Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 13950

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-96-21-T

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3 Jeudi 16 juillet 1998

4 L'audience est ouverte à 10 heures 30.

5 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

6 M. le Président (interprétation). - Bonjour Mesdames et

7 Messieurs. Les parties peuvent-elles se présenter ?

8 M. Cowles (interprétation). - Bonjour Monsieur le Président, je

9 suis Jim Cowles et je serai accompagné de M. George Huber qui est le

10 substitut d'audience. Nous représentons l'accusation aujourd'hui.

11 Mme Residovic (interprétation). – Bonjour Monsieur le Président,

12 je suis Edina Residovic. Je représente M. Delalic en compagnie de mon

13 collègue, M. Eugène O'Sullivan, professeur au Canada.

14 M. Olujic (interprétation). - Bonjour Monsieur le Président, je

15 suis Maître Olujic, avocat de Croatie. Je représente M. Mucic en compagnie

16 de mon collègue M. Duric, avocat de Croatie.

17 M. Karabdic (interprétation). - Bonjour Monsieur le Président,

18 je suis Salih Karabdic, avocat de Sarajevo. Je représente M. Delic en

19 compagnie de M. Moran, avocat de Houston, Texas.

20 Mme McMurrey (interprétation). - Excusez-moi,

21 Monsieur le Président, je suis Cynthia McMurrey. Je représente M. Landzo

22 avec ma collègue, Nancy Boler.

23 M. le Président (interprétation). - Le témoin peut-il prêter

24 serment ?

25 M. Jusufovic (interprétation). - Je déclare solennellement que

Page 13951

1 je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

2 M. le Président (interprétation). - Vous pouvez vous asseoir.

3 Oui, vous pouvez prendre la parole.

4 Mme Boler (interprétation). – Bonjour Monsieur Jusufovic.

5 Pourriez-vous vous présenter ?

6 M. Jusufovic (interprétation). – Jusufovic Assaf.

7 Mme Boler (interprétation). - Je suis Nancy Boler et je

8 représente M. Esad Landzo avec Cynthia McMurrey. Nous nous sommes

9 rencontrés déjà, n'est-ce pas ?

10 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

11 Mme Boler (interprétation). - Je suis venue à Konjic au mois de

12 mai. C'est là que nous nous sommes rencontrés, et nous nous sommes

13 rencontrés il y a deux ou trois semaines brièvement, et de nouveau lorsque

14 vous êtes arrivé à l'hôtel Bel Air, ici à La Haye.

15 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

16 Mme Boler (interprétation). - Quand nous nous sommes entretenus

17 hier matin, vous aviez des problèmes de santé, vous vous sentez mieux ?

18 M. Jusufovic (interprétation). - Je me sens un peu mieux.

19 Mme Boler (interprétation). - Mais il est prévu que vous alliez

20 voir un médecin cet après-midi, n'est-ce pas ?

21 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, c'est ce que l'on m'a dit.

22 Mme Boler (interprétation). - Monsieur Jusufovic, vous n'avez

23 jamais comparu en qualité de témoin, n'est-ce pas ?

24 M. Jusufovic (interprétation). - Non.

25 Mme Boler (interprétation). - Vous êtes un petit peu nerveux,

Page 13952

1 d'après ce que je crois ?

2 M. Jusufovic (interprétation). – Non, je suis toujours comme

3 cela.

4 Mme Boler (interprétation). - Eh bien, M. Jusufovic, je voudrais

5 attirer votre attention sur la région de Konjic au printemps 1992. Etiez-

6 vous membre de la TO quand la guerre a éclaté ?

7 M. Jusufovic (interprétation). - Depuis le début.

8 Mme Boler (interprétation). - Que faisiez-vous en tant que

9 membre de la TO ?

10 M. Jusufovic (interprétation). – J’étais l'un des organisateurs

11 de la défense de Konjic. J'ai participé à la mise sur pied du commandement

12 de Konjic.

13 Mme Boler (interprétation). - Et plus concrètement, que faisiez-

14 vous à ce poste ?

15 M. Jusufovic (interprétation). - Il fallait organiser le peuple

16 de Konjic, les amis…(Interruption.)

17 Mme Boler (interprétation). - Monsieur Jusufovic, si vous avez

18 des problèmes avec le casque… ?

19 M. le Président (interprétation). – Jeu1

20 (L'audience est ouverte à 10 heures 30.)

21 M. le Président (interprétation). - Bonjour Mesdames et

22 Messieurs. Les parties peuvent-elles se présenter ?

23 M. Cowles (interprétation). - Bonjour Monsieur le Président, je

24 suis Jim Cowles et je serai accompagné de M. George Hubert qui est le

25 substitut d'audience. Nous représentons l'accusation aujourd'hui.

Page 13953

1 Mme Residovic (interprétation). – Bonjour Monsieur le Président,

2 je suis Edina Residovic. Je représente M. Delalic en compagnie de mon

3 collègue, M. Eugène O'Sullivan, professeur au Canada.

4 M. Olujic (interprétation). - Bonjour Monsieur le Président, je

5 suis Maître Olujic, avocat de Croatie. Je représente M. Mucic en compagnie

6 de mon collègue M. Duric, avocat de Croatie.

7 M. Karabdic (interprétation). - Bonjour Monsieur le Président,

8 je suis Salih Karabdic, avocat de Sarajevo. Je représente M. Delic en

9 compagnie de M. Moran, avocat de Houston, Texas.

10 Mme McMurrey (interprétation). - Excusez-moi,

11 Monsieur le Président, je suis Cynthia McMurrey. Je représente M. Landzo

12 avec ma collègue, Nancy Boler.

13 M. le Président (interprétation). - Le témoin peut-il prêter

14 serment ?

15 M. Jusufovic (interprétation). - Je déclare solennellement que

16 je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

17 M. le Président (interprétation). - Vous pouvez vous asseoir.

18 Oui, vous pouvez prendre la parole.

19 Mme Boler (interprétation). – Bonjour Monsieur Jusufovic.

20 Pourriez-vous vous présenter ?

21 M. Jusufovic (interprétation). – Jusufovic Assaf.

22 Mme Boler (interprétation). - Je suis Nancy Boler et je

23 représente M. Esad Landzo avec Cynthia McMurrey. Nous nous sommes

24 rencontrés déjà, n'est-ce pas ?

25 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

Page 13954

1 Mme Boler (interprétation). - Je suis venue à Konjic au mois de

2 mai. C'est là que nous nous sommes rencontrés, et nous nous sommes

3 rencontrés il y a deux ou trois semaines, brièvement et de nouveau,

4 lorsque vous êtes arrivé à l'hôtel Bel Air, ici à La Haye.

5 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

6 Mme Boler (interprétation). - Quand nous nous sommes entretenus

7 hier matin, vous aviez des problèmes de santé, vous vous sentez mieux ?

8 M. Jusufovic (interprétation). - Je me sens un peu mieux.

9 Mme Boler (interprétation). - Mais il est prévu que vous alliez

10 voir un médecin cet après-midi, n'est-ce pas ?

11 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, c'est ce que l'on m'a dit.

12 Mme Boler (interprétation). - Monsieur Jusufovic, vous n'avez

13 jamais comparu en qualité de témoin, n'est-ce pas ?

14 M. Jusufovic (interprétation). - Non.

15 Mme Boler (interprétation). - Vous êtes un petit peu nerveux,

16 d'après ce que je crois ?

17 M. Jusufovic (interprétation). – Non, je suis toujours comme

18 cela.

19 Mme Boler (interprétation). - Eh bien, M. Jusufovic, je voudrais

20 attirer votre attention sur la région de Konjic au printemps 1992. Etiez-

21 vous membre de la TO quand la guerre a éclaté ?

22 M. Jusufovic (interprétation). - Depuis le début.

23 Mme Boler (interprétation). - Que faisiez-vous en tant que

24 membre de la TO ?

25 M. Jusufovic (interprétation). – J’étais l'un des organisateurs

Page 13955

1 de la défense de Konjic. J'ai participé à la mise sur pied du commandement

2 de Konjic.

3 Mme Boler (interprétation). - Et plus concrètement, que faisiez-

4 vous à ce poste ?

5 M. Jusufovic (interprétation). - Il fallait organiser le peuple

6 de Konjic, les amis…(Interruption.)

7 Mme Boler (interprétation). - Monsieur Jusufovic, si vous avez

8 des problèmes avec le casque… ?

9 M. le Président (interprétation). – Pourriez-vous aider le

10 témoin pour qu’il installe mieux son casque ?

11 M. Jusufovic (interprétation). - C'est bien.

12 Mme Boler (interprétation). - Merci de m'expliquer ce que vous

13 faisiez en tant qu'organisateur de la TO.

14 M. Jusufovic (interprétation). - Nous nous organisions par

15 petits groupes. Nous nous armions afin de nous préparer pour la résistance

16 car c'était clair qu'il allait y avoir une agression contre la Bosnie-

17 Herzégovine, et notamment contre Konjic où je vivais. Comme je l'ai déjà

18 dit, nous nous sommes armés, nous nous préparions, et nous faisions tout

19 pour être le plus prêts possible au moment de l'attaque.

20 Mme Boler (interprétation). - A un moment donné, êtes-vous

21 devenu membre de la police militaire ?

22 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, après la sortie vers le

23 village de Glavaticevo. C'était notre première sortie en ligne de front

24 face à l'ennemi. Nous avons passé une quinzaine de jours là-bas, et nous

25 avons établi des lignes de front avec la population de cette région et au

Page 13956

1 retour de Konjic, en cinq ou dix jours, nous avons organisé la police

2 militaire. Tout de suite, je suis devenu membre de la police militaire.

3 Mme Boler (interprétation). – Quelles étaient vos fonctions à la

4 police militaire ? En quoi étaient-elles différentes de ce que vous

5 faisiez à la TO ?

6 M. Jusufovic (interprétation). - Pendant que nous étions à

7 Glavaticevo, pendant que j'étais membre de la TO, des troubles avaient

8 déjà commencé à Konjic. Il y a eu des pillages, toutes sortes de

9 tentatives d'aliéner des biens et il fallait protéger la ville et la

10 population, toute la propriété, les biens.

11 Mme Boler (interprétation). – A un moment donné, Esad Landzo a-

12 t-il rejoint la police militaire ?

13 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, mais plus tard.

14 Mme Boler (interprétation). – Le moment où Esad Landzo a rejoint

15 la police militaire, était-ce après les meurtres des policiers

16 militaires ?

17 M. Cowles (interprétation). – Objection, c'est une question

18 suggestive.

19 M. le Président (interprétation). – (Hors micro) Posez-lui des

20 questions sur ce qu'il a fait.

21 Mme Boler (interprétation). – Vous rappelez-vous le mois où

22 Esad Landzo est devenu membre de la police militaire ?

23 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, je me souviens très bien,

24 c'était au début du mois d’août, vers le 5, deux ou trois semaines après

25 les meurtres de Repovci.

Page 13957

1 Mme Boler (interprétation). – A un moment donné, est-ce que les

2 membres de la police militaire ont prêté serment ? Vous rappelez-vous la

3 date de cette cérémonie de serment ?

4 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, je me souviens car la

5 police militaire a changé de lieu de Borovo Slobodjenje, du centre ville

6 vers l’école primaire le 3 mars. C'est là que nous nous sommes installés,

7 et c'est là que nous avons prêté serment, dans la salle de gym de cette

8 école. La date, c'est peut-être 20, 24, 26, 25, je ne sais pas exactement

9 la date.

10 Mme Boler (interprétation). - De quel mois ?

11 M. Jusufovic (interprétation). - Du mois d’août.

12 Mme Boler (interprétation). - Vous avez donc participé à cette

13 cérémonie, est-ce exact ?

14 M. Jusufovic (interprétation). - Naturellement.

15 Mme Boler (interprétation). – Esad Landzo a-t-il lui aussi

16 participé à cette cérémonie ?

17 M. Jusufovic (interprétation). – Tous les membres de la police

18 militaire y étaient présents, lui également.

19 Mme Boler (interprétation). – Nermin Mangic était-il présent

20 aussi à cette cérémonie ?

21 M. Jusufovic (interprétation). – Naturellement, il était l'un

22 des commandants de la police.

23 Mme Boler (interprétation). – Pouvez-vous dire à peu près

24 combien de membres de la police militaire ont prêté serment à cette

25 cérémonie ?

Page 13958

1 M. Jusufovic (interprétation). - Peut-être trente à trente-cinq.

2 Mme Boler (interprétation). - D'accord. Monsieur le Président,

3 j'aurais besoin de l'huissier. Je souhaite montrer une vidéo. J'ai déjà

4 donné des exemplaires de cette bande à l'accusation et à la technique.

5 C'est une bande qui dure à peu près sept minutes mais je n'en montrerai

6 pas la totalité. Je ne montrerai que des parties de la cérémonie de

7 serment, là où a participé M. Jusufovic pour qu'il puisse confirmer si

8 c'était bien la cérémonie à laquelle il a participé avec Esad Landzo.

9 M. Jan (interprétation). - Est-ce qu'on voit M. Landzo sur cette

10 bande ?

11 Mme Boler (interprétation). - Malheureusement non. On voit

12 M. Jusufovic qui peut confirmer que c'était bien la cérémonie où a

13 participé également Esad Landzo.

14 M. le Président (interprétation). - L'accusation conteste-t-elle

15 qu'il a été membre de la police militaire ? Est-ce que vous le contestez ?

16 M. Cowles (interprétation). - (Hors micro.) Oui, pour le procès-

17 verbal, nous avons une objection tant que le témoin n'a pas identifié la

18 bande, nous ne voyons pas la pertinence de cette bande. Si l'accusé n'y

19 apparaît pas, nous n'avons pas... nous voulons voir s'il y a des bases

20 appropriées pour confirmer l'admissibilité de cette bande.

21 M. le Président (interprétation). - Il peut nous dire s'il a

22 prêté serment en même temps que lui.

23 Mme Boler (interprétation). - Cette bande commence... Cette

24 portion commence à 2 mn 6 s, je ne voudrais pas qu'on la voit depuis le

25 début. Donc la portion commence à 2mn 6 s.

Page 13959

1 M. le Président (interprétation). - Maître Boler, j'entends que

2 les interprètes n'ont pas reçu le texte, il n'y aura pas d'interprétation

3 nécessaire. Nous voyons des personnages en uniforme de la police militaire

4 avec un ceinturon blanc, c'est ce qu'ils portaient. Nous allons simplement

5 regarder.

6 On peut voir maintenant la bande et nous verrons ce qu'elle

7 représente.

8 Mme Boler (interprétation). - Donc, à 2 mn 6 s ou 7 s et

9 à 2 mn 45 à peu près, nous verrons pour la première fois M. Jusufovic.

10 (La cassette est visionnée.)

11 Est-ce qu'on peut arrêter l'image ici ? On voit M. Jusufovic.

12 Monsieur Jusufovic, avez-vous vu la bande sur votre écran ?

13 M. Jusufovic (interprétation). - Non, non.

14 M. Jan (interprétation). - Il ne peut pas voir la vidéo sur son

15 écran.

16 M. Jusufovic (interprétation). - Maintenant je vois bien.

17 Mme Boler (interprétation). - Est-ce bien vous,

18 Monsieur Jusufovic ?

19 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, avec le bonnet au milieu.

20 Mme Boler (interprétation). - Et que représente cette bande

21 vidéo ? Que se passe-t-il ici ?

22 M. Jusufovic (interprétation). - Eh bien, on voit la cérémonie

23 du serment dans la salle de gymnastique.

24 Mme Boler (interprétation). - Ce sont des membres de la police

25 militaire qui prêtent serment ?

Page 13960

1 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

2 Mme Boler (interprétation). - On va continuer à regarder la

3 bande pour que vous puissiez voir comment on prête serment. Je demande à

4 la cabine technique de nous montrer la suite de la bande.

5 (La cassette est visionnée.)

6 Mme Boler (interprétation). - Est-ce qu'on peut s'arrêter là où

7 on voit l'image d'un homme avec une barbe ? Est-ce qu'on peut revenir 5 ou

8 10 secondes en arrière pour que l'on puisse toujours voir ceux qui sont

9 alignés au premier rang ? Arrêtez l'image ici, s'il vous plaît.

10 Monsieur Jusufovic, reconnaissez-vous cet homme grand que l'on voit ici ?

11 M. Jusufovic (interprétation). - Je les reconnais tous.

12 Mme Boler (interprétation). - Comment s'appelle l'homme qui est

13 le plus proche de nous ? A l'extrêmité gauche ?

14 M. Jusufovic (interprétation). - Mangic Nermin.

15 Mme Boler (interprétation). - Est-ce qu'on peut poursuivre la

16 diffusion de la vidéo pour qu'on voit les hommes qui reçoivent leurs

17 diplômes, qui s'approchent de la table ? Je pense que c'est à 3 mn 15 s.

18 (La cassette est visionnée.)

19 Un peu plus loin, on voit les hommes qui s'approchent de la

20 table pour retirer leur diplôme. Est-ce qu'on peut le voir ?

21 (La cassette est visionnée.)

22 Est-ce que la cabine technique peut nous montrer le moment où

23 les membres de la police militaire s'approchent de la table, pour signer

24 leur certificat et ils repartent avec leur diplôme à la main ?

25 (La cassette est visionnée.)

Page 13961

1 Est-ce que vous pouvez arrêter l'image ici ? Oui.

2 Monsieur Jusufovic, que se passe-t-il maintenant sur cette bande ? Avez-

3 vous reçu un certificat le jour en question ?

4 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, on va signer le serment.

5 Oui, c'est ce que nous avons reçu.

6 Mme Boler (interprétation). - Est-ce qu'on voit Nermin Mangic

7 qui s'en va avec son certificat ?

8 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, oui, je le vois.

9 Mme Boler (interprétation). - Peut-on verser au dossier ce

10 document ? Le témoin a identifié cette scène comme la scène de serment des

11 membres de la police militaire.

12 M. Jan (interprétation). - Est-ce que vous voulez vraiment que

13 l'on verse cette bande au dossier ? On n'y voit pas Landzo. On a vu

14 tellement d'hommes et lui, il n'en fait pas partie.

15 Mme Boler (interprétation). - Monsieur le Juge, je pense qu'il y

16 a suffisamment d'hommes dont on ne voit pas l'image.

17 M. Jan (interprétation). - Si on voyait son image...

18 Mme Boler (interprétation). - Oui, je sais. Il y a beaucoup,

19 beaucoup de personnages et on ne les voit pas. Mais nous souhaitons

20 néanmoins verser cette bande au dossier. Est-elle versée, Monsieur le

21 Président ?

22 M. le Président (interprétation). - Non, non, ce document n'a

23 pas été accepté. Il n'est pas versé au dossier.

24 Mme Boler (interprétation). - Je poursuivrai. La greffière

25 d'audience peut-elle me donner le numéro de cette pièce ?

Page 13962

1 M. le Président (interprétation). - Vous avez essayé de montrer

2 que ce témoin a participé à une cérémonie, que c'est là qu'il a prêté

3 serment en tant que membre de la police militaire, ce témoin, et c'est

4 tout ?

5 Mme Boler (interprétation). - Je lui poserai aussi d'autres

6 questions là-dessus. Dans quelques instants, j'ai des questions à poser

7 avant de lui poser des questions concernant cette cérémonie.

8 M. le Président (interprétation). - C'est uniquement ce témoin

9 qui est identifié. Comment est-ce que cette pièce peut-elle être

10 pertinente ?

11 Mme Boler (interprétation). - Est-ce que l'huissier peut

12 m'aider ? Je voudrais faire remettre des pièces au témoin.

13 Mme le Greffier (interprétation) - C'est le document D69/4 et la

14 bande était enregistrée sous la cote D68/4.

15 Mme Boler (interprétation). - Pouvez-vous reconnaître ce

16 document ?

17 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

18 Mme Boler (interprétation). - Et de quel document s'agit-il ?

19 Qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est, Monsieur Jusufovic ? Qu'est-ce

20 que c'est ce document ?

21 M. Jusufovic (interprétation). - C'est un document qui provient

22 de cette cérémonie de serment, c'est ce que j'ai reçu.

23 Mme Boler (interprétation). - Pouvez-vous me dire quelle est la

24 date qui figure sur ce document ?

25 M. Jusufovic (interprétation). - Le 26 août 1992.

Page 13963

1 Mme Boler (interprétation). - Pouvez-vous me dire quel nom

2 figure sur ce document, à qui a été délivré ce document ?

3 M. Jusufovic (interprétation). - Landzo Esad, fils de Suljo.

4 Mme Boler (interprétation). - Est-ce que cela signifie pour vous

5 qu'il est devenu membre de la police militaire le 26 août 1992 ?

6 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, d'après ce document c'est

7 ainsi parce qu'il est venu au début du mois d'août et c'est normal qu'il

8 ait prêté serment comme nous tous.

9 Mme Boler (interprétation). - Monsieur le Président, je souhaite

10 verser au dossier ce document.

11 M. Jan (interprétation). - Comment pouvez-vous le faire ? Ceci

12 n'a pas été signé par lui, n'a pas été délivré par lui. Comment pouvez-

13 vous le verser ?

14 Mme Boler (interprétation). - Il dit qu'il le reconnaît

15 puisqu'il en a reçu un pareil le même jour. Il a déposé qu'Esad Landzo a

16 participé également à cette cérémonie et a prêté serment.

17 M. le Président (interprétation). - Cela aurait pu se produire à

18 tout autre endroit.

19 M. Jan (interprétation). - Je ne dis pas que ce n'est pas un

20 document authentique, mais ce témoin ne peut pas le prouver.

21 Mme Boler (interprétation). - Eh bien, Monsieur Jusufovic,

22 j'attirais votre attention au moment où vous avez travaillé ensemble avec

23 Esad Landzo au sein de la police militaire.

24 M. Jusufovic (interprétation). - Je n'ai pas compris votre

25 question.

Page 13964

1 Mme Boler (interprétation). - Je vous poserai alors une

2 question : étiez-vous membre de la police militaire ensemble avec

3 M. Esad Landzo ? Etiez-vous au courant de problèmes de santé ou de

4 problèmes respiratoires qu'aurait eus M. Landzo ?

5 M. Jusufovic (interprétation). - Je l'ai remarqué. Au premier

6 endroit où nous avons été logés, là, au croisement, plusieurs fois,

7 plusieurs mois plus tard il était assez isolé, seul, il se séparait de

8 nous. On a remarqué qu'il toussait mais, à l'époque, je ne savais pas

9 qu'il avait cette maladie.

10 Dans des conversations avec des amis, tout le monde posait des

11 questions sur lui. Il était un peu à part parmi nous, et plus tard, il

12 s'est avéré que c'était une maladie, je ne m'y connais pas, de l'asthme ou

13 je ne sais pas trop. Dans différentes tâches que nous avions à faire nous

14 avons remarqué qu'il avait des difficultés et quand nous devions grimper,

15 quand il y avait des pentes, qu’il fallait monter, là on le voyait, c'est

16 là vraiment qu'on le voyait bien.

17 Mme Boler (interprétation). - Vous vous rappelez être allé au

18 village de Glavaticevo ?

19 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, j'y suis allé deux fois et

20 lui est venu la seconde fois, quand il est devenu membre de la police

21 militaire. Je pense que c'était la deuxième action que nous avions à

22 faire.

23 Mme Boler (interprétation). – Pouvez-vous le décrire à la

24 Chambre ?

25 M. Jusufovic (interprétation). - Nous étions en véhicule, nous

Page 13965

1 sommes arrivés au village de Dugoceni par un chemin secondaire, et tant

2 que la route n'était pas pentue, il pouvait marcher comme les autres, mais

3 dès qu'il y avait une pente, il ne pouvait plus suivre le pas des autres.

4 Comme il y avait pas mal de chevaux du village, nous avons chargé

5 l'équipement, la nourriture, les vivres, nous nous sommes dit au début

6 qu'il fallait lui dire de revenir, mais lui n'a pas voulu rebrousser

7 chemin. Il s'y est opposé et puis on lui a ordonné de rebrousser chemin.

8 Il a refusé quand même, alors on l'a monté sur un cheval et c'est comme

9 cela qu'il a fait l'ensemble du trajet.

10 Mme Boler (interprétation). – Quand il était à cheval, il était

11 en mesure de faire la route avec vous ?

12 M. Jusufovic (interprétation). – Naturellement, du moment qu'il

13 ne marchait pas.

14 Mme Boler (interprétation). - Revenons au quartier général de la

15 police militaire. Quelles étaient les tâches qui étaient assignées à

16 M. Landzo ?

17 M. Jusufovic (interprétation). – Au début, il avait les mêmes

18 tâches que tous les autres. A partir du moment où nous sommes devenus

19 conscients de sa maladie, nous avons compris qu'il ne pouvait pas exécuter

20 des tâches qui étaient urgentes et où il fallait marcher, et notamment, je

21 répète, là où il y avait des pentes, même si elles n'étaient pas très

22 accentuées, il ne pouvait pas maintenir le pas avec nous.

23 Il se retrouvait sans souffle, et finalement on ne le laissait

24 pas faire ce genre de tâches, il était plutôt chargé de la sécurité auprès

25 du commandement, il était de garde au sein de l'unité, il recevait des

Page 13966

1 tâches plus faciles.

2 Mme Boler (interprétation). – Pouvez-vous décrire à la Chambre

3 comment était Esad Landzo pendant qu'il travaillait avec vous, au sein de

4 la police militaire, quel genre de personnage il était ?

5 M. Jan (interprétation). - Est-ce que vous voulez confirmer

6 qu'il avait un bon caractère ?

7 Mme Boler (interprétation). – Quel âge avait-il à peu près quand

8 il travaillait avec vous au sein de la police militaire ?

9 M. Jusufovic (interprétation). - Je ne peux pas vous dire

10 exactement quel âge, mais il avait peut-être 17 ans, 18 ans, c'était un

11 adolescent, je ne peux pas le dire exactement. Je sais qu'il était tout à

12 fait jeune, enfant pratiquement, dans le vrai sens de ce mot. Aussi bien

13 sur le plan comportement que sur d'autres plans.

14 En ce qui concerne les tâches qu'il accomplissait, enfin tout ce

15 qu'il faisait pendant la journée, il faisait tout ce qu'on lui avait

16 demandé et il le faisait de manière tout à fait consciente.

17 Mme Boler (interprétation). - Je vais vous poser quelques

18 questions si vous voulez bien, qui concernent cette fois Repovci. C'est

19 peut-être quelque peu difficile parce que votre frère également a été tué.

20 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

21 Mme Boler (interprétation). – Quel était le nom de votre frère ?

22 M. Jusufovic (interprétation). - Haziz.

23 Mme Boler (interprétation).– Est-il vrai que le frère de Mangic,

24 la personne que nous avons vue également sur la bande, a été tué à

25 Repovci ?

Page 13967

1 M. Cowles (interprétation). – Objection, il n'y a pas de

2 pertinence de la question.

3 Mme Boler (interprétation). – Si, c'était pertinent. Cela va

4 être lié à d'autres questions que je vais poser, si vous me le permettez,

5 Monsieur le Président.

6 M. le Président (interprétation). - Vous pouvez y aller.

7 Mme Boler (interprétation). – Quelle était la relation entre le

8 frère de M. Mangic… D'abord, est-ce que vous voulez me dire quel était le

9 nom du frère de Nermin Mangic, celui qui a été tué. Etait-il prénommé

10 Ibro ?

11 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

12 Mme Boler (interprétation). – Pouvez-vous me dire quelle était

13 la relation entre Ibro et Esad Landzo ?

14 M. Jusufovic (interprétation). - Tout d'abord, je dois dire

15 qu’ils étaient voisins, ils habitaient l'un au-dessus de l'autre. Ibrahim

16 était présent également et si j'ai bien compris, il écoutait beaucoup plus

17 Ibrahim que son frère et que son père. Donc on peut en tirer des

18 conclusions. Tout ce qu'il fallait faire, il s'adressait donc à cette

19 personne. C’est lui qui avait donné des ordres à Esad.

20 Mme Boler (interprétation). – Vous avez dit que Ibro était

21 pratiquement comme un père pour Esad Landzo ?

22 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, c’est à peu près cela.

23 M. le Président (interprétation). – Comment est-ce possible ?

24 M. Jan (interprétation). – Ils avaient le même âge.

25 Mme Boler (interprétation). – Je le pense.

Page 13968

1 M. Jusufovic (interprétation). – Je pense qu’actuellement il a

2 24 ans. A l’époque il avait 17 ans. Il y a quelques années de différence.

3 Ibro est né en 55.

4 Mme Boler (interprétation). – Vous souvenez-vous que la mère

5 d’Esad Landzo s’est occupé des enfants d’Ibro ?

6 M. Cowles (interprétation). – Objection.

7 M. le Président (interprétation). – Nous permettons que vous

8 posiez cette question.

9 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, c’est le cas chez nous,

10 partout. Quand il y a des voisins, ceux qui ont des possibilités, qui ont

11 plusieurs enfants, on s’aide, on s’entraide. C’était une famille pauvre.

12 Quand les parents partaient au travail, ils laissaient les enfants à la

13 mère, effectivement, oui, cela se passait souvent chez nous.

14 Mme Boler (interprétation). – Je vais maintenant vous demander

15 de me préciser comment vous avez entendu la première fois ce qui s’était

16 passé à Repovci.

17 M. Jusufovic (interprétation). – J’étais de garde. La nuit

18 avant, à trois heures du matin, je suis rentré chez moi pour me reposer.

19 On m’avait appelé, je ne peux pas vous dire exactement à quel moment,

20 peut-être à midi ou à une heure. On m’avait demandé de me rendre d’urgence

21 dans le centre de police, quelque chose s’était passé à Repovci. Je me

22 suis donc habillé et je me suis rendu là-bas. C’est là que j’ai entendu

23 tout ce qui s’était passé. On n’était pas tellement sûr de tous les

24 détails.

25 Mme Boler (interprétation). – A ce moment-là, est-ce que vous

Page 13969

1 vous êtes rendu à Repovci.

2 M. Jusufovic (interprétation). – Je me suis rendu là-bas. Mangic

3 était avec moi, nous sommes allés à Bradina tout d’abord et au carrefour,

4 en direction de Repovci, il y avait beaucoup de monde, il y avait

5 également l’armée mais on ne pouvait pas se rendre sur place exactement.

6 (passage sans traduction)

7 M. le Président (interprétation). – Je voudrais maintenant

8 demander à M. l’huissier ce qui a été publié dans ce journal. Ce n’est pas

9 que nous voulions que vous précisiez ce qui s’est passé à cet endroit

10 précis, ce qui nous intéresse davantage c'est Celebici, cela paraît clair.

11 M. Jan (interprétation). - Pourquoi vous intéressez-vous à

12 cela ?

13 M. le Président (interprétation). - Nous pourrions peut-être

14 maintenant poser les questions qui concernent Celebici.

15 M. Jan (interprétation). - Landzo a été sous le stress

16 traumatique à cause de ce qui s'est passé, parce qu'il avait vu sur place

17 ce qui s'était passé.

18 Mme McMurrey (interprétation). – C’est le 12 juillet, si je ne

19 m'abuse, qu'il était retourné à Celebici.

20 M. Jan (interprétation). - C'était de la provocation.

21 Mme McMurrey (interprétation). - Mais de la provocation

22 probablement parce qu'il avait la responsabilité atténuée.

23 M. Jan (interprétation). - C'est la personne qui avait provoqué

24 une personne innocente et tout le monde avait entendu dire à l'époque

25 qu'il était indispensable de se rendre dans la forêt pour chercher les

Page 13970

1 Chetniks.

2 Est-ce que vous voulez lui permettre s'il vous plaît, de parler

3 et de décrire la situation. Je suis sûr que le fait qu'autant de meurtre

4 se soient produits aurait provoqué une souffrance psychique.

5 C'est très vrai, mais je ne vois pas quel est le rapport avec la

6 responsabilité atténuée pour votre client. Je sais, bien évidemment, que

7 si quelqu'un vous a fait un tort, vous ne vous sentez pas bien à l'aise,

8 mais je ne sais pas comment pouvons-nous parler de responsabilité atténuée

9 s'il y avait donc un acte qui a été commis. Vous me comprenez je

10 l'espère ?

11 Mme McMurrey (interprétation). - Oui, mais nous ne parlons pas

12 d'une personne normale, mais d'une personne qui souffre de troubles, et je

13 pense que les photos que nous voulons vous montrer, que nous souhaitons

14 vous montrer, Monsieur le Président, vous pourriez donc en dire davantage,

15 parce qu'il y a la brutalité, la cruauté. On peut prouver justement

16 comment la personne en question a été sous le choc, et je pense que vous

17 allez vous faire un tableau tout à fait différent et que vous allez donc

18 pouvoir compléter votre information sur ce qui s'est passé par la suite

19 le 12 juillet. C'est la raison pour laquelle nous aurions souhaité montrer

20 devant la Chambre cette photo.

21 M. le Président (interprétation). - Je n'ai pas compris tout à

22 fait la date, je m'excuse.

23 Mme McMurrey (interprétation). - Il y a une autre question que

24 nous allons poser tout à l'heure. M. Landzo était sur place le 12 juillet,

25 il a donc fait part de garde de Celebici, ils les ont convoqués.

Page 13971

1 M. le Président (interprétation). - Nous ne parlons pas de cela,

2 nous parlons des éléments de preuve.

3 Mme McMurrey (interprétation). - Mais nous parlons de l'autre

4 partie de son témoignage, nous essayons donc de mettre en corrélation tous

5 ces éléments de preuve. Si vous voulez bien, nous allons poursuivre notre

6 interrogatoire.

7 Mme Boler (interprétation). - M. Jusufovic, est-ce que vous avez

8 lu le rapport, dans le journal, sur le meurtre qui s'est produit contre

9 votre frère, et d'autres membres de la police militaire ?

10 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, c'était le seul journal

11 qui avait présenté toute cette scène qui s'était passée. Je suis allé

12 également à la rédaction du journal et j'ai demandé qu'il écrive cet

13 article. Effectivement, ils étaient les seuls à pouvoir écrire et vouloir

14 écrire ce qui s'était passé à Repovci . Je suis bien évidemment au courant

15 de tout ce qui s'était passé et de tout ce qui a été écrit dans ce

16 journal.

17 Mme Boler (interprétation). - Ont-ils publié également les

18 photos des cadavres, enfin des corps ?

19 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

20 M. Jan (interprétation). - Est-ce que vous avez vu également le

21 cadavre de votre frère mutilé ? Vous pouvez lui poser cette question-là ?

22 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, je me réfère à cette

23 scène.

24 Mme Boler (interprétation). - Vous l'avez-vu ?

25 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, je les ai apporté avec moi

Page 13972

1 je peux même vous les montrer.

2 Mme Boler (interprétation). - Quelles étaient les lésions que

3 portaient le corps de votre frère ?

4 M. Jusufovic (interprétation). - Il n'y avait que le visage qui

5 a été, qui était resté en bon état. Tout le reste malheureusement a été

6 mutilé.

7 Mme Boler (interprétation). - Monsieur Jusufovic, est-ce que

8 vous avez été aidé par les autorités pour résoudre ce problème ?

9 M. Jusufovic (interprétation). - Aucunement. Un petit moment

10 s'il vous plaît. Nous avons essayé...

11 (Le témoin pleure)

12 Mme Boler (interprétation). - Calmez vous.

13 M. Jusufovic (interprétation). - Au cours de ces six dernières

14 années, nous avons essayé de faire quelque chose. Il y avait les

15 enquêteurs de Sarajevo, de Mostar. Il n'y avait personne du côté des

16 autorités, mais il y en avait qui se sont rendus sur place pour essayer de

17 résoudre ces cas différents, mais ils se sont rendus à Konjic. Ils ont dit

18 qu'ils connaissaient ceux qui avaient commis de tels genres de meurtres.

19 Je suis allé également à la gare, voir au Ministère des affaires

20 intérieures les personnes qui auraient pu s'en occuper. Nous avons essayé

21 d'un côté et de l'autre, nous avons également rempli tous les dossiers,

22 mais depuis six ans malheureusement, je n'ai jamais eu de réponse. Je

23 pense que c'est un meurtre pire que celui qui s'était passé à Celebici.

24 M. Jan (interprétation) - Vous avez dit que les tueurs se

25 promènent dans Konjic ?

Page 13973

1 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, c'est ce que le Ministère

2 des affaires intérieures nous a dit. On nous a dit qu'on connaissait les

3 auteurs des crimes, mais pour le moment, je n'en connais pas.

4 Mme Boler (interprétation). - Quelle était la réaction du

5 public, de la population, de ce que vous avez vécu ?

6 M. Cowles (interprétation). – Objection. Les questions ne sont

7 pas pertinentes, étant donné qu'on ne parle pas de l'accusé.

8 M. Jan (interprétation) - L'accusé a vécu à Konjic, par

9 conséquent, il aurait pu subir cette situation environnante.

10 Mme Boler (interprétation). – Est-il vrai, si je dis que le

11 public a été choqué de tout ce qui s'est passé ?

12 M. Jusufovic (interprétation). - La population oui, et tous ceux

13 qui vivaient dans les environs, mais il n'y avait pas de réaction du côté

14 de l'Etat et des autorités publiques.

15 Mme Boler (interprétation). - Je vais revenir, si vous voulez

16 bien, à cette cérémonie de serment dont on a parlé tout à l'heure. Vous

17 avez précisé tout à l'heure, si je ne m'abuse, que la cérémonie avait lieu

18 vers le 26 août ?

19 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, c'est la date, je ne le

20 savais pas exactement au début parce que c'était 92. C'est loin, je ne

21 peux pas me souvenir de la date précise, mais c'était mi-août à peu près,

22 ou fin août. Moi, je me réfère à Repovci. Donc, je me souviens que c'était

23 au mois d’août, mais je ne peux pas véritablement vous préciser la date

24 exacte, mais c'est à peu près cela.

25 Mme Boler (interprétation). - Je vais vous poser une autre

Page 13974

1 question : est-il vrai que les membres de la police militaire, qui se sont

2 joints à vous c'était le mois de juin, juillet ? Est-ce qu'il y avait donc

3 la police militaire a été complétée progressivement ?

4 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, cela s'est fait

5 progressivement et il y avait un certain nombre de gardes qu'on avait

6 décerné à cette époque-là, c’est vrai, c’est correct.

7 Mme Boler (interprétation). - Au moment où vous avez prêté

8 serment, ceux qui se sont joints à vous en juin, juillet, c'est le 26 août

9 que tous ont prêté serment, est-ce vrai ?

10 M. Jusufovic (interprétation). - Nous avons tous prêté serment.

11 Nous tous qui étions en place. C’est Mangic qui pourrait vous dire mieux

12 que moi parce qu'il a été un des commandants.

13 Mme Boler (interprétation). - Je n'ai plus de questions.

14 M. le Président (interprétation). - Contre-interrogatoire ?

15 Mme Residovic (interprétation). - La défense de M. Delalic n'a

16 pas de questions pour le témoin.

17 M. Olujic (interprétation). - Nous avons juste une petite

18 question à poser Monsieur le Président.

19 M. Olujic (interprétation). - Monsieur le Président, avec votre

20 permission, je vais poser une question. Bonjour monsieur.

21 M. Jusufovic (interprétation). - Bonjour.

22 M. Olujic (interprétation). - Je m'appelle M. Olujic. Je

23 représente M. Mucic et je vais me permettre de vous poser quelques

24 questions. Je pense que vous êtes en bon état et que vous pouvez me donner

25 les réponses.

Page 13975

1 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, cela va.

2 M. Olujic (interprétation). - Est-ce que vous connaissez le

3 Pr Djuro Golubovic ?

4 M. Jusufovic (interprétation). – Mais je devrais le connaître

5 mais, malheureusement, je ne peux pas me souvenir de sa physionomie ni de

6 son nom. Il a été professeur de gym.

7 M. Olujic (interprétation). - Oui, il s'appelle

8 Pr Djuro Golubovic.

9 M. Jusufovic (interprétation). - Mais il y a beaucoup de

10 Golubovic, il y a beaucoup de Djuro Golubovic, je ne sais pas s'il était

11 combattant, je ne peux pas me souvenir véritablement de sa physionomie.

12 M. Olujic (interprétation). - Est-ce que vous avez entendu

13 parler de M. Djuro Golubovic dont la famille vivait à Konjic et dont la

14 famille a été tuée ?

15 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, maintenant je le sais. Je

16 connais cette famille et je le connais en personne.

17 M. Olujic (interprétation). - Est-ce que sa famille a été tuée ?

18 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, cela je le sais.

19 M. Olujic (interprétation). - Est-ce que vous connaissez un peu

20 plus sur le détail ?

21 M. Jusufovic (interprétation). - Mais je sais et je connais

22 l'endroit où ils ont été tués.

23 M. Olujic (interprétation). - Où ?

24 M. Jusufovic (interprétation). - C'est sur la route de Bjela.

25 M. Olujic (interprétation). - Est-ce que vous savez comment cela

Page 13976

1 s'est produit ?

2 M. Jusufovic (interprétation). - Ils ont été tués, tout

3 simplement.

4 M. Olujic (interprétation). - Vous ne savez pas qui les a tués ?

5 M. Jusufovic (interprétation). - Je ne peux pas dire parce que

6 ce sont les ouï-dire, je ne peux pas le préciser exactement.

7 M. Olujic (interprétation). - Et Monsieur, est-ce que vous

8 connaissez Macic Miralem ?

9 M. Jusufovic (interprétation). - Est-ce que vous pouvez me

10 préciser un peu plus ?

11 M. Olujic (interprétation). - Mais il était membre de la police

12 militaire.

13 M. Jusufovic (interprétation). - Non, chez nous il n'y en avait

14 pas.

15 M. Olujic (interprétation). - Macic n'était jamais membre de la

16 police militaire ?

17 M. Jusufovic (interprétation). - Non, vous pouvez vérifier. Il

18 était peut-être dans des unités spéciales ou au Ministère des affaires

19 intérieures.

20 M. Olujic (interprétation). - Aux affaires intérieures ?

21 M. Jusufovic (interprétation). - Peut-être, je ne sais pas.

22 M. Duric (interprétation). - Nous avons des problèmes avec le

23 transcript, notamment au sujet des noms. Si vous pouvez donc parler plus

24 lentement. Il s'agit de Macic Miralo, Macic Miralem.

25 M. le Président (interprétation). - Merci.

Page 13977

1 M. Olujic (interprétation). - Eh bien, vous ne saviez pas qu'il

2 était membre de la police militaire ?

3 M. Jusufovic (interprétation). - Non, pas chez nous.

4 M. Olujic (interprétation). - Vous excluez cette possibilité ?

5 M. Jusufovic (interprétation). - Non, cela, je suis sûr.

6 M. Olujic (interprétation). - Je n'ai plus,

7 Monsieur le Président, je n'ai plus de questions à poser.

8 M. Karabdic (interprétation). - La défense de Hazim Delic n'a

9 pas de questions pour le témoin.

10 M. le Président (interprétation). - Y a-t-il des questions du

11 côté du Bureau du Procureur ?

12 M. Cowles (interprétation). - Monsieur le Président, merci.

13 Bonjour, Monsieur Jusufovic.

14 M. Jusufovic (interprétation). - Bonjour.

15 M. Cowles (interprétation). - Je m'appelle Jim Cowles et je

16 représente le Bureau du Procureur. Monsieur Jusufovic, vous avez témoigné,

17 et lors de votre témoignage vous avez dit que vous pensiez que M. Landzo

18 était devenu membre de l'unité militaire début août 92.

19 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, je pense que c'était vers

20 le 5 août.

21 M. Cowles (interprétation). - Est-ce que vous vous souvenez que

22 vous avez dit entre autres choses également, ou vous avez parlé avec le

23 représentant de la défense qu'en 96, en août 96 avec l'avocat qui

24 s'appelle Brakovic, je ne suis pas sûr véritablement que c'était son nom,

25 il est l'avocat de Sarajevo ?

Page 13978

1 M. Jusufovic (interprétation). - Oui, c'est ce que j'avais dit.

2 M. Cowles (interprétation). - Est-ce que vous vous souvenez qu'à

3 cette époque-là vous avez précisé que vous ne pouviez pas vous souvenir

4 quand M. Landzo avait rejoint la police militaire ? Que c'était l'été,

5 qu'il faisait chaud à cette époque-là, mais que vous ne vous en souvenez

6 pas exactement ?

7 M. Jusufovic (interprétation). - Oui. A cette époque-là je l'ai

8 dit parce que je ne me souvenais pas exactement de la date. Ensuite, je me

9 suis consulté avec quelques personnes et, justement, j'ai mis cela en

10 corrélation avec Repovci. Et c'est par la suite que je m'en suis souvenu,

11 de la date.

12 M. Cowles (interprétation). - Merci. Est-ce qu’il est vrai que

13 vous n'étiez jamais rentré dans le camp de Celebici ?

14 M. Jusufovic (interprétation). - Je suis arrivé jusqu'à la porte

15 à deux reprises. C'était une de mes tâches. Donc, je me suis rendu à la

16 porte mais je ne suis jamais rentré. Je sais à peu près ce que c'était.

17 M. Cowles (interprétation). - C'était à l'époque où vous avez

18 participé à la remise des prisonniers du camp ?

19 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

20 M. Cowles (interprétation). - En d'autres termes, vous n'étiez

21 pas à l'intérieur du camp ? Vous ne vous êtes jamais rendu à l'intérieur ?

22 M. le Président (interprétation). - Mais il a déjà dit qu'il a

23 été jusqu'à la porte.

24 M. Cowles (interprétation). - Par conséquent vous ne savez pas

25 ce qui se passait à l'intérieur ?

Page 13979

1 M. Jusufovic (interprétation). - Effectivement, jusqu'à la

2 porte. Nous ne sommes jamais rentrés parce que je ne faisais pas de la

3 police militaire. Par conséquent, on n'avait aucun droit d'y pénétrer.

4 M. Cowles (interprétation). - Vous avez été au courant que

5 M. Landzo était à Celebici et qu'il était la sécurité ?

6 M. Jusufovic (interprétation). - Je savais qu'au début de la

7 guerre il y était. Je ne savais pas quelle était la formation militaire

8 dans le cadre de laquelle il était, mais je savais qu'il était dans la

9 police militaire. Mais c'est son frère par la suite qui me l'a dit.

10 M. Cowles (interprétation). - Mais vous saviez que M. Landzo a

11 travaillé comme garde à Celebici ?

12 Mme McMurrey (interprétation). - Objection. C'est une question à

13 laquelle la réponse a déjà été donnée.

14 M. Cowles (interprétation). - Par conséquent, vous ne saviez pas

15 que M. Landzo travaillait comme garde à Celebici ?

16 M. Jusufovic (interprétation). - Je ne savais pas parce qu'il

17 avait travaillé à un moment donné chez quelqu'un qui travaillait sur le

18 marché privé, qui avait une société privée. Et il a travaillé dans un

19 petit restaurant . Je ne peux pas dire exactement si c'était un café, un

20 restaurant. A cette époque-là il a travaillé là-bas.

21 M. Cowles (interprétation). - Est-ce que vous vous souvenez que

22 vous avez dit en août 96 à son avocat : "Esad est transféré de Celebici

23 pour se joindre à la police militaire" ?

24 M. Jusufovic (interprétation). - J'ai dit que c'est son frère

25 qui l'avait conduit jusqu'à chez nous, qu'il a été donc dans le camp de

Page 13980

1 Celebici. C'est son frère qui nous avait parlé de lui et qui voulait le

2 transférer et il l'a fait.

3 M. Cowles (interprétation). - D'accord. Vous avez précisé que

4 M. Landzo avait quelques problèmes au niveau de la respiration. Est-ce

5 vrai ?

6 M. Jusufovic (interprétation). - C'est exact.

7 M. Cowles (interprétation). - Mais vous ne savez pas comment ces

8 problèmes ont-ils pu avoir une influence sur le travail à Celebici ?

9 M. Jusufovic (interprétation). - Je vous ai déjà précisé qu'il

10 ne pouvait pas véritablement faire des tâches qui étaient très dures, et

11 notamment qu'il avait des problèmes au niveau des pentes : quand il devait

12 marcher, il restait en arrière par rapport à nous, il ne pouvait pas

13 véritablement faire de longues marches ni monter les pentes.

14 M. Cowles (interprétation). - Ma question a été si vous saviez

15 comment cela pouvait avoir un impact sur ses tâches à Celebici ?

16 M. Jusufovic (interprétation). - Ce n'est pas à moi de penser à

17 ces choses-là.

18 M. Cowles (interprétation). - D'accord, je vais poursuivre avec

19 les questions. Vous êtes au courant et vous savez qu'il avait beaucoup bu,

20 M. Landzo, et que depuis 92 il prenait même des cachets ?

21 M. Jusufovic (interprétation). - J'ai appris effectivement qu'il

22 prenait des cachets, et je me souviens qu'au début de la guerre il y en

23 avait beaucoup qui se trouvaient dans les caves, qui consommaient de

24 l'alcool, lui également. En ce qui concerne donc des locaux où ils se

25 trouvaient avec nous ensemble, il disait que ce n'était pas parce qu'il

Page 13981

1 fallait se soigner. De toute façon il n'avait pas parlé de quoi que ce

2 soit. Je ne l'ai pas entendu parler de cela.

3 M. Cowles (interprétation). - Est-ce que vous savez,

4 Monsieur Jusufovic, que M. Landzo avait fait son service militaire dans

5 l'armée de Bosnie-Herzégovine au cours de la guerre ? Est-ce que vous

6 connaissez ce fait ?

7 M. Jusufovic (interprétation). - Je ne sais pas de quelle armée

8 vous parlez. De l'armée bosniaque ?

9 M. Cowles (interprétation). - Oui, l'armée bosniaque.

10 M. Jusufovic (interprétation). - Il était avec moi pour la

11 première fois quand nous nous sommes rendus à Glavaticevo, cela je me

12 souviens. Et c'est au restaurant que j'ai fait sa connaissance la première

13 fois, c'est de là que je le connais.

14 M. Cowles (interprétation). - Est-ce que vous savez qu'il a été

15 également soldat et qu'il avait participé dans d'autres opérations

16 militaires, en dehors de Glavaticevo ?

17 M. Jusufovic (interprétation). - Mais partir du moment où il

18 s'est rendu du camp à la police militaire, c'est tout ce que je peux dire.

19 Je ne peux pas dire plus. Je sais que pendant qu'il était dans la police

20 militaire, je l'ai connu un petit peu, et c'est de cette période-là que je

21 ne peux pas parler d'autres périodes.

22 M. Cowles (interprétation). - La seule activité militaire pour

23 vous était l'action militaire qui concerne Glavaticevo. Est-ce bien

24 compris ?

25 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

Page 13982

1 M. Cowles (interprétation). - Merci, Monsieur le Président. Je

2 n'ai pas d'autres questions.

3 M. le Président (interprétation). - Y a-t-il d'autres questions

4 dans le cadre du contre-interrogatoire du côté de la défense ?

5 Mme Boler (interprétation). - Je voudrais demander à

6 M. l'Huissier de m'aider, s'il vous plaît, pour pouvoir montrer à

7 M. Jusufovic la version bosniaque de sa déclaration qu'il avait donnée à

8 l'avocat.

9 M. Jan (interprétation). - Pourquoi voulez-vous... pourquoi vous

10 insistez ?

11 Mme Boler (interprétation). - C'est tout simplement parce que je

12 pense... je crois qu'il a récusé. Ce que je souhaite, c'est tout

13 simplement de prouver qu'il ne s'est pas distancié par rapport à ses

14 déclarations.

15 M. Jan (interprétation). - Pourquoi voulez-vous donc en

16 profiter ?

17 Mme Boler (interprétation). - Parce que je pense qu'elle sera

18 utile à ses déclarations.

19 M. Jan (interprétation). - Mais à quel effet ?

20 M. le Président (interprétation). - Eh bien, je pense que

21 l'accusation a déjà profité de cet élément de preuve.

22 Mme Boler (interprétation). - Nous voulions tout simplement dire

23 que M. Jusufovic n'a pas été disqualifié par ses déclarations.

24 M. Jan (interprétation). - Mais l'accusation n'a pas demandé la

25 disqualification.

Page 13983

1 Mme Boler (interprétation). - Mais cela m'éclaire, mais si

2 jamais ils essaient de disqualifier, à ce moment-là, j'ai le droit donc de

3 prendre un certain nombre de déclarations.

4 M. Jan (interprétation). - Mais s'il avait voulu disqualifier, à

5 ce moment-là, on aurait demandé de verser au dossier ces déclarations.

6 Mme Boler (interprétation). - Cela me paraît clair, mais il a

7 essayé de faire ces démarches.

8 M. Jan (interprétation). - Mais si on verse au dossier cet

9 élément de preuve, à ce moment-là il va pouvoir s'appuyer là-dessus.

10 Mme Boler (interprétation). - Il est 11 heures 30, je pense que

11 nous pouvons lever la séance avant de continuer.

12 M. Cowles (interprétation). - Objection. Je pense que c'est une

13 tentative qui est irrégulière et je suis contre le versement au dossier de

14 cette déclaration.

15 M. le Président (interprétation). - A ce moment-là, je pense que

16 nous allons poursuivre le contre-interrogatoire après la pause.

17 Il s'agit donc du document D70/4. A midi nous nous retrouvons

18 ici.

19 (L'audience, suspendue à 11 heures 35, est reprise à 12h05.)

20 M. le Président (interprétation). - Nous recommençons avec les

21 questions complémentaires. Je vous rappelle que vous êtes toujours sous

22 serment.

23 Mme Boler (interprétation). - Monsieur Jusufovic, j'ai encore

24 une question. Est-ce que vous voyez Esad Landzo aujourd'hui dans le

25 Tribunal, dans cette salle du Tribunal ?

Page 13984

1 M. Jusufovic (interprétation). - Oui.

2 Mme Boler (interprétation). - Est-ce qu'il apparaît différemment

3 de ce que vous le connaissiez dans la police militaire ?

4 M. Jusufovic (interprétation). – Oui, la différence est très

5 grande. Je pense surtout à l'âge.

6 Mme Boler (interprétation). - Est-ce que vous voudriez bien

7 décrire son apparence dans la police militaire par rapport à ce que vous

8 voyez aujourd'hui ?

9 M. Jusufovic (interprétation). - C'est la différence comme le

10 ciel et la terre. Quand il a rejoint la police militaire, je ne sais pas

11 si on a eu l'occasion d'échanger deux phrases au maximum avec lui. Il

12 était, comment dire, c'est quelqu'un qui vivait avec soi-même, qui vivait

13 tout avec soi-même, toujours dans un coin, laissé… l'air un peu perdu.

14 M. Cowles (interprétation). - J'ai une objection en ce qui

15 concerne ces questions, il ne s'agit pas de décrire la personnalité mais

16 il s'agissait de l'apparence.

17 Mme Boler (interprétation). - Est-ce qu'il apparaît être une

18 personne différente de ce qu'il était dans le temps ?

19 M. Jusufovic (interprétation). – Non, pas seulement. Il me

20 semble différent, mais la différence est comparable à celle entre la terre

21 et le ciel. Je pense que c'est suffisamment fort. Il a l’air bien plus

22 agréable, son physique est plus agréable, alors que dans le temps il était

23 enfant, un homme perdu. On était quinze au début, personne n'était intime

24 avec lui, exception faite de Rakmadovic.

25 Mme Boler (interprétation). - Merci.

Page 13985

1 M. Jan (interprétation) – (Hors micro.)

2 M. le Président (interprétation). - Merci pour cette réponse.

3 Nous vous remercions vivement de votre assistance.

4 (Le témoin est reconduit hors de la salle.)

5 M. le Président (interprétation). - Votre prochain témoin ?

6 Mme McMurrey (interprétation). - La défense a deux témoins qui

7 devaient comparaître…(incompréhensible) ici présent à La Haye, mais

8 j'aimerais bien que le Tribunal nous permette de procéder à une audience

9 ex parte avant le Tribunal, concernant certains témoins qui n'ont pas été

10 en mesure de témoigner, de déposer jusqu'à présent.

11 M. le Président (interprétation). – Une audience ex parte, vous

12 voulez dire que le Procureur devrait y être impliqué ?

13 Mme McMurrey (interprétation). – Non, je ne pense pas que cela

14 ait des problèmes… concerne les témoins, pas tellement le Bureau du

15 Procureur mais tout simplement mes témoins. J'aimerais bien qu'ils

16 déposent devant le Tribunal, mais je n'ai pas l'intention d’en débattre

17 ex parte quant au témoignage de nos témoins.

18 Notre problème est que nous nous efforçons d'obtenir des

19 témoignages de nos témoins et les problèmes de la défense sont des

20 problèmes qui doivent être portés à l'attention de la Cour pour que vous

21 nous donniez la direction à suivre. Si le représentant du Procureur veut

22 être présent, nous n'avons pas de problème, aucun problème à cet égard.

23 M. le Président (interprétation). – Oui, nous pouvons avoir une

24 séance à huis clos privé.

25 M. Jan (interprétation) – (Hors micro.)

Page 13986

1 Audience à huis clos partiel

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 Pages 13986 – 14006 expurgées en audience à huis clos

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25 L'audience est levée à 14 heures 55.