Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 7077

  1   (Jeudi 6 décembre 2001.)

  2   (L'audience est ouverte à 14 heures 34.)

  3   (Audience publique.)

  4   M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, veuillez citer

  5   l'affaire.

  6   Mme Thompson (interprétation): Il s'agit de l'affaire n°IT-98-34-T, le

  7   Procureur contre Naletilic et Martinovic.

  8   (Questions relatives à la procédure.)

  9   M. le Président (interprétation): Merci.

 10   Avant d'entendre le témoin, nous aimerions vous communiquer une décision.

 11   A la fin de notre audience hier, le conseil de la défense de M. Naletilic

 12   ainsi que le conseil de M. Martinovic ont tous deux demandé de faire en

 13   sorte que la déposition du témoin du Procureur, M. Marko Prelec, qui

 14   devait déposer aujourd'hui, le 6 décembre, ils ont donc demandé que sa

 15   déposition soit reportée à après le congé de Noël.

 16   Ce matin, les Juges ont reçu les objections de la défense par écrit,

 17   objections communes. La défense affirme qu'elle n'a pas eu suffisamment de

 18   temps pour étudier et examiner les transcriptions qui seront présentées

 19   aux Juges en rapport avec ce témoin.

 20   Les conseils de la défense l'ont eux-mêmes indiqué dans leurs objections

 21   écrites, ce témoin sert uniquement à établir le fondement pour ces

 22   transcriptions de réunions qui ont eu lieu au Bureau du Président de la

 23   République de Croatie.

 24   Ce témoin a déjà déposé devant cette Chambre dans cette affaire, en

 25   rapport avec la recevabilité d'autres pièces à conviction du Procureur et


Page 7078

  1   sa déposition -les 25 et 26 octobre 2001- a montré de façon claire que M.

  2   Marko Prelec est un témoin qui peut déposer et qui témoignera sur la façon

  3   dont les documents ont été obtenus pour le Bureau du Procureur et sur la

  4   façon dont ces documents ont été traités par le Bureau du Procureur.

  5   La Chambre estime par conséquent que ce témoin n'est pas en mesure de

  6   déposer quant au fond ou au contenu précis de ces transcriptions.

  7   C'est la raison pour laquelle cela ne porte nullement préjudice aux

  8   conseils de la défense si nous entendons la déposition de M. Prelec

  9   aujourd'hui. La défense aura suffisamment de temps pour communiquer sa

 10   réaction par écrit, à la demande du Procureur visant à admettre en tant

 11   qu'éléments de preuve ces transcriptions.

 12   Ceci a été la pratique de la Chambre de première instance dans toute cette

 13   affaire, et nous nous y tiendrons également pour ces transcriptions des

 14   réunions du Bureau du Président. C'est la raison pour laquelle la Chambre

 15   rejette les objections des conseils de la défense, et le Procureur pourra

 16   citer son témoin comme prévu.

 17   Il en est ainsi décidé.

 18   M. Par (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.

 19   J'aimerais intervenir sur un point qui n'est pas directement lié à cette

 20   question, mais peut-être pourriez-vous m'autoriser à intervenir quelques

 21   instants sur une autre affaire, une autre question de procédure?

 22   M. le Président (interprétation): Oui, allez-y.

 23   M. Par (interprétation): Monsieur le Président, il y a une dizaine de

 24   jours de cela, lorsque nous avons entendu le témoin OO et le témoin QQ,

 25   nous avons été confrontés à deux situations où, selon nous, on n'est pas


Page 7079

  1   parvenu à une solution définitive. En effet, lorsque le témoin OO a

  2   déposé, il a été dit qu'il allait rédiger une déclaration et nous dire

  3   dans quel musée se trouvait le fusil en bois, apparemment, qui est le

  4   sien, et la Chambre allait essayer d'obtenir cet élément de preuve.

  5   Nous ne le savons pas à ce jour si le témoin a rédigé cette déclaration,

  6   si la Chambre en a eu connaissance et si la défense aura la possibilité de

  7   voir cette déclaration.

  8   Voilà donc une question en suspens sur laquelle la situation n'est pas

  9   claire, en tout cas pour la défense.

 10   Deuxième problème: pour le témoin QQ, il a affirmé qu'un certain nombre de

 11   pressions ont été exercées sur lui, et il a également été convenu qu'une

 12   enquête serait effectuée par la Chambre. Nous ne savons pas si cela a été

 13   fait et nous ne savons pas si nous, conseils de la défense, nous aurons la

 14   possibilité de prendre connaissance d'une telle… d'un tel texte.

 15   Par ailleurs, nous aimerions dire que nos clients et les conseils de la

 16   défense ont des objections sérieuses vis-à-vis de certaines parties des

 17   dépositions de ces témoins. En effet, dans le contexte de leurs

 18   dépositions, ils ont proféré des affirmations qui étaient totalement

 19   inconnues jusqu'alors, des éléments de surprise complète, et c'est l'une

 20   des raisons pour lesquelles nous sommes préoccupés en rapport avec ces

 21   déclarations secrètes qu'ils ont affirmé vouloir transmettre à la Chambre.

 22   Nous aurions donc aimé en savoir plus sur ces témoins. Nous y tenons

 23   beaucoup car nous aurions aimé savoir si l'un ou l'autre de ces témoins

 24   sera cité à nouveau; nous aurions aimé le savoir dès maintenant. En effet,

 25   pour la préparation de la conférence préalable à la présentation des


Page 7080

  1   moyens de preuve de la défense, cela nous sera très utile.

  2   Je ne souhaite pas obtenir une réponse immédiatement, mais j'aurais aimé

  3   évoquer ces deux questions. Merci.

  4   M. le Président (interprétation): Etant donné que ces deux déclarations

  5   des témoins…

  6   Pour ce qui est des déclarations des témoins OO et QQ, la Chambre a

  7   demandé au Procureur par oral d'obtenir ces déclarations et nous avons

  8   également, dans le cadre de cette ordonnance, demandé ce qu'il en était de

  9   ce fusil en bois afin de l'obtenir. Nous attendons une réponse du

 10   Procureur sur ces questions.

 11   Pour ce qui est des éléments de surprise, pour ces témoins nous attendons

 12   des explications de la part du Procureur.

 13   M. Scott (interprétation): Monsieur le Président, pour ce qui est des

 14   déclarations des témoins OO et QQ, et pour ce qui est de la question du

 15   fusil en bois, je suis heureux de vous apprendre, et c'est peut-être une

 16   coïncidence, mais nous attendons ces déclarations au cours de la journée

 17   d'aujourd'hui, j'imagine pendant l'audience aujourd'hui. J'imagine que

 18   d'ici à 19 heures, nous serons en mesure de fournir ces éléments aux Juges

 19   et à la défense.

 20   Pour ce qui est du témoin, des témoins surprises, là je dois avouer que je

 21   n'ai pas parfaitement compris ce à quoi il est fait allusion. Peut-être

 22   que vous-même, Monsieur le Président, ou les conseils de la défense

 23   pourront m'en dire plus car je n'ai pas parfaitement compris de quoi il

 24   s'agissait.

 25   M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas discuter de cette


Page 7081

  1   question ici maintenant. J'espère que les deux parties pourront se

  2   rencontrer après cette séance pour éclaircir ce point et faire rapport à

  3   la Chambre de première instance.

  4   M. Par (interprétation): Oui, effectivement, nous le ferons.

  5   M. le Président (interprétation): Maître Meek?

  6   M. Meek (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges, hier

  7   la Chambre a décidé d'examiner la requête de la défense, nous avons

  8   entendu votre décision aujourd'hui; nous allons bien sûr nous y conformer,

  9   mais la Chambre de première instance a demandé si le Témoin XX serait en

 10   mesure de déposer aujourd'hui. Et je crois que notre collègue, et

 11   notamment M. Bos, a dit qu'il serait prêt et qu'il pourrait déposer

 12   aujourd'hui. Alors je me demandais si, étant donné que M. Prelec était un

 13   témoin de l'accusation, est-ce qu'il va déposer demain et le Témoin XX,

 14   lui, va-t-il déposer aujourd'hui?

 15   Voilà ma question.

 16   M. le Président (interprétation): Nous pensions que la décision que nous

 17   venions d'annoncer était très claire, à savoir que le Procureur peut citer

 18   ses témoins comme cela avait été prévu par le calendrier.

 19   Monsieur Scott, souhaitez-vous ajouter quelque chose?

 20   M. Scott (interprétation): Monsieur le Président, après consultation avec

 21   M. Bos, qui s'occupera non pas de M. Prelec mais du témoin suivant, je

 22   dirais que nous n'avons pas vraiment de position marquée, et peut-être

 23   serait-il préférable d'entendre le témoin de M. Bos en premier parce que

 24   nous pensons que ce témoin, que nous pourrions en terminer avec

 25   l'interrogatoire avant la fin de cette semaine. Alors que si nous


Page 7082

  1   entendons M. Prelec et le témoin suivant, le témoin risque de ne pas avoir

  2   terminé avant la fin de la semaine et il devrait rester ici ce week-end,

  3   ce qui serait regrettable.

  4   Monsieur Bos me dit qu'il est disposé à le faire, et peut-être serait-il

  5   préférable alors d'entendre ce témoin en premier, et nous entendrons M.

  6   Prelec après cela. Etant donné qu'il est ici, qu'il est présent à la Haye,

  7   cela nous offre davantage de marge de manœuvre.

  8   M. le Président (interprétation): Merci. Nous allons nous conformer à

  9   l'ordre que vous avez suggéré pour la déposition des différents témoins.

 10   Monsieur l'huissier, pouvez-vous faire entrer le témoin, s'il vous plaît?

 11   (Le Témoin WW est introduit dans le prétoire.)

 12   Bonjour, Madame le témoin. Est-ce que vous m'entendez?

 13   Je vous rappellerai que vous êtes toujours liée par la déclaration

 14   solennelle.

 15   (Contre-interrogatoire du Témoin WW par Me Seric.)

 16   M. Seric (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.

 17   Je n'ai pas énormément de questions, Monsieur le Président, mais pour les

 18   questions qui vont suivre, j'aimerais que nous passions à huis clos

 19   partiel.

 20   M. le Président (interprétation): Nous passons à huis clos partiel.

 21   M. Seric (interprétation): Non, à huis clos, Monsieur le Président.

 22   M. le Président (interprétation): Très bien. Pouvons-nous passer à huis

 23   clos?

 24   (Audience à huis clos à 14 heures 49.)

 25   (expurgée)


Page 7083

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Page 7083 – expurgée – audience à huis clos.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7084

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Page 7084 – expurgée – audience à huis clos.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7085

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (Audience publique avec mesures de protection à 14 heures 55.)

  5   Maître Meek souhaitait vous poser des questions dans le cadre du contre-

  6   interrogatoire.

  7   M. Meek (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je n'ai pas été

  8   assez rapide, j'aurais aimé que nous restions à huis clos. J'aurais aimé

  9   poser quelques questions, mais je crois qu'il faudrait que nous soyons à

 10   huis clos.

 11   M. le Président (interprétation): Nous allons repasser à huis clos, s'il

 12   vous plaît.

 13   (Audience à huis clos à 14 heures 56.)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7086

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7   

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Page 7086 – expurgée – audience à huis clos.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7087

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (Audience publique avec mesures de protection à 15 heures.)

 14   (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin WW par M. Scott.)

 15   M. Scott (interprétation): Bonjour.

 16   Témoin WW (interprétation): Bonjour.

 17   Question: Madame le Témoin, je vais vous poser juste quelques questions.

 18   Il y avait… Vous avez entendu beaucoup de questions concernant l'identité,

 19   l'identification de l'accusé Vinko Martinovic au cours du contre-

 20   interrogatoire. Je vais donc vous poser quelques questions au sujet de

 21   cela.

 22   L'homme qui est venu dans votre appartement, d'abord le 9 mai et ensuite

 23   de nouveau le 13 juin, saviez-vous… Connaissiez-vous l'un quelconque de

 24   ces hommes de Mostar? Puisque vous y avez vécu pendant un certain temps,

 25   est-ce que vous les connaissiez de quelque manière que ce soit avant de


Page 7088

  1   les voir, pendant ces deux jours-là?

  2   Réponse: Si vous me parlez de la période avant le 9 mai, si j'ai eu des

  3   contacts directs avec eux, en ce qui concerne  M. "Stela", comme je l'ai

  4   déjà expliqué, je le connaissais puisque…

  5   Je n'entends pas l'interprétation.

  6   M. le Président (interprétation): Monsieur Scott, pourriez-vous réessayer?

  7   Oui, Monsieur Seric?

  8   M. Seric (interprétation): Moi, j'ai entendu la question. Donc le

  9   Procureur devrait peut-être d'abord poser sa question et moi, je vais

 10   faire objection, ou bien je peux faire objection tout de suite? De toute

 11   façon, la question était consignée au compte rendu d'audience.

 12   De toute façon, je vais faire objection et vous pourrez voir de quoi il

 13   s'agit, à savoir que le témoin a répondu à cette question lors de

 14   l'interrogatoire principal. Donc il s'agit maintenant d'une question

 15   directrice puisque le témoin, lors de l'interrogatoire principal et lors

 16   du contre-interrogatoire, a dit que lorsqu'elle a été à l'Héliodrome, elle

 17   a entendu parler…, elle a vu pour la première fois Vinko Martinovic, et

 18   qu'elle avait entendu parler de son nom de famille avant.

 19   Par le biais de cette question, le Procureur suggère la réponse au témoin.

 20   M. le Président (interprétation): Monsieur Scott, est-ce que vous pourriez

 21   omettre de poser cette question?

 22   M. Scott (interprétation): Je souhaitais procéder de la manière

 23   appropriée, mais dans ce cas-là je vais demander à l'huissier de montrer

 24   au témoin la version en BCS de cette déclaration fournie au Bureau du

 25   Procureur le 26 septembre 1998.


Page 7089

  1   Peut-on placer cela devant le témoin?

  2   (Intervention de l'huissier.)

  3   Madame le Témoin, je vous ai fait montrer la version en BCS de la

  4   déclaration que vous avez fournie aux représentants du Bureau du Procureur

  5   et je vais vérifier à quelle date: le 26 septembre 1998.

  6   Je souhaite maintenant attirer votre attention sur le haut de la page et

  7   ne pas lire cela à haute voix, mais veuillez simplement lire les quelques

  8   premières lignes de ce document. Ensuite, je vais vous poser quelques

  9   questions.

 10   (Le témoin lit le document.)

 11   Avez-vous pu examiner cela, Madame WW?

 12   Témoin WW (interprétation): Oui.

 13   Question: Donc il n'est pas nécessaire de vous pencher sur plus de détails

 14   de la déclaration. Mais est-ce que ceci vous rafraîchit la mémoire au

 15   niveau de la déclaration que vous avez faite au Bureau du Procureur,

 16   lorsque vous avez dit que vous avez pu reconnaître ces quatre hommes

 17   puisqu'ils avaient tous vécu à Mostar, dans la région de Mostar, avant

 18   cela?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Et est-ce que vous savez quoi que ce soit sur le métier

 21   qu'exerçait M. Martinovic avant la guerre, sur ses activités avant la

 22   guerre?

 23   Réponse: D'après ce que j'ai entendu dire, M. Martinovic était chauffeur

 24   de taxi avant la guerre.

 25   Question: Madame le témoin, hier, au cours de votre contre-interrogatoire,


Page 7090

  1   et ceci figure au compte rendu d'audience, page 3 –malheureusement, les

  2   pages ont changé depuis hier-, je m'excuse, il s'agit en fait de la page

  3   68, ligne 21 du compte rendu d'audience hier. Vous avez dit: "Je connais

  4   ce Vinko Martinovic qui est ici".

  5   Sur la base de ce que vous avez pu voir le 9 mai 1993 et le 13 juin 1993,

  6   Madame le Témoin WW, est-ce que vous pouvez nous dire si vous connaissez

  7   cette personne, Vinko Martinovic, "Stela", qui vous a expulsée de chez

  8   vous, non pas une mais deux fois?

  9   Je veux dire: est-ce que vous l'avez vu lors de ces deux occasions? Et

 10   est-ce que c'est sur la base de cela que vous basiez votre déposition, ou

 11   bien est-ce que vous l'avez revu par la suite?

 12   Réponse: Ecoutez, je pourrai toujours reconnaître M. "Stela" partout,

 13   après tout ce qui est arrivé. Compte tenu du fait que les deux fois,

 14   j'étais expulsée -le 9 mai, j'ai été envoyée à l'Héliodrome, et le 13 juin

 15   j'ai été transférée à la rive orientale-, depuis ce jour-là jusqu'à la

 16   journée d'hier, je ne l'ai plus revu, pas du tout.

 17   Mais M. "Stela"…

 18   Question: Oui, poursuivez.

 19   Réponse: Mais M. "Stela", les deux fois, était chez moi, et les deux fois

 20   c'est lui qui a fait cela.

 21   Question: Très bien. Merci beaucoup, Madame le Témoin.

 22   Pour clarifier simplement, vous ne l'avez donc pas revu depuis.

 23   Une autre question, -il y a eu beaucoup de questions qui ont été posées

 24   concernant l'endroit où se trouvait la porte de votre appartement par

 25   rapport à la porte d'entrée de l'immeuble dans lequel vous avez vécu- et


Page 7091

  1   peut-être serait-il utile…

  2   Excusez-moi, Monsieur le Président, j'essaie de procéder de la manière la

  3   plus facile possible.

  4   J'avais demandé au témoin de faire un dessin, mais peut-être je vais tout

  5   d'abord lui poser une question de la manière suivante. Est-ce qu'il est

  6   exact de dire, Madame, que la porte d'entrée de l'immeuble, donc à

  7   l'extérieur, se trouvait immédiatement à côté de la porte de votre

  8   appartement?

  9   Réponse: La porte d'entrée de l'immeuble par rapport à cette porte-là:

 10   l'escalier se trouve à une distance d'environ un mètre et demi, deux. Et

 11   puis il y a 5 ou 6 escaliers, je ne suis pas tout à fait sûre, et là se

 12   trouve ma porte. Au total, donc, c'est tout près, vraiment près.

 13   Question: Si vous vous teniez à la porte de votre appartement, est-ce que

 14   vous pouviez voir également la porte d'entrée de l'immeuble?

 15   Réponse: Oui, directement.

 16   M. Scott (interprétation): Une fois encore, merci, Madame le Témoin. Je

 17   n'ai plus de questions à poser.

 18   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions de la part des

 19   Juges?

 20   (Questions au Témoin WW par Mme la Juge Clark.)

 21   Mme Clark (interprétation): Madame le Témoin, je souhaite vous poser

 22   quelques questions.

 23   Lorsque les hommes, ces hommes sont venus dans votre appartement dans la

 24   soirée du 9 mai…

 25   Témoin WW (interprétation): Dans la matinée.


Page 7092

  1   Question: Le 9 mai et aussi le 13 juin, vous avez expliqué que vous étiez

  2   dans le premier appartement, et que vous étiez donc la première à avoir

  3   été expulsée. Est-ce que vous avez subi un quelconque mauvais traitement

  4   ou harcèlement?

  5   Réponse: Tout d'abord, ils sont venus dans la matinée, et non pas dans la

  6   soirée.

  7   Et deuxièmement, lorsque moi je suis sortie, vous savez, puisque comme

  8   tout autre femme j'étais dans la période de la ménopause, lorsqu'ils sont

  9   venus je venais d'avoir mes règles, je suis donc rentrée chez moi pour

 10   prendre des serviettes hygiéniques, je les ai mises dans mon sac, et donc

 11   du coup mon sac était gonflé parce que tout ce paquet était dans le sac.

 12   Lorsque je suis sortie, M. "Stela" m'a vue. Je ne sais pas ce qu'il

 13   pensait être dans le sac, mais de toute façon il est venu vers moi. Il

 14   voulait ôter le sac et moi, sachant ce qui était dans mon sac, je ne

 15   souhaitais pas qui que ce soit prenne cela, et je pense au fait que

 16   j'avais peur. Je protégeais donc le sac, je ne voulais pas le lui donner.

 17   On a commencés à se bousculer. A un moment, il m'a frappée; moi, je suis

 18   tombée et il m'a pris le sac. Il m'a donné un coup de botte, donc cela m'a

 19   fait très mal et mon dos me faisait très, très mal car il m'a donné un

 20   coup de botte dans le dos et ça s'est arrêté là. Mais cela a duré un seul

 21   instant, en ce qui me concerne, moi.

 22   Donc je ne sais pas ce qu'il a pensé par rapport à ce sac. Que pensait-il

 23   qu'il se trouvait dans ce sac? C'est ainsi que, sans le sac, je suis allée

 24   à l'Héliodrome et vraiment c'était un problème, pour moi, parce qu'à

 25   l'Héliodrome ils ne nous donnaient rien de la sorte, et vous savez que


Page 7093

  1   pour une femme c'est embarrassant.

  2   Question: Cela a dû être terrible pour vous.

  3   J'ai une autre question. Hier, j'ai l'impression -mais peut-être que c'est

  4   moi qui ai imaginé les choses-, mais j'avais l'impression que vous avez

  5   mentionné quelque chose au sujet d'un journaliste qui a subi un mauvais

  6   traitement. Avez-vous dit cela, ou bien est-ce que c'est dans mon

  7   imagination?

  8   Réponse: Si, si, je l'ai dit. Monsieur le journaliste… Lui, la personne

  9   qui était avec le journaliste, il l'a pris dans les bras de manière assez

 10   violente, mais l'autre monsieur, le monsieur qui est ici, il est intervenu

 11   tout de suite et l'autre l'a relâché, et il est resté devant l'immeuble.

 12   Question: Ce journaliste, est-ce qu'il vivait dans votre immeuble?

 13   Réponse: Oui.

 14   Mme Clark (interprétation): Je vous demande, peut-être là il

 15   s'agit d'une demande peu habituelle, mais je souhaite mentionner deux

 16   noms, donc je ne sais pas s'il faut demander un huis clos partiel ou un

 17   huis clos total.

 18   M. Scott (interprétation): Pas d'objection de la part du Procureur?

 19   M. Meek (interprétation): Pas d'objection.

 20   Mme Clark (interprétation): Je ne sais pas s'il faut passer à huis clos ou

 21   à huis clos partiel, mais tout simplement je souhaite ne pas dévoiler les

 22   noms.

 23   M. le Président (interprétation): Huis clos partiel. (expurgée) 

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7094

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (Huis clos à 15 heures 14.)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (Audience publique avec mesures de protection à 15 heures 15.)

 18   Mme Clark (interprétation): Vous avez dit que vous connaissiez M.

 19   Martinovic avant la guerre ou vous saviez qui c'était, et vous avez dit

 20   qu'il était chauffeur de taxi. Hier, lors de votre déposition, vous avez

 21   mentionné un café qui était associé avec la famille Martinovic.

 22   Voici ma question: M. Vinko Martinovic était-il le propriétaire du café

 23   avant la guerre? D'un café?

 24   Témoin WW (interprétation): Vraiment, je ne le sais pas. Mais je sais que

 25   le propriétaire de ce café, qu'employait par la suite M. Martinovic, était


Page 7095

  1   M. Garo Kovacevic puisque tous les jours je passais à côté de ce café et

  2   je le sais. C'est quelqu'un d'origine ethnique serbe, et je sais très bien

  3   qu'il était le propriétaire de ce café. Il n'y a pas que moi qui le sais,

  4   tout le monde à Mostar le savait.

  5   Je peux dire que ce café se trouve dans une partie prestigieuse de la

  6   ville, près du stade, de l'ancien stade de Velez. Il y a plusieurs cafés

  7   d'un côté, et de l'autre côté se trouve un nouvel immeuble où se trouvait,

  8   justement, ce café de M. Kovacevic. Par la suite, c'est M. "Stela" qui

  9   utilisait ce café puisqu'il s'y trouvait avec les autres, sans cesse.

 10   Question: Est-ce que vous savez qui est apparemment actuellement, qui a

 11   apparemment actuellement les pouvoirs de propriétaire de ce café, en ce

 12   moment donc?

 13   Réponse: Non car croyez-moi, je n'ai pas l'occasion de m'y rendre.

 14   Question: Donc, lorsque les gens parlent du café de Vinko Martinovic

 15   "Stela", il ne s'agit pas du café dont il est propriétaire, mais il s'agit

 16   du café qu'il fréquente? Est-ce que c'est de cela que vous parlez?

 17   Réponse: Non. Monsieur Martinovic, comme M. Kovacevic, en tant que Serbe,

 18   avait quitté la ville. C'est ainsi que M. Martinovic a repris ce café. Le

 19   café fonctionnait normalement. Mais maintenant, je ne saurais vous dire

 20   plus de détails, car cela fait déjà neuf ans que je n'y suis pas.

 21   Question: Merci. Vous avez mentionné il y a quelques minutes aussi, que…

 22   Peut-être nous devrions repasser à huis clos partiel de nouveau.

 23   M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.

 24   (Huis clos à 15 heures 19.)

 25   (expurgée)


Page 7096

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (Audience publique avec mesures de protection à 15 heures 20.)

 23   (Questions au témoin WW par Mme la Juge Diarra.)

 24   Mme Diarra: Madame le Témoin, je voudrais vous demander… Quand le policier

 25   s'est présenté devant votre appartement le matin, il a vérifié vos pièces


Page 7097

  1   d'identité et puis il a dit: "Je regrette, je dois vous expulser. Si je ne

  2   vous expulse pas, on va me tuer". Votre mari -que j'imagine très brave-

  3   lui a dit de ne pas s'en faire pour cela. Il ne lui a pas demandé qui va

  4   vous tuer?

  5   Témoin WW (interprétation): Ecoutez, lorsque le jeune homme est entré dans

  6   mon appartement, lui aussi il était ému, visiblement. Mon mari et moi,

  7   nous étions seuls dans l'appartement, il n'avait aucun problème avec nous,

  8   et je suppose qu'il était effrayé lui aussi. Ensuite, il a dit: "Vous

  9   devez sortir parce que moi aussi, je vais être tué". Je suppose qu'il

 10   avait peur des autres parce que c'était un jeune, vous savez.

 11   Il m'a dit: "C'est dans l'avenue qu'ils m'ont recueilli, ils m'ont amené,

 12   et donc j'ai dû venir pour accomplir cela".

 13   Et mon mari lui a dit: "Pas de problème, mon fils, nous allons sortir".

 14   Parce que vous savez, dès le 9 mai nous avions déjà vécu cette expérience,

 15   et le 13. Vous savez, on a trouvé cela presque normal. Moi, j'ai trouvé

 16   cela normal que je devais sortir, parce que j'ai l'impression que ce jeune

 17   homme n'était pas vraiment prêt à procéder à cela, à accomplir une telle

 18   tâche, mais voilà.

 19   Question: Quand on vous a présenté une carte hier pour vous demander

 20   d'identifier des lieux, vous nous avez dit que non, les noms des rues

 21   ayant changé, il vous est difficile de reconnaître les endroits.

 22   Les noms des rues ont changé; dans quel sens? Est-ce qu'à présent elles

 23   ont retrouvé leurs noms anciens? Est-ce que vous avez espoir, tout comme

 24   de retrouver votre appartement, vous avez espoir que ces rues reprendront

 25   leurs anciens noms? Les noms des rues ont changé; dans quel sens?


Page 7098

  1   Réponse: Vous savez, ces messieurs ont changé le nom des rues suivant

  2   leurs personnages historiques importants. Donc les rues qui s'appelaient

  3   avant, par exemple, Kalemova… Nous tous, les citoyens de Mostar, y compris

  4   M. "Stela", nous connaissions les rues comme Kalemova, Petra Drapsina;

  5   cela s'appelle aujourd'hui la rue de la reine Katarine. Il y en a

  6   plusieurs mais tous ces noms, ce sont des noms qui ont été accordés par

  7   les nouvelles autorités.

  8   Je suppose que même si je rentre dans mon appartement, les rues resteront

  9   probablement les mêmes. Je ne m'attends pas à ce que les anciens noms

 10   soient redonnés.

 11   Mme Diarra: Madame, je vous remercie et je vous félicite pour le calme et

 12   la sérénité avec lesquelles vous avez répondu à nos questions, malgré tout

 13   le drame que vous avez traversé. Cela est en votre honneur. Merci.

 14   Témoin WW (interprétation): Merci à vous.

 15   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions qui découlent des

 16   questions des Juges? Monsieur Scott?

 17   M. Scott (interprétation): Non. Merci, Monsieur le Président.

 18   M. le Président (interprétation): Merci. Maître Seric?

 19   (Contre-interrogatoire supplémentaire du Témoin WW par Me Seric.)

 20   M. Seric (interprétation): Oui, j'ai quelques questions à poser, Monsieur

 21   le Président.

 22   Madame, ce que vous venez de dire en répondant aux questions de Mme la

 23   Juge Clark, lorsque vous avez dit que Vinko Martinovic a essayé de vous

 24   arracher le sac et qu'il vous a donné un coup de pied dans le dos, est-ce

 25   que vous pourriez nous expliquer comment se fait-il que, jusqu'à


Page 7099

  1   maintenant, vous n'avez jamais mentionné cela dans aucune de vos

  2   déclarations?

  3   Témoin WW (interprétation): Monsieur l'avocat, croyez-moi, ce sont des

  4   moments terribles, et tout simplement j'ai essayé d'oublier ces moments.

  5   Question: Lorsque vous avez dit que ce soldat de Martinovic a commencé à

  6   se diriger vers votre voisin pour le frapper ou le battre et que Vinko

  7   Martinovic est intervenu, est-ce que vous voulez dire par là qu'il l'a

  8   protégé?

  9   Réponse: Eh bien, vraiment, ce monsieur, lorsqu'il est sorti par la porte

 10   d'entrée, vous savez, vraiment, l'autre monsieur, il était tout à fait

 11   vexé. Il a couru vers lui; il l'a attrapé et monsieur qui est ici,

 12   vraiment, il lui a dit: "Laisse-le tranquille, ne le touche pas".

 13   Question: Vous voulez dire M. Martinovic?

 14   Réponse: Oui, M. Martinovic. Vraiment, c'est ce qu'il a fait.

 15   M. Seric (interprétation): Peut-être qu'il y a eu une erreur dans le

 16   compte rendu d'audience puisque, hier, en parlant du café qui se trouvait

 17   au stade de Velez, je vous ai dit que ce café appartenait à M. Kovacevic.

 18   Mais dans le compte rendu d'audience, il n'est pas indiqué que M.

 19   Martinovic possédait ce café, à quelque moment que ce soit.

 20   Témoin WW (interprétation): Monsieur l'avocat, lorsque je suis rentrée le

 21   16 mai –M. "Stela" le sait-, lorsque je suis rentrée, M. "Stela" y était

 22   et nous tous, dans la ville, nous disions, tout le monde disait que

 23   "Stela" était dans le café de M. Kovacevic. Quand j'ai repris le travail,

 24   après mon retour au travail, je l'y voyais sans cesse.

 25   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Scott?


Page 7100

  1   M. Scott (interprétation): Ce n'est pas vraiment une objection, mais peut-

  2   être vous pourriez me permettre… En ce qui concerne le café, à mon avis il

  3   faut éviter le mot "propriété" parce que je pense que c'est ça la

  4   question. Elle ne dit pas que M. "Stela" était le propriétaire de

  5   l'appartement; c'est pour cela qu'il parle du Serbe qui était le

  6   propriétaire, mais c'est lui qui faisait fonctionner les choses, qui

  7   gérait les choses. Donc, je pense que c'est le mot "propriété" qui prête à

  8   confusion.

  9   M. le Président (interprétation): Maître Seric, vous pouvez poursuivre

 10   avec vos questions concernant ce café.

 11   M. Seric (interprétation): Donc, Madame, Vinko Martinovic n'a jamais été

 12   le propriétaire de ce café et j'affirme qu'il n'y était jamais en tant que

 13   gestionnaire non plus. Je me souviens très bien, puisque j'y étais, que

 14   c'était M. Stojicic surnommé "Buli" qui faisait fonctionner le café, qui

 15   gérait le café et qui payait le loyer pour cela.

 16   Témoin WW (interprétation): Ecoutez, tout ceci, ça ne veut rien dire pour

 17   moi. Moi, je ne connais pas ce M. Stojicic. Mais vous savez, il n'y a pas

 18   que moi. Tout le monde, dans la ville de Mostar, sait que M. "Stela" est

 19   entré dans le café de M. Kovacevic. Mais qui le gérait et qui était le

 20   propriétaire? Je ne sais pas.

 21   Monsieur "Stela" peut vous dire ce qu'il sait mais moi, je vous dis ce que

 22   moi je sais.

 23   Question: Est-ce que le nom du café "Mali Raj" vous dit quelque chose?

 24   Réponse: Non.

 25   Question: Ça, c'est le café dont la famille Martinovic est propriétaire et


Page 7101

  1   ce café-là, il ne l'avait jamais. Donc ici, il s'agit des rumeurs qui

  2   circulaient et que vous avez entendues, mais vous ne pouvez pas l'affirmer

  3   avec certitude?

  4   Réponse: Moi, je vous dis que j'ai entendu parler de cela et que j'ai vu

  5   M. "Stela" devant ce café presque tous les jours en rentrant du travail,

  6   et tout le monde dans la ville. Je ne sais pas s'il était le propriétaire,

  7   s'il est le propriétaire aujourd'hui ou pas et pour moi, personnellement,

  8   ceci n'est pas important non plus. Mais ce que je sais, c'est que pendant

  9   toute cette période à Mostar on disait que M. "Stela" a pris le café de M.

 10   Kovacevic pour l'utiliser lui-même.

 11   Question: Est-ce que vous avez jamais pu voir que M. Vinko Martinovic

 12   gérait ce café, qu'il faisait payer les services, qu'il employait les

 13   gens, qu'il licenciait les gens, etc.?

 14   Réponse: Ecoutez, Monsieur l'avocat, vraiment, je ne fréquente jamais les

 15   cafés, je ne sais pas.

 16   Question: S'agissant des rues, conformément…, des rues à propos desquelles

 17   Mme la Juge Diarra a posé des questions, est-ce que toutes les rues dans

 18   la partie orientale de Mostar ont changé de nom?

 19   Réponse: Ecoutez, en ce qui concerne la partie de la ville que moi je

 20   fréquente, où moi je circule, je peux vous dire que les anciens noms

 21   existent encore. Voici un exemple banal (expurgée) 

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7102

  1   (expurgée)

  2   Question: Est-ce que vous affirmez donc que, dans la partie orientale de

  3   la ville de Mostar, aucun nom de rue n'a été changé?

  4   Réponse: Ecoutez, je ne peux rien affirmer parce que je ne me déplace pas

  5   partout dans cette partie de la ville. Je peux vous parler de la partie de

  6   la ville où je vis, où je circule et où je me déplace, et dans cette

  7   partie de la ville tous les noms sont les noms anciens.

  8   Question: Est-ce que vous savez que Petra Drapsina était un

  9   révolutionnaire communiste?

 10   Réponse: Je pense que oui, puisque son nom a été donné à une rue.

 11   Question: Est-ce que vous savez que justement, les noms des rues qui ont

 12   reçu leur nom d'après ce leader communiste ont changé?

 13   Réponse: Peut-être, je ne sais pas. Comment voulez-vous que je le sache?

 14   M. Seric (interprétation): Merci beaucoup.

 15   M. le Président (interprétation): Madame la Juge Clark?

 16   (Questions supplémentaires au témoin WW par Mme la Juge Clark.)

 17   Mme Clark (interprétation): Sur la base de ces réponses, je souhaite dire

 18   que nous avons entendu beaucoup parler d'un café. En ce qui concerne le

 19   café de M. Kovacevic et le nom de ce café, est-ce que devant le café il y

 20   avait une inscription portant le nom du café à côté du nom du

 21   propriétaire?

 22   Témoin WW (interprétation): Vous parlez de Garo Kovacevic, s'il portait un

 23   nom? Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je sais simplement où ça se trouvait,

 24   mais en ce qui concerne le nom je ne sais pas. Vous savez, je n'entre

 25   jamais dans des cafés, je ne sais pas.


Page 7103

  1   Question: Est-ce vous pourriez me dire l'ancienne adresse? Peut-être que

  2   le nom de la rue a changé, mais dans quelle rue se trouvait ce café?

  3   Réponse: Ne me posez pas la question au sujet de la rue, mais l'endroit où

  4   ce café se trouve, c'est un secteur qui s'appelle Strelcevina. Le quartier

  5   où j'habitais portait l'appellation Dum, alors que là où se trouve le

  6   café, c'est un secteur qui s'appelle Strelcevina.

  7   Mme Clark (interprétation): D'accord, je vais regarder sur la carte.

  8   M. le Président (interprétation): Merci, Madame, de bien vouloir venir

  9   déposer ici devant le Tribunal, nous tous vous souhaitons beaucoup de

 10   chance à l'avenir. L'huissier va venir vous aider pour sortir du prétoire

 11   (Le Témoin WW est reconduit hors du prétoire.)

 12   (Audience publique.)

 13   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des documents, éventuellement,

 14   que le Bureau souhaite proposer pour le versement au dossier?

 15   M. Scott (interprétation): Monsieur le Président, uniquement la version du

 16   document P11.18 qui va devenir P11.18/7.

 17   M. Seric (interprétation): Moi aussi, j'ai exactement la même proposition,

 18   Monsieur le Président. Merci, je n'ai rien à ajouter.

 19   M. le Président (interprétation): Merci, merci aux deux parties.

 20   Par conséquent, on a accepté la pièce à conviction pour le dossier. Je

 21   pense que nous allons donner une cote double. Maître Meek?

 22   M. Meek (interprétation): Monsieur Naletilic n'a pas d'objection.

 23   M. le Président (interprétation): Merci.

 24   Monsieur Scott, que se passe-t-il avec votre témoin suivant?

 25   M. Scott (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous allons donc


Page 7104

  1   citer comme témoin suivant un Bosniaque qui va être donc interrogé par M.

  2   Bos.

  3   M. le Président (interprétation): Nous avons juste cinq minutes avant la

  4   pause. Pourriez-vous éventuellement nous dire les chefs et les paragraphes

  5   de l'Acte d'accusation dont ce témoin va parler?

  6   M. Bos (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Ce témoin a demandé

  7   les mesures de protection, comme le témoin précédent. Par conséquent, la

  8   déformation des traits du visage, de la voix. Etant donné que nous sommes

  9   dans un prétoire, que ceci déjà a été fait, je ne pense pas que nous

 10   allons avoir de difficulté de ce côté-là.

 11   Par la suite, le témoignage de ce témoin va porter sur les paragraphes 10

 12   à 11; ensuite, 18, 19, 20, 21: allégations générales; ensuite, chef 1,

 13   paragraphes 26, 27 et 28 jusqu'à 30 et 32, également 34 A) et B); ensuite,

 14   chefs 2 à 5, paragraphes 35, 38 jusqu'à 40; chefs 9 à 12, paragraphes 45,

 15   49, 50; chefs 13 à 17, paragraphes 51 et 52.

 16   M. le Président (interprétation): Merci.

 17   Y a-t-il des objections en ce qui concerne les mesures de protection?

 18   M. Par (interprétation): Pas d'objection.

 19   M. Meek (interprétation): Pas d'objection.

 20   M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Par conséquent, votre

 21   requête a été admise par la Chambre.

 22   Y a-t-il donc également d'autres questions, et est-ce que vous avez le

 23   pseudonyme?

 24   M. Bos (interprétation): Oui. Le pseudonyme du témoin suivant sera Témoin

 25   XX.


Page 7105

  1   Je vais demander également donc de remettre cela à la Greffière.

  2   M. le Président (interprétation): Merci. Nous allons poursuivre à 16

  3   heures 10.

  4   (L'audience, suspendue à 15 heures 38, est reprise à 16 heures 18.)

  5   M. le Président (interprétation): Oui? Est-ce que nous pouvons faire

  6   entrer le témoin suivant, s'il vous plaît, Monsieur Bos?

  7   (Audience publique avec mesures de protection.)

  8   (Le témoin XX est introduit dans le prétoire.)

  9   M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

 10   Auriez-vous l'amabilité, s'il vous plaît, de prêter serment? C'est

 11   l'huissier qui va vous montrer une feuille de papier sur laquelle il y a

 12   la déclaration solennelle.

 13   Témoin XX (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 14   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 15   M. le Président (interprétation): Merci. Est-ce que vous voulez bien vous

 16   asseoir?

 17   Monsieur Bos, je vous en prie.

 18   (Interrogatoire principal du Témoin XX par M. Bos.)

 19   M. Bos (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

 20   Témoin XX (interprétation): Bonjour.

 21   Question: Monsieur le Témoin, c'est la Chambre d'instance qui a fait droit

 22   à votre requête de mesures de protection. Par conséquent, les traits du

 23   visage vont être déformés ainsi que la voix, et nous allons nous adresser

 24   à vous par un pseudonyme.

 25   C'est l'huissier qui va vous montrer une feuille de papier. Il y a votre


Page 7106

  1   nom et le pseudonyme qui y figurent. Je vais vous demander, s'il vous

  2   plaît, de bien vouloir regarder et de nous confirmer qu'il s'agit bien de

  3   votre nom.

  4   Réponse: Oui, c'est bien mon nom.

  5   Question: Comme vous avez vu sur votre papier, nous allons nous adresser à

  6   vous en vous parlant comme à M. le Témoin XX. Est-ce que vous m'avez

  7   compris?

  8   Réponse: Oui.

  9   M. Bos (interprétation): Monsieur le Président, pour ce qui concerne la

 10   première partie des questions que je tiens à poser, j'aimerais passer à

 11   huis clos partiel.

 12   M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.

 13   (Audience à huis clos partiel à 16 heures 21.)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7107

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Page 7107 – expurgée – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7108

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Page 7108 – expurgée – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7109

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (Audience publique avec mesures de protection à 16 heures 24.)

 25   Nous sommes en audience publique maintenant. Vous pouvez poursuivre,


Page 7110

  1   Monsieur Bos.

  2   M. Bos (interprétation): Que s'est-il passé, Monsieur le Témoin, le 9 mai

  3   1993? Où étiez-vous et que s'est-il passé ce jour-là?

  4   Témoin XX (interprétation): Le 9 mai, j'étais dans la maison avec ma

  5   famille, ma femme et ma fille. Tôt dans la matinée, nous avons été

  6   réveillés par de fortes détonations et des coups de feu. Peu de temps

  7   après, nous avons entendu par la radio M. Jadranko Topic, surnommé "Cela",

  8   qui a dit qu'une action coordonnée du HVO était en cours, que l'action

  9   allait se terminer vite et que tous les membres de l'armée de Bosnie-

 10   Herzégovine devaient placer des torchons blancs ou des drapeaux blancs

 11   devant leur appartement en tant que signe de reddition.

 12   Question: Vous avez dit, Monsieur, que vous étiez chez vous. Est-ce qu'à

 13   l'époque votre maison se trouvait dans la partie orientale ou occidentale

 14   de Mostar?

 15   Réponse: Dans la partie occidentale de Mostar.

 16   Question: Cette attaque du HVO vous a-t-elle surpris?

 17   Réponse: Eh bien, pendant une période plutôt longue nous nous doutions que

 18   quelque chose risquait d'arriver, mais je ne m'attendais pas du tout à

 19   quelque chose d'une telle ampleur. Sinon, je n'aurais pas été dans la

 20   maison, je suppose, mais j'aurais évacué ma famille quelque part.

 21   Question: Vous avez dit qu'un homme appelé Jadranko Topic s'est adressé au

 22   public par le biais de la radio en demandant aux Bosniens de placer les

 23   torchons blancs devant les fenêtres. Tout d'abord, qui était Jadranko

 24   Topic?

 25   Réponse: Jadranko Topic, à l'époque, était un haut fonctionnaire du HDZ,


Page 7111

  1   je ne sais pas très exactement quelle était sa fonction, mais je pense

  2   qu'on peut dire qu'il était le numéro 1 du HDZ dans la ville sur le plan

  3   politique.

  4   Question: Avez-vous obéi à la demande qu'il a exprimée par le biais de la

  5   radio? Est-ce que vous avez placé les torchons blancs sur les fenêtres, à

  6   l'extérieur des fenêtres?

  7   Réponse: Non, parce que je me disais que ces tissus blancs risquaient

  8   simplement d'attirer l'attention sur moi et ma famille et que le risque

  9   s'aggraverait pour moi dans un tel cas de figure.

 10   Question: Est-ce que vous ou d'autres membres de votre famille vous êtes

 11   sortis, ce jour-là?

 12   Réponse: Non, je n'osais pas du tout sortir de ce chez moi ce jour-là.

 13   Question: Avez-vous appris si des cousins à vous, qui vivaient eux aussi

 14   dans ce quartier, ont vécu certaines choses? Est-ce que vous avez appris

 15   ce qui leur est arrivé, ce jour-là?

 16   Réponse: Tout au début, je ne savais pas et nous étions très inquiets

 17   puisque et ma femme et moi-même nous avions des membres de notre famille

 18   dans la partie occidentale aussi, et nous ne savions pas ce qui se

 19   passait. Mais un ami croate est venu et il nous a informés du fait qu'on

 20   avait essayé d'expulser ma famille mais que, eux, ils ont trouvé refuge

 21   chez des voisins. Alors que ma belle-mère, la mère de ma femme est rentrée

 22   chez elle, et a vu que son frère aîné et sa mère à elle n'y étaient pas;

 23   elle est rentrée, elle était en larmes et après, on a appris que sa mère

 24   et son frère cadet, qui était mineur, avaient été à amenés à l'Héliodrome.

 25   Question: Est-ce que vous savez combien de temps ils sont restés à


Page 7112

  1   l'Héliodrome?

  2   Réponse: Je pense qu'ils y sont restés une semaine environ, mais par la

  3   suite ils n'osaient pas revenir chez eux et ils se débrouillaient, pour

  4   autant que je le sache, en se cachant chez des membres de la famille. Là,

  5   je parle de ma belle-mère et de son fils. Alors que ma mère et mon père y

  6   ont aussi passé une période, après ils ont regagné leur appartement. Eux,

  7   ils étaient donc cachés chez des voisins, les voisins les ont abrités et

  8   au bout de quelques jours, lorsque la situation s'est calmée, ils sont

  9   revenus chez eux de nouveau.

 10   Question: Qu'avez-vous fait pendant les jours qui ont suivi l'attaque du 9

 11   mai?

 12   Réponse: Moi, je n'osais sortir nulle part. J'avais peur pour ma famille

 13   et pour moi-même. Je ne savais pas très exactement ce qui se passait. Mais

 14   de toute façon, ma famille et moi on était dans l'appartement, on avait

 15   peur, on s'attendait à ce que quelqu'un vienne nous chercher. A chaque

 16   fois qu'on entendait le bruit d'un véhicule, nous avions peur, nous étions

 17   pris de panique. Dans la famille, nous habituions tout de suite puisque

 18   nous nous attendions que ma femme et ma fille soient expulsées et que moi,

 19   je sois mis éventuellement en prison et peut-être tué.

 20   Question: Et au cours de cette période, est-ce qu'effectivement on a

 21   essayé d'entrer dans votre appartement?

 22   Réponse: Les gens sont venus plusieurs fois jusqu'à la porte de

 23   l'appartement, mais il y a eu aussi de bons voisins croates: un de mes

 24   voisins, plusieurs fois -je pense deux fois- il a empêché que les gens

 25   entrent, parce que lui aussi était membre du HVO. Donc lui, il chassait


Page 7113

  1   ces hommes qui essayaient d'entrer.

  2   Une fois, des hommes ivres sont venus jusqu'à la porte. Ils m'ont demandé

  3   ce que je faisais et qui j'étais, moi j'ai menti, j'ai dit que je

  4   travaillais au sein de la défense civile, (expurgée) il leur

  5   a dit: "Vous n'avez rien à chercher ici!", et ils sont partis.

  6   Question: Les interprètes vous demandent de ralentir votre débit pour

  7   qu'ils puissent vous suivre plus facilement, et moi j'ai la même demande.

  8   Et je demanderai une expurgation du nom du voisin, et veuillez vous

  9   abstenir de mentionner les noms de personnes.

 10   Que s'est-il passé le 30 juin 1993?

 11   Réponse: Le 30 juin 1993, il y a eu des arrestations d'un grand nombre de

 12   personnes; pratiquement toutes les personnes ayant un nom de famille

 13   musulman bosnien ont été arrêtées. A ce moment-là, un conflit violent

 14   s'est déroulé entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le HVO. A ce moment-

 15   là, l'armée de Bosnie-Herzégovine s'était emparée de Bijelo Polje et du

 16   camp du Nord.

 17   Question: Et vous-même, avez-vous été arrêté ce jour-là aussi?

 18   Réponse: Oui, la panique régnait dans la maison, ma femme et ma fille

 19   pleuraient et moi, tout comme mes autres voisins musulmans qui vivaient

 20   dans la même partie de l'immeuble, j'ai été arrêté et amené à

 21   l'Héliodrome.

 22   Question: Pourriez-vous dire aux Juges ce qui s'est passé lorsque vous

 23   êtes venus à l'Héliodrome?

 24   Réponse: Lorsque nous sommes venus à l'Héliodrome, une partie d'entre nous

 25   étaient placés dans l'école à l'Héliodrome, dans une pièce; je pense que


Page 7114

  1   dans notre groupe il y avait environ 50 personnes.

  2   Le même soir, deux jeunes hommes sont venus. Je pense qu'ils étaient très

  3   jeunes -peut-être une vingtaine d'années- et ils ont commencé à maltraiter

  4   les détenus. Je ne connais pas leurs noms, je ne sais même pas aujourd'hui

  5   qui ils sont.

  6   L'un d'eux est entré avec le pistolet prêt à tirer, et avec ce pistolet…

  7   Il brandissait ce pistolet dans la salle, il le dirigeait vers quelqu'un

  8   et dans ce cas-là, cette personne, il la faisait sortir de la pièce et

  9   cette personne, tout de suite après, était passée à tabac.

 10   A ce moment-là, deux hommes ont été passés à tabac ainsi. Donc, on avait

 11   montré à l'aide du pistolet qui étaient les personnes qu'il fallait faire

 12   sortir et passer à tabac. Puis il y en avait un troisième qui, même s'il

 13   était musulman, avait été membre du HVO, donc ils l'ont ramené sans

 14   l'avoir passé à tabac.

 15   Question: Est-ce que vous aussi vous avez été sélectionné, ce soir-là?

 16   Réponse: Non, même si, tout comme tous les autres détenus, j'avais très

 17   peur, parce que ce pistolet qui déterminait la personne à faire sortir

 18   était dirigé vers tout le monde avant de s'arrêter sur quelqu'un. Donc, je

 19   ne savais pas si j'allais être sélectionné ou pas.

 20   Question: Ceci s'est donc passé le premier soir. Est-ce que ce genre de

 21   chose se passait plus souvent pendant que vous étiez détenu à l'école?

 22   Réponse: Il y a eu des mauvais traitements, mais pas toujours dans la même

 23   forme. A l'école, dans cette école, parfois on était réveillé vers deux

 24   heures ou trois heures du matin. Il fallait que l'on coure tous à

 25   l'extérieur de la pièce, que l'on coure à travers le couloir, sans


Page 7115

  1   regarder les gardes. Parfois, des gardes donnaient des coups sur la tête

  2   des détenus. A ce moment-là, il y avait du bruit. Je pense qu'à des

  3   moments pareils, peut-être quelques-uns de ces gardes étaient en état

  4   d'ébriété. Ces mêmes personnes nous forçaient à chanter l'hymne national

  5   croate et des chansons Oustachis de la Deuxième Guerre mondiale, et c'est

  6   ainsi que l'on maltraitait les gens.

  7   J'ai également entendu dire que… j'ai entendu dire de la part des détenus

  8   qui étaient par terre que, pendant la nuit, pendant qu'ils étaient

  9   allongés pour dormir, l'on tirait des rafales au-dessus de leur tête.

 10   Question: Veuillez ralentir, s'il vous plaît, pour les interprètes.

 11   (Hors micro.)

 12   Excusez-moi. Connaissez-vous un dénommé Nenad Harmandic?

 13   Réponse: Je le connais, ou plutôt je le connaissais.

 14   Question: Qui est-il? Comment le connaissez-vous?

 15   Témoin XX (interprétation): Nous sommes à huis clos? Puis-je parler

 16   librement?

 17   M. Bos (interprétation): Oui, peut-être il faudrait que l'on passe en

 18   audience à huis clos partiel.

 19   M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.

 20   (Huis clos partiel à 16 heures 42.)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7116

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Page 7116 – expurgée – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7117

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (Audience publique avec mesures de protection à 16 heures 45.)

  8   M. Bos (interprétation): Monsieur XX, pendant combien de temps avez-vous

  9   été détenu dans cette école?

 10   Témoin XX (interprétation): Eh bien, je pense que j'ai passé environ un

 11   mois dans l'immeuble de l'école. Après cela, je ne sais pas sur la base de

 12   quels critères ils ont décidé cela, mais j'ai été transféré à la prison

 13   centrale. Je dis que je ne sais pas sur la base de quels critères ça s'est

 14   fait, puisqu'il y avait des hommes âgés et même un mineur dans la même

 15   pièce que moi.

 16   Question: Où avez-vous été placé dans la prison centrale? Est-ce que vous

 17   pourriez décrire la pièce, la taille de la pièce et les personnes qui s'y

 18   trouvaient avec vous?

 19   Réponse: La pièce avait la surface d'environ 90 à 100 mètres carré. Nous

 20   étions une centaine dans cette pièce. Les conditions étaient affreuses.

 21   Nous étions totalement entassés; si on voulait dormir dans cette pièce, si

 22   une personne se tournait, tout le monde devait se tourner, ou si on

 23   voulait aller aux toilettes, il fallait marcher sur les autres détenus.

 24   Question: Combien de toilettes y avait-il pour ce groupe d'environ 100

 25   détenus?


Page 7118

  1   Réponse: Il y avait une seule toilette, et je peux dire que toute notre

  2   vie sociale dans la ville s'y déroulait: lorsqu'on voulait se couper les

  3   cheveux, se laver, tout. Mais compte tenu des conditions qui prévalaient,

  4   parfois on se lavait en versant de l'eau de deux bouteilles de Coca-Cola

  5   les uns sur les autres; c'était cela, les bains qu'on prenait. Nous ne

  6   pouvions pas faire mieux et c'est pour cela que souvent il y a eu des

  7   maladies qui se propageaient dans la prison. Je sais qu'une fois, ils ont

  8   condamné une pièce et ils l'ont désinfectée; et une fois il y avait même

  9   une maladie de la peau, la "gratte". Un homme a été touché et il a été

 10   isolé.

 11   Question: Que mangiez-vous?

 12   Réponse: J'étais très maigre. J'ai perdu peut-être 15 kilos pendant le

 13   premier mois. Le matin, nous recevions un morceau de pain et un peu de

 14   thé, et pour le déjeuner nous recevions des mélanges, des restes de la

 15   nourriture.

 16   Question: Comment étiez-vous traités dans la prison centrale?

 17   Réponse: La situation était extrêmement difficile dans la prison centrale

 18   parce que dans la pièce à côté de la nôtre, il y avait des détenus croates

 19   qui étaient membres du HVO. Mais je pense qu'il s'agissait de véritables

 20   criminels et toxicomanes puisque souvent, nous les détenus, nous pouvions

 21   les voir passer à côté de nous avec des seringues; ils allaient vers les

 22   toilettes où ils prenaient de la drogue. Ces détenus-là nous maltraitaient

 23   le plus, en fait.

 24   Ils faisaient sortir les gens et si quelque chose, des objets de valeur

 25   restaient encore sur eux, ils les ôtaient, ils fouillaient les gens et


Page 7119

  1   prenaient tout ce qu'ils trouvaient: des montres, des objets de valeur.

  2   Nos gardes ne nous protégeaient pas du tout.

  3   Une fois, je me souviens qu'ils ont jeté à l'intérieur de la pièce une

  4   couverture brûlante, le danger que le feu se propage est devenu beaucoup

  5   plus réel. Mais au moment où nous avons essayé d'éteindre le feu, ils ont

  6   commencé à jeter des bouteilles sur nous, mais je me suis souvient

  7   qu'heureusement cette couverture qui était en feu s'est éteinte d'elle-

  8   même.

  9   Question: Est-ce que vous vous souvenez des noms de ces détenus

 10   appartenant au HVO qui vous faisaient subir le mauvais traitement?

 11   Réponse: Je ne sais pas, mais je sais qu'en ce qui concerne l'un d'eux, il

 12   était membre des forces paramilitaires, d'après ce qu'on disait, on

 13   l'appelait "Splico" -probablement qu'il était de Split-, et il était

 14   toxicomane.

 15   Je me souviens d'un jeune homme –je ne sais pas pour quelles raisons il y

 16   avait été détenu, son surnom était "Paraga"-, mais je ne peux pas affirmer

 17   que lui, il maltraitait qui que ce soit. Effectivement, il était près des

 18   personnes qui nous maltraitaient nous, mais je ne l'ai pas vu

 19   personnellement en train de maltraiter qui que ce soit. Tandis que ce

 20   jeune homme surnommé "Splico" participait vraiment très activement aux

 21   mauvais traitements infligés aux détenus.

 22   Question: Avez-vous été témoin du mauvais traitement infligé par "Splico"?

 23   Qu'avez-vous vu?

 24   Réponse: Oui, je vais vous donner un exemple. Une fois, lorsque nous

 25   sommes partis déjeuner, ces détenus d'origine ethnique croate ont fouillé


Page 7120

  1   toutes mes affaires en s'attendant à trouver des objets de valeur pour les

  2   prendre. Cependant, ils ont trouvé des cartes d'identité militaire, ou

  3   plutôt de la police, de deux membres de la police, de la police, à

  4   l'époque légitime, de la République de Bosnie-Herzégovine.

  5   Après que nous sommes rentrés du déjeuner, ils ont cherché, ils ont

  6   cherché, essayé de reconnaître les personnes d'après leurs photos. Ils ont

  7   reconnu l'un d'eux; le deuxième, heureusement pas parce qu'il avait perdu

  8   tellement de poids; et certains détenus ont dit qu'il était parti, qu'il

  9   n'y était plus. Alors que le premier qu'ils ont trouvé, ils l'ont passé à

 10   tabac, et en fait ce jeune homme que j'ai mentionné, celui qui était

 11   surnommé "Splico", a participé le plus activement à cela. Et je pense que

 12   cet homme a perdu une dent lors de cette occasion et il a été violemment

 13   tabassé, on lui donnait des coups de poing, des coups de pied.

 14   Question: Une autre question concernant ces détenus du HVO: vous avez dit

 15   qu'ils étaient dans la pièce qui se trouvait à côté de la vôtre. Quelles

 16   étaient les conditions qui prévalaient dans leur pièce à eux?

 17   Réponse: Bien meilleures que chez nous. Ils avaient tous leur propre lit

 18   avec suffisamment de couvertures alors que nous, nous dormions par terre.

 19   Certains d'entre nous avaient une couverture, certains n'en avaient pas,

 20   et je vous ai déjà expliqué quel était le nombre de détenus dans la pièce.

 21   Je ne sais pas quel était le nombre exact de détenus croates, mais de

 22   toute façon ils avaient tous leur propre lit et suffisamment de draps et

 23   de couvertures dans cette pièce.

 24   Question: Les gardes de l'Héliodrome ont-ils fait quoi que ce soit afin

 25   d'empêcher les détenus du HVO de vous faire subir des mauvais traitements?


Page 7121

  1   Réponse: Non, ils n'ont absolument rien fait. Je pense même qu'ils

  2   incitaient ces détenus à agir ainsi, parce que d'autres détenus m'ont dit

  3   qu'ils ont essayé de se défendre de cela lorsque ceux-là les

  4   maltraitaient.

  5   Mais apparemment, ils ont commencé à crier, à appeler les gardes en disant

  6   que les Musulmans tabassaient les détenus croates et à ce moment-là, les

  7   gardes sont venus et ils ont tabassé les détenus musulmans. Donc ils ne

  8   les ont pas du tout aidés. Je n'ai pas assisté à cette occasion, mais j'ai

  9   entendu parler de cela de la part d'autres détenus.

 10   Question: Ma vraiment dernière question concernant cela est la suivante:

 11   pourriez-vous décrire cet homme dont vous nous avez parlé, l'homme

 12   surnommé "Splico"?

 13   Réponse: A l'époque, il était jeune, mince, il mesurait environ 1 mètre

 14   75, mais je pense que je ne pourrais pas le reconnaître aujourd'hui.

 15   Beaucoup de temps s'est écoulé depuis. Je n'ai pas d'autre donnée

 16   concernant cette personne; je sais simplement qu'on l'appelait de ce

 17   surnom.

 18   Question: Pendant que vous étiez à l'Héliodrome, Monsieur le Témoin, est-

 19   ce qu'on vous a amené faire des travaux forcés?

 20   Réponse: Oui, plusieurs fois.

 21   Question: A quel endroit êtes-vous parti et que deviez-vous faire?

 22   Réponse: A beaucoup d'endroits dans la ville: dans la rue Santiceva, mais

 23   il s'agissait surtout des lignes de démarcation ou plutôt des lignes de

 24   conflit entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le HVO; donc Santiceva,

 25   Bulevar, le grand magasin qui avait brûlé pendant la guerre, qui a brûlé


Page 7122

  1   pendant la guerre, à Buna, Laksevina, Hodbina; donc à plusieurs endroits.

  2   Question: Pourriez-vous décrire en général le type de travail que vous

  3   deviez effectuer à ces endroits-là?

  4   Réponse: Eh bien, il fallait surtout creuser les tranchées et constituer

  5   les blockhaus pour le HVO qui essayait ainsi de maintenir ou d'élargir

  6   leurs lignes.

  7   Question: Vous avez dit que vous avez travaillé aussi au Bulevar. Combien

  8   de fois avez-vous travaillé au Bulevar?

  9   Réponse: Au moins deux fois. Je ne veux pas le dire avec exactitude, mais

 10   certainement deux, peut-être trois ou quatre fois, même.

 11   Question: Peut-on montrer au témoin la pièce à conviction 14.5, s'il vous

 12   plaît?

 13   (Intervention de l'huissier.)

 14   Monsieur le Témoin, en attendant cette pièce, est-ce que vous pourriez

 15   nous dire si vous vous souvenez: lorsqu'on vous a emmené au Bulevar, vous

 16   souvenez-vous qui vous a emmené de l'Héliodrome au Bulevar?

 17   Réponse: Eh bien, pour la plupart des fois, il s'agissait de personnes

 18   inconnues qui portaient des uniformes de camouflage, des membres du HVO.

 19   Ils entraient dans la pièce dans laquelle nous nous trouvions, ils nous

 20   montraient du doigt et nous appelaient "pièces". Ils disaient: "On va y

 21   amener aujourd'hui 15 pièces ou 20 pièces".

 22   Ils nous regardaient, dans la plupart des cas ils essayaient de trouver

 23   des personnes en bon état physique; même si parfois des personnes âgées et

 24   impuissantes devaient aller travailler elles aussi.

 25   Question: Est-ce que vous vous souvenez des noms des personnes qui vous


Page 7123

  1   sélectionnaient et qui vous amenaient au Bulevar?

  2   Réponse: Je ne me souviens pas des personnes qui nous amenaient. Pour la

  3   plupart, je ne les connaissais pas.

  4   Question: Monsieur le Témoin, on va vous montrer une photographie. Peut-

  5   être que vous pourrez la placer sur le rétroprojecteur, une fois que vous

  6   l'aurez examinée.

  7   J'aimerais vous demander la chose suivante: tout d'abord, est-ce que vous

  8   reconnaissez ce qui figure sur cette photographie?

  9   Réponse: Oui, je le reconnais, il s'agit du Bulevar de l'ancienne ligne de

 10   démarcation.

 11   Question: Est-ce que vous pourriez, s'il vous plaît, au moyen d'un

 12   marqueur, indiquer l'endroit où vous avez travaillé au moment où vous avez

 13   travaillé sur le Bulevar?

 14   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, c'était là, à cet endroit-là.

 15   (Le témoin marque une ligne en pointillés sur le document.)

 16   Question: Peut-être pourriez-vous au moyen du pointeur nous montrer où

 17   vous avez effectué cette annotation, car c'est difficile à voir?

 18   (Le témoin l'indique.)

 19   Merci. Qu'avez-vous dû faire là-bas?

 20   Réponse: Là-bas, nous avons creusé des tranchées et des bunkers pour le

 21   HVO.

 22   Question: Est-ce que vous vous souvenez d'un incident en particulier ou

 23   d'incidents en particulier au moment où vous avez travaillé sur le

 24   Bulevar?

 25   Réponse: Eh bien, à une reprise, nous avons servi de mur humain. Etant


Page 7124

  1   donné que les tranchées n'ont pas été suffisamment bien creusées, on a

  2   demandé aux détenus de s'aligner et de protéger les troupes du HVO qui

  3   passaient derrière.

  4   Voilà donc l'un de ces incidents, enfin, si on peut appeler cela un

  5   incident.

  6   Question: Dans cette zone où vous avez dû vous aligner, est-ce que cette

  7   zone était exposée? En d'autres termes, est-ce que les soldats de l'autre

  8   côté de la ligne de front pouvaient vous atteindre, tirer sur vous?

  9   Réponse: Oui. C'était un endroit ouvert et c'est précisément la raison

 10   pour laquelle on nous avait demandé de nous aligner de cette façon. En

 11   effet, les membres du HVO ont pensé que les membres de l'armée de Bosnie-

 12   Herzégovine n'allaient probablement pas tirer car nous portions des

 13   vêtements civils.

 14   Question: Est-ce que, effectivement, il y a eu des tirs au moment où vous

 15   avez été alignés de cette façon?

 16   Réponse: A ce moment-là, non.

 17   Question: Monsieur le Témoin, est-ce que vous vous souvenez des unités du

 18   HVO pour lesquelles vous avez travaillé sur le Bulevar?

 19   Réponse: Je ne connais pas le nom des unités, mais différentes personnes

 20   se trouvaient là-bas, différents membres du HVO. Je sais que certaines

 21   personnes étaient même… enfin, je sais qu'il y avait un canadien d'origine

 22   croate, il y avait un américain. Je crois également qu'un d'entre eux

 23   était allemand et certains d'entre eux parlaient avec l'accent croate,

 24   même s'ils n'avaient pas les insignes de l'armée croate, ils parlaient

 25   avec un accent de l'Etat, donc de Croatie. J'avais l'impression qu'ils


Page 7125

  1   avaient un accent dalmate, pour autant que j'aie pu en juger, mais je ne

  2   sais pas comment s'appelait leur unité.

  3   Question: Est-ce que vous vous souvenez du nom de certains des soldats du

  4   HVO pendant que vous travailliez sur le Bulevar?

  5   Réponse: Oui, je me souviens même de certains Bosniens qui faisaient

  6   partie du HVO, mais c'étaient essentiellement des criminels.

  7   Je sais que Benito Sesar venait à ce moment-là. Je ne sais pas s'il était

  8   membre ou pas, mais je sais qu'il y est venu à une reprise, qu'il était là

  9   sur la ligne de front, sur la ligne de démarcation. Je sais que Senad

 10   Mahmutovic était là, qu'une personne qui s'appelait Fadil Golos -je crois

 11   qu'on l'appelait "Cuni"-… ils étaient membres du HVO. Mahmutovic, je sais

 12   que c'était un criminel. Pour ce "Cuni", on disait qu'il était toxicomane.

 13   Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, épeler le nom de cette dernière

 14   personne que vous avez citée? Est-ce que c'est un surnom ou est-ce que son

 15   nom est complet?

 16   Réponse: A qui pensez-vous? Je n'ai pas compris.

 17   Question: "Cuni"? "Cuni, je crois qu'il s'appelait Fadil Golos, enfin,

 18   pour autant que je m'en souvienne. Je crois que c'est comme ça qu'il

 19   s'appelait. C'était il y a longtemps.

 20   Question: Le surnom de ce Fadil Golos était "Cuni", est-ce que c'est

 21   exact?

 22   Réponse: Oui, je crois que c'était "Cuni", si mes souvenirs sont bons.

 23   Question: Merci. Monsieur le Témoin, vous nous avez dit que vous avez

 24   également travaillé à la rue Santiceva. A combien de reprises y avez-vous

 25   travaillé?


Page 7126

  1   Réponse: Au moins deux fois. Une fois, nous y avons passé trois jours,

  2   mais on nous ramenait à l'université pour dormir, l'université "Dzemal

  3   Bijedic". C'était un travail très dur parce que nous passions devant les

  4   fusils des soldats du HVO qui nous avaient en ligne de mire. Nous

  5   construisions des bunkers devant eux. Ils essayaient de faire avancer

  6   leurs positions vers l'armée de Bosnie-Herzégovine et nous nous attendions

  7   à ce que les membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine tirent sur nous

  8   parce que nous entrions sur leur territoire, et c'est là que nous

  9   construisions ces bunkers.

 10   A plusieurs reprises, il m'est arrivé que l'on me mette en garde parce

 11   qu'étant donné que la ligne de front était toute proche, des balles

 12   passaient tout près de moi.

 13   Question: Est-ce que vous avez vu des prisonniers qui ont été blessés à la

 14   rue Santiceva?

 15   Réponse: Je sais qu'un détenu a été blessé un moment donné au moment où je

 16   m'y trouvais, parce qu'il saignait abondamment. Je ne sais pas ce qu'il

 17   lui était arrivé exactement, je ne sais pas où il avait été touché mais

 18   avant cela, il y avait eu des tirs.

 19   Question: Monsieur le Témoin, est-ce qu'à un moment donné on vous a

 20   également amené à Rastani? Et si oui, quand?

 21   Réponse: On m'a emmené à Rastani vers le 15 septembre 1993 pour travailler

 22   également avec un groupe de détenus. Je crois que nous étions une dizaine.

 23   Question: Et qu'est-ce que vous avez dû faire? Que s'est-il passé là-bas?

 24   Réponse: Alors, tout d'abord, je dois vous dire qu'un peloton de

 25   protection, je crois, s'est occupé de nous; ils se sont comportés de façon


Page 7127

  1   correcte vis-à-vis de nous. Nous avons creusé des tranchées sur les lignes

  2   de front avec l'armée de Bosnie-Herzégovine, et je crois qu'à ce moment-là

  3   un des détenus , je ne me souviens plus de son nom mais je pense qu'il a

  4   dû transporter des mines, qu'il les transportait vers la centrale

  5   hydroélectrique de Mostar pour les placer à cet endroit-là, pour les

  6   utiliser au cas où l'armée de Bosnie-Herzégovine commence à attaquer

  7   Rastani.

  8   Question: Et est-ce que l'armée de Bosnie-Herzégovine a avancé vers

  9   Rastani?

 10   Réponse: Oui, je crois que c'était le 20. A ce moment-là, j'ai été libéré

 11   avec l'autre groupe de détenus qui était là en train de travailler.

 12   Question: Et qu'avez-vous fait, au moment où vous avez été libéré à

 13   Rastani?

 14   Réponse: Nous avons passé un certain temps à cet endroit, après quoi nous

 15   sommes passés en territoire libre. Mais je crois qu'immédiatement, un jour

 16   après cela, Rastani a été attaquée et reprise par le HVO.

 17   Question: Et savez-vous si, au moment de cette contre-attaque du HVO, des

 18   soldats ont été impliqués dans cette contre-attaque?

 19   Réponse: Par la suite, j'ai appris que certains détenus ont été placés

 20   devant les troupes du HVO à l'occasion de cette attaque et que certains

 21   d'entre eux avaient été tués -je ne sais pas exactement de qui il s'agit-,

 22   mais je savais qu'à ce moment-là certains de ces détenus ont pu être

 23   libérés, ou plutôt ils ont pu passer en territoire libre. Je connais deux

 24   personnes qui étaient dans ce cas.

 25   Question: Monsieur le Témoin, au moment où vous avez été libéré, est-ce


Page 7128

  1   que vous êtes retourné dans la partie orientale de Mostar? Est-ce que

  2   c'est exact?

  3   Réponse: Oui, c'est exact.

  4   M. Bos (interprétation): Monsieur le Président, pour les dernières

  5   questions que je souhaite poser, j'aimerais repasser à huis clos partiel.

  6   M. le Président (interprétation): Nous passons à huis clos partiel, s'il

  7   vous plaît.

  8   (Audience à huis clos partiel à 17 heures 14.)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7129

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   [Audience huis clos]

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7130

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (Audience publique avec mesures de protection à 17 heures 18.)

 10   Nous allons faire une pause à présent, une pause de 25 minutes environ, et

 11   nous reprendrons à 17 heures 45.

 12   (L'audience, suspendue à 17 heures 19, est reprise à 17 heures 47.)

 13   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous voulez faire entrer le

 14   témoin, s'il vous plaît?

 15   Monsieur Scott, je vous en prie?

 16   M. Scott (interprétation): Je pourrais peut-être profiter de ces quelques

 17   moments avant que le témoin rentre: ce qui est le plus important, c'est

 18   qu'on puisse terminer le contre-interrogatoire avec le témoin, et ceci le

 19   plus tôt possible.

 20   J'ai déjà dit que j'ai des déclarations concernant les fusils en bois,

 21   j'ai les photographies également; nous pouvons donc procéder à ce sujet-là

 22   que ce soit aujourd'hui ou demain. De toute façon, moi je peux, si on a le

 23   temps éventuellement, procéder au sujet de ces déclarations aujourd'hui

 24   même.

 25   M. le Président (interprétation): Mais nous allons déjà terminer le


Page 7131

  1   témoin, et ensuite nous allons procéder à autre chose. Je vous en prie.

  2   Monsieur le Témoin, vous pouvez vous asseoir. Je vous en prie, c'est le

  3   contre-interrogatoire qui va être mené par Me Par.

  4   (Contre-interrogatoire du Témoin XX par Me Par.)

  5   M. Par (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

  6   Je m'appelle Zelimir Par et je défends Vinko Martinovic. Je voudrais vous

  7   poser quelques questions au sujet de votre déposition d'aujourd'hui.

  8   Pourriez-vous nous dire si vous travaillez aujourd'hui encore et si vous

  9   avez exercé les mêmes fonctions comme vous l'avez fait jusqu'à maintenant?

 10   Témoin XX (interprétation): Je ne sais pas s'il faut le dire.

 11   Question: Mais vous ne devez pas évidemment parler des activités exactes

 12   que vous exercez, mais je voulais savoir si ce sont les mêmes.

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-ce que vous étiez intégré dans les activité qui étaient

 15   liées, concernant la mort de Nenad Harmandic?

 16   Réponse: Non, pas moi, je n'ai pas été engagé pour ces activités-là.

 17   Question: Mais nous pourrions peut-être passer à huis clos partiel parce

 18   que je voudrais poser quelques questions qui ne devraient pas être

 19   diffusées.

 20   M. le Président (interprétation): Oui, nous allons passer à huis clos

 21   partiel.

 22   (Audience à huis clos partiel à 17 heures 50.)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7132

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 7132 à 7136 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7137

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (Audience publique avec mesures de protection à 18 heures.)

 21   M. Par (interprétation): Eh bien, est-ce que vous pouvez nous dire qui

 22   était la personne qui vous a accueilli à l'Héliodrome? Quelle était

 23   l'organisation? Les forces armées?

 24   Témoin XX (interprétation): Je sais que c'étaient les hommes qui portaient

 25   les uniformes du HVO -ils portaient des uniformes de camouflage- qui nous


Page 7138

  1   ont accueillis; ceux qui nous emmenaient et ramenaient à l'Héliodrome,

  2   c'étaient toujours les mêmes.

  3   Question: A l'Héliodrome, il y avait des gens qui vous ont emmenés, mais

  4   il y en a d'autres qui vous ont accueillis à l'Héliodrome. Ceux qui vous

  5   ont accueillis sont donc des personnes qui portaient des uniformes de

  6   camouflage du HVO. Et est-ce qu'ils avaient des ceinturons blancs?

  7   Réponse: Je ne me souviens pas, je ne me souviens pas avoir vu des hommes

  8   porter des ceinturons blancs.

  9   Question: Mais est-ce que, pendant votre séjour à l'Héliodrome, vous avez

 10   vu des gardes qui portaient des ceinturons blancs? Est-ce que vous avez

 11   constaté que c'était la police militaire qui tenait l'Héliodrome?

 12   Réponse: Oui, j'ai vu un certain nombre d'hommes pour lesquels je suppose

 13   qu'ils étaient des policiers militaires. Mais qui exactement? Je ne

 14   pourrais pas vous le dire. Mais c'étaient les gardes, les gardes, les

 15   gardiens de la prison.

 16   Question: Et qui vous a enregistré? Est-ce qu'il y avait quelqu'un qui

 17   vous a enregistré, une fois arrivé à l'Héliodrome? Est-ce que quelqu'un

 18   vous avait également enregistré par la suite?

 19   Réponse: Oui. Au moment où nous avons été enregistrés, tout le monde… où

 20   nous sommes arrivés à l'Héliodrome, tout le monde a été enregistré. On a

 21   dressé des listes avec nos noms.

 22   Question: Comment était cette personne? Quelle était votre impression? Je

 23   ne veux pas supposer, avancer des hypothèses, mais dites-nous un petit

 24   peu.

 25   Réponse: Si mes souvenirs sont bons, il s'agissait des hommes qui étaient


Page 7139

  1   en uniforme de camouflage et il y avait un certain nombre de personnes que

  2   je connaissais et qui étaient sur place au moment où on avait justement

  3   dressé des listes avec nos noms. Je ne peux pas vous dire exactement qui

  4   avait mis mon nom sur la liste, mais je connais un certain nombre de

  5   personnes qui étaient sur place.

  6   M. Par (interprétation): On ne va pas parler des personnes, mais quelle

  7   était la procédure? On a dit: "Vous êtes ici, on va vous enregistrer pour

  8   telle et telle raison"?

  9   M. le Président (interprétation): Attendez un petit peu.

 10   Témoin XX (interprétation): Personne ne nous a dit pourquoi on était

 11   emmenés sur ces lieux et pourquoi on nous enregistrait. Moi, j'aurais pu

 12   éventuellement penser, parce que j'étais membre de la police, que c'était

 13   pour cette raison-là qu'on m'a emmené. Mais je vous ai dit qu'il y avait

 14   tous les Bosniens de nos immeubles qui ont été rassemblés; même la

 15   majorité n'a jamais été membre d'une organisation ou d'une autre.

 16   M. Par (interprétation): Monsieur le Témoin, nous l'avons bien compris.

 17   Nous l'avons également compris par votre déposition et la déposition des

 18   autres témoins, mais ce n'est pas des critères dont je parle. Mais est-ce

 19   que vous avez compris qui était en charge de l'Héliodrome? Qui a été

 20   commandant de l'Héliodrome?

 21   Témoin XX (interprétation): Non, je ne sais pas en personne. Mais je sais

 22   qu'une fois, il y avait quelqu'un qui a dit qu'il se souvenait du nom du

 23   commandant mais moi, je ne me souviens pas.

 24   Moi, je ne me souviens pas de ce nom-là, mais je me souviens qu'il y avait

 25   quelqu'un dans mon entourage qui en a parlé.


Page 7140

  1   Question: Si je vous pose toutes ces questions, c'est parce que je

  2   considère que vous êtes un témoin qualifié et vous vous êtes trouvé dans

  3   une situation où vous auriez pu éventuellement observer des choses et des

  4   détails beaucoup mieux que les autres. C'est la raison pour laquelle je

  5   vous pose de tels types de questions, pour qu'on puisse avoir

  6   véritablement l'image de ce qui s'était passé à l'Héliodrome: qui était en

  7   charge, quelles étaient les forces qui étaient sur place, est-ce que c'est

  8   la police militaire, est-ce que c'était un camp, une prison, quelles

  9   étaient les structures intérieures? C'est dans ce sens-là que je voulais,

 10   par conséquent, que vous me donniez des réponses.

 11   Réponse: Je ne sais pas pourquoi vous pensez que j'étais un peu plus

 12   qualifié que les autres. Mais je pense que, tout premièrement, j'avais

 13   peur, et une très grande peur, et je ne savais pas si j'allais survivre et

 14   quand… Par exemple, si maintenant j'étais dans une même situation,

 15   j'aurais peut-être observé un peu plus de détails qu'à l'époque.

 16   Question: Bon, maintenant on va parler des travaux. Vous êtes à

 17   l'Héliodrome, vous êtes sur place. Eh bien, il y avait des moments où on

 18   vous emmenait pour les travaux. Est-ce qu'on vous a enregistré, au moment

 19   où on vous ramenait à l'Héliodrome?

 20   Réponse: Oui. De temps à autre, oui, mais de temps à autre, non. Tout au

 21   moins, moi, je ne l'ai pas remarqué.

 22   Question: Est-ce qu'on avait enregistré les personnes qui ont été emmenées

 23   aux travaux et quand ils revenaient également, s'ils étaient revenus ou

 24   non?

 25   Réponse: Oui, effectivement, je vous ai dit que de temps à autre on nous


Page 7141

  1   enregistrait, mais pas toujours.

  2   Question: Eh bien, on vous a emmené de l'Héliodrome dans une unité

  3   quelconque. Est-ce que, vous-même, vous avez eu l'impression que vous

  4   étiez détenu à l'Héliodrome ou bien, tout d'un coup, vous êtes un détenu,

  5   un prisonnier de l'unité, ou est-ce que les gens qui étaient en charge de

  6   vous à l'Héliodrome avaient le bras prolongé(?) également au moment où

  7   vous avez effectué des travaux et que, tout simplement parce que vous

  8   étiez détenu à l'Héliodrome, on vous a désigné pour aller effectuer tel et

  9   tel travaux?

 10   Qui avait le pouvoir sur vous, d'après vous, une fois sorti de

 11   l'Héliodrome?

 12   Réponse: Faites-moi confiance. Très franchement, je n'ai jamais pensé à

 13   cela à cette époque-là. Je pensais plutôt comment j'allais survivre.

 14   Question: A cette époque-là, d'accord. Mais maintenant, est-ce que

 15   maintenant vous avez une idée? Est-ce que vous avez une connaissance? Si

 16   ce n'est pas le cas, ce n'est pas important, on peut passer à une autre

 17   question.

 18   Réponse: Non, je ne sais pas comment était… quelle était l'organisation.

 19   Je sais très bien ce que vous voulez obtenir de moi, quelles sont vos

 20   questions, mais je ne savais pas qui était directement responsable, si

 21   c'étaient les gens qui nous ont emmenés ou les gens qui nous ont gardés à

 22   l'Héliodrome. Personnellement, je pense que les uns et les autres en

 23   étaient responsables.

 24   M. Par (interprétation): Eh bien, maintenant nous sommes à l'Héliodrome.

 25   En ce qui concerne Harmandic et la partie de votre témoignage qui se


Page 7142

  1   rapporte à cet événement, je voudrais vous demander, Monsieur le

  2   Président, de passer à huis clos partiel.

  3   M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.

  4   (Huis clos partiel à 18 heures 06.)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7143

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 7143 à 7147 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7148

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (Audience publique avec mesures de protection à 18 heures 21.)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7149

  1   (expurgée)

  2   M. Par (interprétation): Je ne vais pas mentionner de détails et de noms,

  3   mais si vous voulez nous pouvons repasser à huis clos partiel.

  4   M. Bos (interprétation): Oui, je pense que le témoin a demandé

  5   spécifiquement que l'on passe à huis clos partiel et je pense qu'on

  6   pourrait le faire.

  7   M. le Président (interprétation): Oui, nous allons passer à huis clos

  8   partiel.

  9   (Huis clos partiel à 18 heures 22.)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 7150

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (Audience publique avec mesures de protection à 18 heures 24.)

  8   M. Par (interprétation): Le Bulevar. Donc, vous avez effectué des travaux

  9   au Bulevar, vous avez fait le croquis de l'endroit où vous étiez, vous

 10   avez mentionné un certain nombre de personnes qui étaient présentes. Si

 11   j'ai bien écrit, les noms étaient Benito Sesar, Senad Mahmut Cegojic…

 12   Réponse: Non. Senad Mahmutovic.

 13   Question: Senad Mahmutovic, Fadil Golos…

 14   Voici ma question: savez-vous que ces personnes dont nous venons de citer

 15   les noms étaient membres de l'unité Benko Penavic, commandée par Mario

 16   Milicevic, "Baja"? Est-ce que vous le savez?

 17   Réponse: Je ne sais pas à quelle unité ils appartenaient.

 18   M. Par (interprétation): Je suis désolé puisque le Procureur nous avait

 19   fourni les données concernant toutes ces unités, mais en ce qui concerne

 20   Benko Penavic, ni le Procureur, ni qui que ce soit d'autre ne nous a

 21   fourni les détails. Donc, je ne peux pas vous montrer ces documents, mais

 22   de toute façon, vous, vous n'êtes pas au courant de cela?

 23   Monsieur le Témoin, je n'ai plus de question à vous poser. Je vous

 24   remercie.

 25   Monsieur le Président, j'ai terminé.


Page 7151

  1   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions dans le cadre du

  2   contre-interrogatoire de la part du conseil de la défense de M. Naletilic?

  3   Oui, Maître Krsnik?

  4   M. Krsnik (interprétation): Monsieur le Président, je pense que mon

  5   collègue a posé toutes les questions qui intéressent la défense de M.

  6   Naletilic, donc je ne souhaite pas vous faire perdre votre temps en

  7   procédant au contre-interrogatoire au nom de M. Naletilic. Merci.

  8   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup.

  9   Y a-t-il des questions supplémentaires?

 10   M. Bos (interprétation): Non, Monsieur le Président.

 11   M. le Président (interprétation): Merci.

 12   Y a-t-il des questions de la part des Juges? Madame la Juge Clark?

 13   (Questions au Témoin XX par Mme la Juge Clark.)

 14   Mme Clark (interprétation): Je souhaite simplement vous poser une

 15   question. Est-ce que vous savez cela en tant que citoyen de Mostar? Si

 16   quelqu'un porte plainte concernant une activité criminelle à l'encontre

 17   d'une personne de la partie occidentale, qui même l'enquête au sujet de

 18   cela?

 19   Témoin XX (interprétation): A Mostar en ce moment… Nous sommes à huis clos

 20   partiel?

 21   Il y a six directions de police en ce moment.

 22   M. Bos (interprétation): Nous ne sommes pas à huis clos partiel.

 23   M. le Président: Nous allons passer à huis clos partiel. Huis clos partiel.

 24   (Huis clos partiel à 18 heures 27.)

 25   (expurgée)


Page 7152

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 7152-7153 expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 7154

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (Audience publique avec mesures de protection à 17 heures 34.)


Page 7155

  1   (Questions au Témoin XX par Mme la Juge Diarra.)

  2   Mme Diarra: Merci, Monsieur le Président.

  3   Monsieur le Témoin, par rapport à votre utilisation sur la ligne de front,

  4   vous nous avez dit que vous étiez utilisé comme un mur pour protéger les

  5   combattants du HVO, parce que ces derniers ont imaginé que l'armée de

  6   Bosnie-Herzégovine en vous voyant en face allait s'abstenir de tirer, car

  7   vous étiez habillés en civil.

  8   Moi, je ne m'attendais pas à ce que vous me disiez ce que les combattants

  9   du HVO ont imaginé en vous utilisant devant eux. Je voudrais plutôt savoir

 10   comment les faits se sont passés concrètement. Est-ce que vous avez été là

 11   pour attraper les balles envoyées par l'armée d'en face, ou bien votre

 12   présence a effectivement dissuadé l'armée de Bosnie de passer à l'attaque?

 13   Comment cela s'est passé concrètement? Est-ce un mur de protection ou bien

 14   est-ce vraiment pour empêcher les autres de tirer?

 15   Témoin XX (interprétation): Je peux dire qu'ils nous ont placés dans ce

 16   bouclier humain pour qu'ils puissent passer en sécurité. Probablement, ce

 17   que je suppose, c'est qu'ils s'attendaient à ce que les membres de l'armée

 18   de Bosnie-Herzégovine ne tirent pas, ou si jamais ils tirent qu'ils

 19   allaient tout d'abord nous toucher nous et qu'ils auraient suffisamment de

 20   temps pour s'abriter. Je ne sais pas ce qu'ils pensaient, mais c'est ce

 21   que je suppose, je suppose que c'est ainsi qu'ils réfléchissaient.

 22   Question: Cette formule de bouclier humain que vous nous avez racontée,

 23   c'est la première fois qu'on a appris qu'il s'agissait d'un moyen de

 24   dissuader l'armée de tirer.

 25   Réponse: Je ne sais vraiment pas de quelle manière les personnes qui nous


Page 7156

  1   ont placés là réfléchissaient, s'ils souhaitaient qu'on les protège des

  2   balles ou que l'armée ne tire pas dans cette direction. Mais un certain

  3   nombre de détenus qui faisaient partie de ce bouclier humain ont été

  4   blessés -c'est ce que j'ai appris par la suite, et je suppose que c'était

  5   l'une des raisons.

  6   Question: Je vous remercie pour vos réponses.

  7   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions qui découlent des

  8   questions des Juges? Oui, Maître Par?

  9   (Second contre-interrogatoire du Témoin XX par M. Par.)

 10   M. Par (interprétation): Mes collègues m'ont demandé de demander au témoin

 11   de clarifier quelque chose. Puisqu'il a dit que de nombreux criminels de

 12   guerre restent libres, est-ce qu'il voulait dire des criminels de guerre

 13   de toutes les origines ethniques?

 14   Témoin XX (interprétation): Oui, bien sûr, je voulais dire des criminels

 15   de guerre de toutes les origines ethniques.

 16   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin, d'être venu

 17   déposer ici. Nous vous souhaitons bonne chance à l'avenir. L'huissier

 18   peut maintenant vous faire sortir de la pièce. Oui, Maître Bos?

 19   (Le Témoin XX est reconduit hors du prétoire. Audience publique.)

 20   (Questions relatives à la procédure.)

 21   M. Bos (interprétation): J'aurais deux pièces dont je demande le versement

 22   au dossier pour ce témoin.

 23   Tout d'abord, la pièce 14.5, et j'imagine qu'il s'agit de la barre oblique

 24   10 -je vérifie auprès de la Greffière? Oui-. Et l'autre pièce, il s'agit

 25   de la pièce 11.18/8; et je demanderai que cette dernière pièce soit versée


Page 7157

  1   sous scellés.

  2   M. le Président (interprétation): Y a-t-il des objections?

  3   M. Par (interprétation): Pas d'objection.

  4   M. Krsnik (interprétation): Pas d'objection.

  5   M. le Président (interprétation): Merci. Ces deux documents sont versés au

  6   dossier sous scellés.

  7   Monsieur Scott, est-ce que vous êtes prêt pour le témoin suivant?

  8   M. Scott (interprétation): Non, Monsieur le Président. Je crois que c'est

  9   une surprise agréable: nous avons terminé en avance, mais si la Chambre

 10   est d'accord, nous allons maintenant traiter d'autres questions et nous

 11   pourrons commencer l'interrogatoire du témoin suivant demain matin à la

 12   première heure.

 13   Monsieur le Président, j'étais en train d'examiner le pseudonyme du témoin

 14   en question.

 15   Attendez… Monsieur le Président, pour ce qui est d'une demande de la part

 16   des Juges pour une déclaration du Témoin QQ -en effet, c'était suite à un

 17   incident dans le prétoire-, Monsieur le Président, vous avez demandé que

 18   l'on procède à une enquête à ce sujet.

 19   J'ai fourni cette déclaration aux conseils de la défense cet après-midi,

 20   mais j'aimerais également demander le versement au dossier… J'aimerais

 21   également demander le versement au dossier de trois copies à l'intention

 22   des Juges et une copie à l'intention du Greffe. Bien sûr, ces pièces

 23   devront être versées sous scellés mais j'imagine que cela correspond à la

 24   volonté de la Chambre, à savoir que les Juges en aient une copie et non

 25   pas les conseils.


Page 7158

  1   Une fois de plus, aux fins du compte rendu d'audience, il s'agit du Témoin

  2   QQ et nous demandons le versement au dossier sous scellés, s'il vous

  3   plaît.

  4   M. le Président (interprétation): Est-ce que la Greffière pourrait nous

  5   donner la cote de ce document?

  6   M. Scott (interprétation): Aux fins d'identification, il ne s'agit pas

  7   d'une pièce à conviction mais, Monsieur le Président, si… Peut-être que je

  8   n'ai pas répondu à la volonté des Juges, mais je croyais avoir compris que

  9   c'est ce que les Juges souhaitaient, à savoir recevoir cette déclaration

 10   et la leur transmettre.

 11   Nous ne souhaitons pas que cela soit versé au dossier en tant que pièce à

 12   conviction, mais nous répondons seulement à votre demande.

 13   M. le Président (interprétation): Je crois que nous devrions tout de même

 14   leur attribuer un numéro aux fins d'identification, une cote aux fins

 15   d'identification pour que nous puissions les retrouver à l'avenir.

 16   M. Scott (interprétation): Oui, effectivement.

 17   Deuxièmement, je peux également à présent vous fournir, ainsi qu'aux

 18   conseils de la défense, et là une fois de plus je pars de la même

 19   hypothèse, à savoir qu'il ne s'agit pas d'éléments de preuve mais

 20   d'éléments qui répondent aux souhaits des Juges.

 21   A présent, il s'agit du témoin PP. Là aussi, je demanderai le versement

 22   sous scellés et dès que ce document aura été distribué, j'ajouterai

 23   quelques commentaires. Mais je crois qu'il faut les distribuer en premier.

 24   Oui, distribuez-les également aux conseils de la défense, s'il vous plaît.

 25   (Intervention de l'huissier.)


Page 7159

  1   A l'intention des cabines d'interprètes, je ne pense pas que vous en aurez

  2   besoin, car nous n'allons pas faire allusion ou citer des parties de ce

  3   document. Je ne vais donc pas les distribuer pour l'instant, mais si cela

  4   s'avère nécessaire, je le ferai.

  5   Monsieur le Président, je vais également distribuer une déclaration

  6   supplémentaire pour le témoin OO. Une fois de plus, je demanderai que

  7   cette pièce soit versée sous scellés et j'imagine, si je ne m'abuse, que

  8   pour le témoin OO, nous avons deux déclarations. Aux fins du compte rendu

  9   d'audience, j'aimerais dire que la version en BCS va également être

 10   fournie; pour le témoin OO, je crois qu'en plus il y a deux déclarations

 11   qui sont agrafées ensemble pour qu'il n'y ait pas de confusion.

 12   Enfin, Monsieur le Président, Mesdames les Juges, j'aimerais vous

 13   transmettre un certain nombre de photographies à l'intention des Juges et

 14   des conseils de la défense, et j'aimerais que pour l'instant ces documents

 15   soient uniquement enregistrés aux fins d'identification, tout comme les

 16   autres déclarations que nous avons fournies.

 17   (Intervention de l'huissier.)

 18   Egalement, tout comme pour les déclarations des témoins PP et OO, nous

 19   devrions également leur accorder une cote aux fins d'identification, pour

 20   être cohérents.

 21   Pour l'instant, Monsieur le Président, je dirai que cet ensemble de

 22   photographies pourrait obtenir un numéro, une cote aux fins

 23   d'identification et si la Chambre peut m'aider, je lui serais

 24   reconnaissant. Peut-être que les Juges pourraient effectivement nous en

 25   dire plus sur leur point de vue ce sujet. Je réagirais peut-être par la


Page 7160

  1   suite, mais je souhaitais tout d'abord résoudre ces questions de

  2   procédure.

  3   Il s'agit d'un ensemble de photographies. Juste ici, et je comprends bien

  4   que ce que je dis… Enfin qu'il ne s'agit pas là d'éléments de preuve. Je

  5   me contente de faire rapport aux Juges sur une enquête que les Juges nous

  6   ont demandé de mener. Nous ne pensons pas, à la lumière de l'enquête que

  7   nous avons menée jusqu'ici, qu'il s'agisse du fusil auquel a fait allusion

  8   le témoin OO.

  9   Désolé si c'est un peu confus, mais je vais essayer de dire les choses

 10   simplement. Jusqu'ici, nous ne pensons pas qu'il s'agisse du fusil qui a

 11   été évoqué par le témoin OO. Nous avançons mais, une fois de plus nous

 12   n'en sommes pas sûrs, nous avançons qu'il s'agit probablement d'un fusil

 13   rattaché au témoin PP.

 14   Vous verrez que comme différents témoins l'ont décrit, les Juges ont

 15   différentes photographies sous les yeux. Il y a différentes prises de vue

 16   de ce fusil -je ne vais pas toutes les décrire une par une-, mais sur

 17   certaines photographies, on voit le fusil à côté d'une jambe. Pour que

 18   vous ayez une idée de l'échelle, nous voyons le fusil des deux côtés. Une

 19   de ces photographies nous montre le fusil orienté différemment pour qu'on

 20   voit la partie la plus fine, d'autres qui nous montrent au contraire la

 21   partie la plus large, et encore d'autres prises de vue de ce fusil.

 22   Mais j'aimerais que nous nous arrêtions sur deux photographies qui se

 23   trouvent vers la fin, je crois. La Chambre dispose de 7 photographies qui

 24   nous montrent les dimensions du fusil, où différentes annotations ont été

 25   apportées, et vous avez cette version agrandie où vous avez le fusil des


Page 7161

  1   deux côtés.

  2   Sur la base des enquêtes que nous avons menées jusqu'ici, il ne s'agirait

  3   pas du fusil dont on nous a parlé comme étant un fusil qui se trouve dans

  4   un musée. Apparemment, ce n'est pas ce fusil. Mais l'enquête a été menée,

  5   nous avons trouvé ce fusil et nous pensons, sur la base des éléments dont

  6   nous disposons, que ce fusil est probablement le fusil en rapport avec le

  7   témoin PP.

  8   Mais comme je l'ai dit, j'ignore exactement quel sera le point de vue des

  9   Juges, ce qu'ils souhaiteront faire de cela, s'ils souhaiteront

 10   éventuellement citer à nouveau ce témoin ou procéder à des enquêtes

 11   supplémentaires.

 12   Et je ne suggère nullement que vous me donniez davantage d'éléments ce

 13   soir ou même par la suite, je m'en remets entièrement à vous, mais nous

 14   avons essayé de donner suite aux instructions que nous avons reçues de

 15   votre part, et nous vous présentons par conséquent tous ces éléments,

 16   Monsieur le Président et Mesdames les Juges.

 17   M. le Président (interprétation): Merci pour tous ces efforts non

 18   négligeables, mais j'aimerais ajouter quelque chose avant de donner la

 19   parole à Me Seric: est-ce que vous avez essayer de retrouver ce fusil qui

 20   se trouve dans un musée, car ce fusil a été cité de façon précise par le

 21   témoin?

 22   M. Scott (interprétation): La réponse est oui, mais nous n'avons pas été

 23   en mesure de le localiser jusqu'ici. Nous pensons qu'il n'est peut-être

 24   plus à l'endroit où les gens pensaient qu'il se trouvait, mais nous allons

 25   procéder à des enquêtes supplémentaires.


Page 7162

  1   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup.

  2   M. Seric (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Vous venez, dans

  3   vos remarques au Procureur, de me montrer que nous étions précisément sur

  4   la même longueur d'onde. Je souhaitais intervenir dans le même sens.

  5   Le fusil qui a été évoqué et qui aurait pu nous permettre de vérifier la

  6   déposition du témoin OO aurait dû être -ce fusil- et se trouver dans ce

  7   musée, comme vous l'avez dit, Monsieur le Président. Mais si le Procureur

  8   affirme que ce fusil-là est lié à la déposition de l'un quelconque des

  9   témoins, nous aurions aimé obtenir ce fusil ici pour procéder à des

 10   analyses, et nous devrions essayer de voir si ce fusil peut être versé au

 11   dossier par le biais de ce témoin, pour que nous puissions également

 12   procéder à un contre-interrogatoire.

 13   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Krsnik?

 14   M. Krsnik (interprétation): Je serai très bref, Monsieur le Président, il

 15   s'agit là de déclarations supplémentaires qui interviennent après la

 16   déposition devant la Chambre, et je dirai que, d'après la défense, nous ne

 17   pouvons accepter le versement au dossier de ces déclarations car les

 18   événements et les faits, ainsi que les circonstances qui sont mentionnées

 19   dans ces déclarations écrites des témoins, sont nouveaux.

 20   M. le Président (interprétation): Merci. Si j'ai bien compris, le

 21   Procureur n'a nullement l'intention de demander le versement au dossier de

 22   ces documents à ce stade? Le Procureur a uniquement répondu aux demandes

 23   de l'ordonnance rendue par les Juges, ces documents vont uniquement

 24   recevoir une cote aux fins d'identification. Ils ne constituent pas des

 25   éléments de preuve, en tout cas pas pour l'instant.


Page 7163

  1   Cela étant dit, la Greffière va nous communiquer la cote d'identification.

  2   Mme Thompson (interprétation): Pour ce qui est de la première déclaration,

  3   la déclaration du Témoin QQ, il s'agira de la cote d'identification n°3.

  4   Pour la déclaration suivante, celle qui concerne le témoin PP, elle

  5   portera la cote d'identification n°4.

  6   Vous souhaitez qu'elles soient versées sous scellés?

  7   M. Scott (interprétation): Oui, sous scellés.

  8   Mme Thompson (interprétation): Pour ce qui est de la déclaration du Témoin

  9   OO, elle portera la cote d'identification n°5, et là aussi il s'agira d'un

 10   document sous scellés.

 11   Pour la série de photographies, pour la première page qui

 12   décrit les fusils, le document 0213831, il portera

 13   la cote d'identification n°6. Pour ce qui est de la

 14   photo suivante, PBKA01, il s'agira de la cote aux fins

 15   d'identification 6.1.

 16   La pièce suivante PBKA02, numéro d'identification 6.2.

 17   PBKA03: cote d'identification 6.3.

 18   PBKA03(?):  6.4.

 19   PBKA05: 6.5.

 20   PBKA06: cote 6.6.

 21   PBKA11: cote 6.7.

 22   Et enfin… non, PBKA12: cote 6.8.

 23   Et enfin, la photo grand format, PBKA10, 11: cote 6.9.

 24   M. le Président (interprétation): Merci.

 25   Nous reprendrons demain matin à 9 heures 30.


Page 7164

  1   Nous reprendrons demain matin à 9 heures 30 en salle n°1.

  2   (L'audience est levée à 18 heures 55.)

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25