Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 15899

  1   (Lundi 7 octobre 2002.)

  2   (Réfutation de l'accusation.)

  3   (Audience publique.)

  4   (L'audience est ouverte à 9 heures 34.)

  5   (Questions relatives à la procédure.)

  6   M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, auriez-vous

  7   l'amabilité de citer l'affaire?

  8   Mme Thompson (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames

  9   les Juges, affaire n°IT-98-34-T, le Procureur contre Mladen Naletilic et

 10   Vinko Martinovic.

 11   M. le Président (interprétation): Merci. Avant de commencer, je pense que

 12   tout premièrement il nous faut discuter de la liste des témoins. Cette

 13   Chambre a été saisie par la requête du Bureau du Procureur concernant la

 14   réplique en date du 3 octobre 2002 et confidentielle, le Procureur vient

 15   d'informer la Chambre sur l'ordre de la présentation des moyens de preuve

 16   dans le cadre de la réplique. Et cette Chambre a déjà décidé, concernant

 17   la requête du Procureur, dans le cadre de la réplique qui a été délivrée

 18   le 20 septembre 2002, et dans cette décision la Chambre ordonne que les

 19   témoins A, C, D soient entendus dans le cadre de la réplique.

 20   Dans cette décision, la Chambre n'a pas permis que l'on cite à comparaître

 21   les témoins B et E concernant la présentation des moyens de preuve, et je

 22   pense que ceci devrait être également considéré sous forme d'une requête

 23   de nouveaux témoins, étant donné, du fait que la réplique a été déterminée

 24   pour aujourd'hui, que nous n'avons pas suffisamment de temps pour attendre

 25   la réponse écrite de la défense, cette Chambre souhaiterait entendre la


Page 15900

  1   réponse du conseil de la défense au sujet de ces deux nouveaux témoins que

  2   le Bureau du Procureur propose de citer.

  3   Maître Seric, je vous en prie.

  4   M. Seric (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges,

  5   bonjour tout d'abord.

  6   Ce qui s'est produit ces derniers temps n'a aucun sens et surtout n'a rien

  7   à faire avec la justice et l'équité de l'affaire. Tout ce qui nous est

  8   arrivé juste avant le début de ce procès, avant le 10 septembre l'année

  9   dernière, prouve que le Procureur répète ce qu'il a déjà fait. Il nous a

 10   mis à la disposition les 17 classeurs à la dernière minute, et si vous

 11   voulez bien me faire confiance, jusqu'à aujourd'hui même, je n'ai pas

 12   réussi à les étudier. Nous sommes en train pratiquement d'être en présence

 13   d'un même scénario en permanence.

 14   Le Procureur ne veut pas tenir compte d'un certain nombre d'éléments de

 15   preuve qui sont limités, mais il est en train de nous verser de nouveaux

 16   documents, de nous parler de nouveaux témoins, et nous avons besoin

 17   d'étudier les nouvelles preuves. Il faut également voir quelle est leur

 18   portée et puis répondre à la demande.

 19   Et au moment où il a fallu dire ce que nous pensions au sujet des témoins

 20   qui vont être cités à comparaître dans le cadre de la réplique, nous avons

 21   dit que nous n'avions pas besoin de faire comparaître ces témoins, et nous

 22   avons considéré que notre défense était parfaitement claire en ce qui

 23   concerne la Chambre. Nous aurions pu citer toute une série d'autres

 24   témoins, mais le Procureur nous a rendu impossible de le faire.

 25   Comment? Tout simplement parce qu'il avait annoncé qu'il avait un certain


Page 15901

  1   nombre de témoins, les témoins du Bureau du Procureur, il ne les a pas

  2   cités, et d'autres ont été contactés par le Bureau du Procureur. C'est de

  3   cette manière-là qu'il nous a pratiquement rendu impossible de les citer

  4   en notre nom.

  5   Le Procureur nous pose le piège dans un certain sens parce que, là

  6   maintenant, il nous remet la déclaration de l'enquêteur du Bureau du

  7   Procureur, nous ne pouvons pas du tout accepter cette déclaration, comme

  8   ça toute faite. Et nous allons nous opposer à cette déclaration, nous

  9   allons demander de vérifier cette déclaration. Nous prétendons que ceci ne

 10   suffit pas pour confirmer véritablement l'existence du fusil de bois, soi-

 11   disant qu'il y a quelqu'un d'autre qui en a parlé -je ne vais pas dire le

 12   nom parce qu'on ne sait pas s'il faut ou pas le prononcer-, soi-disant

 13   l'enquêteur a entendu dire que ce moyen de preuve par une pièce tierce.

 14   Le Procureur veut donc en quelque sorte nous mettre dans une situation

 15   comme si on était dans un théâtre ou un cirque. Il y a ce fameux fusil de

 16   bois qui apparaît par le biais de l'A.I.D. bosnien, et comme ils n'ont pas

 17   réussi véritablement à montrer l'authenticité par le témoin OO et le

 18   témoin PP là maintenant, il passe par son enquêteur et pas par celui qui

 19   avait tenu ce bois dans ses propres mains.

 20   C'est la raison pour laquelle nous demandons que le Procureur renonce à

 21   cette preuve si la Chambre accepte ce moyen de preuve et à ce moment-là

 22   nous demandons 15 jours de délai pour nous préparer pour le contre-

 23   interrogatoire, pour vérifier ces nouveaux documents que le Procureur

 24   vient de nous remettre, il y a 2 jours seulement. Et surtout nous

 25   demandons l'expertise du fusil en bois, ce que nous avons déjà proposé


Page 15902

  1   Monsieur le Président, car il est indispensable de prouver qu'il y a

  2   quelque chose qui est faux et que tout ceci est le produit de la cuisine

  3   musulmane de l'A.I.D.

  4   Merci, Monsieur le Président.

  5   M. le Président (interprétation): Maître Par, je vous en prie.

  6   M. Par (interprétation): Très brièvement, Monsieur le Président, Mesdames

  7   les Juges, j'aimerais entamer un autre sujet qui est en relation directe

  8   avec ce qui vient d'être dit. En effet, ce qui requête du Procureur, il y

  9   a également une autre question qui s'impose et qui concerne l'ordre des

 10   témoins, puis les plaidoiries et le réquisitoire.

 11   D'après l'ordre et le calendrier qui ont été envisagés, d'après la lettre

 12   que nous avons reçue, c'est le 23 octobre que nous avons d'abord un

 13   premier terme, et les plaidoiries et réquisitoires pour le 28 octobre.

 14   Nous considérons que le calendrier ne correspond pas et ne peut pas être

 15   admis pour des raisons différentes.

 16   Tout premièrement, le calendrier a été organisé parce que le Procureur

 17   avait considéré, le Procureur allait terminer la réplique. Mais il y a

 18   cette requête qui a quelque peu changé. C'est la raison pour laquelle il y

 19   a de nouvelles propositions de nouvelles preuves. C'est de cette manière-

 20   là que la défense a pratiquement perdu une semaine, une semaine que nous

 21   avions envisagée pour les plaidoiries.

 22   Deuxièmement, depuis le 14 octobre, nous attendons également la duplique.

 23   Aujourd'hui, vu également les modifications dans le cadre de la requête du

 24   Procureur, nous ne savons même pas combien de temps cela va durer, nous ne

 25   savons pas si l'expertise va être organisée. Tout ceci nous prend du temps


Page 15903

  1   et tout ceci ne rend pas possible à la défense de travailler sur les

  2   plaidoiries.

  3   Troisièmement, il y a un autre point sur lequel je voulais attirer votre

  4   attention et qui me paraît très important, concernant le calendrier. C'est

  5   la question de ces écritures (Note de l'interprète:  ce mémoire final)

  6   écrites qui concernent les deux parties. Il était fixé que le Procureur,

  7   d'un côté, et la défense remettent les écritures (le mémoire final) à la

  8   Chambre. Ceci dit, la défense doit remettre les écritures (le mémoire

  9   final) en langue anglaise, le Procureur également.

 10   La défense a besoin de sept jours pour le mémoire en question, pour le

 11   faire traduire en anglais, et le Procureur ne va certainement pas avoir

 12   besoin de ces sept jours pour la traduction parce qu'il va travailler au

 13   cours de ces sept jours sur le mémoire.

 14   Pour les raisons de la traduction, je considère que les deux parties se

 15   trouvent dans une situation d'inégalité, et ceci, au détriment de la

 16   défense, car la défense a beaucoup moins de temps pour le mémoire.

 17   Ceci étant dit, le 23 octobre, pour remettre le mémoire en anglais, est

 18   une date butoir qui ne peut pas être acceptée. Etant donné que nous avons

 19   perdu beaucoup de temps au sujet des requêtes qui ont été introduites par

 20   le Procureur, nous ne pouvons pas remettre le mémoire le 23 octobre comme

 21   ceci a été prévu.

 22   C'est la raison pour laquelle nous avons demandé de proroger le délai pour

 23   mettre le mémoire final pour les sept jours supplémentaires, ou bien

 24   d'ordonner au Procureur, d'un autre côté, qu'il traduise également son

 25   mémoire final en langue croate et de le remettre à la Chambre.


Page 15904

  1   Nous nous référons au principe d'égalité des armes des deux parties. Et

  2   notre client a le droit de recevoir chaque acte, chaque document du Bureau

  3   du Procureur dans sa propre langue, pour pouvoir, lui, également

  4   participer dans sa propre défense.

  5   Voilà c'est ce que j'avais à dire.

  6   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Krsnik, je vous en prie.

  7   M. Krsnik (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames les

  8   Juges.

  9   Monsieur le Président, je ne sais pas en effet comment m'adresser à vous

 10   aujourd'hui. Tout ce qui se passe et ce que le Procureur se permet,

 11   d'ailleurs, tout le long de l'affaire, et là maintenant à la fin

 12   également, je n'ai pas de mot, je ne sais pas comment le dire et comment

 13   désigner un tel comportement.

 14   Toujours est-il que depuis sept jours, je suis en train de réfléchir. Je

 15   viens au Tribunal, il y a de nouvelles télécopies, de nouveaux documents

 16   dont je suis saisi. Et puis, je dis que le Procureur, depuis un an, nous

 17   dit que ce n'est pas bona fide qui est la manière d'opérer. Mais

 18   maintenant il le prouve, il nous a donné un certain nombre de documents à

 19   décharge en ce qui concerne les événements qui ont eu lieu à Jablanica, à

 20   Konjic, alors que, moi, je maintiens qu'il possédait ces documents il y a

 21   bien longtemps. Il nous a remis ces documents il y a trois ou quatre jours

 22   seulement.

 23   Et ce n'est pas la seule chose sur laquelle j'aimerais attirer votre

 24   attention. Hier, en essayant d'examiner les documents qui nous ont été

 25   remis, j'ai pu constater qu'il y avait un certain nombre de déclarations


Page 15905

  1   qui ont été données à l'A.I.D. par les témoins qui ont été entendus ici

  2   dans le prétoire, alors que la défense n'en disposait pas au moment où on

  3   les a entendus ici même dans le prétoire comme les témoins. Alors que le

  4   Procureur en avait, à partir du moment où il pouvait nous remettre ces

  5   documents à ce moment-là.

  6   Dans le cadre du classeur "Mostar", comme le Procureur le désigne, qui

  7   nous remet ces documents, alors qu'il savait très bien qu'il y avait une

  8   procédure qui avait été entamée non pas à Mostar mais à Konjic, c'était un

  9   Acte d'accusation dit "de Sovici", et il était au courant sans aucun

 10   doute: quels étaient les documents dont il était en possession, les

 11   documents qu'il n'avait pas. Mais il manipule, et de manière consciente,

 12   il va dire maintenant qu'il a 5 millions, 100 millions de documents, 200

 13   enquêteurs, etc. Il confirme une fois de plus qu'il en dispose, maintenant

 14   il avance cet argument, moi je ne peux pas le prouver. Et puis voilà, au

 15   moment où il l'a trouvé, il le remet à la défense.

 16   Monsieur le Président, et Mesdames les Juges en ce qui concerne l'égalité

 17   des armes des deux parties devant ce Tribunal c'est quelque chose

 18   d'absurde et de ridicule. Il n'y a pas d'égalité d'armes devant ce

 19   tribunal, car il y a des différences entre le Procureur d'un côté et la

 20   défense. Je vous le dis une fois de plus, cela me paraît tout à fait

 21   ridicule et absurde. Le Procureur a une grande puissance devant ce

 22   Tribunal et, malheureusement, ce n'est que l'histoire et les analyses à

 23   l'avenir qui vont le démontrer. Mais pour un certain nombre de personnes

 24   qui sont actuellement devant ce Tribunal, cela sera trop tard.

 25   Monsieur le Président, Mesdames les Juges, la défense est lésée dans ses


Page 15906

  1   droits, de manière tragique et dramatique, et je vais vous demander de

  2   passer à huis clos partiel pour vous donner un certain nombre d'exemples

  3   très concrets.

  4   M. le Président (interprétation): Maître Krsnik, nous avons des témoins

  5   qui sont dehors et qui attendent. Aujourd'hui normalement ils doivent être

  6   entendus dans le cadre de la réplique. Nous n'allons discuter de ces

  7   sujets que concernant la procédure, tout du moins, pas à ce niveau-là. Si

  8   vous avez des objections à ce moment-là, la meilleure façon est de

  9   procéder de la manière décrite. Nous ne devons pas en discuter en ce

 10   moment.

 11   M. Krsnik (interprétation): Certes, Monsieur le Président, Mesdames les

 12   Juges, et c'est comme ça que les choses se déroulent d'un jour à l'autre.

 13   Moi, la question que je vous pose: où sont l'égalité et l'équité et quelle

 14   est la justice dont nous pouvons parler? Si nous sommes tellement… si

 15   c'est urgent et si le témoin ne peut pas attendre, n'est-ce pas, nous

 16   sommes intéressés de savoir ce qui se passe? Est-ce que, moi, je peux

 17   faire confiance véritablement à la justice? Ce témoin peut attendre trois

 18   jours, est-ce que nous allons perdre quelque chose si c'est l'équité et la

 19   justice qui sont en question?

 20   Certes, je vais me conformer à tout ordre qui vient de vous, mais je

 21   souhaite vous dire comment nous vivons tout ce qui se passe du côté du

 22   Procureur. Et entendre les deux écouteurs, enfin, dans le cadre de la

 23   réplique…

 24   M. le Président (interprétation): Monsieur Stringer, je vous en prie. Vous

 25   pouvez nous répondre, avez-vous une réponse?


Page 15907

  1   M. Stringer (interprétation): Oui, j'ai une réponse.

  2   M. le Président (interprétation): Brièvement, s'il vous plaît.

  3   M. Stringer (interprétation): Vous avez mis le doigt sur un des problèmes

  4   que j'ai pour le moment, à savoir que nous avons un témoin qui est très

  5   nerveux, qui attend à l'extérieur, qui a été victime de nombreux

  6   événements sur lesquels cette personne ne déposera pas, mais nous avons un

  7   autre témoin à l'extérieur. En dépit de tout l'intérêt que j'ai pour la

  8   présentation de mon collègue et sa digression sur la signification de la

  9   justice, je pense qu'il serait plus intéressant pour le procès en cours de

 10   faire entrer le témoin.

 11   Je pense que la plupart des points soulevés par la défense aujourd'hui

 12   entrent dans la procédure ou un autre témoin en réplique qui a déjà… un

 13   point a été déjà approuvé. Je pense donc que le conseil de la défense a

 14   été assez libre dans son approche et son interprétation des événements, et

 15   nous allons répondre à cela point par point. Mais j'aimerais demander à

 16   cette Chambre de tenir compte du fait que nous avons un témoin qui attend

 17   pour déposer. Cela ne prendra pas beaucoup de temps et j'aimerais que cela

 18   soit fait.

 19   M. le Président (interprétation): Je pense que Me Krsnik allait justement

 20   nous parler de sa réaction au sujet de la liste des témoins à ce stade.

 21   M. Krsnik (interprétation): Certes, Monsieur le Président, mais je suis

 22   surpris de voir que le Procureur m'interrompe et qu'il ait des objections

 23   en ce qui concerne le conseil. Jusqu'à maintenant, je n'ai pas eu

 24   l'occasion de vivre cela; je ne sais pas si dans le cadre du droit anglo-

 25   saxon on peut interrompre le conseil. Ce n'est pas le témoin qui est


Page 15908

  1   nerveux; c'est probablement le Procureur qui est énervé en ce qui concerne

  2   mon client. Il est malade depuis un an et il ne s'est jamais posé la

  3   question "comment il se sentait". Est-ce que mon client est nerveux? On ne

  4   lui a pas posé des questions "dans quel état il se trouve?" Maintenant,

  5   tout d'un coup, on se soucie et se préoccupe pour le témoin.

  6   Monsieur le Président, Mesdames les Juges, samedi dernier nous avons reçu

  7   le message qui a le contenu suivant. Le témoin qui attend et qui est

  8   nerveux, là maintenant, parce qu'il attend, ce témoin va également

  9   témoigner sur ce fameux journal que nous appelons journal de Rados.

 10   C'était samedi dernier que nous avons reçu le document, alors que votre

 11   ordonnance avait été très claire: il ne pouvait pas, absolument, témoigner

 12   sur aucun autre sujet, sauf sur les circonstances qui sont contenues dans

 13   votre ordonnance, par conséquent Sovici. Ensuite, il fallait nous préciser

 14   s'il avait vu ou non mon client.

 15   Puis, samedi dernier, nous recevons une télécopie et puis, on nous demande

 16   si on avait quelque chose contre, qu'il témoigne sur un autre sujet. Il

 17   pense probablement que nous sommes des imbéciles, que nous ne savons pas

 18   lire et que, dans le cadre de l'interrogatoire principal, il va pouvoir

 19   lui poser des questions qui sont en dehors, donc, de ce qui a été dit.

 20   Par conséquent, il faut respecter votre décision. Nous ne devons pas

 21   procéder de cette manière-là, mais en se disant probablement qu'il ne

 22   faudrait pas interpréter que c'est par la petite porte qu'ils avaient

 23   introduit d'autres sujets, ils nous ont soi-disant informés.

 24   Moi, je ne suis pas prêt pour le contre-interrogatoire de tels témoins. Je

 25   ne suis pas prêt pour contre-interroger Mme Apolonia Bos. Je pense qu'elle


Page 15909

  1   n'est pas en relation directe familiale avec notre respecté Procureur, et

  2   puis M. Prelec. Il s'agit de nouveaux enquêteurs, de nouvelles preuves. Ce

  3   sont des témoins répétitifs et ils avaient l'occasion de témoigner. On

  4   cite le témoin qui est la seconde main déjà, qui a entendu dire de la

  5   troisième main sur un certain nombre de sujets, alors que le Procureur a

  6   besoin d'autres documents. Il a besoin de ces documents et la défense doit

  7   être au courant de quoi il s'agit.

  8   Pour pouvoir donner la réponse, pour pouvoir nous préparer, Monsieur le

  9   Président, je ne pense pas qu'on puisse parler des délais que vous avez

 10   ordonnés, Monsieur le Président.

 11   Enfin, Monsieur le Président, nous avons remis une requête tout à fait

 12   brève. Je pense que vous l'aurez au cours de la journée. On en a parlé. Je

 13   vous ai demandé de passer à huis clos partiel. Il s'agit justement de ce

 14   témoin qui est dans la salle d'attente. En effet, je ne peux pas le dire

 15   en audience publique. Moi, personnellement, je ne suis pas prêt pour son

 16   contre-interrogatoire parce que je viens de trouver une deuxième

 17   déclaration qui le concerne directement et je ne peux pas en parler

 18   publiquement.

 19   Mais, si vous pensez, moi, je peux éventuellement, sous forme écrite, vous

 20   donner des explications. Je ne sais même pas d'ailleurs comment je vais

 21   procéder dans le contre-interrogatoire. Mais ce que j'aimerais, Monsieur

 22   le Président, Mesdames les Juges, c'est d'avertir, et surtout le

 23   Procureur. Quand vous avez demandé s'ils avaient des documents à décharge,

 24   ils ont dit qu'ils n'en avaient pas; maintenant, on les introduit par la

 25   petite porte. Il y a un certain nombre de témoins qu'ils citent. Mais je


Page 15910

  1   comprends.

  2   Par conséquent, tous ces documents à décharge, c'est l'archive de l'armée

  3   de Bosnie-Herzégovine et je demande qu'ils nous les remettent.

  4   Ensuite, tous les dossiers, tous les fichiers au sujet de la procédure qui

  5   a été entamée à Sarajevo à l'encontre de l'A.I.D., de nous remettre tous

  6   ces documents, ça, c'est dans leur obligation, car ils ne peuvent pas,

  7   avec les documents à décharge, manipuler. Ils ne sont pas ici pour mettre

  8   en application leur propre justice, mais servir la justice.

  9   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 10   M. Stringer (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, je pense

 11   que le micro est allumé.

 12   M. le Président (interprétation): Merci.

 13   Oui, Monsieur Scott.

 14   M. Scott (interprétation): Monsieur le Président, je souhaite clarifier la

 15   chose. Si j'ai bien compris, la discussion devait porter surtout sur le

 16   calendrier, d'après les instructions des Juges, mais, visiblement, le

 17   Procureur souhaiterait également se prononcer sur le fond des allégations

 18   prononcées ce matin. Et si la Chambre prend une décision au sujet de cela

 19   sans nous avoir donné l'occasion de nous exprimer, nos droits seraient

 20   sérieusement violés, à mon avis.

 21   M. le Président (interprétation): Je pense qu'il est nécessaire de traiter

 22   de trois questions à ce stade.

 23   Tout d'abord, en ce qui concerne la liste des témoins, d'après la manière

 24   dont nous comprenons les choses, le Procureur a remis une requête relative

 25   aux témoins supplémentaires à un stade ultérieur.


Page 15911

  1   Donc en ce moment, nous ne sommes pas sûrs de souhaiter entendre deux

  2   témoins supplémentaires dans la procédure de la réplique cette semaine.

  3   Aujourd'hui nous allons donc commencer avec les témoins A, C, D

  4   conformément à la requête, et après nous allons prendre en considération

  5   la question de savoir s'il est nécessaire d'entendre également les

  6   enquêteurs du Bureau du Procureur. Compte tenu du fait que tous ces

  7   témoins de la réplique devraient se limiter tout d'abord aux événements

  8   ayant trait à Sovici et Doljani, tout comme l'enterrement de M.

  9   Harmandzic, deuxièmement, à l'identification du fusil en bois, et

 10   troisièmement au journal de Rados.

 11   Ce sont donc les trois domaines qui nous intéressent. Par la suite, nous

 12   allons décider si nous allons entendre deux témoins supplémentaires

 13   également.

 14   En ce qui concerne la deuxième question qui est liée au fait de reporter

 15   les délais pour les mémoires finaux, nous considérons que la Chambre de

 16   première instance a accordé suffisamment de temps aux deux parties pour

 17   leur permettre de préparer leur mémoire final. Nous considérons donc que

 18   les délais prévus préalablement devraient être retenus.

 19   La troisième question concerne les documents à décharge qui ont

 20   prétendument été reçus récemment par la défense. La Chambre de première

 21   instance n'est pas au courant de cette affaire et nous nous attendons à

 22   recevoir des écritures des deux parties au sujet de cela. Donc nous

 23   pouvons entendre le témoin maintenant.

 24   M. Meek (interprétation): Monsieur le Président, je souhaite juste dire

 25   quelque chose. Cette décision règle un certain nombre de problèmes mais ce


Page 15912

  1   premier témoin, nous avons toujours un problème avec lui. C'est que le

  2   Procureur nous a envoyé seulement samedi des informations par fax,

  3   informations concernant la déposition de ce premier témoin. Nous avons

  4   donc appris cela il y a deux jours.

  5   Ce premier témoin devait parler de Sovici les 17 et 18 avril, alors que

  6   maintenant nous savons qu'ils vont lui poser des questions concernant le

  7   journal de Rados. Cette question n'a pas été résolue. Mais d'après

  8   l'ordonnance rendue par cette Chambre de première instance préalablement,

  9   à mon avis, le Procureur est obligé de s'en tenir à ce sujet-là. Et si tel

 10   est le cas, nous sommes satisfaits. Sinon, nous aurons des objections à

 11   soulever.

 12   M. le Président (interprétation): Nous ne sommes pas au courant de cela.

 13   Peut-être vous pouvez nous donner des clarifications.

 14   M. Scott (interprétation): Depuis une demi-heure déjà la défense plaide

 15   sans donner l'opportunité au Procureur de s'exprimer. Nous sommes tout à

 16   fait heureux de… Nous allons…

 17   Je souhaite dire tout d'abord en ce qui concerne le témoin qui déposera

 18   concernant le journal de Rados, les membres de mon équipe l'ont vu

 19   vendredi pour la première fois. Au cours de la journée, nous avons appris

 20   pour la première fois que le témoin avait un certain nombre de

 21   connaissances au sujet du journal de Rados. Auparavant, pendant les

 22   entretiens avec le témoin, nous ne pouvions pas le constater, nous ne

 23   l'avions pas constaté.

 24   Lorsque nous avons remarqué cela, Monsieur le Président, Mesdames les

 25   Juges, à notre avis, nous avons agi de manière tout à fait professionnelle


Page 15913

  1   et appropriée: nous avons envoyé ces informations par fax à la défense

  2   pour éviter une surprise dans ce prétoire pendant la déposition.

  3   Quelle que soit la décision prise par la Chambre, nous allons la respecter

  4   bien sûr, mais notre position est la suivante: nous considérons que nous

  5   avons agi de manière honorable, et agi dès que nous avons appris cette

  6   information. Il s'agit là effectivement d'une information qui a

  7   directement trait au sujet… faisant l'objet de la réplique. Il ne s'agit

  8   donc pas d'une nouvelle question, d'un nouveau problème, mais de la

  9   question du journal de Rados. Nous avons fait de notre mieux afin de

 10   remettre les information concernant cela au plus vite.

 11   Je ne souhaite pas m'étendre dans trop de détails, mais je souhaite dire

 12   que lorsque je compare les allégations exprimées par les conseils ce matin

 13   au problème auquel le Procureur a fait face souvent lorsqu'il a reçu des

 14   informations de manière trop tardive de la part de la défense depuis

 15   quatre ou cinq mois, nous pouvons dire que c'est une comparution qui va

 16   tout à fait en notre faveur.

 17   Le Procureur a agi de manière honorable tout au long de cette procédure.

 18   Et je me sens dans l'obligation également de dire la chose suivante,

 19   concernant le calendrier indiqué par la Chambre de première instance, tout

 20   à l'heure: je pense que pour éviter tout malentendu il faudrait dire que

 21   le témoin C de notre dernière liste refuse de comparaître. Il ne viendra

 22   pas à La Haye. Le témoin D n'est pas disponible avant la journée de

 23   demain. Donc l'unique témoin, mis à part les témoins D et E que nous

 24   pourrons citer à la barre aujourd'hui, le seul témoin mis à part ces deux-

 25   là que nous pourrions citer à la barre aujourd'hui est le témoin A.


Page 15914

  1   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup.

  2   Oui, Maître Par?

  3   M. Par (interprétation): Brièvement Monsieur le Président, concernant la

  4   décision que vous avez rendue aujourd'hui concernant les délais liés à la

  5   remise du mémoire finale, j'exprime une requête verbale conformément à

  6   l'Article 21 du Statut du Tribunal, 4) A), que le Procureur nous remette

  7   ce mémoire dans notre langue maternelle en respectant les mêmes délais que

  8   nous sommes tenus de respecter, afin de remettre le mémoire au Procureur

  9   en langue anglaise.

 10   M. Scott (interprétation): Ceci n'est pas nécessaire selon le Règlement,

 11   selon le Statut, il n'est pas nécessaire de traduire les mémoires en BCS,

 12   d'après le Statut et le Règlement. Merci.

 13   M. le Président (interprétation): Je pense que nous avons traité de ce

 14   sujet suffisamment à ce stade et nous pouvons en reparler à un stade

 15   ultérieur.

 16   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 17   Suite aux consultations avec mes collègues, j'annonce que nous allons

 18   entendre les témoins qui vont déposer sur les événements ayant trait à

 19   Sovici et Doljani, tout comme l'enterrement de Harmandzic.

 20   Nous allons également entendre la déposition du témoin concernant le

 21   journal de Rados puisqu'il s'agit là d'une des trois questions accordées

 22   par cette Chambre de première instance.

 23   Bien sûr nous considérons que le conseil de la défense sera dans une

 24   position défavorable dans ce cas, et nous décidons donc de permettre au

 25   conseil de la défense de mener son contre-interrogatoire demain. Ceci est


Page 15915

  1   notre décision.

  2   Veuillez introduire le témoin.

  3   A-t-on demandé des mesures de protection pour ce témoin?

  4   M. Stringer (interprétation): Oui.

  5   Monsieur le Président, le témoin demande un pseudonyme et la déformation

  6   des traits du visage. Je pense qu'il s'agira du Témoin AF.

  7   M. le Président (interprétation): Oui, y a-t-il des objections pour les

  8   mesures de protection.

  9   M. Krsnik (interprétation): Excusez-moi, je n'ai pas entendu les propos de

 10   mes confrères, de mon collègue parce que je consultais ma collègue, mais

 11   s'il s'agit de mesures de protection, je n'ai pas d'objection à cela.

 12   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. Maître Seric, avez-vous

 13   des objections?

 14   M. Seric (interprétation): Non merci, Monsieur le Président.

 15   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. Votre demande est

 16   accordée.

 17   Peut-on introduire le témoin maintenant?

 18   M. Stringer (interprétation): Puis-je demander à quel moment a-t-on

 19   l'intention de faire la première pause ce matin?

 20   M. le Président (interprétation): A 11 heures.

 21   (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 13.)

 22   (Le Témoin AF est introduit dans le prétoire.)

 23   M. le Président (interprétation): Bonjour Monsieur le Témoin AF, vous

 24   m'entendez?

 25   Témoin AF (interprétation): Oui.


Page 15916

  1   M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration solennelle,

  2   s'il vous plaît.

  3   Témoin AF (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  4   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  5   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. Veuillez vous asseoir.

  6   (Le témoin s'assoit.)

  7   Oui, Monsieur Stringer.

  8   (Interrogatoire principal du Témoin AF par M. Stringer.)

  9   M. Stringer (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 10   Bonjour Monsieur le Témoin, vous m'entendez?

 11   Témoin AF (interprétation): Oui.

 12   Question: Avant de commencer votre déposition, je souhaite vous informer

 13   du fait que la Chambre de première instance a accordé la demande aux fins

 14   des mesures de protection. Nous allons donc nous adresser à vous en

 15   employant le pseudonyme AF. Et au cours de votre déposition, veuillez ne

 16   pas mentionner votre nom, ni les noms et prénoms des membres de votre

 17   famille, ce qui risquerait de vous identifier. D'accord?

 18   Il est important également que nous puissions nous entendre tous, donc

 19   veuillez essayer de parler suffisamment fort afin d'aider nos interprètes.

 20   Peut-on rapprocher le micro du témoin?

 21   Monsieur le Témoin, l'Huissier vous montre un papier. Veuillez, s'il vous

 22   plaît, examiner ce papier et nous dire s'il s'agit bel et bien de votre

 23   nom, prénom et date de naissance.

 24   Témoin AF (interprétation): Oui.

 25   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président, peut-on passer à huis


Page 15917

  1   clos partiel pour un certain nombre de questions préliminaires?

  2   M. le Président (interprétation): Oui, nous allons passer à huis clos

  3   partiel.

  4   (Audience à huis clos partiel à 10 heures 17.)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24   (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 18.)

 25   M. Stringer (interprétation): Encore une question générale, Monsieur le


Page 15918

  1   Témoin. Etes-vous d'appartenance ethnique musulmane de Bosnie ou de

  2   confession musulmane?

  3   Témoin AF (interprétation): Oui.

  4   Question: En tant que quelqu'un qui a vécu à Sovici, avez-vous vécu dans

  5   la zone de l'école de Sovici?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Monsieur le Témoin, je souhaite tout d'abord que nous parlions

  8   d'une période allant de la fin de l'année 1992 au début 1993 et je

  9   souhaite savoir si, au cours de cette période, vous aviez quelque lien que

 10   ce soit avec le HVO ou notamment avec le 3e Bataillon "Mijat Tomic" du

 11   HVO?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Pourriez-vous expliquer aux Juges les circonstances qui ont

 14   entouré cela?

 15   Réponse: Eh bien, on construisait la route du Salut à Jablanica et

 16   Risovac, et on proposait de faire des choses. Il y avait des machines sur

 17   une portion de la route et il fallait trouver quatre personnes qui

 18   devaient garder des machines:  deux devaient être musulmans et deux

 19   devaient être croates. Donc ils ont décidé que moi et une autre personne,

 20   nous allions représenter les Musulmans, et il y avait deux Croates

 21   également. C'était la tâche dont nous nous acquittions. Mais d'après leur

 22   liste, je faisais partie, tout au long de cette période, de leur armée.

 23   Question: Lorsque vous dites que vous faisiez partie de leur liste de

 24   soldats, de qui parlez-vous?

 25   Réponse: Je parle de ce groupe "Mijat Tomic".


Page 15919

  1   Question: Est est-ce que vous acquittiez de cette tâche en avril 1993, à

  2   savoir la tâche selon laquelle vous deviez garder les machines de

  3   construction de la route?

  4   Réponse: Oui, jusqu'à la fin, l'attaque du village de Sovici.

  5   Question: Avec la permission de mes collègues, je souhaite vous poser

  6   quelques questions un peu plus directrices.

  7   Est-ce que l'on vous a demandé de garder ces machines pendant la nuit?

  8   Est-ce exact?

  9   Réponse: Oui, c'est exact.

 10   Question: Portiez-vous un uniforme, ou aviez-vous des armes que le 3e

 11   Bataillon "Mijat Tomic" avait mises à votre disposition?

 12   Réponse: Non, nous n'avions pas d'armes, mais nous avions des uniformes.

 13   Question: Est-ce que la nuit du 16 avril 1993, vous êtes allé accomplir

 14   votre tâche, à savoir garder les machines de construction?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: A quel moment de la journée avez-vous terminé cette tâche et

 17   êtes-vous rentré chez vous?

 18   Réponse: Eh bien, dans la matinée, vers 6 heures et demie à peu près.

 19   Question: Donc c'était le matin du 17 avril 1993?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Vous avez déjà parlé d'une attaque, je pense. Est-ce que vous

 22   pourriez dire aux Juges ce qui s'est passé à Sovici ce jour-là? Qu'est-ce

 23   que vous est arrivé à vous et aux autres membres de votre famille?

 24   Réponse: Ce qui nous est arrivé était surprenant, après tout. Vers 7

 25   heures et demie du matin, 8 heures moins le quart peut-être, le pilonnage


Page 15920

  1   du village a commencé, et personne ne comprenait ce qui se passait.

  2   Question: Avez-vous pu déterminer l'endroit d'où provenaient les tirs?

  3   Réponse: Depuis la région de Risovac, Sovicka Vrata.

  4   Question: Où étiez-vous lorsque le pilonnage a commencé?

  5   Réponse: Je me trouvais sur la route entre ma maison et l'atelier. Comme

  6   il n'y avait pas d'électricité, je suis allé vers ma voiture afin d'y

  7   écouter les nouvelles et, sur le chemin, j'ai été surpris par les tirs

  8   violents.

  9   Question: Est-ce que vous savez pourquoi il n'y avait pas d'électricité ce

 10   matin-là?

 11   Réponse: Il n'y avait pas d'électricité depuis deux jours déjà parce que

 12   Jablanica avait déjà été pilonnée depuis Risovac, depuis deux jours.

 13   Question: Lorsque le pilonnage a commencé, êtes-vous resté chez vous avec

 14   d'autres membres de votre famille? Est-ce que c'est là que vous avez passé

 15   la journée?

 16   Réponse: Non. Comme le bébé de mon frère était chez moi -le bébé qui était

 17   né 15 jours avant cette attaque-, moi, j'ai pris le bébé avec son berceau

 18   et je l'ai emmené dans la maison de mon oncle qui disposait d'une plaque

 19   de béton.

 20   Question: Est-ce qu'il vivait lui aussi dans le village de Sovici?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Vous avez parlé d'une plaque de béton; est-ce que vous pourriez

 23   nous donner plus d'informations concernant cela? Est-ce que cette maison

 24   était différente par rapport à la vôtre?

 25   Réponse: Oui. Nos maisons étaient construites surtout en bois, donc un


Page 15921

  1   obus pouvait traverser jusqu'à la chambre facilement.

  2   Question: Et la maison de votre oncle, est-ce qu'elle était différente

  3   d'une certaine manière?

  4   Réponse: De quoi voulez-vous parler?

  5   Question: Sa maison, est-ce qu'elle a été construite d'une manière qui la

  6   rendait plus solide face au pilonnage?

  7   Réponse: Oui, c'était une maison plus récente, en béton, en plaques de

  8   béton. Il y avait deux plaques de béton. C'était une maison récente,

  9   construite peut-être un an auparavant.

 10   Question: Combien de temps avez-vous passé avec les autres dans la maison

 11   de votre oncle?

 12   Réponse: Nous y sommes restés toute la journée jusqu'à 4 heures, 5 heures

 13   peut-être, plus ou moins.

 14   Question: Combien de temps le pilonnage a-t-il duré ce jour-là?

 15   Réponse: Eh bien, toute la journée, du matin jusqu'au soir, jusque tard

 16   dans la soirée, jusque vers 8 heures du soir, peut-être plus tard.

 17   Question: Vous dites que vous y êtes restés jusqu'à environ 4 heures, 5

 18   heures de l'après-midi ou jusqu'à la soirée. Que s'est-il passé ensuite,

 19   pendant la nuit?

 20   Réponse: Deux soldats sont arrivés. Ils sont venus depuis la direction de

 21   Risovac. Il s'agissait de personnes qui, parfois, avant, venaient nous

 22   voir, prendre un café ou manger. Ils sont venus chercher des armes. Ils

 23   ont dit que, si quelqu'un avait des armes, il devait les remettre devant

 24   la maison de Stipe Pole, que personne n'allait avoir de problème, qu'il

 25   s'agissait d'une question politique, que des négociations étaient en cours


Page 15922

  1   et que nous étions tous en sécurité et que personne ne risquait rien.

  2   Question: Connaissez-vous le nom de l'unité ou de la formation à laquelle

  3   appartenaient ces soldats?

  4   Réponse: Ces soldats appartenaient à une unité de Posusje. Donc ils

  5   étaient de Posusje, de toute façon.

  6   Question: Est-ce qu'ils étaient membres du HVO ou de l'armée de Bosnie-

  7   Herzégovine?

  8   Réponse: Le HVO.

  9   Question: Vous avez dit qu'ils ont annoncé que les armes devaient être

 10   apportées dans la maison de quelqu'un. Je veux être sûr au niveau du nom:

 11   quel était le nom de la personne? A qui appartenait la maison à laquelle

 12   il fallait avec les armes?

 13   Réponse: La maison appartenait à Stipe Pole, dans la partie centrale à

 14   Srednja Mahala.

 15   M. Stringer (interprétation): Est-ce que vous avez commencé à vous diriger

 16   vers Srednja Mahala, vers la maison de Stipe Pole?

 17   M. Meek (interprétation): Je fais objection à ce type de questions. Il

 18   s'agit d'une question directrice qui ne concerne pas seulement le contexte

 19   général.

 20   M. le Président (interprétation): Oui, mais il s'agit de la réplique,

 21   Maître Meek. Pendant la procédure de la réplique, le Procureur doit poser

 22   des questions directrices avant d'arriver aux événements dont le témoin

 23   doit déposer. Donc, dans la procédure de réplique, dans une grande mesure,

 24   nous allons permettre ce genre de questions.

 25   M. Meek (interprétation): Est-ce que cela veut dire que les questions


Page 15923

  1   directrices sont admises dans la réplique et duplique aussi?

  2   M. le Président (interprétation): Oui.

  3   M. Meek (interprétation): Merci.

  4   M. le Président (interprétation): Oui, nous n'allons pas passer beaucoup

  5   de temps à traiter des questions concernant le contexte général.

  6   Vous pouvez poursuivre Monsieur Stringer.

  7   M. Stringer (interprétation): Est-ce que ces soldats étaient armés?

  8   Témoin AF (interprétation): Oui.

  9   Question: Ils vous ont dit de rendre les armes dans la maison de Stipe

 10   Pole, qu'avez-vous fait?

 11   Réponse: Ceux qui avaient des armes les ont amenées, les ont remises là-

 12   bas, et ils nous ont enfermés dans la cave de Stipe Pole, là-bas.

 13   Question: Est-ce que vous y êtes allé depuis la maison de votre oncle?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Et les autres membres de votre famille, est-ce qu'ils sont allés

 16   avec vous?

 17   Réponse: Oui. Tous les hommes sont partis qu'ils soient mineurs ou pas.

 18   Question: Y êtes-vous allé seul ou accompagné?

 19   Réponse: Il y avait les deux soldats qui étaient avec nous. Et puis le

 20   groupe, tous les gens qui se trouvaient à la maison.

 21   Question: A ce moment-là, avez-vous eu vent de ce qui se produisait au

 22   village?

 23   Réponse: Non, je n'ai pas véritablement entendu de manière tout à fait

 24   concrète, mais c'était quelque peu ridicule, enfin c'était comme un jeu

 25   d'enfant. Je ne sais pas.


Page 15924

  1   Question: Qui était commandant local de la BiH à Sovici?

  2   Réponse: Dzemal Ovnovic.

  3   Question: Savez-vous ce qu'il faisait à ce moment-là?

  4   Réponse: Il informait la population dans le village et, plus tôt il avait

  5   demandé à la population de remettre les armes, que de toute façon personne

  6   ne risquait rien, qu'il était en négociation avec "Tuta". Voilà c'est

  7   comme ça.

  8   Question: Aviez-vous par le passé déjà entendu parler de "Tuta"?

  9   Réponse: Oui, j'ai entendu parler de lui, mais je ne l'ai jamais vu.

 10   Question: Et avez-vous vous-même remis des armes ce jour-là?

 11   Réponse: Oui, nous avons eu des armes qui étaient à la maison. C'est une

 12   arme de chasse, deux fusils de chasse que nous avions depuis 1967.

 13   Question: Et le 17, où avez-vous été chercher ces carabines?

 14   Réponse: Ces carabines se trouvaient à la maison. Personne ne les portait.

 15   Comme je vous ai dit, c'étaient les fusils de chasse de mon père qu'il

 16   portait pendant 25 ans, parce qu'il allait à la chasse, c'était un sport

 17   pour lui.

 18   Question: Ces armes se trouvaient-elles chez votre oncle ou chez vous ce

 19   jour-là?

 20   Réponse: Elles se trouvaient chez moi, dans ma propre maison.

 21   Question: Les avez-vous utilisées le 17 avril?

 22   Réponse: Non.

 23   Question: Que s'est-il produit à votre arrivée à la maison de Stipe Pole?

 24   Réponse: Nous avons remis les armes et ensuite on nous a enfermé dans la

 25   cave de cette maison.


Page 15925

  1   Question: A quelle heure, plus ou moins, êtes-vous arrivé à la maison de

  2   ce Stipe Pole?

  3   Réponse: C'était dans la soirée, autour de six heures de l'après-midi?

  4   Question: Monsieur le Président, avec l'aide de l'Huissier, je voudrais

  5   montrer au témoin une photographie portant la référence P68. Je voudrais

  6   peut-être qu'elle soit projetée sur le rétroprojecteur afin de faciliter

  7   le déroulement des débats.

  8   (Intervention de l'Huissier.)

  9   Je voudrais vous poser une question, est-ce que vous pouvez voir la maison

 10   de ce Stipe Pole sur cette photographie?

 11   Réponse: Oui, je la vois.

 12   Question: Pourriez-vous l'entourer à l'aide du marqueur rouge, s'il vous

 13   plaît?

 14   (Le témoin s'exécute.)

 15   Pouvez-vous montrer également la pièce qui porte la cote 67?

 16   (Intervention de l'Huissier.)

 17   Nous allons y venir tout de suite.

 18   Monsieur le Témoin, combien de temps êtes-vous resté dans la cave de cette

 19   maison de Stipe Pole ce soir-là?

 20   Réponse: Jusqu'à 21 heures, peut-être un peu plus, je ne sais plus

 21   exactement.

 22   Question: Combien d'autres personnes étaient-elles détenues dans la cave

 23   ce soir-là?

 24   Réponse: Il y avait plus de 70 hommes qui ont été détenus.

 25   Question: Savez-vous d'où venaient ces autres personnes?


Page 15926

  1   Réponse: Tous venaient de Sovici, du village de Sovici.

  2   Question: Appartenaient-ils à une ethnie, à un groupe ethnique en

  3   particulier?

  4   Réponse: Non, tous étaient des Musulmans.

  5   Question: Vers 9 heures ou à un autre moment, vous avez quitté la cave de

  6   la maison de Stipe Pole pour vous rendre ailleurs (sic)?

  7   Réponse: Oui, vers 21 heures, il y avait des chefs locaux du HVO qui sont

  8   arrivés, ils nous ont alignés et, ensuite, ils nous ont demandé d'aller

  9   dans l'école de Sovici.

 10   Question: Est-ce que vous voyez l'école de Sovici sur l'autre photographie

 11   P6.7?

 12   Réponse: Oui, je vois.

 13   Question: Je vous demanderai d'entourer à l'aide d'un cercle rouge l'école

 14   de Sovici.

 15   (Le témoin s'exécute.)

 16   Monsieur le Témoin, à quelle distance se trouve plus ou moins la maison de

 17   Stipa Vice (phon) de l'école de Sovici.

 18   Réponse: A 200, 250 mètres à vol d'oiseau.

 19   Question: Combien de temps êtes-vous resté à l'école en compagnie des

 20   autres?

 21   Réponse: Nous avons passé la nuit à l'école. Et puis, nous sommes restés

 22   la journée entière le lendemain jusqu'à un petit peu tard dans la soirée.

 23   Question: Que s'est-il produit au cours de cette première nuit que vous

 24   avez passé à l'école de Sovici?

 25   Réponse: Les soldats rentraient à l'école, ont maltraité les gens. On les


Page 15927

  1   battait, on les faisait sortir, on les interrogeait au cours de la nuit

  2   entière jusqu'au petit matin.

  3   Question: Vous avez dit avoir reconnu quelques-uns des soldats qui

  4   venaient de Posusje. Savez-vous s'il y avait d'autres unités HVO qui

  5   étaient présentes au village à l'époque?

  6   Réponse: Il y avait beaucoup d'unités, mais je n'avais pas eu l'occasion

  7   de les voir auparavant. Mais il y avait énormément de ceux qui étaient de

  8   "Tuta". Il y avait des locaux également et il y avait plein de ceux qui

  9   sont arrivés de Posusje également.

 10   Question: Vous avez parlé des hommes de "Tuta". Qu'est-ce qui vous a

 11   permis de les reconnaître comme étant les hommes de "Tuta"?

 12   Réponse: On pouvait les reconnaître parce qu'ils portaient des insignes

 13   particuliers et ils avaient également des armes et des uniformes. On

 14   pouvait reconnaître cela.

 15   Question: Avez-vous été passé à tabac, avez-vous fait l'objet de sévices,

 16   avez-vous été interrogé au cours de cette nuit à l'école de Sovici?

 17   Réponse: Oui, tout à fait.

 18   Question: Pourriez-vous expliquer ce qui s'est passé le lendemain matin,

 19   le 18 avril?

 20   Réponse: Le lendemain matin, c'est M. "Tuta" qui est arrivé. Il était

 21   escorté par un certain nombre de militaires, et puis il y avait également

 22   des commandants locaux. C'est là où ils ont libéré une pièce à l'école

 23   pour M. "Tuta" qui avait passé la journée entière. Il a fait entrer les

 24   militaires qui ont été emprisonnés, puis il les a interrogés, il les a

 25   maltraités, il les a passés à tabac.


Page 15928

  1   Question: Les avez-vous vus arriver?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Savez-vous qui l'accompagnait? Vous avez parlé d'autres

  4   personnes, connaissez-vous leur nom ou leur fonction?

  5   Réponse: Je ne connais pas leur fonction, mais je sais qu'il appelait un

  6   certain Cikota "Robi". Puis ils ont prononcé d'autres noms. De toute

  7   façon, je n'ai pas vu ces gens-là auparavant, mais il y en avait beaucoup.

  8   Question: "Tuta" portait-il un uniforme?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Vous souvenez-vous du type de véhicule avec lequel il est

 11   arrivé?

 12   Réponse: Il est arrivé à bord d'une jeep blanche.

 13   Question: Combien de temps est-il resté à l'école de Sovici ce jour-là? Je

 14   parle "Tuta".

 15   Réponse: Oui, il est resté assez longtemps mais pas toute la journée; il a

 16   disparu un moment.

 17   Et puis, ensuite, il y a des commandants locaux qui sont arrivés, et puis

 18   "Tuta" est arrivé de nouveau. Ils nous ont fait sortir de l'école, ils

 19   nous ont alignés devant l'école. Et il y avait un commandant local, Ivan

 20   Rogic, qui a sorti un bout de papier de la poche, et puis il avait donné

 21   lecture de quelque chose, soi-disant qu'il y avait une insurrection que

 22   nous avons organisée à l'encontre des autorités légales de Bosnie-

 23   Herzégovine.

 24   Question: Avez-vous subi un interrogatoire que vous a fait passer "Tuta"

 25   ce jour-là?


Page 15929

  1   Réponse: Moi non, mais les autres oui, et quelques-uns ont été interrogés

  2   par lui.

  3   Question: Vous êtes resté la totalité de la journée à l'intérieur du

  4   bâtiment de l'école?

  5   Réponse: Pas moi, mais les autres oui. En ce qui me concerne, il y a ces

  6   soldats qui m'ont maltraité au cours de la journée entière.

  7   Question: Où ces soldats vous ont-ils emmené?

  8   Réponse: Ils m'ont emmené dans la cuisine d'été de Pole Ivan et ils m'ont

  9   menacé de me couper la tête avec une hache.

 10   Question: Pourrions-nous reprendre la dernière photo que nous avions

 11   soumise au témoin, à savoir la photo portant la cote 7.6? Je voudrais vous

 12   demander d'examiner à nouveau cette photo. Pouvez-vous voir l'endroit que

 13   vous avez décrit?

 14   (Intervention de l'Huissier.)

 15   Réponse: Oui, je la vois.

 16   Question: Voudriez-vous entourer, à l'aide d'un marqueur, cet endroit?

 17   (Le témoin s'exécute.)

 18   Savez-vous pourquoi vous avez été emmené dans ce fumoir? Connaissez-vous

 19   les raisons pour lesquelles vous avez été emmené là et pour lesquelles on

 20   vous a menacé de vous décapiter?

 21   Réponse: Oui, je sais, parce qu'il y avait quelqu'un qui avait, par une

 22   mauvaise intention, dit que, soi-disant, j'avais un fusil à lunette et ils

 23   m'ont demandé de remettre ce fusil alors que je ne l'avais jamais.

 24   Question: Vous parlez d'un fusil pour tireur d'élite?

 25   Réponse: Non, je n'ai pas parlé d'un fusil, mais je n'avais pas de


Page 15930

  1   lunette. Je n'ai jamais eu cela.

  2   Question: Après cet incident du fumoir, est-ce que vous avez été à nouveau

  3   emmené à l'école de Sovici?

  4   Réponse: Non. On m'a fait retourner derrière l'école et c'est là que j'ai

  5   trouvé quelques personnes qui avaient été ligotées et qui couchaient sur

  6   le sol.

  7   Question: Alors qu'est-ce qu'il s'est produit à ce moment-là?

  8   Réponse: A ce moment-là, on m'a ligoté également. On m'a demandé de me

  9   coucher à côté d'eux, et puis il y avait un soldat qui se tenait debout et

 10   qui pointait le fusil sur nous.

 11   Question: Ensuite, que s'est-il produit?

 12   Réponse: C'est Ivan Kolak, mon voisin, qui est arrivé -il venait de

 13   l'étable. Et puis, il a posé la question pour savoir ce qui se passait.

 14   Moi, je lui ai dit: "Je ne peux pas prouver à ces gens-là que je n'ai pas

 15   de fusil à lunette". Je n'avais jamais de tel type d'armes.

 16   Question: Et qu'a dit M. Kolak?

 17   Réponse: M. Kolak a dit: "Il n'a vraiment pas ce fusil à lunette. Nous,

 18   nous connaissons depuis longtemps et on était copain-copain. Vous pouvez

 19   donc faire avec lui ce que vous voulez."

 20   Question: Est-ce que, à ce moment-là, ces soldats vous ont autorisé à

 21   rejoindre les autres?

 22   Réponse: Oui, ils m'ont demandé de me lever et ils m'ont enlevé des

 23   chaînes. Ils m'ont demandé également de "déligoter" les autres, ceux qui

 24   étaient couchés par terre.

 25   Question: Et à partir de là, donc à partir de l'école, où est-ce que vous


Page 15931

  1   vous êtes rendus et que s'est-il produit?

  2   Réponse: Nous sommes allés devant l'école et c'est là que nous avons

  3   trouvé des gens qui avaient déjà été alignés.

  4   Autour de l'école, "Tuta" était bloqué par les soldats pour que personne

  5   ne puisse s'échapper. Ensuite, on nous a demandé d'aller devant la maison

  6   de Stipe Pole où il y avait un bus et on nous a demandé de monter à bord

  7   de ce bus.

  8   Question: Il y a quelque temps vous avez parlé d'un discours qui a été

  9   donné. Et je voudrais vous poser quelques questions à ce sujet.

 10   Réponse: Au moment où on est allé, où on est rentré derrière l'école, nous

 11   avons vu les gens qui étaient alignés, et c'est là que Ivan Rogic a sorti

 12   ce papier de la poche et qu'il a commencé à donner lecture du texte: soi-

 13   disant, nous avons organisé une insurrection, une rébellion.

 14   Question: Qui était Ivan Rogic?

 15   Réponse: Ivan Rogic était un de nos voisins. Il travaillait à Jablanica

 16   comme juge au tribunal municipal.

 17   Question: Savez-vous si d'autres membres du HVO étaient présents au moment

 18   où il a fait son discours?

 19   Réponse: Oui, tous, même M. "Tuta" y était. Et puis, il y avait beaucoup

 20   de militaires, il y avait beaucoup d'autres commandants locaux.

 21   Question: Au terme de ce discours, qu'est-ce qui s'est passé?

 22   Réponse: C'est à ce moment-là qu'on nous a demandé de passer devant la

 23   maison de Stipe Pole où il y avait un bus qui était garé sur le plateau.

 24   Question: Vous êtes donc monté en compagnie des autres dans le bus?

 25   Réponse: Oui.


Page 15932

  1   Question: Où ce bus vous a-t-il emmenés?

  2   Réponse: On nous a emmenés en direction de Doljani. Ensuite, on nous a

  3   fait revenir du côté de Sovicka Vrata en empruntant un autre chemin.

  4   Question: Et quelle était la destination finale de votre voyage?

  5   Réponse: La destination finale, c'était Ljubuski. C'était au petit matin

  6   que nous sommes arrivés à Ljubuski.

  7   Question: Comment avez-vous été traités lors de ce voyage en bus vers

  8   Ljubuski?

  9   Réponse: C'était une horreur. C'était très dur.

 10   Question: Vous souvenez-vous de traitements particulièrement atroces qui

 11   auraient été réservés à des prisonniers lors de ce voyage en bus?

 12   Réponse: Oui, je me souviens. C'était "Dzemo" qui a été frappé le plus, et

 13   tous ceux qui étaient devant, qui se tenaient devant du côté du chauffeur.

 14   Question: Dzemal, comment? Comment s'appelait cette personne?

 15   Réponse: Ovnovic.

 16   Question: Y avait-il des soldats qui se sont montrés particulièrement

 17   brutaux à l'égard des prisonniers lors de ce voyage?

 18   Réponse: Oui, je me souviens. "Robi" nous a escortés, ainsi que "Cikota"

 19   jusqu'à Ljubuski, et il y avait d'autres soldats également qui étaient

 20   avec eux.

 21   M. Stringer (interprétation): Vous êtes arrivés à Ljubuski le lendemain

 22   matin comme vous l'avez dit.

 23   Nous allons marquer une pause, la première de la matinée, et nous n'allons

 24   pas vous poser de questions sur ce que vous avez vécu à Ljubuski. Je me

 25   limiterai à vous demander combien de temps vous êtes resté prisonnier à


Page 15933

  1   Ljubuski.

  2   M. Meek (interprétation): Nous avons une objection. Cela dépasse le cadre

  3   de la déposition de ce témoignage. Vous avez adopté une décision quant à

  4   la portée du témoignage de ce témoin, donc le voyage en bus ne compte pas

  5   non plus.

  6   M. le Président (interprétation): Pour le moment, nous ne savons pas

  7   encore si cette question a trait au point qui fait l'objet d'une réplique.

  8   Monsieur Stringer.

  9   M. Stringer (interprétation): Je viens de dire que je ne demanderai pas au

 10   témoin de parler de Ljubuski. Or on pourrait y passer une heure. Je pense

 11   qu'il est nécessaire d'établir combien de temps le témoin a été détenu à

 12   Ljubuski, de manière à ce que lorsque l'on parlera de la date d'arrivée à

 13   l'Héliodrome, les choses soient claires pour bien planter le décor de la

 14   suite de son témoignage.

 15   Je pense que la défense est par trop technique, par trop procédurière. En

 16   l'occurrence, j'avais posé la question pour bien vous remémorer la

 17   chronologie des événements, sans entrer dans les détails de ce que nous

 18   avons fait à ce camp (sic).

 19   M. Meek (interprétation): Nous avons déposé une requête écrite nous

 20   plaignant de la conduite de l'accusation par rapport au témoin. Vous

 21   n'étiez pas d'accord, mais nous estimons qu'il s'agit ici d'un point qui

 22   dépasse le cadre des témoignages tel que vous l'avez autorisé.

 23   C'est à vous de prendre la décision, Monsieur le Président, mais nous ne

 24   sommes pas d'accord, nous avons une objection. Il pourra certainement

 25   déposer sur ce qu'il a fait pendant l'Héliodrome, mais le voyage en bus de


Page 15934

  1   Ljubuski ne devrait pas faire un témoignage. Et nous estimons d'ailleurs

  2   que ce voyage en bus ne devrait pas être dans le témoignage.

  3   Le point suivant, ce sera uniquement les funérailles d'Harmandzic. Nous ne

  4   sommes pas d'accord. Vous avez adopté une ordonnance et nous estimons que

  5   l'accusation doit s'y plier.

  6   M. Stringer (interprétation): Je ne peux pas être plus clair, Monsieur le

  7   Président,  je ne vais pas poser de question sur Ljubuski.

  8   M. le Président (interprétation): Oui, oui, j'ai bien compris. Vous avez

  9   dit que vous vouliez nous remémorer la chronologie des événements, étape

 10   par étape. Donc, cette question est autorisée de ce point de vue. Mais

 11   j'espère que vous pourrez entrer dans le vif du sujet le plus rapidement

 12   possible, de manière à ne pas nous attarder davantage à planter le décor.

 13   M. Stringer (interprétation): J'aurais une question à poser avant la

 14   pause, Monsieur le Président.

 15   M. le Président (interprétation): Oui.

 16   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin, avez-vous passé

 17   approximativement un mois et demi comme prisonnier à Ljubuski avant d'être

 18   transféré à l'Héliodrome?

 19   Témoin AF (interprétation): Oui.

 20   M. Stringer (interprétation): Je suis prêt pour la pause.

 21   M. le Président (interprétation): Merci. Nous allons interrompre jusqu'à

 22   11 heures 30.

 23   (L'audience, suspendue à 10 heures 59, est reprise à 11 heures 32.)

 24   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin AF, je voudrais à présent

 25   vous parler de l'Héliodrome et d'un événement particulier qui a eu lieu au


Page 15935

  1   cours de votre détention là-bas.

  2   D'abord, de manière à ce que la Chambre puisse le savoir, vous avez

  3   expliqué avoir passé un an et demi à Ljubuski avant d'aller à

  4   l'Héliodrome. Combien de temps avez-vous passé à l'Héliodrome comme

  5   prisonnier avant d'être libéré?

  6   Témoin AF (interprétation): Nous étions au total 11 mois dans le camp. Par

  7   conséquent, je suis resté 9 mois et demi à l'Héliodrome.

  8   Question: Je voudrais vous parler d'un incident. D'abord une question:

  9   lorsque vous êtes arrivé à l'Héliodrome et pendant votre séjour là-bas,

 10   avez-vous inhumé des corps?

 11   Réponse: Oui, c'était le cas.

 12   Question: Combien de fois avez-vous procédé à des inhumations? Et où ces

 13   inhumations se faisaient-ils?

 14   Réponse: Deux fois, à deux reprises. La première fois, c'était au

 15   cimetière musulman à Miljkovici où nous avons inhumé 72, 73 détenus. Et la

 16   deuxième fois, j'ai enterré un homme au cimetière de Liska Park.

 17   Question: Cette deuxième inhumation, est-ce que vous pourriez nous dire à

 18   nouveau le nom du cimetière où cette inhumation a eu lieu?

 19   Réponse: La première fois, c'était à Miljkovici, et la deuxième fois

 20   c'était à Liska Park. Le parc Liska.

 21   Question: Je voudrais vous poser une question au sujet de cet enterrement

 22   au parc de Liska.

 23   Premièrement, avez-vous souvenance de l'époque à laquelle cela s'est

 24   produit?

 25   Réponse: Je ne souviens pas véritablement de la date, mais je me souviens


Page 15936

  1   que c'était l'été, c'était le mois de juillet ou août.

  2   Question: Pourriez-vous nous dire comment cela se fait-il que vous ayez

  3   procédé à l'inhumation de ce corps ce jour-là?

  4   Réponse: La première fois, j'ai enterré cet homme qui a été tué sur la

  5   route en face du dispensaire, du centre médical. Les deux détenus ont

  6   ramené le corps jusqu'à nous et on a été désignés pour creuser la tombe;

  7   nous étions trois.

  8   Question: Pourriez-vous passer en revue avec moi les événements qui ont

  9   marqué cette journée, en commençant par le début? Où étiez-vous? Est-ce

 10   que vous étiez à l'Héliodrome ce jour-là en début de journée?

 11   Réponse: Non, nous avons travaillé à côté du centre médical.

 12   Question: Comment la journée a-t-elle commencé, comment êtes-vous arrivés

 13   au centre médical?

 14   Réponse: Chaque matin, un chauffeur qui était policier militaire venait

 15   nous chercher et il répondait au nom de Luka Stojanovski. Il venait tous

 16   les matins pour prendre un groupe, entre 30 et 40 personnes, pour les

 17   travaux.

 18   Question: Et où vous a-t-il emmenés ce jour-là?

 19   Réponse: Ce jour-là, il nous a emmenés devant le quartier général de M.

 20   "Stela".  Deux soldats sont arrivés pour nous chercher -je parle de ce

 21   groupe de détenus-, ils nous ont emmenés pour les travaux à proximité du

 22   centre médical. Pour parler très concrètement, il s'agit d'une zone qui

 23   s'appelle Kantarevac.

 24   Question: Aviez-vous rencontré M. "Stela" auparavant?

 25   Réponse: Non.


Page 15937

  1   Question: L'aviez-vous déjà vu auparavant, avant ce jour-là?

  2   Réponse: Non, jamais.

  3   Question: Aviez-vous déjà travaillé dans cette zone, la zone que vous avez

  4   décrite, avant le centre médical, avant?

  5   Réponse: Oui, nous sommes allés de ce côté-là. C'est souvent, pratiquement

  6   tous les jours. Et ceci, au cours de deux ou trois mois.

  7   Question: Monsieur le Président, avec l'aide des huissiers, je voudrais

  8   soumettre au témoin la pièce 14.4 qui est une photographie. Aux fins du

  9   compte rendu d'audience, il s'agira de la pièce 14.4/5.

 10   Monsieur le Président, je devrais vous dire que les deux photographies qui

 11   ont été utilisées avant la pause portent à présent la cote 6.7/3 et 6.8/2.

 12   Sur la base de cette photographie, Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous

 13   les zones que vous avez décrites dans votre déposition et qui concernent

 14   cette journée particulière en juillet ou en août?

 15   Vous avez parlé du centre médical, est-ce que vous pouvez le reconnaître

 16   sur cette photo?

 17   Réponse: Oui, je le vois.

 18   Question: Nous allons placer la photo sur le rétroprojecteur. Je voudrais

 19   vous demander de prendre le pointeur devant vous et je vais vous demander

 20   d'indiquer l'endroit du centre médical dont vous avez parlé.

 21   (Le témoin montre avec le pointeur le centre médical ainsi que l'ensemble

 22   des bâtiments qui l'entourent et puis le carrefour également qui part de

 23   Rondo.)

 24   D'accord. Je vais demander à l'Huissière de déplacer légèrement la

 25   photographie vers le haut, excusez-moi, de l'autre côté, pour voir la


Page 15938

  1   partie supérieure de la photographie.

  2   (Intervention de l'Huissière.)

  3   Voilà, c'est très bien.

  4   Monsieur le Témoin, vous souvenez-vous du moment de la journée auquel vous

  5   êtes arrivés à cet endroit?

  6   Réponse: Nous sommes arrivés autour de 10 heures, 11 heures du matin. Je

  7   ne peux pas véritablement vous donner l'heure précise, mais je sais que

  8   c'était le matin.

  9   Question: Combien de prisonniers sont-ils arrivés à cet endroit?

 10   Réponse: Nous étions autour de 40 détenus.

 11   Question: Pourriez-vous nous montrer en particulier l'endroit où vous êtes

 12   arrivés, l'endroit où on vous a réceptionnés?

 13   Réponse: Oui, je peux, je vais vous montrer ça avec le pointeur.

 14   (Le témoin montre l'endroit où on les a réceptionnés.)

 15   C'étaient les maisons qui se trouvent du côté du stade. Ensuite, on nous

 16   avait désigné où il fallait aller pour travailler. Nous avons creusé des

 17   tranchées, et ceci, en direction du centre médical.

 18   M. Stringer (interprétation): Combien de temps avez-vous travaillé,

 19   combien de temps avez-vous creusé des tranchées dans ces endroits que vous

 20   venez de désigner?

 21   Témoin AF (interprétation): Nous avons travaillé entre deux et trois mois.

 22   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Seric.

 23   M. Seric (interprétation): Monsieur le Président, ce que je demande, c'est

 24   qu'on soit un peu plus précis. Il serait bien que le témoin puisse

 25   entourer d'un cercle cette zone parce qu'il tremblait plutôt quand il


Page 15939

  1   montrait avec le pointeur cette zone.

  2   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stringer, est-ce vous

  3   pourriez donner des instructions claires au témoin?

  4   M. Stringer (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Pour que cela

  5   soit consigné, je veux simplement dire qu'il n'y avait pas, à mon sens,

  6   d'hésitation, mais je pense que c'est évident pour les Juges.

  7   Monsieur le Témoin, est-ce que vous pourriez, à l'aide d'un trait,

  8   représenter la tranchée sur laquelle vous avez travaillé ce jour-là

  9   lorsque vous vous êtes rendus à cet endroit?

 10   Réponse: Oui, je vais vous montrer partout sur la photographie quelle

 11   était la zone où nous avons circulé. J'espère que ça ne vous dérangera

 12   pas.

 13   (Le témoin s'exécute et explique en désignant les endroits par où il

 14   passait.)

 15   Question: Vous travailliez donc ce jour-là. Je voudrais à présent parler

 16   de l'inhumation du corps dont vous avez déjà parlé. Lorsqu'on vous a donné

 17   l'ordre d'enterrer ou de participer à l'inhumation d'un corps, où étiez-

 18   vous?

 19   Réponse: La première fois, nous avons enterré ce cadavre qui se trouvait

 20   sur la route du côté du centre médical, nous l'avons enterré dans ce

 21   cimetière que j'ai désigné comme Liska Park. D'autres cadavres, nous les

 22   avons enterrés après l'action, au lendemain de l'action qui a eu lieu le

 23   17, et nous les avons enterrés le 18 à Miljkovici.

 24   Question: Parlons à présent du parc Liska. Est-ce que vous pourriez nous

 25   expliquer le déroulement des événements depuis le début? Où étiez-vous


Page 15940

  1   lorsque vous avez participé à l'enterrement de ce corps? Où étiez-vous?

  2   Réponse: Nous nous trouvions exactement devant le centre médical. On

  3   prenait des sacs de sable, on fermait les fenêtres, les portes. On

  4   démolissait des cloisons entre les deux pièces pour que les gens puissent

  5   circuler. Partout où il fallait, on a fait des travaux.

  6   Question: Qui était responsable de vous à l'époque?

  7   Réponse: Au moment où on nous emmenait pour le travail, on nous alignait

  8   devant le quartier général de M. "Stela" et, en général, il y avait deux

  9   soldats qui nous escortaient jusqu'à la ligne de front. Et sur la ligne de

 10   front, il y avait, dans la majorité des cas, Ernest qui a été chargé de

 11   nous.

 12   Question: Est-ce que vous avez eu quelque chose à voir avec cet Ernest

 13   pour l'enterrement du corps ce jour-là?

 14   Réponse: Premièrement, il nous a alignés et ensuite, il a demandé s'il y

 15   avait quelqu'un qui était assez fort; et personne n'a fait signe, n'est

 16   pas sorti de la rangée. Ensuite, il a fait sortir un homme et il a demandé

 17   s'il pouvait porter 50 kilogrammes, alors que la personne en question lui

 18   avait répondu qu'il ne le savait pas. Ensuite, il lui avait ordonné de le

 19   prendre lui-même dans les mains et d'essayer de le porter, et c'est ce

 20   qu'il a fait d'ailleurs. Ernest lui a dit: "Tu vois, tu peux porter un

 21   poids de 50 kilos et pourquoi t'es pas sorti de la rangée pour nous le

 22   dire?". Alors l'autre n'a pas répondu. Ensuite, il a fait sortir un autre

 23   homme et il l'a emmené avec lui derrière le bâtiment du centre médical.

 24   Question: Où étiez-vous après qu'ils se sont éloignés pour descendre

 25   derrière le centre médical?


Page 15941

  1   Réponse: Il est entré de nouveau, puis nous autres qui sommes restés, ils

  2   nous ont enfermés dans le garage d'une maison. C'est là qu'il avait

  3   également désigné un soldat pour monter la garde pour que personne ne

  4   puisse sortir du garage.

  5   Question: Lorsque vous dites qu'on vous a mis dans le garage, de qui

  6   s'agit-il? Qui l'a fait?

  7   Réponse: C'était Ernest.

  8   Question: Lorsque vous étiez dans le garage, est-il retourné?

  9   Réponse: Ernest est retourné, effectivement. Il a fait sortir trois

 10   personnes. Il nous a donné des pelles et il nous a emmenés à un endroit

 11   derrière le garage, dans un jardin. C'est là qu'il nous a demandé de

 12   creuser soi-disant un trou pour jeter la poubelle.

 13   Question: Je me permets de vous interrompre, Monsieur le Témoin. A l'aide

 14   d'un marqueur, est-ce que vous pourriez indiquer l'endroit sur la

 15   photographie et apposer le chiffre 1 à côté de l'endroit où l'on vous a

 16   demandé de creuser ce trou pour les ordures?

 17   (Le témoin s'exécute.)

 18   Réponse: C'était à peu près à cet endroit-là, que je suis en train de vous

 19   désigner dans le jardin.

 20   Question: Pourriez-vous indiquer ou mettre un chiffre 1, s'il vous plaît?

 21   Monsieur le Témoin, voudriez-vous écrire le chiffre 1 à côté de cet

 22   endroit, car je ne le vois pas sur l'écran?

 23   (Le témoin s'exécute.)

 24   Après que l'on vous a donné l'ordre de creuser ce trou, qu'avez-vous fait?

 25   Réponse: On nous a demandé de procéder en un quart d'heure et c'est ce


Page 15942

  1   qu'on a fait. C'est tout. Ensuite, au bout d'un certain temps, les deux

  2   détenus sont arrivés avec le cadavre pour qu'on l'enterre là-dedans.

  3   Question: De quelles autres… Vous parlez de deux co-détenus; de qui

  4   s'agit-il?

  5   Réponse: Il s'agit de deux détenus qui ont été précédemment pris par

  6   Ernest.

  7   Question: Vous dites qu'ils ont amené un cadavre. Comment le

  8   transportaient-ils? Comment l'ont-ils acheminé jusqu'à l'endroit où vous

  9   vous trouviez?

 10   Réponse: Ils le portaient en le tenant par les jambes et par les mains, et

 11   ils étaient deux et comme c'était quelqu'un de très lourd, ce n'était pas

 12   facile de le porter.

 13   Question: Utilisaient-ils autre chose pour transporter le corps ou

 14   transportaient-ils le corps tel quel?

 15   Réponse: Si mes souvenirs sont bons, il y avait une couverture dans

 16   laquelle on le portait ou bien une partie de couverture.

 17   Question: Saviez-vous où ils avaient obtenu ce morceau d'étoffe, de tissu

 18   qu'ils utilisaient pour transporter le corps?

 19   Réponse: Je ne sais pas. Il n'est pas impossible qu'Ernest leur a donné

 20   cette couverture, quand il les a emmenés, je ne sais pas.

 21   Question: D'accord. Nous avons chaque fois des mots différents pour

 22   désigner cet article ou cette étoffe. Est-ce que vous pourriez un petit

 23   peu décrire l'étoffe dans laquelle on transportait le corps?

 24   Réponse: C'était une couverture. Ce n'était pas une très grande

 25   couverture, peut-être la moitié d'une couverture. Ils ont posé le corps


Page 15943

  1   sur cette partie de la couverture, mais ils le traînaient beaucoup plus.

  2   Ce n'était pas facile de le porter. Je vous ai dit, il était lourd.

  3   Question: Est-ce que vous aviez déjà vu une couverture de ce type avant?

  4   Réponse: Il y avait de tels types de couvertures dans des tranchées, dans

  5   des abris, qui ont été utilisées par les soldats pour se couvrir dans les

  6   tranchées ou dans les abris quand il faisait froid.

  7   Question: Savez-vous d'où venaient ces couvertures? Qui les fabriquait ou

  8   qui les fournissait?

  9   Réponse: En effet, c'étaient des couvertures qui ont été emmenées par les

 10   organisations humanitaires. Et on répartissait, on distribuait ces

 11   couvertures aux personnes.

 12   Question: De quelle couleur était cette couverture, si vous vous en

 13   souvenez?

 14   Réponse: Oui, je me souviens. Ce n'était pas tout à fait bleu ni noir,

 15   mais c'était entre le bleu foncé et le noir.

 16   Question: Savez-vous où vos deux codétenus avaient trouvé ce corps? En

 17   d'autres termes, où se trouvait-il avant qu'ils vous l'amènent?

 18   Réponse: Moi, je n'étais pas parmi eux pour le porter. Je vous ai dit

 19   qu'ils ont emmené ce corps jusqu'à l'endroit que nous avons creusé,

 20   jusqu'à ce trou, et ils nous ont dit qu'ils l'ont trouvé sur la route, à

 21   côté du centre médical, qu'Ernest leur a ordonné de le transporter du côté

 22   du carrefour de Bulevar, et ensuite, ils l'ont transporté jusqu'au jardin

 23   où nous avons creusé ce trou.

 24   Question: Aviez-vous vu le corps auparavant, avant ce jour-là?

 25   Réponse: Non.


Page 15944

  1   M. Stringer (interprétation): Si vous examinez la photographie qui est

  2   placée à côté de vous, 14.4, pourriez-vous désigner l'endroit où ce corps

  3   a été trouvé avant que l'on vous l'amène?

  4   Témoin AF (interprétation): Moi, je ne sais pas, je ne le portais pas.

  5   M. le Président (interprétation): Maître Seric, je vous en prie.

  6   M. Seric (interprétation): Monsieur le Président, vous nous avez dit que

  7   vous acceptiez la suggestion, mais c'est comique parce que le témoin vient

  8   de dire qu'il n'avait pas vu où se trouvait le corps, le cadavre

  9   auparavant.

 10   M. le Président (interprétation): C'est exact.

 11   Vous pourriez peut-être reformuler la question, Monsieur Stringer.

 12   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin, les deux autres

 13   prisonniers vous ont-ils dit où ils avaient trouvé ce corps?

 14   Témoin AF (interprétation): Oui, je l'ai appris. Ils ont dit qu'ils

 15   l'avaient trouvé en face du centre médical, que le corps gisait sur la

 16   route, qu'ils l'ont ramassé, qu'Ernest leur a ordonné de l'emmener au

 17   carrefour de Bulevar, ce qu'ils ont fait. Ensuite, ils ont ramené de

 18   nouveau le corps.

 19   M. Stringer (interprétation): Pourquoi ont-ils dû l'emmener au carrefour

 20   avant de vous le ramener?

 21   M. Seric (interprétation): Monsieur le Président?

 22   M. le Président (interprétation): Maître Seric, je vous en prie.

 23   M. Seric (interprétation): Le Procureur essaie une fois de plus de faire

 24   quelque chose qui n'est pas permis. Il demande au témoin la spéculation et

 25   ce que d'autres personnes pensaient, ce qu'ils auraient dû faire, etc.


Page 15945

  1   C'est de la spéculation.

  2   M. le Président (interprétation): Oui, le Procureur a posé une question en

  3   précisant qu'il demandait si le témoin avait entendu dire par les autres

  4   prisonniers où ils avaient trouvé le corps. C'est vrai qu'il s'agit de

  5   preuves par ouï-dire, je suis d'accord avec vous à cet égard; mais dans la

  6   procédure, ce type de question est autorisé. Une autre chose consiste à

  7   savoir l'importance que nous accordons à ce type de preuves.

  8   Monsieur Stringer, vous pouvez poursuivre et tenir du fait qu'il ne s'agit

  9   pas de preuves en tant que telles.

 10   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin, les autres vous ont-ils

 11   dit pourquoi ils ont dû emmener le corps vers le Bulevar, avant de le

 12   ramener chez vous pour l'enterrer? Est-ce que vous en avez une idée?

 13   Témoin AF (interprétation): En effet, ils l'ont emmené jusqu'à cet

 14   endroit-là car, en face, se trouvait l'armée de Bosnie-Herzégovine, et

 15   soi-disant il fallait qu'ils voient qu'il y avait quelqu'un qui avait été

 16   tué. Ensuite, ils l'ont ramené.

 17   Question: Ce jour-là ou par la suite, vous a-t-on appris pourquoi ce corps

 18   avait dû être déplacé de cette zone, de cet endroit devant le centre

 19   médical?

 20   Réponse: Après tout ce qui s'est passé, nous avons creusé -je vous l'ai

 21   déjà dit- ce trou. Il y avait un soldat qui est venu nous voir et qui n'a

 22   pas permis qu'on enterre ce cadavre à cet endroit-là parce que, soi-

 23   disant, ça allait empêcher la circulation.

 24   Question: Monsieur le Témoin, ma question était quelque peu différente. Ce

 25   jour-là ou par la suite, avez-vous entendu ou vous a-t-on appris les


Page 15946

  1   raisons pour lesquelles ce corps a été enlevé de la zone de combat, plutôt

  2   que de le laisser là simplement?

  3   Réponse: En fait, nous ne savions pas pourquoi on l'avait écarté, mais par

  4   la suite c'est devenu plus clair. M. "Stela" est venu et a donné l'ordre à

  5   Ernest de tout nettoyer. Moi, je pensais qu'il parlait des poubelles.

  6   Question: Parlons maintenant de nouveau de l'arrivée de ce corps à

  7   l'endroit où vous avez creusé le trou ou la tombe. Dans quel état se

  8   trouvait ce cadavre au moment où il a été amené, apporté?

  9   Témoin AF (interprétation): Le cadavre était plutôt abîmé dans la région

 10   de la tête et de la cage thoracique, de même que le ventre.

 11   M. Stringer (interprétation): Est-ce que c'était une personne qui avait

 12   trouvé la mort récemment ou bien est-ce que vous pouviez deviner si cette

 13   personne était morte depuis quelques minutes, quelques heures, quelques

 14   jours?

 15   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Seric.

 16   M. Seric (interprétation): Si j'ai bien compris, sur la base des

 17   informations relatives à ce témoin, il n'est pas médecin, donc il ne peut

 18   pas se prononcer sur le moment de la mort.

 19   M. le Président (interprétation): Bien sûr que ce témoin n'est pas

 20   médecin, mais le Procureur ne lui a pas posé la question d'exprimer des

 21   opinions médicales mais simplement son impression, puisque le témoin a vu

 22   le cadavre lui-même.

 23   Poursuivez, Monsieur Stringer.

 24   M. Stringer (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 25   Pourriez-vous répondre à la dernière question? Avez-vous une idée


Page 15947

  1   générale? S'agissait-il de quelqu'un qui venait de mourir ou bien est-ce

  2   que, à votre avis, il était mort depuis un certain temps?

  3   Réponse: J'avais l'impression qu'il était mort depuis un certain temps à

  4   cause de l'odeur extrêmement forte. Il était donc difficile de le porter à

  5   cause de cela.

  6   Question: Vous l'avez déjà mentionné peut-être mais je peux vous poser la

  7   question de nouveau: pourriez-vous nous donner une idée générale des

  8   dimensions de ce cadavre et de son sexe, si ceci n'est pas encore clair?

  9   Réponse: Oui. C'était un homme assez costaud et très lourd. Il pesait

 10   peut-être plus de 100 kilos. Mais il était vraiment costaud.

 11   Question: Est-ce que vous vous souvenez des vêtements qui se trouvaient

 12   sur le cadavre au moment où celui-ci vous a été apporté?

 13   Réponse: Si je me souviens bien, il portait un pantalon et un tee-shirt

 14   d'été, et il avait une chaussure sur un pied et l'autre pied était nu.

 15   Question: Pourriez-vous nous donner quelques détails supplémentaires

 16   concernant le pantalon? Quelle était sa couleur, de quel type de pantalon

 17   s'agissait-il, si vous vous en souvenez?

 18   Réponse: Le pantalon ressemblait à un jean et le tee-shirt était en coton,

 19   plutôt blanc.

 20   Question: Et la chaussure, est-ce que vous vous souvenez de l'aspect de la

 21   chaussure?

 22   Réponse: Je ne souviens pas de la chaussure exactement, mais j'ai

 23   l'impression qu'il s'agissait peut-être d'une chaussure de sport.

 24   Question: Ils sont arrivés avec ce cadavre. Est-ce que ce cadavre a

 25   ensuite été enterré à l'endroit que vous avez marqué par le n°1?


Page 15948

  1   Réponse: Non, ce n'est pas là que nous l'avons enterré. Un soldat est

  2   arrivé, il a dit qu'il ne fallait pas creuser par là parce que ça allait

  3   poser un obstacle sur la route. Nous avons repris le cadavre, nous l'avons

  4   porté en passant par un passage très étroit et nous l'avons amené jusqu'à

  5   Liska Park.

  6   Question: Est-ce qu'il était nécessaire de creuser une tombe à Liska Park?

  7   Réponse: Non, non, il y avait déjà des trous qui avaient été creusés

  8   auparavant.

  9   Question: Est-ce que vous vous souvenez approximativement de l'heure à

 10   laquelle le cadavre a été enterré à Liska Park?

 11   Réponse: C'était environ 1 heure de l'après-midi.

 12   Question: Monsieur le Témoin, connaissez-vous le nom de la personne? Ou

 13   bien avez-vous jamais appris quel était le nom de la personne que vous

 14   avez enterrée à Liska Park ce jour-là?

 15   Réponse: Non, je ne connaissais pas son nom. Ce n'était pas quelqu'un que

 16   je connaissais de vue non plus.

 17   Question: Par la suite, avez-vous jamais appris quoi que ce soit au sujet

 18   de ce cadavre que vous avez enterré à Liska Park?

 19   Réponse: Oui, nous avons appris des choses et nous avons raconté des

 20   choses aux gens qui étaient avec nous dans le camp, des gens originaires

 21   de Mostar. Et d'après notre description, ils ont pu constater que cet

 22   homme était de Mostar et qu'avant la guerre, il avait travaillé dans la

 23   police.

 24   Question: Quand avez-vous eu cette conversation avec d'autres détenus?

 25   Réponse: Nous en avons parlé dès le soir, dès que nous sommes rentrés du


Page 15949

  1   travail.

  2   Question: Monsieur le Témoin, avez-vous jamais appris après la guerre si

  3   ce cadavre a été exhumé à Liska Park?

  4   Réponse: Oui, le cadavre a été exhumé et enterré ailleurs, à un endroit

  5   plus approprié.

  6   Question: J'aurais dû vous poser une autre question également. Est-ce que

  7   vous pourriez nous donner une quelconque idée de l'emplacement au sein de

  8   Liska Park où ce cadavre avait été enterré?

  9   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne, c'était dans la première

 10   rangée, mais je ne sais pas quel était très exactement le numéro, parce

 11   que beaucoup de temps s'est écoulé. On oublie des choses. Moi, j'avais

 12   écrit ces données sur un papier et ce papier a été remis à l'équipe

 13   chargée de l'exhumation. Ces personnes m'ont attendu dans les locaux au

 14   moment de l'exhumation.

 15   Question: Vous dites que, pour autant que vous le sachiez, c'était dans la

 16   première rangée. Par rapport à quoi est-ce que vous pourriez nous dire?

 17   Est-ce que vous pourriez nous donner un repère? Peut-être par rapport à la

 18   clôture ou le mur, ou la route? C'était donc la première rangée par

 19   rapport à quel repère?

 20   Réponse: Par rapport à la route, c'était la dernière rangée vers le jardin

 21   de Kantarevac.

 22   M. Stringer (interprétation): Puis-je avoir un instant, Monsieur le

 23   Président, s'il vous plaît?

 24   Mme Clark (interprétation): Monsieur Stringer, en attendant de recevoir ce

 25   que vous allez recevoir, moi, j'ai l'impression que je vous ai demandé, à


Page 15950

  1   un stade, de nous fournir la carte de Mostar avec les rues, etc. Et sur

  2   cette carte, je n'ai pas pu trouver la carte qui indiquerait tous les

  3   points pertinents pour cette déposition.

  4   Je ne souhaite pas dire plus, mais je pense que vous nous aviez promis de

  5   nous produire une sorte de carte avec les rues de la ville. Peut-être

  6   avez-vous oublié ou peut-être j'ai mélangé les choses.

  7   M. Stringer (interprétation): Probablement que j'ai oublié. Je sais qu'il

  8   y a une carte de Mostar avec les rues de la ville. Il s'agit de la pièce

  9   11.18 que nous avons beaucoup utilisée.

 10   Maintenant, je souhaite utiliser la pièce à conviction P12. Il s'agit

 11   d'une carte qui concerne cette région plus en particulier, mais je ne sais

 12   pas si nous avons utilisé cette carte déjà avec d'autres témoins.

 13   Mais, avec la permission de la Chambre, nous pouvons montrer cette carte

 14   maintenant au témoin.

 15   M. le Président (interprétation): Oui.

 16   M. Krsnik (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges, je

 17   vais peut-être pouvoir vous aider. La question concernant les cartes de

 18   Mostar a été posée plusieurs fois, et on se demandait s'il s'agissait des

 19   cartes appropriées. Et, si vous vous en souvenez, c'est moi qui ai apporté

 20   ici la seule carte de Mostar correcte, qui émane du cadastre de Mostar. Il

 21   s'agit d'une grande carte que j'ai obtenue personnellement par le cadastre

 22   de Mostar et qui est donc complètement conforme à la réalité.

 23   Vous en disposez, tout comme le Procureur. C'est l'information que je

 24   souhaitais partager avec vous.

 25   M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, Maître Krsnik.


Page 15951

  1   Je pense que d'abord nous devons nous pencher sur la carte P12 et voir si

  2   ceci est approprié ou pas.

  3   M. Stringer (interprétation): Veuillez examiner cette carte, s'il vous

  4   plaît, et prenez votre temps pour trouver vos repères. Est-ce que vous

  5   arrivez à vous orienter, à trouver des endroits que vous avez mentionnés

  6   sur cette carte?

  7   Témoin AF (interprétation): Oui, je peux.

  8   M. Krsnik (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, mais est-

  9   ce que sur cette carte tout est écrit? Peut-être qu'il faudrait donner au

 10   témoin une carte où tout n'est pas écrit, parce qu'il est écrit "la rue,

 11   le parc, Liska Park", c'est écrit.

 12   Je ne vois donc pas pourquoi il serait difficile de trouver tout cela.

 13   M. le Président (interprétation): Je pense qu'il y a un seul parc appelé

 14   Liska Park à Mostar, et peut-être le Procureur souhaiterait que le témoin

 15   montre où se trouve la première rangée. Je ne sais pas.

 16   M. Stringer (interprétation): Je ne sais pas si la défense souhaite

 17   contester l'emplacement du parc Liska dans la ville de Mostar. Ils ont

 18   disposé de cette carte depuis plusieurs mois déjà.

 19   M. Krsnik (interprétation): Oui. Par le biais de ce témoin, oui. Ce témoin

 20   devrait trouver Liska Park lui-même. Je ne suis pas d'accord pour que vous

 21   lui produisiez la carte où c'est écrit.

 22   Excusez-moi, Monsieur le Président, mais ce témoin n'est pas originaire de

 23   Mostar et je pense qu'il aurait été beaucoup plus correct de laisser le

 24   témoin trouvait Liska Park tout seul, plutôt que de lui servir cette

 25   information, noir sur blanc.


Page 15952

  1   M. le Président (interprétation): Peut-on tout d'abord retirer cette carte

  2   du rétroprojecteur?

  3   Monsieur Stringer, à la demande de la défense, pourriez-vous poser des

  4   questions à ce témoin concernant l'emplacement de ce parc?

  5   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin, nous allons nous pencher

  6   de nouveau sur la pièce à conviction P4. Il s'agit d'une photographie.

  7   En attendant, je vais vous poser quelques questions préliminaires.

  8   Si l'on examine la photographie P4, si vous êtes arrivé à l'Héliodrome

  9   début juin 1993, combien de fois avez-vous travaillé à cet endroit, avant

 10   la date dont vous venez de nous parler?

 11   Réponse: J'y ai travaillé beaucoup de fois, vraiment beaucoup. Pas une

 12   seule fois, mais pendant un mois, deux mois, peut-être plus.

 13   Question: A combien de reprises êtes-vous allé à cet endroit avant la date

 14   à laquelle vous avez enterré ce corps?

 15   Témoin AF (interprétation): Eh bien, ils nous ont amenés plusieurs fois

 16   avant tout ça.

 17   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président, je souhaite poser une

 18   question à huis clos partiel avec votre permission.

 19   M. le Président (interprétation): Oui, nous allons passer à huis clos

 20   partiel.

 21   (Audience à huis clos partiel à 12 heures 17.)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 15953

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15   (Audience publique avec mesures de protection à 12 heures 19.)

 16   M. Stringer (interprétation): Sur la base de vos connaissances de Mostar,

 17   l'endroit que vous connaissez comme Liska Park, est-ce bien celui dont

 18   vous avez parlé, celui où vous avez enterré le cadavre?

 19   Témoin AF (interprétation): Oui.

 20   Question: Peut-on examiner de nouveau la pièce P12?

 21   Excusez-moi. Si l'on se penche sur la photographie de nouveau, la

 22   photographie P14.4, à l'aide du pointeur, est-ce que vous pourriez nous

 23   dire où est l'emplacement général de Liska Park par rapport à cette

 24   photographie?

 25   Réponse: Je ne suis pas censé marquer, n'est-ce pas?


Page 15954

  1   Question: Non, pas encore. Pour le moment, montrez cela simplement à

  2   l'aide du pointeur.

  3   Réponse: C'est ici que cela se trouve.

  4   Question: Et puis, prenez, s'il vous plaît, le marqueur rouge que vous

  5   avez déjà utilisé et dressez une ligne sur le chemin que vous avez pris

  6   lorsque vous avez déplacé le cadavre depuis l'emplacement 1 à

  7   l'emplacement où celui-ci a fini par être enterré.

  8   Témoin AF (interprétation): Nous sommes passés entre une maison et un

  9   garage. Le passage était très étroit. Il a donc fallu qu'on le transfère

 10   en haut d'une haie. Et puis, il y avait également une clôture de fer. Il a

 11   fallu qu'on le passe par-dessus tout cela.

 12   M. Stringer (interprétation): Je vais…

 13   Mme Clark (interprétation): Excusez-moi, mais ceci me rappelle une

 14   question que je vous ai posée il y a plusieurs mois. Sur cette photo

 15   aérienne, quelle est la distance entre Liska Park et le garage où ils

 16   avaient été enfermés? Quelle est la distance entre cet endroit et le

 17   bâtiment que l'on nomme quartier général?

 18   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez entendu la

 19   question de Mme la Juge Clark. Tout d'abord, en ce qui concerne le

 20   quartier général, dites-nous: est-ce que vous ne vous êtes jamais trouvé à

 21   l'intérieur du quartier général de "Stela"?

 22   Témoin AF (interprétation): Oui.

 23   Question: Où se trouvait cet endroit?

 24   Réponse: Cet endroit était situé près de Rondo, à Rondo. Je ne

 25   sais pas exactement. Parce qu'avant la guerre, je ne connaissais pas bien


Page 15955

  1   Mostar. J'ai commencé à connaître Mostar à partir du moment où j'étais

  2   emprisonné dans le camp. Avant, j'étais simplement de passage dans cette

  3   ville.

  4   M. Stringer (interprétation): Si vous examinez la photographie 14.4, est-

  5   ce que vous pourriez nous dire approximativement où se trouvait le

  6   bâtiment du quartier général sur cette photographie?

  7   Mme Clark (interprétation): Monsieur Stringer, j'ai posé cette question

  8   parce que le témoin mentionnait un garage, et nous souhaitons savoir cela

  9   avec plus de précision. Ce mot a été employé plusieurs fois.

 10   M. Stringer (interprétation): Je n'avais pas compris cela. Merci, Madame

 11   la Juge.

 12   Vous avez parlé du garage, Monsieur le Témoin, le garage où vous avez été

 13   enfermé avec les autres avant que l'on vous fasse sortir afin de creuser

 14   la première tombe.

 15   Témoin AF (interprétation): Oui.

 16   Question: Est-ce que vous vous souvenez où se trouve… Est-ce que vous

 17   voyez où se trouve ce garage sur cette photographie 14.4?

 18   Réponse: Oui, l'emplacement est visible, mais le garage n'est pas

 19   totalement visible. Peut-être une partie! Je dirai presque qu'on ne voit

 20   pas du tout parce que le garage était beaucoup plus bas que les maisons,

 21   il était entouré par des arbres. On ne peut donc pas bien voir.

 22   Question: A l'aide du pointeur, est-ce que vous pourriez marquer la

 23   lettre, écrire le n°2 à l'endroit où se trouvait le garage dans lequel

 24   vous étiez enfermé avec les autres?

 25   Réponse: Oui.


Page 15956

  1   (Le témoin s'exécute.)

  2   C'est ici.

  3   Question: Monsieur le Témoin, quelle était la distance, si vous vous

  4   souvenez, entre ce garage et le quartier général de "Stela"?

  5   Réponse: La distance était assez importante.

  6   Question: Est-ce que ce garage était utilisé à des fins particulières?

  7   Est-ce qu'un certain nombre de travaux s'y déroulaient, d'après ce que

  8   vous pouviez voir?

  9   Réponse: Non, le garage était vide. Il s'agissait d'un garage qui

 10   appartenait à un homme qui, normalement, y garait sa voiture, mais cet

 11   homme n'y vivait plus; il avait quitté sa maison au moment des opérations

 12   de combat.

 13   Question: Madame la Juge Clark, je pense que j'ai posé les questions que

 14   je souhaitais poser.

 15   Monsieur le Témoin, nous allons maintenant réexaminer la pièce P12. Il

 16   s'agit d'une carte. Est-ce que vous pouvez trouver Liska Park sur cette

 17   carte et marquer par la lettre X l'endroit où le corps a été enterré, pour

 18   autant que vous vous en souveniez?

 19   Réponse: Oui, je peux.

 20   (Le témoin s'exécute.)

 21   C'était à peu près dans la dernière rangée, mais je ne sais vraiment plus

 22   quel était le numéro; j'ai oublié.

 23   Question: Est-ce que vous pourriez tracer une ligne qui indiquerait la

 24   direction de la rangée que vous avez décrite?

 25   Réponse: Oui, je peux.


Page 15957

  1   (Le témoin s'exécute.)

  2   Question: Très bien. Monsieur le Témoin, vous avez mentionné l'exhumation;

  3   est-ce que vous vous trouviez à Liska Park au moment de l'exhumation?

  4   Réponse: Je n'y étais pas. J'étais ailleurs, dans les bureaux; c'est là

  5   que j'attendais.

  6   Question: Avez-vous eu l'occasion de voir le cadavre qui a été exhumé afin

  7   de le comparer ou afin, peut-être, de savoir s'il s'agissait du même

  8   cadavre que celui que vous avez enterré vous-même?

  9   Réponse: Non, je ne l'ai pas vu. Je pense que le fils de cet homme

 10   assistait à l'identification et c'est lui qui l'a identifié.

 11   Question: Est-ce que votre présence à l'exhumation concernait d'autres

 12   cadavres qui ont été exhumés, éventuellement identifiés aussi?

 13   Réponse: Non. Ce jour-là, j'y étais simplement à cause de cet homme.

 14   M. Stringer (interprétation): J'en ai terminé de ce sujet.

 15   Monsieur le Président, puis-je traiter maintenant, pendant quelques

 16   minutes seulement, du sujet suivant, notamment le nouveau sujet qui est

 17   apparu au cours du week-end? Et je souhaite que l'on montre au témoin la

 18   pièce à conviction P928.5.

 19   (Le Banc de l'accusation se concerte.)

 20   C'est une nouvelle pièce, un extrait d'une autre pièce qui a déjà reçu sa

 21   cote. La défense a reçu la pièce lors du week-end, même si elle n'était

 22   pas apposée de la cote, mais je peux montrer mon exemplaire. Il s'agit du

 23   même texte que celui qui leur a été transmis ce week-end.

 24   M. le Président (interprétation): Avez-vous des exemplaires

 25   supplémentaires pour nous?


Page 15958

  1   M. Stringer (interprétation): Je le pense, oui.

  2   Mme Clark (interprétation): Monsieur Stringer, Maître Seric et Maître Par,

  3   nous recherchons des exemplaires pour le moment. Je ne veux pas assurer

  4   moi-même votre contre-interrogatoire, mais je n'ai pas très bien compris

  5   certains endroits montrés par ce témoin, pas du tout.

  6   Je voudrais savoir où l'appel des prisonniers était fait tous les jours et

  7   où les prisonniers étaient alignés chaque jour. Et je voudrais savoir, ce

  8   jour-là en particulier, où on les a mis en rang pour leur demander qui

  9   pouvait transporter 50 kilos.

 10   Parce que, moi, je n'ai pas du tout compris. Si je pose la question

 11   maintenant, à ce moment-là, Me Seric et Me Par pourront suivre cette

 12   orientation dans leur contre-interrogatoire plutôt qu'au terme des

 13   questions des Juges parce que, parfois, le temps fait défaut.

 14   Est-ce que vous avez des objections, Maître Seric, que ce soit

 15   l'accusation qui pose ces questions? Est-ce que vous voudriez les poser

 16   vous-même?

 17   M. Seric (interprétation): Madame la Juge, c'est moi qui aimerais poser

 18   les questions de tel type. D'ailleurs, je les ai envisagées déjà pour mon

 19   contre-interrogatoire. C'est la raison qui nous permettrait également,

 20   éventuellement, de poser les questions pour éclaircir si, moi, je n'étais

 21   pas tout à fait clair. Mais j'essaie, j'essaierai d'être le plus clair

 22   possible.

 23   Mme Clark (interprétation): Merci.

 24   M. Stringer (interprétation): Pour faciliter les choses, je suppose que

 25   les Juges voudront prendre connaissance de cette pièce: mon exemplaire, je


Page 15959

  1   le soumettrai au témoin. Quoi qu'il en soit, la pièce figure dans le

  2   dossier.

  3   (La Greffière fournit des documents au Président.)

  4   Il s'agit de la pièce portant la cote 928/5.

  5   M. le Président (interprétation): Merci, nous l'avons.

  6   Vous pouvez poursuivre, Monsieur Stringer.

  7   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Témoin, un document vous est

  8   soumis. Il en existe une traduction anglaise et une version

  9   dactylographiée dans votre langue. Je voudrais vous demander de jeter un

 10   coup d'œil sur la partie qui est dans votre langue. Il s'agit de têtes de

 11   chapitre qui correspondent à la date de janvier 1993.

 12   Alors, je voudrais vous demander si vous reconnaissez ce document, si vous

 13   l'avez déjà vu auparavant?

 14   Réponse: Non, je ne l'ai pas vu.

 15   M. Stringer (interprétation): Je vous prierai alors de prendre le temps de

 16   lire ce qui figure ici, en dessous du 25 janvier, la partie supérieure de

 17   cette page. Ensuite, je vous poserai une ou deux questions au sujet de ce

 18   texte.

 19   (Le témoin lit le document.)

 20   Monsieur le Président, je vous prierai de passer en audience à huis clos

 21   partiel pour ces questions, s'il vous plaît.

 22   M. le Président (interprétation): D'accord.

 23   (Audience à huis clos partiel à 12 heures 35.)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 15960

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12  Page 15960 –expurgée– audience à huis clos partiel.

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 15961

  1   (Audience publique avec mesures de protection à 12 heures 37.)

  2   Y a-t-il des questions pour le contre-interrogatoire?

  3   M. Seric (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges, je

  4   pense que je vous ai compris ce matin que c'est demain que nous allons

  5   procéder au contre-interrogatoire. C'est ce que vous avez décidé ce matin.

  6   M. le Président (interprétation): Oui, effectivement, je l'ai dit, parce

  7   que nous avions quelques nouveaux documents qui ont été introduits dans le

  8   cadre de la réplique. Il s'agit du témoignage du témoin au sujet du

  9   journal. Effectivement, ceci va être reporté pour demain, mais si vous

 10   vous êtes préparé pour d'autres questions vous pouvez le faire tout de

 11   suite. Vous pouvez procéder.

 12   (Le Banc de la défense se concerte.)

 13   Oui, Maître Krsnik.

 14   M. Krsnik (interprétation): Oui, Monsieur le Président, Mesdames les

 15   Juges, nous sommes certainement prêts pour le contre-interrogatoire pour

 16   un certain nombre de sujets, mais il est très difficile également de mener

 17   un contre-interrogatoire par partie. Personnellement, j'aurais préféré

 18   réfléchir, essayer de faire un résumé et puis ensuite procéder au contre-

 19   interrogatoire, parce que je ne peux pas, comme ça, procéder au contre-

 20   interrogatoire sur un certain nombre de sujets.

 21   Nous avons déjà demandé, Monsieur le Président, de ne pas présenter de

 22   nouveaux documents, mais je ne peux pas quand même interroger sur un

 23   certain nombre de détails et demain sur d'autres détails, parce qu'il faut

 24   avoir l'ensemble du contre-interrogatoire et pour vous également ce sera

 25   plus utile.


Page 15962

  1   Par ailleurs, également, j'aimerais bien faire des photocopies que je

  2   voudrais présenter au témoin. Ce n'est pas quand même un sujet qui est

  3   restreint, il y a un nouveau sujet qui vient d'être présenté. Moi,

  4   également j'aimerais présenter un certain nombre de documents, les

  5   photocopies, avoir les photocopies pour vous, pouvoir procéder de manière

  6   tout à fait correcte et intègre, mais la photocopieuse, malheureusement

  7   aujourd'hui, n'était pas en fonction.

  8   Et ce qui est important, chaque fois quand le Procureur disait qu'il

  9   n'était pas prêt, à ce moment-là on lui permettait de ne pas procéder tout

 10   de suite. Si jamais le Procureur demandait un délai supplémentaire, à ce

 11   moment-là, on n'objectait pas, et notamment si on reçoit les documents

 12   samedi, par conséquent, quelques jours seulement, samedi après-midi, le

 13   soir, on a reçu de nouveaux documents, c'est un nouveau sujet.

 14   Il faut vérifier, il faut que je me prépare et c'est la raison pour

 15   laquelle j'aimerais véritablement vous présenter un tableau complet lors

 16   du contre-interrogatoire.

 17   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stringer.

 18   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président, comme on l'a déjà dit

 19   ce matin, en raison d'autres difficultés que nous avons eues avec d'autres

 20   témoins, nous ne sommes pas en mesure de poursuivre aujourd'hui. Il nous

 21   sera difficile -en tout cas c'est notre avis-, si l'on suspend l'audience

 22   aujourd'hui, si l'on autorise la défense à préparer à nouveau le contre-

 23   interrogatoire, ce sera difficile pour le reste de notre échéancier qui

 24   est assez serré.

 25   Je pense qu'il n'y a pas de surprise en ce qui concerne la déposition sur


Page 15963

  1   Sovici et Doljani, et nous estimons qu'il en va de même également sur la

  2   déposition du témoin sur Mostar et l'enterrement.

  3   Si vous voulez peut-être interrompre pour la pause déjeuner, nous

  4   pourrions nous revoir cet après-midi, car Me Krsnik pourrait faire ses

  5   photocopies pendant le déjeuner. Mais nous voudrions terminer le contre-

  6   interrogatoire aujourd'hui en ce qui concerne les deux points centraux de

  7   cette déposition. Ensuite, nous pourrions reparler demain de la question

  8   du journal.

  9   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Krsnik, une minute parce que

 10   je vous ai déjà entendu.

 11   M. Krsnik (interprétation): Je ferai encore plus bref, Monsieur le

 12   Président. Si nous sommes au courant, il y a encore un témoin, il n'y en a

 13   pas plusieurs. Je ne sais pas de quoi parle M. le Procureur. Cela, c'est

 14   un premier point.

 15   Deuxièmement, il s'agissait pour nous d'une surprise totale. Si j'étais

 16   sur le terrain, je me serais préparé pour cette nouvelle proposition,

 17   comme je vous l'ai dit, que j'ai reçue hier seulement. Par conséquent, il

 18   s'agit d'une surprise, d'une très grande surprise. Pour moi, je ne sais

 19   pas quel est le but; et ceci outrepasse votre ordonnance. Moi, je suis

 20   allé sur le terrain et, conformément à votre ordonnance, ceci est clair,

 21   aussi bien pour moi que pour le Procureur. Votre ordonnance a été tout à

 22   fait claire. On savait très bien comment on allait procéder.

 23   M. le Président (interprétation): Je voudrais vous demander, vous poser

 24   une question: combien de temps votre contre-interrogatoire va-t-il durer?

 25   M. Krsnik (interprétation): Je ne peux pas vous le dire comme ça, mais


Page 15964

  1   certainement la durée de l'interrogatoire principal, au moins, une heure

  2   et demie, je pense. C'est le Procureur qui l'a pris, c'est au moins une

  3   heure et demie dont nous aurons besoin.

  4   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Seric.

  5   M. Seric (interprétation): Monsieur le Président, ce que je voulais dire

  6   une fois de plus: il y a votre décision que vous n'avez pas encore mise

  7   hors exécution (Note de l'interprète: que vous n'avez pas encore retirée).

  8   Nous avons entendu qu'il y a juste un témoin alors que nous avons envisagé

  9   les trois jours.

 10   Par conséquent, je ne vois pas quelles sont les raisons pour lesquelles le

 11   Procureur insiste. Pourquoi dit-il qu'il y a des perturbations dans le

 12   calendrier si jamais on procède demain au contre-interrogatoire? Et puis,

 13   en plus, il y a un autre témoin.

 14   S'il y a une autre décision que vous avez prise, Monsieur le Président, si

 15   la Chambre d'instance l'a prise, j'aimerais bien être au courant.

 16   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 17   M. le Président (interprétation): Après avoir consulté mes collègues, je

 18   dois d'abord dire que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre du

 19   temps, bien que pour la procédure de réplique de cette semaine le nombre

 20   de témoins soit peu élevé.

 21   Deuxièmement, j'ai dit que de nouveaux éléments étaient apparus, dont ce

 22   journal, et j'ai promis à la défense de l'autoriser à effectuer son

 23   contre-interrogatoire à ce sujet demain.

 24   Troisièmement, les Juges comprennent bien la position dans laquelle se

 25   situe la défense, et la défense souhaite procéder par ordre logique au


Page 15965

  1   moment de procéder à son contre-interrogatoire.

  2   Nous avons donc décidé de ne pas autoriser la défense à effectuer son

  3   contre-interrogatoire aujourd'hui mais demain. Donc demain matin, Me

  4   Krsnik mènera son contre-interrogatoire. A la suite de quoi, ce sera le

  5   tour de Me Seric.

  6   Voilà la manière dont nous avons statué à ce sujet.

  7   Maître Par?

  8   M. Par (interprétation): Monsieur le Président, avant de quitter le

  9   prétoire, j'aimerais… Peut-être faut-il demander au témoin de quitter le

 10   prétoire, Monsieur le Président, avant que je commence à dire ce que j'ai

 11   à dire? Je ne sais pas si vous êtes d'accord qu'il sorte du prétoire de

 12   façon à ce que je puisse dire très brièvement ce que je souhaite dire.

 13   M. le Président (interprétation): Monsieur Stringer.

 14   M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président, nous allons donc

 15   reconduire le témoin à ce stade. C'est ce que nous demandons.

 16   M. Krsnik (interprétation): Est-ce qu'on peut également avertir le témoin,

 17   avant qu'il quitte le prétoire, de ce qu'il doit savoir, comme tous les

 18   autres témoins le savent?

 19   M. le Président (interprétation): Bien entendu.

 20   Monsieur le Témoin, malheureusement, nous devons prolonger votre séjour à

 21   La Haye d'un jour, car nous n'avons pas encore pu procéder au contre-

 22   interrogatoire.

 23   Lors de votre séjour à La Haye, vous êtes encore tenu par votre

 24   déclaration solennelle, vous êtes tenu de ne vous entretenir avec personne

 25   de votre déposition et de faire en sorte que personne ne vous en parle.


Page 15966

  1   Avez-vous bien compris?

  2   Témoin AF (interprétation): Oui.

  3   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

  4   Lorsque les stores seront totalement baissés, Mme l'Huissière vous

  5   reconduira à l'extérieur de ce prétoire.

  6   (Le Témoin AF est reconduit hors du prétoire.)

  7   (Questions relatives à la procédure.)

  8   M. le Président (interprétation):

  9   Oui, Maître Par.

 10   M. Par (interprétation): (Hors micro.)

 11   Merci, Monsieur le Président. Je voudrais dire quelle est l'attitude de la

 12   défense de Vinko Martinovic avant que la Chambre prenne la décision en ce

 13   qui concerne le témoignage de Mme Apolonia Bos.

 14   Premièrement, quand la défense a reçu les rapports, les documents

 15   nouveaux, les propositions du Procureur, cette défense a demandé qu'on lui

 16   permette le contre-interrogatoire de Mme Bos. C'était donc la situation où

 17   la décision a également été prise en ce qui concerne la comparution du

 18   témoin C, comme nous l'avons appelé aujourd'hui.

 19   C'était une logique qu'on aurait dû suivre. Par conséquent, on aurait dû

 20   tout d'abord contre-interroger Mme Bos, et, ensuite, voir comment elle a

 21   pu se procurer ce fusil en bois pour que, par la suite, on contre-

 22   interroge le témoin C.

 23   Aujourd'hui, M. Scott vient de nous annoncer que le témoin C ne se

 24   présentera pas, ce qui change le comportement de la défense par rapport à

 25   Mme Bos, car nous considérons que, si nous n'avons pas le témoin qui


Page 15967

  1   devrait identifier une preuve, il n'est pas approprié de citer l'enquêteur

  2   qui, actuellement, ne peut pas parler de manière pertinente de quoi que ce

  3   soit.

  4   C'est la raison pour laquelle notre attitude est la suivante: il faut

  5   accepter la proposition du Procureur pour faire témoigner Mme Bos sur le

  6   fusil en bois, et, ensuite, que ce fusil soit présenté dans le prétoire.

  7   Ou sinon, nous n'avons pas le témoin qui pourrait témoigner de la manière

  8   pertinente comme ceci a été exigé par la Chambre d'instance.

  9   M. le Président (interprétation): Maître Par, il ne faut pas oublier qu'au

 10   cours de nos débats, nous sommes arrivés à la production de ce fusil en

 11   bois lui-même.

 12   Ecoutons ce que M. Scott a à nous dire à ce sujet.

 13   M. Scott (interprétation): Monsieur le Président, nous n'avons que

 14   quelques minutes, mais je voudrais réagir parce que j'ai attendu toute la

 15   matinée et je voudrais parler de plusieurs choses, notamment de ce fusil

 16   en bois.

 17   L'accusation rejette les attaques dont elle a été victime de manière

 18   catégorique, car elles sont sans fondement. Nous avons respecté toutes les

 19   règles et toutes les ordonnances de la présente Chambre par le passé, au

 20   cours des dernières semaines. Nous avons toujours suivi les règles que

 21   vous connaissez en matière de communication de documents. Nous n'avons pas

 22   du tout dérogé à ce qu'a approuvé la Chambre par le passé.

 23   Jusqu'à présent, nous voulions présenter la réplique avant mercredi comme

 24   prévu. En dépit du fait que l'on ait reporté le contre-interrogatoire -ce

 25   que nous ne pensons pas être justifié, si ce n'est pour les cinq pour cent


Page 15968

  1   que représentent ces nouvelles preuves; quoi qu'il en soit, vous avez pris

  2   cette décision-, mais nous espérons, en dépit de cela, avoir terminé

  3   mercredi après-midi, même si nous perdons au moins une demi-journée

  4   aujourd'hui.

  5   L'accusation a présenté des preuves. Nous avions annoncé à l'avance la

  6   liste des témoins. Personne n'a émis d'objection à l'époque et nous avions

  7   dit que nous avions prévu d'appeler certains témoins pour des preuves

  8   factuelles, en fait des fondements de preuve.

  9   Excusez-moi, j'ai perdu un document, si vous voulez me le permettre, et je

 10   lis nos arguments: "En plus de ces témoins, l'accusation présentera une

 11   série de pièces dans le cadre de la réplique. En plus, l'accusation

 12   convoquera plusieurs témoins pour établir la provenance de certaines des

 13   pièces.". (Fin de citation.)

 14   Personne, ni les Juges, ni la défense, n'a indiqué ou n'a eu d'objection à

 15   cela.

 16   Les Juges ont à plusieurs reprises estimé, déclaré qu'ils estimaient

 17   préférable d'entendre les preuves via les témoins. Ni Mme Bos ni M. Prelec

 18   ou autres témoins factuels vont parler de ce qui s'est passé à Sovici. Ils

 19   sont là pour parler de la production de documents, de pièces que vous

 20   connaissez, et vous l'avez dit, Monsieur le Président, vous avez dit que

 21   c'était aux Juges d'ordonner et que c'était les Juges qui avaient ordonné

 22   que le fusil en bois soit produit, et que c'était la Chambre qui nous

 23   avait donné l'ordre d'expliquer comment nous avions obtenu cette pièce.

 24   A notre sens, Mme Bos peut le faire. De la même manière, M. Prelec peut

 25   nous expliquer l'origine d'une série de pièces que nous proposons dans le


Page 15969

  1   cadre de la réplique. Et si vous vous souvenez…

  2   Nous sommes à huis clos, Monsieur le Président, est-ce que l'on pourrait

  3   passé à huis clos partiel pour le moment?

  4   (Audience à huis clos partiel à 12 heures 55.)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)


Page 15970

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12  Pages 15970 à 15971 –expurgées– audience à huis clos partiel.

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 15972

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5   (Audience publique à 13 heures 02.)

  6   (L'audience est levée à 13 heures 02.)

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25