Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 337

  1   (Mercredi 2 octobre 2002.)

  2   (L'audience est ouverte à 15 heures 02.)

  3   (Conférence de mise en état présidée par M. le Juge May.)

  4   (Audience publique.)

  5   (Mme Plavsic, Me Pavich et M. Tieger sont en liaison vidéo.)

  6   M. le Président (interprétation): Je vais demander à la Greffière

  7   d'audience d'annoncer l'affaire.

  8   Mme Anoya (interprétation): Bonjour, Messieurs les Juges.

  9   Il s'agit de l'Affaire IT-00-39&40-PT, le Procureur contre Momcilo

 10   Krajisnik et Biljana Plavsic.

 11   M. le Président (interprétation): Je vais demander aux parties de se

 12   présenter.

 13   M. Harmon (interprétation): Bonjour, Messieurs les Juges. Je salue mon

 14   confrère de la défense. Je m'appelle Mark Harmon. Je représenterai le

 15   Bureau du Procureur en l'espèce et j'ai à mes côtés le Procureur du

 16   Tribunal, Mme Del Ponte, et sur les lieux de la liaison vidéo, nous avons

 17   Alan Tieger.

 18   M. le Président (interprétation): Oui.

 19   M. O'Sullivan (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs

 20   les Juges. Je suis Eugène O'Sullivan et je représente les intérêts de Mme

 21   Plavsic. Sur les lieux, se trouve à ses côtés Me Robert Pavich.

 22   M. le Président (interprétation): Madame Plavsic, êtes-vous en mesure de

 23   m'entendre?

 24   Mme Plavsic (interprétation): Oui, je vous entends. Bonjour.

 25   M. le Président (interprétation): C'est une audience qui a été demandée


Page 338

  1   par l'accusée. En effet, elle voudrait modifier ce plaidoyer, eu égard à

  2   l'Acte d'accusation dressé contre elle.

  3   Vous avez demandé, Maître O'Sullivan, que le chef 3 soit reformulé?

  4   M. O'Sullivan (interprétation): Oui.

  5   M. le Président (interprétation): Oui.

  6   Madame Biljana Plavsic, chef 3 de l'Acte d'accusation, vous y êtes accusée

  7   de persécution pour des raisons politiques, raciales et religieuses, un

  8   crime contre l'humanité sanctionné par l'Article 5)h) et l'Article 7.1 et

  9   7.3 du Statut du Tribunal.

 10   Comment plaidez-vous, Madame, eu égard à ce chef d'accusation? Coupable ou

 11   non coupable?

 12   Mme Plavsic (interprétation): Je plaide coupable.

 13   M. le Président (interprétation): Je vais vous demander de répéter parce

 14   que les interprètes ont peine à vous entendre.

 15   Mme Plavsic (interprétation): Je plaide coupable.

 16   M. le Président (interprétation): Vous plaidez coupable. Le Règlement de

 17   procédure et de preuve du Tribunal exige que la Chambre soit convaincue de

 18   ce que ce plaidoyer de culpabilité a été fait de plein gré, qu'il est

 19   instruit et sans équivoque. Le Règlement exige également qu'il y ait

 20   suffisamment de bases factuelles pour ce qui est des infractions et de la

 21   participation à ces infractions de l'accusé.

 22   Madame Plavsic, dans l'accord portant sur le plaidoyer que nous avons lu,

 23   vous avez signé une déclaration selon laquelle vous parvenez à cet accord

 24   de façon pleine et entière, sans contrainte et de plein gré, en comprenant

 25   les termes et après avoir été conseillée par vos avocats. Vous avez


Page 339

  1   également signé une déclaration à cet effet dans laquelle il est ajouté

  2   que le plaidoyer est instruit et sans équivoque. Etes-vous en mesure

  3   d'apporter la confirmation de l'exactitude de cette déclaration?

  4   Mme Plavsic (interprétation): Oui, je le confirme.

  5   M. le Président (interprétation): Nous comprenons que le Procureur va

  6   retirer ou a déjà rejeté les autres chefs d'accusation pour ce qui est de

  7   l'appel. Est-ce exact?

  8   M. Harmon (interprétation): Oui, c'est exact, Monsieur le Président.

  9   (Les Juges se concertent sur le siège.)

 10   M. le Président (interprétation): Fort bien. La Chambre de première

 11   instance est convaincue de tous les éléments relevant de l'Article 72bis,

 12   conclut qu'il s'agit d'un plaidoyer volontaire, instruit et sans

 13   équivoque, et est convaincue également de l'existence d'une base

 14   factuelle.

 15   Par conséquent, la Chambre prononce la culpabilité pour ce qui est du chef

 16   n°3.

 17   Il nous reste à fixer une date pour l'audience consacrée au prononcé de la

 18   peine. Nous avons à notre disposition quelques jours du mois de décembre.

 19   Je dis qu'il y a une disponibilité pour ces jours-là parce qu'il y a un

 20   procès en cours, mais nous pourrions peut-être libérer une plage de temps

 21   pour ce faire. Ce serait dans la semaine commençant le lundi 16 décembre,

 22   et nous avions pensé à ce jour-là.

 23   Nous sommes prêts à recevoir les arguments éventuels des parties

 24   s'agissant de la durée de cette audience.

 25   Monsieur Harmon, l'accusation aurait besoin de combien de temps?


Page 340

  1   M. Harmon (interprétation): Monsieur le Président, les conseils et moi-

  2   même, nous en avons discuté à plusieurs reprises. Nous pensons avoir

  3   besoin de trois jours en tout pour ce qui est de l'audience. Nous

  4   demandons que cette audience puisse se tenir dans la semaine qui commence

  5   le 16 décembre jusqu'au 18 décembre.

  6   M. Robinson (interprétation): Vous avez pensé à combien de témoins?

  7   M. Harmon (interprétation): Puisque la chose a été portée à la

  8   connaissance du public, nous n'avons pas encore eu le temps de fixer la

  9   liste des témoins, mais nous prévoyons que nous aurons certains témoins à

 10   citer à la barre pour l'audience. Nous allons procéder à des consultations

 11   avec la Chambre; nous lui communiquerons la liste, mais pour être sûrs

 12   d'avoir suffisamment de temps et vu l'importance de cette affaire, nous

 13   pensons qu'il serait utile d'avoir trois jours.

 14   M. Robinson (interprétation): J'estime que le Tribunal aujourd'hui ne peut

 15   pas se permettre de consacrer trois journées à une audience portant sur le

 16   prononcé de la peine. Je dirai au maximum une journée entière et, peut-

 17   être, une séance le lendemain parce que c'est une audience consacrée à un

 18   prononcé de peine. Ce n'est pas un procès en tant que tel.

 19   M. le Président (interprétation): N'oubliez pas que le plus clair des

 20   moyens de preuve peut être fourni par écrit, surtout pour ce qui est des

 21   moyens de l'accusation.

 22   Maître O'Sullivan, vous aurez combien de témoins à citer?

 23   M. O'Sullivan (interprétation): Je commencerai en disant ceci: M. Harmon

 24   parle de trois jours, mais cela vaut pour les deux parties. C'est dans ce

 25   contexte qu'il a évoqué la longueur de trois journées.


Page 341

  1   M. Robinson (interprétation): J'y pensais, mais je persiste dans mon

  2   commentaire.

  3   M. O'Sullivan (interprétation): Je ferai valoir ceci, Messieurs les Juges.

  4   La chose a été portée à la connaissance du public seulement aujourd'hui,

  5   ce qui veut dire que, nous aussi, nous allons commencer à contacter des

  6   témoins potentiels.

  7   Dans cette affaire, nous avons une personne politique de haut rang qui se

  8   prononce coupable. Je pense que les deux parties voudront présenter des

  9   argumentaires circonstanciés par le biais de leurs témoins à l'audience.

 10   Ici, nous avons affaire à une personne qui était quand même au niveau le

 11   plus élevé d'une direction politique. Il y a eu des audiences de plaidoyer

 12   portant sur des personnes de bien moindre rang, par exemple sur des

 13   gardes, et là aussi, plusieurs journées -deux- avaient été réservées. Je

 14   pense que, vu l'ampleur de ce procès et l'importance que ceci revêt pour

 15   notre client, nous demandons -en son nom et en consultation, en accord

 16   avec le Bureau du Procureur-, nous demandons que nous soit octroyée une

 17   audience de trois jours.

 18   M. le Président (interprétation): Vous savez que ce n'est pas une pratique

 19   que nous voulons encourager. Nous ne voulons pas encourager des audiences

 20   sur le prononcé de la peine qui soient aussi longues. Et n'oubliez pas non

 21   plus que le Tribunal est saisi d'autres questions également, notamment un

 22   procès ou des procès en cours pour lesquels il faut réserver du temps.

 23   Puis-je vous faire valoir également ceci: l'essentiel des arguments

 24   pourrait être présenté par écrit. Je pense notamment à des déclarations de

 25   témoins, à ce genre de chose. Tout ceci pourrait être produit au Tribunal


Page 342

  1   par écrit.

  2   Et j'aurais pensé que, bien sûr, il y a peut-être d'autres témoins que

  3   vous allez vouloir citer à la barre, mais si vous voulez présenter des

  4   témoins de personnalité, vous pouvez le faire par écrit. Le Tribunal

  5   pourra en prendre connaissance, pourra prendre connaissance de la teneur

  6   de la déclaration.

  7   Vu les autres pressions qui sont exercées sur la Chambre de première

  8   instance en matière de temps, nous avons pensé à retenir la date du 16 et

  9   la matinée du 17 décembre pour cette audience. S'il faut prolonger

 10   l'audience, bien sûr, nous le ferons; nous y réfléchirons. Mais, de part

 11   et d'autre, les conseils devraient partir du principe que l'audience

 12   durera un jour et demi.

 13   Dans l'intervalle, nous allons arrêter une date, ou des dates plus

 14   exactement, pour qu'il y ait un calendrier à respecter en matière de

 15   conclusion écrite à déposer.

 16   Nous allons fixer une date, Maître O'Sullivan, pour les différentes

 17   écritures en l'espèce.

 18   Puis, je pose la question de la mise en liberté provisoire: est-ce que

 19   vous demandez la poursuite de cette mise en liberté provisoire?

 20   M. O'Sullivan (interprétation): Oui, effectivement, c'est la demande que

 21   je formule.

 22   M. le Président (interprétation): Avez-vous une objection à cet égard,

 23   Monsieur Harmon?

 24   M. Harmon (interprétation): Non, pas d'objection, Monsieur le Président.

 25   (Les Juges se concertent sur le siège.)


Page 343

  1   M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel

  2   pour discuter d'une question.

  3   (Audience à huis clos partiel à 15 heures 14.)

  4   [Confidentialité partiellement levée par une ordonnance de la Chambre]  

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15    (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   M. le Président (interprétation): On me dit qu'il y a une ordonnance de

 24   confidentialité sur certaines de ces questions qui doivent être levées?

 25   M. Harmon (interprétation): C'est exact. En vertu de l'Article 62ter)C),


Page 344

  1   l'accord doit être communiqué en audience publique. C'est la raison pour

  2   laquelle nous demandons que cette confidentialité soit levée uniquement

  3   pour l'accord portant sur le plaidoyer.

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (Audience publique à 15 heures 16.)

  9   M. le Président (interprétation): Fort bien. Voici comment se présente la

 10   situation: Madame Plavsic, nous allons adopter une mesure tout à fait

 11   exceptionnelle en ce qui vous concerne, car ce sont effectivement des

 12   circonstances exceptionnelles.

 13   Pour des raisons de sécurité, nous allons maintenir votre mise en liberté

 14   provisoire. Vous devrez vous présenter pour le prononcé de la peine à la

 15   date qui a été fixée. Nous avons donc prolongé cet état de mise en liberté

 16   provisoire, mais ceci ne doit pas pour autant donner d'indication sur la

 17   sévérité de la peine qui sera imposée.

 18   L'audience est ainsi terminée. Elle est suspendue.

 19   (L'audience est levée à 15 heures 17.)

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25