Page 32776
1 Le mercredi 25 mars 2009
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 [L'accusé Pandurevic est absent]
5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 06.
6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour, Madame la Greffière. Pourriez-
7 vous appeler l'affaire, je vous prie ?
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. C'est
9 l'affaire IT-05-88-T, le Procureur contre Vujadin Popovic et consorts.
10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie.
11 Je salue tout le monde. Bonjour à tous. J'observe l'absence de l'accusé
12 Pandurevic. Nous avons reçu une dispense -- notification donc dispense,
13 donc je pense que nous pouvons poursuivre.
14 Alors les représentations, M. McCloskey et M. Elderkin pour l'Accusation.
15 Au niveau de la Défense, je vois M. Ostojic, M. Bourgon, M. Petrusic, M.
16 Krgovic et M. Haynes.
17 Avant de commencer, il y a une requête de mesures de protection pour le
18 témoin qui a été déposée hier soir. Est-ce que vous êtes tous au courant de
19 cela parce que cette requête a été déposée assez tardivement ? Oui. Vous
20 avez été au courant. Y a-t-il des objections ?
21 Monsieur Zivanovic.
22 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Non, pas
23 d'objection. Pour le moment, j'aimerais vous présenter notre nouvelle
24 assistante Mme Negosava Smiljanic.
25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Je vois que -- avec plaisir que
26 vous continuez à renforcer votre équipe à un moment critique. Je pense que
27 c'est une bonne chose. Je vous salue, Madame, et je vous souhaite la
28 bienvenue.
Page 32777
1 Bien. Y a-t-il des objections à l'octroi de ces mesures protectrices ? Pas
2 d'objection. Bien.
3 Nous faisons droit à cette requête. Il y aura déformation du visage
4 et de la voix et l'utilisation d'un pseudonyme pour ce témoin. Sans ça,
5 l'audience sera en audience publique sauf, bien entendu, pour les moments
6 critiques tels quel le moment où il décrira ou déclinera son identité.
7 Je vous remercie, Monsieur McCloskey.
8 M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Le pseudonyme sera 175.
10 Bien, est-ce que l'on peut faire entrer le témoin ? Nous fermons les stores
11 jusqu'à son entrée dans le prétoire et puis nous les ouvrirons.
12 Monsieur McCloskey.
13 M. McCLOSKEY : [interprétation] Il faudra également l'avertir, Monsieur le
14 Président.
15 M. LE JUGE AGIUS : [aucune interprétation]
16 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour, Monsieur. Au nom de la
18 Chambre de première instance, je veux vous souhaiter la bienvenue. Vous
19 allez commencer votre déposition, mais avant cela, notre Règlement vous
20 demande de faire une déclaration solennelle indiquant que vous direz la
21 vérité, toute la vérité et rien que la vérité. Vous avez le texte sous les
22 yeux; lisez-le tout et ceci constituera votre déclaration solennelle devant
23 nous.
24 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la
25 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
26 LE TÉMOIN: TEMOIN PW-175 [Assermenté]
27 [Le témoin répond par l'interprète]
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur. Installez-
Page 32778
1 vous, je vous prie.
2 Comme je vous le disais, vous allez commencer votre déposition. Avant cela,
3 il y a un certain nombre de choses que je voudrais vous dire. On peut
4 rouvrir les stores maintenant. Donc avant de commencer à déposer, je
5 souhaiterais toutefois vous informer de ceci. Tout d'abord, suite à votre
6 demande, l'Accusation a demandé que vous jouissiez de mesures de protection
7 afin de protéger votre identité. Nous avons demandé aux diverses équipes de
8 la Défense ce matin même si ceci avait la moindre objection à ce que l'on
9 vous octroie ces mesures de protection. Toutes les équipes ont marqué leur
10 accord ou plus précisément aucune n'a objecté. Nous avons donc mis en place
11 les mesures suivantes : vous avez un pseudonyme; en d'autres termes, on
12 vous appellera non pas par votre nom mais par un numéro. Ensuite il y aura
13 déformation de votre visage ainsi que de votre voix. Je suppose que la
14 nature de ces mesures vous a déjà été communiquée avant que vous n'entriez
15 dans le prétoire, n'est-ce pas ?
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Donc vous êtes satisfait des
18 dispositions, n'est-ce pas ?
19 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, oui, oui, globalement.
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Il y a autre chose dont je dois
21 vous informer, c'est plutôt sous la forme d'un conseil. Je vous suggère
22 d'écouter avec beaucoup d'attention ce que je vais vous indiquer.
23 Il y aura peut-être des questions qui vous seront posées, je ne dis
24 pas que ce sera le cas, mais il se pourrait qu'il y ait des questions qui
25 vous soient posées et si vous les répondez, de manière honnête, elles
26 pourraient vous exposer à des procédures pénales. En d'autres termes, ce
27 sont des termes qui pourraient vous incriminer. Vous pourriez en fait
28 témoigner contre vous-même. Dans ce cas de figure, notre Règlement prévoit
Page 32779
1 qu'il y ait un remède sous la forme d'un droit dont vous pourriez jouir, de
2 demander à la Chambre de première instance de vous dispenser de répondre à
3 de telles questions. Ceci ne constitue pas une règle absolue pour autant,
4 au sens où nous pourrions vous octroyer une telle dispense, mais nous
5 pourrions également la refuser après avoir entendu vos propos.
6 Si nous faisons droit à cette dispense, bien entendu, vous ne
7 répondrez pas à la question. Si nous vous demandons de répondre à une telle
8 question, les privilèges dont vous jouissez seront sous la forme d'un droit
9 supplémentaire, à savoir que les propos, que vous pourriez tenir et qui
10 pourraient témoigner contre vous-même et vous incriminer, ne seront pas
11 retenus contre vous. En d'autres termes, si vous dites des choses qui
12 pourraient vous exposer à des procédures pénales, s'il y a des procédures
13 pénales un jour, tout ce que vous aurez dit, à ce moment-là, ne pourrait
14 plus être retenu contre vous au cours de cette procédure.
15 Est-ce que ce droit vous a été expliqué avant que vous n'entriez dans
16 le prétoire ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous avez donc bien compris
19 l'importance de ces questions.
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Ceci étant dit maintenant, nous
22 pouvons continuer.
23 M. McCloskey vous posera des questions. Je suppose qu'ensuite il y aura un
24 contre-interrogatoire fait par certaines équipes de la Défense, le cas
25 échéant.
26 Monsieur McCloskey, vous prévoyez une heure, je pense -- non, non, excusez-
27 moi, 75 minutes ?
28 M. McCLOSKEY : [interprétation] Sans doute moins.
Page 32780
1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous en prie.
2 M. McCLOSKEY : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour à
3 tous.
4 Interrogatoire principal par M. McCloskey :
5 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin. Tout d'abord, je vais
6 vous montrer un document, c'est le document 65 ter 4459. Pourriez-vous
7 confirmer votre nom ? Nous ne voulons pas que vous le disiez tout haut,
8 nous voulons simplement confirmer votre identité.
9 R. Oui.
10 Q. Bien.
11 M. McCLOSKEY : [interprétation] Pourrions-nous maintenant passer pendant
12 quelques instants pour des questions initiales à huis clos partiel, et puis
13 nous repasserons en audience publique.
14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Quelques instants nous allions --
15 [Audience à huis clos partiel]
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 32781
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 [Audience publique]
21 M. McCLOSKEY : [interprétation]
22 Q. Est-il vrai que, lors de votre interrogatoire par le bureau du
23 Procureur, on vous a montré un véhicule ou registre d'exemple de mini van ?
24 R. Je ne me souviens pas de la photo mais, oui, on m'a montré des
25 documents d'un véhicule.
26 Q. En voyant ce document, ça vous a rappelé un trajet que vous avez fait
27 le 23 juillet 1995 ?
28 L'INTERPRÈTE : Correction de l'interprète : ce n'est pas un document de
Page 32782
1 voiture mais un registre d'emploi de véhicule.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, en partie.
3 M. McCLOSKEY : [interprétation]
4 Q. Pourriez-vous rappeler à la Cour au mieux de vos souvenirs quel fut ce
5 trajet ? D'abord, qui vous avait dit qui vous a envoyé faire ce trajet le
6 23 juillet ?
7 R. Pour ce qui est de cette tâche particulière, si je me souviens, il y
8 avait deux trajets. Je ne suis pas tout à fait au clair, mais c'est mon
9 commandant qui m'a donné cette tâche, le commandant du QG administratif.
10 Q. Pouvez-vous nous indiquer son nom ?
11 R. Momo Amovic, voilà comment on l'appelait. Je ne sais pas s'il a
12 également un autre nom.
13 Q. Donc Momo Amovic vous a donné la mission le 23 juillet 1995, n'est-ce
14 pas ?
15 R. Oui.
16 Q. Monsieur, lorsque vous savez quelque chose, dites-le-nous, si vous n'en
17 êtes pas sûr, indiquez-le, mais ne commencez pas chaque fois en disant je
18 ne suis pas sûr sauf si vous en êtes sûr de ne pas être sûr justement.
19 Alors ce M. Amovic que vous a-t-il dit de faire ce jour-là ?
20 R. J'avais fait un -- je devais faire un trajet précédent, puis quand je
21 suis revenu à l'extérieur du bâtiment du QG, il m'a dit que je devais aller
22 conduire quelques personnes qui étaient là au bord de la route à un endroit
23 qui figurait dans ce registre des trajets, et je m'y suis rendu comme on me
24 l'avait indiqué.
25 Q. Bien. Où avez-vous dû vous rendre pour amener ces personnes dont vous
26 venez de parler ?
27 R. Quelque part près de Tesca.
28 Q. Est-ce qu'on vous a parlé également d'un autre village ?
Page 32783
1 R. Dragasevac Tesca. Sur la même route.
2 Q. Où vous êtes-vous rendu dans cette zone de Dragasevac ? Excusez-moi
3 d'écorcher le nom ?
4 R. Dragasevac. Je me suis rendu là-bas, et il m'a dit d'emmener ces
5 personnes auprès du bataillon. Je n'ai pas posé de question sur le pourquoi
6 ou le comment. Je n'avais pas le droit de poser des questions. Je me suis
7 directement rendu où on m'a demandé d'aller.
8 Q. Ma question est de savoir : où vous vous êtes rendu à Dragasevac ?
9 R. Je suis allé de Vlasenica à Dragasevac. Ces gens étaient le long de la
10 route. Je les ai faits monter à bord et je les ai conduits à Sekovici et
11 Bisina.
12 Q. Il y avait des bâtiments le long de la route où vous les avez embarqués
13 ?
14 R. Oui.
15 Q. De quel type de bâtiment s'agissait-il ?
16 R. Des maisons en ruine, assez démolies. Je n'ai pas vraiment regardé ça
17 de près.
18 Q. S'agissait-il d'une unité d'hommes qui séjournait dans la région ?
19 R. Je ne sais pas s'ils habitaient dans le coin ou pas. Je n'ai pas aperçu
20 de civil là-bas.
21 Q. Vous nous avez dit qu'il s'agissait d'une Unité spéciale. Qu'entendez-
22 vous par là ?
23 R. Je ne sais pas s'il s'agissait d'une unité ou s'il s'agissait de
24 personnes particulières. Je ne les avais jamais vues là-bas, et je n'avais
25 jamais emmené dans mon véhicule des gens comme ça.
26 Q. Vous vous souvenez d'avoir décrit précédemment la composition ethnique
27 de ces personnes ?
28 R. Je les ai entendus parler. L'un ou deux ou trois étaient des Musulmans,
Page 32784
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 32785
1 et puis il y avait quelque, peut-être, deux Croates, ce que je déduis de
2 leur conversation. Je ne les connais pas, donc je ne peux pas vous en dire
3 plus.
4 Q. Combien de ces personnes sont montées dans votre véhicule ce jour-là ?
5 R. Cinq ou six. Je n'ai pas compté, parce que le premier qui est monté a
6 commencé à m'injurier.
7 Q. Que portaient-ils ?
8 R. Elles étaient masquées, portaient un couvre-chef, des mitaines, et des
9 salopettes de couleurs différentes.
10 Q. S'agissait-il de militaire, ou s'agissait-il plutôt de mécaniciens qui
11 portent une salopette de travail ou un bleu de travail ou autre chose ?
12 R. C'est un petit peu comme des uniformes militaires, mais tous
13 différents.
14 Q. Est-ce que certains étaient armés ?
15 R. Les deux premiers portaient des armes, mais en ce qui concerne les
16 autres, je n'osais pas vraiment les regarder, donc je n'ai pas pu voir.
17 Mais j'ai pu voir que les premiers ou deux étaient armés.
18 Q. Pourquoi n'avez-vous pas regardé ces six soldats que vous avez
19 embarqués ?
20 R. Parce que le premier, qui est monté, a cassé le rétroviseur avec son
21 arme, et puis il m'a dit : "Regarde devant toi." Donc je n'ai plus osé me
22 retourner.
23 Q. Ce jour-là quel était le véhicule que vous conduisiez ? Le véhicule au
24 bord duquel ils sont montés ?
25 R. C'était un minibus.
26 Q. Est-ce qu'il y avait quelqu'un d'autre, à part ces gens ?
27 R. Non.
28 Q. Est-ce que vous êtes parti ensuite à l'endroit où votre commandant vous
Page 32786
1 avait dit qu'il fallait partir ?
2 R. Oui.
3 Q. Où était-ce ?
4 R. D'abord, le commandant m'a dit qu'il fallait aller jusqu'à la brigade
5 et ensuite on a changé la direction et nous sommes partis -- je ne sais
6 plus si c'était le 3e ou le 4e Bataillon qui était à l'endroit où nous
7 sommes finalement partis. Je n'ai même pas posé la question.
8 Q. Tout d'abord, dites-nous : quelle est la brigade dont vous êtes en
9 train de parler ?
10 R. C'est la Brigade de Sekovici, si je ne m'abuse.
11 Q. Monsieur, je pense que vous savez quelle était la brigade, donc je
12 répète ma question : quelle était la brigade ?
13 R. Je ne sais pas quel était le bataillon là, je n'ai pas posé cette
14 question, c'était le 3e, 4e, 5e. Je l'ignore.
15 Q. Peu importe les bataillons, ce n'est pas ce qui m'intéresse, nous
16 parlons de la brigade. Quelle était la brigade concernée ? Quelle était la
17 zone à laquelle était affectée cette brigade ?
18 R. C'était la Brigade de Sekovici.
19 Q. Vous avez mentionné un endroit mais je pense que les interprètes n'ont
20 pas saisi ce nom. Quel était cet endroit où votre commandant où il vous
21 avait dit de partir ?
22 R. Il fallait les conduire jusqu'au bataillon, jusqu'à la Brigade de
23 Sekovici. Etant donné que le trajet était changé, nous ne sommes pas allés
24 à la brigade mais au bataillon directement. Voilà c'est tout.
25 Q. Où était-ce ?
26 R. A Bisina.
27 Q. Lorsque vous dites : "Ils ont changé l'idée initiale," de qui s'agit-
28 il; qui sont ces gens ?
Page 32787
1 R. L'un d'entre eux qui est monté à bord lorsqu'on est arrivé près de
2 Sekovici; il a dit : il faut maintenant aller à Bisina, donc je me suis
3 dirigé vers Bisina.
4 Q. Il faut qu'on précise les choses. Il y a peut-être un problème avec la
5 traduction. Comment s'appelle cette zone où vous êtes allé, Bisina ou
6 Pasina ?
7 R. Bisina; écoutez, je ne suis pas expert en la matière, je pense que ça
8 s'appelle Bisina.
9 Q. C'était à quel moment de la journée, quand est-ce que vous avez conduit
10 ce groupe de gens à Bisina, à quel moment de la journée ?
11 R. Vers midi. Je ne suis pas tout à fait sûr, je ne m'en souviens pas
12 mais, vous savez, dans le registre, tout est consigné.
13 Q. Nous allons examiner ce registre plus tard. J'aimerais que vous nous en
14 parliez avant d'aborder le registre.
15 Où est-ce que vous êtes parti en voiture ? Est-ce que vous pourriez décrire
16 précisément l'endroit où vous avez garé le minibus ?
17 R. C'était près de leur QG, peut-être à 200 ou 300 mètres. Je ne suis pas
18 tout à fait sûr.
19 Q. Etait-ce le long de la route goudronnée principale ou ailleurs ?
20 R. Non, non, c'était là-haut, c'était la route macadam.
21 Q. Que se trouvait dans les alentours de l'endroit où vous avez garé le
22 minibus ?
23 R. J'ai pu voir qu'il y avait un immeuble qu'on était en train de
24 construire le long de la route et puis j'ai poursuivi la route pendant
25 encore peut-être un kilomètre ou deux. Là où je me suis arrêté, l y avait
26 un vieillard sans dents qui était là-bas. Il portait une sorte de costume
27 et il nous a arrêtés, et ensuite ils sont sortis du véhicule. Il nous a dit
28 qu'il fallait -- il a dit qu'en fait là ils étaient en train de construire
Page 32788
1 le bâtiment de la caserne, je ne sais pas quoi, et ensuite ils sont sortis.
2 Ils ont emprunté le chemin vers le commandement.
3 Q. Mais à part ce vieillard qui n'avait pas de dents, est-ce que vous avez
4 vu d'autres personnes là-bas ?
5 R. J'ai vu quelques deux ou trois civils qui s'occupaient du bétail et/ou
6 bien ils étaient en train de cueillir les framboises. Je ne sais pas ce
7 qu'ils faisaient exactement. Mais il y avait la forêt là-bas et j'ai vu
8 qu'il y avait, je ne pouvais pas voir grand-chose mais j'ai vu quand même
9 quelques personnes. Je ne sais pas ce qu'ils faisaient là-bas, s'ils
10 assuraient la sécurité ou quelque chose d'autre. Je ne me suis pas approché
11 davantage d'eux. Et j'ai vu également deux véhicules qui étaient garés dans
12 cette zone.
13 Q. Quels étaient ces véhicules, quel type de véhicule ?
14 R. Je pense que c'était une 110 et un véhicule Pinzgauer. Je ne sais pas
15 s'il avait une ambulance également mais en tout cas il y avait ces deux
16 véhicules, les deux.
17 Q. Lorsque vous dites, un véhicule 110, c'est quoi ? Quelle est cette
18 voiture ?
19 R. C'est un TAM-110.
20 Q. S'agissant du véhicule Pinzgauer, de quoi s'agit-il ?
21 R. C'est un véhicule tout-terrain que je n'ai jamais eu l'occasion de
22 conduire qui est utilisé pour différentes choses.
23 Q. Lorsque ces hommes que vous avez conduits là-bas en minibus, lorsqu'ils
24 sont sortis de la voiture, étaient-ils armés ?
25 R. Oui.
26 Q. Qu'avaient-ils ?
27 R. Des fusils.
28 Q. Quel type de fusils ?
Page 32789
1 R. Des fusils automatiques, j'imagine.
2 Q. Lorsque vous attendiez là-bas, donc une fois qu'ils sont partis, que
3 s'est-il passé ?
4 R. J'ai repris mon chemin donc pendant un ou deux kilomètres, et j'ai vu
5 qu'il y avait des gens qui étaient en train de construire donc un bâtiment.
6 Je ne leur ai pas posé de questions et j'ai bu de l'eau.
7 Q. Lors de l'entretien, vous nous avez dit avoir vu des gens qui portaient
8 des ceinturons. Pourriez-vous nous dire quelle était la couleur de ces
9 ceinturons ?
10 R. Lorsqu'ils sont descendus du véhicule, j'ai remarqué que pas très loin
11 du commandement il y avait trois ou quatre hommes en uniforme. Je ne sais
12 pas s'ils étaient chargés de la sécurité, du QG ou pas, je l'ignore.
13 Q. S'agissant des ceinturons ?
14 R. C'était des ceinturons de couleur jaune, peut-être aussi blanche. Je ne
15 suis pas tout à fait sûr, parce qu'ils étaient bien loin. Donc je n'ai vu
16 qu'ils étaient là-bas, mais je n'ai pas pu voir ce qu'ils faisaient.
17 Q. Ces hommes que vous avez conduits au minibus, est-ce qu'ils sont
18 rentrés à un moment donné ?
19 R. A quel moment ?
20 Q. Ce jour-là, donc vous les avez conduits, et ensuite il fallait les
21 ramener, n'est-ce pas ?
22 R. Oui. Parce qu'au départ, le commandant m'a dit qu'il fallait les
23 attendre pour les ramener, donc je n'ai fait qu'obéir à mes ordres.
24 Q. Vous les avez attendus pendant combien de temps ?
25 R. Si je ne m'abuse, je les ai attendus pendant trois, quatre, cinq
26 heures. Je ne suis pas tout à fait sûr; tout est consigné dans le registre.
27 Q. Pour autant que vous le sachiez -- ou plutôt, si vous le savez, dites-
28 nous : que faisait-il ?
Page 32790
1 R. Je l'ignore. Mon commandant m'a dit que la ligne était -- que le front
2 était percé et qu'il fallait les conduire au 4e Bataillon. Mais je ne sais
3 pas ce qu'ils ont fait là-bas. Je n'étais pas avec eux. Je les ai attendus
4 pas très loin de ce bâtiment qu'on était en train de construire, et je n'ai
5 pas d'information plus précise. Je ne voudrais pas dire quelque chose qui
6 n'est pas vrai.
7 Q. Est-ce que vous aviez toujours peur de ces gens, comme au moment où
8 vous les avez vus lorsqu'ils sont montés à bord de votre véhicule ?
9 R. Oui.
10 Q. Pourquoi ?
11 R. Parce que j'ai eu quelques ennuis avec certaines personnes qui me
12 persécutaient parce que j'étais parti en Serbie.
13 Q. Lorsqu'ils sont rentrés, que s'est-il passé ?
14 R. J'étais à côté du véhicule. Tout d'un coup, j'ai entendu la voix. En
15 fait, il avait un homme qui s'occupait du bétail près du fleuve, et ensuite
16 tout d'un coup, je les ai vus venir à pied. Je suis monté dans le minibus.
17 Ils sont montés à bord du minibus, et ils m'ont dit de les ramener à
18 l'endroit d'où nous étions partis.
19 Q. L'avez-vous fait ?
20 R. Oui.
21 Q. Où est-ce que vous les avez déposés ? Certainement juste au milieu de
22 la route quelque part.
23 Q. Je les ai ramenés à l'endroit où à partir duquel nous étions partis.
24 Nous sommes montés à bord de mon véhicule.
25 Q. Bon. Examinons maintenant ce registre d'emploi de véhicule. C'est
26 P04432, Monsieur; vous allez le voir maintenant afficher à l'écran. J'ai
27 également la version originale, que je vous montrerai tout à l'heure, mais
28 pour l'instant, examinons ce qui est affiché à l'écran étant donné que tout
Page 32791
1 le monde se sert de cette même version.
2 M. McCLOSKEY : [interprétation] Affichons la première page en B/C/S, s'il
3 vous plaît. Il ne faut pas le diffuser pour le grand public. On peut
4 agrandir la partie à droite parce que ce qui figure à gauche n'est pas très
5 important pour ce qui m'intéresse.
6 Q. Tout d'abord, dites-nous : de quoi s'agit-il ?
7 R. J'ai besoin des lunettes qui sont restées dans ma veste.
8 Q. Votre veste est dans la chambre affectée au témoin ?
9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous allons vous apporter les lunettes.
10 LE TÉMOIN : [aucune interprétation]
11 M. McCLOSKEY : [interprétation]
12 Q. Monsieur, si à un moment donné vous souhaitez faire une pause, dites-
13 le-moi.
14 R. Non, non, non. Je n'en ai pas besoin.
15 Q. En attendant qu'on vous apporte vos lunettes, pourriez-vous nous dire
16 ce que c'est un registre d'emploi, à quoi ça sert ?
17 R. Ce registre sert à y consigner quels sont les véhicules employés, et on
18 y consigne également quelles sont les quantités de pétrole, et l'huile, de
19 lubrifiants utilisés.
20 Q. Vous nous avez dit parce que vos responsables étaient un petit peu
21 inquiets parce que vous étiez parti en Serbie à un moment donné et parce
22 que vous étiez -- vous n'étiez pas là-bas ?
23 R. Pourriez-vous répéter votre question ?
24 Q. Vous nous avez dit que vos responsables étaient un petit peu inquiets à
25 cause de vous, qu'ils vous surveillaient de près, parce qu'à un moment
26 donné, vous étiez parti en Serbie sans l'autorisation, n'est-ce pas ?
27 R. De quoi parlez-vous ? De l'époque pendant la guerre ou -- je n'ai pas
28 compris.
Page 32792
1 Q. Oui, pendant la guerre. Vous êtes allé en Serbie sans l'autorisation,
2 et vous avez eu quelques ennuis avec vos responsables, n'est-ce pas ?
3 R. Oui.
4 Q. C'était à vous de consigner les informations dans ce registre pour ce
5 véhicule, n'est-ce pas ?
6 R. Oui, s'agissant du trajet, mais s'agissant de la signature, non.
7 Q. Avez-vous enregistré le trajet de manière exacte lorsque vous avez
8 rempli ce registre ?
9 R. Oui, en ce qui concerne ce que j'ai écrit à la main, oui, c'est exact.
10 Mais pour le reste, je l'ignore.
11 Q. Examinons la première page, et je vous donnerais également l'original
12 pour que vous puissiez l'examiner mais concentrons-nous sur la première
13 page pour l'instant.
14 Il est dit qu'il s'agit d'un "minibus." Est-ce bien le minibus que vous
15 avez conduit le 23 juillet ?
16 R. Oui.
17 Q. Je vois que vous regardez le verso de la page, mais revenez à la
18 première page pour l'instant; donc est-ce que vous voyez votre nom qui
19 figure en tant qu'un des chauffeurs ?
20 R. Oui.
21 Q. Est-ce que vous voyez quelque chose que vous avez écrit à la main ?
22 R. Non.
23 Q. D'accord. Passons à la deuxième page. Avant de faire un agrandissement,
24 dites-nous si vous voyez des parties manuscrites que vous avez rédigées
25 vous-même.
26 R. Oui.
27 Q. Pourriez-vous nous dire où cela se trouve ?
28 R. Pour le 19 juillet, donc le 19 juillet, le 20 juillet, le 21 juillet,
Page 32793
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 32794
1 le 23 juillet.
2 Q. Le 24 ?
3 R. Non, ça c'est mon collègue qui l'a écrit.
4 Q. Donc s'agissant de la période allant du 19 au 23, on voit qu'il y a
5 plusieurs colonnes, donc de 1 à 20.
6 R. Oui.
7 Q. Vous nous avez dit que tout ce qui y figure, en fait tout ce qui est
8 écrit c'est vous qui l'avez écrit, sauf pour ce qui concerne la colonne 20
9 ?
10 R. Non, je vois ce qui figure pour le 19 et le 23, ça c'est mon écriture.
11 Mais s'agissant du 24, non, ce n'est pas mon écriture. Probablement je
12 conduisais un autre véhicule ce jour-là.
13 Q. D'après. Passons à 23, où il est dit : "Vlasenica-Sekovici-Bisina-
14 Sekovici;" est-ce que le trajet dont vous avez parlé aujourd'hui lors de
15 votre déposition ?
16 R. Oui.
17 Q. Est-ce que votre écriture, donc : "Vlasenica-Sekovici-Bisina-Sekovici"
18 ?
19 R. Oui.
20 Q. Au numéro 8 où il est dit au total transporter tant de personnes, il
21 est écrit 8; c'est vous qui l'avez écrit ?
22 R. Oui, cela devrait être moi.
23 Q. Ce chiffre 8, est-ce que vous-même vous y êtes inclus ou est-ce
24 uniquement le nombre de personnes que vous avez conduit ?
25 R. C'est moi y compris.
26 Q. D'accord. Ensuite dans la colonne 10, il est dit : "Nombre de
27 kilomètres : 48;" est-ce que plus ou moins exact s'agissant de ce trajet ?
28 R. Oui, plus ou moins c'est vrai. C'est le commandant du QG qui sur la
Page 32795
1 base d'une carte m'a dit qu'il fallait écrire qu'il avait tant de
2 kilomètres.
3 Q. D'accord. Ensuite nous passons à la partie où nous avons les noms des
4 personnes écrits à la main, donc sans les colonnes 16, 17, 18, 19 et dites-
5 nous quel est le nom de la personne dont le nom figure pour le 23 juillet,
6 le premier nom qui y figure ?
7 R. Le 23 juillet ?
8 Q. Oui.
9 R. Vous parlez du premier nom qui y figure, donc au 16, 17 et 18 ?
10 Q. Oui.
11 R. Popovic est écrit.
12 Q. Est-ce qu'il est dit : "Lieutenant-colonel Popovic" ?
13 R. Maintenant la question de savoir si c'était un lieutenant-colonel ou un
14 colonel, je l'ignore. Mais le nom de "Popovic" y figure.
15 M. McCLOSKEY : [interprétation] J'aimerais que l'on fasse un agrandissement
16 sur cette partie-là, le 23 juillet, parties 16, 17, 18 qui se trouvent à
17 droite.
18 Q. Monsieur, nous voyons que quelque chose est écrit avant le nom de
19 "Popovic," on dirait qu'il s'agit d'une abréviation.
20 R. Oui, je vois que quelque chose est écrit. Il est écrit : "PUK
21 c'est probablement cela.
22 Q. Il s'agit de votre écriture, n'est-ce pas ?
23 R. Oui.
24 Q. Donc c'est vous qui l'avez écrit -- ou plutôt, est-ce que vous l'avez
25 écrit ?
26 R. Je l'ai écrit parce que j'ai passé ce registre au commandant. Etant
27 donné que le registre n'a pas été signé sur place, j'ai demandé qui devait
28 le signer, et on m'a dit qu'il fallait laisser le document sur le bureau et
Page 32796
1 sortir du bureau. C'est ce que j'ai fait. Pendant les quelques jours à
2 venir, la même chose s'est produite. Le chef chargé du service de la
3 Logistique m'a demandé à qui appartenait cette signature. Moi, je lui ai
4 dit que j'avais laissé le document chez mon chef et que, moi, non plus je
5 n'arrivais pas à lire cette écriture. Il m'a dit qu'il fallait en parler à
6 mon chef, ce que j'ai fait. J'ai demandé à mon chef de quoi s'agit-il. Il
7 m'a dit c'est le service compétent qui devait s'en occuper, devait le
8 signer. Donc j'ai laissé le registre chez mon chef et je suis sorti du
9 bureau. La même chose s'est produite pour toutes les autres colonnes où
10 manquait la signature. Donc dans la première partie, vous avez ma
11 signature, mais là, à la fin, je ne sais pas à qui appartient cette
12 signature.
13 Q. Est-ce que vous êtes en train de dire que vous avez écrit le nom de
14 "Popovic" une fois que le document a été déjà signé ?
15 R. Oui, pour autant que je m'en souvienne, oui. S'agissant de tous ces
16 trajets, vous pouvez voir que mon collègue écrit, rempli les colonnes plus
17 tard également puisque une fois le trajet effectué, celui à qui appartenait
18 le véhicule devait signer sur place le document, mais étant donné que la
19 personne n'était pas là, moi, j'en ai parlé à mon chef. Même avant, il
20 fallait toujours que j'écrive quel était le trajet que j'avais emprunté.
21 Voilà là vous voyez "Drago Tetakovic [phon]," je ne sais pas s'il était à
22 la maison ou pas je l'ignore.
23 Vous pouvez voir s'agissant de mon collègue qui a rempli les
24 rubriques par la suite, la même chose s'est produite pour lui. J'ai eu
25 quelques ennuis, à l'époque, on me persécutait et c'est pourquoi, voilà
26 j'ai écrit quel était le trajet que j'avais emprunté pour qu'il sache ce
27 que j'avais fait. Mais je ne sais pas qui l'a signé.
28 Q. Mais vous avez bien écrit : "Lieutenant-colonel Popovic" trois fois
Page 32797
1 comme c'est indiqué dans ce registre; est-ce exact ?
2 R. Chaque fois que je faisais un trajet, c'est ce que je faisais. Si
3 l'utilisateur des services n'est pas là pendant le trajet, je ramène le
4 registre à mon chef, je ramène les clés et je retourne au dortoir. Si je
5 rentre chez moi et le véhicule est nécessaire, un autre chauffeur vient et
6 il le prend. Je ne sais pas exactement comment le monsieur signe. Je ne
7 sais pas si c'est sa signature ou pas. Ce n'est pas quelque chose que je
8 peux dire ou sur lequel je peux commenter mais j'ai demandé à mon chef du
9 département d'Actifs et de Finances immédiatement, et je suis parti.
10 Q. Mais vous avez imprimé le nom de Popovic sur ce registre; est-ce exact
11 ?
12 R. En effet je l'ai écrit, en lettres capitales, ce, quant à la signature.
13 On m'a demandé : "Où est-ce que vous êtes allé ? Qui était en charge ?"
14 J'ai dit : "Popovic, c'était 'Popovic'." C'est parce que c'est ce que l'on
15 m'a dit de faire. La personne n'a pas signé le registre. Normalement je ne
16 quitte pas la voiture jusqu'à ce que le registre soit signé; sinon,
17 j'aurais des problèmes.
18 Q. Monsieur, vous avez dit :
19 "Je l'ai écrit en lettres capitales, lorsque la personne m'a demandé sur la
20 signature. Il m'a demandé : 'Où êtes-vous allé ? Qui était en charge ?'
21 J'ai répondu : 'Popovic, j'ai écrit Popovic,' car c'est ce que l'on m'a
22 demandé de faire. L'homme n'a pas signé le registre. Normalement je ne
23 quitte pas la voiture jusqu'à ce que le registre soit signé car je sais que
24 cela me créera des ennuis."
25 Est-ce que vous maintenez cette réponse ?
26 R. Oui, je l'ai dit mais j'ai également ajouté quelque chose sur la
27 signature, car ce n'est pas quelque chose qui a été signé tout de suite. Je
28 ne l'avais même pas vu et c'est ce que j'ai souligné et c'est la même chose
Page 32798
1 qui s'est passé pour les entrées où il y a le nom "Drago." Il fallait que
2 je me mette comme une approximation. Quelqu'un de leur service était en
3 charge. Je ne pouvais pas rentrer dans les détails. Je ne fais qu'exécuter
4 les ordres.
5 Q. Quelqu'un de quel service était en charge ?
6 R. Ecoutez, le service -- le service que mon chef m'a indiqué.
7 Q. Dites-nous : nous savons qu'il y a différents services dans l'armée,
8 mais quel service ?
9 R. Le service de Sécurité. Je ne sais pas comment l'appeler. Je ne suis
10 pas très érudit et je ne sais pas comment on détermine les différents
11 services.
12 Q. Pourquoi pensez-vous que Popovic était en charge, de l'avoir écrit sur
13 le registre comme vous l'avez dit ?
14 R. Ecoutez, mon chef m'a dit probablement Popovic. Je ne pouvais pas le
15 contredire, j'ai écrit ce qu'il m'a dit; et j'ai laissé le papier sur son
16 bureau. De là où est parti le registre, je ne sais pas.
17 Q. Est-ce que votre chef vous a dit "probablement Popovic," ou a-t-il dit
18 "Popovic" ?
19 R. Il a dit : "Probablement Popovic." Mais il y a longtemps, pour autant
20 que je m'en souvienne, il a dit : "Popovic, je suppose." Je ne sais pas
21 vraiment si c'était lui ou quelqu'un d'autre de son service. Ce n'est pas
22 moi qui prends ces décisions.
23 Q. Je vais vous demander brièvement de l'entrée sur le registre du 19.
24 Nous avons un lieutenant-colonel Popovic concernant un travail qu'il fait
25 le 19, distribuant quelque chose. Pouvez-vous nous dire ce que vous faisiez
26 le 19 ?
27 L'INTERPRÈTE : l'interprète rajoute dans le paragraphe que nous avons dans
28 la question à inclure, nous avons eu une conversation téléphonique
Page 32799
1 interceptée où il y a mention de, et cetera.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Ecoutez, si je me rappelle correctement, il y
3 avait quelque chose au 19, c'est probablement ce que je décris auparavant.
4 Je suis allé à Vlasenica, Tesca et Jakovica, où il y avait le bataillon. Je
5 ne me souviens pas de quoi il s'agissait exactement. Je ne sais pas, peut-
6 être que ces personnalités étaient en congé, donc quelques soldats de
7 Vlasenica s'y sont rendus. Je ne me souviens pas exactement.
8 Q. J'aimerais attirer votre attention et nous le voyons en haut de la
9 page, de première ligne du 19, la première ligne dit : "Colonel Popovic,"
10 et la deuxième ligne dit : "Lieutenant-colonel Popovic," et c'est votre
11 écriture, n'est-ce pas, c'est vous qui l'avez écrit, n'est-ce pas ?
12 R. Oui, oui, en effet c'est mon écriture.
13 Q. Donc vous travaillez avec le colonel Popovic ce jour-là ?
14 R. Non. Non, je ne l'ai même pas vu.
15 Q. Alors pourquoi avez-vous écrit son nom sur le registre ?
16 R. Puisqu'un travail était en train d'être fait pour son service
17 impliquant son service, le trajet de Jakovica et le retour à Sekovici. Ces
18 jours-ci, je ne l'ai pas beaucoup vu; peut-être une fois mais je n'ai pas
19 très bien vu, je n'avais aucun contact avec lui parce que je ne le
20 connaissais pratiquement pas. Je n'allais pas à l'étage supérieur. Je
21 n'avais pas la permission de m'y rendre. Ces jours-là je ne l'ai
22 pratiquement pas vu. Je l'ai peut-être vu une fois pendant la séance
23 d'identification.
24 Q. C'est la position du bureau du Procureur et je suis très content que
25 vous veniez déposer aujourd'hui mais vous en savez beaucoup plus que vous
26 n'êtes en train de dire, vous saviez que les personnes étaient exécutées à
27 Bisina, n'est-ce pas ?
28 R. Je vais vous dire très honnêtement. Après toute la torture qu'ils m'ont
Page 32800
1 infligé, je suis très amer. Si je savais autre chose, je vous l'aurais
2 sûrement dit, mais puisque je ne sais rien, sauf ce que j'ai lu dans les
3 médias, et pour chacun de ces trajets, il aurait eu à signer s'il était là.
4 Tout le monde qui utilise le véhicule doit signer. Mais pour cette journée,
5 le 19, quelque chose de -- quelqu'un - pardon - de leur service a donné un
6 ordre à mon chef demandant que ces personnes soient conduites à Jakovci au
7 bataillon, et qu'ils devaient absolument retourner à leur position; c'était
8 tout. A part cela, je ne pourrais rien vous dire de plus parce que,
9 franchement, je ne savais pas ce qui se passait. Je veux dire : ce que je
10 dirais serait -- ne serait pas véridique, et je veux dire : je ne me
11 rappelle de rien d'autre.
12 M. McCLOSKEY : [interprétation] Pas d'autres questions.
13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci.
14 Monsieur Zivanovic.
15 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, j'aimerais
16 brièvement consulter mon client pour une minute ou deux, si vous me le
17 permettez.
18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui, oui, bien sûr, bien sûr. Gardes de
19 sécurité, veuillez rendre cela possible, s'il vous plaît.
20 M. ZIVANOVIC : [interprétation] Je vous remercie.
21 Nous n'avons pas de questions pour le témoin, je vous remercie.
22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Monsieur Nikolic.
23 Merci, Monsieur Zivanovic.
24 M. NIKOLIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Pas de
25 questions.
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Madame Nikolic.
27 Mme NIKOLIC : [interprétation] Pas de questions.
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Maître Lazarevic.
Page 32801
1 M. LAZAREVIC : [interprétation] Pas de questions.
2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Madame Fauveau.
3 Mme FAUVEAU : [hors micro]
4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. --
5 M. SARAPA : [interprétation] Pas de questions. Merci, Monsieur le
6 Président.
7 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous avez des questions, Juge Kwon,
8 Juge Stole ?
9 Monsieur, vous serez heureux d'apprendre que nous n'avons plus besoin de
10 vous parce que votre déposition se termine ici. Vous êtes libre de partir.
11 Vous recevrez l'aide de notre personnel pour vous faciliter votre retour
12 chez vous, au plus vite.
13 Au nom de la Chambre de première instance, je vous remercie d'être
14 venu déposer et je vous souhaite un bon voyage de retour chez vous.
15 LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous remercie beaucoup.
16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Y a-t-il autre chose avant de lever la
17 séance ?
18 La feuille de pseudonyme, le registre de l'emploi.
19 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Ils sont déjà versés.
21 Je n'ai pas besoin de demander s'il y a une objection au versement de la
22 feuille de pseudonyme et d'être admis et gardés sous pli scellé, s'il vous
23 plaît.
24 Y a-t-il autre chose, non.
25 [Le témoin se retire]
26 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Un instant s'il vous plaît.
27 [La Chambre de première instance se concerte]
28 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous allons entrer en huis clos
Page 32802
1 partiel, s'il vous plaît.
2 [Audience à huis clos partiel]
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 [Audience publique]
19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Très bien. Merci, Monsieur McCloskey.
20 Ainsi donc pour revenir à l'aspect public, vendredi, nous attendons
21 une requête supplémentaire de votre part, une requête pour la réouverture
22 et une réplique, une autre.
23 Nous allons lever la séance.
24 Mais, vous savez, nous allons rendre une ordonnance portant
25 calendrier.
26 [La Chambre de première instance se concerte]
27 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci.
28 --- L'audience est levée à 10 heures 18.