Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 9461

  1   Le lundi 2 novembre 2009

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 32.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour à tous dans ce prétoire.

  6   Monsieur le Greffier, pourriez-vous, s'il vous plaît, citer l'affaire.

  7   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour à tous dans le prétoire. Il

  8   s'agit de l'affaire IT-04-81-T, l'Accusation contre Momcilo Perisic.

  9   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie. Pouvons-nous avoir

 10   les présentations, s'il vous plaît, tout d'abord l'Accusation.

 11   M. HARMON : [interprétation] Bonjour à tous dans le prétoire. Je suis Mark

 12   Harmon avec Lorna Bolton et Carmela Javier pour l'Accusation.

 13   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.

 14   Qu'en est-il de la Défense.

 15   M. LUKIC : [interprétation] Bonjour, Madame et Messieurs les Juges. Bonjour

 16   à tous dans le prétoire. Donc la défense de M. Perisic est représentée par

 17   Tina Drolec qui nous sert de commis aux affaires; Chad Mair, notre

 18   stagiaire; et Alex Fielding et Novak Lukic.

 19   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien, je vous remercie. Nous

 20   siégeons en application en application de l'article 15 bis en l'absence du

 21   Juge David qui n'est pas là car il est souffrant.

 22   Nous sommes absolument désolés de commencer en retard, mais ceci est dû à

 23   des éléments que nous ne maîtrisons pas. Avant de citer le témoin, je dois

 24   rendre une décision orale. La Défense a déposé une réponse vendredi

 25   dernier. Nous devons traiter la requête y afférant.

 26   La Chambre de première instance est saisie d'une requête de l'Accusation

 27   demandant à être autorisée à déposer une dixième liste 65 ter

 28   supplémentaire, et demande aussi d'être autorisée à verser au dossier

Page 9462

  1   certaines pièces directement, cette requête ayant été déposée le 16 octobre

  2   2009, et nous l'appellerons donc la requête 65 ter de l'Accusation, et la

  3   troisième requête demandant une admission directe. Le 23 octobre 2009, la

  4   Défense a déposé une réponse à la requête de la liste 65 ter de

  5   l'Accusation en conservant uniquement les documents portant sur les

  6   éléments de preuve présentés par le général de division Mungo Melvin. Le 26

  7   octobre 2009, la Chambre de première instance, en application de l'article

  8   127 du Règlement, a rendu une décision orale faisant droit partiellement à

  9   la demande de la Défense visant une prolongation de délai concernant à la

 10   fois la deuxième et la troisième requête de versement direct, et a déclaré

 11   que la Chambre de première instance était toujours saisie de la requête de

 12   l'Accusation concernant la liste 65 ter en ce qui concerne le reste des

 13   documents. Le 30 novembre [comme interprété] 2009, la réponse de la Défense

 14   à la requête de l'Accusation demandant autorisation de déposer une dixième

 15   liste supplémentaire en application de l'article 65 ter a été déposée en ce

 16   qui concerne le reste des documents concernés par cette liste

 17   supplémentaire 65 ter.

 18   Au vu des arguments présentés par l'Accusation et ayant pris en

 19   compte les arguments présentés aussi par la Défense, la Chambre est

 20   convaincue que l'Accusation a montré un motif raisonnable pour l'autoriser

 21   à modifier sa liste de pièces à cette étape du procès, et a démontré aussi

 22   que ces pièces étaient à la fois probantes et pertinentes en ce qui

 23   concerne les problèmes qui sont soulevés dans l'acte d'accusation, ainsi

 24   que les problèmes portant sur la crédibilité. La Chambre de première

 25   instance, en application des règles 54 et 65 ter du Règlement, considère

 26   qu'il est dans l'intérêt de la justice de faire droit à la requête visant à

 27   ajouter ces pièces supplémentaires à la dixième liste de pièces

 28   supplémentaires demandée par l'Accusation. Ceci met fin à la décision

Page 9463

  1   orale.

  2   Monsieur Harmon.

  3   M. HARMON : [interprétation] C'est Mme Bolton qui va s'occuper du témoin

  4   suivant.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton, bonjour à vous.

  6   Mme BOLTON : [interprétation] Bonjour. Notre témoin suivant est donc Ned

  7   Krayishnik et il est cité par l'Accusation.

  8   [Le témoin est introduit dans le prétoire]

  9   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin.

 10   LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Veuillez, s'il vous plaît, lire la

 12   déclaration.

 13   LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la

 14   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 15   LE TÉMOIN : NED KRAYISHNIK [Assermenté]

 16   [Le témoin répond par l'interprète]

 17   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous pouvez vous asseoir.

 18   LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.

 19   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton, c'est à vous.

 20   Interrogatoire principal par Mme Bolton : 

 21   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur Krayishnik.

 22   R.  Bonjour.

 23   Q.  Ecoutez-vous la traduction ou écoutez-vous l'anglais ?

 24   R.  J'aurais parfois besoin de traduction car nous ne parlons pas de termes

 25   employés de façon courante.

 26   Q.  Très bien, mais vous écoutez l'anglais en ce moment ou la traduction

 27   B/C/S ?

 28   R.  J'écoute l'anglais.

Page 9464

  1   Q.  Si vous avez besoin de changer à un moment ou à un autre pour écouter

  2   la traduction en B/C/S, dites-le-nous, nous vous aiderons.

  3   R.  Merci.

  4   Q.  Pouvez-vous dire où vous êtes né ?

  5   R.  Je suis de l'ex-Yougoslavie, en Bosnie.

  6   Q.  Mais où exactement ?

  7   R.  A 20 kilomètres de Sarajevo.

  8   Q.  Et quelle est votre appartenance ethnique ?

  9   R.  Je suis Serbe.

 10   Q.  Lorsque vous viviez dans l'ex-Yougoslavie, avez-vous fait partie de la

 11   JNA ?

 12   R.  Oui.

 13   Q.  Quand ?

 14   R.  J'ai rejoint les rangs de la JNA en 1962 jusqu'en 1965.

 15   Q.  Pouvez-vous me dire où vous avez habité de 1992 à 1996 ?

 16   R.  Au Canada.

 17   Q.  Pourriez-vous nous dire à quel âge vous êtes parti pour le Canada ?

 18   R.  J'avais 22 ans lorsque je suis parti pour le Canada.

 19   Q.  Veuillez, s'il vous plaît, essayer de ménager une pause entre mes

 20   questions et vos réponses afin que la traduction puisse se faire.

 21   R.  Pas de problème.

 22   Q.  Pourriez-vous nous expliquer rapidement les motivations qui vous on

 23   poussé à partir pour le Canada, et donc à quitter l'ex-Yougoslavie ?

 24   R.  Ecoutez, le pays était communiste à l'époque. Je pensais qu'il n'y

 25   avait aucune démocratie dans ce pays. Mon père était monarchiste pendant la

 26   Deuxième Guerre mondiale, il servait dans les rangs de ce que l'on appelait

 27   l'armée régulière yougoslave, au sein des forces Mihaijlovic.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne sais pas s'il y a une erreur au

Page 9465

  1   compte rendu. Vous n'étiez pas soldat en Allemagne, vous étiez soldat dans

  2   les rangs des forces du général Mihajlovic.

  3   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, absolument, dans les forces du général

  4   Mihajlovic.

  5   Mme BOLTON : [interprétation]

  6   Q.  Maintenant, nous allons parler de la façon dont le bureau du Procureur

  7   vous a contacté, ou la façon dont ce contact s'est organisé, c'est le

  8   bureau pour lequel je travaille. Le 9 août de cette année, m'avez-vous

  9   rencontré moi-même ainsi qu'une personne appelée Julian Nicholls dans un

 10   hôtel au Canada ?

 11   R.  Oui.

 12   Q.  Vous souvenez-vous si la discussion a été enregistrée ?

 13   R.  Je crois qu'il y a en effet eu un enregistrement de notre conversation.

 14   Oui, en fait, je sais qu'il y a un enregistrement.

 15   Q.  Avez-vous eu l'occasion de relire le compte rendu de cette conversation

 16   enregistrée ?

 17   R.  Oui.

 18   Q.  Au cours de cette relecture, avez-vous remarqué plusieurs erreurs dans

 19   le compte rendu ?

 20   R.  Oui.

 21   Q.  Je vais en faire ressortir certains pour le compte rendu. Le nom d'une

 22   personne, qui, dans le compte rendu, était sans cesse référencée comme

 23   étant M. Akanovic, mais ce n'est pas son nom, n'est-ce pas ?

 24   R.  Non, c'est Rakanovic.

 25   Q.  Pouvez-vous l'épeler, s'il vous plaît.

 26   R.  R-a-k-a-n-o-v-i-c.

 27   Q.  Il y a aussi une erreur d'orthographe concernant le nom d'un archevêque

 28   ou d'un évêque, je crois.

Page 9466

  1   R.  Oui, c'était l'évêque Irinej.

  2   Q.  Pouvez-vous épeler son nom ?

  3   R.  I-r-i-n-e-j.

  4   Q.  Merci. Avant cette réunion que nous avons eue le 9 août 2009, avez-vous

  5   eu l'occasion de relire, de revoir des vidéos, de relire des agendas, de

  6   voir des photographies ou toutes autres choses afin de vous rafraîchir la

  7   mémoire ?

  8   R.  Veuillez répéter la question.

  9   Q.  Avant la réunion du 9 août que vous avez eue avec M. Nicholls et moi-

 10   même, avez-vous eu l'occasion de vous plonger dans des agendas, dans des

 11   vidéoclips ou dans des photographies afin de vous rafraîchir la mémoire ?

 12   R.  Non.

 13   Q.  Très bien. Une deuxième réunion a eu lieu le 10 septembre 2009, réunion

 14   avec tout d'abord moi-même et aussi un officier du RCMP, donc des forces

 15   canadiennes, qui s'appelait John McMath. Vous souvenez-vous de cette

 16   réunion ?

 17   R.  Oui.

 18   Q.  Avez-vous, à cette occasion, fourni une déclaration à M. McMath et moi-

 19   même ?

 20   R.  Oui.

 21   Mme BOLTON : [interprétation] Pourrions-nous, s'il vous plaît, avoir à

 22   l'écran la pièce 1D04-0461.

 23   Q.  Un document va bientôt s'afficher sur l'écran devant vous.

 24   Nous attendons que ce document s'affiche. Mais dans l'intervalle, pourriez-

 25   vous nous dire si au cours de cette deuxième réunion qui a eu lieu à

 26   Toronto -- non, c'est dans l'Ontario, mais pas à Toronto -- pouvez-vous

 27   nous dire si vous avez eu l'occasion, avant cette réunion du 10 septembre,

 28   de vous rafraîchir la mémoire en regardant les documents vidéo, et cetera ?

Page 9467

  1   R.  Oui.

  2   Q.  Et ces documents vous ont-ils aidé à vous rafraîchir la mémoire ?

  3   R.  Oui.

  4   Q.  Les documents doivent être à l'écran, documents à la fois en anglais et

  5   en B/C/S.

  6   Mme BOLTON : [interprétation] Monsieur le Greffier, pourriez-vous, s'il

  7   vous plaît, nous afficher la dernière page de chaque document dans chacune

  8   des langues.

  9   Q.  Nous avons une signature à l'écran. Pouvez-vous nous dire si vous

 10   reconnaissez cette signature ?

 11   R.  Oui, c'est la mienne.

 12   Q.  Vous voyez qu'au paragraphe 31, il y a un mot qui a été biffé, Kolevic,

 13   et on a réécrit au-dessus à la main un des noms, corrigé. Pourriez-vous

 14   nous dire qui a demandé cette correction ?

 15   R.  C'est moi.

 16   Q.  Avez-vous eu l'occasion de relire cette déclaration et de la vérifier

 17   avant de la signer ?

 18   R.  Oui.

 19   Q.  Vous vous étiez rafraîchi la mémoire puisque vous aviez pu compulser

 20   certains documents avant de faire cette déclaration, et pourriez-vous nous

 21   dire si vous avez apporté des modifications dans cette déclaration-ci du 10

 22   septembre 2009, par rapport à la déclaration précédente que vous aviez

 23   faite en août ?

 24   R.  Oui.

 25   Q.  Très bien.

 26   Mme BOLTON : [interprétation] Nous en avons terminé avec ce document.

 27   Q.  Et nous allons nous pencher sur la période de 1992 à 1996. Connaissez-

 28   vous l'organisation canadienne appelée l'Organisation humanitaire de la

Page 9468

  1   République serbe ?

  2   R.  Oui.

  3   Q.  De quel type d'organisation s'agissait-il ?

  4   R.  D'une organisation caritative.

  5   Q.  Quand est-ce que cette organisation a été créée ?

  6   R.  Je crois qu'elle a été créée en 1992, si je me souviens bien, mais

  7   enfin, je n'ai pas la mémoire très claire à ce propos.

  8   Q.  Par qui a-t-elle été créée ?

  9   R.  Je crois que les papiers ont été déposés à Hamilton, si je me souviens

 10   bien, et c'est M. Lesic qui s'en est occupé ainsi que M. Jovan Grubor,

 11   Ranko Rakanovic, moi-même et puis d'autres personnes aussi.

 12   Q.  Nous parlons de Hamilton, mais c'est Hamilton dans l'Ontario, n'est-ce

 13   pas ?

 14   R.  Oui, tout à fait. C'est une ville en Ontario, au Canada.

 15   Q.  Vous avez nommé plusieurs personnes, M. Lesic, M. Gruber, M. Jokanovic

 16   ?

 17    R.  Non, il s'agit de Rakanovic.

 18   Q.  Donc c'est bien la personne dont vous avez modifié le nom précédemment

 19   ?

 20   R.  Oui.

 21   Q.  Connaissiez-vous ces personnes avant la création de cette organisation

 22   caritative, ou est-ce que vous les avez rencontrées à cette occasion ? 

 23   R.  Non, je les connaissais. Je les connaissais d'avant.

 24   Q.  Et pouvez-vous nous dire ce qui vous a poussé à créer cette

 25   organisation ?

 26   R.  Nous regardions les nouvelles et la guerre avait éclaté dans l'ex-

 27   Yougoslavie, en Bosnie. Et à la télévision, j'ai vu qu'un de mes parents,

 28   un parent assez distant, certes, avait été enfermé dans sa maison et la

Page 9469

  1   maison avait été incendiée. J'ai regardé les nouvelles et j'ai vu que tous

  2   ces gens qui, pour certains, faisaient partie de ma famille éloignée,

  3   étaient envoyés un peu partout. Personne ne savait où ils étaient.

  4   Q.  Donc, quel était le but recherché lorsque vous avez créé cette

  5   organisation caritative ?

  6   R.  Nous voulions rassembler un peu nos forces pour essayer de trouver une

  7   façon d'aider ces gens, s'ils avaient besoin - je ne sais pas - d'objets de

  8   première nécessité, de vêtements, de nourriture. Nous voulions les aider.

  9   Q.  Avez-vous aussi fait des collectes de fonds au Canada afin de financer

 10   votre organisation ?

 11   R.  Oui.

 12   Q.  Et à qui était destinée cette aide que vous souhaitiez apporter ?

 13   R.  Nous avons essayé de travailler avec le gouvernement et avec l'armée.

 14   Mais le gouvernement nous a dit qu'il ne savait pas bien ce qui se passait,

 15   que c'était l'armée qui allait plutôt nous aider à trouver les nécessiteux

 16   pour qu'on puisse leur venir en aide.

 17   Q.  Je vais poser la question autrement. Aviez-vous l'intention de fournir

 18   une assistance humanitaire -- tout d'abord, dites-moi, vers quelle région

 19   votre assistance était dirigée ?

 20   R.  Il n'y avait vraiment pas de région. Partout où il y avait des

 21   personnes qui avaient besoin de notre aide; où se trouvaient ces

 22   malheureux, je ne sais pas, dans les hôpitaux, dans des camps, où que ce

 23   soit.

 24   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'ai besoin d'obtenir certains

 25   éclaircissements. J'aimerais savoir si cette assistance était destinée

 26   uniquement à vos parents proches et vos parents éloignés, ou si elle était

 27   prévue, en fait, pour toutes les personnes dans l'ex-Yougoslavie qui,

 28   d'après vous, étaient victimes, comme ces personnes que vous nous avez

Page 9470

  1   décrites comme étant enfermées chez elles ou chassées de chez elles, et

  2   cetera ?

  3   LE TÉMOIN : [interprétation] C'était assez général, c'était censé aider les

  4   nécessiteux.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien.

  6   Madame Bolton.

  7   Mme BOLTON : [interprétation]

  8   Q.  Mais cette assistance était-elle censée aller à tout le monde, quelle

  9   que soit leur appartenance ethnique ?

 10   R.  Non. Je ne pense pas parce que nous n'aurions pas pu la faire parvenir

 11   aux personnes d'autres ethnicités, puisqu'elles étaient sur des territoires

 12   qui étaient contrôlés par des autorités d'une autre ethnicité que nous.

 13   Q.  Vous nous avez dit que votre groupe a été impliqué dans une collecte de

 14   fonds. Avez-vous réussi à obtenir des fonds ou peut-être des biens en

 15   nature que vous puissiez envoyer à la région ?

 16   R.  Oui, on n'a pas réussi à obtenir des sommes énormes, mais on a réussi à

 17   collecter un peu d'argent -- en fait, de toutes les personnes qui

 18   connaissaient quelqu'un qui était touché par la guerre.

 19   Q.  Mais comment vous êtes-vous assuré que l'argent collecté arrivait bien

 20   dans les poches de personnes qui en avaient vraiment besoin ? Vous avez

 21   fait des transferts ?

 22   R.  Non. On ne pouvait pas faire de transferts, ce n'était pas possible par

 23   l'électronique. Ce n'était pas possible. On emmenait l'argent avec nous.

 24   D'habitude, c'est ce qu'on faisait. Notre trésorier était toujours avec

 25   nous, puisque c'était lui qui était chargé des questions financières. Donc,

 26   il y allait et puis il y avait souvent une personne qui l'escortait; et une

 27   fois qu'on était arrivés sur place, on essayait de trouver l'endroit où

 28   l'argent était le plus nécessaire et on essayait de savoir comment s'y

Page 9471

  1   rendre.

  2   Q.  Et qui était le trésorier ?

  3   R.  M. Lesic.

  4   Q.  Quel est son prénom ?

  5       R.  Milan.

  6   Q.  Personnellement, entre 1992 et 1996, vous êtes-vous rendu dans la

  7   région?

  8   R.  Oui.

  9   Q.  Combien de fois ?

 10   R.  Je crois que j'y suis allé cinq ou six fois; je ne suis pas très, très

 11   certain du chiffre.

 12   Q.  Je ne vais pas vous parler de tous vos séjours sur place, mais

 13   j'aimerais que nous parlions du premier séjour. Tout d'abord, pourriez-vous

 14   nous dire en quel mois et quelle année vous êtes allé sur place la première

 15   fois au nom de votre organisation caritative ?

 16   R.  C'était en décembre 1992.

 17   Q.  Etiez-vous accompagné de quelqu'un ?

 18   R.  Oui, il y avait M. Lesic qui venait du Canada. Donc moi-même et M.

 19   Lesic, nous étions les deux venant du Canada.

 20   Q.  J'imagine que vous aviez pris l'avion, vous n'aviez pas pris le bateau

 21   ?

 22   R.  Mais bien sûr, on a pris l'avion.

 23   Q.  Et où avez-vous atterri ?

 24   R.  Si je ne m'abuse, je crois qu'on a atterri à Budapest, en Hongrie.

 25   Q.  Très bien.

 26   R.  Et ensuite, nous avons pris le taxi pour aller de Budapest à Belgrade.

 27   Q.  Et quelle était la nature de l'aide que vous comptiez apporter cette

 28   fois-là ?

Page 9472

  1   R.  C'était de l'argent. C'était notre premier voyage. Et nous pensions que

  2   l'on pourrait acheter les biens de première nécessité là-bas. De toute

  3   façon, on n'avait pas d'autre façon, on ne pouvait pas apporter quoi que ce

  4   soit; enfin de l'argent en question.

  5   Q.  Bien. Mais avant ce premier voyage, étiez-vous entré en contact avec

  6   des personnes de la région pour savoir comment vous alliez pouvoir faire

  7   parvenir cet argent aux autres qui en avaient besoin ?

  8   R.  Non.

  9   Q.  Donc lorsque vous êtes arrivés à Belgrade, qu'est-ce que vous avez fait

 10   avec l'argent ?

 11   R.  Nous avons pris contact avec les personnes qui se trouvaient à

 12   Belgrade, je pense que c'était pendant quelques jours qu'on est restés là-

 13   bas, jusqu'à ce que nous ayons trouvé un endroit meilleur qui s'appelle

 14   Srpska Vila et c'est à Belgrade. Et là, j'ai rencontré l'archevêque Irinej

 15   que je connaissais avant par le biais de l'organisation ecclésiastique et

 16   le diocèse.

 17   Q.  Qui était l'archevêque Irinej ?

 18   R.  Il était archevêque de l'église orthodoxe serbe au Canada, de ce

 19   diocèse.

 20   Q.  Donc vous l'avez rencontré à Srpska Vila à Belgrade, n'est-ce pas ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  Et lorsque vous vous êtes rencontrés, avez-vous discuté avec lui pour

 23   ce qui est de la raison pour laquelle vous étiez là-bas ?

 24   R.  Oui. On a parlé de cela; je lui ai demandé ce qu'il faisait, il m'a dit

 25   que tous les deux on avait la même mission.

 26   Q.  Est-ce qu'il était en mesure de vous aider pour trouver la personne à

 27   qui vous alliez remettre cet argent ?

 28   R.  Oui, il avait des contacts avec l'archevêque Nikolas en Republika

Page 9473

  1   Srpska, à Sokolac -- je m'excuse, à Pale.

  2   Q.  Je vais vous montrer un autre document, Monsieur.

  3   Mme BOLTON : [interprétation] C'est le document 2085, 65 ter, 2085.01.

  4   Q.  Monsieur, vous allez avoir l'affichage de ce document sur votre écran;

  5   la version en anglais et la version en B/C/S, en alphabet cyrillique.

  6   R.  Je m'excuse, mais quelle était votre question ?

  7   Q.  Je ne vous ai pas encore posé la question, Monsieur, mais je vous

  8   remercie d'être en tout cas attentif à tel point.

  9   Mme BOLTON : [interprétation] Dans la version en anglais, j'aimerais qu'on

 10   affiche la page 76. Est-ce qu'on peut faire défiler la page vers le bas. Je

 11   m'excuse auprès de mes collègues de l'autre côté du prétoire, parfois je

 12   suis capable de trouver la page en B/C/S, mais comme il s'agit de

 13   l'écriture en cyrillique, j'ai des problèmes pour retrouver la page qui

 14   correspond à la page en anglais. J'espère que cela ne pose pas problème

 15   pour mes collègues de la Défense.

 16   Maître Lukic, avez-vous besoin d'un peu de temps pour retrouver cela ?

 17   M. LUKIC : [interprétation] Je n'ai aucun problème, mais j'aimerais qu'on

 18   retrouve la page en cyrillique pour mon client. Je pense que M. l'Huissier

 19   pourrait nous aider.

 20   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Lukic, si vous avez réussi à

 21   trouver la page, pourriez-vous nous dire le numéro de la page pour que

 22   votre client puisse regarder la même page. C'est la page 76 [comme

 23   interprété] en anglais.

 24   Mme BOLTON : [interprétation] C'est à partir de la page 76 jusqu'à la page

 25   78 en anglais.

 26   M. LUKIC : [interprétation] Maintenant, je ne suis pas prêt à pouvoir

 27   trouver cette page. Je ne vois que la page qui est affichée sur mon écran.

 28   Si j'avais la version papier, je pourrais trouver plus facilement la page

Page 9474

  1   en question.

  2   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ai-je raison pour dire que nous avons

  3   la page en B/C/S, et c'est la première page du document. Si on commence à

  4   feuilleter le document jusqu'à la page 76, 78, nous arriverions peut-être à

  5   la page qui correspond à la page en anglais.

  6   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agit de la page 70.

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est la page 70. M. le Greffier

  8   d'audience vient de nous dire qu'il s'agit de la page 70 dans la version en

  9   B/C/S.

 10   Mme BOLTON : [interprétation]

 11   Q.  J'aimerais qu'on fasse défiler la page en anglais vers le bas où il est

 12   dit dans le document -- à la première page, on a vu qu'il s'agit de la

 13   transcription de la 23e réunion ou plutôt session de l'assemblée nationale

 14   de la Republika Srpska qui a eu lieu le 17 septembre [comme interprété]

 15   1992. Et vers le bas de la page, il est dit que les invités du Canada sont

 16   présents, M. Krajsnik et M. Lesic. Les noms de M. Kraisnik n'ont pas été

 17   bien orthographiés. Savez-vous de quel M. Kraisnik il s'agit ?

 18   R.  M. Kraisnik ? Est-ce que vous parlez de moi-même ?

 19   Q.  Avez-vous assisté à la séance de l'assemblée serbe le 17 décembre 1992

 20   ?

 21   R.  Oui.

 22   Q.  Est-ce qu'on peut avancer, est-ce qu'on peut passer à la page 77 en

 23   anglais. Je suis sûr qu'il s'agit de la page suivante en B/C/S.

 24   R.  Qu'est-ce que c'est le B/C/S ? Je ne connais pas cela.

 25   Q.  Je m'excuse, c'est le terme qu'on utilise ici pour indiquer la langue

 26   bosniaque, serbe et croate.

 27   R.  Est-ce qu'on peut parler de la langue serbe désormais ?

 28   Q.  Je vais essayer de dire la langue serbe à chaque fois, mais c'est la

Page 9475

  1   mauvaise habitude que j'ai adoptée.

  2   R.  Merci.

  3   Q.  Certainement. Dans la version en anglais au point 7, nous voyons le mot

  4   Ned Krayishnik. Et au deuxième paragraphe, il est dit :

  5   "Nous sommes arrivés ici pour aider le plus possible. M. Milan Lesic a

  6   remis 15 000 dollars pour ce qui est du fonctionnement des médias et de la

  7   propagande parce que je pense que nous avons perdu la guerre dans ce

  8   domaine et que nos ennemis ont eu beaucoup de succès dans ce domaine. De

  9   plus, Lausic a également décidé de remettre une contribution au ministère

 10   de la Défense et à notre gouvernement. Et puisque vous connaissez mieux vos

 11   besoins, vous allez résoudre tout cela de la façon la plus appropriée, de

 12   la façon la meilleure. Et il a donné 10 000 dollars. M. Slobodan Nikolic,

 13   un industriel serbe qui a une imprimerie, chaque jour on lui demande des

 14   contributions en argent. Donc il a déjà donné 10 000 dollars, il a envoyé

 15   cette somme d'argent. Une autre personne a remis 10 000 dollars, 15 000

 16   dollars ont été donnés à mon frère Lesic…" Ensuite, il a essayé d'expliquer

 17   cela.

 18   Reconnaissez-vous, Monsieur, cette partie du discours que vous avez fait à

 19   l'assemblée à cette occasion-là ?

 20   R.  Oui.

 21   Q.  Si j'ai bien calculé, la somme totale de l'argent qui a été remis à

 22   cette occasion-là a été 45 000 dollars ?

 23   R.  Probablement.

 24   Q.  Pourriez-nous expliquer --

 25   Mme BOLTON : [interprétation] Mais avant, il faut que les pages 76 jusqu'à

 26   78 de ce document reçoivent une cote. C'est la partie qu'on vient de lire.

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 28   Mme BOLTON : [interprétation] Et la page numéro 1, maintenant.

Page 9476

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce qu'il s'agit de la pièce ID

  2   040461 ?

  3   Mme BOLTON : [interprétation] Non, il s'agit du document 2085.01 sur la

  4   liste 65 ter.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et pour ce qui est du document 040461

  6   ?

  7   Mme BOLTON : [interprétation] Je n'ai pas demandé le versement au dossier

  8   de ce document.

  9   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien.

 10   Pour ce qui est du document 2085.1 65 ter, donc c'est ce document-là.

 11   Merci.

 12   Le document 2085.01 sur la liste 65 ter est versé au dossier et il faut lui

 13   accorder une cote aux fins d'identification.

 14   C'est ce que vous avez dit ?

 15   Mme BOLTON : [interprétation] Non, non. Je fais souvent cela, mais pas

 16   aujourd'hui.

 17   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 18   Donc le document sera versé au dossier.

 19   M. LE GREFFIER : [interprétation] Les pages 76 et 77 en anglais; et pages

 20   numéro 1, 70 et 71 en B/C/S du document 65 ter 02085.01 sont versées au

 21   dossier.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 23   Mme BOLTON : [interprétation]

 24   Q.  Il faut expliquer à la Chambre comment vous étiez à Belgrade au moment

 25   où vous avez rencontré l'archevêque et au moment où vous étiez devant

 26   l'assemblée serbe de Bosnie. D'abord, pouvez-vous nous dire où cette

 27   session de l'assemblée a eu lieu ?

 28   R.  A Pale.

Page 9477

  1   Q.  Pouvez-vous nous expliquer comment vous êtes arrivés à Pale ?

  2   R.  Bien, nous sommes montés à bord d'un hélicoptère, hélicoptère de la

  3   Croix-Rouge. Nous sommes arrivés là-bas. On nous a dit qu'il nous fallait

  4   assister à la séance de l'assemblée et qu'il fallait remettre les dons là-

  5   bas. C'est l'archevêque qui a arrangé tout cela, ou le métropolite. Nous

  6   sommes arrivés à l'assemblée et nous nous sommes adressés à l'assemblée.

  7   Q.  Ai-je raison pour dire que c'était le métropolite qui a pris contact et

  8   qui vous a aidé, d'ailleurs, pour prendre contact avec ces gens-là ?

  9   R.  Oui.

 10   Q.  Avant le mois de décembre 1992, avez-vous rencontré des hommes

 11   politiques haut placés de la Republika Srpska ?

 12   R.  Non.

 13   Q.  Et pour ce qui est des militaires haut placés de la Republika Srpska ?

 14   R.  Non.

 15   Q.  Puisque vous avez assisté à la séance de l'assemblée, avez-vous eu

 16   l'occasion en décembre 1992 de rencontrer des hommes politiques et des

 17   militaires ?

 18   R.  Oui.

 19   Q.  Je vais vous montrer des photographies.

 20   Mme BOLTON : [interprétation] La première, 65 ter 9600.02.

 21   C'est la première photographie.

 22   LE TÉMOIN : [interprétation] Vous m'avez posé la question ?

 23   Mme BOLTON : [interprétation]

 24   Q.  Non. On attend que la photographie soit affichée sur l'écran.

 25   Mme BOLTON : [interprétation] Il faut agrandir la photographie un peu.

 26   Maintenant, c'est bien.

 27   Q.  Reconnaissez-vous cette photographie, Monsieur?

 28   R.  Oui.

Page 9478

  1   Q.  Dites-nous où cette photographie a été prise ?

  2   R.  Je pense que cette photographie a été prise à Pale.

  3   Q.  En quelle année, quel mois ?

  4   R.  En décembre 1992.

  5   Q.  En allant de gauche à droite, pouvez-vous nous dire de qui il s'agit ?

  6   R.  Ratko Mladic, président Radovan Karadzic, M. Milan Lesic, le général

  7   Milan Gvero et moi-même.

  8   Q.  Vous êtes donc l'homme qui a des moustaches sur la photographie ?

  9   R.  Oui.

 10   Mme BOLTON : [interprétation] Je demande que ce document soit versé au

 11   dossier et qu'une cote lui soit accordée.

 12   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Le document sera versé au dossier.

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera la pièce portant la cote P2790.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 15   Mme BOLTON : [interprétation] Et maintenant, j'aimerais qu'on affiche le

 16   document 9600.03, 65 ter.

 17   Q.  Donc, par rapport à la première photographie, pourriez-vous nous dire

 18   quand cette photographie a été prise ?

 19   R.  Celle-là ?

 20   Q.  Oui.

 21   R.  A Pale.

 22   Q.  Et quand, à quelle date ?

 23   R.  Je pense que c'était cette nuit-là ou ce soir-là.

 24   Q.  C'était à quelle date ?

 25   R.  Le 17, je pense.

 26   Q.  Quel mois ?

 27   R.  En décembre 1992.

 28   Q.  Et pourriez-vous nous dire quelles sont les personnes derrière, en

Page 9479

  1   partant de gauche à droite ?

  2   R.  Moi-même; le général Gvero, Milan; et le général Ratko Mladic.

  3   Q.  Et au premier rang ?

  4   R.  L'archevêque Irinej et le monsieur qui est juste à côté de lui, je ne

  5   me souviens pas qui il était et comment il s'appelait.

  6   Q.  Bien. Et quand cette réunion a eu lieu par rapport à la séance de

  7   l'assemblée à laquelle vous avez assisté ?

  8   R.  Je crois que c'était après la séance de l'assemblée.

  9   Mme BOLTON : [interprétation] Je demande que ce document soit versé au

 10   dossier.

 11   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Le document sera versé au dossier.

 12   Est-ce qu'on peut lui accorder une cote.

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Le document recevra la cote P2791.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 15   Mme BOLTON : [interprétation]

 16   Q.  Vous nous avez dit que vous êtes allé à Belgrade d'abord et après vous

 17   avez visité Pale. Pouvez-vous nous dire, si vous vous souvenez, si vous

 18   avez voyagé ailleurs en Republika Srpska à cette occasion-là ?

 19   R.  Oui. Nous sommes allés à Kasindol de Pale. Et nous nous sommes arrêtés

 20   à un endroit qui se trouve sur la route principale menant à Kasindol. Je

 21   pense que ça s'appelle Trebinje, je suis pas certain. Non, je m'excuse.

 22   Non, non, ce n'est pas Trebinje. Je ne me souviens pas du nom de cet

 23   endroit.

 24   Q.  Bien. Combien de temps êtes-vous restés dans cette région pendant votre

 25   premier voyage ?

 26    R.  Je crois que nous sommes restés deux ou trois jours, mais je n'en suis

 27   pas certain.

 28   Q.  Deux ou trois jours en Bosnie ou deux ou trois jours en Bosnie et en

Page 9480

  1   Serbie ?

  2   R.  En Republika Srpska.

  3   Q.  Bien. Je suppose que vous êtes retournés au Canada après ce voyage ?

  4   R.  Oui.

  5   Q.  Une fois retourné au Canada, est-ce que vous-même ou M. Lesic, est-ce

  6   que vous êtes resté en contact avec les personnes que vous avez rencontrées

  7   pendant votre premier voyage en décembre 1992 ?

  8   R.  Peut-être, mais je ne m'en souviens pas, peut-être un peu plus tard. Je

  9   ne sais pas, je ne me souviens pas de cela.

 10   Q.  Vous nous avez dit que vous êtes allé là-bas par la suite et pendant

 11   ces autres voyages, avez-vous eu l'occasion de rencontrer des membres de

 12   familles de militaires haut placés ?

 13   R.  Les membres de ma famille ?

 14   Q.  Non, non, les membres de familles de ces personnes.

 15   R.  Non, pendant mon premier voyage, je n'ai pas rencontré de membres de ma

 16   famille [comme interprété].

 17   Q.  Et plus tard ?

 18   R.  Et plus tard --

 19   Q.  Quels membres de familles avez-vous rencontrés de ces personnes ?

 20   R.  J'ai rencontré l'épouse du général Mladic et sa fille, et également

 21   l'épouse du président Karadzic.

 22   Q.  Est-ce qu'ils vous ont invité chez eux ? Je parle des hommes politiques

 23   de la Republika Srpska.

 24   R.  J'ai été invité chez Momcilo Krajisnik une fois et c'était bref. J'y

 25   suis resté moins d'une heure. Nous avons pris une tasse de café, ce n'était

 26   pas très loin, c'était à Pale. J'ai rencontré ses trois ou quatre enfants.

 27   Q.  Mis à part le contact -- je m'excuse. Je vais vous montrer d'autres

 28   photographies, Monsieur. Vous nous avez dit que plus tard vous avez fait

Page 9481

  1   des voyages.

  2   Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce qu'on peut maintenant afficher

  3   9600.10, c'est le document sur la liste 65 ter.

  4   Q.  Monsieur, c'est la photographie qui porte les numéros 93/10/9 en bas à

  5   droite. Reconnaissez-vous la photographie ?

  6   R.  Oui.

  7   Q.  Vous êtes sur la photographie ?

  8   R.  Oui.

  9   Q.  Où ?

 10   R.  Je suis tout à fait à gauche, la dernière personne à gauche sur la

 11   photographie.

 12   Q.  Où cette photographie a-t-elle été prise ?

 13   R.  A Han Pijesak, Crna Rijeka.

 14   Q.  Han Pijesak, Crna Rijeka ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Où se trouve Han Pijesak ?

 17   R.  Han Pijesak -- je ne suis pas sûr où se trouve Han Pijesak, à peu près

 18   à une distance de 40 kilomètres de Pale vers l'est.

 19   Q.  Est-ce cela se trouve en Republika Srpska ?

 20   R.  Oui.

 21   Q.  Et qu'est-ce qu'il y avait à Han Pijesak ?

 22   R.  A Han Pijesak, il y avait le quartier général de l'armée serbe.

 23   Q.  Lorsque vous dites le QG de l'armée serbe, vous parlez de l'armée serbe

 24   de Bosnie ?

 25   R.  Je parle de l'armée de la Republika Srpska.

 26   Q.  Vous avez mentionné Crna Rijeka également.

 27   R.  Crna Rijeka, oui.

 28   Q.  Est-ce qu'il y a une différence entre Han Pijesak et Crna Rijeka ?

Page 9482

  1   R.  Ces deux endroits sont près l'un de l'autre, ça se trouve aux environs

  2   de la ville.

  3   Q.  Pouvez-vous nous aider d'abord pour ce qui est de la date. Est-ce que

  4   c'est la date correcte, la date qui est le 9 octobre 1993 ?

  5   R.  Je ne vois pas la date ici.

  6   Q.  C'est en bas à droite sur la photographie.

  7   R.  Ah oui, oui, oui.

  8   Q.  Pouvez-vous nous aider pour identifier les personnes qui sont assises à

  9   cette table, en partant du côté gauche.

 10   R.  M. Milan Lesic, le général Milan Gvero et Mme Mladic.

 11   Q.  Donc, vous avez omis de mentionner vous-même ?

 12   R.  Oui.

 13   Q.  Et de l'autre côté de la table, il y a seulement une femme; c'est Mme

 14   Mladic ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Ensuite, à côté d'elle ?

 17   R.  Cela n'est pas tout à fait clair, je pense que c'est le général Mladic;

 18   mais je ne peux pas voir clairement.

 19   Q.  Bien.

 20   R.  Ensuite Marko Sandalj et le général Milosevic.

 21   Q.  Le général Dragomir Milosevic ?

 22   R.  Oui.

 23   Q.  Et l'homme pour lequel vous avez dit qu'il est assis près du général

 24   Milosevic vient d'où ?

 25   R.  Du Canada.

 26   Q.  Comment épelez-vous son nom de famille ?

 27   R.  S-a-n-d-a-l-j, Sandalj.

 28   Q.  Et est-ce qu'il faisait partie de cette organisation humanitaire comme

Page 9483

  1   vous-même ?

  2   R.  Oui.

  3   Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce qu'on peut verser ce document au

  4   dossier.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.

  6   M. LE GREFFIER : [interprétation] Sous la cote P2792. Merci.

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier

  8   d'audience.

  9   Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce qu'on peut afficher maintenant

 10   9600.11. C'est le document 65 ter.

 11   Q.  Sur cette photographie, il y a plusieurs personnes qui n'apparaissent

 12   pas sur la photographie précédente. La date est également le 9 octobre

 13   1993. Pouvez-vous nous dire s'il s'agit du même endroit par rapport à

 14   l'endroit où la photographie précédente a été prise ?

 15   R.  C'est le même endroit.

 16   Q.  La personne à droite, l'homme à droite, au premier plan, reconnaissez-

 17   vous cette personne, ou connaissez-vous son nom ?

 18   R.  En haut de la table ?

 19   Q.  L'homme qui se trouve à droite sur la photographie et qui a un badge

 20   sur son uniforme.

 21   R.  Le général Ratko Mladic.

 22   Q.  Je parle du côté droit sur la photographie, la partie sur la

 23   photographie où il y a le cachet.

 24   R.  Je ne connais pas son nom. Je ne l'ai jamais rencontré avant. Il était

 25   là-bas.

 26   Q.  Reconnaissez-vous les personnes qui sont assises près du général

 27   Dragomir Milosevic ?

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton, ne semez pas la

Page 9484

  1   confusion. Si vous commencez par la personne, par cette personne, il faut

  2   aller donc tout autour de la table.

  3   Mme BOLTON : [interprétation] Donc je vais commencer par le côté gauche.

  4   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maintenant vous commencez par l'homme

  5   qui se trouve à droite.

  6   Mme BOLTON : [interprétation] C'est l'homme qui est à gauche, en uniforme

  7   militaire.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et ce n'est pas l'homme qui est à

  9   droite, au début de la table.

 10   Mme BOLTON : [interprétation] Donc je vais commencer par l'homme qui est

 11   assis à gauche, un homme moustachu en uniforme militaire.

 12   Q.  Pouvez-vous nous indiquer, nous identifier les personnes qui sont

 13   assises à gauche, à partir de cette personne-là.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'aimerais être sûr qu'on parle de la

 15   même personne. C'est la personne qui est à gauche, tout à fait à gauche.

 16   Est-ce que c'est la personne à laquelle vous pensiez ?

 17   Mme BOLTON : [interprétation] Oui, je parle de la même personne qui est à

 18   gauche sur la photographie. C'est la personne qu'on peut voir le mieux sur

 19   la photographie.

 20   Q.  Il ne faut pas compliquer les choses maintenant. Commencez par cet

 21   homme et dites-nous qui sont les autres personnes assises à la table,

 22   Monsieur Krayishnik.

 23   R.  Donc, en partant du côté gauche, de mon côté gauche ?

 24   Q.  Oui.

 25   R.  Le général Dragomir Milosevic d'abord. Près de lui, c'est une personne

 26   dont je ne reconnais pas le visage.

 27   Q.  Bien.

 28   R.  Je ne me souviens pas de cette personne. Et ensuite, la personne

Page 9485

  1   suivante, c'est une femme plutôt, je ne la connais pas. Ensuite, la

  2   personne suivante est l'épouse du général Ratko Mladic et le général

  3   Mladic. Le général Milan Gvero ensuite. Et je ne suis pas sûr, il y a une

  4   personne qui est assise entre le général Gvero et M. Lesic, mais je ne vois

  5   pas la personne, ensuite je vois Milan Lesic, ensuite moi-même et Marko

  6   Sandalj.

  7   Q.  Vous nous avez déjà identifié cette autre personne.

  8   R.  Quelle autre personne ?

  9   Q.  L'homme qui est près de M. Sandalj, qui est près de la camera.

 10   R.  C'est moi-même.

 11   Q.  La personne qui est de l'autre côté de M. Sandalj.

 12   R.  Milan Lesic ?

 13   Q.  Non.

 14   R.  Ah, la première personne.

 15   Q.  Oui.

 16   R.  Je ne sais pas, je ne reconnais pas cette personne.

 17   Q.  Bien.

 18   R.  Je ne connais pas cette personne.

 19   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je m'excuse.

 20   LE TÉMOIN : [interprétation] Nous avons parlé de la personne, et c'est la

 21   personne qui, sur la photographie, a le numéro par-dessus, sur cette partie

 22   de la photographie. Je ne connais pas cette personne.

 23   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est la personne moustachue.

 24   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, qui est à droite.

 25   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] A droite, la deuxième personne à

 26   droite.

 27   LE TÉMOIN : [interprétation] La troisième personne à droite.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Donc vous êtes la troisième personne.

Page 9486

  1   Et la deuxième personne à droite, qui est-ce ?

  2   LE TÉMOIN : [interprétation] Marko Sandalj.

  3   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La personne qui est de l'autre côté, à

  4   votre droite ?

  5   LE TÉMOIN : [interprétation] A ma droite, non, je ne la connais pas.

  6   Mme BOLTON : [interprétation]

  7   Q.  Je pense qu'on a semé beaucoup de confusion. Si vous êtes assis à

  8   table, la personne qui est à votre droite, qui a une chemise rayée et une

  9   veste, qui a des cheveux foncés, qui est cette personne ?

 10   R.  C'est Milan Lesic.

 11   Q.  Bien.

 12   Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce qu'on pourrait recevoir, s'il vous

 13   plaît, une cote.

 14   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Greffier, une cote, s'il vous plaît.

 15   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce document devient la pièce P2793.

 16   Mme BOLTON : [interprétation]

 17   Q.  Outre le fait d'avoir des contacts avec certains militaires, des hommes

 18   politiques ou des officiels de la Republika Srpska dans la région entre

 19   1992 et 1996, est-ce que vous avez eu des contacts avec les hommes

 20   politiques ou des militaires en dehors des Balkans ?

 21   R.  Excusez-moi, je l'ai fait une fois à New-York, ça a été le cas.

 22   Q.  Bien.

 23   Mme BOLTON : [interprétation] Je voudrais simplement que l'on montre --

 24   Non. Est-ce que vous souhaitiez suspendre un moment l'audience, Monsieur le

 25   Président ?

 26   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Effectivement, je me rends compte que

 27   je crois que nous sommes allés bien au-delà de l'horaire. Donc je voudrais

 28   savoir à quel moment est-ce que normalement nous suspendons l'audience.

Page 9487

  1   Est-ce que c'est au quart ou à moins le quart.

  2   Bon, nous allons, dans tous les cas, maintenant prendre suspension de

  3   séance jusqu'à 11 heures et nous reprendrons à ce moment-là. Je suspends la

  4   séance.

  5   --- L'audience est suspendue à 10 heures 31.

  6   --- L'audience est reprise à 10 heures 59.

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Avant que vous ne repreniez, Madame

  8   Bolton, je voudrais juste m'assurer que le compte rendu montre bien que la

  9   chambre a été notifiée du fait que les 12 premières minutes de la séance de

 10   ce matin n'ont pas été diffusée. Ceci non pas parce que nous étions à

 11   audience à huis clos partiel, mais simplement parce qu'il y avait un

 12   problème technique. Et je ne sais pas si le public a manqué grand-chose

 13   parce que ce qui se passait c'était simplement des remarques liminaires

 14   concernant le témoin.

 15   Vous pouvez poursuivre.

 16   Mme BOLTON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 17   Q.  Monsieur le Témoin, vous nous avez dit que vous aviez fait plusieurs

 18   voyages pour votre organisation humanitaire, pour livrer notamment de

 19   l'argent, des fonds aux organisations en Republika Srpska. Pourriez-vous me

 20   dire si vous aviez un mécanisme qui était en place pour prouver que les

 21   gens qui donnaient de l'argent au Canada, en fait, on avait fait ce que

 22   vous aviez dit, que ce serait bien donné à la Republika Srpska ?

 23   R.  Oui. Il y avait des enregistrements vidéo qui étaient faits avec une

 24   caméra vidéo. C'était essentiellement M. Lesic et -- qui avaient ces

 25   livraisons, quelles que ce soit. C'était pris avec une caméra vidéo, et

 26   ensuite on pouvait montrer cela lorsque nous étions de retour chez nous, et

 27   donc on pourrait montrer cela à notre conseil d'administration, et parfois

 28   au public lorsque nous étions à nouveau en train d'obtenir des

Page 9488

  1   financements.

  2   Q.  Combien d'enregistrements vidéo est-ce que M. Lesic a enregistrés

  3   typiquement pour un voyage ?

  4   R.  Je ne sais pas, je n'ai gardé aucune trace de cela.

  5   Q.  Bien. Est-ce que M. Lesic avait un peu peur de la caméra ?

  6   R.  Pas du tout.

  7   Q.  Et sinon autrement, nous avons vu des photographies ici, avec quelle

  8   fréquence les photographies étaient prises ?

  9   R.  Je suppose que chaque fois que c'était nécessaire.

 10   Q.  Est-ce que vous-même vous preniez des photographies, vous faisiez des

 11   enregistrements vidéo, ou est-ce que c'était d'autres personnes de votre

 12   groupe ?

 13   R.  Je n'ai jamais pris aucune photographie, c'était parce que je n'étais

 14   pas capable de manier une caméra ou un appareil photo matériellement.

 15   Q.  Et c'est la raison pour laquelle, d'après ce que j'ai compris, c'est

 16   parce que vous aviez perdu une main plus tôt dans votre vie, c'est exact ?

 17   R.  Oui, c'est exact.

 18   Q.  Si vous pouviez maintenant vous reporter à juillet 1995, pourriez-vous

 19   me dire si vous vous êtes rendu en Republika Srpska ou en Serbie en juillet

 20   1995 ?

 21   R.  Oui, nous l'avons fait.

 22   Q.  Lorsque vous dites "nous", pourriez-vous nous dire qui était de ce

 23   voyage ?

 24   R.  De ce voyage avec moi, il y avait Mme Ksenija Zarubin, M. Branko

 25   Zarubin, M. Milan Lesic et moi-même.

 26   Q.  Vous avez dit qu'ils voyageaient avec vous. Est-ce qu'il y en avait

 27   d'autres qui ne voyageaient pas avec vous ?

 28   R.  Oui, il y avait M. Rakanovic et son frère, Ranko et Ilija.

Page 9489

  1   Q.  Pourriez-vous, s'il vous plaît, il s'agit des frères Rakanovic, vous

  2   l'avez déjà je crois épelé pour nous, Ranko. Et Ilija, pouvez-vous

  3   également l'épeler pour nous.

  4   R.  I-L-I-J-A.

  5   Q.  Bien. Et quelles étaient les raisons de l'association, s'il y en avait

  6   une, avec M. et Mme Zarubin et les deux frères Rakanovic, par rapport à

  7   l'organisation dont nous parlons ?

  8   R.  M. Zarubin était un homme assez riche et il donnait de l'argent. Et

  9   nous avons livré un scanner. C'était au nom de Mme Zarubin, qui était

 10   infirmière de profession, de métier.

 11   Q.  Vous nous donnez ici pas mal de renseignements, je vais y revenir dans

 12   un instant. Juste simplement quelques questions pour commencer. Toutes ces

 13   personnes qui vous accompagnaient, est-ce que ces personnes résidaient ou

 14   ne résidaient pas couramment à l'époque -- enfin, dans quel pays est-ce

 15   qu'ils résidaient ?

 16   R.  Le Canada.

 17   Q.  Et du point de vue ethnique, ces personnes que vous avez mentionnées,

 18   quelle était leur origine ethnique ?

 19   R.  Serbe.

 20   Q.  Bien. Et vous avez mentionné ici quelque chose qui était livré à la

 21   VMA. Qu'est-ce que c'est que la VMA, s'il vous plaît ?

 22   R.  C'était un hôpital militaire à Belgrade.

 23   Q.  Et est-ce que c'était le scanner complet que vous étiez en train de

 24   livrer ?

 25   R.  Oui.

 26   Q.  Et parlant d'un scanner, nous parlons en fait d'un appareil médical ?

 27   R.  Oui.

 28   Q.  Comment vous saviez que la VMA avait besoin d'un scanner ?

Page 9490

  1   R.  Le général Mladic avait envoyé un faxe à M. Lesic en donnant le numéro

  2   de l'appareil, et quand il l'a reçu, il m'a appelé et il m'a dit qu'il

  3   avait, et à ce moment-là nous avons cherché à l'acquérir, à l'acheter.

  4   Q.  Est-ce que vous avez des souvenirs approximativement du coût de cet

  5   appareil ?

  6   R.  Je crois que nous avons payé quelque chose de l'ordre de 46 000

  7   dollars.

  8   Q.  Dollars canadiens ?

  9   R.  Oui.

 10   Q.  Et vous l'avez acheté au Canada ?

 11   R.  Oui, à Mississauga.

 12   Q.  Je ne vais pas vous demander d'épeler Mississauga pour le compte rendu,

 13   je vais demander à la sténo de le faire plus tard pour voir comment ça

 14   s'écrit.

 15   J'ai compris, d'après votre première réponse, à la façon dont vous

 16   voyagiez, que -- est-ce que c'est bien cela, vous voyagiez en deux groupes,

 17   deux groupe distincts ?

 18   R.  Quatre d'entre nous dont j'ai parlé voyageaient ensemble. M. et Mme

 19   Zarubin, et M. Lesic et moi-même. Nous voyagions ensemble en passant par la

 20   Bulgarie, en passant par Sofia et Belgrade ensuite.

 21   Q.  La Bulgarie et ensuite à Belgrade ?

 22   R.  Oui.

 23   Q.  Pourquoi est-ce que vous êtes d'abord allés en Bulgarie ?

 24   R.  C'étaient les seuls vols qui étaient disponibles et qui nous

 25   permettaient d'arriver le plus près possible de la Yougoslavie.

 26   Q.  Bien. Vous rappelez-vous la date approximative de votre vol, de votre

 27   voyage aérien ?

 28   R.  Oui, probablement le 15 ou le 14, quelque chose comme ça.

Page 9491

  1   Q.  Bien. Et les frères Rakanovic, à quel moment les avez-vous rencontrés,

  2   ou où est-ce que vous vous êtes retrouvés avec eux ?

  3   R.  Nous nous sommes retrouvés à Belgrade, je pense que c'était le 16.

  4   Q.  Bien. Je vais vous montrer une photographie.

  5   Mme BOLTON : [interprétation] Qui est sur la liste 65 ter, la 9600.02

  6   [comme interprété].

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que nous n'avons pas déjà vu

  8   celle-là ?

  9   Mme BOLTON : [interprétation] Il se peut que j'aie cité le mauvais numéro

 10   de la liste 65 ter. Veuillez m'accorder une seconde. Oui, excusez-moi, je

 11   crois que je fais un peu de dyslexie. Il s'agit du document 9600.0 [comme

 12   interprété].

 13   Q.  Bien. Cette photographie, si vous regardez dans le coin droit en bas,

 14   porte une date, 16/7/95. Est-ce que c'est un tampon qui donne de la date

 15   exacte ?

 16   R.  Vous dites dans le coin inférieur droit. Oui, je le vois. Oui, le

 17   16/7/95. Oui.

 18   Q.  Et ceci, d'après votre souvenir, c'est exact comme date ?

 19   R.  Oui.

 20   Q.  Regardons maintenant de gauche à droite cette photographie.

 21   Premièrement, il y a un monsieur qui est dans un costume bleu du côté

 22   gauche de la photographie, n'est-ce pas ?

 23   R.  Oui.

 24   Q.  Qui est-ce ?

 25   R.  C'est M. Ranko Rakanovic.

 26   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que c'est un monsieur ?

 27   LE TÉMOIN : [interprétation] Excusez-moi.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est un monsieur, la personne qui se

Page 9492

  1   trouve dans le costume bleu ?

  2   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.

  3   Mme BOLTON : [interprétation]

  4   Q.  La personne qui se trouve debout à côté de lui porte une chemise à

  5   rayures et on ne peut pas voir son visage. Est-ce que vous sauriez nous

  6   dire qui c'est ?

  7   R.  Non.

  8   Q.  La personne qui est en train d'enlever son manteau et qui porte une

  9   chemise blanche, qui est-ce ?

 10   R.  Je ne vois pas clairement le visage, mais je pense que c'est M. Lesic.

 11   Q.  Et le monsieur qui est assis sur le divan à côté de l'endroit où M.

 12   Lesic se tient debout ?

 13   R.  Branko Zarubin.

 14   Q.  Et la dame qui est assise juste à côté de lui ?

 15   R.  C'est Mme Zarubin.

 16   Q.  Et le monsieur qui est juste à côté ?

 17   R.  Mais je ne vois pas son visage. On dirait que quelqu'un tient la main

 18   en l'air. Je ne vois pas le visage.

 19   Q.  J'ai des exemplaires imprimés de ces photographies, Monsieur le Témoin,

 20   si à un moment quelconque vous avez besoin de voir une meilleure image,

 21   dites-le-moi.

 22   R.  Je suis en train de dire que je suppose qu'il s'agit de Mme Zarubin,

 23   parce que, comme je l'ai dit, je ne vois pas son visage.

 24   Q.  Bien. Et la personne dont vous pensez qu'elle est la plus proche de

 25   nous, sur la photo suivante, par rapport à Mme Zarubin ?

 26   R.  Je ne peux pas identifier cette personne. Je ne sais pas qui c'est.

 27   Q.  Bien.

 28   Mme BOLTON : [interprétation] Avec la permission de la Chambre, peut-être

Page 9493

  1   pourrais-je maintenant montrer au témoin une épreuve imprimée de la

  2   photographie qui est beaucoup plus claire.

  3   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous pouvez le faire, Madame, après

  4   que la partie adverse, votre homologue, ait pu la voir.

  5   Mme BOLTON : [interprétation] Certainement. Pourriez-vous maintenant

  6   laisser la photographie avec ce monsieur.

  7   Q.  Juste un instant, pour le compte rendu, la personne que vous ne pouviez

  8   pas identifier, ce monsieur ?

  9   R.  Bien, maintenant je vois l'image et c'est Mme Zarubin.

 10   Q.  C'est Mme Zarubin et vous ?

 11   R.  Oui.

 12   Q.  Pouvez-vous vous rappeler quand [comme interprété] cette photographie a

 13   été prise ?

 14   R.  A Belgrade. Je pense que c'était à l'hôtel Hyatt.

 15   Q.  Est-ce que c'est le nom complet de cet hôtel ?

 16   R.  Je pense que oui.

 17   Q.  Pouvez-vous voir quel est l'objet qui se trouve sur la table devant Mme

 18   Zarubin ? Pouvez-vous l'identifier ?

 19   R.  Je suppose que c'est un appareil photo. On dirait une caméra ou un

 20   appareil photo.

 21   Q.  Bien.

 22   Mme BOLTON : [interprétation] Je voudrais demander que l'on attribut une

 23   cote à cette photographie.

 24   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Elle reçoit une cote. Je demande un

 25   numéro de pièce.

 26   M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce document devient la pièce P2794.

 27   Merci.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

Page 9494

  1   Mme BOLTON : [interprétation]

  2   Q.  Vous nous avez dit que la destination prévue pour le scanner était un

  3   hôpital militaire, le VMA, à Belgrade. Cet hôpital dépendait de quelle

  4   armée ou s'occupait de quelle armée ?

  5   R.  C'était l'armée yougoslave.

  6   Q.  Et vous nous avez également dit -- excusez-moi, je ne crois pas avoir

  7   posé d'abord cette question. Votre organisation, est-ce que quelqu'un en

  8   République fédérale de Yougoslavie, et par cela je veux dire la Serbie ou

  9   le Monténégro, est-ce qu'ils avaient été choisis pour recevoir de l'aide de

 10   votre organisation ?

 11   R.  Je ne pense pas, mais l'armée serbe de la Republika Srpska, pour la

 12   plupart, était traitée par la VMA.

 13   Q.  Bien. Alors, je vais maintenant commencer à vous montrer certaines

 14   séquences vidéo. Nous ferons des arrêts, nous repartirons à certains

 15   points, et je vous poserai certaines questions.

 16   Mme BOLTON : [interprétation] Pour le compte rendu, il s'agit de 9597 pour

 17   la liste 65 ter. Et j'indiquerais, pour aider les membres de la Chambre, le

 18   fait qu'il y a une transcription complète de la bande sonore en B/C/S et en

 19   anglais, document 9597.01 de la liste 65 ter, et il y a également des sous-

 20   titres qui suivent la vidéo au fur et à mesure. J'espère que ceci sera

 21   clair.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais à quelle fin est-ce que cette

 23   séquence vidéo, ce clip que vous allez nous faire présenter -- c'est le

 24   9597, avec un point et un numéro ?

 25   Mme BOLTON : [interprétation] C'est exact.

 26   Est-ce que l'on pourrait commencer à faire défiler la séquence à une

 27   minute, et puis on s'arrêtera dans une minute et six secondes.

 28   [Diffusion de la cassette vidéo]

Page 9495

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Veuillez, s'il vous plaît, éteindre

  2   votre microphone, si vous voulez chuchoter.

  3   Mme BOLTON : [interprétation] Excusez-moi. Merci.

  4   [Diffusion de la cassette vidéo]

  5   Mme BOLTON : [interprétation]

  6   Q.  Il s'agit là d'une séquence très courte. Est-ce que vous avez reconnu

  7   l'endroit où c'est filmé ?

  8   R.  Est-ce que vous pourriez remontrer l'image, parce que tout ce que j'ai

  9   vu c'était des pieds.

 10   Mme BOLTON : [interprétation] Revenons en arrière, à 101.8 [comme

 11   interprété].

 12   Q.  Nous sommes à 01.01.08 secondes. Reconnaissez-vous cet endroit ?

 13   R.  On dirait que c'est à Belgrade, à l'hôtel. Je ne suis pas sûr, je ne

 14   peux pas être précis sur ce point.

 15   Q.  Bien. Reconnaissez-vous -- nous regardions avant cela une photo et il y

 16   avait quelqu'un qui avait une chemise à rayures. Reconnaissez-vous la

 17   personne qui a une chemise à rayures sur cette photo ?

 18   R.  Oui, je vois, mais je ne sais pas qui c'est. Je ne sais pas qui était

 19   cette personne.

 20   Q.  Et la personne qui lui parle ?

 21   R.  Je crois que c'est M. Zarubin, Branko Zarubin.

 22   Q.  Bien.

 23   Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait maintenant passer en

 24   avant de quelques secondes, à 1.03, essayons. 1.04.

 25   Q.  Reconnaissez-vous la personne qui est au téléphone ?

 26   R.  Non, je ne peux pas voir son visage.

 27   Q.  Très bien. Nous allons recommencer la séquence et le segment suivant

 28   est un peu plus long. Donc on va vous le présenter, puis nous reviendrons

Page 9496

  1   en arrière, et je vous demanderais de faire certaines identifications.

  2   Bien.

  3   Mme BOLTON : [interprétation] Donc le segment suivant commence à

  4   approximativement 1 minute 7 secondes, et on va le faire passer jusqu'à

  5   environ, je crois, 13 minutes et 18 secondes.

  6   [Diffusion de la cassette vidéo]

  7   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

  8   "Ratko Mladic : Comme on l'indique, chaque patient, une fois que les

  9   médecins ont terminé avec eux, seront envoyés dans des centres de

 10   réhabilitation dans la Republika Srpska, la République fédérale de

 11   Yougoslavie. Là-bas, nous avons une équipe d'excellents experts et j'en ai

 12   rencontré certains en 1991. Le docteur Pero Janic [phon], chirurgien qui

 13   est né dans le village de Podujevo, près de Mostar, est avec eux. Je l'ai

 14   rencontré à l'époque. Il était à la tête d'une équipe de chirurgiens de

 15   l'académie militaire médicale. Et lorsque je visitais les corps d'armée de

 16   Knin, par lui, j'ai rencontré un grand nombre d'autres personnes. Le chef

 17   de l'académie militaire médicale, le général Blijevic [phon], s'est excusé

 18   de ne pas être en mesure d'être présent à notre réunion. Il était éloigné

 19   et ne pouvait pas arriver à temps. En tout état de cause, cette réunion est

 20   le résultat de --

 21   Etait-ce en mai ou en avril ?

 22   Réponse : En mai, oui, du côté du 20 mai. Je me souviens que comme j'ai eu

 23   certains problèmes avec le calcul rénal. Nous avons un problème; certains

 24   que nous n'arrivons pas à retrouver, nous en avons davantage, mais quand

 25   celui-ci sera classé, nous aurons vraiment des difficultés et les patients

 26   qu'on accueille attendront de l'aide. J'ai été traité pour ce calcul rénal

 27   et je leur ai demandé qui est-ce qui fabrique ça, et ils ont dit

 28   l'Amérique, n'est-ce pas. Nous l'avons identifiée, l'Amérique. Tout nous

Page 9497

  1   l'indique.

  2   Mladic : C'est exact. Et comment devrons-nous faire notre commande ?

  3   Nous avons appelé un agent qui nous a dit ce que nous pouvions faire.

  4   Alors, vous avez le numéro de série.

  5   Je me rappelle Mladic et j'ai dit : Voyons avec Milan. Milan a

  6   inscrit ce numéro.

  7   Envoyez mes compliments aux Serbes qui sont là-bas. Obtenez cet engin

  8   et faites qu'il vienne ici. Ça a été fait et je vous remercie beaucoup de

  9   cela. Ce faisant, vous aidez toute la nation serbe. Et je suis ici et je

 10   combats pour promouvoir -- jusqu'à la rivière Krupa, la rivière Korana,

 11   jusqu'à Cimok Varda [phon], et le sud de la rivière.

 12   C'est exact.

 13   Avec toutes ces personnes, j'ai participé à cela. Vous devriez faire

 14   une liste lorsque vous viendrez à ma place et je vous donnerai une lettre

 15   de félicitations et de remerciements, et nous ferons la liste de toutes les

 16   autres personnes qui ont pris part à ce processus visant à acquérir ces

 17   pièces, ces pièces détachées et celle comportant ma signature qui prouvera

 18   que ceci a bien été livré ici. Tout ceci est maintenant filmé. Est-ce que

 19   nous nous comprenons bien ?

 20   Réponse : Oui, oui.

 21   Question : Et maintenant, vous pouvez -- enfin, je vais voir ce que les

 22   Serbes ont fait à Zepa. Quant à moi, le scanner, j'ai résolu ce point-là.

 23   Il va être envoyé à un certain endroit où il sera plus particulièrement

 24   utile. Je ne peux pas être moi-même -- je reviens comme [inaudible]. Et si

 25   je reviens comme [inaudible], je ne veux pas devenir Mladic. Il ne pourrait

 26   être un meilleur militaire, un meilleur homme, meilleur en tout. Mettez-le

 27   à ma place et il pourrait être plus efficace que moi.

 28   Ratko Mladic : Docteur, je voudrais dire encore un certain nombre de

Page 9498

  1   choses. Après le fait que je vous ai entendu, je voudrais vous demander,

  2   puisque -- enfin, ils ont sauvé un grand nombre de nos gens, ils ont obtenu

  3   des médicaments et des prothèses, ils ont fourni de l'aide aux hôpitaux,

  4   ils ont également hébergé des blessés, à la fois Milan Lasic et M. Zagarac

  5   et le fils de M. Zagarac, pour nos blessés -- leur parler -- peut-être

  6   certains d'entre eux ont des parents ici. Après tout, nous avons tous des

  7   parents ici. Quand cette pièce détachée va arriver, je vais m'en occuper

  8   dans la matinée. Il y aura une voiture qui vous attendra à

  9   l'Intercontinental, et nous allons résoudre ce problème. Je vais attendre

 10   là pour vous aussi. J'ai pensé à cela. Il y a le président de notre

 11   Organisation humanitaire de la Republika Srpska, il représente les parties

 12   canadiennes. Voilà M. Zarubin, c'est leur fils qui était là. Son serbe

 13   n'est pas parfait mais il continue de l'apprendre. En tout cas, il a très

 14   bien parlé.

 15   Oui, c'est bien. Nous avons M. Zarubin qui est également ici; il est

 16   venu la dernière fois. Cette fois-ci, il est également en première

 17   position. Voici notre hôte permanent, M. Lesic. Mais nous sommes venus ici

 18   pour vous remercier de tout ce que vous avez fait pour nous et le fait que

 19   vous êtes tous là. En particulier, ces généreux sacrifices d'invalides de

 20   guerre. Pour les personnes qui ont vécu longtemps au Canada, qui pourront

 21   un jour revenir chez nous. Je ne veux pas vous embêter avec des histoires

 22   de la façon dont nous sommes venus ici. Nous avons acheté ce que vous

 23   vouliez que nous achetions. Je l'espère, non, je ne l'espère pas, je suis

 24   sûr que nous allons obtenir la même chose à l'avenir également si

 25   nécessaire. Je voudrais juste vous dire que les membres de l'Organisation

 26   humanitaire de la Republika Srpska envoient leurs compliments et vous

 27   souhaitent un bon voyage de retour à Gorazde. En l'occurrence, M. Lesic m'a

 28   dit qu'elle a été reconnue au Canada et je suppose que les officiers vont

Page 9499

  1   donner la permission de fonctionner là-bas sous ce nom de la Republika

  2   Srpska.

  3   Ratko Mladic : J'ai déjà été informé de cela, et je pense que --

  4   Voilà ce que je voulais dire pour résumer. Merci beaucoup.

  5   Ratko Mladic : Merci. Ces personnes ont fait des miracles. C'est aussi

  6   simple que ça. J'ai été témoin d'un cas de ce genre, disons, un soldat

  7   d'Ilija avait été touché ici, une balle l'a traversé, est ressortie et il a

  8   survécu. Il est un peu nerveux, son bras droit est un peu raide mais sans

  9   dommage vraiment grave. Ils ont perdu beaucoup de personnes grièvement

 10   blessées qui avaient été hébergées ici. On envoyait ceux qui ont été les

 11   plus grièvement blessés et qui ont eu des amputations. Un grand nombre

 12   d'entre eux ne sont pas en mesure de bouger. Il y a des cas d'hémiplégie,

 13   des paraplégiques. Ça dépend du type de dommage à la moelle épinière. Je

 14   suis particulière préoccupé en ce qui les concerne lorsque je vois ceux qui

 15   sont blessés à la tête ou à la colonne vertébrale.

 16   De nombreuses fois jusqu'à maintenant le blocus n'est pas un

 17   problème. Le problème, c'est que nous ne savions pas ce qu'il faudrait

 18   concernant les uns et les autres. Je voudrais vous dire que la plus grande

 19   réalisation dans cette guerre, ce n'est pas le fait que jusqu'à présent,

 20   nous avons toujours battu les Musulmans et les Croates, nous avons protégé

 21   nos gens, nous avons réussi pour la première fois dans notre histoire à les

 22   protéger et les empêcher d'être massacrés une fois de plus. Je pense que la

 23   plus grande réalisation de la nation serbe en cette guerre, c'est le fait

 24   que le village dans lequel ma mère est née ne combat pas le village dans

 25   lequel mon père est né ou cette partie de la famille, d'un côté, et la

 26   partie de l'autre côté, du Kosovo. Jusqu'à aujourd'hui, nous n'avons jamais

 27   eu une relation comme ça. Ces gens savent cela. Milan aussi le sait; et

 28   Krayishnik sait cela et probablement tous ceux que vous savez; et ses

Page 9500

  1   collègues et ses officiers qui sont ici savent parfaitement ce que j'ai

  2   fait personnellement à cet égard.

  3   Nous sommes simplement une seule et même nation et nous devons faire

  4   en sorte que nous ayons cet état d'esprit dans lequel nous pouvons dire,

  5   chaque fois qu'un serbe dit le Canada a subi des dommages, à ce moment-là,

  6   il faudrait que nous soyons nous-même préoccupés et éventuellement, il

  7   faudrait que nous nous comportions comme l'Amérique. L'Amérique nous a

  8   envoyé des bombardiers et lorsque leurs avions se sont écrasés, ils ont

  9   convaincu le monde entier non seulement qu'ils avaient tous les droits mais

 10   que c'était nous qui devions être blâmés pour le fait que ces avions

 11   s'écrasent sur notre sol. Donc, il faudra que nous montrions un intérêt

 12   d'une certaine manière. L'armée appartient à la nation, à l'Etat. L'armée

 13   n'appartient pas à Ratko Mladic, même compte tenu de ce qu'il a fait

 14   personnellement jusqu'à présent ou de ce qu'il fera à l'avenir pour

 15   l'armée. Ce n'est pas mon armée personnelle. L'armée ne peut pas appartenir

 16   à un parti politique, de sorte que si nous devions créer des armées qui

 17   appartiennent à des partis politiques individuels, nous devrions nous

 18   demander ce qui pourrait se passer. Mais peu importe la télévision, voyons

 19   ce que les dirigeants politiques et leurs assistants ont à dire les uns aux

 20   autres.

 21   Pouvez-vous imaginer ce qui se passerait s'ils avaient chacun un

 22   bataillon ? Après tout, l'Amérique et aussi d'autres pays ont envoyé des

 23   unités composées à la fois de Blancs et de personnes de couleur. Ils ne les

 24   ont pas envoyés comme des démocrates et des républicains. Ils les ont

 25   envoyés pour agir en tant que soldats américains, sous-officiers,

 26   officiers, peu importe la couleur de leur peau. Ce qui est important, c'est

 27   que leur pays est derrière eux, leur peuple; et la force qui a fourni ici

 28   ce scanner, je ne suis pas très heureux de cela. Je veux dire, je suis

Page 9501

  1   heureux que vous l'ayez apporté ici, mais je suis malheureux parce que ceci

  2   n'a pas été produit par un Serbe. Probablement, nous avons certains Serbes

  3   qui travaillent dans ces usines là-bas, mais nous ne savons pas parce que

  4   nos liens sont ténus avec ce type de technologie.

  5   Les services secrets et les puissants qui ont tout commencé, c'est eux qui

  6   fabriquent ces gadgets miraculeux. Ils possèdent des systèmes de

  7   télécommande. On sait très bien ce que Slobodan a promis en 1991 et en

  8   1992. Donc l'argent, on en a besoin.

  9   Combien d'argent vous avez donné, vous avez dit, venant de Belgrade ou de

 10   Knin ? L'armée n'avait pas d'emploi pour cet argent, en fait. Mais vous en

 11   avez pour vous-même, comme vous en avez fait preuve depuis la dernière

 12   fois. Je souhaite vraiment remercier tous et tous ceux qui ont permis

 13   d'obtenir cette pièce détachée. C'est vraiment superbe. Mirko et les

 14   blessés. En ce qui me concerne moi, je vais continuer avec mes obligations

 15   et tu peux attendre la pièce détachée. Tu n'as qu'à m'appeler si tu en as

 16   besoin."

 17   Ratko Mladic : Non, il ne faut absolument pas. Dans ce cas-là, tu devrais

 18   venir avec Gojko [phon]. Demande-lui de venir ce soir et d'envoyer deux

 19   voitures supplémentaires."

 20   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo] 

 21   Mme BOLTON : [interprétation]

 22   Q.  Etiez-vous présent à cette réunion que nous avons vue ?

 23    R.  Oui.

 24   Q.  J'aimerais, s'il vous plaît, qu'on revienne sur ce clip. Pourrions-nous

 25   en revenir à 1 minute -- Non. Mais là, nous avons la vidéo qui est arrêtée

 26   à 13 minutes et 18 secondes. Qui est cette personne qui boit une tasse ?

 27   R.  C'est le général Ratko Mladic.

 28   Mme BOLTON : [interprétation] Maintenant, pourrions-nous passer à la

Page 9502

  1   séquence que l'on trouve à 1 minute 57 secondes.

  2   Q.  La personne qui se trouve à gauche, qui a une moustache et des

  3   lunettes, qui est-ce exactement ?

  4   R.  C'est moi.

  5   Q.  Ensuite, la personne qui est à côté avec une chemise blanche et une

  6   cravate ?

  7   R.  C'est Ilija Rakanovic.

  8   Q.  Ensuite, la femme qui a un chemisier à fleurs ?

  9   R.  Je crois que c'est Ksenija Zarubin.

 10   Q.  Et qui est la personne qui est à l'extrême droite de la photo ?

 11   R.  Je ne sais pas.

 12   Mme BOLTON : [interprétation] Passons maintenant à 3 minutes 46 secondes.

 13   Très bien, merci.

 14   Q.  Donc la personne qui a un complet veston à gauche et qui regarde le

 15   général Mladic, pouvez-vous nous dire de qui il s'agit ?

 16   R.  Il s'agit de M. Milan Lesic.

 17   Q.  Et qui est la femme qui se trouve à la gauche du général Mladic ?

 18   R.  J'ai l'impression que c'est Mme Mladic, enfin, je ne vois pas très

 19   bien. Mais je pense que c'est Mme Mladic.

 20   Mme BOLTON : [interprétation] Pouvons-nous maintenant avancer d'abord de

 21   quelques secondes.

 22   Q.  Est-ce que c'est plus clair ?

 23   R.  Pas vraiment, mais j'ai bien l'impression que c'est Mme Mladic.

 24   Q.  Et qui est la personne en blanc ?

 25   R.  Je ne sais pas.

 26   Q.  Avez-vous la moindre idée de son grade ou de sa fonction ?

 27   R.  Je crois que c'était un médecin.

 28   Q.  Bien.

Page 9503

  1   Mme BOLTON : [interprétation] Passons maintenant à la cote 6 minutes 9

  2   secondes.

  3   Q.  Je voudrais que nous voyions à nouveau le compte rendu, puisque dans le

  4   compte rendu, cette personne est non identifiée.

  5   Mme BOLTON : [interprétation] Donc, pourrions-nous avoir le passage qui est

  6   à 6 minutes 10 secondes jusqu'à 6 minutes 28 secondes.

  7   [Diffusion de la cassette vidéo]

  8   Mme BOLTON : [interprétation] Elle est peut-être un petit peu au-delà de 6

  9   minutes 30 secondes.

 10   Q.  Nous sommes allés jusqu'à la cote 6 minutes et 30 secondes. La première

 11   personne qui parle, savez-vous de qui il s'agit ?

 12   R.  Je pense que c'est Rakanovic. Je suis sûr, d'ailleurs.

 13   Mme BOLTON : [interprétation] Passons maintenant à la cote de 12 minutes 6

 14   secondes, s'il vous plaît.

 15   Q.  Reconnaissez-vous cette personne ?

 16   R.  Je l'ai vue, mais je ne connais pas son nom.

 17   Q.  Vous nous avez dit que vous avez assisté à cette réunion. Pourriez-vous

 18   nous dire si cette séquence reflète bien ce qui s'est déroulé dans cette

 19   réunion ?

 20   R.  Je pense que c'est après qu'on leur ait fourni le scanner.

 21   Q.  Oui, mais est-ce que cela reflète bien la façon dont les choses se sont

 22   déroulées lors de la réunion, ou est-ce que vous pensez que les choses ont

 23   été modifiées par la suite ?

 24   R.  Je ne comprends pas la question.

 25   Q.  Je voudrais savoir si cela correspond bien à ce qui s'est déroulé.

 26   R.  Oui. Plus ou moins, enfin, nous étions à l'hôpital, je crois qu'on

 27   était dans la salle du conseil de l'hôpital. Je pense que c'est là qu'on

 28   était. Enfin, ça ressemble à la pièce où on était. Je ne suis pas vraiment

Page 9504

  1   sûr. Pouvez-vous revenir un petit peu en arrière pour que je voie à nouveau

  2   la salle.

  3   Q.  Maintenant, nous faisons un retour arrière. Vous souvenez-vous de la

  4   pièce ?

  5   R.  Oui. C'était à l'hôpital. Oui, oui, je pense que c'était à l'hôpital

  6   VMA.

  7   Q.  Mais quel est le VMA ? VMA en anglais, c'est cela ?

  8   R.  Oui. VMA en anglais.

  9   Q.  Lorsque le général Mladic parlait, il a fait référence à un tube et une

 10   lampe. De quoi s'agissait-il ?

 11   R.  Il parlait du scanner.

 12   Q.  Vous avez apporté un scanner ou vous avez apporté un tube de scanner,

 13   en fait, pas un scanner entier ?

 14   R.  Oui, un tube de scanner.

 15   Q.  Il a aussi fait référence à des arrangements selon lesquels des

 16   voitures devaient être envoyées à l'Intercontinental. Quel est cet

 17   Intercontinental ? De quoi s'agit-il ?

 18   R.  Je crois que c'est un hôtel, c'est à Belgrade.

 19   Q.  Est-ce le même hôtel que celui où vous restiez ?

 20   R.  C'est peut-être le même. Peut-être que je me trompe. Je confonds peut-

 21   être le Hyatt et l'Intercontinental.

 22   Q.  Vous êtes resté dans ces deux hôtels, c'est ça ? Vous avez séjourné

 23   dans l'un et l'autre ?

 24   R.  Oui.

 25   Q.  Vous souvenez-vous de l'heure à laquelle cette réunion a eu lieu dans

 26   la salle du conseil de l'hôpital VMA ?

 27   R.  Je pense que c'était en fin d'après-midi.

 28   Q.  Vous avez dit précédemment que vous pensez être arrivé le 14 ou le 15

Page 9505

  1   juillet 1995. Est-ce que vous vous souvenez avoir vu le général Mladic à

  2   cette occasion, soit le 14, soit le 15 ?

  3   R.  Non.

  4   Q.  Avant cette réunion qui a eu lieu à la salle du conseil le 16 juillet,

  5   aviez-vous rencontré le général Mladic avant ?

  6   R.  Pas moi personnellement.

  7   Q.  Le général Mladic ou quelqu'un d'autre vous aurait-il expliqué les

  8   raisons de la présence de M. Mladic à Belgrade ce jour-là ?

  9   R.  Non. Non, je ne m'en souviens pas, en tout cas. Non, je ne m'en

 10   souviens absolument pas. On ne m'a pas donné d'explication.

 11   Q.  Est-ce qu'il vous aurait dit ce qu'il avait fait au début de la journée

 12   jusqu'à la fin de l'après-midi, ou est-ce que quelqu'un d'autre vous aurait

 13   dit quels avaient été ses agissements ?

 14   R.  Non.

 15   Q.  J'ai quelques questions à vous poser à propos des propos qui ont été

 16   tenus dans cette vidéo. Il semble que le général Mladic --

 17   Mme BOLTON : [interprétation] Dans le compte rendu en anglais, on trouve

 18   cela à la page 2, ligne 31 et suite.

 19   Q.  Le général Mladic semble avoir dit, et je vais donner lecture

 20   d'ailleurs de ses propos tels qu'ils sont consignés au compte rendu dans la

 21   transcription de cette vidéo :

 22   "Avec tous ces gens qui ont participé à tout cela, il faudrait faire une

 23   liste et après vous viendrez chez moi et je vous donnerai une lettre de

 24   félicitation, et on fera la liste de toutes les personnes qui ont participé

 25   à avoir obtenu cette pièce détachée bien précise. Ils auront ma signature,

 26   ce qui prouvera que la pièce a bel et bien été livrée ici. Tout a été

 27   filmé. Donc on se comprend, n'est-ce pas ?"

 28   Donc, quand il dit, "Venez chez moi," c'est où chez moi, d'après vous ?

Page 9506

  1   Qu'avez-vous compris par cela, lorsqu'il l'a dit ?

  2   R.  Je n'étais pas très sûr, mais je crois que par la suite on s'est

  3   rencontré à Crna Rijeka.

  4   Q.  Et c'est dans ce but que vous êtes allé à Crna Rijeka, dans ce but même

  5   ?

  6   R.  Oui, on s'est arrêté à Crna Rijeka lorsque -- on est allé de Pale à

  7   Crna Rijeka.

  8   Q.  Très bien. Lorsque M. Rakanovic faisait son discours, il a fait

  9   référence -- vous le trouverez à la page 4, lignes 20 à 24. Et il dit :

 10   "Je ne veux pas vous embêter en vous racontant comment nous sommes arrivés

 11   ici. Nous avons acheté ce que vous vouliez que nous achetions. J'espère --

 12   non, je n'espère pas, je suis certain que nous allons vers le même futur,

 13   nous allons refaire la même chose à l'avenir, si nécessaire. Je tiens à

 14   vous dire que tous les membres de l'Organisation caritative de la Republika

 15   Srpska vous envoient leurs meilleurs sentiments et vous souhaitent un bon

 16   voyage jusqu'à Gorazde, le cas échéant."

 17   Vous souvenez-vous d'avoir parlé de personnes allant à Gorazde ?

 18   R.  Mais M. Rakanovic vient de Gorazde, son frère aussi d'ailleurs, ils

 19   avaient de la famille qui habitait juste avant Gorazde, enfin dans un

 20   village aux alentours. Je ne me rappelle absolument pas du nom. Je crois

 21   que c'est à cela qu'il faisait allusion. Il allait lui-même à Gorazde.

 22   Q.  Donc il se parlait à lui-même, il se souhaitait un bon voyage à Gorazde

 23   ?

 24   R.  Oui, enfin, je pense que oui. Je pense qu'il parlait d'un voyage où il

 25   arriverait à franchir facilement la route pour arriver là-bas.

 26   Q.  Mais il a dit, "Je vous souhaite à tous," qui est le "tous" ?

 27   R.  Vous parlez de ce que dit M. Rakanovic ?

 28   Q.  Oui, M. Rakanovic a dit, "Je vous souhaite à tous un bon voyage jusqu'à

Page 9507

  1   Gorazde, le cas échéant."

  2   R.  Moi, je ne me souviens absolument pas à qui il a bien pu faire

  3   allusion.

  4   Q.  Très bien. Donc jusque-là, est-ce qu'on avait parlé de la possibilité

  5   que quelqu'un d'autre que M. Rakanovic se rende à Gorazde, ou est-ce que

  6   vous vous en souvenez en tout cas ?

  7   R.  Non.

  8   Q.  A la page 3 du compte rendu en anglais, lignes 6 et 7, M. Mladic dit :

  9   "Et maintenant vous pouvez -- je vais voir ce que les Serbes ont fait

 10   jusqu'à présent à Zepa." Un peu plus loin ensuite dans la page, lignes 21 à

 11   30, M. Mladic parle au médecin et semble lui dire que ces gens -- je donne

 12   lecture :

 13   "Docteur, je voudrais dire encore une chose pendant que vous attendez.

 14   J'aimerais vous demander à vous autres, puisque vous êtes -- ils ont sauvé

 15   un grand nombre de nos gens, ils nous ont procuré des médicaments, des

 16   prothèses, ils ont aidé les hôpitaux, ils ont hébergé les blessés, Milan

 17   Lesic aussi bien que le fils de M. Zagarac," Milan Lesic interrompt pour

 18   dire de "Dejan Zagarac" --

 19   R.  Non, c'est Zarubin, en fait. Dejan Zarubin.

 20   Q.  Bien. Nous avons une erreur dans le comte rendu. Donc c'est Zarubin et

 21   non Zagarac. Ensuite, Mladic poursuit :

 22   "Nos blessés leur parlaient, ils ont sans doute des parents ici.

 23   Après tout, on a tous des parents ici."

 24   Le général Mladic semblait vous indiquer que vous pourriez rendre visite à

 25   des blessés, c'est cela ?

 26   R.  Oui.

 27   Q.  Et avez-vous rendu visite à des blessés ?

 28   R.  Oui.

Page 9508

  1   Mme BOLTON : [interprétation] Maintenant, revenons à l'endroit où nous nous

  2   sommes arrêtés, c'est-à-dire la marque des 13 minutes 18 secondes. Et nous

  3   allons maintenant voir les 15 minutes suivantes du texte.

  4   [Diffusion de la cassette vidéo]

  5   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

  6   "Non, c'est hors de question. Il faut envoyer de l'aide. Il doit

  7   venir ce soir. Il envoie deux voitures, deux voitures de plus, et doit

  8   venir rendre compte ce soir. Je ne vais pas aller avec lui par avion. Oui.

  9   Non, non, non. Je sais, je sais. On a fait des affaires toi et moi.

 10   Très bien, au stade, à la place, à la légende. Très bien. Tu n'as pas

 11   besoin de m'envoyer de voiture, j'y serais.

 12   Donc, il faut qu'il vienne rendre compte demain. Il devait partir le matin,

 13   pas ce soir. A huit heures, dans une de nos voitures, et ils doivent se

 14   présenter à l'hôpital militaire, au Dr Pero Janic [phon], lieutenant-

 15   colonel. Milan Mlesic et ses autres personnes seront là aussi.

 16   D'accord, il peut le faire. Non, il n'a pas besoin, mais il faut qu'il

 17   garde ça à l'esprit. Il n'a qu'à envoyer un câble et leur dire que je les

 18   verrais là-bas. Au fait, ils ne frapperont pas. Il voudrait mieux qu'ils

 19   frappent l'OTAN. Et comment ça va du côté de  Vinko, de chez Vinko ? Et

 20   Vinko, où il en est ?

 21   Il attend là-bas. Très bien. Alors, à fond la caisse. Sécurité maximum, et

 22   n'attends pas les ordres. Tire dessus dès qu'ils arrivent, dès qu'on les

 23   voit. Tire-leur dessus. On n'a pas besoin de s'occuper de l'endroit d'où

 24   ils viennent. Ils pourraient venir de Turquie. Qu'ils aillent se faire

 25   foutre. Ils nous frappent depuis très, très haut. Alors, tapez-le. Tapez-

 26   leur dessus avec cette altitude-là. Et on s'en fiche s'ils s'écrasent. Ils

 27   n'ont qu'à s'écraser.

 28   O.K., on verra. Ils font des frappes en deux étapes et ils ont blessé

Page 9509

  1   des gens là-bas, à Zepa.

  2   Oui, mais là, à Zepa, ils ont identifié à Zepa ? C'est bon, cela ?

  3   Oui, c'est prêt. C'est prêt. Allez, on y va, on y va. On n'a pas le

  4   temps. On y va."

  5   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

  6   Mme BOLTON : [interprétation]

  7   Q.  La personne qui parlait au téléphone, pouvez-vous nous dire avec

  8   qui le général Mladic s'entretenait ?

  9   R.  C'était le général Mladic qui s'entretenait avec quelqu'un.

 10   Q.  Très bien. Mais savez-vous à qui il parlait ?

 11   R.  Non.

 12   Mme BOLTON : [interprétation] Pourrions-nous en revenir à la cote 14

 13   minutes 42 secondes, s'il vous plaît.

 14   Q.  Le compte rendu ne bouge pas. Donc il s'agit de la page 7 de la

 15   transcription par écrit, version en anglais, nous allons nous intéresser

 16   aux lignes 33. Le général Mladic dit la chose suivante :

 17   "Vous n'avez qu'à leur envoyer un câble et leur dire que je les verrai là-

 18   bas. Comme ça, ils ne nous frapperont pas. Il faut qu'ils frappent l'OTAN.

 19   Parfait. Et comment ça va, là-bas, chez Vinko ? Et qu'en est-il de Vinko ?"

 20   Qui est ce Vinko d'après vous ?

 21   R.  Je ne sais pas.

 22   Q.  Est-ce que vous savez où se trouvait l'interlocuteur de Mladic à ce

 23   moment-là ?

 24   R.  Non, je n'en ai aucune idée, ni de l'endroit où il appelait ni de la

 25   personne qui l'appelait.

 26   Q.  Savez-vous qui l'a enregistré ?

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Lukic.

 28   M. LUKIC : [interprétation] Je pense qu'à la page 45, ligne 7, le témoin a

Page 9510

  1   déjà dit que de toute façon il ne sait absolument rien à propos de cette

  2   conversation téléphonique. Mme Bolton est en train d'essayer d'obtenir des

  3   réponses du témoin qu'il n'est pas capable de donner. Et il faudrait peut-

  4   être d'abord qu'elle lui demande s'il se souvient d'avoir assisté à tout

  5   cela et ensuite, nous saurons exactement ce qu'il en est à propos de ce

  6   clip vidéo.

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton.

  8   Mme BOLTON : [interprétation] J'ai besoin de trouver la première réponse,

  9   la première réponse dans le compte rendu. Il faut que je me repère.

 10   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je ne comprends pas du tout ce que

 11   vous voulez dire par première réponse. Mais, en revanche, Me Lukic fait

 12   référence à la page 45, ligne 7, dont vous avez déjà demandé au témoin,

 13   "Vous souvenez-vous d'où il a téléphoné ?" Il a dit, "Non." Ensuite, vous

 14   lui avez dit, "Savez-vous à qui il téléphonait ?" Il a toujours dit, "Non."

 15   C'est à la page 45, ligne 19.

 16   Mme BOLTON : [interprétation] Oui, en effet. Vous avez identifié les deux

 17   questions différentes. Mais j'avais cru comprendre qu'il ne savait pas où

 18   se trouvait le général Mladic lorsqu'il a téléphoné et qu'il ne savait pas

 19   non plus à qui il avait téléphoné ni où pouvait bien se trouver

 20   l'interlocuteur du général Mladic. J'ai posé toutes les questions à propos

 21   de ce coup de téléphone. Puis-je passer à autre chose, s'il vous plaît,

 22   Monsieur le Président ?

 23   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais vous n'avez pas répondu à

 24   l'objection de Me Lukic. Je ne me souviens d'ailleurs pas très bien de

 25   cette objection, en fait. Pourriez-vous nous répéter votre objection,

 26   Maître Lukic, pour que nous sachions si Mme Bolton y a répondu ou pas.

 27   M. LUKIC : [interprétation] Je ne voudrais surtout pas être directif, mais

 28   j'avais cru comprendre que le témoin avait dit qu'il ne savait absolument

Page 9511

  1   rien à propos de ce clip vidéo. Donc je pense qu'il aurait fallu demander

  2   au témoin s'il savait quoi que ce soit à propos de cette conversation

  3   téléphonique. Et s'il avait dit non, dans ce cas-là ça ne servait à rien de

  4   poser d'autres questions. Je veux bien qu'on demande au témoin s'il avait

  5   entendu parler d'un certain Vinko, mais après toutes les questions qui ont

  6   été posées par la suite à propos de cette conversation téléphonique - et je

  7   ne voudrais surtout pas être directif - mais bon, le témoin nous a dit dès

  8   le départ qu'il ne savait absolument rien à propos de cette conversation.

  9   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous posez deux questions, en fait.

 10   Vous dites qu'il ne sait absolument rien à propos du clip vidéo et qu'il ne

 11   sait rien à propos de la conversation téléphonique. Alors, pourriez-vous

 12   nous montrer dans le compte rendu quels sont les passages qui vous

 13   intéressent, où, d'après vous, le témoin a fait des réponses qui vous ont

 14   permis de soulever votre objection.

 15   M. LUKIC : [interprétation] En effet, les références que vous avez données.

 16   Page 45, question à la ligne 4, la réponse qui va jusqu'à la ligne 8.

 17   D'après ce que j'ai compris, le témoin nous a dit qu'il ne savait

 18   absolument pas où avait été prise cette séquence vidéo. Et ensuite, j'en ai

 19   déduit que le témoin n'avait aucune connaissance de tout cela, donc mon

 20   objection est peut-être plus claire maintenant.

 21   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non, absolument pas, parce que dans ce

 22   passage il n'est jamais fait référence à la connaissance ou au manque de

 23   connaissances qu'aurait ce témoin à propos du clip vidéo.

 24   La question qui lui a été posée - et vous vous êtes levé, d'ailleurs, à ce

 25   moment-là - page 45, ligne 7, c'était : "Savez-vous d'où il appelait ?" Et

 26   il a répondu : "Non." Il ne savait pas d'où il appelait. Ensuite, on lui a

 27   demandé :

 28   "Savez-vous de quel endroit il appelait ?" Et il a répondu à nouveau

Page 9512

  1   non. Ça n'a donc rien à voir avec la séquence vidéo. Quand on voit la

  2   séquence vidéo telle qu'elle est maintenant à l'écran, on lui parle à lui,

  3   donc il était présent à cette réunion et il a été filmé. Donc, quand même,

  4   êtes-vous convaincu ? On lui pose une question.

  5   M. LUKIC : [interprétation] Oui, en effet, je suis désolé, je retire mon

  6   objection. J'ai été induit en erreur du fait de la première réponse du

  7   témoin, mais maintenant tout est clair.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie, Maître Lukic.

  9   Madame Bolton.

 10   Mme BOLTON : [interprétation] Oui.

 11   Q.  Dernier passage de ce coup de fil. Je voulais vous demander la chose

 12   suivante à la fin de la conversation téléphonique. Donc nous sommes ici à

 13   la page 8 de la transcription en anglais. Le général Mladic, lignes 6 et 8,

 14   il dit -- Non, 6 à 10. Il dit :

 15   "De toute façon, ils font des frappes en deux étapes. Il y a des blessés

 16   là-bas. Ils sont à Zepa. Allons-y."

 17   Et l'homme non identifié dit :

 18   "A Zepa. On est prêt, Stevo ?"

 19   Ratko Mladic répond :

 20   "Oui. Tout est prêt, mon gars."

 21   J'aimerais savoir si à l'époque vous avez assisté à des conversations soit

 22   entre le général Mladic ou avec d'autres personnes à propos des événements

 23   de Zepa ?

 24    R.  Non, non, pas du tout. Et d'ailleurs, si je n'avais pas vu cette

 25   séquence vidéo, je ne me souviendrais absolument de rien de tout cela.

 26   Mme BOLTON : [interprétation] Très bien. Nous allons poursuivre la

 27   séquence, aller de 15 minutes 53 secondes à 16 minutes 47 secondes.

 28   [Diffusion de la cassette audio]

Page 9513

  1   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

  2   "M. Nedeljko Krajisnik et Mme Zarubin, quand avez-vous été blessés ?

  3   Ratko Mladic : J'espère que vous allez mieux.

  4   Le blessé : Merci. Mes hommages.

  5   Ratko Mladic : Merci, merci. Je vous transmettrai les hommages. Voici M.

  6   Zarubin. Il vient de Radici. Et vous voyez, voyez ce que font les gens. M.

  7   Krajisnik qui nous vient du Canada, M. Lesic qui nous vient aussi du

  8   Canada. Nous avons identifié Zelenovic de Jaco [phon]. Nous avons des

  9   Zelenovic au Canada, aussi, ce sont mes frères."

 10   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

 11   Mme BOLTON : [interprétation]

 12   Q.  Etiez-vous là lorsque cette séquence a été filmée ?

 13   R.  Oui.

 14   Q.  Et où est-ce cela a été filmé ?

 15   R.  Cela a été filmé à l'hôpital VMA.

 16   Q.  Très bien. Avez-vous parlé à des blessés qui se trouvaient à l'hôpital

 17   ?

 18   R.  Oui.

 19   Q.  Les personnes, pouvez-vous nous dire si vous vous êtes entretenu avec

 20   des civils ou des soldats ?

 21   R.  Ils n'étaient pas en uniforme, parce qu'on n'est pas au lit en

 22   uniforme. Ils avaient des pyjamas de malades. J'imagine que c'étaient des

 23   soldats. En fait, je cherchais mon neveu qui avait été blessé au début de

 24   la guerre, mais je n'ai jamais réussi à le trouver.

 25   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton, pourriez-vous me dire

 26   quand nous pourrons faire la pause afin de pouvoir reprendre notre

 27   programme habituel.

 28   Mme BOLTON : [interprétation] J'ai encore deux ou trois questions à poser à

Page 9514

  1   ce propos et ensuite nous pourrons faire la pause.

  2   Q.  Vous avez dit que d'après vous c'étaient des soldats, mais pourquoi

  3   est-ce que d'après vous c'étaient des soldats ?

  4   R.  Parce qu'ils étaient blessés, puis je me suis entretenu avec des

  5   personnes qui m'ont dit qu'il y avait principalement des soldats dans cet

  6   hôpital.

  7   Q.  Vous souvenez-vous de l'heure la journée à laquelle ceci s'est déroulé

  8   ?

  9   R.  C'était dans la soirée.

 10   Q.  Très bien.

 11   Mme BOLTON : [interprétation] Je pense que nous pouvons prendre la pause.

 12   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien. Nous reprendrons donc à

 13   midi et demi. La séance est levée.

 14   --- L'audience est suspendue à 12 heures 01.

 15   --- L'audience est reprise à 12 heures 29.

 16   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, Madame Bolton, vous pouvez

 17   poursuivre.

 18   Mme BOLTON : [interprétation]

 19   Q.  Nous allons continuer à regarder cette vidéo. Nous sommes

 20   maintenant à 16 minutes 48 secondes. La séquence suivante va jusqu'à à peu

 21   près 21 minutes et 13 secondes.

 22   [Diffusion de la cassette vidéo]

 23   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

 24   "Notre idée était de demander cela parce que cela est arrivé en tant

 25   qu'aide humanitaire, de demander la garantie pour ce tube, parce que c'est

 26   quelque chose qui est tout à fait légal et habituel. A peu près,

 27   habituellement, il y a un an qui passe. Nous avons pu voir que vous avez

 28   [inaudible]. Il faut que je vous dise merci pour cette contribution, parce

Page 9515

  1   que pour nous c'est très important. Vous avez déjà appris que nous pouvons,

  2   en utilisant ce tube, maintenant faire l'examen de 30 000 malades ou

  3   blessés. C'est pour nous, dans cette situation, c'est un acte humain et

  4   patriotique; humain, parce que cela est destiné aux malades et aux blessés;

  5   patriotique, parce que ce pays, comme vous le savez vous-mêmes, se trouve

  6   dans une situation extrême et dans une situation difficile. Et du point de

  7   vue historique, peut-être que cet acte, au moins pour moi, me rappelle

  8   constamment que c'est notre peuple, indépendamment du lieu où il vit, c'est

  9   notre peuple, parce que nous appartenons à des espaces différents, mais

 10   nous appartenons certainement à un espace ethnique psychologique commun et

 11   cela me rappelle qu'il faut que nous soyons unis, unifiés, frères, parce

 12   qu'en tant que cette communauté, nous pouvons faire plus."

 13   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

 14   LE TÉMOIN : [interprétation] Pouvez-vous baisser un peu le volume du ton,

 15   parce que c'est trop fort pour moi.

 16   [Diffusion de la cassette vidéo]

 17   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

 18   "Tout le monde pense que nous sommes dans une région qui set comme un

 19   trou noir ou un désert, et on compte sur notre manque d'unité, qui est soi-

 20   disant traditionnel, mais ils ont toujours, sans doute, voulu démanteler

 21   notre identité nationale. Un geste comme celui-ci montre en fait qu'on

 22   pourra survivre dans cet état difficile. Ce n'est pas vraiment un problème,

 23   au vu du fait que nous sommes en train de gérer un système énorme, un

 24   système hospitalier. Donc c'est un événement très important d'arriver à

 25   obtenir une des pièces détachées de la sorte, qui permet de soigner des

 26   blessés et des malades. C'est bon pour faire des diagnostiques en matière

 27   de médicine, mais c'est aussi bon en ce qui concerne la thérapie à donner.

 28   Car sans diagnostique, on ne peut pas avoir de bons traitements

Page 9516

  1   personnifiés, et ça permet de sauver des vies.

  2   M. Zarubin : Oui, on pourrait l'apporter. C'est facile à faire. Mais il y a

  3   des sanctions à l'heure actuelle, donc c'est difficile. Il faut employer

  4   toutes les ressources disponibles pour essayer de l'obtenir. Parfois, on

  5   utilise les services de l'ambassade Yougoslave, des experts.

  6   Mme Zarubin : Les machines.

  7   M. Zarubin : Oui, les personnes qui sont dans les échelons les plus bas aux

  8   ambassades ont parfois des liens, ils connaissent des gens. Ici, il y a une

  9   escorte pour que nous soyons sûrs pour sortir. Comme l'a dit Ilija Popovic

 10   [phon], qui est un conseiller de l'ambassade de Sofia, comme il me l'a dit,

 11   On l'a sorti et je veux te le donner. Si tu veux me le donner, je le

 12   mettrais à la poubelle. Ensuite, elle a commencé par ci, par ça. En fait,

 13   on a réussi à trouver la solution et en a conclu Pero Janic [phon]. Ceux

 14   d'entres nous qui travaillent au niveau du diagnostique et de la thérapie

 15   font aussi de la recherche. Tout ceci est intégré. En fait, ça fonctionne

 16   pour que les trois tâches soient remplies. Diagnostique et thérapie pour

 17   les malades, recherche et éducation, principalement après l'obtention du

 18   diplôme, et ensuite, spécialisation avec maîtrise et doctorat. C'est très

 19   bien organisé. C'est très bien enraciné, mais on est encore organisé autour

 20   de ces unités fonctionnelles. On a 25 cliniques, 13 instituts et on a donc

 21   ces trois fonctions essentielles et tout est harmonisé, et tout fonctionne

 22   sans problème.

 23   Milan Lesic : Où est-ce que vous allez nous rencontrer, Professeur ? Ce

 24   n'est pas nécessaire, vous n'avez qu'à nous dire ce que vous avez obtenu."

 25   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

 26   Mme BOLTON : [interprétation]

 27   Q.  Monsieur, dans cette vidéo, je n'ai pas vu M. Lesic, à moins que je

 28   n'aie omis quelque chose. Savez-vous où il était ?

Page 9517

  1   R.  Je ne sais pas. Je pense qu'il est arrivé plus tard.

  2   Q.  Savez-vous qui a filmé cela ?

  3   R.  Non. Je ne me souviens pas.

  4   Q.  Savez-vous où se trouvait le général Mladic, est-ce qu'il a assisté à

  5   cette réunion ?

  6   R.  Non.

  7   Q.  Je m'excuse, j'aurais dû vous demander si vous avez été présent à cette

  8   réunion ?

  9   R.  Oui.

 10   Q.  Où cette réunion a-t-elle eu lieu ?

 11   R.  A la VMA.

 12   Mme BOLTON : [interprétation] Monsieur, maintenant, on va vous montrer une

 13   autre séquence qui commence à 21 minutes et finit à 23 minutes.

 14   [Diffusion de la cassette vidéo]

 15   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

 16   "Milan Lesic : Lorsque vous allez rencontrer le professeur, ce n'est

 17   pas nécessaire, juste dites-nous ce que vous avez obtenu.

 18   Le professeur : Lorsqu'on va se retrouver ?

 19   Milan Lesic : Tout à fait.

 20   Le professeur : Donc voici ici un paquet avec le tube à rayons x pour le

 21   scanner. C'est ce que vous nous avez obtenu, et nous vous en remercions.

 22   Ainsi, le scanner va pouvoir marcher et les malades et les blessés qui sont

 23   en traitement à l'hôpital VMA pourront être traités, au moins être

 24   examinés. Nous vous remercions de tout cœur pour cela et nous sommes

 25   vraiment tout à fait ravis d'avoir obtenu ce cadeau, qui pour nous, est

 26   extrêmement important. Le colonel et le professeur en radiologie de cette

 27   institution vous remercient aussi. J'aimerais exprimer ma gratitude à

 28   toutes les personnes qui ont consacré énormément d'efforts pour obtenir ce

Page 9518

  1   tube, et en plus, pour le faire venir jusqu'ici, car ce n'était pas facile.

  2   Je comprends bien que tout ceci a coûté extrêmement cher et a demandé

  3   énormément d'efforts. Je remercie M. Milan Lesic qui a énormément travaillé

  4   pour organiser tout ceci. Il est venu avec sa femme, d'ailleurs, et il est

  5   venu personnellement ici pour accomplir, ce qui à nos yeux, est une

  6   réussite et un haut fait, pour faire venir ce tube ici. Et j'espère que le

  7   tube va marcher correctement. Tout ceci a commencé lorsque le général

  8   Mladic faisait la tournée des blessés. Il a vu qu'il y avait des problèmes,

  9   que nous avions des problèmes énormes de diagnostique, et là, il nous a

 10   offert son aide, ce qui nous a permis entre autres, de pouvoir traiter les

 11   blessés qui venaient de la Republika Srpska. Donc je voudrais remercier

 12   tout particulièrement les autres membres de l'Organisation caritative de

 13   Republika Srpska au Canada qui ont participés à cet effort."

 14   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

 15   Mme BOLTON : [interprétation]

 16   Q.  Monsieur, avez-vous été présent au moment où cette séquence vidéo a été

 17   filmée ?

 18   R.  Je pense que oui. Je ne me vois pas sur cette séquence, mais je pense

 19   que j'étais présent au moment où cette séquence a été filmée.

 20   Q.  Savez-vous qui est l'homme qui a parlé, qui a remercié M. Lesic et

 21   d'autres Canadiens ?

 22   R.  Ils l'appelaient Professeur.

 23   Q.  Vous souvenez-vous si M. Lesic était là-bas ?

 24   R.  Oui, je pense que je l'ai écouté parlé.

 25   Q.  Vous souvenez-vous si M. Mladic était présent au moment où ce discours

 26   a été fait ?

 27   R.  Non.

 28   Q.  Je vous ai montré cinq séquences vidéo du 16 juillet 1995. Pouvez-vous

Page 9519

  1   nous dire si l'ordre d'apparition des personnes dans cette vidéo est

  2   l'ordre qui s'est réellement passé ?

  3   R.  [aucune interprétation]

  4   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Lukic.

  5   M. LUKIC : [interprétation] Je répète mon objection précédente. On n'a pas

  6   posé la question au témoin pour savoir s'il était présent au moment où

  7   Mladic a parlé au téléphone. Je me suis attendu à ce que Mme Bolton pose

  8   cette question au témoin, après quoi je pourrais comprendre cette question.

  9   Sinon, ce n'est pas possible, parce que je ne peux pas comprendre la

 10   question pour savoir si tout cela s'est passé par ce même ordre

 11   chronologique.

 12   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Lukic, aidez-moi à comprendre

 13   votre objection. Au lieu de dire que vous revenez à votre objection

 14   précédente, il vaudrait mieux dire que votre objection a été retirée. Et

 15   après, vous avez dit qu'il aurait fallu poser la question au témoin pour

 16   savoir s'il était présent au moment où le général Mladic a parlé au

 17   téléphone. C'était la séquence précédente, ce n'était pas cette séquence.

 18   Je n'ai pas entendu Mme le Procureur poser cette question. Je me suis

 19   attendu à ce que Mme Bolton pose cette question au témoin pour savoir s'il

 20   était présent, parce que s'il n'était pas présent, il ne peut pas répondre

 21   à cette question. Mais on lui a posé cette question maintenant. Après lui

 22   avoir posé des questions concernant plusieurs personnes, Mme Bolton lui a

 23   demandé s'il était présent ou non au moment où cela a été filmé. Cela se

 24   trouve à la page 51, ligne 16.

 25   M. LUKIC : [interprétation] Mais Mme Bolton a posé la question au témoin

 26   s'il se souvenait du fait que ces cinq séquences vidéo sont des séquences

 27   qui lui ont été présentées par ordre chronologique. Et lorsqu'on lui a

 28   montré la conversation téléphonique du général Mladic, on ne lui avait pas

Page 9520

  1   posé cette question pour savoir s'il était présent. Et dans ce sens-là,

  2   cette question ne peut pas lui être posée, parce que si le témoin n'avait

  3   pas été présent à cette séquence, il ne peut pas répondre à cette question,

  4   parce qu'il s'est souvenu qu'il était présent à ces quatre séquences vidéo.

  5   Il a répondu à Mme Bolton de façon précise que --

  6   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Lukic, encore une fois, je

  7   comprends pourquoi vous avez dit que vous devez revenir à votre objection

  8   précédente. Mais lorsque vous avez présenté cette objection précédente,

  9   nous n'avons pas entendu le témoin dire qu'il n'avait pas été présent. Il a

 10   tout simplement dit qu'il ne savait pas d'où il a appelé et qui a été

 11   appelé par téléphone, mais il n'a pas dit qu'il n'avait pas été présent à

 12   cette conversation téléphonique.

 13   M. LUKIC : [interprétation] Mais on lui a pas posé la question pour savoir

 14   s'il avait ou pas été présent. Mais pour d'autres séquences vidéo, on lui a

 15   posé cette même question. C'est pour cela que j'ai soulevé cette objection.

 16   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Donc votre problème est le

 17   suivant : on ne lui a pas posé la question pour savoir s'il était présent,

 18   et non pas parce qu'on lui a dit qu'il n'était pas présent. Donc on ne sait

 19   toujours pas s'il était présent ou s'il n'était pas présent, parce qu'on ne

 20   lui a pas posé cette question.

 21   M. LUKIC : [interprétation] C'est exact.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Donc on ne peut pas supposer qu'il

 23   n'était pas présent, parce qu'on ne lui a pas posé cette question pour

 24   savoir s'il était présent ou s'il n'était pas présent. J'ai entendu ce que

 25   vous avez dit.

 26     Madame Bolton, il semble qu'on n'a pas posé cette question au témoin pour

 27   savoir s'il était présent au moment où M. Mladic a parlé au téléphone avec

 28   quelqu'un.

Page 9521

  1   Mme BOLTON : [interprétation] Je peux dire la chose suivante, et je suis

  2   préoccupée, parce que mon collègue a dit qu'il sait quelque chose par

  3   rapport à cette séquence vidéo. Il a dit cela devant le témoin et je suis

  4   inquiète quelque peu par rapport aux questions que mon éminent collègue

  5   voudrait que je lui pose. C'est parce qu'il a dit cela devant le témoin.

  6   Mais je reviens au témoin -- c'est quelque chose qui figure dans la

  7   déclaration qui a été communiquée à Me Lukic.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Donc il faut d'abord rendre la

  9   décision concernant l'objection.

 10   M. LUKIC : [interprétation] Je n'ai pas voulu suggérer quoi que ce soit.

 11   J'ai évité cela à tout prix. Donc c'était tout simplement ma position à

 12   moi. Je n'ai pas voulu suggérer quoi que ce soit au témoin.

 13   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci d'avoir éclairci votre position,

 14   Maître Lukic. Madame Bolton, on n'a pas demandé au témoin s'il était

 15   présent au moment où le général Mladic a parlé à quelqu'un au téléphone.

 16   C'est l'essentiel de l'objection. Donc on ne sait pas si à ce moment-là, il

 17   était présent, donc pendant cette conversation téléphonique, ou pas.

 18   Est-ce que vous avez une réponse à l'objection de Me Lukic, à savoir

 19   à cette déclaration présentée par la Défense ?

 20   Mme BOLTON : [interprétation] Je vais revenir en arrière pour poser cette

 21   question, Monsieur le Président. Mais aux fins du compte rendu, il faut que

 22   je dise qu'à la page 53, à la ligne 8 et la ligne 9, nous avons la

 23   déclaration de mon éminent collègue qui m'inquiète, parce qu'il faut qu'on

 24   revienne en arrière et poser cette question. Je vais poser cette question

 25   et je devrai peut-être faire référence à la déclaration du témoin.

 26   M. LUKIC : [interprétation] A la page 53, à la ligne 8, je pense qu'il

 27   s'agit d'une erreur. Je n'ai pas dit que je sais que le témoin était

 28   présent. Je n'ai pas déclaré cela du tout. C'est une erreur. Je suis sûr

Page 9522

  1   que je n'ai pas dit cela. J'ai peut-être dit qu'on n'a pas posé cette

  2   question au témoin, mais je n'ai pas dit ce qui est consigné au compte

  3   rendu. Je n'ai pas proféré cette phrase du tout. Il faut peut-être vérifier

  4   si cela a été bien interprété à la page 53, ligne 8.

  5   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien. Nous allons admettre la

  6   possibilité que cela n'a pas été bien interprété, puisque vous proposez

  7   cette solution et puisque vous avez soulevé cette objection, et vu le

  8   problème de Mme Bolton qui, maintenant, doit poser cette question, parce

  9   que votre déclaration n'a pas été bien interprétée. Comment procéder par la

 10   suite ? Est-ce que Mme Bolton va poser la question ou vous pensez qu'il ne

 11   faut pas poser la question ?

 12   M. LUKIC : [interprétation] Je suppose que le témoin comprend bien le

 13   serbe. Le témoin peut confirmer ou pas confirmer cela. C'est une solution

 14   possible, mais je voudrais qu'on résolve cela le plus vite possible. Je

 15   propose que Mme Bolton pose la question au témoin pour savoir s'il se

 16   souvient d'être présent à cette conversation téléphonique ou pas. Je pense

 17   que c'est la façon la plus simple de procéder.

 18   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous allons donc procéder ainsi.

 19   Mme BOLTON : [interprétation] J'aimerais avoir votre autorisation, Monsieur

 20   le Président, à poser des questions au témoin pour ce qui est de sa

 21   présence à cet événement dans le rapport qu'il nous a communiqué.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je m'excuse. Il faut que vous lui

 23   posiez la question pour savoir s'il était présent à cet événement. Il vaut

 24   mieux peut-être d'abord lui poser la question.

 25   Mme BOLTON : [interprétation]

 26   Q.  Monsieur, dites-nous si vous avez eu l'occasion de regarder cette vidéo

 27   pendant votre réunion avec les gens du bureau du Procureur ?

 28   R.  Je pense que je l'ai vue hier.

Page 9523

  1   Q.  Avez-vous été présent au moment où la conversation téléphonique a eu

  2   lieu ?

  3   R.  Je ne me souviens pas. Je ne sais pas si j'étais présent ou pas, mais

  4   je l'ai vue sur l'écran. Mais je ne me souviens pas si j'étais présent ou

  5   pas.

  6   Mme BOLTON : [interprétation] Monsieur le Président, sur la base de la

  7   déclaration du témoin, puis-je rafraîchir la mémoire du témoin. Il s'agit

  8   de la déclaration du 10 septembre 2009.

  9   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, vous pouvez le faire. Mais avant

 10   cela, j'aimerais poser une question au témoin.

 11   Si je me souviens bien, Monsieur le Témoin, à la fin de la conversation

 12   téléphonique, la question a été posée à votre épouse et à une personne du

 13   Canada pour savoir à quel moment vous avez été blessé. Est-il possible

 14   qu'une personne vous ait pose cette question en votre absence?

 15   LE TÉMOIN : [interprétation] C'est votre question ?

 16   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non. La question est comme suit : est-

 17   ce que quelqu'un aurait pu vous poser cette question pour savoir si vous

 18   avez été blessé en votre absence ?

 19   LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne me souviens pas.

 20   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Madame Bolton, vous avez voulu ajouter

 21   quelque chose ? Vous avez voulu rafraîchir la mémoire du témoin.

 22   Mme BOLTON : [interprétation]

 23   Q.  Pour ce qui est de la période temps par rapport à cette séquence vidéo,

 24   cela dure 13 minutes et 52 [comme interprété] secondes. Et j'avance que

 25   vous avez vu cette vidéo en septembre, lorsqu'au paragraphe 5 de votre

 26   déclaration écrite vous avez dit la chose suivante :

 27   "Au cours de l'entretien le 8 septembre, on m'a montré une vidéo, ERN

 28   V00-8440 [comme interprété], à peu près 15 minutes 51 secondes, filmée à

Page 9524

  1   l'hôpital VMA, à la salle du conseil, le 16 juillet 1995. Le général Ratko

  2   Mladic était présent, moi aussi, ensuite le personnel de l'hôpital, Ranko

  3   Rakanovic, Ilija Rakanovic, Ksenija Zarubin. Je confirme que cette vidéo

  4   est authentique."

  5   R.  Que la vidéo est quoi ?

  6   Q.  Authentique.

  7   R.  [aucune interprétation]

  8   Q.  Est-ce que vous m'avez demandé de dire qu'il s'agit d'une vidéo

  9   authentique et que cela reflète les événements réels ?

 10   R.  Je ne me souviens pas qu'on m'ait montré cela en septembre. J'ai pensé

 11   que j'ai vu cette vidéo pour la première fois hier, mais il est possible

 12   que j'aie oublié. Je ne peux pas être certain.

 13   Q.  Vous avez eu l'occasion de revoir votre déclaration avant de l'avoir

 14   signée, et on a constaté cela. Pour ce qui est de la période de temps

 15   concernant cette vidéo, cela est mentionné au paragraphe même, où vous avez

 16   dit :

 17   "Je confirme que cette vidéo est authentique" --

 18   R.  Je peux --

 19   Q.  Excusez-moi, mais je n'ai pas fini ma question. Est-ce que cela vous a

 20   rafraîchi la mémoire pour ce qui est de votre présence au moment où cette

 21   conversation téléphonique a eu lieu ?

 22   R.  Est-ce qu'on peut revenir à cette vidéo ?

 23   Q.  Certainement.

 24   R.  Merci.

 25   Mme BOLTON : [interprétation] Est-ce qu'on peut revenir à la séquence qui

 26   commence à 13 minutes et 18 secondes, s'il vous plaît.

 27   [Diffusion de la cassette vidéo]

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Arrêtez un instant, s'il vous plaît.

Page 9525

  1   Vous pouvez jeter un coup d'œil à cette image, Monsieur Lukic. Ratko Mladic

  2   parle et dit :

  3   "Monsieur Nedo Krayishnik, et aussi Madame Zarubin, quand avez-vous été

  4   blessés ?" Pouvez-vous voir cela ?

  5   M. LUKIC : [interprétation] Je vois bien ça sur le compte rendu, mais je

  6   n'arrive pas -- est-ce qu'on peut faire entendre la séquence pour voir.

  7   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais sur la vidéo.

  8   M. LUKIC : [interprétation] Oui, je peux voir sur la vidéo, mais je suis le

  9   B/C/S. Peut-on continuer à le présenter ?

 10   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] On peut continuer à faire passer la

 11   vidéo, Madame.

 12   [Diffusion de la cassette vidéo]

 13   M. LUKIC : [interprétation] Vous voyez, ça c'est le segment suivant, ça

 14   fait partie du segment suivant, et il est en train de dire ces mots alors

 15   qu'ils sont en train de rendre visite aux patients. Je peux entendre M.

 16   Mladic, je l'entends en B/C/S. A l'évidence, il s'adresse à l'un des

 17   patients et lui dit, Quand as-tu été blessé, et présente les visiteurs.

 18   Mais tout ceci fait partie de la séquence suivante.

 19   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Dans ce cas-là, je ne peux pas vous

 20   aider. Vous comprenez les choses mieux que moi. Pour moi, c'est juste une

 21   chose en passant.

 22   Madame Bolton, c'est à vous de résoudre le problème.

 23   Mme BOLTON : [interprétation]

 24   Q.  Oui. Maintenant, vous avez eu la possibilité de regarder cela d'un bout

 25   à l'autre, est-ce que ça vous aide à vous rafraîchir la mémoire sur le

 26   point de savoir -- vous avez également entendu ce que je vous relisais, à

 27   savoir que vous aviez précédemment confirmé que la séquence vidéo était

 28   authentique. Est-ce que l'une ou l'autre de ces deux choses peut vous aider

Page 9526

  1   à vous rappeler aujourd'hui si vous étiez présent ou non ?

  2   R.  J'ai été présent lorsque Ratko Mladic était au téléphone. Est-ce que

  3   c'était bien ça la question ?

  4   Q.  Oui.

  5   R.  Je pense qu'on m'avait déjà posé cette question, mais je ne me rappelle

  6   pas si j'y étais ou non.

  7   Q.  Aujourd'hui vous ne pouvez pas vous en rappeler ?

  8   R.  Non.

  9   Q.  Bien.

 10   R.  Il est probable que j'ai déjà dit cela, mais comme je le dis, en

 11   partant de cette image, parce que je ne me vois même pas là ou je n'entends

 12   aucun des -- enfin, mes amis qui sont là, quand il était au téléphone.

 13   Mme BOLTON : [interprétation] Je vous demande un instant d'indulgence.

 14   Q.  Un ou deux points. Pour commencer, je comprends, vous pouvez identifier

 15   la tête de la personne qui se trouve au bas de la photo ?

 16   R.  Non.

 17   Q.  Cette vidéo, vous avez indiqué que la vidéo a été prise aux fins de

 18   prouver aux gens au Canada que les donations aient bien eu lieu à l'endroit

 19   promis; c'est bien cela ?

 20   R.  La précédente, c'était quand nous étions assis en train de parler. Est-

 21   ce que c'est à cette séquence-là que vous vous référez ?

 22   Q.  Eh bien, je vous ai demandé comment vous avez fait en sorte que les

 23   gens sachent que l'argent allait là où vous l'avez promis, et vous avez dit

 24   que vous aviez fait des enregistrements vidéo; c'est bien ça ?

 25   R.  Oui.

 26   Q.  Et cette bande que je viens de vous présenter maintenant et qui n'est

 27   pas encore finie, est-ce que vous avez jamais eu la possibilité, autrement

 28   qu'avec le bureau du Procureur, de voir cet enregistrement.

Page 9527

  1   R.  Je ne m'en souviens pas.

  2   Q.  Puis-je vous rafraîchir la mémoire sur cette question, Monsieur le

  3   Témoin. Vous avez signé une note de récolement de notre conversation du 31

  4   octobre 2009, n'est-ce pas ?

  5   R.  [inaudible]

  6   Q.  Et dans cette note vous avez indiqué qu'en ce qui concerne

  7   l'intégralité de la vidéo - nous avons seulement présenté qu'une partie de

  8   cette vidéo jusqu'à maintenant - que M. Lesic ait montré la vidéo dans son

  9   intégralité au conseil de direction de l'organisation humanitaire au Canada

 10   après qu'ils soient retournés en 1995. Est-ce que ceci vous rafraîchit la

 11   mémoire sur le point de savoir si vous avez déjà vu cela précédemment ?

 12   R.  Je me rappelle que nous avons eu cette discussion vous et moi, et j'ai

 13   fait une déclaration selon laquelle lorsque je suis revenu, on le montrait

 14   au conseil de direction, ou parfois quand il y avait des dîners pour

 15   obtenir un financement, on montrait cela. Mais je ne me réfère pas de façon

 16   précise à la conversation téléphonique  avec le général Mladic. Ce à quoi

 17   je me référais, c'était, de façon générale, lorsque nous faisions une

 18   livraison, M. Lesic prenait une photographie ou une vidéo de façon à ce

 19   qu'il puisse montrer cela lorsque nous retournerions auprès de ceux qui

 20   voulaient qu'on fasse cette livraison avec la preuve que nous avions bien

 21   livré les choses, comme nous en avions reçu les instructions.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et lorsque M. Lesic présentait cette

 23   vidéo au Canada, étiez-vous présent ?

 24   LE TÉMOIN : [interprétation] A certaines d'entre elles, ces réunions, oui.

 25   Certaines d'entre elles -- je ne sais pas qui les montrait à chaque fois,

 26   mais il est probable que j'en ai vu quelques-unes, parce que je sais que

 27   c'était notre accord et qu'on avait promis cela aux gens en question.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bien.

Page 9528

  1   Mme BOLTON : [interprétation]

  2   Q.  Mais vous reconnaissez, Monsieur le Témoin, que vous avez signé une

  3   déclaration il y a deux jours disant que vous pensiez que M. Lesic avait

  4   présenté la vidéo dans son intégralité au conseil de direction de

  5   l'organisation humanitaire au Canada après être revenus en 1995 ?

  6   R.  J'ai dit cela, et je l'ai dit à nouveau dans la dernière déclaration

  7   que nous avons faite, il y avait une promesse que nous rapporterions les

  8   vidéos pour les montrer chaque fois qu'on serait de retour.

  9   Q.  Bien. Je pense que nous avons épuisé la question, Monsieur le Témoin.

 10   Nous avons votre déposition d'aujourd'hui et nous avons votre déposition

 11   avec vos déclarations antérieures, donc je vous pose la question comme ceci

 12   : les quatre segments dont vous êtes sûr où vous étiez présent le 16

 13   juillet 1995 à l'hôpital VMA, et que je vous ai montrés aujourd'hui, est-ce

 14   que vous vous rappelez s'ils sont enregistrés sur la bande en ordre

 15   chronologique ou non ?

 16   R.  Je ne sais pas.

 17   Q.  Vous ne savez pas.

 18   R.  Non.

 19   Q.  Bien.

 20   R.  Je pense que vous m'avez posé cette question hier également, et je n'ai

 21   absolument aucun moyen de savoir quelle est la réponse, parce que ça n'a

 22   jamais été en ma possession.

 23   Q.  Eh bien, vous étiez là, pourtant ?

 24   R.  J'étais là, mais comme je l'ai dit plus d'une fois, je ne sais pas si

 25   ceci montrait l'image sans moi ou avec moi, je ne suis pas sûr.

 26   Q.  Peut-être que je fais une confusion en ce qui concerne les

 27   circonstances lorsque je vous demande, sur la base de votre mémoire,

 28   comment ça s'est passé, ce que vous avez fait ce jour-là à VMA, d'après les

Page 9529

  1   segments présentés, ce que je vous ai montré aujourd'hui. Vous avez

  2   commencé par la salle de réunion avec le général Mladic qui parlait de ses

  3   calculs rénaux. Puis nous avons passé à cela pour ce qui était de la

  4   visite. Je saute ce que dit le général Mladic au téléphone. Puis nous

  5   passons de là à l'hôpital où il y a les blessés, et ensuite nous avons une

  6   réunion avec le docteur dans la salle du conseil où il parlait du scanner.

  7   Ensuite nous avons une séquence sur la boîte qui est sur la table, et le

  8   professeur qui vous remercie. Donc ces quatre segments, vous rappelez-vous

  9   s'ils étaient dans l'ordre qui convient sur l'enregistrement ?

 10   R.  Je ne sais pas. Comme je l'ai dit, je ne manipulais pas cela et je n'ai

 11   aucune façon de savoir s'ils étaient dans l'ordre ou non.

 12   Q.  Et dans votre mémoire ?

 13   R.  Dans ma mémoire, il y a beaucoup de choses. Si je n'avais pas vu cette

 14   image, je ne m'en souviendrais certainement pas. Mais cette image

 15   rafraîchit un peu ma mémoire, mais je veux dire qu'il n'y a aucune façon de

 16   savoir si ceci est présenté dans l'ordre ou pas.

 17   Q.  Vous ne pouvez pas vous rappeler la toute dernière ligne en bas ?

 18   R.  Non.

 19   Q.  Bien.

 20   Mme BOLTON : [interprétation] Si nous pouvons continuer, je pense que nous

 21   étions à 23 minute et 30 secondes. Nous étions au compteur à cet endroit-

 22   là.

 23   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Jusqu'où allons-nous maintenant ?

 24   Mme BOLTON : [interprétation] C'est un segment assez long. Ça fait 48

 25   minutes et 43 secondes.

 26   [Diffusion de la cassette vidéo]

 27   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

 28   "-- Republika Srpska. Je voudrais dire des remerciements particuliers

Page 9530

  1   aux membres de l'Organisation humanitaire de Republika Srpska au Canada,

  2   dont la participation a contribué à cette réalisation. Le général Ratko

  3   Mladic et le général Gvero sont venus ici hier soir en tant que délégation

  4   devant l'Organisation humanitaire Republika Srpska du Canada.

  5   Nous sommes venus ici ce soir et nous avons apporté des présents.

  6   Mais avant que nous vous disions ce que nous avons apporté, je voudrais

  7   également présenter mes respects à tous les membres de l'Organisation

  8   humanitaire Republika Srpska pour leur contribution en apportant ces

  9   cadeaux pour vous. Premièrement, tous les membres de l'Organisation

 10   humanitaire Republika Srpska du Canada et de l'Amérique souhaitent saluer

 11   nos soldats qui sont en première ligne et ligne du milieu, et tous vos

 12   dirigeants, vous, les généraux, les commandants. Tous vous disent tout

 13   simplement merci.

 14   Maintenant déjà plusieurs fois, je ne vais pas vous dire combien,

 15   Milan Lesic me corrigera si je me trompe, excusez-moi, depuis que nous

 16   sommes ici ce soir, je ne veux pas non plus être trop long, et je voudrais

 17   vous remercier tous ici à nouveau, et vous saluez, comme je l'ai déjà dit,

 18   pour tous les invalides de guerre, tous nos vieux parents, nos parents

 19   serbes qui vivent ici, et nos soldats qui sont en première ligne.

 20   Ratko Mladic : Mesdames et Messieurs, pour moi, il est important que

 21   vous soyez venus. Je vous remercie d'être venus. Vous arrivez au moment où

 22   notre armée est engagée dans de durs combats dans la zone de Zepa. J'espère

 23   que dans le courant de la journée de demain, le secteur de Zepa sera réglé

 24   de la même manière que ça a été le cas pour le secteur de Srebrenica. Ici

 25   présents sont des hommes que je connais bien, M. Lesic et Nedo Krayishnik,

 26   qui est venu plusieurs fois, tous ceux qui sont là depuis plus longtemps,

 27   et un grand nombre de personnes très chères qui nous ont aidés jusqu'à

 28   maintenant ou qui ont des sympathies pour notre sort qui a décidé de leur

Page 9531

  1   peuple. Je voudrais vous remercier de la façon la plus chaleureuse que

  2   nous-mêmes, Serbes, sur l'ensemble de la planète, nous pensons que nous

  3   avons réalisé que nous sommes unis pour défendre notre population en

  4   Republika Srpska et la République serbe de Krajina. Il est important que

  5   nous sentions cela. "

  6   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

  7   Mme BOLTON : [interprétation]

  8   Q.  Excusez-moi, je fais un arrêt pour un instant à 26 minutes et 4

  9   secondes. Reconnaissez-vous le monsieur qui porte des lunettes sur l'image

 10   ?

 11   R.  C'est moi.

 12   Q.  Est-ce que vous pourriez me dire où cette réunion a eu lieu ?

 13   R.  Je pense que c'était à Crna Rijeka.

 14   Mme BOLTON : [interprétation] Nous pouvons reprendre, s'il vous plaît.

 15   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] J'aimerais bien savoir qui est la

 16   personne qui a une chemise à fleurs et qui parle.

 17   LE TÉMOIN : [interprétation] Excusez-moi ?

 18   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Savez-vous qui est le monsieur qui

 19   parlait tout à l'heure, je vois sa chemise, qui apparaît juste à côté de

 20   vous, là.

 21   LE TÉMOIN : [interprétation] C'est M. Ranko Rakanovic.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 23   Mme BOLTON : [interprétation]

 24   Q.  Excusez-moi, juste avant que nous continuions, nous avons vu des

 25   séquences du 16 juillet et nous voyons donc la date qui est indiquée

 26   maintenant comme étant le 17 juillet 1995. D'après vos souvenirs, est-ce

 27   que c'est exact ?

 28   R.  Oui.

Page 9532

  1   Mme BOLTON : [interprétation] Nous pouvons continuer à voir la vidéo, s'il

  2   vous plaît.

  3   [Diffusion de la cassette vidéo]

  4   L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]

  5   "Il est très important que nous sentions qu'il y a une aptitude pour

  6   notre destinée pour chaque membre donné de notre nation à cause des

  7   circonstances. A la fin de mai, j'ai contacté M. Milan Lesic et je vais

  8   vous demander -- bon, n'employez pas de titres. Je respecte chaque

  9   personne. Pour moi, la vérité c'est ce qui s'est passé, et je voudrais que

 10   ce soit présenté de cette manière à la fin du mois de mai de cette année.

 11   Dans les heures de la matinée, je lui ai demandé, ainsi qu'à nos Serbes qui

 12   sont au Canada et en Amérique, de nous aider. Il y a un grand nombre de

 13   blessés et de personnes malades. En leur donnant ce dont ils avaient

 14   besoin, vous vous êtes acquittés de cette tâche très bien, et dans d'autres

 15   pays dans lesquels vous montrerez cette vidéo pour vous remercier de nous

 16   avoir aidés à résoudre ces problèmes avec Srebrenica et vous féliciter. Et

 17   pour ce qui est de la libération des Serbes à Srebrenica, je dois vous

 18   rappeler que Srebrenica est en dette pour le peuple serbe au cours de la

 19   période précédente, pas seulement la population mais particulièrement les

 20   unités, les dirigeants contre les balija, les unités de janissaires

 21   ottomans, lorsque les Turcs de Srebrenica ont tué des Serbes à Mashuva

 22   [phon]. Ceci a été présenté sur la Toile, et je voudrais, puisqu'une partie

 23   de notre hôpital pour ce scanner qui était très cher, qui coûtait à peu

 24   près 48 000 à 50 000 dollars, un grand nombre de vous ont fait les deux

 25   nations.

 26   D'abord, on explique que les personnes comme M. Lesic, en deux ou trois

 27   ans, mais je ne sais pas comment ils ont trouvé la possibilité de fournir

 28   ces éléments très coûteux et je ne peux que citer un homme célèbre. Mon

Page 9533

  1   objectif n'est pas seulement de donner notre vie. Ma stratégie et mon

  2   objection est que notre peuple survive. Si nous avons fait quelque chose de

  3   bon au cours de cette guerre, sans entrer dans qui a donné quoi avant de

  4   nous y trouver, nous avons donné autant que nous pouvons dès la première

  5   fois. Tous les Serbes sont sur le même front pour défendre leur peuple d'un

  6   ennemi très puissant, dont la moitié du monde vous a attaqués par les

  7   Croates et les Musulmans, parce que près de la moitié du monde les aide.

  8   Par conséquent, je demande votre compréhension. Je ne veux pas que tout le

  9   monde donne sa vie. Nous devrions avoir de l'abondance. Néanmoins, je

 10   voudrais remercier, comme vous êtes aidés parfois, le personnel de M. Lesic

 11   de tout ceci, d'avoir organisé l'achat en partie d'un scanner au Canada.

 12   Ici nous pouvons nous attendre à ce qu'il y ait des actions des Musulmans.

 13   Nous devons trouver du temps pour une occasion comme celle-ci que de dire

 14   merci à ces personnes, parce qu'un grand nombre de personnes ont fait des

 15   donations et sont sur une liste. Nous avons ce montant de 2 800 dollars;

 16   Slobodan Nikolic, 1 000 dollars; Djuro Kolic, 500 dollars; Jurkovic, 500

 17   dollars; Djuro Bulatovic -- je ne vais pas vous lire le nom de Milan Lesic,

 18   parce que Ratko Mladic a organisé 2 000 dollars et nous sommes en dette à

 19   votre égard, ainsi que toute la nation serbe. Ratkovic, oui, 5 000 dollars;

 20   Mile Rudan [phon] -- excusez-moi, Rudan; les chutes du Niagara, 5 000

 21   dollars -- qu'est-ce que c'est que ce numéro ?

 22   Milan Lesic : Bon, c'est juste une série de noms.

 23   Ratko Mladic : Bien, Djordje Djelic ou Djeric. Est-ce que  c'est

 24   Djeric ? Djeric, oui; Ici Predo, Jarubinje [phon], de Toronto, n'est-ce

 25   pas, 8 000 dollars; Milancic, oui; Ratko Mladic; Gojko Kuzmanovic, 1 000

 26   dollars; Dragan Stojanovic, 150 dollars; Dragan Savanovic a réuni environ 1

 27   636 dollars; Dragan et Dara Radakovic, 300 dollars; Milos Semic [phon];

 28   Ratko Mladic donne aussi 300 dollars; Andrija Kasan [phon], 200 dollars;

Page 9534

  1   Milan Racic; Ratko Racic, 200 dollars; Rado Borislavejic [phon], 100

  2   dollars; Fedea Semin [phon], 100 dollars; Marko Resetar, 1 500 dollars;

  3   voyez, homme identifié, Mirko Ratko Mladic -- excusez-moi, Mirko Zagorac, 1

  4   100 dollars; Simon Zagorac, 1 000 dollars ; Miko Drobac, 500 dollars; Ranko

  5   Lakanovic, 1 600 dollars; de nouveau Ranko, est-ce que ce sont des frères ?

  6   Voix inconnue : Oui, oui.

  7   Ratko Mladic: Ljija, 1 600 dollars; Gabrijo Martinovic, 1 000 dollars;

  8   Tomas Zirkovic [phon], 1 000 dollars; Spiro Petakovic [phon], 500 dollars;

  9   Matija Milatic, 200 dollars; Zera Sruta [phon], 300 dollars.

 10   Puis il y a une longue liste.

 11   Mirko Zagorac, 800 dollars; Stanko Varkera [phon], 200 dollars; Ilia Kojic,

 12   200 dollars; Nikola Trkulja, 100 dollars; Iglesias Ungaric [phon], 100

 13   dollars; Stevan et Amela Zofacamin [phon], 100 dollars; Teni Brnik, 100

 14   dollars; Ostoja, 200 dollars; Marko Chetnik, 500 dollars -- excusez-moi,

 15   Pavel Delic ou Durcevic --

 16   Milan Lesic : Dubuhic [phon], Ratko Medic quoi ?

 17   Ratko Mladic : Jorgic, 100 dollars; Milan Dobrijevic, 100  dollars; Alija

 18   Deterovic [phon], 100 dollars; Desanka et Jovo Bogdanovic, 2 000 dollars;

 19   Vinko Pelatovic, 20 dollars; Dragan Vasiljkovic, 40 dollars; Duro Jelacic,

 20   100 dollars; Voje Valensic, 100 dollars; Voje Saletic, 150 dollars;

 21   Saloniki, 100 dollars; Dobre Jurevic [phon], 30 dollars; Boban Nitrovic

 22   [phon], 100 dollars; Milo Adranovic a donné 150 dollars; Tomo Grgic, 100

 23   dollars; Ljubo Borovcanin, 60 dollars; Bato Kovacevic, 100dollars; Nebojas

 24   Kovacevic, 100 dollars; Ljubo Jekovic, 100 dollars; Ilija Bojic, 50

 25   dollars; Goran Loncarevic, 50 dollars; Vasarevic [phon], 50 dollars;

 26   Milutin Vasiljevic, 50 dollars; Momo Milovanovic, 20 dollars; Verinja

 27   Dukanovic [phon], 100 dollars; Rade Jeric, 100 dollars; Ivo Grbic, 50

 28   dollars; Nikola Kovacevic, 20 dollars; Nikola Delic, 60 dollars; Jelko

Page 9535

  1   Banac, 130 dollars; Dusica Seganje, 20 dollars; Ratko Cedelkevic [phon], 50

  2   dollars; Aleksandar Stojanovic, 100 dollars; Mladen Marinovic, 50 dollars;

  3   Dzevad Karabic 20 dollars; Nenad exige 20 dollars; Dradomir Kovacevic, 100

  4   dollars; Miso Zecevic, 100 dollars; Vera Filipovic, 20 dollars; et Zeya

  5   Jelenovic, 20 dollars.

  6   Voilà. Donc merci à tous beaucoup pour cela. C'était extraordinaire.

  7   Ici, ces deux-là devant moi, Nikolic et Goran Martinovic et --

  8   Voix inconnue : Les deux frères Poljanic.

  9   Ratko Mladic : Les deux frères Poljanic, Petar et Pavle, chacun 1 000

 10   dollars, n'est-ce pas ?

 11   Voix inconnue : 500 dollars chacun.

 12   Ratko Mladic : 500 dollars chacun, excusez-moi.

 13   Milan Lesic : Rata Nikolic.

 14   Ratko Mladic : Donc résumons, faisons l'addition. Mme Rata Nikolic a donné

 15   1 000 dollars.

 16   Milan Lesic : Slobodan Nikolic, son frère que vous connaissez, Général.

 17   Ratko Mladic : Oui. Merci. Présentez-lui mes respects.

 18   Voix inconnue : 1 000 dollars; Pavlovic et Rapanic [phon], chacun 500

 19   dollars. Excellent. Je ne veux pas oublié qui que ce soit. M. Milovic et

 20   Karukora [phon], 500 dollars; Petko Zakovic, 150 dollars; de la part des

 21   gens de Macédoine, les Zakobi et les Serbes de ce secteur de notre patrie.

 22   On pense à chaque homme serbe sur cette planète qui essaye de

 23   maintenir un niveau de dignité de nos ancêtres, et ce que vous faites dans

 24   ce territoire. Je voudrais dire des remerciements particuliers à vous,

 25   Monsieur le président, je vous remercie beaucoup, ainsi que vos associés.

 26   Je dois dire que les risques que vous prenez dans les deux directions est

 27   très grand, et je dois expliquer ceci en insistant et en donnant lecture de

 28   cela, la raison étant qu'on aurait des doutes pour ce qui est de donner de

Page 9536

  1   l'argent en le mettant en de mauvaises mains. Tout ce qu'il y a là a été

  2   vérifié. La seule préoccupation à l'époque, c'est que nos soldats et nos

  3   citoyens ne puissent avoir ce dont ils ont besoin.

  4   Et à la fin de cette liste, on donne sans aucune prétention, le nom

  5   de Ratko Mladic, sans donner son grade - le peuple Serbe n'a aucune

  6   obligation à son égard. Je dis ça à l'assemblée à Sanski Most, et je vous

  7   demande de prendre ça comme étant ma promesse, mon serment. Je sers mon

  8   peuple et toute mon âme, autant que je peux, autant que j'en ai la force et

  9   autant qu'ils le veulent que je le fasse. Notre peuple combat pour une

 10   cause juste et nous n'avons pas d'autre possibilité que de combattre pour

 11   nos ancêtres et ce pourquoi nos ancêtres sont morts, pour notre pays, et

 12   pour être dans notre patrie, où se trouvaient les os de nos ancêtres et

 13   leurs tombes. Et si je devais citer un nom parmi d'autres, Mesdames et

 14   Messieurs.

 15   Ratko Mladic : Je dirais les hommes comme --

 16   Milan Vlaro [phon] : C'est un plaisir que de pouvoir moi aussi

 17   exprimer mes remerciements au nom de l'état-major principal de l'armée de

 18   la Republika Srpska pour l'aide humanitaire donnée par nos frères les

 19   Serbes qui vivent au Canada et en Amérique et qui a été recueillie de façon

 20   à fournir les pièces détachées nécessaires pour nos appareils médicaux et

 21   pour les médicaments. Tout nos remerciements vers eux, et plus

 22   particulièrement à l'Organisation serbe humanitaire Republika Srpska, qui a

 23   fourni plus de 50 000 dollars canadiens pour cette fin. Je veux remercier

 24   toutes les personnes, en commençant par Mme Zarubin, qui est venue ici

 25   maintenant avec sa famille; M. Lesic qui est une vieille connaissance, pour

 26   tout ce qu'il a dit, pas seulement en ce qui concerne ses associés. En

 27   plus, différents types d'aide, il est particulièrement important de

 28   recevoir une aide matérielle, pas seulement pour ce qui est de l'aide et de

Page 9537

  1   la compréhension, mais un appui pour -- c'est ce qu'attend essentiellement

  2   notre peuple, nos frères, nos compatriotes, les Serbes, qui, pour

  3   différentes raisons, dans différentes régions, font des donations, tout

  4   ceci par rapport à nos racines, notre sol natal, notre culture, nos

  5   traditions, notre foi et nos valeurs sociales. Un sentiment positif

  6   contemporain, un Etat serbe contemporain pour tous les descendants de nos

  7   ancêtres. Je pense que c'est le moment dans l'histoire de la Serbie et de

  8   la nation serbe, c'est quelque chose qui se passe une fois en de nombreux

  9   siècles, peut-être 1 000 ans, le moment [inaudible] est aussi important que

 10   le moment où la génération du Kosovo et les Serbes, et sous le général

 11   Mladic, qui est l'orgueil des nations serbes en ce moment. Toutefois, une

 12   personne unique, pas seulement Mladic, mais d'autres, n'aurait rien pu

 13   faire s'il n'y avait eu l'aide de tous les Serbes ensemble, tout

 14   particulièrement nos combattants en premières lignes qui ont donné leurs

 15   vies.

 16   Par conséquent, nous insistons sur le fait que nos déceptions du passé qui

 17   nous ont divisés pour l'unité de la nation serbe, indépendamment où cela a

 18   eu lieu, nous devons surmonter toute cette partie idéologique, du point de

 19   vue militaire, politique et autres divisions du passé, puisque la nation

 20   serbe doit être indivisible, et que tout ce qu'elle possède, du point de

 21   vue Etat, politique, armée et autres institutions, vont devenir les

 22   institutions serbes, et c'est cela que nous défendons. Mais de ces jours,

 23   nous allons réaliser le fait que la [inaudible] qui, pendant des siècles,

 24   était serbe, et qui doit demeurer serbe. Espérons et prions que tout cela

 25   sera réalisé. Je veux dire que le moral de notre armée est exceptionnel

 26   pour le moment, et que rarement une armée dans le monde a jamais eu un tel

 27   moral. Cette armée, maintenant, ne peux pas empêcher au maximum les

 28   efforts, de faire en sorte que les Serbes puissent avoir ce qui leur

Page 9538

  1   appartient.

  2   Ranko Rakanovic et Milan Gvero.

  3   Rakanovic : Ceci est exact. En plus de 50 000 dollars, ce qui faisait

  4   partie des instruments médicaux nécessaires pour le traitement médical, on

  5   a fourni 11 000 dollars pour les médicaments et autres nécessités, qui ont

  6   un caractère exclusivement humanitaire. Je vous remercie. Je remercie tous

  7   ceux qui nous comprennent et qui nous appuient, et qui, j'en suis sûr,

  8   continueront à nous appuyer pour l'unité, la paix, le pouvoir et le

  9   développement, basés sur les traditions serbes et notamment les

 10   développements les plus récents dans le monde. Et nous nous serrons tous la

 11   main, et je vous dis que vous avez été exceptionnels.

 12   Ratko Mladic : Vous avez fait un mari exceptionnel et si je pouvais --

 13   Milan Lesic : Voyez, ça a été difficile, mais on a réussi à y

 14   arriver.

 15   Ratko Mladic : Ce voyage a été difficile, mais il a eu du mal en

 16   fait, parce qu'il est toujours entouré de femmes. Ça, c'est pour votre

 17   information. Je lui disais, Milan, n'y va pas, ou sinon, je le dirai à

 18   Snijela [phon]. Mais il a toujours continué.

 19   Nedo Krayishnik : Mon frère est médecin. Le président de

 20   l'Organisation humanitaire serbe Republika Srpska, M. Rakanovic, et vice-

 21   président de [inaudible] serbe au Canada. Aussi, Milan Rakanovic est le

 22   chef de l'association des gens venant de Gorazde et un dollar par jour, qui

 23   travaillent pour les orphelins serbes de la zone de Gorazde. Je remercie

 24   aussi M. Zarubin et Mme Zarubin. En fait, j'aurais dû d'abord remercier Mme

 25   Zarubin. En effet, c'est elle qui a tout fait et qui s'est occupée de tout

 26   dans ce voyage. C'est grâce à Mme Zarubin que tout est arrivé. Et je

 27   voudrais aussi m'excuser auprès de l'Organisation humanitaire Republika

 28   Srpska, parce que lorsque nous avons effectué tous ces travaux, nous avons

Page 9539

  1   réussi à accomplir ce que nous voulions faire, et nous en remercions Dieu,

  2   et nous en remercions aussi cette organisation.

  3   Maintenant, j'aimerais donner la parole pour savoir ce que nous

  4   allons faire, étant donné que nous n'avons pas, jusqu'à présent,

  5   d'information à propos de ce qui va se passer. Nous ne savions pas lorsque

  6   nous avions commencé, nous n'avions pas d'argent, nous ne savions pas ce

  7   que nous allions faire, nous étions dirigés par M. Lesic, et c'est lui qui

  8   s'est -- nous avons réussi à obtenir des financements afin de réussir notre

  9   projet. Il s'est engagé personnellement avec d'autres personnes et moi-même

 10   pour collecter tout cet argent. Et comme je l'ai dit, maintenant,

 11   j'aimerais donner la parole au président Ranko Rakanovic, pour qu'il vous

 12   donne, en plus donc de ces pièces détachées qui sont arrivées, aussi notre

 13   aide financière que nous avons divisée en deux parties. Il y en a une

 14   partie qui est pour vous, et l'autre qui est pour l'assemblée de la

 15   Republika Srpska. Vous avez la parole, Monsieur Rakanovic.

 16   M. Rakanovic : Je vous remercie, frère Nedo. Notre organisation caritative

 17   Republika Srpska a, en effet, collecté tout cet argent pour le général

 18   Gvero, et donc j'aimerais le donner à votre trésorier. Mais quel est son

 19   nom ?

 20   Voix inconnue : Petrovic.

 21   M. Rakanovic : Donc, Monsieur Petrovic, vous avez 11 000 dollars et

 22   j'aimerais vous les donner.

 23   M. Petrovic : Sans doute, je vous remercie.

 24   M. Rakanovic : Utilisez-le bien.

 25   M. Petrovic : Je vous remercie.

 26   M. Rakanovic : Au nom maintenant de [inaudible] du Canada, je remercie

 27   toutes les personnes qui ont collecté cet argent pour les médicaments que

 28   nous avons emmenés avec nous et que nous allons maintenant vous donner.

Page 9540

  1   Ceci a été collecté principalement auprès de la population de Windsor et de

  2   Détroit. Je suis tout à fait reconnaissant au Père Bozo Pakanovic [phon].

  3   Milan Gvero : Je vous remercie de la réception que vous avez

  4   organisée pour nous et j'espère que nous nous retrouverons à nouveau l'an

  5   prochain, ou peut-être avant. Je vous remercie.

  6   Voix inconnue : Pendant toute la durée de cette association, j'aimerais

  7   vous dire, général Mladic vous a parlé des Serbes. Nous autres Serbes, nous

  8   devons nous unir. Nous allons créer un seul Etat, nous allons vivre en

  9   pleine fraternité, en pleine unité. Donc toute la signification de ces mots

 10   sans qu'il n'y ait des différences entre nous, mais les membres de l'armée

 11   serbe continueront à avoir des besoins énormes, et nous allons essayer de

 12   vous aider, puisque nous travaillons tous pour la même cause, qui est une

 13   cause qui est la nôtre depuis des siècles. C'est la cause d'obtenir enfin

 14   un Etat serbe uni dans lequel nous pourrons tous vivre, nous pourrons tous

 15   travailler, nous pourront tous créer, et qui sera notre fierté et ce, dans

 16   le monde entier, pour montrer à tous que nous sommes une nation civilisée,

 17   que nous savons comment nous diriger et que nous savons comment présider

 18   une nation, et mieux que quiconque ne l'ait jamais fait.

 19   Milan Lesic : Je tiens aussi à dire que nous avons fait un effort,

 20   qu'on m'appelait général, j'ai immédiatement accepté cet ordre et cette

 21   demande que vous avez faits. J'ai appelé tous mes frères au Canada et nous

 22   avons tous fait un effort pour que vous obteniez cette machine et ce tube.

 23   C'est pour cela que nous avons réussi à collecter des fonds pour vous

 24   aider, car vous êtes ici à combattre de façon décente et loyale, vous

 25   défendez notre terre serbe. Alors, allez-y. On ne pourra jamais vous

 26   apporter assez d'argent au vu de l'effort que vous faites ici pour défendre

 27   notre pays. Vous sacrifiez votre propre vie, nous, nous ne sacrifions que

 28   des dollars, c'est plus facile que de donner notre vie, nous ne nous

Page 9541

  1   exposons aux types de risque comme vous le faites. Nous, nous devons

  2   travailler, nous habitons loin, et nous pouvons quand même travailler pour

  3   le peuple serbe et pour le territoire serbe. Et nous continuerons à

  4   l'avenir de travailler comme nous l'avons fait jusqu'à présent.

  5   J'espère que l'Organisation humanitaire Republika Srpska au Canada va

  6   s'étoffer afin que vous ayez plus de membres qui pourront vous aider et de

  7   façon encore plus efficace à l'avenir. Et une fois que la guerre sera

  8   terminée, vous aurez encore besoin d'aide très certainement pour remettre

  9   le pays sur pied et pour remettre les usines en marche, et il y en aura

 10   d'autres comme nous, comme Zarubin, comme Rakanovic. Et il y en a qui sont

 11   très riches, comme M. Krajisnik, qui pourront vous aider à remettre les

 12   usines en place, à investir, qui investiront dans votre pays afin que votre

 13   pays puisse s'épanouir et que tous les Serbes puissent travailler et gagner

 14   de l'argent ici, en Serbie, pour que la vie soit meilleure. Voilà ce que

 15   j'avais à dire.

 16   Brad Komalce [phon] : Maintenant, veillez maintenant à investir votre

 17   capital dans les municipalités suivantes : Zvornik, Srebrenica, Bratunac,

 18   Milici, Rogatica, Visegrad, Gorazde, Han Pijesak, Sokolac, Krupa.

 19   Milan Lesic : Nous le ferons. [inaudible], Bihac, il y a Meonkolic

 20   [phon] aussi via Magonu [phon].

 21   Ratko Mladic : Markonic Grad [phon].

 22   Milan Lesic: Et je finirai par mon village natal. Je ne veux pas

 23   qu'il soit en premier, mais il sera en dernier.

 24   Milan Lakic [phon] : Nous allons donc investir à Banja Luka.

 25   Milan Lesic : Nous pouvons continuer ainsi jusqu'à ce que la guerre soit

 26   terminée pour que les Serbes restent chez eux, dans leur territoire. Nous

 27   allons gagner."

 28   [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]

Page 9542

  1   Mme BOLTON : [interprétation]

  2   Q.  Le passage précédent que nous avons vu était en date du 16

  3   juillet et ça s'est déroulé à Belgrade. Vous avez dit que ce passage-ci,

  4   qui a été daté du 17 juillet, s'est passé à Crna Rijeka. Pouvez-vous nous

  5   dire à quel moment vous avez fait le voyage de Belgrade à Crna Rijeka ?

  6   R.  Je crois qu'on est arrivé le 17.

  7   Q.  Mais comment vous êtes-vous rendus de Belgrade à Crna Rijeka ?

  8   R.  En voiture, plusieurs voitures.

  9   Q.  Précédemment, nous avons parlé des personnes qui vous ont accompagné

 10   depuis le Canada. Pouvez-vous nous dire si tous les Canadiens se sont aussi

 11   rendus à Crna Rijeka ou si certains sont restés à Belgrade ?

 12   R.  Non, je crois que nous sommes tous allés à Crna Rijeka, tous les

 13   membres du groupe.

 14   Q.  Très bien. Vous souvenez-vous du nombre de voitures qu'il y avait dans

 15   le convoi ?

 16   R.  Je crois que nous étions deux voitures.

 17   Q.  Très bien. Savez-vous qui a organisé le voyage ?

 18   R.  Non.

 19   Q.  Etiez-vous escortés de militaires ?

 20   R.  Je ne pense pas. Mais je ne m'en souviens pas. Je ne pense pas. Je ne

 21   me souviens pas que des militaires aient été présents.

 22   Mme BOLTON : [interprétation] Pourrais-je avoir à l'écran la pièce P2400.

 23   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Qu'allez-vous faire avec cette

 24   séquence, enfin, ce clip vidéo, Madame Bolton ?

 25   Mme BOLTON : [interprétation] Il y a d'autres passages que nous allons voir

 26   et j'allais demander le versement de la totalité de toute la séquence vidéo

 27   une fois qu'on aura vu tous les passages.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien. Donc que demandez-vous,

Page 9543

  1   Madame Bolton.

  2   Mme BOLTON : [interprétation] Je demande la pièce P2400. Pourriez-vous,

  3   s'il vous plaît, Monsieur le Greffier [comme interprété], aider notre

  4   témoin à utiliser le stylo.

  5   LE TÉMOIN : [interprétation] Mais j'ai un stylo.

  6   Mme BOLTON : [interprétation] Mais moi je vous parle du stylet

  7   électronique.

  8   Pourrions-nous, s'il vous plaît, voir le bas de la carte et zoomer.

  9   Q.  Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous montrer Han Pijesak sur la carte

 10   en l'entourant.

 11   R.  Je pense que c'est à peu près ici.

 12   Q.  Et qu'en est-il -- je tiens à dire pour le compte rendu que vous avez

 13   mis un cercle rouge à côté des mots Han Pijesak. Qu'en est-il de Crna

 14   Rijeka ?

 15   R.  Crna Rijeka doit se trouver à peu près par ici.

 16   Q.  Très bien. Vous avez fait une deuxième annotation. Pourriez-vous mettre

 17   les lettres "CR" à côté de cette deuxième annotation pour que nous sachions

 18   que c'est Crna Rijeka ?

 19   R.  CR ?

 20   Q.  Oui.

 21   R.  Puis-je effacer ce que j'ai fait car ce n'est pas très joli.

 22   Mme BOLTON : [interprétation] Oui, mais l'huissier va vous aider.

 23   Q.  Sachez que tout témoin a du mal avec ce stylo si sophistiqué. Pourriez-

 24   vous mettre un point à l'emplacement de Crna Rijeka. Nous avons perdu

 25   l'annotation que vous avez faite au départ pour Han Pijesak. Pourriez-vous

 26   recommencer ?

 27   R.  [Le témoin s'exécute]

 28   Q.  Quelle est la distance entre ces deux endroits, s'il vous plaît ?

Page 9544

  1   R.  Quelques kilomètres, 2 ou 3 kilomètres, peut-être moins même, mais je

  2   devine.

  3   Q.  Vous dites que le bâtiment dans lequel cette séquence-là a été filmée

  4   se trouve à Crna Rijeka. Il s'agissait d'une salle de conseil visiblement.

  5   Mais y avait-il d'autres salles dans ce bâtiment ?

  6   R.  Il y avait des bureaux, une cuisine et une salle à manger.

  7   Q.  Mais les bureaux de qui ?

  8   R.  Je pense que c'est des officiers militaires.

  9   Q.  Et où était le bureau du général Mladic ?

 10   R.  Quelque part par là, je n'ai pas eu l'honneur de visiter son bureau.

 11   Mme BOLTON : [interprétation] Pouvons-nous voir le haut de la carte, s'il

 12   vous plaît.

 13   Q.  Pouvez-vous nous décrire où se trouverait Belgrade, si par exemple on

 14   serait capable de le voir sur cette carte.

 15   R.  Non, je ne pense pas qu'on puisse voir Belgrade sur cette carte. Enfin,

 16   ce serait par là, en haut.

 17   Q.  Mais par là, là, vous avez fait un point.

 18   R.  Oui, ça pourrait même être au-delà d'ailleurs.

 19   Q.  Pourrions-nous effacer ces deux petits points que vous venez de nous

 20   faire, et nous allons mettre une nouvelle carte, nous allons faire

 21   apparaître une nouvelle carte sur laquelle vous pourrez marquer

 22   l'emplacement approximatif de la ville de Belgrade.

 23   Mme BOLTON : [interprétation] Puis-je demander le versement de cette carte

 24   au dossier.

 25   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La carte P2400 est versée au dossier.

 26   Pourrions-nous avoir une cote.

 27   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il recevra la cote P2795.

 28   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.

Page 9545

  1    Mme BOLTON : [interprétation] Pourrions-nous maintenant avoir un

  2   exemplaire vierge de cette pièce, P2400. Pourrions-nous zoomer, s'il vous

  3   plaît. Bien. Maintenant, pourrions-nous moins zoomer et descendre vers le

  4   bas de la carte.

  5   Q.  Donc, d'après vous, sur la carte telle qu'elle est maintenant affichée

  6   à l'écran, pouvons-nous voir Belgrade ?

  7   R.  Là, je pense que c'est la route qu'on doit prendre, la route qui passe

  8   par Han Pijesak et Vlasenica.

  9   Q.  Nous n'avons pas entendu vos propos. Je vous demandais de situer

 10   Belgrade.

 11   R.  Oui, j'ai fait un point pour le montrer.

 12   Q.  Très bien. Mais mettez un B à côté de ce point, s'il vous plaît.

 13   R.  Je m'excuse.

 14   Q.  Je vous remercie. Maintenant, j'aimerais que vous nous disiez quel est

 15   l'itinéraire que vous avez emprunté le 17 juillet 1995 pour vous rendre de

 16   Belgrade à Crna Rijeka ?

 17   R.  Hier, la carte était beaucoup plus facile à employer. Alors je me lance

 18   un peu dans des conjectures. Je me souviens qu'on est passé par Zvornik,

 19   Vlasenica et Han Pijesak.

 20   Q.  Très bien.

 21   Mme BOLTON : [interprétation] Il est difficile de lire les inscriptions sur

 22   la carte. La carte est trop petite. L'échelle n'est pas correcte. J'ai une

 23   suggestion pour la Chambre de première instance. Nous avons cette même

 24   carte, mais en papier. Elle est beaucoup plus facile à employer. Peut-être

 25   pourrions-nous utiliser la carte papier plutôt que de sans arrêt essayer de

 26   travailler avec cette carte qui n'est pas à la bonne taille.

 27   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Donc vous voulez lui montrer la carte,

 28   c'est ça, et nous pourrons la voir ?

Page 9546

  1   Mme BOLTON : [interprétation] Oui.

  2   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Il faudrait la montrer aussi à Me

  3   Lukic.

  4   Mme BOLTON : [interprétation] Oui, je vais d'abord la montrer à Me Lukic,

  5   bien sûr.

  6   M. LUKIC : [interprétation] Il n'y a pas de problème.

  7   Mme BOLTON : [interprétation] Pourrions-nous, s'il vous plaît, montrer

  8   cette carte à Mme le Juge Picard et M. le Président de la Chambre, le Juge

  9   Moloto.

 10   M. LUKIC : [interprétation] J'ai peut-être une petite suggestion à faire

 11   afin d'aider les parties, parce que je vois que le temps passe. Il y a peu

 12   de temps -- enfin, une minute, Mme Bolton a demandé au témoin de montrer où

 13   se trouvait Belgrade. Pour que les choses soient plus simples - et je pense

 14   qu'il y aurait énormément de confusion si, tout d'un coup, on place

 15   Belgrade sur la Drina - donc il faudrait peut-être lui montrer une carte où

 16   se trouve Belgrade en vrai.

 17   Mme BOLTON : [interprétation] Oui, je suis tout à fait d'accord avec cette

 18   proposition faite par Me Lukic. Je ne vais, de toute façon, pas demander le

 19   versement de cette carte qui a été marquée. Cela dit, il est l'heure de

 20   lever la séance. Et je vais essayer de trouver d'ici demain une autre carte

 21   plus pratique où l'on voit Belgrade.

 22   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Alors, comment allons-nous procéder ?

 23   Vous voulez que nous levions la séance ?

 24   Mme BOLTON : [interprétation] Mais je pense que c'est l'heure.

 25   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais je ne sais pas si c'est l'heure à

 26   laquelle vous vouliez vous arrêter.

 27   Mme BOLTON : [interprétation] Si, si. Mais de toute façon, il est l'heure

 28   de s'arrêter.

Page 9547

  1   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Très bien.

  2   Donc, nous reprendrons demain à 9 heures du matin.

  3   Je tiens à vous dire, Monsieur Krayishnik, que vous êtes maintenant témoin,

  4   vous avez prêté serment, vous ne pouvez plus parler à quiconque de votre

  5   déposition, surtout pas au bureau du Procureur et certainement pas à Mme

  6   Bolton.

  7   LE TÉMOIN : [interprétation] Je comprends bien.

  8   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Dans ce cas-là, je vous remercie. Nous

  9   reprendrons demain, 9 heures, même prétoire.

 10   LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.

 11   --- L'audience est levée à 13 heures 46 et reprendra le mardi 3 novembre

 12   2009, à 9 heures 00.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28