Page 11800
1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-96-21-T
2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE
3 26 mai 1998
4 (L'audience est ouverte à 10 h 10.)
5
6 M. le Président (interprétation) - Bonjour, Mesdames et Messieurs, voulez-
7 vous vous présenter ?
8 M. Turone (interprétation). - Bonjour, Messieurs les Juges, je m’appelle
9 M. Turone, je travaille avec le Substitut du Procureur, Mme McHenry, et le
10 Substitut d’audience, M. Gruber.
11 M. le Président (interprétation) - La défense, s’il vous plaît ?
12 Mme Residovic (interprétation) - Je m’appelle Mme Residovic, pour la
13 défense de M. Delalic ; mon collègue, le Professeur Eugène Osolaven, du
14 Canada.
15 M. Kusmanovic (interprétation) - Je m’appelle Tomislav Kusmanovic, pour la
16 défense de M. Mucic.
17 M. Karabdic (interprétation). - Bonjour, je m’appelle Salih Karabdic,
18 avocat de Sarajevo, pour la défense de M. Delic, accompagné de Me Thomas
19 Moran, de Houston au Texas.
20 Mme Mc Murrey (interprétation). - Bonjour, je suis Cynthia MacMurrey, pour
21 la défense de M. Landzo, accompagnée de Maître Nancy Boler.
22 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)
23 M. le Président (interprétation) - Je vous rappelle, Monsieur le témoin,
24 que vous êtes encore sous serment.
25 M. Salihamidzic (interprétation) - Je l'ai bien compris.
Page 11801
1 M. le Président (interprétation) - Veuillez continuer.
2 M. Turone (interprétation) - Bonjour, nous allons poursuivre le contre-
3 interrogatoire. Je voudrais parler de la période que vous avez passée à
4 Konjic après août 1992 comme officier des opérations et des
5 renseignements. Saviez-vous que la caserne de Celebici avait été utilisée
6 comme prison pour des détenus serbes ?
7 M. Salihamidzic (interprétation) - Oui.
8 M. Turone (interprétation). - Avez-vous eu l'occasion de visiter cette
9 installation ?
10 M. Salihamidzic (interprétation) - Non, pas la prison, mais en 1992 j'y
11 suis allé pour collecter des armes. Lors de la chute de Yuta*, j'étais
12 commandant à Jablanica, et je suis à Celebici pour reprendre une partie
13 des armes qui s'y trouvaient.
14 M. Turone (interprétation) - Saviez-vous que Celebici servait de prison à
15 ce moment-là ?
16 M. Salihamidzic (interprétation) - Non.
17 M. Turone (interprétation) - Est-ce qu'à un moment donné, vous avez su qui
18 était le commandant du camp de Celebici ?
19 M. Salihamidzic (interprétation) - Oui.
20 M. Turone (interprétation) - Pouvez-vous nous le dire, s'il vous plaît ?
21 M. Salihamidzic (interprétation) - M. « Pavo » Mucic.
22 M. Turone (interprétation) - Saviez-vous qui était son adjoint ?
23 M. Salihamidzic (interprétation) - Je ne m'en souviens pas.
24 M. Turone (interprétation) - Pouvez-vous nous dire à quel moment vous avez
25 appris que M. Mucic était le commandant de la prison de Celebici ?
Page 11802
1 M. Salihamidzic (interprétation) - Au mois d’août.
2 M. Turone (interprétation) - Avez-vous rencontré personnellement
3 M. Mucic ?
4 M. Salihamidzic (interprétation) - Je le connaissais auparavant puisque le
5 village d'origine de ma femme se trouve tout près de son village
6 d'origine, Speljani*, c'était juste de l'autre côté de la rivière.
7 D'ailleurs, j'ai connu son frère ainsi que l’ensemble de sa famille
8 pendant la guerre.
9 M. Turone (interprétation). - Vous avez parlé des contacts que vous avez
10 eus avec M. Jako Kosic. Saviez-vous qu'il était membre d'une commission
11 d'enquête chargée d’interroger et de classer les détenus au camp de
12 Celebici ?
13 M. Salihamidzic (interprétation). - Au cours de mes conversations avec
14 M. Kosic, d'ailleurs je le connaissais auparavant à l'époque où il
15 travaillait à Mostar au service de sécurité, il ne m'a pas dit qu'il était
16 impliqué dans ces activités. Je vous en ai parlé hier. Suite à notre
17 conversation, je n'ai pas pu savoir tout ce qu'il faisait.
18 M. Turone (interprétation). - (inaudible)
19 M. Salihamidzic (interprétation). - Car il ne m'a pas posé de questions
20 sur cet aspect.
21 M. Turone (interprétation). - Autrement dit, vous n'aviez pas
22 d'informations particulières sur cette commission d'enquête ou sur le
23 travail de M. Kosic dans cette commission ?
24 M. Salihamidzic (interprétation). - Nous avons discuté d'autres choses
25 M. Kosic et moi-même.
Page 11803
1 M. Turone (interprétation). - En fait, ma question est beaucoup plus
2 générale, saviez-vous que M. Kosic était impliqué dans cette commission
3 d'enquête ?
4 M. Salihamidzic (interprétation). - Non, je n'ai pas eu l'occasion de
5 l'apprendre.
6 M. Turone (interprétation). - A part la commission d'enquête, M. Kosic
7 vous a-t-il dit autre chose sur la prison de Celebici ?
8 M. Salihamidzic (interprétation). - Vous savez, je n'avais pas vraiment
9 une grande confiance dans les individus qui travaillaient auparavant pour
10 les services de sécurité. Je ne pourrais donc pas vraiment répondre à la
11 question. La réponse est non.
12 M. Turone (interprétation). - Avez-vous eu connaissance d'un rapport ou
13 avez-vous eu connaissance d'informations sur le mauvais traitement des
14 détenus à Celebici ?
15 M. Salihamidzic (interprétation). - En ce qui concerne des rapports
16 écrits, je peux vous dire que non, je n'ai jamais eu l'occasion de lire de
17 tels rapports.
18 M. Turone (interprétation). - Je ne parle pas de rapports écrits
19 forcément, mais dans les médias, par la télévision, dans les journaux ou
20 des rumeurs, des choses que l'on aurait pu vous dire oralement, pas
21 forcément des rapports écrits.
22 M. Salihamidzic (interprétation). - Je suis un homme éduqué, je lis la
23 presse en effet. Si des articles figurent dans la presse, tout le monde
24 peut en avoir connaissance. Lire quelque chose dans la presse ne signifie
25 pas forcément que c'est la vérité.
Page 11804
1 M. Turone (interprétation). - Auriez-vous lu quelque chose sur les mauvais
2 traitements à Celebici ?
3 M. Salihamidzic (interprétation). - Oui, il y avait des articles dans ce
4 sens dans plusieurs journaux.
5 M. Turone (interprétation). - Avez-vous vu des entretiens à la télévision
6 avec M. Delalic sur les mauvais traitements infligés aux prisonniers a
7 Celebici ? Avez-vous vu des interviews de ce type par exemple à la
8 télévision ?
9 M. Salihamidzic (interprétation). - Plus récemment voulez-vous dire ?
10 Lorsque les procès ont commencé, en effet des entretiens de ce type ont eu
11 lieu à la télévision. Je crois que c'est une organisation internationale
12 qui a organisé cela. Il y avait des émissions sur les procès qui ont lieu
13 ici.
14 M. Turone (interprétation). - Ma question n'est pas celle-ci. En 1992,
15 avez-vous vu des entretiens de M. Delalic concernant le traitement des
16 prisonniers à Celebici ?
17 M. Salihamidzic (interprétation). - Non, je n'ai pas eu l'occasion de voir
18 de telles émissions.
19 M. Turone (interprétation). - Passons à la période où vous étiez
20 commandant au quartier général de la Défense territoriale à Jablanica.
21 Vous avez été nommé à ce poste par le ministère de la Défense sur
22 proposition de la municipalité de Jablanica. Vous nous avez bien dit cela
23 hier, n'est-ce pas ?
24 M. Salihamidzic (interprétation). - Oui.
25 M. Turone (interprétation). - Puis-je demander à l'huissier de bien
Page 11805
1 vouloir montrer au témoin un document. Nous avons des photocopies pour
2 les Juges et les avocats de la défense. Le texte est en bosniaque avec sa
3 traduction en anglais.
4 (L'huissier montre le document.)
5 Regardez si vous le voulez bien ce document et voici ma question...
6 M. le Greffier (interprétation) - C'est donc la pièce 245.
7 M. Turone (interprétation). - S'agit-il bien de la décision prise par
8 l'Assemblée municipale de Jablanica vous proposant au poste de commandant
9 de la Défense territoriale ?
10 M. Salihamidzic (interprétation). - J'ai eu l'occasion de consulter ce
11 document. Je n'ai pas vu le sceau officiel. N'importe qui aurait pu le
12 rédiger.
13 M. Turone (interprétation). - C'est sous cette forme que le document nous
14 a été remis par Mme Residovic, je crois. Ma question est : reconnaissez-
15 vous ce document ? Si vous pensez que ce n’est pas un document légitime,
16 dites-le. Je ne vais pas insister. Vous nous avez parlé du sceau. Vous
17 souvenez-vous de ce document ? Le reconnaissez-vous comme tel ou pas ?
18 Dites-moi ce que vous pensez de ce document.
19 M. Turone (interprétation). - Oui, je vais vous le dire. M. Safir m'a
20 appelé et m'a demandé si j'accepterais d'être un officier supérieur avec
21 un certain nombre de responsabilités et j'ai accepté. Mais j'ai insisté
22 sur une certaine procédure puisque je m'y connais assez bien. C'est en
23 effet la procédure décrite. Alors, que M. Safir* ait pris la décision ou
24 pas, je ne sais pas. Mais ce qui m'importe à moi, en tant qu'officier
25 supérieur, c'est la décision de mon commandement et la décision adoptée
Page 11806
1 par le commandement.
2 M. Turone (interprétation). - Je demande donc que le document soit
3 enregistré aux fins d'identification si l'on en a besoin à l'avenir.
4 Monsieur le Témoin, savez-vous que le lendemain de votre nomination, le
5 17 avril, l'Assemblée de la municipalité de Jablanica a nommé une autre
6 personne, Stipo Kopulac* à ce même poste ? Avez-vous compris la question ?
7 M. Salihamidzic (interprétation). - C'est tout à fait clair.
8 Stipo Kopilac* ne pouvait être que le chef d'état-major car il y avait une
9 certaine hétérogénéité au sein du quartier général. Il y avait des
10 Bosniaques, moi-même, mon député, l'assistant pour l'éthique, etc. Au sein
11 de ce commandement, une multitude d'ethnies étaient représentées. Donc, ma
12 réponse est oui, Stipo Kopilac* a été nommé chef d'état major par la même
13 procédure que pour moi-même.
14 M. Turone (interprétation). - Etes-vous d'accord avec moi sur le fait
15 qu'au mois de mai 1992, il y avait une certaine crise au sein de l'état-
16 major de crise à Jablanica ?
17 M. Salihamidzic (interprétation). - Un règlement relevant de la période
18 précédente donnait la possibilité d'avoir un état-major de crise par temps
19 de paix.
20 Par la suite, une décision a été prise selon laquelle on n’avait plus cet
21 état-major de crise mais une présidence de guerre qui fonctionnait pendant
22 des périodes où l'assemblée ne pouvait plus fonctionner Dans ma
23 municipalité, l'assemblée à fonctionné. Lorsqu'elle ne pouvait se réunir,
24 la présidence de guerre se mettait en place. Nous avons eu la chance de
25 pouvoir fonctionner comme cela.
Page 11807
1 M.Turone.(interprétation). - Monsieur Salihamidzic, je voudrais vous
2 montrer une autre document. Je demanderai à l'huissier de bien vouloir
3 remettre ce document au témoin ainsi qu’une copie aux Juges et aux avocats
4 de la défense.
5 (L'huissier remet un document.)
6 M.Turone.(interprétation). - Monsieur, prenez votre temps pour examiner le
7 document. Et dites-moi quand vous êtes prêt à répondre à ma question.
8 M. le Greffier (interprétation). - Il s'agit de la pièce 246.
9 M.Turone.(interprétation). - Monsieur, vous constatez que ce document est
10 daté du 16 mai 1992, publié à Jablonica. Seriez-vous d'accord pour dire,
11 que d'après ce document, l'état-major de crise existait et était chargé à
12 l’époque de la défense de municipalité de Jablonica ? C'est le point un,
13 dans le texte, qui parle d'un système conjoint de défense dans la
14 municipalité de Jablonica, consistant en les forces territoriales, le HVO
15 les bérets verts, etc...
16 Mme Residovic (interprétation). - Objection. J'estime que le témoin a déjà
17 parlé de l'état-major de crise, je ne vois pas la pertinence de cette
18 question par rapport à l'acte d'accusation.
19 M.Turone.(interprétation). - Etant donné que ce document parle de l'état-
20 major de crise en mai 1992, je pense avoir le droit de poser cette
21 question.
22 M. Jan (interprétation). - Est-ce pertinent par rapport à la question qui
23 nous intéresse ?
24 M.Turone.(interprétation). - Cela porte sur la question générale, l'état
25 de crise, la possibilité de donner des ordres, de gérer des questions
Page 11808
1 liées à la défense, des questions militaires, donc aux yeux de
2 l'accusation, c'est tout à fait pertinent.
3 M. le Président (interprétation). - C'est un principe général selon lequel
4 la présidence de guerre peut dicter des ordres ?
5 M.Turone.(interprétation). - C'est une question générale, mais elle a
6 toute sa pertinence pour ce cas.
7 M. le Président (interprétation). - Par rapport à la municipalité de
8 Jablonica ?
9 M.Turone.(interprétation). - Par rapport à l'autorité, à la responsabilité
10 militaire et générale en temps de crise ?
11 M. le Président (interprétation). - Quel est le lien entre ce document et
12 ce que vous venez de dire ?
13 M.Turone.(interprétation). - Une des questions qui se posent dans le cadre
14 de ce procès est la suivante : certains aspects de la vie étaient
15 réglementés par la loi, par le droit, mais ne s'appliquaient pas en tant
16 que tels en pratique. C'est l'une des questions qui se posent. Si vous
17 estimez que cette question n'a pas de pertinence, je la retire.
18 M. le Président (interprétation). - Je ne vois pas effectivement l'intérêt
19 de ce que vous proposez. Ceci n'a rien à voir avec ce qui nous occupe.
20 M.Turone.(interprétation). - Est-ce que vous me conseillez de passer à une
21 autre question, Monsieur le Président ?
22 M. le Président (interprétation). - Vous n'avez pas établi la base de ce
23 que vous voulez prouver. Il n'est pas dans votre intérêt ni dans l'intérêt
24 de l'administration de la justice de poursuivre ce type de questions. Ceci
25 ne prouve rien du tout.
Page 11809
1 M.Turone.(interprétation). - Je n'insiste pas.
2 M. le Président (interprétation). - Sauf que vous dites que la
3 municipalité de Jablanica fonctionnait au nom de tous les organes de la
4 municipalité.
5 M. Turone (interprétation). - Je passe à un autre sujet,
6 Monsieur le témoin. Vous avez déclaré que 50 soldats venant de la Défense
7 territoriale de Jablanica avaient été placés sous les ordres du groupe
8 Tactique 1 aux fins d'une opération spécifique au moment où M. Polutak en
9 était le commandant.
10 Voici ma question : des soldats venant de la Défense territoriale de
11 Jablanica ont-ils été placés sous les ordres de ce groupe Tactique 1, plus
12 tard aussi, lorsque c'était M. Delalic qui en était le commandant ?
13 M. Salihamidzic (interprétation). - Vous savez la composition de nos
14 troupes était aussi très hétérogène. Je tiens à le rappeler à l'intention
15 des Juges. Nous avions 50 combattants dont des Croates, des Serbes et des
16 Bosniens. Ils ont participé aux actions à Tinovo Brdo et se sont placés
17 sous les ordres du commandement du groupe Tactique 1 dont le commandant
18 était M. Polutak.
19 M. le Président (interprétation). - Ce n'était pas la question posée. La
20 question était simple : au moment où M. Delalic était commandant du groupe
21 Tactique 1, des officiers de Jablanica étaient-ils placés sous ses
22 ordres ?
23 Cela s'est passé au moment où M. Polutak était commandant. Cela s'est-il
24 reproduit au moment où M. Delalic était commandant de ce groupe
25 Tactique 1 ?
Page 11810
1 M. Salihamidzic (interprétation). - Je m'excuse mais Me Turone a parlé de
2 Tinovo Brdo. Il a parlé de M. Polutak et non pas de M. Delalic. J'essayais
3 de répondre à cette question.
4 M. Turone (interprétation). - Il y a peut-être eu un petit problème
5 d'interprétation. Ma question était exactement ce que vous a dit
6 M. le Président. Vous avez déclaré que 50 soldats avaient été placés sous
7 les ordres du commandement du groupe Tactique 1, en l'occurrence à
8 l'époque M. Polutak. Je vous demande ce qu'il en a été plus tard, si des
9 soldats de la Défense territoriale de Jablanica ont, plus tard, été placés
10 sous le commandement du groupe Tactique 1 au moment où cela était
11 M. Delalic le commandant.
12 M. Redzepovic (interprétation). - Monsieur le Président, le témoin a déjà
13 répondu à cette question. Il a répondu qu'il s'était installé à Konjic. Il
14 a répondu dans le cadre de l'interrogatoire principal.
15 M. le Président (interprétation). - Il a dit effectivement quelle était la
16 composition de ses propres unités. Cela n'a rien à voir avec la question.
17 On veut savoir si ces hommes étaient aussi sous les ordres de M. Delalic
18 lorsque celui-ci était commandant du groupe Tactique 1.
19 Vous avez peut-être préparé des réponses qui ne correspondent pas tout à
20 fait aux questions posées, mais il faut d'abord répondre aux questions et
21 non pas préparer les réponses.
22 M. Salihamidzic (interprétation). - Puis-je répondre ?
23 Les unités venant de Jablanica, dont j'étais le commandant, je suis allé
24 plus tard à Konjic, ont été placées sous le commandement du groupe
25 Tactique 2 et dans un autre secteur.
Page 11811
1 M. Turone (interprétation). - Cela veut dire que ces unités, au moment où
2 M. Delalic était commandant du groupe Tactique 1, n'étaient pas placées
3 sous le commandement de ce groupe ?
4 M. Salihamidzic (interprétation). - Tout à fait, à ma connaissance, c'est
5 le cas.
6 M. Turone (interprétation). - Quand avez-vous abandonné vos fonctions de
7 commandant de la Défense territoriale à Jablanica ?
8 M. Salihamidzic (interprétation). - J'en ai parlé hier, c'était en août.
9 M. Turone (interprétation). - N'est-il pas exact de dire que vous avez été
10 relevé, démis de votre fonction de commandant de la Défense territoriale à
11 Jablanica au cours du mois de juin ? Et que c'est Mato Sarlija, alias
12 "Dajdza", qui vous a démis de vos fonctions ?
13 M. Salihamidzic (interprétation). - C'est une information inexacte. J'ai
14 simplement été arrêté, mais pas relevé de mes fonctions. J'ai été arrêté
15 et puis j'ai été replacé dans la structure militaire.
16 M. Turone (interprétation). - Je vais poser une question d'ordre général.
17 J'en ai pratiquement terminé. Lorsque Me Moran vous a posé des questions
18 dans le cadre du contre-interrogatoire, vous avez dit que le commandant
19 est celui qui a le pouvoir, l'autorité de donner des ordres à ses
20 subordonnés et de les sanctionner en cas d'inexécution de ses ordres. Mais
21 conviendrez-vous avec moi de cela : si le commandant est absent, les
22 pouvoirs qui lui reviennent sont délégués au commandant adjoint, n'est-ce
23 pas ?
24 M. Salihamidzic (interprétation). - Uniquement si le commandant adjoint
25 reçoit par écrit l'autorité de le faire. Hormis cela, on aurait que des
Page 11812
1 décisions purement arbitraires.
2 M. Turone (interprétation). - Et qui s'occupe de la discipline en
3 l'absence du commandant pendant un temps assez long ?
4 M. Salihamidzic (interprétation). - C'est la personne autorisée, habilitée
5 à appliquer ces sanctions par le commandant.
6 M. Turone (interprétation). - Qu'entendez-vous par là ? Je retire la
7 question. Vous avez dit dans le cadre de votre déposition qu'à certains
8 égards, notamment en matière de renseignements, M. Delalic pouvait donner
9 des ordres à la Défense territoriale de Konjic. Vous avez d'ailleurs vu un
10 document à cet effet hier. Cet ordre donné par M. Delalic...
11 Mme Residovic (interprétation). - Ce n'est pas ce qu'a déclaré le témoin.
12 Ce dernier parlait d'ordres, de directives provenant du commandement
13 suprême.
14 M. Turone (interprétation). - Mais c'est ce que j'ai cru comprendre hier.
15 S'il y a maldonne, il faut éclaircir tout malentendu, évidemment. Mais
16 n'avez-vous pas déclaré hier qu'à certains égards, et surtout en matière
17 de renseignements, M. Delalic donnait des ordres à la Défense territoriale
18 de Konjic ? N'est-ce pas ce que vous avez déclaré hier, à l'examen du
19 document signé par Delalic, document qui vous a été montré ?
20 M. Salihamidzic (interprétation). - Ce n'est pas ce que j'ai dit, du moins
21 pas de cette façon-là. En tant qu'officier du renseignement, que ce soit à
22 Pasarici*, à Tarcin* ou Jablanica, nous étions obligés d'appuyer grâce aux
23 renseignements fournis le groupe Tactique qui ne disposait pas de son
24 propre commandement et qui remplissait une mission capitale, lever le
25 siège de Sarajevo. Nous avions l'obligation de fournir cet type de
Page 11813
1 renseignement afin de l'opération aboutisse.
2 Le commandement du groupe Tactique n'ayant pas d'unité de renseignements
3 fonctionnelle pouvait grâce à notre assistance trouver une solution plus
4 facile et plus efficace au problème rencontré.
5 Toutefois, ce commandant n'avait pas le pouvoir de donner des ordres à
6 l'état-major municipal, qu'il soit à Jablanica ou à Konjic. Je parle ici
7 du pouvoir de donner des ordres. Seules les unités arrivées sur son
8 terrain, son secteur, se trouvaient sous son commandant. Je l'ai déclaré
9 hier. Une fois cette opération terminée, ces unités réintègrent leur base
10 initiale et se placent de nouveau sous le commandement de leurs états-
11 majors respectifs.
12 M. Turone (interprétation). - Merci, Monsieur le Témoin. J'en ai terminé
13 de mon contre-interrogatoire.
14 M. le Président (interprétation). - Y a-t-il un contre interrogatoire de
15 la part de Mme Residovic ?
16 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur Salihamidzic, lorsque le
17 Procureur vous a demandé si vous saviez que M. Delalic avait donné des
18 entretiens ou des interviews, vous avez dit en avoir entendu parler. Au
19 cours du déroulement de ce procès, avez-vous lu quoi que ce soit ou
20 entendu parler de mauvais traitements infligés aux prisonniers à
21 Celebici ?
22 M. Salihamidzic (interprétation). - De quel mois parlez vous ?
23 Mme Residovic (interprétation). - La question que je vous pose est la
24 suivante : vous avez dit avoir lu les journaux et lorsque Me Turone vous a
25 posé la question d'éventuels mauvais traitements à Celebici, lorsqu'on
Page 11814
1 vous a demandé si M. Delalic avait fait tout cela ; j'aimerai savoir de
2 votre part si vous avez pris connaissance de tout cela, d'éventuels
3 mauvais traitements au cours de ce procès ?
4 M. Salihamidzic (interprétation). - Non.
5 Mme Residovic (interprétation). - Dans quels journaux avez-vous pris
6 connaissance de ces événements ?
7 M. Salihamidzic (interprétation). - Ce n'est pas ici que j'aurais lu quoi
8 que ce soit à ce propos.
9 Mme Residovic (interprétation). - Non pas ici, mais je parle de la Bosnie-
10 Herzégovine alors que ce procès se déroulait ici à La Haye.
11 Mme Residovic (interprétation) - Est-ce uniquement de cette façon-là que
12 vous auriez entendu parler d’éventuels mauvais traitements infligés aux
13 prisonniers de Celebici ?
14 M. Salihamidzic (interprétation) - Non.
15 Mme Residovic (interprétation) - Vous souvenez-vous d’un quelconque
16 journal que vous auriez lu à ce propos ?
17 M. Salihamidzic (interprétation) - Non. Je me suis peut-être trompé, mais
18 je ne m’en souviens pas.
19 M. le Président (interprétation) - Avez-vous d'autres questions dans le
20 cadre de votre droit de réplique ?
21 Mme Residovic (interprétation) - Des journaux étaient-ils publiés à Konjic
22 en 1992 ?
23 M. Salihamidzic (interprétation) - Non, il n’y a pas eu du tout de
24 journaux pendant la guerre ; il y en a eu à nouveau après la guerre.
25 Au cours de la guerre, nous n'avions pas l'occasion de lire les journaux.
Page 11815
1 C'est après la guerre que ceci s’est produit, c’est de cette période-là
2 que je parlais.
3 Mme Residovic (interprétation) - Merci, Monsieur le Président, je n'ai
4 plus de question à poser au témoin.
5 M. le Président (interprétation) - Monsieur Salihamidzic, je vous remercie
6 d'être venu comparaître devant nous.
7 Quel est votre témoin suivant, Maître Résidovic ?
8 Mme Residovic (interprétation) - Le témoin suivant s’appelle Emin Zebic.
9 Comme vous l’avez suggéré, Monsieur le Président, je vous rappelle ceci.
10 Vous vous souvenez du témoignage du Général Divjak, il nous a expliqué
11 quels étaient les règlements prévus à l’intention des forces armées, du
12 MUP, du HVO, de la Défense territoriale.
13 Dans le cadre de la présentation des moyens de preuves à décharge, je vais
14 citer à la barre deux représentants du MUP. L’un vient du MUP de
15 Jablanica, il pourra corroborer certains faits déjà soumis à votre
16 attention. L'autre est un représentant du MUP de Konjic. Tout ceci porte
17 sur la question de savoir si à un moment quelconque M. Delalic était
18 commandant de toutes les forces armées ?
19 M. Jan (interprétation) - Faut-il vraiment avoir le représentant du MUP de
20 Jablanica ? Celui de Konjic ne suffit-il pas ?
21 Mme Residovic (interprétation) - Excusez-moi, Monsieur le Président, je
22 n'entends pas l'interprétation.
23 M. Jan (interprétation) - Pourquoi ne pas présenter un témoin qui soit un
24 représentant du MUP de Konjic et non de Jablanica ?
25 Mme Residovic (interprétation) - Madame et Messieurs les Juges, nous
Page 11816
1 prévoyons ces deux témoins dans notre liste car l'accusation affirme que
2 M. Delalic était le commandant de toutes les forces armées de la région, y
3 compris Jablanica, Prozor, Hadzici, Konjic.
4 Dans le cadre de la déposition du témoin, M. Zebic, il s'agit de l'expert,
5 certains documents ont été présentés et ce témoin sera en mesure également
6 de confirmer ces documents.
7
8 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)
9 M. le Président (interprétation) - Veuillez faire prêter serment au
10 témoin.
11 M. Zebic (interprétation) - Je déclare solennellement que je dirai la
12 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
13 M. le Président (interprétation) - Veuillez vous asseoir, Monsieur.
14 Mme Residovic (interprétation) - Bonjour, Monsieur le témoin, je vais vous
15 demander de décliner votre identité.
16 M. Zebic (interprétation) - Je m'appelle Emin Zebic.
17 Mme Residovic (interprétation) - Je dois répéter à votre attention
18 quelques instructions. Nous parlons la même langue, mais si nous voulons
19 que toutes les personnes présentes dans le prétoire puissent suivre notre
20 dialogue, je vous demanderai de prévoir quelques pauses. Attendez que
21 l'interprétation venant du second écouteur soit terminée pour répondre à
22 ma question. Est-ce que tout est clair ?
23 M. Zebic (interprétation). - Oui
24 Mme Residovic (interprétation). - Pouvez-vous dire aux Juges quelle est
25 votre date de naissance.
Page 11817
1 M. Zebic (interprétation). - Je suis né le 25 avril 1945 à Jablanica.
2 Mme Residovic (interprétation). - Quelle est votre citoyenneté.
3 M. Zebic (interprétation). - Je suis citoyen de Bosnie-Herzégovine.
4 Mme Residovic (interprétation). - Quelle a été votre formation et quelle
5 est votre profession ?
6 M. Zebic (interprétation). - J'ai fait l'école normale, en sciences
7 politiques, je suis professeur de physique et de mathématiques.
8 Mme Residovic (interprétation). - Où vous trouviez-vous, dans quelle ville
9 vous trouviez-vous au début de la guerre, et quelles étaient vos fonctions
10 au ce moment-là.
11 M. Zebic (interprétation). - Au début de 1992, je me trouvais à Jablanica.
12 Je travaillais à l'usine de transformation du granit de Jablanica.
13 Mme Residovic (interprétation). - A un moment donné, avez-vous rejoint les
14 rangs de forces de la défense à Jablanica ?
15 M. Zebic (interprétation). - Dès avril 1992, j'ai participé aux efforts
16 visant à organiser la défense de la municipalité de Jablanica.
17 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur Zebic, est-ce que vous avez
18 conservé ce même poste, ou êtes-vous passé à d'autres activités, à
19 d'autres tâches dans le cadre des forces de défense ?
20 M. Zebic (interprétation). - Dès le 8 mai, j'ai pris des fonctions au
21 ministère de l'Intérieur où j'ai été nommé commandant du poste de police à
22 Jablanica.
23 Mme Residovic (interprétation). - Qui vous a nommé au poste de commandant
24 de sécurité publique à Jablanica ?
25 M. Zebic (interprétation). - En application de la loi alors en vigueur, et
Page 11818
1 toujours en vigueur à ce jour, le commandant du poste de sécurité publique
2 étaient désigné par le ministère de l'intérieur de la république de
3 Bosnie-Herzégovine.
4 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur Zebic, au moment où vous avez
5 été nommé à ce poste de commandant, est-ce que vous connaissiez le nom du
6 commandant de l'état-major de la Défense territoriale à Jablanica ?
7 M. Zebic (interprétation). - A l'époque c'était M. Zijad Salihamidzic.
8 Mme Residovic (interprétation). - Est-ce que la Défense territoriale
9 disposait d'armes à l'époque ? Si elle en avait, où se trouvaient-elles ?
10 Et vous qui vous occupiez du poste de sécurité publique à Jablanica,
11 aviez-vous des armes ?
12 M. Jan (interprétation). - Un témoin en a déjà parlé. Le témoin précédent
13 a parlé des armes qui se trouvaient dans la région. Il n'avait reçu que
14 20 % des armes pour lesquelles ils avaient avancé les fonds. Ceci a déjà
15 été dit.
16 Mme Residovic (interprétation). - Je vous remercie. Je me contenterai de
17 vous demander si le poste de sécurité publique disposait de ses propres
18 armes.
19 M. Zebic (interprétation). - Le poste de sécurité publique possédait les
20 armes qui revenaient de droit pour correspondre à sa structure
21 Mme Residovic (interprétation). - Pendant combien de temps avec vous
22 rempli cette fonction de chef du poste de sécurité publique à Jablanica en
23 1992 ?
24 M. Zebic (interprétation). - Pendant toute l'année 1992, j'ai été chef du
25 poste de sécurité publique de Jablanica.
Page 11819
1 Mme Residovic (interprétation). - D'après la fonction que vous occupiez,
2 avez-vous fait partie de l'état-major de la Défense territoriale de
3 Jablanica ?
4 M. Zebic (interprétation). - Conformément au règlement, j'ai fait partie
5 également de la présidence de la guerre.
6 Mme Residovic (interprétation). - La présidence de guerre, était-ce une
7 autorité qui vous était supérieure ?
8 M. Zebic (interprétation). - La présidence de guerre est une autorité
9 civile mais n'est pas supérieure au poste de sécurité publique
10 Mme Residovic (interprétation). - Qui était l'autorité qui vous était
11 supérieure, en 1992 ?
12 M. Zebic (interprétation). - Le poste de police, le poste de sécurité
13 d'état fait partie et relève de la compétence du ministère de l'intérieur
14 de Bosnie-Herzégovine, par conséquent seul le ministère était supérieur au
15 poste de police de sécurité publique de Jablanica.
16 Mme Residovic (interprétation). - En tant que chef du poste de sécurité
17 publique de Jablanica, Monsieur Zebic, avez-vous eu connaissance du fait
18 que le SDS* livrait des armes et se préparait à mobiliser la population de
19 Jablanica ?
20 M. Zebic (interprétation). - Oui, nous avons eu de telles informations.
21 Mme Residovic (interprétation). - Quelles mesures avez-vous prises, étant
22 donné ce que vous saviez ?
23 M. Zebic (interprétation). - Il est bon de porter à la connaissance de
24 l'Honorable Cour que 4 % environ de la population civile était serbe à
25 Jablanica. Les rapports inter ethniques, même avant la Seconde Guerre
Page 11820
1 mondiale, ont été bien défini lors de la Seconde Guerre mondiale. Les
2 rapports étaient très bons, les nationaux se respectaient les uns les
3 autres. Même à cette époque-là, nous avons souhaité maintenir ce respect
4 de l'autre, le respect mutuel.
5 C'est pour cela justement que, avec de telles idées, nous avons invité la
6 population à nous livrer ces armes, à nous qui étions au poste de police
7 de Jablanica.
8 Mme Residovic (interprétation). - L'ont-ils fait ?
9 M. Zebic (interprétation). - Après les pourparlers que j'ai moi-même menés
10 avec les représentants nationaux serbes, la population serbe a livré les
11 armes au poste de police.
12 Mme Residovic (interprétation). - Selon ce témoignage que nous venons
13 d'entendre, étant donné que le témoin s'est lui-même chargé de cette
14 tâche, je demande la présentation de la pièce 144. Il s'agit de toute une
15 documentation en annexe, par conséquent la pièce 144 D/4. Je voudrais vous
16 la remettre comme un dossier entier et je prie à l'huissier de le
17 présenter aux Juges et au témoin pour qu'il reconnaisse les pièces qui le
18 concerne.
19 M. le Président (interprétation). - Que voulez-vous montrer avec ce
20 document ?
21 Mme Residovic (interprétation). - Ce document illustre l'attitude de la
22 défense à l'égard de ces armements, c'est-à-dire partout où cette activité
23 illégale devait être arrêtée, et donc dans la municipalité de Jablanica.
24 Le Juge Jan a lui-même remarqué que c'était un fait marquant. Les
25 nationaux ont remis les armes et ont pu continuer de vivre sans aucune
Page 11821
1 pression. Cela concerne également les municipalités voisines parce que,
2 là-bas, les nationaux, sans livrer les armes, se sont opposés aux
3 autorités publiques.
4 Cela semble appuyer une bonne partie de la déposition du témoin expert.
5 C'est d'ailleurs grâce au témoin expert que nous l'avons su. Nous avons
6 maintenant la possibilité de voir la personne qui a délivré tous ces
7 documents. Le témoin peut vérifier s'il est l'auteur de tous ces documents
8 émis par ses services.
9 Certaines parties des pièces de la défense devront être authentifiées de
10 cette façon et présentent un intérêt quant à la légitimité de la procédure
11 même. Cela, par conséquent, illustre l'attitude de la défense.
12 M. le Président (interprétation). - Vous venez de dire que les groupes de
13 Jablanica ont davantage respecté la loi que les groupes nationaux de
14 Konjic ?
15 Mme Residovic (interprétation). - Les groupes de nationaux serbes n'ont
16 pas remis les armes et voulaient s'opposer aux autorités.
17 M. le Président (interprétation). - C'est ce que vous dites ?
18 Mme Residovic (interprétation). - Ils ont tenté de le faire.
19 M. le Président (interprétation). - Et puis quoi, tout cela a bien eu
20 lieu ? Votre client est accusé d'un manque de loyauté, ce qui s'est passé
21 dans la municipalité de Konjic.
22 Mme Residovic (interprétation). - Oui, mais le chef d'accusation porte sur
23 la détention et l'arrestation illégitime.
24 M. le Président (interprétation). - A Jablanica ? Parlez-vous
25 d'arrestations illégitimes à Jablanica ?
Page 11822
1 Mme Residovic (interprétation). - Honorable Cour, je ne sais pas si nous
2 nous comprenons bien.
3 M. le Président (interprétation). - Voyez-vous, je ne compte pas vous
4 ennuyer dans votre travail, mais il s'agit de deux attitudes, de deux
5 approches différentes. Si vous trouvez que cela est pertinent, allez-y,
6 mais je ne le pense pas.
7 Mme Residovic (interprétation). - Le témoin a été convoqué parce que la
8 Cour a conclu que les documents devraient être authentifiés. Le témoin est
9 justement la personne qui a émis ces documents, par conséquent, nous
10 pouvons tenter de le faire.
11 M. le Président (interprétation). - Lorsque vous avez une documentation
12 soumise ici, vous pouvez le faire avec la présence du témoin. Nous n'avons
13 pas besoin d'entendre le témoin pour nous dire de quelle façon il les a
14 confectionnés. Il faut tout simplement dire ce qui s'est passé dans une
15 ville.
16 S'il s'agit d'une documentation, et si vous avez fait venir le témoin pour
17 dire que ces documents devraient être reçus comme tels parce que le témoin
18 les a émis, alors l'argumentation sera considérée comme authentifiée.
19 Vous voulez dire par là que le comportement de la population serbe de
20 Jablanica était différente de celle de la population de Konjic. Il a dit
21 lui-même que les gens ont remis les armes et ils ont continué de vivre en
22 harmonie.
23 Nous avons là tout un lot de documents différents portant sur les
24 dépositions concernant les populations où les gens ont pu vivre ensemble.
25 Mais lorsqu'il s'agit de défendre les événements qui se sont produits,
Page 11823
1 alors c'est sur la base de la documentation que l'on peut illustrer ce qui
2 s'est passé. C'est l'affaire du Procureur et non pas celle de la défense.
3 M. Jan (interprétation). - Vous voulez présenter le cas de ces personnes
4 arrêtées à Bradina et dans d'autres localités ?
5 Mme Residovic (interprétation). - Je veux présenter les cas où les gens
6 n'ont pas commis de crimes, où des personnes ne se sont pas opposées à
7 l'Etat. Rien ne s'est produit.
8 M. Jan (interprétation). - Vous n'avez qu'à le faire oralement, vous
9 n'avez guère besoin de procéder à la présentation de la documentation s'y
10 rapportant.
11 C'est un expert, il est là pour en parler.
12 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur Zebic, avez-vous dressé un
13 procès-verbal sur l'accord conclu à l'amiable par la population civile des
14 armements concernés ?
15 M. Zebic (interprétation). - Oui, j'ai bien dressé ce procès-verbal.
16 Mme Residovic (interprétation). - L'avez-vous fait de concert avec le
17 représentant de SDS de Jablanica, M. Juja* ?
18 M. Zebic (interprétation). - Oui, M. Juja était le représentant de la
19 population civile de la municipalité de Jablanica. Nous l'avons fait
20 conjointement.
21 Mme Residovic (interprétation). - Avez-vous vous-même signé chaque
22 document portant sur la remise des armements par la population civile,
23 pour chaque pièce d'armement ?
24 M. Zebic (interprétation). - Oui, je l'ai fait.
25 Mme Residovic (interprétation). - Cette documentation, l'avez-vous soumise
Page 11824
1 à l'expert en vue de l'expertise ?
2 M. Zebic (interprétation). - Oui.
3 Mme Residovic (interprétation). - Chacun de ces documents porte-t-il votre
4 signature ?
5 M. Zebic (interprétation). - Oui.
6 Mme Residovic (interprétation). - Après cela, y a-t-il eu des
7 représentants de nationalité serbe qui auraient été arrêtés dans la
8 municipalité de Jablanica ?
9 M. Zebic (interprétation). - Personne n'a été arrêté. Comme je viens de le
10 dire, nous avons souhaité maintenir de bonnes relations avec la population
11 serbe.
12 Mme Residovic (interprétation). - Les médias serbes ont-ils continué
13 malgré tout de rapporter sur les villages serbes incendiés dans votre
14 région ?
15 M. Zebic (interprétation). - Oui, beaucoup d'informations ont été reprises
16 par les médias serbes, on parlait de la persécution de la population
17 serbes et des villages incendiés.
18 Mme Residovic (interprétation). - Avez-vous pris connaissance du fait que
19 ce sont justement les nationaux serbes, y compris M. Juja* qui vous a
20 remis ces documents, qui ont pu faire un démenti de telles rumeurs ou
21 nouvelles fallacieuses dans les médias ?
22 M. Zebic (interprétation). - Bien sûr que j'en ai pris connaissance. Je
23 suis moi-même muni d'une cassette vidéo s'y rapportant.
24 Mme Residovic (interprétation). - Il s'agit de documents, parmi lesquels
25 il y a une cassette où l'on peut voir les Serbes de Ostrozac et
Page 11825
1 Dobrigosce. On peut voir cette cassette, si cela vous semble opportun,
2 pendant une ou deux minutes. J'aimerais bien la soumettre à titre de pièce
3 de la défense.
4 M. le Président (interprétation). - Je ne pense pas que ce soit
5 nécessaire. Le témoignage du témoin sera suffisant.
6 Mme Residovic (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.
7 Monsieur Zebic, conformément à la loi, les effectifs de réserve de la MUP,
8 font-ils partie des forces armées de Bosnie-Herzégovine ?
9 M. Zebic (interprétation). - Cela est un domaine réglementé par la loi, la
10 police faisant partie intégrante des forces armées de Bosnie-Herzégovine.
11 M. Jan (interprétation). - Je ne comprends pas. Je n'ai pas saisi la
12 question. La MUP possède sa propre structure relevant directement de la
13 compétence du Ministère de l'intérieur. La défense territoriale est censée
14 avoir sa structure et se trouve sous la compétence et le commandement du
15 Ministère de la défense. En temps de guerre, la MUP est-il sous l'ordre du
16 commandement de la défense nationale ?
17 M. le Président (interprétation). - La MUP relève de la compétence du
18 Ministère de l'intérieur.
19 M. Zebic (interprétation). - MUP est une abréviation, c'est le Ministère
20 des affaires intérieures.
21 Mme Residovic (interprétation). - Pour nous éclaircir, pendant les
22 opérations de combats, les unités de l'intérieur pouvaient-elles être
23 mutées pour être placées sous les ordres de la Défense territoriale ?
24 M. Zebic (interprétation). - Oui, c'est justement la loi que j'ai
25 mentionnée tout à l'heure qui statue là-dessus.
Page 11826
1 Les unités de l'Intérieur ont pu être mutées pour être placées sous
2 l'ordre de la Défense territoriale lorsque la MUP, le Ministère des
3 affaires intérieures, en décide ainsi.
4 Mme Residovic (interprétation). - Le restant des unités de l'Intérieur qui
5 ne serait pas placé sous l'ordre de la défense territoriale en vue des
6 actions de combats, sous le commandement et dans l'ingérence de qui sont-
7 elles ?
8 Pour emprunter des termes plus simples, ceux qui ne sont pas sous le
9 commandement de la Défense territoriale, sous la compétence de qui sont-
10 ils ?
11 M. Zebic (interprétation). - Ceux qui ne n'ont pas été mutés sont sous la
12 responsabilité du Ministère des affaires intérieures, c'est-à-dire du
13 poste de sécurité publique.
14 Mme Residovic (interprétation). - Connaissez-vous M. Zejnil Delalic ?
15 Avant de répondre à cette question, le témoin ayant vu la pièce D 144/4 et
16 ayant pu constater que sur chacune de ces pièces se trouve apposée sa
17 propre signature, je propose de la verser au dossier pour
18 l'enregistrement.
19 Mme Mc Henry (interprétation). - Objection, Monsieur le Président.
20 M. Jan (interprétation). - Etant donné la pertinence de ces documents,
21 veut-on parler du statut des détenus ou peut-être veut-on dire que les
22 Serbes qui ont coopéré avec les autorités n'ont pas été des parties
23 lésées, c'est ce que vous voulez dire ?
24 Mme Mc Henry (interprétation). - Si les autorités étaient les mêmes à
25 Jablanica et à Konjic, j'aimerais être d'accord quant à la pertinence de
Page 11827
1 la documentation, mais à entendre parler Mme Residovic, il ne me semble
2 pas que ce soit le cas étant donné que dans les chefs d'accusation il n'y
3 a aucune accusation relative aux événements de Jablanica.
4 Je voudrais que l'on enregistre qu'il n'y a jamais eu de détenus de guerre
5 à Celebici.
6 M. Jan (interprétation). - C'est justement ce que M. Niemann a dit.
7 Certains étaient des détenus de guerre, d'autres des civils, alors il me
8 semble que ce sont des civils.
9 Mme Mc Henry (interprétation). - Je suis désolé, je ne l'ai pas dit. J'ai
10 juste dit le contraire en parlant des civils.
11 Mme Residovic (interprétation) - L’accusation a dit que M. Delalic a été
12 dans ce domaine le commandant de tous les effectifs. Il me semble qu'il
13 s'agit d'un document important et pertinent de reconnaissance de la
14 documentation.
15 Autant que je puisse connaître la procédure, l’accusation est là pour
16 s'attaquer pièce par pièce, comme la défense, respectant la procédure.
17 C’est une proposition que j’ai faite, honorable Cour. C'est à vous d'en
18 décider.
19 M. le Président (interprétation) - Je vous ai dit dès le départ que
20 lorsque vous voulez nous faire admettre une documentation quant à la fin à
21 laquelle vous tendez, ceci ne pourra pas avoir lieu, même si vous voulez
22 prouver que tel ou tel document prouve que Delalic a été le commandant de
23 tous les effectifs.
24 Je ne vois pas de pertinence quant à ce genre de témoignage. Ce que nous
25 montrent ces documents, c'est bien la situation de Jablanica où moyennant
Page 11828
1 les actions et opérations pacifiques, on obtient la remise des armes par
2 la population.
3 Je ne sais pas si je l'ai bien interprété, c'est tout à peu près ce que la
4 documentation peut nous montrer.
5 Autrement dit, pourquoi pensez-vous que ceci peut être utile à des
6 situations telles que celle de Konjic ? Je ne vois pas de charge
7 concernant la situation où les gens n'avaient pas remis d'armes. On dit
8 que d'aucuns ont été arrêtés parce qu'ils n'ont pas remis leurs armes pour
9 être transférés à Celebici. Voilà ce qui c’était passé là-bas, par
10 conséquent je ne vois pas le parallèle que voulez faire entre les
11 deux situations.
12 Mme Residovic (interprétation) - L'accusation veut prouver qu'il y a eu
13 une arrestation, une détention illégitime de civils ainsi que d’autres
14 personnes. Vous avez entendu le témoin dire qu'il y avait eu des
15 pourparlers, des tentatives d’aboutir à la remise pacifique des armes par
16 la population civile, mais ces pourparlers ont échoué dans certaines
17 situations, il y a eu des attaques. Nous voulons dire que les services
18 publics de sécurité ont tout fait de façon légitime.
19 Or, il s'agit là de chefs d'accusation contre la personne que je suis
20 entrain de défendre, mais vous pouvez toujours faire valoir la règle 89,
21 et malgré l'explication que je viens de donner, vous avez toute liberté de
22 ne pas accepter cette preuve.
23 M. le Président (interprétation) - Si la documentation est pertinente, je
24 ne peux pas ne pas la rejeter.
25 Mme Residovic (interprétation) - J’ai essayé de montrer que la
Page 11829
1 documentation est pertinente concernant surtout la détention illégitime
2 que ce soit à Jablanica ou à Konjic.
3 M. le Président (interprétation) - Avez-vous d’autres questions à poser au
4 témoin, Madame ?
5 Mme Residovic (interprétation) - Monsieur Zebic, lorsque vous avez pu
6 reprendre ces armes de façon pacifique à ces personnes, dites-nous où
7 vivaient ces personnes, dans quelle partie de Jablanica ?
8 M. Zebic (interprétation). - Ces personnes habitaient à Ostrozac à une
9 dizaine de kilomètres en direction de Jablanica et de Kojnic.
10 Mme Residovic (interprétation). - Au cours des pourparlers que vous avez
11 menés avec les représentants des nationaux serbes de cette région, avez-
12 vous pu comprendre que M. Delalic, qui était leur voisin, avait pu rentrer
13 en contact pour avoir des pourparlers avec les mêmes personnes ?
14 M. Zebic (interprétation). - Oui, je l'ai appris lors de ces pourparlers
15 et également lors de conversations que j'ai menées avec leur
16 collaborateur, parce qu'au poste que j'ai dirigé, il y avait des nationaux
17 Serbes, à Ostrozac également, et nous avons pu comprendre que M Delalic a
18 souhaité voir tout malentendu se passer à l'amiable, partout en toutes
19 matières et évidemment lorsqu'il s'agit de la remise des armes.
20 Mme Residovic (interprétation). - La Cour a pu entendre ces faits de la
21 part des témoins. Pouvez-vous nous dire où est né et où à vécu
22 M Zejnil Delalic ?
23 M. Zebic (interprétation). - Bien sûr, je peux le dire. Je l'ai connu
24 jeune homme. J'ai été instituteur de physique et de mathématiques à
25 Ostrozac. J'ai même été instituteur du temps où certains de ses cousins
Page 11830
1 allaient en classe à Ostrozac
2 Mme Residovic (interprétation). - Dites-nous, Monsieur Zebic, savez-vous
3 comment et quand M. Delalic est devenu commandant militaire ?
4 M. Zebic (interprétation). - D'après mes sources, c'est au début août 1992
5 que M. Delalic était nommé commandant militaire.
6 Mme Residovic (interprétation). - Savez-vous quelles fonctions il avait eu
7 à remplir ?
8 M. Zebic (interprétation). - D'après la doctrine militaire, on l'appelle
9 un groupe Tactique.
10 Mme Residovic (interprétation). - En 1992, avez-vous pu connaître quelle
11 était la tâche menée par le groupe Tactique ?
12 M. Zebic (interprétation). - Quant à la tâche à remplir, je ne pouvais pas
13 le savoir, sauf que j'ai entendu dire que c'était une tentative de
14 débloquer Sarajevo.
15 Mme Residovic (interprétation). - Etant donné que vous-même faites partie
16 des forces armées, à la lumière de la loi sur la défense de
17 Bosnie-Herzégovine, avez-vous pu comprendre, en tant que chef de police
18 qu'en 1992, à n'importe quel moment, Delalic a pu être votre supérieur ?
19 M. Zebic (interprétation). - Tout à l'heure, en répondant à une question,
20 j'ai bien dit que le seul commandement respecté par nous était le
21 ministère des Affaires intérieures de Bosnie-Herzégovine. Personne d'autre
22 ne pouvait commander les postes de sécurité publique, autrement dit les
23 unités de police.
24 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur Zebic, vous avez dit aussi que
25 quelques unités ont pu être réaffectées pour être placées sous le contrôle
Page 11831
1 de Défense territoriale. Dites-nous, si en 1992, quelques-unes de vos
2 unités ont pu être réaffectées et être placées sous le commandement de
3 certains des commandants des groupes Tactiques ?
4 M. Zebic (interprétation). - Nos petites unités, celles qui font partie de
5 l'état-major municipal, lorsqu'il y a eu approbation, c'est-à-dire une
6 autorisation du ministère des Affaires intérieures, ont pu être
7 réaffectées au groupe Tactique dont la mission fut le déblocage de
8 Sarajevo en direction de Tinovo, et réaffectées à participer dans les
9 opérations de combat pour les opérations visant à la libération de
10 Trnovo Brdo
11 Mme Residovic (interprétation). - De quelle compétence relevaient le
12 restant des unités de la MUP, c'est à dire de votre poste de sécurité
13 d'Etat de Jablanica, qui durant les deux opérations à Trnovo Brdo, et plus
14 tard à Tinovo, n'ont pas été placées sous l'ordre de la Défense
15 territoriale ? Qui a été leur organe ou leur autorité, leur commandant
16 supérieur ?
17 M. Zebic (interprétation). - Pour les autres unités, elles étaient placées
18 sous mon commandement étant donné que j'étais chef du poste de sécurité
19 d'état.
20 M. le Président (interprétation). - Je vous remercie. Je crois que nous
21 allons faire une interruption de séance. Nous regagnerons la salle
22 d'audience à midi.
23 (Suspendue à 11 h 30, la séance est reprise à 12 h 05.)
24 (Le témoin est introduit dans la salle d'audience.)
25 M. le Président (interprétation). - Je vous rappelle que vous êtes
Page 11832
1 toujours sous serment. Vous pouvez reprendre, Madame Residovic.
2 Mme Residovic (interprétation). - Merci beaucoup, Monsieur le Président.
3 Monsieur Zebic, vous vous en souvenez, vous nous avez dit, il y a quelques
4 instants, que quelques unités de la MUP subordonnées au quartier général
5 municipal étaient impliquées dans des combats à Tinovo Brdo ?
6 Dans le premier cas, à Tinovo, qui était le commandant auquel étaient
7 subordonnées ces unités lors du combat et de la levée du siège ? Vous
8 souvenez-vous de la date ?
9 M. Zebic (interprétation). - D'après ce que je me souviens,
10 M. Mustafa Polutak était l'officier. Les commandants étaient, je crois,
11 Nalitovic* et Alic.
12 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur Zebic, qui était le chef du
13 poste de sécurité publique ? Y avait-il une prison à Jablanica en 1992 ?
14 M. Zebic (interprétation). - Non, en 1992, il n'y avait pas de prison à
15 Jablanica. A ma connaissance, il n'y en avait pas avant ni après,
16 d'ailleurs.
17 Mme Residovic (interprétation). - Savez-vous s'il y avait un Tribunal ou
18 un bureau du Procureur public à Jablanica, en 1992 ?
19 M. Zebic (interprétation). - Il n'y avait ni Tribunal ni bureau du
20 Procureur.
21 Mme Residovic (interprétation). - Y avait-il à Jablanica la possibilité
22 d'établir un Tribunal où d'y installer un bureau du Procureur ?
23 M. Zebic (interprétation). - L'organisation du Procureur et du Tribunal,
24 d'après la loi en vigueur à l'époque, ne relevait pas de la compétence des
25 autorités municipales. La municipalité de Jablanica ne pouvait donc pas
Page 11833
1 prendre une telle décision.
2 Mme Residovic (interprétation). - Le Tribunal a déjà entendu parler du
3 siège et de l'arrivée des réfugiés. Je voudrais néanmoins vous poser
4 quelques questions. Des réfugiés sont-ils arrivés à Jablanica et, si oui,
5 d'où venaient-ils ?
6 M. Zebic (interprétation). - Oui, j'ai moi-même été témoin de l'arrivée de
7 réfugiés à Jablanica au début de 1992. Un certain nombre d'entre eux
8 arrivaient avec l'intention d'y rester mais, lorsqu'il n'y eut plus de
9 place, ils ont dû aller plus loin vers l'ouest, vers la Croatie. Lorsqu'il
10 n'y a plus eu de place dans les hôtels ni dans les écoles, lorsque toutes
11 les places disponibles ont été prises, les réfugiés ont poursuivi vers
12 l'ouest.
13 Mme Residovic (interprétation). - En 1992, quelles étaient les conditions
14 de vie des habitants de la région ? Aviez-vous ce qu'il vous fallait pour
15 satisfaire les besoins de la vie courante ?
16 M. Zebic (interprétation). - Jablanica est un petit village, avec moins de
17 13 000 habitants, ne possède pas énormément de ressources et ne produit
18 pas de produits alimentaires.
19 Mme Residovic (interprétation). - Voulez-vous ajouter quelque chose ?
20 M. Zebic (interprétation). - Oui, je voudrais ajouter que nous étions
21 coupés par la Sud. Nous ne pouvions pas aller à Sarajevo. On pouvait se
22 rendre dans la partie centrale de la Bosnie. Les réserves alimentaires que
23 nous avions dans les entrepôts et les réserves privées étaient tout ce que
24 nous avions au moment où un grand nombre de réfugiés arrivait.
25 Mme Residovic (interprétation). - Les conditions de vie étaient donc très
Page 11834
1 pauvres. Savez-vous où se trouve Celebici et si une caserne se trouvait à
2 cet endroit ? Répondez si vous le savez.
3 M. Zebic (interprétation). - Oui, je sais où se trouve Celebici. C'est un
4 petit village sur la route M17, la route qui va de Jablanica à Konjic, à
5 15 kilomètres de Jablanica et à 10 kilomètres de Konjic. Je sais qu'avant
6 la guerre, il y avait des installations militaires sur cette route et on
7 les apercevait d'ailleurs de la route.
8 Mme Residovic (interprétation). - Saviez-vous, à un moment quelconque,
9 qu'une prison était à cet endroit ?
10 M. Zebic (interprétation). - J'en avais entendu parler, mais seulement
11 plus tard.
12 Mme Residovic (interprétation). - Avez-vous eu l'occasion de vous rendre à
13 la prison en 1992 ?
14 M. Zebic (interprétation). - Non, je n'y suis jamais allé.
15 Mme Residovic (interprétation). - Vous avez dit tout à l'heure que vous
16 connaissiez M. Delalic et sa famille. Pouvez-vous nous dire si vous avez
17 rencontré M. Zejnil Delalic en 1992 ?
18 M. Zebic (interprétation). - J'ai dit, en effet, que je le connaissais
19 auparavant. J'ai même connu ses parents. Par la suite, j'ai appris qu'il
20 était un homme d'affaires respectable et que, en 1992, il est revenu en
21 Bosnie-Herzégovine. Je l'ai même rencontré début juin.
22 Mme Residovic (interprétation). - Pouvez-vous nous dire quelles ont été
23 les circonstances de votre rencontre au mois de juin et de quoi il
24 s'occupait à l'époque ?
25 M. Zebic (interprétation). - Je vous ai dit, il y a quelques instants,
Page 11835
1 quel était le contexte général dans la région. Nous avions une pénurie
2 d'un grand nombre de produits alimentaires et autres. J'avais entendu dire
3 que M. Delalic pouvait nous aider à obtenir certains produits. C'est
4 pourquoi nous nous sommes adressés à lui afin qu'il nous aide à nous
5 approvisionner, notamment pour du matériel dont nous avions besoin dans la
6 police.
7 Mme Residovic (interprétation). - L'avez-vous rencontré à un autre moment
8 en 1992 à Jablanica ou à Konjic ?
9 M. Zebic (interprétation). - Monsieur Delalic s'est occupé personnellement
10 de la réouverture de la ligne de chemin de fer, entre Pazavic et
11 Jablanica. C'était d'ailleurs la seule portion de la ligne qui était
12 ouverte. Je l'ai vu avec les responsables du chemin de fer dont il
13 s'occupait personnellement.
14 Mme Residovic (interprétation). - Vous pouvez peut-être nous aider
15 concernant un autre aspect. Etant donné que vous avez travaillé dans la
16 sécurité publique, pouvez-vous nous dire où étaient rangés les fichiers
17 des individus qui auraient eu un casier judiciaire ?
18 M. Zebic (interprétation). - Lorsqu'il y a une condamnation, le fichier
19 est envoyé au lieu de résidence de l'individu condamné.
20 Mme Residovic (interprétation). - Avez-vous, à un quelconque moment, à la
21 demande de quiconque, en 1996, vérifié des informations sur le casier
22 judiciaire de M. Delalic ?
23 Mme Mc Henry (interprétation). - Objection. Il ne s'agit pas d'une
24 objection à la question à proprement parler. J'avoue que je ne comprends
25 pas bien ce que recherche Me Residovic. S'il s'agit de preuves sur la
Page 11836
1 bonne réputation de M. Delalic, nous nous réservons le droit de présenter
2 d'autres éléments de preuve à la charge de l'accusé.
3 Mme Residovic (interprétation). - Il y avait, Madame et Messieurs
4 les Juges, un rapport d'expert et je voulais savoir si ce rapport avait
5 été élaboré avec l'aide ou la connaissance de ce témoin. Il s'agit
6 simplement d'authentifier ou de corroborer des éléments de preuve qui
7 figurent dans un rapport d'expert. C'est d'ailleurs ma dernière question.
8 M. le Président (interprétation). - S'agit-il de questions portant sur la
9 réputation de l'accusé ? Vous pouvez y aller si vos questions n'ont pas
10 trait à la réputation de l'accusé. Si vous posez de telles questions,
11 alors l'accusation se réserve le droit de revenir sur la question par la
12 suite.
13 Mme Residovic (interprétation). - Votre Honneur, Monsieur le Président,
14 j'essaie tout simplement de présenter des faits concernant cette mise en
15 accusation. Sa vie personnelle et sa réputation ne sont pas en jeu ici.
16 Etant donné que ce document a été présenté, je voudrais juste m'assurer
17 que l'authenticité de ce document a été vérifiée. Je le répète, je voulais
18 simplement confirmer l'authenticité de tout ce que contient le rapport
19 d'expert. Je crois en effet que le témoin l'a confirmé et je n'ai donc
20 plus de questions à poser à ce témoin.
21 M. le Président (interprétation). - Très bien, merci beaucoup. Nous
22 passons donc au contre-interrogatoire.
23 M. Kusmanovic (interprétation). - Bonjour, Monsieur le Président.
24 M. le Président (interprétation). - Bonjour.
25 M. Kusmanovic (interprétation). - Monsieur le Témoin, j'ai un certain
Page 11837
1 nombre de questions à vous poser, mais je me permets de vous rappeler que
2 si vous ne comprenez mes questions n'hésitez pas à me le dire et je les
3 répéterai.
4 M. Zebic (interprétation). - Très bien.
5 M. Kusmanovic (interprétation). - Je vais vous poser des questions qui
6 appellent un oui ou un non. Je vous demande donc de vous en tenir à une
7 réponse simple, oui ou non, lorsque cela est possible. Cela vous convient-
8 il ?
9 M. Zebic (interprétation). - Je vais essayer.
10 M. Kusmanovic (interprétation). - Vous avez parlé de la situation à
11 Jablanica et j'aimerais revenir sur cela, si vous voulez bien.
12 M. Zebic (interprétation). - Bien sûr.
13 M. Kusmanovic (interprétation). - Avant le début de la guerre, y avait-il
14 un Tribunal et un Procureur à Jablanica ?
15 M. Zebic (interprétation). - Non.
16 M. Kusmanovic (interprétation). - Pouvez-vous me dire quelles étaient les
17 responsabilités des autorités locales en temps de paix en ce qui concerne
18 les prisons et les détenus ?
19 M. le Président (interprétation). - Comment pourrait-il y avoir des
20 responsabilités ?
21 M. Kusmanovic (interprétation). - Voici une question hypothétique :
22 imaginons que la situation à Jablanica était telle qu'il n'a pas pu y
23 avoir de transfert pacifique des armes, notamment parmi la population
24 serbe. Me comprenez-vous ?
25 M. le Président (interprétation). - Oui, continuez. Maître, je voulais
Page 11838
1 simplement m'assurer que vous ayez compris ce que je venais de dire.
2 M. Kusmanovic (interprétation). - Où mettriez-vous quelque 150 personnes
3 si vous deviez les détenir en temps de guerre, par exemple ?
4 M. Zebic (interprétation). - C'est une question tout à fait hypothétique.
5 La réponse sera telle. Eh bien, dans une installation similaire de ce qui
6 est à Konjic.
7 M. Kusmanovic (interprétation). - Dans un tel cas, n'y aurait-il pas une
8 organisation responsable de ce centre de détention ? Cela est-il vrai ou
9 probable ?
10 M. Zebic (interprétation). - Si vous me demandez par rapport à Jablanica,
11 étant donné que la prison ne serait pas à Jablanica, nous n'aurions pas
12 d'autorité.
13 M. Kusmanovic (interprétation). - Mais ma question est hypothétique. Si
14 une telle situation existait à Jablanica, une organisation serait-elle
15 responsable du fonctionnement de la prison ?
16 M. Zebic (interprétation). - Je ne sais pas.
17 M. Kusmanovic (interprétation). - Après 1992, une prison a-t-elle existé à
18 Jablanica avec des détenus civils ou militaires ?
19 M. Zebic (interprétation). - Non, il n'y a jamais eu de prison à
20 Jablanica.
21 M. Kusmanovic (interprétation). - Vous êtes responsable de la sécurité.
22 Vous me dites que s'il y avait 150 personnes à détenir, vous ne sauriez
23 pas qui est responsable d'une telle installation. Est-ce bien cela que
24 vous me dites ?
25 M. Zebic (interprétation). - Oui.
Page 11839
1 M. Kusmanovic (interprétation). - Je n'ai plus de question et je remercie
2 le Tribunal.
3 M. le Président (interprétation). - Maître Moran, je ne vous ai pas vu
4 avec vos notes.
5 M. Moran (interprétation). - Monsieur le Président, c'est parce que cela
6 va être très bref et que je n'ai pas besoin de notes. Je m'appelle
7 Thomas Moran et je défends M. Delic. Vous ne connaissez pas Hazim Delic ?
8 M. Zebic (interprétation). - Non.
9 M. Moran (interprétation). - On a entendu parler de postes de sécurité
10 publique, non seulement par vous-même, mais par d’autres témoins. Je
11 voudrais être parfaitement sûr que nous comprenons tous de quoi il s’agit.
12 C’est la police qui mène des enquêtes sur les crimes ordinaires (conduite
13 en état d'ivresse, vols etc.). Il s’agit bien de cela, n’est-ce pas?
14 M. le Président (interprétation) - Pouvez-vous répondre ?
15 M. Zebic (interprétation) - Oui, dans l’ensemble.
16 M. Moran (interprétation). - J'entends que la traduction n’est pas
17 terminée.
18 J’ai deux questions à poser. Vous avez négocié avec les Serbes de votre
19 municipalité qui ont accepté de remettre leurs armes. Aviez-vous un plan
20 de contingence qui prévoyait l'arrestation de ces individus s'ils
21 n'avaient pas remis leurs armes aux autorités ?
22 M. Zebic (interprétation) - Nous n'avions pas de plan de contingence. Nous
23 nous sommes rendus à ces discussions dans l'espoir d'obtenir une solution
24 positive.
25 M. Moran (interprétation). - Les lois en vigueur concernant l'utilisation
Page 11840
1 des armes s'appliquaient à tout un chacun, quelle que soit leur origine
2 ethnique.
3 M. Zebic (interprétation) - Oui.
4 M. Moran (interprétation). - J’en est fini.
5 M. le Président (interprétation) - Qu'auriez-vous fait si les négociations
6 n'avaient pas eu une fin positive ?
7 M. Zebic (interprétation) - Nous aurions sans doute pris d’autres mesures.
8 M. le Président (interprétation) - Quelles autres mesures ?
9 M. Zebic (interprétation) - Vous savez, on peut faire des perquisitions,
10 cela fait partie de la pratique policière. On peut perquisitionner les
11 maisons, les propriétés, les jardins, les terrains. Si on trouvait, au
12 cours d'une perquisition, des armes, les propriétaires seraient poursuivis
13 en justice.
14 M. le Président (interprétation) - Avez-vous d'autres questions ?
15 Mme Mc Murrey (interprétation). - La défense de M. Landzo n’a pas de
16 question à ce stade.
17 M. le Président (interprétation) - L’accusation ?
18 Mme McHenry (interprétation) - Merci beaucoup. Je m'appelle
19 Theresa McHenry, je fais partie de l'accusation. Comme mes confrères l'ont
20 déjà dit, si vous ne comprenez pas une question, n’hésitez pas à me
21 demander de la reformuler. Je pense que certaines de mes questions
22 appelleront une réponse simple telle que oui ou non.
23 M. Zebic (interprétation) - D'accord.
24 Mme McHenry (interprétation) - Monsieur, j'ai cru comprendre que les
25 unités du MUP pouvaient être subordonnées à des unités militaires
Page 11841
1 lorsqu’une telle autorisation était accordée par le MUP. Vous ai-je bien
2 compris ?
3 M. Zebic (interprétation) - Oui. Lorsqu'il y a subordination d’une unité
4 qui relève d'un poste de sécurité publique, l'approbation du ministère de
5 l'Intérieur est nécessaire.
6 Mme McHenry (interprétation) - Le ministère de l'Intérieur à Sarajevo
7 devait-il donner une telle autorisation ou aviez-vous vous-même l’autorité
8 à Jablanica de le faire?
9 M. Zebic (interprétation) - Cela n’était pas possible sans l'approbation
10 du ministère de l’Intérieur.
11 Mme McHenry (interprétation) - Oui, j'ai compris. Mais vous-même, vous
12 étiez au fond le représentant du ministère de l'Intérieur à Jablanica. Vos
13 supérieurs hiérarchiques se trouvaient à Sarajevo. Je repose donc ma
14 question : aviez-vous l'autorité de subordonner des unités du MUP aux
15 autorités militaires ou est-ce le MUP à Saravejo qui devait donner une
16 telle autorisation ?
17 M. Zebic (interprétation) - Le ministère de l'Intérieur à Sarajevo, comme
18 nous l'avons dit tout à l'heure, fait partie des forces de défense de la
19 République de Bosnie-Herzégovine. Lorsqu'une unité est transférée, c'est
20 le ministère qui doit donner son accord afin d'envoyer telle ou telle
21 unité à rejoindre une autre.
22 Mme Mc Henry (interprétation). - C'est bien le ministère à Sarajevo ?
23 M. Zebic (interprétation). - Oui
24 Mme Mc Henry (interprétation). - Dans le cas où les unités de la MUP se
25 trouvaient subordonnées à des autorités militaires, alors c'est le
Page 11842
1 quartier général des forces armées en Bosnie-Herzégovine qui était
2 responsable. Est-ce bien cela ?
3 J'ai encore une question de suivi. Je voulais m'assurer que j'avais bien
4 compris les bases. Si la réponse est oui, je peux continuer. Est-ce bien
5 cela ?
6 M. Zebic (interprétation). - Pouvez-vous répéter la question de façon plus
7 claire ?
8 Mme Mc Henry (interprétation). - Si je vous ai bien compris, lorsque des
9 unités du MUP étaient placées sous le commandement d'unités militaires,
10 les unités subordonnées, celles du MUP, se trouvaient-elles sous
11 l'autorité du quartier général principal des forces armées de Bosnie-
12 Herzégovine ?
13 M. Zebic (interprétation). - Vous me posez des questions relatives à
14 l'organisation militaire. Ces unités sont placées sous les ordres du
15 commandement des unités qu'elles rejoignent.
16 Pour ce qui est de la chaîne de commandement, celle-ci est déterminée et
17 réglementée par le règlement militaire.
18 Mme Mc Henry (interprétation). - Faut-il que je comprenne que vous ne
19 connaissez pas les règles militaires régissant la chaîne de commandement à
20 l'échelon supérieur de celui que vous connaissez ?
21 M. Zebic (interprétation). - Non, je ne connais pas ce règlement, il ne
22 faut d'ailleurs pas que je le connaisse.
23 Mme Mc Henry (interprétation). - Mais les unités qui n'avaient pas été
24 placées sous les ordres militaires, s'agissant de ces unités-là du MUP,
25 elles ne se trouvent pas sous le commandement du quartier général des
Page 11843
1 forces armées ?
2 M. Jan (interprétation). - (hors micro) Cela a déjà été dit.
3 Mme Mc Henry (interprétation). - Il suffit que le témoin confirme et je
4 passerai à ma question suivante.
5 M. le Président (interprétation). - Cela a déjà été dit dans le cadre de
6 l'interrogatoire principal.
7 Mme Mc Henry (interprétation). - Je crois que c'est la conséquence logique
8 de sa déposition. Je ne pense pas qu'il l'ait dit de façon explicite.
9 Je ne pense pas qu'il était juste de demander au témoin de me suivre. Dans
10 ma logique, je voulais en avoir la confirmation, mais manifestement si le
11 témoin l'a déjà déclaré, il peut le dire et je passerai à ma question
12 suivante.
13 M. le Président (interprétation). - S'il l'a déjà dit dans
14 l'interrogatoire principal, pourquoi faut-il qu'il le répète ?
15 Mme Mc Henry (interprétation). - Je ne pense pas qu'il l'ait dit dans ces
16 termes.
17 M. le Président (interprétation). - Dans vos termes ?
18 Mme Mc Henry (interprétation). - Je ne pense pas qu'il l'ait dit
19 explicitement.
20 M. Jan (interprétation). - Passez à la question suivante.
21 Mme Mc Henry (interprétation). - Les unités du MUP qui n'avaient pas été
22 placées sous les ordres d'une unité militaire, étaient-elles considérées
23 comme faisant partie des forces armées ou pas ?
24 M. Zebic (interprétation). - Les unités qui n'avaient pas été affectées à
25 des unités militaires restaient de la compétence du ressort du ministère
Page 11844
1 de l'Intérieur. Le commandant de cette unité reste le même.
2 En l'occurrence, j'étais commandant des unités restées dans le périmètre
3 du ressort de mon poste de sécurité publique.
4 Je dois rendre compte au ministère de l'Intérieur de Bosnie-Herzégovine.
5 Mme Mc Henry (interprétation). - J'essaie d'avoir un éclaircissement. Vous
6 pouvez peut-être m'aider à mieux comprendre. Je crois que vous avez dit
7 que le ministère de l'Intérieur faisait partie des forces armées ? Vous
8 ai-je bien compris ?
9 M. Zebic (interprétation). - Vous me posez une question dont parle le
10 règlement.
11 Je me contente de vous dire ce qu'il en est dans ce règlement des sections
12 consacrées au ministère de l'Intérieur. C'est le règlement de la
13 république de Bosnie-Herzégovine qui s'applique.
14 Mme Mc Henry (interprétation). - Si je vous ai bien compris, le Ministère
15 de l'intérieur fait partie intégrante des forces armées, cela en vertu du
16 règlement ?
17 M. Zebic (interprétation). - Je l'ai déjà dit.
18 Mme Mc Henry (interprétation). - Dites simplement : "Oui", c'est tout...
19 M. Zebic (interprétation). - Oui.
20 Mme Mc Henry (interprétation). - Selon vous, cela veut-il dire que toutes
21 les unités du MUP, y compris vous-même, étaient considérées comme faisant
22 partie intégrante des forces armées de la République de Bosnie-
23 Herzégovine ?
24 Dans le cas où vous ne connaissez pas la réponse à cette question, dites-
25 le simplement.
Page 11845
1 M. Zebic (interprétation). - Je ne le sais pas.
2 Mme Mc Henry (interprétation). - Est-il exact de dire qu'en mai 1992, il y
3 avait un état-major de crise à Jablanica ?
4 M. Zebic (interprétation). - Cette notion d'état-major de crise est un
5 reliquat de l'ancien système. Il se peut que cette structure ait existé
6 jusqu'au moment de l'adoption de nouveaux règlements qui régissaient la
7 nouvelle organisation. Si je me souviens bien, c'est vers le 20 mai que
8 ces nouveaux règlements furent adoptés.
9 Mme McHenry (interprétation). - Avez-vous eu l'occasion de consulter des
10 exemplaires supplémentaires du Journal Officiel de l'état-major de crise
11 de la municipalité de Jablanica, pardon, des numéros du Journal Officiel ?
12 M. Jan (interprétation). - Il y a eu maldonne sur l'orthographe de ce que
13 vous avez dit, Madame.
14 Mme McHenry (interprétation). - Effectivement.
15 Monsieur le Témoin, auriez-vous vu le Journal Officiel de la municipalité
16 de Jablanica ?
17 M. Zebic (interprétation). - Je ne sais pas de quoi vous parlez
18 exactement.
19 Mme McHenry (interprétation). - Je demande que l'on montre au témoin la
20 pièce de l'accusation P246.
21 M. le Président (interprétation). - Voulez-vous poser une question sur
22 cette pièce et laquelle précisément ?
23 Mme McHenry (interprétation). - Je n'ai que peu de questions à poser à
24 propos de cette pièce. Je voulais une question à propos de l'état-major de
25 crise, de la municipalité et des ordres que cette structure a peut-être
Page 11846
1 donnés à l'égard du MUP.
2 M. le Président (interprétation). - Il me semble très difficile de voir la
3 pertinence de cette question.
4 Mme McHenry (interprétation). - Cela ne me prendra que quelques minutes.
5 M. le Président (interprétation). - D'accord, mais je n'en vois pas la
6 pertinence.
7 Mme McHenry (interprétation). - Si j'ai bien compris, Mme Residovic a
8 montré au témoin un document relatif à la nomination du témoin et elle en
9 a demandé le versement au dossier parce qu'elle a montré qu'il y avait une
10 application complète du règlement à Jablanica.
11 Or, je crois que même le témoin expert de la défense s'est prononcé sur la
12 question. Je crois avoir le droit de poser ne fut-ce que quelques
13 questions à ce propos.
14 M. le Président (interprétation). - Vous contestez la régularité de la
15 procédure de désignation de ce témoin.
16 Mme McHenry (interprétation). - Loin de moi cette idée, mais je conteste
17 le fait qu'il a été affirmé que tout le règlement s'appliquait à
18 Jablanica. Etant donné les circonstances qui prévalaient à cet endroit,
19 tout n'a pas marché comme le prévoyait le règlement. Le témoin étant
20 membre de ce groupe, il peut peut-être nous en parler.
21 M. le Président (interprétation). - Posez votre question.
22 Mme Residovic (interprétation). - Objection. Je n'ai montré à ce témoin
23 aucun document relatif aux modalités de désignation.
24 Mme McHenry (interprétation). - Je vais poser la question directement :
25 Monsieur le Témoin, étiez-vous membre de l'état-major de crise de
Page 11847
1 Jablanica ?
2 M. Zebic (interprétation). - Non.
3 Mme McHenry (interprétation). - En votre qualité de chef de la police,
4 avez-vous eu l'occasion de consulter le Journal Officiel de l'état-major
5 de crise de Jablanica ?
6 M. Zebic (interprétation). - Oui.
7 Mme McHenry (interprétation). - Vous avez sous les yeux un document. Est-
8 ce bien là une photocopie d'un extrait de ce Journal Officiel ?
9 M. Zebic (interprétation). - Sans doute que oui.
10 Mme McHenry (interprétation). - A votre connaissance, à un moment
11 quelconque en 1992, l'état-major de crise a-t-il pris des mesures en ce
12 qui concerne la demande visant à relever de ses fonctions le chef du MUP ?
13 M. Jan (interprétation). - (Hors micro)
14 Mme McHenry (interprétation). - Je ne pense pas que le témoin ait été chef
15 du MUP pendant toute l'année 1992. Je voulais donc élargir la portée de ma
16 question. Je répète ma question : savez-vous si, à un moment quelconque
17 de 1992, l'état-major a pris des mesures visant à relever de ses questions
18 le chef du MUP ?
19 M. Zebic (interprétation). - Je n'ai jamais assisté à des réunions de
20 l'état-major de crise, je ne suis donc pas au courant.
21 Mme McHenry (interprétation). - Je vous remercie. Vous avez déclaré être
22 au courant de rapports entendus par les médias serbes relatifs aux
23 événements de Jablanica.
24 M. le Président (interprétation). - (Hors micro)
25 En avez-vous terminé du Journal Officiel de l'état-major de crise ?
Page 11848
1 Mme McHenry (interprétation). - Tout à fait, je suis déjà passé à autre
2 chose, Monsieur le Président.
3 M. le Président (interprétation). - Poursuivez, mais répétez votre
4 question.
5 Mme McHenry (interprétation). - Vous avez déclaré que, en 1992, vous avez
6 été au courant de rapports véhiculés par les médias serbes, rapports
7 relatifs à certains événements qui se seraient produits à Jablanica ? Est-
8 ce bien exact ?
9 M. Zebic (interprétation). - Oui.
10 Mme McHenry (interprétation). - Comment avez-vous pris connaissance de ces
11 rapports ?
12 M. Zebic (interprétation). - Il suffisait d'écouter la radio et de
13 regarder la télévision.
14 Mme McHenry (interprétation). - A ce moment-là, avez-vous entendu des
15 rapports relatifs au camp de Celebici ?
16 M. Zebic (interprétation). - Pas à l'époque. Je n'ai entendu aucun rapport
17 relatif au camp de Celebici.
18 Mme McHenry (interprétation). - A votre connaissance, alors que M. Delalic
19 était commandant du groupe Tactique 1, des unités du MUP étaient-elles
20 placées sous les ordres de M. Delalic ?
21 M. Zebic (interprétation). - Aucune unité venant de Jablanica.
22 Mme McHenry (interprétation). - Vous avez dit dans votre interrogatoire
23 principal que vous avez fourni aux témoins experts certains documents de
24 sécurité publique, des accusés de réception. Auriez-vous fourni à
25 quiconque de la défense des ordres venant de Sarajevo et qui portaient sur
Page 11849
1 la subordination du MUP à des groupes Tactiques.
2 M. Zebic (interprétation). - Les documents que j'ai remis sont des accusés
3 de réception que j'ai signés personnellement pour la remise d'armes.
4 Mme McHenry (interprétation). - Savez-vous s'il existe des documents
5 provenant de Sarajevo autorisant le fait de placer sous les ordres de
6 groupe Tactique une quelconque des unités du MUP ?
7 M. Zebic (interprétation). - Est-ce que vous pourriez m'aider en précisant
8 votre question ? De quels documents parlez-vous ?
9 Mme McHenry (interprétation). - Je vous demande si vous avez eu l'occasion
10 de voir des documents émanant du ministère de l'Intérieur à Sarajevo,
11 lesdits documents autorisant la subordination d'unités du MUP à Jablanica,
12 à un quelconque des groupes Tactiques ?
13 M. Zebic (interprétation). - Non, je n'ai pas vu de tels documents.
14 Mme McHenry (interprétation). - Savez-vous qui était responsable du camp
15 de Celebici ?
16 M. Zebic (interprétation). - Messieurs les juges, pourriez-vous me prêter
17 assistance pour établir la vérité. Le Procureur me pose une question à
18 laquelle j'ai déjà répondu. J'ai dit que je ne savais pas, parce que je
19 n'y ai jamais été. Pour ce qui est des événements et pour ce que
20 représentaient ces installations, tout cela je l'ai appris beaucoup plus
21 tard.
22 M. le Président (interprétation). - Le témoin ne sait pas.
23 Mme McHenry (interprétation). - Je vais poser une question différente
24 M. le Président (interprétation). - Qui porte sur Celebici ?
25 Mme McHenry (interprétation). - Je veux simplement établir qu'il n'a
Page 11850
1 aucune connaissance portant sur Celebici.
2 M. le Président (interprétation). - C'est ce que le témoin vient de dire.
3 Mme McHenry (interprétation). - Si le témoin n'a aucune connaissance en ce
4 qui concerne Celebici, je poursuis.
5 Est-il exact que récemment vous avez été informé du fait que le Bureau de
6 Procureur demandait la possibilité de s'entretenir avec vous avant que
7 vous ne fassiez votre déposition ?
8 M. Zebic (interprétation). - Je ne sais pas de quoi vous parlez.
9 Mme McHenry (interprétation). - N'avez-vous jamais été informé du fait que
10 l'accusation avait demandé l'autorisation de s'entretenir avec vous, avant
11 que vous ne veniez déposer à l'audience ?
12 M. Zebic (interprétation). - Non.
13 Mme McHenry (interprétation). - Je n'ai plus de questions à poser.
14 M. le Président (interprétation). - Voulez-vous exercer votre droit de
15 réplique Maître Residovic ?
16 Mme Residovic (interprétation). - Je n'ai plus de questions à poser.
17 M. le Président (interprétation). - Je crois que vous en avez terminé.
18 La chambre de première instance vous remercie d'avoir comparu devant elle,
19 et vous pouvez vous retirer.
20 (Le témoin quitte le prétoire.)
21 Maître Residovic, quel est votre témoin suivant ?
22 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur le Président, à l'évidence,
23 nous n'avons pas bien prévu le temps consacré à chaque témoin. Nous avions
24 prévu que le témoin suivant arrive à 14 heures. En effet, nous ne nous
25 attendions pas à ce que le contre-interrogatoire soit si bref.
Page 11851
1 M. Jan (interprétation). - (Hors micro). Il faut remercier Me McHenry.
2 M. le Président (interprétation). - Inutile de perdre notre temps. Nous
3 allons lever l'audience maintenant et reprendre à 14 h 3. Inutile de
4 perdre notre temps. Nous allons lever l'audience et reprendre à
5 14 heures 30.
6 (Levée à 12 heures 50, la séance reprend à 14 heures 35.)
7 M. le Président (interprétation). - Mme Residovic, je vous prie de bien
8 vouloir introduire votre témoin suivant.
9 Mme Residovic (interprétation). - Le témoin Ajanovic.
10 M. le Président (interprétation). - De quoi parlera-t-il dans sa
11 déposition?
12 Mme Residovic (interprétation). - Honorable Cour, vous voyez que je fais
13 de mon mieux pour réduire le nombre de questions, ne serait-ce que pour
14 parler de faits vraiment pertinents.
15 M. le Président (interprétation). - Je voulais simplement savoir sur quoi
16 il devrait parler ?
17 Mme Residovic (interprétation). - D'après ses connaissances, il devrait
18 parler de ce qui a déjà été jugé à cette Cour. Si j'avais été extrêmement
19 stricte, j'aurais peut-être mieux fait de ne pas le faire venir du tout. A
20 vous, Monsieur le Président, de dire si on peut entendre ce témoin.
21 J'ai pour demain un témoin dont nous avons vraiment besoin.
22
23 (Le témoin est introduit dans la salle.)
24 Le témoin parlera de la responsabilité de coordinateur de l'opération
25 Oganj et nous présentera ses connaissances en sa qualité de l'un des
Page 11852
1 commandants de Konjic ce qui nous permettra de savoir s'il appartenait ou
2 pas au groupe Tactique 1. Nous en avons beaucoup parlé et je suis censée
3 savoir que nous tombons souvent dans la redondance.
4 M. le Président (interprétation). - Si vous n'êtes pas sûre, alors
5 pourquoi examiner ce témoignage ? Cela fait une duplication de travaux.
6 Mme Residovic (interprétation). - Je peux ne pas le faire mais je n'ai pas
7 de témoin pour aujourd'hui. J'ai un témoin pour demain.
8 En effet, ces témoins ont été convoqués pour la semaine dernière, avant la
9 conférence de mise en état. C'est la raison pour laquelle je voulais le
10 convoquer maintenant dans la salle d'audience. Je sais qu'il ne peut que
11 confirmer les faits déjà émis.
12 M. le Président (interprétation). - En effet, vous pouvez voir qu'il y a
13 une raison certaine de coordonner les témoins que vous vous proposez
14 d'introduire.
15 Il ne s'agit pas seulement d'accélérer la procédure et le travail, mais il
16 s'agit aussi de tous ces frais auxquels nous sommes exposés pour organiser
17 la venue de témoins. C'est dans ce sens que je vois la pertinence de poser
18 la question de savoir s'il y a nécessité ou pas d'entendre ce témoin.
19 Autant que je puisse voir d'après le résumé que vous venez de communiquer,
20 tout a déjà été dit.
21 Mme Residovic (interprétation). - Je suis d'accord avec vous. Ce témoin ne
22 ferait que répéter ce qui a déjà été dit. Mais étant donné que nous
23 l'avions déjà convoqué la semaine dernière, et puisqu'il est déjà là, je
24 crois que la Cour ne perdrait pas trop de temps pour examiner son
25 témoignage.
Page 11853
1 Je voulais ajouter que j'ai un autre témoin pour demain. Peut-être pouvez-
2 vous demander une interruption de séance pour que je puisse introduire un
3 autre témoin pour une autre requête, par exemple à 16 heures ?
4 M. Jan (interprétation). - Pourquoi faire double emploi, surcharger tout
5 ce travail ? Il n'y a peut-être pas de raison valable pour qu'on
6 l'examine. Peut-être serait-il mieux de nous revoir à 16 heures ?
7 Mme Residovic (interprétation). - A 16 heures donc, le temps d'organiser
8 la venue du témoin. J'ai déjà pu voir avec le service des témoins pour
9 demain matin, mais je pourrai peut-être le faire pour 16 heures.
10 M. le Président (interprétation). - Je crois que, au lieu de faire des
11 répétitions, il vaut mieux ne pas entendre ce témoin. Nous sommes obligés
12 d'interrompre la séance d'ici à 16 heures.
13 Mme Residovic (interprétation). - Merci beaucoup, Monsieur le Président.
14 Veuillez nous excusez, Monsieur Ajanovic.
15 M. Jan (interprétation). - L'accusation, voulez-vous entendre le témoin ?
16 Mme McHenry (interprétation). - Etant donné que nous ne savons pas très
17 bien ce qu'il allait dire, nous ne pouvons pas en décider maintenant.
18 M. le Président (interprétation). - Vous devez quand même savoir ce qu'il
19 allait dire d'après le résumé qui vous a été communiqué.
20 Mme McHenry (interprétation). - Monsieur le Président, nous n'avons pas
21 reçu de résumé, seuls les Juges de la Chambre ont pu l'avoir.
22 M. le Président (interprétation). - Merci d'être venu. Nous sommes désolés
23 de vous avoir fait perdre votre temps. J'aurais aimé vous le dire avant.
24 Interruption de la séance jusqu'à 16 heures.
25 Suspendue à 14 h 40, la séance est reprise à 16 h 05.)
Page 11854
1 M. le Président (interprétation). - La Chambre de Première instance a
2 appris que vous n'aviez pas réussi à localiser le témoin.
3 Mme Residovic (interprétation). - Nous nous sommes rendus tout de suite à
4 l'hôtel mais, étant donné que le témoin n'a pas eu à prévoir cette
5 comparution, le témoin accompagné de son assistant a quitté l'hôtel. Nous
6 les avons attendus jusqu'à 15 h 50. Nous n'avons aucune information sur sa
7 position actuelle. On ne peut pas savoir où il peut être. Je m'excuse,
8 Monsieur le Président, je pensais qu'il devait être à son hôtel.
9 M. le Président (interprétation). - Je pensais que ces témoins se
10 trouvaient en situation où ils étaient protégés, et qu'il était possible à
11 tout moment de contacter ces témoins pour que, en cas de nécessité, ils
12 puissent être appelés à comparaître. Je croyais que c'était comme cela que
13 la situation se présentait.
14 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur le Président, je ne connais pas
15 la procédure du service Victimes et témoins au cas où le témoin n'a pas
16 été convoqué pour la journée prévue, si cette personne pouvait être
17 emmenée quelque part pour lui faire voir la ville, etc. Nous ne sommes pas
18 en contact avec le service Victimes et Témoins.
19 Tout le monde s'est affairé pour savoir que faire maintenant mais, en ce
20 qui concerne la procédure, qui existe depuis le début probablement, je ne
21 peux influer. Je supposais tout simplement qu'il devait être à l'hôtel
22 lorsque je vous ai proposé de le faire venir immédiatement.
23 M. le Président (interprétation). - Avez-vous d'autres témoins prévus pour
24 aujourd'hui ?
25 Mme Residovic (interprétation). - C'était un autre témoin qui était prévu
Page 11855
1 à cette audience. Il devrait se rendre...
2 M. le Président (interprétation). - Pour cette semaine ?
3 Mme Residovic (interprétation). - Oui.
4 M. le Président (interprétation). - Je suis pour le moins surpris car la
5 liste des témoins que vous avez prévus est bien longue. Finalement, nous
6 avons entendu les témoins prévus pour toute la semaine en l'espace de deux
7 jours puisque nous n'avons commencé que depuis hier.
8 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur le Président, comme nous avons
9 travaillé jusqu'à maintenant en audience, nous avions considéré que cette
10 liste suffisait pour une semaine. Selon vos instructions, j'ai organisé
11 moi-même toutes les interviews, et les autres services en ont fait autant.
12 La procédure a peut-être été ainsi accélérée.
13 Le témoin d'aujourd'hui, prévu cet après-midi, aurait pu témoigner. C'est
14 pourquoi le témoin dont nous sommes à la recherche aurait pu témoigner le
15 lendemain. Ce n'est qu'une fois par semaine que le service Victimes et
16 Témoins prévoit les convocations, tout simplement pour essayer de
17 rationaliser les frais et le travail du Tribunal.
18 Cette fois, comme nous ne savions pas exactement comment allaient se
19 présenter ces audiences en quelque sorte un peu écourtées et abrégées.
20 Nous avons dû prévoir les audiences préalablement faites. Comme vous vous
21 en souvenez, en première audience, nous avons fini avec trois témoins
22 seulement ; d'autres devaient attendre une quinzaine de jours.
23 M. le Président (interprétation). - Mais vous deviez avoir prévu d'autres
24 témoins ? Il reste encore un témoin à comparaître. Vous en avez encore un
25 au moins, pour autant que son témoignage présente une certaine pertinence
Page 11856
1 et ne représente pas une répétition de ce que nous avons déjà entendu.
2 Avez-vous prévu une liste de témoins pour la semaine prochaine ?
3 Mme Residovic (interprétation). - Oui.
4 M. le Président (interprétation). - Cette liste semble présenter votre
5 ligne de conduite habituelle. Mais, en tout état de cause, il y a encore
6 un témoin que nous n'avons pas entendu.
7 Mme Residovic (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.
8 M. le Président (interprétation). - Vous ne pouvez donc pas avoir déjà
9 épuisé la liste des témoins pour toute la semaine.
10 Mme Residovic (interprétation). - Monsieur le Président, nous n'avons pas
11 épuisé la liste. Sadik Dzuhmur est le témoin prévu pour demain, d'après la
12 liste des témoins.
13 M. le Président (interprétation). - Il y a peut-être un témoin qui cadre
14 bien avec la façon habituelle que vous avez de présenter les moyens de
15 preuve. Un de ces témoins va parler apparemment des structures de défense,
16 des responsabilités du supérieur hiérarchique. C'est à ce titre que vous
17 l'avez appelé ?
18 Mme Residovic (interprétation). - Oui, Monsieur le Président. Je vous ai
19 expliqué ce matin lorsque le témoin Emin Zebic s'était rendu ici, nous
20 avons prévu la venue d'un représentant du MUP de Konjic et d'un autre
21 représentant du MUP de Jablanica, étant donné qu'il s'agit bien de
22 structures de la défense de ce pays. Il s'agit du témoin représentant du
23 MUP de Konjic qui, à cette époque-là, a été au MUP de Konjic. Il s'agit
24 donc d'un témoin et d'un témoignage pertinent.
25 M. le Président (interprétation). - Sommes-nous sûrs d'avoir ce témoin
Page 11857
1 demain ? Il faut que nous en soyons assurés puisque l'on s'attendait à
2 l'avoir dès cet après-midi. Il faut donc veiller à ce que le témoin soit
3 prêt à comparaître dès demain.
4 Mme Residovic (interprétation). - Nous en sommes absolument sûrs de
5 pouvoir le faire pour demain. Etant donné que ce n'était pas prévu pour
6 l'après-midi, nous ne savions pas comment allait se présenter l'audition
7 de Hamza Ajanovic. Il se présentera et comparaîtra demain matin devant le
8 Tribunal, Monsieur le Président.
9 M. le Président (interprétation). - C'est là quelque chose de profondément
10 frustrant. Il n'est pas agréable d'attendre l'arrivée des témoins alors
11 que nous devrions être particulièrement affairés. Nous devons savoir avec
12 précision quels seront les témoins de la semaine prochaine. J'ai bien une
13 liste mais maintenant je ne suis plus tellement sûr de ce que les témoins
14 seront là..
15 Mme Residovic (interprétation). - Parmi ces témoins, nous avons le
16 général Polutak qui était le premier commandant du groupe Tactique 1. Nous
17 avons également sur la liste le brigadier Jombosovic*, premier membre de
18 l'état-major de la Défense territoriale à Konjic à la fois chef de
19 l'opération sud.
20 Il figure également sur la liste, Mustafa Djelilovic*, le seul homme que
21 nous avons pu avoir du Territoire de la municipalité de Hamici*.
22 Il pourrait peut-être parler d'une éventuelle responsabilité de M. Delalic
23 quant à l'affectation à la composition de toutes les forces armées.
24 Nous avons également M. Salik*, commandant de la Défense territoriale de
25 Prozor. Si ce dernier nous présente les informations nécessaires, nous ne
Page 11858
1 devons pas avoir recours aux représentants de Prozor pour parler des mêmes
2 circonstances, de la responsabilité quant à la composition de toutes les
3 forces faisant partie de la Défense territoriale.
4 Nous avons également Saban Duracic* qui lui pourrait parler des
5 activités entreprises, sur les responsabilités du commandement conjoint
6 des opérations Oganj. Il pourrait parler également de la visite des
7 journalistes qui se sont rendus dans la zone de guerre, de même que
8 d'autres preuves déjà citées ici.
9 Je crois qu'il s'agit, du point de vue de la défense, de témoins
10 dont la présentation est pertinente. Vous aurez donc la possibilité
11 d'entendre directement les personnes engagées au commandement des groupes
12 Tactiques.
13 M. le Président (interprétation). - Il s'agit là de dépositions
14 qui viendront à l'appui de la question de l'autorité, le commandement.
15 Toutes ces personnes sont-elles liées à la responsabilité du
16 commandement ?
17 Mme Residovic (interprétation). - Il s'agit de personnes pour
18 lesquelles je peux dire dans quelle mesure il y a lieu de parler de
19 responsabilités du commandement du groupe Tactique 1, liées à d'autres
20 structures notamment à des prisons. Il s'agit d'un commandant qui était le
21 commandant du groupe Tactique 1 avant que M. Delalic en assume la
22 responsabilité.
23 Il s'agit d'un commandant directement engagé dans les combats de
24 Sarajevo, qui connaît bien les compétences de commandant et qui connaît
25 également les contingences qu'il pourrait y avoir avec l'organisation de
Page 11859
1 prisons. Il ne s'agit pas seulement de parler de coordinateurs mais de la
2 responsabilité de commandants qui pourraient nous présenter leurs propres
3 connaissances et expériences.
4 M. le Président (interprétation). - Je suppose que nous nous
5 retrouverons demain à 10 heures pour poursuivre les débats.
6 (L'audience est levée à 16 h 20)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25