conclusion dans la deuxième partie était-elle qu'il

14 s'agissait de relâcher les tensions et d'aboutir à une certaine

15 normalisation, et de laisser les gens partir. J'ai essayé d'empêcher

16 d'éventuelles excitations auprès des gens et j'ai demandé aux gens de faire

17 preuve de réserve et de retenue."

18 C'est la référence faite au numéro 3 019 du transcript de l'affaire

19 Dokmanovic.

20 Est-ce que vous êtes d'accord pour dire que là il s'agit d'un point

21 de vue, d'une position politique ?

22 R. Oui, et justement il a fait cela pour se défendre.

23 Q. Dans l'affaire Ovcara, Belgrade, à la page 40 en version B/C/S, vous

24 avez dit que la délégation de votre unité s'est rendue auprès du secrétaire

25 général de la Défense populaire le 21 novembre, et qu'ils sont partis par

26 hélicoptère.

27 R. Oui, je me souviens de cela. Je l'avais dit à l'époque et je le répète

28 : notre délégation, qui devait être reçue par le secrétaire fédéral chargé

Page 14414

1 de la Défense populaire, le général de l'armée, du corps d'armée, et

2 Kadijevic, est partie le 21 dans la matinée, vers 8 heures du matin, je

3 pense.

4 Q. Vous avez dit qu'ils sont partis à Belgrade dans un seul hélicoptère.

5 R. Oui, j'ai probablement dit cela, j'ai probablement mentionné

6 l'hélicoptère, mais si j'ai dit à l'époque qu'ils sont partis par un

7 hélicoptère, oui, c'est sans doute vrai.

8 Q. A la page 58, vous avez aussi dit que ce matin-là, le 21 novembre, vous

9 aviez signé un ordre demandant la resubordination de ces unités à l'adjoint

10 au commandant dans l'absence de M. Mrksic. Est-ce que vous avez dit cela ?

11 Est-ce que vous souvenez de cela ?

12 R. Oui, effectivement, il existe un document correspondant au document que

13 vous venez de décrire et, effectivement, je l'avais signé à l'époque.

14 M. VASIC : [interprétation] Je voudrais demander à présent qu'on examine la

15 pièce 422.

16 Q. C'est bien cela ? C'est bien ce document ?

17 R. Oui.

18 Q. Je vous dis quelle est la thèse de M. Mrksic. Il dit ne pas avoir été

19 dans l'hélicoptère ce jour-là, le 21, l'hélicoptère qui se rendait à

20 Belgrade, que c'était le commandant Tesic qui était là, alors que lui, la

21 veille, il y est allé en voiture avec un autre colonel. Est-ce que vous

22 avez une information à ce sujet ?

23 R. Je ne suis pas d'accord avec cela. Je maintiens ce que j'ai dit.

24 Q. Bien, Monsieur Panic. Cet ordre, vous l'avez signé le 21 novembre à 6

25 heures du matin, suite à l'ordre reçu par le commandant du 1er District

26 militaire, l'ordre 115-151 ?

27 R. [aucune interprétation]

28 Q. Dans cet ordre 115-151, n'a-t-on pas utilisé le même texte que le texte

Page 14415

1 que vous avez utilisé dans votre propre ordre, à savoir les gens de Seselj,

2 les gens de Sumadinac, et cetera. Est-ce que vous vous souvenez de ces

3 termes ? Est-ce que dans l'ordre émanant du 1er District militaire on

4 utilisait ces termes, ces instructions ?

5 R. Excusez-moi, nous, on n'a pas utilisé ces termes-là, non, pas dans cet

6 ordre-là.

7 Q. Pourquoi les avez-vous utilisé dans l'ordre découlant de ce premier

8 ordre ?

9 R. Ce qui est possible c'est que l'auteur de cet ordre était Radoje

10 Trifunovic, j'imagine, c'était un opérationnel, donc je pense qu'il a

11 ajouté ces adjectifs. C'est vrai que je l'ai signé, j'accepte cela.

12 Q. A l'époque, au moment où vous avez signé cela, est-ce que vous aviez lu

13 cet ordre ? Est-ce que vous connaissiez le contenu ?

14 R. Oui, je l'ai lu, je l'ai signé et je maintiens ce que j'ai fait. Je

15 maintiens cela.

16 M. VASIC : [interprétation] Je vais vous demander de placer sur le

17 rétroprojecteur le document qui comporte le numéro ERN 0D000343. Je vais

18 demander que l'on distribue la version en langue anglaise aux participants.

19 Je vais vous demander d'agrandir la première partie de ce document.

20 Q. C'est bien ce document, le document dont nous avons parlé, le document

21 qui a ce chiffre, ce numéro, le numéro "115-151" ?

22 R. Oui.

23 Q. Pourriez-vous nous donner lecture du titre du document ?

24 R. On peut lire : "Le commandement du 1er District militaire, numéro 115-

25 151." Le 20 novembre, semble-t-il, 1991, puis on voit quels sont les

26 destinataires et on les énumère.

27 Q. Juste au-dessous, il y a le titre. Quel est le titre ?

28 R. "L'information concernant les résultats des activités de combat sur le

Page 14416

1 front en Slavonie…" C'est une "information".

2 Q. Monsieur Panic, vous conviendrez que là il ne s'agit pas d'un ordre;

3 c'est une "information" ?

4 R. Oui, c'est ce qui est écrit ici, oui.

5 Q. Merci. C'est le document qui est à l'origine de l'ordre que vous avez

6 signé le 21 novembre ?

7 R. Sans doute que oui.

8 Q. Merci.

9 M. VASIC : [interprétation] Peut-on examiner une autre pièce; la pièce 368.

10 Q. Tout d'abord, on va regarder l'en-tête : "Strictement confidentiel, le

11 rapport 467-1, 21 novembre 1991". Est-ce que c'est vous qui avez signé ce

12 document, ce document qui a été envoyé, un rapport de combat, qui a été

13 envoyé au commandant du 1er District militaire et au cabinet du secrétariat

14 fédéral de la Défense nationale ?

15 R. Oui.

16 M. VASIC : [aucune interprétation]

17 Q. Monsieur Panic, conviendrez-vous que dans ce rapport que vous avez

18 envoyé au commandement, que vous n'y avez écrit rien de ce que vous avez

19 dit ici, rien concernant cette réunion du gouvernement, cette session de

20 travail du gouvernement ? Vous conviendrez qu'on n'y dit pas que lors de

21 cette session de travail on avait pris la décision qu'on demandait à ce que

22 les prisonniers soient transférés ou remis, et on ne dit même pas que ceci

23 a été fait ?

24 R. C'est vrai que c'est un rapport du 21. S'il s'agissait de transmettre

25 ces informations au 1er District militaire, il fallait que ces informations

26 figurent dans le rapport en date du 20, parce le rapport couvre une période

27 de 24 heures.

28 Q. Ce rapport couvre la journée du 20 novembre, donc cela va du 20

Page 14417

1 novembre à 18 heures jusqu'au 21 novembre à 18 heures; c'est bien cela ?

2 R. Oui.

3 M. VASIC : [aucune interprétation]

4 Q. Ce rapport couvre la période allant du 20 novembre à 18 heures jusqu'au

5 21 novembre à 18 heures; est-ce exact ?

6 R. Oui.

7 Q. Monsieur Panic, il y a encore un petit point qui m'intéresse par

8 rapport à ce que vous nous avez dit au sujet de ces notes que vous auriez

9 pris, d'après ce que vous dites, lors de la session de travail du

10 gouvernement. La date de cette note est la date du 20 novembre 1991 ?

11 R. Oui.

12 Q. Vous vous êtes servi de ces notes quand vous vous êtes préparé pour

13 différentes dépositions que vous avez faites devant différents tribunaux et

14 surtout pour mieux vous rappeler les dates, les événements, et cetera ?

15 R. Oui, oui, et il y a quelques jours je l'ai relue.

16 Q. Auparavant, est-ce que vous avez utilisé cette même note ?

17 R. Oui, quand j'ai témoigné devant le tribunal militaire je l'ai utilisée

18 aussi.

19 Q. Bien, c'est exact. Donc, c'était en 1998 ?

20 R. Oui.

21 Q. Est-ce que vous vous souvenez avoir donné une déclaration devant

22 l'organe de sécurité de la Brigade de la Garde en 2001 ?

23 R. Oui, c'est vrai que j'avais fait une déclaration assez brève d'une

24 page.

25 Q. Est-ce que vous vous souvenez avoir dit que la session de travail du

26 gouvernement avait eu lieu à Vukovar le 19 novembre 1991 ?

27 R. C'est une grave erreur. Si c'est la date qui est consignée, c'est une

28 erreur.

Page 14418

1 M. VASIC : [interprétation] Est-ce que Mme l'huissière pourrait m'aider,

2 s'il vous plaît ?

3 Q. Monsieur Panic, est-ce la déclaration que vous avez faite à l'organe de

4 sécurité en 2001 ?

5 R. Oui.

6 Q. Est-il indiqué au premier paragraphe que cette séance de travail du

7 gouvernement --

8 L'INTERPRÈTE : Les interprètes n'ont pas entendu la date.

9 R. Oui, c'est une grave erreur.

10 M. VASIC : [interprétation]

11 Q. Est-ce que vous l'avez signée ?

12 R. Oui, mais je me suis trompé. Je pensais que cela avait eu lieu le 19,

13 donc la seule erreur c'est la date.

14 Q. Monsieur Panic, je dois vous informer du fait que selon nous, votre

15 témoignage ici avait pour but d'attribuer à quelqu'un d'autre la

16 responsabilité des événements survenus à Ovcara entre le 20 et le 21

17 novembre alors que vous étiez commandant en l'absence du commandant, c'est-

18 à-dire, de mon client, M. Mrksic. Vous cherchez à imputer la responsabilité

19 de ces événements à M. Mrksic s'agissant de la reddition des prisonniers

20 aux autorités civiles de Vukovar. Voilà quelle est la position de la

21 Défense de M. Mrksic. C'est ce qui ressort de la déclaration que vous avez

22 faite lorsque vous avez omis de dire quoi que ce soit au sujet des

23 suggestions qui auraient été faites par Mrksic à propos de la reddition des

24 prisonniers. Je vous renvois à la déclaration que vous avez faite aux

25 organes de sécurité.

26 R. Il s'agissait d'une déclaration interne qui a été recueillie par le

27 colonel Pero Kovacevic, qui était l'organe de sécurité de la Brigade de la

28 Garde à l'époque. Il n'a pas pris part à l'opération de Vukovar. Il est

Page 14419

1 resté à Belgrade avec l'unité qui était chargée d'assurer la sécurité des

2 personnes. Il m'a demandé de lui raconter en quelques mots ce qui s'était

3 passé lors de cette séance de travail du gouvernement. Je reconnais avoir

4 signé ce document, mais la seule erreur dans ce document c'est la date.

5 Lorsque vous dites que je cherche à imputer la responsabilité de ces

6 événements à quelqu'un d'autre, vous affirmez que je cherche à faire porter

7 le chapeau à votre client. Mais c'était mon commandant et j'avais beaucoup

8 de respect pour lui. C'était un bon commandant et il avait du charisme,

9 mais il était pleinement informé des événements et nous avions tous

10 beaucoup d'estime à son égard.

11 Pour ce qui est de ma responsabilité, j'étais chef d'état-major et j'étais

12 son second. Lorsqu'il n'était pas là, c'est moi qui le remplaçais. Je n'ai

13 jamais cherché à fuir mes responsabilités et je ne le fais pas non plus

14 maintenant. J'ai fait au moins cinq déclarations à ce jour, à différents

15 endroits, devant différentes personnes. Je me suis même rendu à Novi Sad,

16 même s'il n'était pas vraiment nécessaire que j'y aille. J'y suis allé pour

17 faire une déclaration.

18 Dans les conversations que nous avons eues avec nos officiers, nos soldats,

19 ceux qui ont pris part aux événements, j'ai toujours affirmé que je

20 souhaitais témoigner pour que la vérité soit faite sur ces événements.

21 Q. Monsieur Panic, je suis désolé de vous interrompre, mais comme vous le

22 savez, nous n'avons pas beaucoup de temps à notre disposition. La Chambre

23 m'a donné un temps limité.

24 R. Oui, mais il s'agit d'une attaque directe contre moi et contre ma

25 liberté.

26 Q. C'est la raison pour laquelle je vous ai laissé vous exprimer, mais je

27 vois qu'il ne nous reste pas beaucoup de temps. Avec l'autorisation de la

28 Chambre, je vais vous laisser poursuivre.

Page 14420

1 R. Nous essayions de faire la lumière sur ces événements. Même dans les

2 situations les plus difficiles, j'ai toujours témoigné. Je suis venu ici,

3 et peu importe si c'est en qualité de témoin pour l'Accusation ou pour la

4 Défense. J'ai participé à certains événements. Je me souviens de certaines

5 choses, malgré le temps qui s'est écoulé. Je veux que la vérité soit faite

6 de manière à perpétuer la mémoire de ceux qui se sont comportés de façon

7 honorable, en mémoire de ceux qui ont été tués, des victimes de cette

8 guerre, pour que les générations futures tirent une leçon de tout cela. Je

9 n'ai rien à rajouter de plus.

10 M. VASIC : [interprétation] Merci.

11 J'en ai terminé, Monsieur le Président.

12 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci, Maître Vasic.

13 Comme vous l'avez constaté, la Chambre a estimé que les questions que

14 vous avez abordées étaient suffisamment importantes pour que vous

15 poursuiviez.

16 M. VASIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Borovic.

18 M. BOROVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

19 Interrogatoire principal par M. Borovic :

20 Q. Bonjour, Monsieur Panic.

21 R. Bonjour.

22 Q. Vous avez mentionné le détachement d'assaut. Vous avez dit qu'il

23 s'agissait d'une formation provisoire ou temporaire ?

24 R. Oui.

25 Q. Vous avez dit que cette formation était censée exister jusqu'à

26 l'accomplissement de sa mission. Ma question est la

27 suivante : le 18 novembre, lorsque Vukovar a été libéré, qu'est devenu ce

28 détachement d'assaut ?

Page 14421

1 R. A partir du 18 novembre, lorsque Vukovar a été libéré, les détachements

2 d'assaut n'existaient plus. Ils n'étaient plus nécessaires. Chaque unité a

3 regagné sa structure d'origine. L'unité de la Défense territoriale a été

4 renvoyée à Velepromet, où elle se trouvait avant la guerre, et quant aux

5 bataillons qui relevaient de la Brigade de la Garde, ils ont regagné la

6 Brigade de la Garde.

7 Q. Merci. Avant que ne soit prise la décision portant sur la

8 resubordination, décision que nous avons vue à l'écran en date du 21

9 novembre, pouvez-vous nous dire qui contrôlait la Défense territoriale de

10 Vukovar entre le 18 et le 21 novembre ?

11 R. Conformément aux principes régissant l'utilisation des unités

12 territoriales, celles-ci peuvent être placées sous le commandement d'une

13 unité de la JNA. C'est ce qui est prévu par le règlement, et ce, jusqu'à

14 l'accomplissement d'une mission donnée. Etant donné que cette mission a été

15 accomplie le 18 novembre, les unités de la Défense territoriale n'étaient

16 plus placées sous le commandement de la JNA à compter de cette date.

17 Permettez-moi de vous dire ce que j'en pense. Pour des raisons pratiques,

18 cette unité était constituée de gens du coin, des gens qui habitaient là,

19 qui avaient leur QG. Tout le monde était impatient de retrouver la

20 situation d'avant les combats. C'est la raison pour laquelle j'ai dit que

21 le 18, à toutes fins utiles, ces formations n'ont plus fait partie de nos

22 unités.

23 Q. Nous disposons d'un ordre écrit daté du 21 novembre, et dans votre

24 réponse vous avez dit qu'avant que ne soit donné cet ordre écrit portant

25 sur la resubordination à l'unité, à la 80e Unité de Kragujevac, un ordre a

26 été donné oralement, mais un ordre écrit devrait suivre. Qu'est-ce que cela

27 signifie ?

28 R. J'en ai parlé hier. Un ordre peut être donné par téléphone ou

Page 14422

1 verbalement, il peut être également donné par écrit. Très souvent, compte

2 tenu de l'évolution rapide de la situation, un ordre verbal était d'abord

3 donné, il était suivi ensuite d'un ordre écrit.

4 Q. Merci. Si je vous dis qu'un commandant a déclaré que le 19 ou le 20

5 novembre il a reçu un ordre donné verbalement par Mrksic, selon lequel il

6 ne devrait plus avoir de contacts avec la Défense territoriale et qu'il a

7 relayé cet ordre à ces chefs de compagnie, est-ce que c'est possible ?

8 R. Oui, c'est possible, car on peut relayer des ordres dans le cadre de

9 contacts directs.

10 Q. Merci. S'agissant d'Ovcara, je souhaiterais vous demander la chose

11 suivante : lorsque vous êtes arrivé au hangar, face à l'entrée du hangar,

12 est-ce que vous avez vu une grande fosse ? Avez-vous vu des corps dans

13 cette fosse ?

14 R. Non, je n'ai pas vu cela. Cela aurait certainement attiré mon

15 attention.

16 Q. Fort bien. Merci. Pouvez-vous nous dire combien de personnes se

17 trouvaient là, grosso modo ? Je ne citerais pas vos propos dans l'affaire

18 Ovcara, qui a été jugée à Belgrade.

19 R. Entre 10 et 15 personnes, pas plus de 15.

20 Q. En tant que chef d'état-major, n'avez-vous jamais appris que l'état-

21 major principal avait planifié l'opération visant à libérer Vukovar ?

22 R. Non, car nous avions un commandement unique. Il se serait agi d'un

23 commandement parallèle. Je n'ai jamais entendu parler de cela.

24 Q. Est-ce qu'à Nova Ulica se trouvait un poste de commandement depuis

25 lequel on avait planifié l'opération ?

26 R. C'est impossible. Je n'en ai jamais entendu parler. Qu'est-ce que vous

27 voulez que je vous réponde ? Si quelqu'un parle de poste de commandement --

28 Borivoje Tesic, le commandant de bataillon qui se trouvait sur le flanc

Page 14423

1 gauche aurait pu avoir un poste de commandement sur cet axe. J'étais là, à

2 ce poste de commandement.

3 Q. Très bien. Merci.

4 R. Je pense qu'il peut seulement s'agir d'un poste d'observation ou

5 quelque chose de ce genre.

6 Q. Est-ce que vous êtes allé voir les unités où il y avait des problèmes ?

7 Est-ce qu'il y avait des problèmes au poste d'observation de Miroslav

8 Radic ?

9 R. Je n'ai jamais entendu parler de problèmes concernant le chef de

10 compagnie, Miroslav Radic. Ce que je sais, c'est qu'à l'époque au sein de

11 cette compagnie la discipline régnait. En fait, je continue à me demander

12 au jour d'aujourd'hui pourquoi Miroslav Radic se retrouvait sur cette

13 liste, car c'est un modèle de commandement et d'officier de la garde.

14 Q. Merci. N'avez-vous jamais entendu dire qu'à la réunion obtenue à

15 Negoslavci, Miroslav Radic a reçu des missions concernant l'évacuation de

16 l'hôpital ?

17 R. Non, je n'ai jamais rien entendu de ce genre.

18 Q. Très bien. N'avez-vous jamais vu le 19, le 20 novembre, Radic à la

19 caserne, et selon vous, est-ce qu'il avait des tâches à accomplir dans ce

20 secteur ?

21 R. Non. Ce sont les organes de la police militaire et les unités de la

22 police militaire qui avaient des missions à accomplir à la caserne. Le 2e

23 Bataillon motorisé se trouvait à la caserne et c'était en dehors de sa zone

24 de responsabilité.

25 Q. Merci. On vous a montré à l'écran la pièce à conviction 418. Il s'agit

26 d'un ordre concernant les commandants de la ville à Ovcara. Pour ne perdre

27 de temps, je dirais que les commandants de Petrova Gora, ou plutôt, le

28 commandant de Petrova Gora, le 19 novembre, était Borivoje Tesic, pour ce

Page 14424

1 qui est du secteur qui allait du cimetière à la rivière Vuka.

2 Voilà ma question : comme vous l'avez expliqué aux Juges de la Chambre --

3 en fait, vous avez expliqué à la Chambre quels étaient les pouvoirs du

4 commandant de la ville. Donc, si le détachement de Petrova Gora et le

5 détachement de Leva Supoderica se trouvaient dans le secteur placé sous la

6 direction et le commandement du commandant de la ville, Borivoje Tesic, qui

7 devait les contrôler en cas d'agissements criminels ou illégaux ?

8 R. Le commandant de la ville recevait ses missions et il était responsable

9 du secteur que nous appelions "la ville." Dans ce secteur, c'est le

10 commandant de la ville qui portait toute la responsabilité. En

11 l'occurrence, le commandant Tesic.

12 Q. Est-ce que cela signifie qu'il contrôlait de façon effective toutes les

13 forces dont relevait le poste de commandement ?

14 M. WEINER : [interprétation] Objection, Monsieur le Président.

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Monsieur Weiner.

16 M. WEINER : [interprétation] On mélange les torchons et les serviettes ici.

17 Nous avons ici le commandant de la ville qui remplace en quelque sorte un

18 gouvernement civil. Ici, nous parlons de contrôle effectif. C'est une

19 question d'ordre juridique et d'ordre militaire. Il s'agit de deux

20 questions différentes qui n'ont rien à voir l'une avec l'autre.

21 M. BOROVIC : [interprétation] Oui.

22 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Excusez-moi, Maître Borovic. Je n'ai

23 pas entendu ce que vous avez dit. Je n'ai pas reçu l'interprétation de vos

24 propos.

25 M. BOROVIC : [interprétation] Voilà ce que j'ai dit : Excusez-moi, Monsieur

26 Weiner, mais c'est vous qui mélangez les torchons et les serviettes. Le

27 commandant de la ville ne représente pas les autorités civiles, il s'agit

28 d'une autorité militaire qui a les mêmes pouvoirs que n'importe quel

Page 14425

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15 versions anglaise et française

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Page 14426

1 commandant en temps de guerre. C'est vous qui mélangez tout.

2 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Borovic et Monsieur Weiner,

3 vous mélangez les pommes et les poires. Poursuivez, Maître Borovic.

4 Tout cela peut être abordé soit lors de votre contre-interrogatoire, Maître

5 Borovic, soit au moment du réquisitoire et des plaidoiries en l'espèce.

6 M. BOROVIC : [interprétation] Monsieur Weiner, bien sûr, je plaisantais. Je

7 vous respecte profondément.

8 Q. Qu'avez-vous dit, Monsieur Panic ?

9 R. Le commandant de la ville est responsable, car lorsqu'on a donné

10 l'ordre portant nomination des commandants de la ville, la mission de ces

11 derniers était d'assurer l'ordre public, d'empêcher les actes de sabotage,

12 d'autoriser la population à vivre aussi normalement que possible dans le

13 secteur, il fallait régler la circulation et créer peu à peu les conditions

14 nécessaires pour un bon fonctionnement des autorités civiles.

15 Q. Mais est-ce qu'il exerçait un contrôle effectif sur les forces du

16 secteur ?

17 R. Il devait assurer le contrôle.

18 Q. Merci.

19 M. BOROVIC : [interprétation] J'ai terminé mon contre-interrogatoire.

20 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci, Maître Borovic.

21 M. VASIC : [interprétation] Est-ce que je pourrais avoir quelques instants,

22 s'il vous plaît ?

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Allez-y.

24 M. VASIC : [interprétation] J'ai présenté un document au témoin et à la

25 Chambre, il s'agit du document 06789D00343, et j'ai oublié d'en demander le

26 versement au dossier. Il s'agit d'un rapport de la 1ère Région militaire

27 concernant les activités de combat sur le théâtre des opérations. Est-ce

28 que ce document peut être versé au dossier, s'il vous plaît ?

Page 14427

1 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Est-ce qu'il s'agit du document du 9

2 [comme interprété] novembre ?

3 M. VASIC : [interprétation] Oui.

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce document est admis.

5 M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce 853.

6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Weiner, je pense que le

7 moment est bien venu pour faire une pause.

8 M. WEINER : [interprétation] Tout à fait. Je suis tout à fait d'accord avec

9 vous, Monsieur le Président.

10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Très bien.

11 Nous allons reprendre nos travaux à 11 heures moins 10.

12 --- L'audience est suspendue à 10 heures 25.

13 --- L'audience est reprise à 10 heures 55.

14 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Weiner, avant que vous ne

15 commenciez, je souhaiterais évoquer en quelques mots un point concernant Me

16 Borovic. La requête qui a été déposée au nom de votre client, s'agissant du

17 carnet du Témoin P002, n'a pas été étayé par suffisamment d'informations

18 ainsi que l'avait demandé la Chambre dans son ordonnance vous autorisant à

19 déposer cette requête.

20 Si vous vous reportez au paragraphe 4 de la décision rendue le 30

21 août 2006, vous verrez quelles sont les informations dont la Chambre a

22 besoin pour ce qui est de savoir s'il est justifié de rappeler à

23 comparaître ce témoin.

24 Il est nécessaire que vous déposiez des informations supplémentaires

25 ainsi qu'il l'avait été demandé dans cette ordonnance. Je vous propose de

26 déposer ces documents mardi prochain au plus tard.

27 Monsieur Weiner.

28 M. BOROVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Ce sera fait

Page 14428

1 lundi au plus tard.

2 Contre-interrogatoire par M. Weiner :

3 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur.

4 R. Bonjour.

5 Q. Je m'appelle Philip Weiner. Je suis membre du bureau du Procureur. Je

6 vais d'abord vous poser quelques questions concernant de façon générale les

7 informations que vous avez fournies dans vos diverses déclarations.

8 Parlons d'abord du contexte, le Groupe opérationnel sud comptait un certain

9 nombre d'unités territoriales locales et d'unités de volontaires en son

10 sein, n'est-ce pas ?

11 R. Oui.

12 Q. Ces unités étaient subordonnées ou placées sous la direction et le

13 commandement du Groupe opérationnel sud, n'est-ce

14 pas ?

15 R. Oui.

16 Q. Par exemple, les unités de la TO de Petrova Gora et de Leva Supoderica

17 étaient subordonnées au Groupe opérationnel sud, n'est-ce pas ?

18 R. Oui.

19 Q. Vous savez également, n'est-ce pas, que des volontaires arrivaient tous

20 les jours de Serbie pour être déployés dans la zone de responsabilité du

21 Groupe opérationnel sud ?

22 R. Oui, mais ce fut plutôt le cas dans la deuxième partie des opérations

23 de combat.

24 Q. Merci. A l'arrivée de ces groupes, ces groupes ne pouvaient pas agir de

25 façon indépendante, ils ont été intégrés au Groupe opérationnel sud et

26 placés sous le commandement de ce dernier, n'est-ce pas ?

27 R. Oui.

28 Q. Certains groupes plus petits composés de volontaires ont été autorisés

Page 14429

1 à rester pendant les opérations militaires, mais les groupes plus

2 importants ont été répartis entre les unités de la JNA et les unités de la

3 Défense territoriale, n'est-ce pas?

4 R. Effectivement. Nous n'avons pas autorisé l'existence de groupes plus

5 importants de volontaires, car nous ne connaissions pas leurs compétences.

6 C'est la raison pour laquelle nous les avons répartis entre plusieurs

7 unités.

8 Q. Vous saviez que le détachement de Leva Supoderica avait été recruté ou

9 qu'il bénéficiait de l'appui du Parti radical serbe, n'est-ce pas ?

10 R. Je l'ai appris après l'opération, oui. J'ai alors compris quelle était

11 la nature de cette unité.

12 Q. Vous saviez, n'est-ce pas, qu'il s'agissait du parti de Seselj ?

13 R. Je le sais maintenant.

14 Q. Vous saviez également que sur la ligne de front se trouvaient des

15 unités de la Brigade motorisée de la Garde ainsi que des soldats de la

16 Défense territoriale locale, n'est-ce pas ?

17 R. Oui.

18 Q. Vous savez que l'état de préparation au combat et la puissance

19 opérationnelle des unités de la Défense territoriale locale et des unités

20 de volontaires étaient bien moins satisfaisants que la Brigade motorisée de

21 la Garde ?

22 R. Oui.

23 Q. En fait, ces unités de la Défense territoriales, ces unités de

24 volontaires, même lorsqu'elles étaient plus nombreuses en nombre

25 d'effectifs, notamment en ce que concerne la reconnaissance de Vukovar,

26 donc les compétences de ces unités n'étaient pas aussi bonnes que celles de

27 la Brigade motorisée de la Garde, n'est-ce pas ?

28 R. Les unités de la Défense territoriale locale, telles que les unités de

Page 14430

1 Petrova Gora et de Leva Supoderica comptaient en leurs seins des gens du

2 coin, ceux qui habitaient dans la région, qui connaissaient Vukovar, qui

3 savaient où se trouvaient les barrages et qui savaient où les formations

4 paramilitaires avaient installé leurs positions de défense. Donc, ils nous

5 ont communiqué des informations très utiles. Nous nous servions de ces

6 hommes pour des activités de reconnaissance lorsque nous partions en

7 mission.

8 Q. Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que malgré cela ils n'ont pas

9 été aussi bons que les membres de la Brigade motorisée de la Garde ?

10 R. Je suis d'accord pour dire cela.

11 Q. Monsieur, au début de votre témoignage, vous avez dit que la Brigade

12 motorisée de la Garde avait deux bataillons de police militaire.

13 R. Oui.

14 Q. Vous saviez qu'il y avait des centaines de policiers ou membres de

15 police militaire au sein de ces bataillons ?

16 R. Oui.

17 Q. Dans l'une de ces unités ou bataillon, ils avaient même une unité

18 antiterroriste ?

19 R. Oui.

20 Q. Vous saviez que ces unités de police militaire ont été bien équipées et

21 bien formées ou entraînées.

22 R. Oui.

23 Q. Vous savez également que la Brigade motorisée de la Garde avait deux

24 bataillons d'infanterie, un bataillon de blindés à Vukovar.

25 R. Oui.

26 Q. Bien, seriez-vous d'accord, Monsieur, pour dire que le

27 20 novembre, le Groupe opérationnel sud, à savoir la Brigade motorisée de

28 la Garde, avait des moyens suffisants ou des ressources suffisantes pour

Page 14431

1 neutraliser ou éliminer toute menace par rapport aux prisonniers provenant

2 d'un groupe de soldats ?

3 R. Oui.

4 Q. Comme vous l'avez dit dans votre déclaration, la Défense territoriale

5 serbe locale ne pouvait pas être au pied d'égalité avec les membres de la

6 Brigade motorisée de la Garde. C'est ce que vous avez dit dans votre

7 déclaration faite au bureau du Procureur.

8 R. Oui.

9 Q. Je vais aborder encore quelques questions de portée générale. Vous

10 n'étiez pas au courant du fait qu'il existait la police civile qui

11 fonctionnait pendant la période pendant laquelle vous étiez à Vukovar.

12 R. Non.

13 Q. Vous n'étiez pas au courant du fonctionnement d'un service civil

14 pendant que vous étiez à Vukovar.

15 R. A Negoslavci il y avait un service qui fonctionnait et dans d'autres

16 endroits qui ne se trouvaient pas sur les territoires sur lesquels il y

17 avait des conflits et des combats. Mais le gouvernement de la Slavonie

18 orientale, du Srem et de Baranja fonctionnait hors de notre zone de

19 responsabilité. Je pense qu'ils se trouvaient à l'époque à Dalj.

20 Q. Sur le territoire de Vukovar, vous ne saviez pas qu'il y avait des

21 services civils dans la ville de Vukovar ?

22 R. Non.

23 Q. Vous n'avez jamais vu des juridictions qui auraient pu fonctionner,

24 exister à Vukovar ?

25 R. Non.

26 Q. Lors du conflit, le gouvernement de la SAO a joué un rôle à Vukovar ou

27 pas ?

28 R. Non. Ce que j'en sais, je peux vous dire qu'à l'époque je n'étais que

Page 14432

1 lieutenant-colonel et chef de l'état-major et je n'avais pas d'information

2 là-dessus, à savoir qu'il y a eu un rôle joué par ce gouvernement.

3 Q. Vous avez indiqué dans vos déclarations préalables qu'on ne pouvait pas

4 non plus les trouver, n'est-ce pas ?

5 R. Oui, c'est ce que j'ai dit.

6 Q. Vous n'avez jamais reçu un ordre provenant d'un commandement supérieur

7 aux fins de reconnaître ce gouvernement, le gouvernement de la Région

8 autonome serbe.

9 R. Non, nous n'avons pas reçu un tel ordre.

10 Q. Vous ne receviez pas d'ordres provenant de la 1ère Région militaire

11 selon lesquels vous auriez dû appliquer les décisions de ce gouvernement.

12 R. Non, et je n'ai pas connaissance d'un tel document.

13 Q. En fait, vous avez déclaré que le gouvernement de la SAO de la Région

14 autonome serbe n'était pas un gouvernement qui fonctionnait, qu'on ne

15 pouvait pas le considérer comme étant une institution sérieuse. Cela figure

16 au paragraphe 71 de la déclaration faite au TPY.

17 R. C'est ce que j'ai dit. A la réunion même, on pouvait en conclure autre

18 chose en s'appuyant sur la discussion des membres du gouvernement.

19 Q. Bien qu'ils aient fait certaines assertions par rapport aux organes qui

20 étaient les leurs et qui fonctionnaient, vous n'avez jamais vu ces organes,

21 n'est-ce pas ?

22 R. Non, je ne les ai jamais vus.

23 Q. L'organe chargé de la sécurité du Groupe opérationnel sud n'a jamais

24 fait quoi que ce soit pour voir si ces organes existaient ?

25 R. Je n'en sais rien.

26 Q. Continuons maintenant à discuter des sujets de portée générale. Dans

27 votre déclaration faite au TPIY, vous avez mentionné le commandant

28 Sljivancanin, et vous avez dit qu'il aimait être le centre d'attention,

Page 14433

1 n'est-ce pas ?

2 R. Il avait beaucoup de vertus, beaucoup de qualités, mais quand même il

3 avait une mauvaise habitude, à savoir il voulait qu'il soit au centre

4 d'attention.

5 Q. Il voulait être à la télévision et être cité dans la presse, n'est-ce

6 pas ?

7 R. Oui, mais également sur le front.

8 Q. Vous avez dit que le commandant Sljivancanin, dans une grande mesure,

9 dépassait le cadre et qu'il représentait le cadre des fonctions qui étaient

10 les leurs, n'est-ce pas ?

11 R. Oui, mais permettez-moi de dire que c'était de bonne foi.

12 Q. Vous savez que le commandant Sljivancanin - excusez-moi - que le

13 commandant Sljivancanin n'a pas limité ses activités à ce qu'on pouvait

14 s'attendre à ce que quelqu'un qui était chef de l'organe chargé de la

15 sécurité fasse, n'est-ce pas ?

16 R. Nous avions quelqu'un qui était commandant adjoint chargé des questions

17 ayant trait au moral, mais lui, qui était censé être souvent aux premières

18 lignes du front, censé être avec les hommes qui se trouvaient au front, je

19 ne sais pas pour quelle raison, parce que je ne veux pas exagérer, il n'a

20 pas fait cela à l'époque. Une partie de ses tâches, c'est-à-dire des tâches

21 ayant trait au moral ont été exécutées par le commandant Sljivancanin.

22 Influencer le moral des combattants par sa seule présence en leur donnant

23 des explications, en les encourageant, c'est ce qu'il a fait.

24 Q. Vous savez également, Monsieur, que le commandant Sljivancanin a fait

25 des choses qu'il n'a pas été censé faire, n'est-ce pas ?

26 R. Il a fait plus qu'il ne le fallait. Il aurait dû se limiter aux

27 activités ayant trait à la sécurité, mais permettez-moi de dire que -- est-

28 ce que je peux dire cela ? Oui. En ayant été sur les premières lignes de

Page 14434

1 front, il s'est en effet occupé des tâches qui étaient les siennes, c'est-

2 à-dire les tâches qui étaient du domaine de la sécurité.

3 Q. En même temps il a exécuté les tâches qui étaient les tâches des

4 autres. Par exemple, lors des réunions d'information, il a discuté des

5 besoins logistiques des unités de la Défense territoriale, ce qui ne

6 relevait pas de sa responsabilité, n'est-ce pas ?

7 R. Oui, mais il avait les meilleures intentions, à savoir il voulait

8 accentuer, il voulait mettre un accent plus fort sur les besoins de ces

9 unités.

10 Q. Mais, ce n'était pas sa tâche; c'était la tâche du commandant adjoint

11 de la logistique au sein du Groupe opérationnel sud, n'est-ce pas ?

12 R. Oui, mais cet adjoint, le commandant adjoint chargé de la logistique

13 aurait dû s'occuper plus de cela et des tâches qui ont été exécutées par le

14 commandant Sljivancanin.

15 Q. Il a également discuté des besoins du 1er Détachement d'assaut, même si

16 cela relevait de la compétence du commandant Tesic, n'est-ce pas ?

17 R. C'est dans le cadre de la TO locale. Parce qu'ils n'avaient pas des

18 armes, beaucoup d'armes, ils avaient besoin des munitions et d'autres

19 équipements. La TO n'avait pas cela. C'est pour cela qu'il a parlé de cela,

20 indépendamment du fait que Tesic était présent à ces réunions.

21 Q. Monsieur, c'était pourtant la responsabilité du commandant Tesic et,

22 selon vous, il s'est en quelque sorte mêlé de la responsabilité du

23 commandant Tesic ?

24 R. Oui, en quelque sorte.

25 Q. Vous savez également qu'à sa propre initiative, il a ordonné des tirs,

26 des mortiers de 60 millimètres, n'est-ce pas ?

27 R. Oui.

28 Q. Vous savez également que le commandant Sljivancanin a corrigé les tirs

Page 14435

1 d'artillerie dans le secteur de Mitnica, n'est-ce pas ?

2 R. Oui, c'est vrai. Permettez-moi de dire qu'en me préparant à témoigner

3 ici, je me suis emparé des documents écrits et la situation m'est devenue

4 plus claire par rapport aux raisons pour lesquelles il a fait cela. Je suis

5 persuadé aujourd'hui, et on peut voir cela dans les entrées du journal de

6 guerre, qu'il a fait cela avant tout pour les raisons de sécurité, pour

7 protéger la vie de nos hommes, parce qu'on avait des doutes par rapport aux

8 tirs d'artillerie. Ces tirs n'étaient pas exacts. Parfois, en temps de paix

9 également, il y a des erreurs de tirs comme cela, et sur le front

10 également, cela peut influencer les hommes sur le front. Cela relevait du

11 domaine de sécurité et c'est pour cela qu'il est intervenu ce jour-là,

12 parce qu'il était présent à l'endroit où il y a eu ces erreurs de tir.

13 En fin de compte, après qu'il était intervenu, on a établi qu'il y

14 avait des erreurs de tir d'artillerie et ces erreurs, c'est ce que j'ai lu

15 dans le document, la raison pour laquelle il y a eu des erreurs de tir,

16 c'était la poudre humide.

17 Q. Vous saviez que le commandant Sljivancanin n'a pas été quelqu'un qui a

18 été censé corriger les tirs d'artillerie au front. Vous saviez qu'il n'a

19 pas été entraîné pour le faire.

20 R. Avec lui se trouvait le chef de l'artillerie et il a demandé au chef de

21 l'artillerie qu'il parte avec lui pour voir où était l'erreur. Il a informé

22 le commandement supérieur sur ces erreurs de tir, ce qu'il n'aurait pas dû

23 faire, parce que c'est au commandant de l'unité de le faire.

24 Q. En fait, il a demandé que Zivota Panic soit informé du fait que le

25 commandant Sljivancanin a procédé aux corrections des tirs d'artillerie,

26 n'est-ce pas ?

27 R. Oui, c'était ainsi.

28 Q. Il a même demandé à ce que cela soit consigné au journal de guerre,

Page 14436

1 n'est-ce pas ?

2 R. Oui.

3 Q. Vous savez que cette information concernant les corrections de base des

4 tirs d'artillerie ne sont pas les informations à être consignées au journal

5 de guerre, n'est-ce pas ?

6 R. Cela était important parce que cela a eu une incidence négative sur le

7 moral des hommes, parce qu'il y avait un bruit qui courait selon lequel il

8 disait que non seulement les formations paramilitaires nous tirent dessus,

9 mais également nos propres formations. Il a insisté à ce que cela soit

10 consigné au journal de guerre, et je pense que c'est une bonne chose pour

11 savoir ce qui s'est passé. Il aurait fallu, à l'époque, consigner à ce

12 journal de guerre beaucoup plus d'informations, parce qu'aujourd'hui il

13 serait plus facile d'en parler.

14 Q. Monsieur, vous savez que dans le journal de guerre qui représente la

15 pièce à conviction portant la cote 401, à aucun endroit il n'est mentionné

16 le problème concernant les tirs contre ses propres unités, il n'y a pas de

17 mention de la poudre humide, il n'y a pas de mention de problèmes

18 concernant les erreurs de tir, n'est-ce pas ?

19 R. Non, cela n'a pas été noté au journal de guerre.

20 Q. En fait, en tant que commandant adjoint chargé de la sécurité, il

21 aurait dû informer son propre commandant, le colonel Mrksic, et ne pas

22 s'adresser directement à Zivota Panic, n'est-ce

23 pas ?

24 R. Oui, mais je ne sais pas pour quelle raison cela a été fait ainsi ?

25 Q. Vous avez également discuté, par rapport au commandant Sljivancanin,

26 vous avez également dit qu'il s'est disputé avec les représentants de la

27 Croix-Rouge internationale; vous souvenez-vous de cela ?

28 R. C'est ce que j'ai appris des médias. Je sais que cela s'est passé juste

Page 14437

1 avant l'évacuation de l'hôpital.

2 Q. Vous avez dit dans votre déclaration faite au bureau du Procureur qu'il

3 y a eu comme une impression partagée par beaucoup de personnes que le rôle

4 de la Croix-Rouge internationale était de sauver les criminels croates,

5 n'est-ce pas ?

6 R. Il y a eu plusieurs évacuations. Je pense qu'en octobre, il y en avait

7 deux. Nous n'avons pas empêché cela. Nous avons respecté le cessez-le-feu.

8 La Croix-Rouge internationale, à savoir ses représentants sont arrivés à

9 l'hôpital. Ils ont pris les malades selon -- Mme Vesna Bosanac a préparé le

10 convoi et ils sont passés par notre zone de responsabilité.

11 Q. Monsieur, nous allons aborder cela plus tard, mais ma première question

12 est la suivante : il y avait une impression répandue selon laquelle le rôle

13 de la Croix-Rouge internationale était de sauver les criminels croates,

14 n'est-ce pas ?

15 R. A propos de cela, nous avons appris qu'un grand nombre, et c'est pour

16 cela qu'il y a eu ce point de vue.

17 Q. Nous allons en parler plus tard, mais d'abord permettez-moi de poser la

18 première question ou la deuxième question. Est-ce que vous-même et le

19 commandant Sljivancanin, est-ce que vous avez, vous-mêmes, partagé ce point

20 de vue ?

21 R. J'ai pu constater qu'au sein de ce convoi, il y avait un certain nombre

22 de combattants qui ont pu sortir, mais je ne dirais pas qu'ils étaient de

23 leurs côtés. Ils ne faisaient que leur travail, mais il s'agissait d'une

24 sorte de tricherie.

25 Q. Est-ce que le commandant Sljivancanin a pensé que le rôle de la Croix-

26 Rouge internationale était de protéger ou de sauver les criminels croates,

27 si vous en savez quelque chose ?

28 R. Je ne pourrais pas affirmer ici que cela était ainsi. Je ne peux pas

Page 14438

1 répondre à cette question.

2 Q. Mais vous savez, Monsieur, et vous en avez parlé dans votre

3 déclaration, que le commandant Sljivancanin a été en colère parce que selon

4 les rapports, les soldats croates ont pu fuir lors des évacuations que vous

5 avez mentionnées, ces évacuations antérieures ?

6 R. Oui, c'est vrai.

7 Q. Vous savez également qu'en octobre, le commandant Sljivancanin était en

8 colère, parce qu'il était très fâché, parce que son chauffeur a été tué

9 dans une embuscade posée par les soldats croates ?

10 R. Il s'agissait d'une situation très difficile. Le commandant

11 Sljivancanin aurait pu être tué, mais par un concours de circonstances, il

12 est resté en vie et c'était son chauffeur qui était à côté de lui qui s'est

13 fait tuer.

14 Q. Il a été fâché non seulement, comme vous l'avez dit, parce que son

15 chauffeur s'est fait tuer, mais également parce que lui-même a failli être

16 tué dans cette embuscade tendue par les soldats croates.

17 R. C'était une situation très difficile.

18 Q. Bien. Maintenant, je voudrais vous montrer deux photographies. Les deux

19 photographies portent un numéro aux fins d'identification.

20 M. WEINER : [interprétation] J'aimerais qu'on montre au témoin MFI 198.

21 Q. Voyez-vous ces photographies sur l'écran, Monsieur ?

22 R. Oui.

23 Q. Reconnaissez-vous qui que ce soit sur cette photographie ?

24 R. Oui. Je reconnais Vojislav Seselj - il est encerclé - et je reconnais à

25 droite le commandant Tesic. Les autres personnes, je ne les reconnais pas.

26 M. WEINER : [interprétation] Monsieur le Président, j'aimerais que cela

27 soit versé au dossier.

28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cela sera versé au dossier.

Page 14439

1 [La Chambre de première instance se concerte]

2 M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Président, ce sera versé au

3 dossier en tant que pièce à conviction portant la cote 198.

4 M. WEINER : [interprétation]

5 Q. Monsieur, avant de vous montrer la photographie suivante, dites-moi si

6 vous vous rappelez l'homme qui s'appelait Lancuzanin et dont le surnom

7 était Kameni ?

8 R. Oui.

9 Q. Qui était cet homme ?

10 R. Il était commandant de la Défense territoriale de Leva Supoderica.

11 M. WEINER : [interprétation] Je prie qu'on montre au témoin la photographie

12 portant la référence aux fins d'identification MFI 689.

13 Q. Voyez-vous la photographie qui est en haut de la page ?

14 R. Oui, je la vois.

15 Q. Reconnaissez-vous qui que ce soit sur cette photographie ?

16 R. Je reconnais le commandant Sljivancanin. Les deux autres personnes, non,

17 je ne les reconnais pas.

18 Q. N'avez-vous jamais rencontré l'homme dénommé Stanko Vujanovic ?

19 R. Oui.

20 Q. Savez-vous qui il était ?

21 R. Stanko Vujanovic, je l'ai vu à plusieurs reprises là-bas. Je pense

22 qu'il portait un chapeau noir. Je pense qu'il appartenait au Détachement de

23 Leva Supoderica. Il était quelqu'un qui habitait cet endroit, l'habitant de

24 cet endroit.

25 Q. Pouvez-vous décrire son apparence physique, par exemple, son visage ?

26 R. Je pense que quand je l'ai vu il avait une barbe. Je l'ai vu devant le

27 tribunal militaire lorsqu'on m'a demandé si je connaissais l'un des

28 accusés.

Page 14440

1 Q. Pouvez-vous regarder cette photographie et dites-moi si vous

2 reconnaissez les hommes qui sont à droite et à gauche du commandant

3 Sljivancanin ?

4 R. Non, je ne peux pas vous répondre à cette question parce que la

5 photographie n'est pas très, très nette.

6 M. LUKIC : [interprétation] Objection.

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Lukic.

8 M. LUKIC : [interprétation] Il s'agissait d'une question très directrice

9 posée par M. Weiner. Le témoin a déjà répondu à la question. Il n'y a plus

10 lieu de poser à nouveau cette question. Je ne sais pas si M. le Procureur

11 proposerait d'autres documents pour pouvoir poser cette question. Je vais

12 attendre pour voir cela.

13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Vous avez fait cela de façon correcte.

14 Continuez, Monsieur Weiner, et soyez plus prudent.

15 M. WEINER : [interprétation] Bien, ce document restera une référence MFI.

16 Q. Vous avez témoigné lundi -- je m'excuse mercredi dernier, que lorsque

17 vous êtes arrivé à l'hôpital, il y avait devant l'hôpital un certain nombre

18 de cadavres.

19 R. Oui. Devant l'hôpital, à savoir en face de l'hôpital.

20 Q. Vous avez décrit la scène à Belgrade à la page 26 de votre témoignage

21 en la décrivant comme quelque chose qui vous a été triste.

22 R. Oui. Tout être humain normal aurait été ému de la même façon, au regard

23 d'un amas de cadavres.

24 Q. Vous avez appris, à l'extérieur de l'hôpital, que ces cadavres, ces

25 personnes mortes ont été jugées en référé et ont été exécutées par les

26 personnes qui ont trouvé refuge à l'hôpital; c'est ce que vous avez

27 témoigné à Belgrade ?

28 R. Il y avait de différents commentaires là-dessus. Le plus souvent le

Page 14441

1 commentaire était le suivant : la plupart de ces cadavres étaient les

2 personnes qui se trouvaient à l'hôpital et qui sont mortes, ou qui lorsque

3 ces formations paramilitaires ont fui l'hôpital, qu'ils se sont emparées

4 des locaux où se trouvaient ces personnes, ils les ont jetées dehors.

5 C'étaient les commentaires que j'ai pu entendre par rapport à cela.

6 Q. Dans votre déclaration du 28 décembre, vous avez indiqué que vous

7 pensiez qu'il s'agissait des victimes, des victimes serbes qui ont été

8 tuées et dont les corps ont été jetés dans la rue, n'est-ce pas ? Vous

9 souvenez de cette déclaration ?

10 R. Oui. On croyait que la plupart de ces personnes étaient des Serbes.

11 Q. Même il y avait des membres de familles qui ont essayé d'identifier ces

12 personnes pour lesquelles ils croyaient qu'on les avait jugées en référé,

13 qu'on les a exécutées et que c'étaient les personnes de l'hôpital qui les

14 ont exécutées. Vous vous souvenez d'avoir témoigné de cela devant le

15 tribunal de Belgrade ?

16 R. Oui. Il y avait des personnes qui ont essayé de reconnaître ou

17 d'identifier certains des corps.

18 Q. Avez-vous ou est-ce qu'un membre de la JNA aurait dit à ces gens : Il

19 ne faut pas exagérer. Il ne faut pas que les rumeurs circulent. Cela

20 pourrait ne pas être vrai ?

21 R. Oui. Il y avait plusieurs officiers, pas moi, parce que je suis resté

22 très brièvement là-bas. Il y avait ces autres officiers qui étaient

23 intervenus pour prévenir que les personnes non invitées ne viennent et pour

24 dire que le processus d'identification continue à être fait.

25 Q. Oui, c'est le processus d'identification. Est-ce que vous-même ou une

26 autre personne serait intervenue et aurait dit : Il ne faut pas faire

27 circuler les rumeurs non fondées. Il faut rester calme ?

28 R. Oui. Moi-même et tout le monde qui était là-bas, nous avons dit :

Page 14442

1 Ecoutez, nous avons des choses plus urgentes à régler.

2 Q. Vous venez de dire que vous n'avez pas dit cela vous en personne, c'est

3 à la ligne 1 et à la ligne 2 de la page 45 du compte rendu d'aujourd'hui.

4 Vous n'avez jamais témoigné avant que vous ayez essayé d'apaiser la

5 situation qui prévalait devant l'hôpital, n'est-ce pas ?

6 R. Non, non, non. Je n'ai pas essayé d'intervenir.

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Lukic.

8 M. LUKIC : [interprétation] Il serait peut-être correct, Monsieur le

9 Président, de poser la question si quelqu'un aurait posé cette question au

10 témoin pour apaiser la situation.

11 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je suis sûr que vous seriez en mesure

12 de faire cela lors des questions supplémentaires, Maître Lukic.

13 M. WEINER : [interprétation]

14 Q. Monsieur, dans aucune déclaration antérieure ou dans la déclaration que

15 vous avez faite en 1998, vous n'avez pas dit que qui que ce soit aurait

16 essayé de calmer ces personnes. En fait, vous croyiez, vous en personne,

17 que ces victimes étaient Serbes, n'est-ce

18 pas ?

19 R. Je n'ai pas déclaré cela et personne n'a insisté là-dessus. J'ai parlé

20 d'autre chose.

21 Q. En fait, vous croyiez que ces personnes tuées étaient Serbes et que les

22 personnes de l'hôpital les ont tuées. C'est ce que vous avez dit avant.

23 R. Je croyais que la plupart de ces gens étaient Serbes. C'est

24 l'information dont nous disposions. A ce moment-là nous avons accepté cela.

25 Q. Quelle était l'information fournie par les gens qui se trouvaient à

26 l'extérieur de l'hôpital, les locaux.

27 R. Oui, c'étaient les informations fournies justement par ces gens qui se

28 trouvaient là, des individus qui étaient là sur place.

Page 14443

1 Q. Merci. Encore un thème que nous allons aborder, des thèmes moins

2 importants, ensuite nous allons aborder les thèmes qui sont au cœur du

3 sujet.

4 Hier, vous avez dit que l'artillerie n'aurait pas tiré sur les puits d'eau

5 ou sur des gens en train de prendre de l'eau, en train de chercher de

6 l'eau. Est-ce que vous vous souvenez de cela ?

7 R. Oui, c'était la première fois que j'entendais parler de cela hier ici.

8 C'est ce que je savais.

9 Q. Savez-vous que sept ou huit personnes ont dit ici que les puits d'eau,

10 les gens allant chercher de l'eau ont été des cibles de l'artillerie à

11 Vukovar ?

12 R. Je n'ai pas de raison de douter de cela.

13 Q. Vous saviez aussi que les unités de la JNA ou les unités de

14 l'infanterie locale avaient des mortiers.

15 R. Oui.

16 Q. Est-ce que vous savez que la TO de Petrova Gora avait une unité de

17 mortier qui faisait partie du 3e Groupe d'assaut et du

18 1er Détachement d'assaut ?

19 R. Non, je ne savais pas cela.

20 Q. Est-ce que vous n'avez jamais visité un quelconque groupe de mortier

21 dans le cadre du 1er Détachement ou du Groupe opérationnel sud ?

22 R. J'ai déjà dit qu'une ou deux fois je suis allé au

23 1er Détachement d'assaut et je suis allé jusqu'au poste de commandement du

24 commandant Tesic. Je ne suis pas allé rendre visite tout particulièrement à

25 des unités de lance-roquettes, et cetera, mis à part les groupes

26 d'artillerie de calibres plus importants qui étaient derrière Negoslavci ou

27 des lance-roquettes de 120-millimètres qui faisaient partie du 1er et du 2e

28 Bataillon. En ce qui concerne ces groupes moins importants, non je ne les

Page 14444

1 ai pas passés en revue.

2 Q. Savez-vous que ces lance-roquettes peuvent être utilisés pour tirer sur

3 des cibles mobiles ou même immobiles ?

4 R. Les lance-roquettes sont utilisés tout d'abord pour tirer sur des

5 cibles immobiles. Pour les cibles mobiles, vous pouvez tendre une embuscade

6 en attendant qu'une cible vivante arrive. Parce que vous savez, les lance-

7 roquettes ne peuvent pas suivre l'objectif rapidement, ne peuvent pas

8 changer de coordonnées très rapidement.

9 Il n'a pas été fait pour tirer sur des cibles mobiles. Ils ne peuvent

10 faire autre chose que tirer en faisant feu de barrage.

11 Q. Un lance-roquettes peut être utilisé pour tirer sur un char ?

12 R. Oui, mais sans aucun effet.

13 Q. Est-ce que vous savez qu'on peut utiliser un lance-roquettes pour tirer

14 sur des hommes, sur des êtres humains ?

15 R. Oui. S'ils font partie d'un groupe et s'il s'agit d'une cible immobile.

16 Q. Si vous avez un groupe de personnes en train de prendre de l'eau dans

17 un puits d'eau on peut leur tirer dessus à l'aide d'un lance-roquettes.

18 R. Oui.

19 Q. Nous savons aussi qu'un puits d'eau c'est effectivement une cible

20 immobile, donc on peut tirer sur un puits d'eau avec le lance-roquettes ?

21 R. Oui, oui. Vous savez, il s'agit d'une cible si petite que la

22 probabilité de toucher vraiment la cible est toute petite.

23 Q. Mais vous n'êtes pas allé voir ces petits groupes avec les lance-

24 roquettes, donc vous ne saviez pas ce qu'ils faisaient exactement et quelle

25 était leur cible ?

26 R. C'est vrai que je ne peux pas. Ce ne serait pas correct d'en parler.

27 Q. Au cours de ces quelques derniers jours, vous nous avez dit que le

28 colonel Mrksic vous avait donné un ordre de vous rendre à une réunion qui a

Page 14445

1 eu lieu à Velepromet. Vous vous en souvenez ?

2 R. Oui.

3 Q. Aujourd'hui, on a demandé ce qu'il vous a dit exactement par rapport

4 aux requêtes concernant les prisonniers. Donc, ma première question :

5 d'après votre meilleur souvenir, que vous a-t-il dit par rapport à cette

6 demande ? Parce que vous lui avez demandé ce que vous deviez dire si jamais

7 si on parlait de cela.

8 R. Oui, c'était le 20 quand la réunion a eu lieu, la session de travail.

9 J'avais reçu l'ordre, à ce moment-là, de me présenter, enfin devant le

10 colonel Mrksic. Je l'ai appelé par téléphone et il m'a confié la mission

11 suivante : Va à Velepromet assister à session du gouvernement. Dis-leur

12 bonjour de ma part et dis-leur que je n'ai pas pu venir.

13 J'ai ajouté ce qui suis : Dois-je dire quoi que ce soit là-bas, et le

14 cas échéant, qu'est-ce que je dois dire et qu'est-ce qui va se passer si

15 jamais s'ils commençaient à parler du transfert des gens de l'hôpital aux

16 organes des autorités civiles ? Je disposais déjà de cette information, je

17 savais qu'ils allaient le demander. Je sais qu'ils allaient demander qu'ils

18 soient jugés par cela.

19 "Dis-leur que j'accepterai leur décision."

20 Q. Quand vous dites : "Dis-leur que j'accepterai leur décision," qui a dit

21 cela ?

22 R. Ce sont les propos de mon commandant.

23 Q. Ensuite, vous vous rendez à la réunion.

24 R. Oui.

25 Q. Vous avez dit en 1993 [comme interprété] que l'ambiance n'était pas

26 agréable ?

27 R. Oui, c'est exact.

28 Q. Que l'on accusait l'armée, on disait du mal de l'armée.

Page 14446

1 R. Oui.

2 Q. Que des représentants de ce prétendu gouvernement essayaient d'empêcher

3 l'armée de transférer des prisonniers jusqu'à Sremska Mitrovica.

4 R. [aucune interprétation]

5 Q. Il y a eu une délégation des officiers, enfin des gens qui avaient une

6 certaine autorité, qui sont venus à l'extérieur de Vukovar, et ces

7 délégations assistaient à la réunion : Hadzic, Arkan, et cetera ?

8 R. Je dirais que la plupart des gens venaient de l'extérieur, ils sont

9 venus de l'extérieur. La plupart des ministres venaient de l'extérieur

10 parce que qui voulez-vous qui y soit de Vukovar. Y avait peut-être

11 Bugunovic, un homme ou deux, c'est tout. Je ne me souviens même pas de

12 leurs noms.

13 Q. Et Arkan faisait partie de cette délégation ?

14 R. Oui. C'était la première fois que je le voyais.

15 Q. Saviez-vous qui était Arkan ?

16 R. Je le savais parce que je l'avais vu dans les médias avant qu'il

17 n'arrive là.

18 Q. Hier, à la page 14 376, vous avez dit que s'il était arrivé en ne

19 faisant pas partie de la délégation, que vous l'auriez arrêté s'il avait

20 essayé de venir à Vukovar ?

21 R. Il était venu d'une quelque autre façon surtout au moment des activités

22 de combat, il aurait été arrêté.

23 Q. Donc, quelques jours avant cette réunion, vous avez reçu, n'est-ce pas,

24 un ordre de mise en garde du général Panic, Zivota Panic, vous mettant en

25 garde contre certaines unités de la TO qui avaient déjà commis des actes de

26 vengeance. Est-ce que vous vous souvenez de cet ordre ou est-ce que vous

27 avez besoin de le voir ?

28 R. Oui, je me souviens de cet ordre. Je sais que cet ordre était arrivé et

Page 14447

1 on l'a écrit suite à certains événements qui se sont produits dans d'autres

2 unités.

3 Q. Sur la base de cette mise en garde et par rapport à tout ce que vous

4 avez vu et entendu à la réunion, y compris la présence d'Arkan à la

5 réunion, est-ce que vous avez essayé de contacter le colonel Mrksic pour

6 lui dire que la situation était dangereuse et qu'il devait réfléchir encore

7 une fois à la décision qu'il avait prise et faire quelque chose ?

8 R. En tant que chef de l'état-major, je n'ai rien fait de particulier.

9 Nous en avons parlé au poste de commandement. Donc, il s'agissait là des

10 ordres, des mises en garde transmises oralement à travers des contacts en

11 tête-à-tête, ou entre hommes.

12 Q. Donc, avant de vous rendre à cette réunion, le colonel Mrksic vous dit

13 : Va là-bas et voit à ce que le cabinet décide enfin, le gouvernement

14 décide.

15 Vous avez été à cette réunion et vous voyez que la situation est

16 vraiment dégradée, moche. Vous avez vu Arkan assis là-bas comme un membre

17 du gouvernement ou un délégué de ce prétendu gouvernement, et vous savez

18 qu'il existe cette mise en garde de Zivota Panic, vous voyez comment se

19 dégrade la situation, et vous ne quittez pas cette réunion pour contacter

20 le colonel Mrksic pour lui dire : Ecoute, la situation est dangereuse ici.

21 Je pense que tu dois réfléchir à la décision que tu as prise. Est-ce que

22 vous avez fait cela ?

23 R. Non. J'aurais mieux fait de l'avoir fait.

24 M. WEINER : [interprétation] En réalité, je voudrais que l'on montre au

25 témoin la loi qui régit le service des les forces armées. Il s'agit de la

26 pièce 583; 003643339 allant jusqu'au 00364395.

27 L'article 53 en anglais, il s'agit de la page 28. En B/C/S, 00364344. Donc,

28 l'article 53 c'est l'article qui nous intéresse. Voilà, on le voit.

Page 14448

1 Q. Monsieur, la première phrase de cet article dit que : "Les membres des

2 forces armées seront obligés d'exécuter les ordres de leurs officiers

3 supérieurs, alors que ces mêmes officiers supérieurs sont dans l'exercice

4 de leurs fonctions à moins qu'il soit clair que l'exécution de tels ordres

5 représenteraient un crime."

6 R. Oui, je vois cela.

7 Q. Suite à ce que vous avez vu lors de cette réunion et ce qui s'était

8 passé dans la caserne, quand vous avez vu qu'on essayait de faire monter

9 les gens dans les autocars, et vous avez vu cela juste avant, et vous avez

10 en tête la mise en garde de Zivota Panic, est-ce qu'en ayant tout cela à

11 l'esprit, est-ce que vous n'avez pas refusé d'exécuter cet ordre puisque

12 vous saviez que le résultat de cela serait la commission, la perpétration

13 d'un crime ?

14 R. Non. Rien ici n'indiquait qu'un crime allait être commis. J'ai assisté

15 à une session de travail du gouvernement parce que j'ai reçu l'ordre d'y

16 aller. Lors de cette session de travail, il y avait même un officier qui

17 avait le grade de colonel. A l'époque, je ne savais pas qui il était et

18 pourquoi il était là, qui lui avait donné l'ordre de venir.

19 R. Mais Monsieur, dans votre propre déclaration préalable, vous avez dit

20 qu'ils étaient en train d'attaquer ce colonel. Ils disaient qu'ils

21 n'allaient pas respecter les ordres de l'armée et qu'il les avait vus en

22 train d'attaquer des autocars plus tôt ce matin-là, vous saviez qu'il y a

23 eu des actes de vengeance.

24 A ce moment-là, on pouvait prévoir que quelque chose de mauvais

25 allait se passer, surtout quand vous voyez Arkan faisant partie de la

26 délégation du gouvernement; Arkan, c'est quelqu'un qui tue par pur plaisir

27 de tuer. A ce moment-là, vous n'êtes pas allé contacter le colonel Mrksic

28 pour lui demander de réfléchir encore une fois à l'ordre ou vous n'avez pas

Page 14449

1 tout simplement refusé d'exécuter cet ordre ?

2 R. Non. Je ne suis pas entré à nouveau en contact avec lui. J'ai écouté

3 leur débat, et à un moment donné, je leur ai dit quel était le point de vue

4 de Mrksic, qu'il allait accepter leurs décisions.

5 Q. Dans le paragraphe 77, dans la déclaration que vous avez fournie au

6 bureau du Procureur, vous avez dit qu'on vous a joué un tour, qu'on vous a

7 envoyé à cette réunion, que c'était un coup de traître en quelque sorte,

8 puisque vous avez été envoyé là-bas pour communiquer un ordre, et que cet

9 ordre était mauvais à l'origine, et qu'il allait engendrer des crimes, la

10 commission, la perpétration de crimes ?

11 R. J'ai dit que j'étais surpris d'avoir été envoyé à une session de

12 travail du gouvernement, puisque cela ne s'était jamais fait auparavant. De

13 l'autre côté, je ne peux pas douter de mon commandant. Je ne peux pas dire

14 qu'il m'a poussé à aller là-bas pour que je sois sacrifié.

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Lukic.

16 M. LUKIC : [interprétation] Objection, parce qu'au niveau du paragraphe 77,

17 je ne vois pas ce que dit Me Weiner, à savoir que c'était un tour qu'on lui

18 a joué quand on l'a envoyé là-bas à cette session de travail du

19 gouvernement.

20 M. WEINER : [interprétation] Bien, oui, c'est le mot qui figure dans la

21 déclaration justement.

22 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, c'est l'avant-dernière ligne,

23 Maître Lukic.

24 M. WEINER : [interprétation]

25 Q. Monsieur, est-ce que vous voyez cette déclaration préalable que vous

26 avez fournie au bureau du Procureur ? Si vous ne l'avez pas on vous la

27 donnera. Ceci figure au niveau du soixantième paragraphe de la page 20.

28 R. Bien. On peut peut-être essayer d'expliquer cela. Peut-être que la

Page 14450

1 traduction n'était pas très bonne. Je n'arrive pas à croire et je le répète

2 au jour d'aujourd'hui que j'ai été envoyé là-bas avec des mauvaises

3 intentions au départ. C'est ce que je voulais dire.

4 Q. Ici on dit qu'il y a eu "tromperie" sur la marchandise quand on vous a

5 envoyé là-bas.

6 R. Non, non, ce n'est pas ce que j'ai dit. J'ai reçu l'ordre d'y aller et

7 je n'arrive pas à imaginer que je suis envoyé là-bas pour être sacrifié en

8 quelque sorte. Non, je n'arrive pas à croire cela.

9 Q. Même sans qu'il y ait cette intention, Monsieur, à partir du moment où

10 vous arrivez à la réunion, et vous voyez tout ce qui se passe là-bas et

11 vous avez auparavant vu ce qui s'était passé pendant la journée, vous avez

12 vu la situation telle qu'elle était. Vous saviez que Zivota Panic écrit

13 cette mise en garde. Vous étiez obligé de ne pas exécuter cet ordre ou de

14 contacter le colonel Mrksic et de lui demander de réfléchir encore une fois

15 la décision prise, et vous ne l'avez pas fait; est-ce exact ?

16 R. Je ne lui ai pas demandé de réfléchir de nouveau à cette décision. Il

17 avait obtenu des informations à la séance de travail du gouvernement à

18 l'hôpital et à Velepromet concernant la situation.

19 Q. Mais vous, vous aviez des informations qui venaient du terrain, vous

20 veniez d'être témoin d'un incident à la caserne au cours duquel des membres

21 de la TO locale avaient essayé d'agresser les personnes qui se trouvaient à

22 bord des autocars. Vous veniez tout juste de voir Arkan qui faisait partie

23 de cette délégation du gouvernement. Vous aviez entendu les critiques

24 formulées contre la JNA lors de cette réunion, est-ce qu'à ce moment-là

25 vous avez informé le colonel Mrksic pour lui dire : "Nous avons un problème

26 grave. Il risque d'y avoir des meurtres" ?

27 R. Non, je n'en ai pas conclu qu'il y aurait des meurtres, mais à mon

28 retour à la caserne j'ai informé brièvement le colonel Mrksic de la séance

Page 14451

1 de travail du gouvernement et de la décision qui avait été prise ensuite.

2 Je vaquais à mes occupations. J'avais d'autres obligations. Rien ne

3 laissait à penser que les choses allaient se terminer ainsi, si ce n'est

4 que les débats étaient assez virulents.

5 Q. C'étaient plus que des débats virulents, vous aviez vu des membres de

6 la TO qui avaient essayé d'agresser les personnes à bord des autocars et ce

7 n'est que parce que les membres de votre police militaire sont intervenus

8 que ces personnes ne sont pas entrées à l'intérieur des autocars. C'est ce

9 que vous avez dit, si nous nous reportons au paragraphe 71, il est dit

10 clairement que ce n'était pas un transfert normal. Vous saviez que quelque

11 chose n'allait pas. Vous saviez que les choses ne se passaient pas

12 régulièrement.

13 Je vous renvoie au paragraphe 71, à la page 18 de la version en

14 B/C/S. Je cite : "L'ordre de la 1ère Région militaire susmentionnée n'inclut

15 pas la remise des personnes évacuées aux autorités civiles de la SAO SBZS.

16 Je ne me souviens d'aucun document par lequel on aurait ordonné la remise

17 des personnes évacuées aux autorités civiles de la SAO SBZS. Avec le recul,

18 je dois dire que cette remise n'était pas normale étant donné que le

19 gouvernement de la SAO SBZS n'exerçait aucune autorité véritable et par

20 conséquent, ne pouvait être considéré comme une institution sérieuse."

21 C'est bien ce que vous avez dit, n'est-ce pas ?

22 R. Oui, oui.

23 Q. Vous connaissiez la situation. Vous saviez que cette situation n'était

24 pas normale.

25 R. Ce n'était pas normal. La situation n'était pas normale, la guerre

26 n'est pas un phénomène social normal non plus, mais les choses étaient

27 ainsi.

28 Q. Dans le journal de guerre il n'est nulle part fait mention de cette

Page 14452

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

15 versions anglaise et française

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Page 14453

1 remise de personnes, de ce transfert de personnes sous la garde de

2 quelqu'un d'autre ?

3 R. Non.

4 Q. Si l'on se reporte au paragraphe 94, page 25, de la déclaration

5 préalable, en fait, je vais vous lire un passage et vous allez me suivre.

6 Je lis ce que vous avez déclaré.

7 Je cite : "Dans le journal de guerre de la Brigade motorisée de la

8 Garde, numéro ERN en B/C/S 0293-5424-0293-5482 et le numéro ERN en anglais

9 L010-0496-L010-0537. Journal de guerre de la Brigade motorisée de la Garde

10 concernant la période allant du 1er octobre au 22 novembre 1991."

11 "On ne mentionne nulle part la remise des prisonniers de l'hôpital aux

12 autorités serbes locales. C'est une omission. Cette remise de prisonniers

13 était un événement important qui aurait dû être consigné dans le journal de

14 guerre. Les rapports de combat régulier du Groupe opérationnel sud

15 concernant la date du 21, numéro ERN en B/C/S

16 0327-1248-0327-1248. En anglais, ET0327-1248-0327-1248, et la date du

17 22 novembre, numéro ERN en B/C/S 0327-1249-0327-1249. Et en anglais, ET-

18 0327-1249-0237-1249, ne font pas non plus mention de cette remise.

19 Etant donné que la remise en question a eu lieu le 20, elle aurait dû être

20 mentionnée dans le rapport du 20, même si je constate que les rapports en

21 date du 21 et du 22 font également mention des évacuations qui ont eu lieu

22 le 20."

23 C'est bien ce qui est écrit ici, n'est-ce pas ?

24 R. Oui.

25 Q. C'est bien ce que vous avez dit, n'est-ce pas ?

26 R. Oui.

27 Q. Dites-nous, pourquoi n'a-t-on pas fait mention de ce fait dans le

28 journal de guerre ?

Page 14454

1 R. Comme je l'ai déjà dit et je me répète, je pense qu'il s'agit d'une

2 omission, d'une erreur. La raison en est, selon moi, que les activités de

3 combat s'étaient terminées et qu'il fallait surveiller de plus près le

4 travail de l'officier qui a consigné ces informations.

5 Q. Le commandant Trifunovic était quelqu'un de très minutieux, n'est-ce

6 pas ?

7 R. Oui.

8 Q. Ce n'est pas le genre de personne qui aurait pu oublier des détails

9 aussi importants, n'est-ce pas ?

10 R. On le considérait comme un officier chargé des opérations responsable.

11 Q. Et non seulement cet événement important, comme vous l'avez qualifié,

12 n'est pas rapporté dans le journal de guerre, mais il ne l'est pas non plus

13 mentionné dans le moindre rapport de la Brigade motorisée de la Garde ou du

14 Groupe opérationnel sud, n'est-ce pas ?

15 R. Cet événement n'est pas mentionné.

16 Q. Est-ce que vous conviendrez avec moi que cet événement a été

17 délibérément omis pour exonérer certaines personnes de leur responsabilité

18 pénale ? C'est la raison pour laquelle cet événement n'est mentionné dans

19 aucun document.

20 R. Non, je ne suis pas d'accord. Je pense qu'il s'agit d'une omission, une

21 simple omission.

22 Q. C'est une omission qui a été faite non seulement dans le journal de

23 guerre, mais dans tous les rapports de combat déposés après le 20

24 novembre ?

25 R. Oui.

26 M. WEINER : [interprétation] Je souhaiterais poursuivre, mais peut-être que

27 l'on pourrait faire une pause ou alors est-ce que vous m'accorderez cinq ou

28 dix minutes supplémentaires ?

Page 14455

1 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] La pause devrait avoir lieu dans dix

2 minutes.

3 M. WEINER : [interprétation] Très bien.

4 Q. Vous êtes retourné à la caserne après la réunion et vous avez informé

5 le général Mrksic de ce qui s'était passé.

6 R. Oui.

7 Q. Vous êtes ensuite allé à Ovcara.

8 R. Non. Je suis retourné à la caserne aussitôt après la séance de travail

9 du gouvernement. J'ai appelé le commandant Mrksic. Je lui ai parlé, je l'ai

10 informé de ce qui s'était passé et la décision qui avait été prise à cette

11 réunion. Je l'ai informé en quelques mots de la situation. J'ai dit qu'il y

12 avait un colonel qui était présent, colonel dont j'ai appris le nom par la

13 suite, mais je n'ai jamais su quelle était la raison de sa présence, et je

14 ne le sais toujours pas au jour d'aujourd'hui.

15 Après cela, j'ai poursuivi mes activités avec d'autres organes du

16 commandement afin de préparer la conférence de presse qui devait se tenir

17 le lendemain. Cela m'a occupé jusqu'à l'après-midi, et ce n'est que dans

18 l'après-midi que je suis allé à Ovcara.

19 Q. Voilà ce que je pensais. Donc, depuis la caserne vous êtes allé à

20 Ovcara.

21 R. Oui.

22 Q. Hier, à la page 14 324 du compte rendu vous avez déclaré, je cite :

23 "J'ai jugé nécessaire de voir si les personnes de l'hôpital avaient

24 effectivement été installées à Ovcara, de voir si les autorités qui avaient

25 pris une décision à cette réunion et aient conclu que l'on allait procéder

26 à un essai, j'ai jugé nécessaire de voir si ces personnes étaient

27 effectivement arrivées sur les lieux, et je voulais voir tout simplement ce

28 qui se passait à Ovcara, si bien qu'au moment où j'arriverais au poste de

Page 14456

1 commandement je pourrais fournir des informations plus exhaustives au

2 commandant à ce sujet."

3 Est-ce que vous vous souvenez avoir déclaré cela hier ?

4 R. C'est ce que j'ai dit. Je me suis rendu sur place pour voir si les

5 représentants des autorités étaient arrivés et si le processus était

6 entamé, et non pas pour voir s'il se passait quelque chose conformément à

7 la décision qu'ils avaient prise.

8 Q. Personne ne vous a donné l'ordre d'aller là-bas, n'est-ce pas ?

9 R. Non, personne. Je devais être informé en détail de la situation afin de

10 pouvoir ensuite informer le commandant au poste de commandement de ce qui

11 se passait. Donc, je vous répète pour la énième fois, qu'après avoir

12 entendu ces échanges et après avoir vu quelle était la situation concernant

13 les organes des autorités et ce qui avait été mentionné par Goran Hadzic,

14 compte tenu de tout cela, j'étais convaincu qu'ils seraient en mesure de

15 juger équitablement ces personnes.

16 Q. Hier, page 14 324 du compte rendu, vous avez dit : "J'ai jugé

17 nécessaire de faire cela." Lorsque vous avez parlé d'Ovcara, vous vous êtes

18 exprimé de façon très précise. Vous avez choisi vos mots. Ce qui vous a

19 inquiété, c'était la mise en cause éventuelle de votre responsabilité,

20 lorsque vous avez exécuté les ordres du colonel Mrksic en cas de crimes.

21 C'est la raison pour laquelle vous pensiez qu'il était nécessaire pour vous

22 de vous rendre à Ovcara, n'est-ce pas ?

23 R. Non, je ne m'inquiétais pas pour moi, absolument pas. Dans cette

24 malheureuse ville de Vukovar, les vivants enviaient souvent les morts. Ce

25 qui me préoccupait ce n'était pas ma vie, mais la vie de nos soldats et des

26 gens qui partageaient tous le même sort. A ce moment-là, ce n'est pas à moi

27 que je pensais, ce n'est pas à ma responsabilité que je pensais. Je me

28 demandais comment ils allaient mettre en œuvre ce qui avait été décidé. Je

Page 14457

1 voulais voir ce qui ce passait afin d'en informer le commandant.

2 Je vous dis cela en toute sincérité en tant qu'homme.

3 Q. Vous avez dit que vous aviez jugé nécessaire de vous rendre là-bas.

4 Vous avez pris cette initiative de votre propre chef; personne ne vous

5 l'avait demandé. Vous avez fait cela parce que vous étiez préoccupé et

6 parce que vous pensiez que quelque chose de mal allait se passer, que vous

7 aviez déjà vu ce qui s'était passé pendant la journée, n'est-ce pas ?

8 M. LUKIC : [interprétation] Objection.

9 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Lukic, allez-y.

10 M. LUKIC : [interprétation] Le témoin a déjà répondu à la question qui a

11 été posée deux fois par M. Weiner, sans doute parce qu'il n'était pas

12 content de la réponse.

13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Pour le moment, on ne peut pas

14 considérer qu'il s'agit de harcèlement de témoin.

15 Monsieur Weiner, vous pouvez poursuivre.

16 M. WEINER : [interprétation] Merci.

17 Q. Je répète ma question : "Vous avez dit que vous aviez jugé nécessaire

18 de vous rendre là-bas. Vous y êtes allé de votre propre initiative sans que

19 personne ne vous le demande et vous avez fait cela, parce que vous étiez

20 préoccupé parce que vous craigniez que quelque chose de mal ne se produise.

21 Vous aviez déjà vu ce qui c'était passé pendant la journée, n'est-ce pas ?"

22 R. Il s'agissait essentiellement pour moi de voir s'ils étaient arrivés

23 sur place et s'ils avaient commencé les procès. Je voulais m'en rendre

24 compte par moi-même pour pouvoir ensuite en informer le commandant.

25 Q. Monsieur, à la page 14 324 du compte rendu d'audience, vous avez

26 déclaré que vous étiez parti pour Ovcara ou plutôt que vous aviez décidé de

27 vous arrêter à Ovcara qui se trouvait sur la route entre la caserne et le

28 poste de commandement. Est-ce que vous vous souvenez de cela ?

Page 14458

1 R. Oui.

2 M. WEINER : [interprétation] Pouvez-vous présenter au témoin la pièce 156,

3 s'il vous plaît. Il s'agit d'une carte de la région. Est-ce qu'on pourrait

4 réduire l'échelle de façon à voir Ovcara et le poste de commandement. Est-

5 ce qu'on peut faire un gros plan.

6 Q. Monsieur, nous avons des stylos à notre disposition, si bien que vous

7 allez pouvoir apporter des annotations sur cette carte. Tout d'abord,

8 pouvez-vous nous dire si vous reconnaissez ce secteur ? Est-ce que vous

9 pourriez indiquer à l'aide du chiffre 1 l'endroit où se trouvait la

10 caserne.

11 R. [Le témoin s'exécute]

12 Q. Est-ce que vous pourriez indiquer à l'aide du chiffre 2 l'endroit où se

13 trouvait le poste de commandement de Negoslavci.

14 R. [Le témoin s'exécute]

15 Q. Est-ce que vous pourriez indiquer à l'aide du chiffre 3 maintenant

16 l'endroit où vous vous êtes rendu à Ovcara.

17 R. [Le témoin s'exécute]

18 Q. Est-ce que vous conviendrez qu'Ovcara ne se trouve pas le long de la

19 route entre la caserne et Negoslavci ou est-ce que cette carte est erronée

20 ?

21 R. Cette carte est exacte. Je n'ai pas dit que c'était exactement le long

22 de la route; j'ai dit que c'était quelque part entre la caserne et

23 Negoslavci. Alors que j'étais sur la route, à un moment donné, j'ai tourné

24 à gauche et je me suis arrêté à Ovcara.

25 Q. Est-ce que vous pourriez tracer une ligne depuis la caserne afin de

26 nous indiquer l'itinéraire que vous avez emprunté lorsque vous êtes allé à

27 Ovcara, et l'itinéraire que vous avez emprunté au retour également.

28 D'abord, l'itinéraire de la caserne à Ovcara, s'il vous plaît.

Page 14459

1 R. [Le témoin s'exécute]

2 Q. Est-ce que vous pourriez indiquer ce premier itinéraire à l'aide de la

3 lettre A, s'il vous plaît. Très bien. Merci.

4 R. [Le témoin s'exécute]

5 Q. Pourriez-vous maintenant tracer une ligne représentant l'itinéraire que

6 vous avez suivi lorsque vous êtes rentré à Negoslavci.

7 R. J'ai suivi la même route en sens inverse.

8 Q. Est-ce que vous pourriez indiquer cela à l'aide de la lettre B, donc au

9 niveau de la flèche. Ainsi nous saurons qu'il s'agit de la route que vous

10 avez empruntée au retour.

11 R. [Le témoin s'exécute]

12 M. WEINER : [interprétation] Merci.

13 Monsieur le Président, est-ce qu'il est temps de faire la pause

14 maintenant ?

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Est-ce que vous voulez verser ce

16 document au dossier ?

17 M. WEINER : [interprétation] Oui. Je pensais le faire plus tard.

18 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Vous risquez de perdre l'image si elle

19 n'est pas sauvegardée.

20 M. WEINER : [interprétation] Très bien. Nous allons verser ce document au

21 dossier maintenant.

22 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Très bien. Ce document est versé au

23 dossier.

24 M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce 854.

25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous allons reprendre à

26 1 heure moins 10.

27 --- L'audience est suspendue à 12 heures 25.

28 --- L'audience est reprise à 12 heures 53.

Page 14460

1 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Wiener, vous avez la parole.

2 M. WEINER : [interprétation] Monsieur le Président, avant que je ne

3 commence, Me Lukic et M. Moore ont demandé de s'adresser à la Cour cinq

4 minutes avant la fin de l'audience d'aujourd'hui, à savoir à 13 heures 40,

5 ce qui concerne le programme des requêtes et des arguments oraux, des

6 mémoires et des arguments oraux.

7 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cela veut dire qu'on va finir un peu

8 plus tôt, Monsieur Wiener, oui.

9 M. WEINER : [interprétation]

10 Q. Bonjour. Monsieur, comme vous pouvez voir sur la carte devant vous,

11 Ovcara ne se trouve pas près de la route qui sépare la caserne et le poste

12 de commandement. Hier, vous avez dit qu'il était nécessaire que vous vous

13 rendiez là-bas, et je vous dis que vous avez fait cela parce que vous étiez

14 préoccupé en pensant qu'un crime allait se produire à Ovcara sur la base

15 des ordres du colonel Mrksic que vous avez transmis ?

16 R. Je ne sais pas quelle réponse je fournirais, parce que j'ai déjà

17 répondu qu'après être rentré au poste de commandement, j'ai voulu voir si

18 une enquête avait déjà commencé ou d'autres démarches judiciaires comme

19 cela étaient annoncées à la réunion du gouvernement. Ovcara ne se trouve

20 pas à côté de la route principale, auprès de la route principale, mais se

21 trouve sur l'axe Vukovar, Negoslavci. Il s'agissait d'un détournement, un

22 détour à gauche.

23 Q. Vous avez voulu voir si un procès avait commencé, parce que vous étiez

24 préoccupé, après avoir vu que la réunion du soi-disant gouvernement que

25 vous n'avez jamais vu auparavant, et après avoir vu Arkan à la réunion, que

26 tout cela, à vos yeux, aurait pu avoir l'air d'une imposture et qu'un crime

27 aurait pu se produire ou quelque chose de mauvais.

28 R. Je ne pouvais pressentir cela, mais j'ai décidé d'obtenir l'information

Page 14461

1 complète portant sur les événements à suivre et d'en informer mon

2 commandant. A la réunion du gouvernement, ils étaient convaincants et ils

3 ont dit que le procès allait être équitable. Hadzic a dit, a utilisé le

4 terme : Ceux dont les mains sont couverts de sang -- resteront à vivre à

5 Vukovar, ceux qui sont innocents.

6 Je ne crois pas qu'ils allaient faire quelque chose d'autre. J'ai

7 considéré cette autorité comme étant une autorité sérieuse, parce que la

8 composition du gouvernement était telle que j'ai pu le croire.

9 Q. Mais, vous ne les avez jamais vu auparavant. Vous n'en savez rien pour

10 ce qui est des membres de cette délégation, et le membre de la délégation

11 que vous connaissiez était un criminel, était quelqu'un qui a commis un

12 meurtre, n'est-ce pas ?

13 R. Oui, je suis d'accord avec vous et avec ce que vous avez dit.

14 Q. Avant, vous avez témoigné à Belgrade, que vous ne saviez pas qui avait

15 donné l'ordre que ces autocars partent de la caserne jusqu'à Ovcara ?

16 R. Oui, c'est une question à laquelle il faut répondre.

17 Q. Vous saviez que la police militaire avait escorté ces autocars à

18 Ovcara, mais vous ne le saviez pas exactement de quel bataillon de police

19 militaire ils étaient, n'est-ce pas ?

20 R. Ces autocars ont été escortés par les membres du 2e Bataillon de la

21 Police militaire, ensemble avec l'unité qui assurait leur sécurité à la

22 caserne. C'est l'unité du capitaine Predojevic, du capitaine Predojevic.

23 Q. Vous saviez qui les escortait, mais vous ne saviez pas qui leur a donné

24 cet ordre ?

25 R. C'est après que j'ai appris cela, parce que j'ai vu qui les a escortés.

26 C'est donc après, plus tard que j'ai appris certains détails par rapport à

27 cela. Je n'ai pas vu, pourtant, la colonne au moment où elle est partie de

28 la caserne.

Page 14462

1 Q. Plus tard, vous avez appris que la police militaire les a escortés à

2 Ovcara ?

3 R. Oui.

4 Q. Vous avez dit que vous étiez parti à Ovcara, et vous avez dit, et je

5 cite : "Pour avoir une information complète par rapport à cela." Mais vous

6 n'avez pas obtenu l'information complète par rapport à la raison pour

7 laquelle ces personnes ont quitté la caserne, mais vous avez voulu avoir

8 l'information complète pour ce qui est de ce qui se passait à Ovcara ? Si

9 vous aviez voulu avoir une information complète, vous auriez dû vous rendre

10 au commandement de poste et dire : Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qu'il

11 faut que nous fassions ?

12 R. Oui, mais d'abord je suis allé à Ovcara, et par la suite je me suis

13 rendu au poste de commandement.

14 Q. Lorsque vous vous êtes rendu à Ovcara et -- qu'est-ce que vous avez vu

15 une fois arrivée à Ovcara ?

16 R. Une fois arrivée à Ovcara, j'ai vu un hangar, et devant ce hangar il y

17 avait des sentinelles. Sur la route devant le hangar, j'ai vu quelques

18 hommes armés. Il y avait peut-être des personnes qui n'ont pas été armées.

19 Ce groupe n'était pas grand, il y avait entre dix et 15 personnes, ce

20 groupe qui se trouvait sur la route. Il y en avait qui se déplaçait, peut-

21 être qu'ils avaient une mission à exécuter, et c'est pour cela qu'ils

22 passaient par la route, mais un grand nombre de membres de ce groupe

23 restaient là.

24 Un certain nombre de ces personnes ont essayé de s'approcher de la

25 porte d'entrée du hangar, mais on les a empêchés d'y entrer par les gardes,

26 c'est-à-dire par les membres de l'unité de la police militaire qui assurait

27 la sécurité de ce hangar.

28 Q. Monsieur, on a entendu ici le témoignage selon lequel, et qui n'a pas

Page 14463

1 encore été contesté ni de la part de témoins militaires ni de la part de

2 témoins civils, et selon lequel au moment où les autocars étaient arrivés à

3 Ovcara, les prisonniers ont été obligés de courir entre deux rangs d'hommes

4 qui portaient des fusils jusqu'au hangar, et que pendant qu'ils faisaient

5 cela, on leur donnait des coups-de-poing, de pied, on les a battus en

6 utilisant des objets en bois et en métal.

7 R. J'ai entendu parler de cela plus tard quand j'ai parlé avec Vojnovic,

8 mais il ne m'a pas décrit cela de façon aussi dramatique. J'ai appris qu'il

9 y a eu des tentatives d'attaquer ces gens et que ces gens ont continué à

10 essayer de s'approcher du hangar.

11 Q. Nous allons en parler plus tard, mais saviez-vous que les gens ont été

12 passés à tabac ?

13 R. Vojnovic m'en a parlé. Il m'a dit certaines choses là-dessus et j'ai

14 appris d'autre chose concernant cela plus tard.

15 Q. Ici on a eu un témoignage selon lequel quelques membres de la Brigade

16 motorisée de la Garde, et parmi lesquels il y avait un officier, ont

17 participé à ce passage à tabac ?

18 R. Je ne sais pas. Je n'en sais rien. Je n'ai pas participé à cela.

19 J'assume cela, ce que je dis.

20 Q. Selon le témoignage qu'on a entendu ici, Monsieur, nous avons entendu

21 que vous étiez présent au moment où les prisonniers ont été battus. Vous

22 contestez cela ? C'est aux pages 7 705 et 7 706.

23 R. Je conteste cela parce que j'aurais empêché que cela soit fait. Je me

24 serais opposé physiquement à cela parce que c'est n'est pas humain du point

25 de vue militaire. Je suis arrivé au moment où ces personnes se trouvaient

26 déjà à l'intérieur du hangar. Hier, ici, j'ai expliqué que pendant cette

27 période de temps, les autocars partaient d'Ovcara vers Grabovo et ont fait

28 demi-tour.

Page 14464

1 Q. On a entendu ici le témoignage selon lequel les membres de la police

2 militaire que vous avez vus à bord des autocars, ainsi que les chauffeurs

3 de ces autocars, n'ont rien fait pour protéger les prisonniers au moment où

4 ils ont été passés à tabac. Le savez-vous, Monsieur ?

5 R. Je sais qu'à bord de l'autocar, c'est ce que j'ai vu. A bord des

6 autocars, il y avait deux policiers et un chauffeur. A ce moment-là, ils

7 conduisaient vers la caserne. C'est tout ce que j'en sais.

8 Q. Saviez-vous que le colonel Vojnovic a essayé de protéger les

9 prisonniers qui étaient en train d'entrer dans le hangar ?

10 R. Vojnovic m'a parlé de cela, de cette tentative, c'est-à-dire, de ce

11 passage à tabac lors de l'entrée dans le hangar.

12 Q. Il a témoigné qu'il a été poussé, qu'il a été attaqué, qu'il a été

13 malmené au moment où il a aidé à ce que certains de ces prisonniers soient

14 sauvés. Le savez-vous ?

15 R. Non, il ne m'a pas raconté cela de cette façon misérable. Il était

16 commandant. Il avait des unités qu'il aurait pu utiliser. Il m'a dit que

17 certains problèmes ont surgi et normalement on a pu constater qu'il

18 faudrait faire venir des renforts. Donc, c'est sa faute s'il a été poussé.

19 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Lukic.

20 M. LUKIC : [interprétation] Donc, 67, c'est à la ligne 67, dans la réponse,

21 à la ligne 12, le témoin a dit il était commandant et il avait sa police

22 militaire. En disant cela, il a pensé à Vojnovic.

23 LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai peut-être parlé trop vite.

24 M. WEINER : [interprétation]

25 Q. Monsieur, pourriez-vous répéter votre réponse. La question était : "Il

26 a témoigné," et là je pense au colonel Vojnovic, de la 80e Brigade

27 motorisée, "Il a témoigné qu'il a été poussé, attaqué et malmené au moment

28 où il a aidé à ce que certains des prisonniers soient sauvés. Est-ce que

Page 14465

1 vous saviez cela ?" Pourriez-vous répéter cela parce que cela n'a pas été

2 consigné au compte rendu.

3 R. Vojnovic m'a dit qu'au moment où ces gens sont descendus des autocars

4 et se sont dirigés vers le hangar, qu'ils ont essayé de régler des comptes

5 avec eux. Il ne m'a pas raconté ce qu'ils lui ont fait à lui.

6 Je vous dis s'il avait été poussé, et malmené et menacé, que c'était

7 sa propre faute parce qu'il était commandant à l'époque. Il avait une unité

8 de police militaire à sa disposition ainsi que d'autres unités qu'il aurait

9 pu utiliser pour sa propre protection et pour la protection d'autres

10 personnes qui ont été menacées.

11 Q. Vous dites que c'était sa propre faute parce qu'il a essayé de façon

12 audacieuse d'aider à ce que certaines personnes soient sauvées, et cetera ?

13 R. Non, non. Ce n'était pas le sens de ce que j'ai dit. J'ai dit qu'en

14 tant que commandant, il n'aurait pas dû permettre à ce que cette sorte de

15 situation se produise.

16 Q. Mais vous venez de témoigner que si vous aviez été là-bas, vous auriez

17 essayé de sauver ces gens-là. C'est ce qu'il a fait et il ne s'agissait pas

18 de sa faute. C'était un acte héroïque.

19 R. J'admets cela, mais à sa place j'aurais fait cela de façon plus

20 compétente et plus professionnelle.

21 Q. Il a également décrit la scène qui s'est produite dans le hangar.

22 C'était à la page 8 844. Il a décrit cela comme étant une "scène

23 choquante." Vous avez vu les gens dans le hangar qui ont été battus. Est-ce

24 que vous avez vu cette scène qui choquait ?

25 R. J'ai vu les gens de l'entrée du hangar, je suis arrivé jusqu'à l'entrée

26 du hangar. Je ne me suis pas introduit dans le hangar et c'est à ce moment-

27 là que dans le hangar rien ne se produisait. Les gens étaient debout.

28 C'était tout.

Page 14466

1 Q. Vous avez dit que vous avez parlé au colonel Vojnovic; est-ce exact ?

2 R. Oui.

3 Q. Hier, à la page 14 325, vous avez parlé de cela en disant : "Nous avons

4 échangé quelques mots et il m'a dit que ce sont les gens qui étaient devant

5 le hangar et sur la route qui ont essayé d'entrer là-dedans et de

6 reconnaître quelqu'un. Tout simplement, il m'a dit qu'il avait l'impression

7 qu'il y a avait des gens qui essayaient de se venger et qu'il n'allait pas

8 le permettre, et que ces gardiens de sécurité n'allaient pas permettre

9 cela. Je parle des gardiens qui étaient placés devant le hangar."

10 Hier, vous avez relaté comme cela cette conversation ?

11 R. Oui.

12 Q. Aujourd'hui, vous dites qu'il vous a dit qu'on les faisait courir la

13 haie d'honneur. Vous savez de quoi je parle. Vous savez bien ce que c'est ?

14 R. C'est différent. C'est tout à fait différent que d'avoir tout

15 simplement l'impression que quelqu'un allait se venger. C'était une

16 situation complètement différente. Peut-être que je n'étais pas

17 suffisamment précis, peut-être que je n'ai pas tout dit. Si voulez, je peux

18 vous donner tous les détails. Hier, j'ai essayé d'être succinct, de donner

19 des réponses courtes.

20 Q. Vous savez quand on fait courir la haie d'honneur, un prisonnier en le

21 passant à tabac, c'est un incident sérieux, n'est-ce pas ?

22 R. Oui.

23 Q. Que vous a-t-il dit exactement par rapport à cette haie d'honneur ?

24 R. Je dois vraiment vous raconter en détail cela. Je peux vous dire qu'en

25 sortant du bus, j'étais à une petite distance de là, six ou sept, huit

26 mètres du hangar, puisque la distance entre la route et le hangar, c'est

27 quelques mètres. Il ne m'a pas vraiment donné tous les détails. Il m'a dit

28 qu'en sortant du bus, ils se sont rassemblés devant la sortie du bus,

Page 14467

1 devant les portes pour essayer de reconnaître quelqu'un. Ils ont fait cette

2 haie d'honneur, si on peut appeler cela comme cela. En réalité, les gens

3 devaient passer par les baguettes.

4 Il a dit qu'il avait des problèmes et par cela, que la situation

5 était plus calme. Je l'ai vu moi-même. Nous avons constaté tous les deux

6 qu'il fallait renforcer la sécurité.

7 Q. Cette haie d'honneur que vous avez décrite, en réalité, on l'a fait

8 pour essayer d'identifier les gens, n'est-ce pas ?

9 R. Je ne sais pas. Je pense que Vojnovic vous expliquerait cela mieux que

10 moi.

11 Q. Est-ce qu'il vous a dit si les gens étaient battus par des objets en

12 bois, en métal, recevaient des coups de pied, des coups tout simplement ?

13 C'était plus grave que de former cette double colonne aux simples fins

14 d'identifier les gens qui courent entre les deux rangées. C'est tout autre

15 chose.

16 R. Je suis tout à fait d'accord.

17 Q. Il se serait trouvé dans cet incident grave, alors que lui il était là

18 pour protéger les gens. Vous nous avez dit qu'il ne vous a jamais raconté

19 ce qui s'est vraiment passé ?

20 R. Il a parlé devant le hangar, mais --

21 Q. Vous voulez dire que tout ce qu'il vous a dit c'est qu'il a eu

22 l'impression qu'il y avait des gens qui voulaient se venger ?

23 R. Pour résumer, oui.

24 Q. Monsieur, n'est-il pas exact qu'il vous a dit que les prisonniers

25 étaient menacés, que cette menace était sérieuse et c'est pour cela que

26 vous êtes allé en parler au colonel Mrksic ?

27 R. Au moment où j'étais là, la situation était encore contrôlable. Il y

28 avait les gens de sécurité à l'entrée du hangar. Dans le hangar, les gens

Page 14468

1 étaient calmes. Personne ne leur faisait rien. Puis, il y avait des gens

2 sur la route qui circulent normalement. Il y en a qui s'arrêtent. Il y en a

3 qui essaient de s'approcher de ce hangar. Devant le hangar, le lieutenant

4 Vojnovic est présent.

5 J'ai discuté avec lui et j'ai vu ce que j'ai vu. Après cela, je suis

6 retourné au poste de commandement.

7 Q. Vous dites après avoir vu ce que vous avez vu. Il vous a dit que les

8 gens dans le hangar avaient été passés à tabac. Est-ce qu'il vous a dit que

9 c'était une situation choquante ? Vous avez regardé l'intérieur du hangar

10 et vous étiez convaincu que, effectivement, on a fait courir les gens, on

11 les a passés à tabac. Vous n'avez pas vu des gens saigner ? Vous n'avez pas

12 vu des gens blessés ?

13 R. Je ne suis pas entré dans le hangar. Je ne pouvais pas vraiment

14 distinguer les visages. J'ai vu une masse de gens en train de se tenir

15 debout là-dedans. Vous savez la lumière n'était pas bonne. On était dans la

16 semi-obscurité. Vous n'aviez pas de vraies fenêtres; c'étaient des toutes

17 petites ouvertures qui laissaient passer très peu de lumière. J'ai tout

18 simplement vu un grand nombre de personnes debout. Ils étaient plus loin

19 que l'entrée mais je ne suis pas entré là-dedans.

20 Q. Monsieur, vous avez dit que vous êtes allé pourtant à Ovcara pour voir

21 exactement ce qui se passe et vous n'êtes pas entré dans le hangar pour

22 voir ce qui se passe là-bas aussi ?

23 R. Non, je n'y suis pas entré. J'étais avant tout intéressé de savoir

24 s'ils ont commencé à juger tous ces gens puisque le gouvernement avait

25 promis qu'ils allaient être jugés et que cela allait être un procès

26 équitable. J'ai voulu savoir s'ils ont commencé à faire quoi que ce soit.

27 Q. Si on regarde les dates, vous êtes allé à la caserne dans la matinée.

28 Dans la matinée à la caserne il y a eu un incident où les gens de la TO ont

Page 14469

1 attaqué les gens qui se trouvaient dans les autocars et les militaires les

2 ont empêchés; est-ce exact ?

3 R. Oui.

4 Q. Ensuite vous participez à une réunion à laquelle participe Arkan

5 faisant partie d'une délégation gouvernementale où on attaque la JNA en

6 disant qu'ils n'allaient pas exécuter les ordres de la JNA; est-ce exact ?

7 R. Oui.

8 M. VASIC : [interprétation] Monsieur le Président --

9 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Oui, Maître Vasic.

10 M. VASIC : [interprétation] Je ne sais pas sur la base de quoi le Procureur

11 dit qu'Arkan faisait partie de la délégation du gouvernement. Aucun témoin

12 n'a jamais dit cela.

13 M. WEINER : [interprétation] C'est ce qu'il a dit hier, Monsieur le

14 Président.

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je m'en souviens très bien. Il a dit

16 qu'Arkan était arrivé dans le cadre de cette délégation du gouvernement et

17 qu'il accompagnait Hadzic.

18 M. WEINER : [interprétation]

19 Q. En plus de cela, vous avez pu apprendre qu'il existait une mise en

20 garde émise par le général Zivota Panic, quelques jours plus tôt,

21 concernant la possibilité de vengeance par la TO ? Puis vous dites aussi

22 que le colonel Vojnovic vous a dit aussi qu'il y avait des gens du cru qui

23 voulaient se venger; est-ce exact ?

24 R. Oui.

25 Q. A ce stade, Monsieur, vous saviez qu'il existait une vraie menace

26 concernant ces prisonniers, n'est-ce pas exact ?

27 R. Oui, mais je savais aussi que rien ne pouvait leur arriver si nous

28 aussi on était là avec nos forces. Donc leur sécurité était assurée et

Page 14470

1 c'était bien clair.

2 Q. Nous allons revenir là-dessus. Vous quittez Ovcara en sachant qu'il

3 existe une menace grave, vous revenez à votre poste de commandement et vous

4 parlez au colonel Mrksic.

5 R. Oui.

6 Q. Vous avez dit que vous avez parlé au colonel Mrksic de ce que vous

7 saviez et ceci figure à la page 14 328 jusqu'au 14 329. Je lis ce que vous

8 avez dit hier : "Je lui ai parlé de tout cela. J'ai dit qu'il ne serait pas

9 superflu que quelqu'un faisant partie des organes de sécurité ou de la

10 police militaire se rende à Ovcara pour les aider, leur donner quelques

11 conseils professionnels et si nécessaire, au lieutenant-colonel Vojnovic

12 aussi. Je ne sais pas s'ils ont envoyé qui que ce soit là-bas mais je pense

13 qu'il l'a fait sur la base de mes souvenirs et de toutes les déclarations

14 que j'ai déjà faites. Je pense qu'effectivement il a envoyé quelqu'un là-

15 bas. Je pense que Mile Bozic était avec eux. Il a été à Negoslavci, au

16 poste de commandement ou plutôt dans une maison près de ce poste de

17 commandement."

18 C'est ce que vous avez dit hier.

19 R. Oui.

20 Q. Vous conviendrez que là vous n'avez pas dit toute la vérité en disant

21 cela ?

22 R. Je ne sais pas pourquoi.

23 Q. N'est-il pas exact que vous avez parlé au colonel Mrksic en employant

24 des termes beaucoup plus fermes quand vous avez parlé de la situation ?

25 R. Je l'ai informé de la façon plus détaillée que ce que je viens de vous

26 dire. Si vous voulez que je vous donne tous les détails, je lui ai dit où

27 j'étais, ce que j'ai fait, ce que j'ai vu et quelle était la situation.

28 Q. Vous ne lui avez pas dit : Tu sais cela serait bien d'envoyer quelqu'un

Page 14471

1 là-bas pour donner quelques conseils au lieutenant-colonel Vojnovic ? Vous

2 lui avez dit : Il y a une véritable menace qui pèse sur les prisonniers,

3 n'est-ce pas exact ?

4 R. Oui. Au fond c'est la même chose. La situation est grave. Ce serait

5 bien d'envoyer quelqu'un.

6 Q. Si l'on examine le paragraphe 86 de votre déclaration préalable. Page

7 23, Monsieur.

8 R. Oui.

9 Q. Vous avez dit et je vais vous donner lecture : "Après avoir passé un

10 quinzaine de minutes à Ovcara, je me suis rendu au poste de commandement du

11 Groupe opérationnel sud à Negoslavci où je suis arrivé à peu près à 15

12 heures 30. Je me suis présenté devant le colonel Mrksic et je lui ai parlé

13 de la décision prise par la SAO SBZS, son gouvernement, de poursuivre les

14 prisonniers de l'hôpital de Vukovar. Je lui ai dit que je me suis préparé

15 pour la visite des journalistes et je lui ai rapporté ce que j'ai vu à

16 Ovcara. Par rapport à Ovcara, je lui ai dit que les prisonniers étaient à

17 Ovcara mais qu'ils n'avaient pas de représentants s'agissant de la SAO

18 SBZS, même s'ils indiquent qu'ils allaient faire un procès, tenir un procès

19 à Ovcara. J'ai aussi dit à Mrksic que j'avais des doutes quant à la

20 sécurité des prisonniers à Ovcara. Je ne sais pas si je lui ai dit que les

21 prisonniers étaient protégés par la 80e Brigade motorisée."

22 Ce qui figure ici, est-ce exact ?

23 R. Oui. C'est très bien de voir les questions parce que ce sont des

24 réponses aux questions posées. Je ne vois pas pourquoi on a ajouté cette

25 dernière phrase parce qu'elle sort complètement du contexte. Mais c'est

26 vrai que j'ai raconté cela. C'est superflu d'en parler maintenant. On sait

27 que Vojnovic est à Ovcara, on sait que c'est sa zone de responsabilité. Je

28 ne vois pas pourquoi on a ajouté cette phrase. Si on voyait la question, on

Page 14472

1 comprendrait peut-être.

2 Q. Les deux dernières phrases du paragraphe qui précède, du paragraphe 85.

3 Vous dites dans ce paragraphe, c'est les deux dernières phrases, je cite :

4 "Je ne sais pas pourquoi le lieutenant-colonel Vojnovic et ses policiers

5 militaires étaient à Ovcara. Tout ce que je peux supposer, c'est que le

6 colonel Mrksic leur a donné l'ordre de s'y rendre, d'y être."

7 R. Oui. La 80e Brigade avait dans sa zone de responsabilité Ovcara. Elle

8 assurait la sécurité de ce groupe-là, tout comme ils ont assuré la sécurité

9 du groupe précédent. Je ne vois pas pourquoi j'ai dit cela, puisque c'est

10 un fait qu'ils étaient là, que c'est leur travail.

11 C'était peut-être un problème d'interprétation. Peut-être qu'on a mal

12 interprété mes propos. Je n'étais pas certain que Mrksic ait donné d'autres

13 ordres à Vojnovic.

14 Q. Vous avez parlé "d'ordres donnés par Mrksic à Vojnovic." Vous saviez,

15 n'est-ce pas, Monsieur, que la 80e Brigade motorisée était subordonnée au

16 Groupe opérationnel sud.

17 R. Oui.

18 Q. Vous saviez que le lieutenant-colonel Vojnovic recevait ces ordres du

19 colonel Mrksic ?

20 R. Oui.

21 Q. Dans ce même paragraphe, vous dites que le colonel avait peut-être

22 donné l'ordre à la 80e Brigade de se trouver là. Vous dites également vers

23 le milieu du paragraphe que : "Ces gens…" comme vous le dites,

24 "déambulaient le long du sentier qui conduisait au hangar d'Ovcara. Je ne

25 pensais pas qu'ils représentaient une menace pour la 80e Brigade motorisée,

26 mais ils pouvaient constituer une menace pour les prisonniers d'Ovcara.

27 Vojnovic et moi-même avons conclu que le dispositif de sécurité mis en

28 place pour les prisonniers n'était peut-être pas suffisant. Alors que

Page 14473

1 j'étais à Ovcara, je n'ai pas vu le commandant Sljivancanin, mais je me

2 souviens avoir vu son adjoint, le commandant Ljubisa Vukasinovic."

3 Est-ce exact ? Est-ce bien ce que vous avez dit ?

4 R. Oui.

5 Q. A ce moment-là, vous pensiez que les prisonniers étaient menacés. Avez-

6 vous dit au colonel Mrksic, que selon vous, il existait une grave menace

7 concernant la sécurité de ces prisonniers ?

8 R. J'ai dit qu'il fallait vérifier le dispositif de sécurité, le

9 renforcer. J'ai ajouté qu'il convenait d'envoyer un spécialiste sur place

10 afin que les mesures nécessaires soient prises. Vojnovic est parvenu à la

11 même conclusion, à savoir qu'il fallait renforcer le système de sécurité.

12 Q. Au paragraphe 86, vous dites avoir fait part à Mrksic de vos doutes

13 concernant la sécurité des prisonniers à Ovcara.

14 R. Oui.

15 Q. Vous dites au paragraphe 87 qu'il fallait que quelqu'un évalue ou

16 apprécie la situation "… afin de s'assurer que la sécurité des prisonniers

17 était garantie." C'est bien ce que vous avez dit au paragraphe 87, n'est-ce

18 pas ?

19 R. Oui.

20 Q. Si l'on se reporte maintenant au paragraphe 93, vous mentionnez encore

21 une fois cela. Cela figure à la page 24 de la déclaration en anglais. Je ne

22 suis pas sûr de la référence en B/C/S. C'est également la page 24, me dit-

23 on.

24 "Le 20 novembre 1991, le colonel Mrksic disposait de toutes les

25 informations nécessaires pour prendre les décisions qui s'imposaient afin

26 d'assurer la sécurité des prisonniers provenant de l'hôpital de Vukovar. Il

27 n'y a pas eu d'interruptions dans le système de direction et de

28 commandement ou dans le système de relayage des informations qui auraient

Page 14474

1 pu l'empêcher de recevoir les informations les plus récentes ce jour-là.

2 Etant donné mes impressions concernant la TO serbe locale et le fait que le

3 colonel Mrksic avait connaissance de la menace qui pesait sur la sécurité

4 des prisonniers à cause de la TO locale, il aurait pu avoir recours à des

5 unités de la Brigade motorisée des Gardes pour neutraliser ou éliminer

6 cette menace. La TO serbe locale ne faisait pas le poids par rapport à la

7 Brigade motorisée des Gardes."

8 R. Oui.

9 Q. C'est ce que vous avez dit ?

10 R. Oui.

11 Q. D'après cette déclaration, vous avez prévenu le colonel Mrksic de la

12 menace qui pesait sur ces prisonniers. Or, rien n'a été fait pour éliminer

13 ou neutraliser cette menace; c'est bien cela ?

14 R. Je lui ai dit ce que je pensais. Je pense qu'il a réagi en conséquence.

15 Je crois qu'il a envoyé quelques hommes à Ovcara, mais je n'en suis pas

16 certain et je n'ai pas de détails à ce sujet.

17 Q. Vous affirmez qu'il n'a jamais envoyé d'éléments appartenant aux deux

18 bataillons de la police militaire, au Bataillon d'infanterie de la Brigade

19 motorisée de la Garde pour protéger ces prisonniers ?

20 R. Il n'a pas envoyé d'unité sur place. Il a sans doute estimé que ce

21 n'était pas nécessaire. Vojnovic avait une compagnie de police militaire.

22 Il y avait un bataillon d'artillerie sur place. Pour résumer les choses,

23 les forces étaient suffisantes pour sécuriser l'endroit. Donc, il fallait

24 simplement un spécialiste sur place pour faire des suggestions et donner

25 son avis, sinon les forces de Vojnovic étaient suffisantes pour assurer la

26 protection. Je pense qu'il n'était pas raisonnable de déployer une autre

27 unité, alors qu'il n'y avait pas d'autres missions dans cette zone de

28 responsabilité que d'assurer la sécurité d'un endroit.

Page 14475

1 Q. Le commandant Vukasinovic se trouvait sur place, donc c'était l'adjoint

2 de l'organe de sécurité. Il était sur les lieux pendant que les prisonniers

3 étaient maltraités. Ceci montre bien que le problème était grave. Le

4 colonel Mrksic n'a pas envoyé les membres de la Brigade motorisée de la

5 Garde sur les lieux. Vous avez dit, pour reprendre vos propos : "Il aurait

6 pu avoir recours à des unités de la Brigade motorisée de la Garde pour

7 neutraliser ou éliminer cette menace." Il ne l'a pas fait, n'est-ce pas ?

8 R. C'est vrai. Il aurait pu envoyer des hommes, mais à ce moment-là, seul

9 Vojnovic était capable de remplir cette mission sans bénéficier du soutien

10 d'unités supplémentaires. J'ai vu le commandant Vukasinovic, mais je ne

11 sais pas quelle était sa mission. Je suis parti, lui est resté.

12 Q. Monsieur, étiez-vous présent lorsque le commandant Vukasinovic a

13 informé le colonel Mrksic des mauvais traitements infligés aux prisonniers

14 d'Ovcara et Mrksic n'a rien fait ? Est-ce que vous, vous étiez présent à ce

15 moment-là au poste de commandement de Negoslavci ?

16 R. Je ne me souviens pas de cet incident. Je n'en ai jamais parlé. Si je

17 m'en étais souvenu, je l'aurais rapporté.

18 M. WEINER : [interprétation] Monsieur le Président, je crois que M. Moore

19 attend à l'extérieur de la porte. Il attend dehors.

20 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] J'allais dire que nous n'avions plus

21 de temps à notre disposition.

22 M. WEINER : [interprétation] Quand on parle du loup.

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Moore.

24 M. MOORE : [interprétation] Je souhaiterais évoquer certaines questions qui

25 ont été évoquées hier. Je voulais tirer les choses au clair aujourd'hui.

26 Maintenant, je peux fournir des explications supplémentaires. Je ne sais

27 pas s'il est nécessaire de faire rester le témoin dans ce prétoire.

28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous avons plutôt un problème de

Page 14476

1 temps. Vous vouliez cinq minutes et il nous reste moins de deux minutes

2 avant la fin de l'audience.

3 M. MOORE : [interprétation] Monsieur le Président --

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cela fait deux jours que nous

5 dépassons le temps imparti.

6 M. MOORE : [interprétation] J'ai parlé au conseil de la Défense de

7 certaines choses. C'est pour cela que je voulais intervenir. J'avais cru

8 comprendre qu'il y avait un accord, mais nous verrons.

9 Voilà la situation : la présentation des moyens de preuve concernant M.

10 Sljivancanin devrait se terminer dans la semaine du

11 6 décembre.

12 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Le 8 en réalité.

13 M. MOORE : [interprétation] Très bien. Merci beaucoup. Cela rassurera Me

14 Lukic. Si certains témoins doivent être rappelés à la barre, cela doit être

15 fait dans la semaine qui se termine le

16 15 décembre, car après nous aurons les vacances judicaires et le problème

17 risque de se poser.

18 Les vacances judiciaires commencent le 18 décembre et se terminent, me

19 semble-t-il, le 5 janvier. Ensuite, il y a le nouvel an serbe. Je crois que

20 mes collègues de la Défense ont indiqué qu'il leur serait difficile de

21 revenir avant le 7 ou le 8 janvier.

22 Il y aura peut-être des moyens de preuve présentés en réplique.

23 Je ne sais pas si la Chambre serait d'accord, mais nous proposons de faire

24 cela du 12 au 17 janvier compris.

25 A l'exception peut-être de Me Borovic, je crois que mes conseils de

26 la Défense sont d'accord avec cela. Pour ce qui est du dépôt des mémoires

27 en clôture, les parties souhaiteraient disposer d'un mois. Donc, si nous

28 partons de la mi-janvier, cela pourrait se faire d'ici la mi-février.

Page 14477

1 Ensuite, je propose le 19 février avec l'accord de la Défense pour préparer

2 le réquisitoire et les plaidoiries. Ces préparatifs ne devraient pas

3 prendre plus de deux semaines.

4 Si la Chambre est d'accord, le réquisitoire et les plaidoiries pourraient

5 être entendus le 28 février, il s'agit d'un mercredi, ainsi que le 1er et le

6 2 mars. Il serait préférable de réserver trois jours pour le réquisitoire

7 et les plaidoiries. Ce serait plus prudent, si bien que l'affaire pourrait

8 se terminer le 2 mars.

9 Nous avons essayé de prévoir un calendrier. Je pense que tout le monde est

10 d'accord sur ce point; ce calendrier pourrait aider tout le monde. Je ne

11 sais pas si la Chambre est d'accord.

12 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci, Monsieur Moore. Est-ce que

13 quelqu'un souhaiterait dire quelque chose pour s'opposer à cela ?

14 Maître Lukic.

15 M. LUKIC : [interprétation] Je ne souhaite pas m'opposer à ce qui vient

16 d'être dit, mais je voulais simplement préciser quelque chose. Cela

17 concerne mon affaire, mais je pense que mes confrères seront d'accord avec

18 moi. Nous nous efforçons de respecter le plan prévu et nous allons faire de

19 notre mieux pour terminer la présentation de moyens à la date prévue. Nous

20 proposons la chose suivante : si nous disposons de deux ou trois jours

21 supplémentaires à ce moment-là, et s'il est possible de rappeler à la barre

22 le témoin dont nous avons parlé, il serait prudent de profiter de ces deux

23 ou trois jours supplémentaires.

24 Pour ce qui est de la réplique et de la duplique, nous pouvons en parler

25 plus tard. Ce qui est important aux yeux de toutes les équipes de la

26 Défense, c'est de faire en sorte qu'à la fin de l'affaire nous disposions

27 de quatre semaines de travail environ pour préparer les mémoires en

28 clôture. Je pense que c'est important pour toutes les parties en présence.

Page 14478

1 Et quelle que soit l'issue du procès, je pense qu'il nous faut quatre

2 semaines pour préparer nos mémoires en clôture. Je pense que c'est

3 important non seulement pour la Défense, mais également pour le bureau du

4 Procureur.

5 Nous sommes convenus que trois jours suffiraient pour la présentation

6 de réquisitoire à des plaidoiries, et il nous faudrait trois semaines

7 entre-temps pour nous préparer. Donc, nous sommes tout à fait d'accord avec

8 ce qui a été dit par l'Accusation à ce sujet. Nous voulons simplement que

9 vous gardiez à l'esprit notre demande, il nous faut au moins quatre

10 semaines pour préparer nos mémoires en clôture.

11 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Borovic.

12 M. BOROVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

13 J'ai consulté Me Lukic qui m'a dit qu'il aurait peut-être terminé la

14 présentation de ses moyens le 6 décembre. Si la Chambre venait à décider

15 que des témoins supplémentaires pourraient être entendus, cela pourrait

16 être fait le 7 et le 8 décembre.

17 Quant au reste, je n'ai pas de préoccupations à soulever. Je ne veux pas

18 être le seul à soulever en permanence des objections. Je m'en remets

19 entièrement à vous.

20 M. VASIC : [interprétation] Monsieur le Président, je n'ai rien à ajouter.

21 Je ne veux pas prendre davantage de temps. Je souscris à ce qui a été dit

22 et nous nous étions mis d'accord là-dessus pendant la pause.

23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je remercie les conseils.

24 Nous allons nous pencher sur les arguments qui nous ont été présentés.

25 Ensuite, une question plus urgente. A supposer que Me Lukic termine

26 la présentation de ses moyens le 8 décembre, nous espérons pouvoir entendre

27 tout témoin éventuel qui serait rappelé à la barre, et il y a encore

28 quelques questions à régler à ce sujet, soit à la fin de cette semaine,

Page 14479

1 s'il y a suffisamment de temps, soit la semaine suivante, en début de

2 semaine suivante.

3 La question des témoins en réplique est plus complexe, mais peut-être

4 pourrions-nous terminer la présentation principale des moyens de

5 l'Accusation et de la Défense avant les vacances judiciaires. Nous avons

6 pris note concernant les fêtes serbes et nous n'allons pas siéger à ces

7 dates, donc chacun est libre de s'organiser en conséquence.

8 Merci beaucoup et, là encore, je vais présenter mes excuses à la Chambre

9 qui siégera après nous.

10 --- L'audience est levée à 13 heures 52 et reprendra le lundi 13 novembre

11 2006, à 14 heures 15.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28